📖 Hosea Chapter 2

1 Hosea 2:1
🇮🇱 Hebrew:
אִמְר֥וּ לַאֲחֵיכֶ֖ם עַמִּ֑י וְלַאֲחֽוֹתֵיכֶ֖ם רֻחָֽמָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩakkajt us juhẜeem Brahłeem Manni Łaudis un uhs juhẜahm Mahẜahm Ak Apſchehlota 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἴπατε τῷ ἀδελφῷ ὑμῶν Λαόσ-μου καὶ τῇ ἀδελφῇ ὑμῶν Ἠλεημένη
🇬🇷 Greek ABP:
είπατε τοις αδελφοίς υμών λαός μου και τη αδελφή υμών ηλεημένη
🇱🇻 Latvian (1965):
Sakiet saviem brāļiem viņi tomēr ir Mana tauta un savām māsām viņas tomēr ir žēlastību atradušas
🇱🇻 Latvian (2024):
Sakiet saviem brāļiem jūs mana tauta un savām māsām nu apžēlotas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִמְר֥וּ
’im·rū
Say Sakiet εἴπατε H559 V‑Qal‑Imp‑mp 'im·Ru: Say -- Occurrence 17 of 18.
לַאֲחֵיכֶ֖ם
la·’ă·ḥê·ḵem
to your brothers saviem, brāļiem τῷ, ἀδελφῷ, ὑμῶν H251 Prep‑l|N‑mpc|2mp la·'a·chei·Chem: to your brothers -- Occurrence 6 of 6.
עַמִּ֑י
‘am·mî;
My people viņi, tomēr, ir, Mana, tauta Λαόσ-μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi;: My people -- Occurrence 152 of 181.
וְלַאֲחֽוֹתֵיכֶ֖ם
wə·la·’ă·ḥō·w·ṯê·ḵem
and to your sisters un, savām, māsām καὶ, τῇ, ἀδελφῇ, ὑμῶν H269 Conj‑w,Prep‑l|N‑fpc|2mp ve·la·'a·cho·tei·Chem: and to your sisters -- Occurrence 1 of 1.
רֻחָֽמָה׃
ru·ḥā·māh.
Mercy [is shown] viņas, tomēr, ir, žēlastību, atradušas Ἠλεημένη H7355 V‑Pual‑Perf‑3fs ru·Cha·mah.: Mercy [is shown] -- Occurrence 1 of 2.
2 Hosea 2:2
🇮🇱 Hebrew:
רִ֤יבוּ בְאִמְּכֶם֙ רִ֔יבוּ כִּֽי הִיא֙ לֹ֣א אִשְׁתִּ֔י וְאָנֹכִ֖י לֹ֣א אִישָׁ֑הּ וְתָסֵ֤ר זְנוּנֶ֙יהָ֙ מִפָּנֶ֔יה וְנַאֲפוּפֶ֖יהָ מִבֵּ֥ין שָׁדֶֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eita Gohdâ ar juhẜo Mahti eita Gohdâ jo ta ne irr manna Ꞩeewa un es ne eẜmu wiꞥꞥas Wihrs un lai wiꞥꞥa ẜawu Mauzibu no ẜawa Waiga un ẜawu Laulibas Pahrkahpẜchanu no ẜawahm Kruhtim atꞥem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κρίθητε πρὸς τὴν μητέρα ὑμῶν κρίθητε ὅτι αὐτὴ οὐ γυνή μου καὶ ἐγὼ οὐκ ἀνὴρ αὐτῆς καὶ ἐξαρῶ τὴν πορνείαν αὐτῆς ἐκ προσώπου μου καὶ τὴν μοιχείαν αὐτῆς ἐκ μέσου μαστῶν αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
κρίθητε προς την μητέρα υμών κρίθητε ότι αυτή ου γυνή μου και εγώ ουκ ανήρ αυτής και εξαρώ την πορνείαν αυτής εκ προσώπου μου και την μοιχείαν αυτής εκ μέσου των μαστών αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Eita tiesā ar savu māti nododiet nosodītāju spriedumu par viņu viņa jau patiesībā nav Mana sieva un Es negribu viņas vīrs būt Pavēliet viņai izdzēst netiklības zīmes viņas vaigā un laulības pārkāpšanas zīmes uz viņas krūtīm
🇱🇻 Latvian (2024):
Strīdieties ar savu māti strīdieties jo viņa nav mana sieva un es neesmu viņas vīrs nost netiklību kas tai vaigā un laulības pārkāpšanu kas tai starp krūtīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רִ֤יבוּ
rî·ḇū
Bring charges Eita, tiesā κρίθητε H7378 V‑Qal‑Imp‑mp Ri·vu: Bring charges -- Occurrence 2 of 3.
בְאִמְּכֶם֙
ḇə·’im·mə·ḵem
against your mother ar, savu, māti πρὸς, τὴν, μητέρα, ὑμῶν H517 Prep‑b|N‑fsc|2mp ve·'im·me·Chem: against your mother -- Occurrence 1 of 1.
רִ֔יבוּ
rî·ḇū,
bring charges nododiet, nosodītāju, spriedumu κρίθητε H7378 V‑Qal‑Imp‑mp Ri·vu,: bring charges -- Occurrence 3 of 3.
כִּֽי
kî-
for par, viņu ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 4059 of 4334.
הִיא֙

she [is] viņa αὐτὴ H1931 Pro‑3fs hi: she [is] -- Occurrence 306 of 314.
לֹ֣א

not jau, patiesībā, nav οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3091 of 3269.
אִשְׁתִּ֔י
’iš·tî,
My wife Mana, sieva γυνή, μου H802 N‑fsc|1cs 'ish·Ti,: My wife -- Occurrence 11 of 11.
וְאָנֹכִ֖י
wə·’ā·nō·ḵî
and [am] I un, Es καὶ, ἐγὼ H595 Conj‑w|Pro‑1cs ve·'a·no·Chi: and [am] I -- Occurrence 57 of 64.
לֹ֣א

nor negribu οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 3092 of 3269.
אִישָׁ֑הּ
’î·šāh;
her Husband viņas, vīrs, būt ἀνὴρ, αὐτῆς H376 N‑msc|3fs 'i·Shah;: her Husband -- Occurrence 23 of 23.
וְתָסֵ֤ר
wə·ṯā·sêr
and let her put away Pavēliet, viņai καὶ, ἐξαρῶ H5493 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf.Jus‑3fs ve·ta·Ser: and let her put away -- Occurrence 1 of 1.
זְנוּנֶ֙יהָ֙
zə·nū·ne·hā
her harlotries izdzēst, netiklības, zīmes τὴν, πορνείαν, αὐτῆς H2183 N‑mpc|3fs ze·nu·Nei·ha: her harlotries -- Occurrence 1 of 1.
מִפָּנֶ֔יה
mip·pā·neh,
from her sight viņas, vaigā ἐκ, προσώπου, μου H6440 Prep‑m|N‑cpc|3fs mip·pa·Neih,: from her sight -- Occurrence 1 of 1.
וְנַאֲפוּפֶ֖יהָ
wə·na·’ă·p̄ū·p̄e·hā
and her adulteries un, laulības, pārkāpšanas, zīmes καὶ, τὴν, μοιχείαν, αὐτῆς H5005 Conj‑w|N‑mpc|3fs ve·na·'a·fu·Fei·ha: and her adulteries -- Occurrence 1 of 1.
מִבֵּ֥ין
mib·bên
from between uz ἐκ, μέσου H996 Prep‑m mib·Bein: from between -- Occurrence 11 of 13.
שָׁדֶֽיהָ׃
šā·ḏe·hā.
her breasts viņas, krūtīm μαστῶν, αὐτῆς H7699 N‑mdc|3fs sha·Dei·ha.: her breasts -- Occurrence 1 of 1.
3 Hosea 2:3
🇮🇱 Hebrew:
פֶּן אַפְשִׁיטֶ֣נָּה עֲרֻמָּ֔ה וְהִ֨צַּגְתִּ֔יהָ כְּי֖וֹם הִוָּֽלְדָ֑הּ וְשַׂמְתִּ֣יהָ כַמִּדְבָּ֗ר וְשַׁתִּ֙הָ֙ כְּאֶ֣רֶץ צִיָּ֔ה וַהֲמִתִּ֖יהָ בַּצָּמָֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka es to plikku ne iswelku un darru wiꞥꞥai kà taî Deenâ kad wiꞥꞥa peedſimme un darru wiꞥꞥu kà weenu Tukẜneẜî un eezełłu to kà weenu ẜakaltuẜchu Semmi un nokauju wiꞥꞥu zaur Twihkẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅπως ἂν ἐκδύσω αὐτὴν γυμνὴν καὶ ἀποκαταστήσω αὐτὴν καθὼς ἡμέρᾳ γενέσεως αὐτῆς καὶ θήσομαι αὐτὴν ὡς ἔρημον καὶ τάξω αὐτὴν ὡς γῆν ἄνυδρον καὶ ἀποκτενῶ αὐτὴν ἐν δίψει
🇬🇷 Greek ABP:
όπως αν εκδύσω αυτήν γυμνήν και αποκαταστήσω αυτήν καθώς ημέρα γενέσεως αυτής και θήσω αυτήν ως έρημον και τάξω αυτήν ως γην άνυδρον και αποκτενώ αυτήν εν διψει
🇱🇻 Latvian (1965):
lai Es neizģērbju viņu kailu un neparādu viņu tādu kāda viņa bija piedzimstot un lai Es viņu nepadaru līdzīgu tuksnesim un izkaltušai zemei un nelieku viņai nomirt aiz slāpēm
🇱🇻 Latvian (2024):
Ka es neizģērbju viņu kailu ka nepadaru tādu kā dienā kad dzima ka nepataisu par tuksnesi ka neiztaisu par izkaltušu zemi ka nenonāvēju ar slāpēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פֶּן
pen-
lest lai ὅπως H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 126 of 128.
אַפְשִׁיטֶ֣נָּה
’ap̄·šî·ṭen·nāh
I strip her Es, neizģērbju, viņu ἂν, ἐκδύσω, αὐτὴν H6584 V‑Hifil‑Imperf‑1cs|3fse 'af·shi·Ten·nah: I strip her -- Occurrence 1 of 1.
עֲרֻמָּ֔ה
‘ă·rum·māh,
naked kailu γυμνὴν H6174 Adj‑fs 'a·rum·Mah,: naked -- Occurrence 1 of 1.
וְהִ֨צַּגְתִּ֔יהָ
wə·hiṣ·ṣaḡ·tî·hā,
and expose her un, neparādu, viņu καὶ, ἀποκαταστήσω, αὐτὴν H3322 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs|3fs ve·Hitz·tzag·Ti·ha,: and expose her -- Occurrence 1 of 1.
כְּי֖וֹם
kə·yō·wm
as in the day tādu καθὼς H3117 Prep‑k|N‑msc ke·Yom: as in the day -- Occurrence 7 of 9.
הִוָּֽלְדָ֑הּ
hiw·wā·lə·ḏāh;
she was born kāda, viņa, bija, piedzimstot ἡμέρᾳ, γενέσεως, αὐτῆς H3205 V‑Nifal‑Inf|3fs hiv·val·Dah;: she was born -- Occurrence 1 of 1.
וְשַׂמְתִּ֣יהָ
wə·śam·tî·hā
and make her un, lai, Es, viņu καὶ, θήσομαι, αὐτὴν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs|3fs ve·sam·Ti·ha: and make her -- Occurrence 4 of 5.
כַמִּדְבָּ֗ר
ḵam·miḏ·bār,
like a wilderness nepadaru, līdzīgu, tuksnesim ὡς, ἔρημον H4057 Prep‑k,Art|N‑ms cham·mid·Bar,: like a wilderness -- Occurrence 2 of 2.
וְשַׁתִּ֙הָ֙
wə·šat·ti·hā
and set her un καὶ, τάξω, αὐτὴν H7896 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs|3fs ve·shat·Ti·ha: and set her -- Occurrence 1 of 1.
כְּאֶ֣רֶץ
kə·’e·reṣ
like a land izkaltušai, zemei ὡς, γῆν H776 Prep‑k|N‑fsc ke·'E·retz: like a land -- Occurrence 4 of 4.
צִיָּ֔ה
ṣî·yāh,
dry - ἄνυδρον H6723 Adj‑fs tzi·Yah,: dry -- Occurrence 11 of 13.
וַהֲמִתִּ֖יהָ
wa·hă·mit·tî·hā
and slay her un, nelieku, viņai, nomirt καὶ, ἀποκτενῶ, αὐτὴν H4191 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs|3fs va·ha·mit·Ti·ha: and slay her -- Occurrence 1 of 1.
בַּצָּמָֽא׃
baṣ·ṣā·mā.
with thirst aiz, slāpēm ἐν, δίψει H6772 Prep‑b,Art|N‑ms batz·tza·Ma.: with thirst -- Occurrence 6 of 7.
4 Hosea 2:4
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת בָּנֶ֖יהָ לֹ֣א אֲרַחֵ֑ם כִּֽי בְנֵ֥י זְנוּנִ֖ים הֵֽמָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ne apſchehlojohs pahr wiꞥꞥas Behrneem jo tee irr Maukas‐Behrni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰ τέκνα αὐτῆς οὐ μὴ ἐλεήσω ὅτι τέκνα πορνείας ἐστίν
🇱🇻 Latvian (1965):
un lai Es neparādu nekādu žēlastību viņas bērniem jo tie ir netikles bērni
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņas dēlus es neapžēlošu jo tie ir netiklības dēli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
And un καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: And -- Occurrence 2145 of 2179.
בָּנֶ֖יהָ
bā·ne·hā
on her children lai, Es, neparādu, nekādu, žēlastību, viņas, bērniem τὰ, τέκνα, αὐτῆς H1121 N‑mpc|3fs ba·Nei·ha: on her children -- Occurrence 10 of 10.
לֹ֣א

not - οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3093 of 3269.
אֲרַחֵ֑ם
’ă·ra·ḥêm;
I will have mercy - ἐλεήσω H7355 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·ra·Chem;: I will have mercy -- Occurrence 6 of 6.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 4060 of 4334.
בְנֵ֥י
ḇə·nê
the sons tie τέκνα H1121 N‑mpc ve·Nei: the sons -- Occurrence 280 of 282.
זְנוּנִ֖ים
zə·nū·nîm
of harlotry ir, netikles πορνείας H2183 N‑mp ze·nu·Nim: of harlotry -- Occurrence 3 of 5.
הֵֽמָּה׃
hêm·māh.
they [are] bērni ἐστίν H1992 Pro‑3mp Hem·mah.: they [are] -- Occurrence 207 of 219.
5 Hosea 2:5
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י זָֽנְתָה֙ אִמָּ֔ם הֹבִ֖ישָׁה הֽוֹרָתָ֑ם כִּ֣י אָמְרָ֗ה אֵלְכָ֞ה אַחֲרֵ֤י מְאַהֲבַי֙ נֹתְנֵ֤י לַחְמִי֙ וּמֵימַ֔י צַמְרִ֣י וּפִשְׁתִּ֔י שַׁמְנִ֖י וְשִׁקּוּיָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io wiꞥꞥo Mahte dſenn Mauzibu kas tohs irr neẜẜuẜi turrahs negohdigi jo ta ẜakka Es dſihẜchohs ẜaweem Draugułeem pakkał kas man mannu Maiſi mannu Uhdeni mannu Willu un mannus Linnus mannu Ełji un mannu Dſehreenu dohd 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἐξεπόρνευσεν ἡ μήτηρ αὐτῶν κατῄσχυνεν ἡ τεκοῦσα αὐτά εἶπεν γάρ ἀκολουθήσω ὀπίσω τῶν ἐραστῶν μου τῶν διδόντων μοι τοὺς ἄρτους μου καὶ τὸ ὕδωρ μου καὶ τὰ ἱμάτιά μου καὶ τὰ ὀθόνιά μου καὶ τὸ ἔλαιόν μου καὶ πάντα ὅσα μοι καθήκει
🇬🇷 Greek ABP:
ότι εξεπόρνευσεν η μήτηρ αυτών κατήσχυνεν η τεκούσα αυτά ότι είπε πορεύσομαι οπίσω των εραστών μου των διδόντων μοι τους άρτους μου και το ύδωρ μου και τα ιμάτιά μου και τα οθόνιά μου και το έλαιόν μου και πάντα όσα μοι καθήκει
🇱🇻 Latvian (1965):
tāpēc ka viņu māte ir netikle un kaut būdama viņu dzīvības devēja uzvedas joprojām bez kādas kauna sajūtas un saka es turēšos pie saviem mīļākajiem kas man dod maizi un ūdeni vilnu un linus eļļu un dzērienus
🇱🇻 Latvian (2024):
māte tiem ir netikle kaunā viņus ieņēmusi viņa taču teica es sekošu saviem mīļākajiem tiem kas man dod maizi un ūdeni vilnu un linus eļļu un spirdzinājumus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For tāpēc, ka ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 4061 of 4334.
זָֽנְתָה֙
zā·nə·ṯāh
has played the harlot viņu, māte, ir, netikle ἐξεπόρνευσεν H2181 V‑Qal‑Perf‑3fs za·ne·Tah: has played the harlot -- Occurrence 3 of 3.
אִמָּ֔ם
’im·mām,
their mother - , μήτηρ, αὐτῶν H517 N‑fsc|3mp 'im·Mam,: their mother -- Occurrence 1 of 1.
הֹבִ֖ישָׁה
hō·ḇî·šāh
has behaved shamefully un, kaut, būdama κατῄσχυνεν H3001 V‑Hifil‑Perf‑3fs ho·Vi·shah: has behaved shamefully -- Occurrence 4 of 5.
הֽוֹרָתָ֑ם
hō·w·rā·ṯām;
she who conceived them viņu, dzīvības, devēja , τεκοῦσα, αὐτά H2029 V‑Qal‑Prtcpl‑fsc|3mp ho·ra·Tam;: she who conceived them -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֣י

for uzvedas, joprojām, bez, kādas, kauna, sajūtas εἶπεν, γάρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4062 of 4334.
אָמְרָ֗ה
’ā·mə·rāh,
she said un, saka ἀκολουθήσω H559 V‑Qal‑Perf‑3fs 'a·me·Rah,: she said -- Occurrence 14 of 15.
אֵלְכָ֞ה
’ê·lə·ḵāh
I will go es ὀπίσω H1980 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs 'e·le·Chah: I will go -- Occurrence 6 of 8.
אַחֲרֵ֤י
’a·ḥă·rê
after turēšos, pie τῶν H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 269 of 273.
מְאַהֲבַי֙
mə·’a·hă·ḇay
my lovers saviem, mīļākajiem ἐραστῶν, μου H157 V‑Piel‑Prtcpl‑mpc|1cs me·'a·ha·Vai: my lovers -- Occurrence 1 of 3.
נֹתְנֵ֤י
nō·ṯə·nê
who give [me] kas τῶν, διδόντων H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc no·te·Nei: who give [me] -- Occurrence 1 of 1.
לַחְמִי֙
laḥ·mî
my bread man, dod, maizi μοι, τοὺς, ἄρτους, μου H3899 N‑msc|1cs lach·Mi: my bread -- Occurrence 8 of 8.
וּמֵימַ֔י
ū·mê·may,
and my water un, ūdeni καὶ, τὸ, ὕδωρ, μου H4325 Conj‑w|N‑mpc|1cs u·mei·Mai,: and my water -- Occurrence 1 of 1.
צַמְרִ֣י
ṣam·rî
My wool vilnu καὶ, τὰ, ἱμάτιά, μου H6785 N‑msc|1cs tzam·Ri: My wool -- Occurrence 1 of 2.
וּפִשְׁתִּ֔י
ū·p̄iš·tî,
and my linen un, linus καὶ, τὰ, ὀθόνιά, μου H6593 Conj‑w|N‑fsc|1cs u·fish·Ti,: and my linen -- Occurrence 1 of 2.
שַׁמְנִ֖י
šam·nî
My oil eļļu καὶ, τὸ, ἔλαιόν, μου H8081 N‑msc|1cs sham·Ni: My oil -- Occurrence 1 of 1.
וְשִׁקּוּיָֽי׃
wə·šiq·qū·yāy.
and my drink un, dzērienus καὶ, πάντα, ὅσα, μοι, καθήκει H8250 Conj‑w|N‑mpc|1cs ve·shik·ku·Yai.: and my drink -- Occurrence 1 of 1.
6 Hosea 2:6
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֛ן הִנְנִי שָׂ֥ךְ אֶת דַּרְכֵּ֖ךְ בַּסִּירִ֑ים וְגָֽדַרְתִּי֙ אֶת גְּדֵרָ֔הּ וּנְתִיבוֹתֶ֖יהָ לֹ֥א תִמְצָֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł raugi es aisdarriẜchu tawu Zełłu ar Ehkẜchꞣeem un padarriẜchu tur Ꞩeenu preekẜcha ka wiꞥꞥa ẜawas Pehdas atraſt ne warr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἐγὼ φράσσω τὴν ὁδὸν αὐτῆς ἐν σκόλοψιν καὶ ἀνοικοδομήσω τὰς ὁδοὺς αὐτῆς καὶ τὴν τρίβον αὐτῆς οὐ μὴ εὕρῃ
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο ιδού εγώ φράσσω την οδόν αυτής εν σκόλοψι και ανοικοδομήσω τας οδούς αυτής και την τρίβον αυτής ου μη εύρη
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ raugi Es aizaudzēšu tavu ceļu ar ērkšķiem un aizvilkšu tam priekšā žogu tā ka viņa neatradīs pat vairs sava kājceliņa
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ redzi es likšu tai ceļā ērkšķus es mūri uzmūrēšu ka tā vairs neatradīs ceļu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֛ן
lā·ḵên
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 175 of 195.
הִנְנִי
hin·nî-
behold raugi, Es ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·ni-: behold -- Occurrence 145 of 161.
שָׂ֥ךְ
śāḵ
I will hedge up aizaudzēšu φράσσω H7753 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sach: I will hedge up -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- tavu τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6805 of 7034.
דַּרְכֵּ֖ךְ
dar·kêḵ
your way ceļu ὁδὸν, αὐτῆς H1870 N‑csc|2fs dar·Kech: your way -- Occurrence 8 of 8.
בַּסִּירִ֑ים
bas·sî·rîm;
with thorns ar, ērkšķiem ἐν, σκόλοψιν H5518 Prep‑b,Art|N‑fp bas·si·Rim;: with thorns -- Occurrence 1 of 1.
וְגָֽדַרְתִּי֙
wə·ḡā·ḏar·tî
and wall in un, aizvilkšu καὶ, ἀνοικοδομήσω H1443 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·ga·dar·Ti: and wall in -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- tam τὰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6806 of 7034.
גְּדֵרָ֔הּ
gə·ḏê·rāh,
her priekšā ὁδοὺς, αὐτῆς H1448 N‑msc|3fs ge·de·Rah,: her -- Occurrence 1 of 1.
וּנְתִיבוֹתֶ֖יהָ
ū·nə·ṯî·ḇō·w·ṯe·hā
so that her paths žogu καὶ, τὴν, τρίβον, αὐτῆς H5410 Conj‑w|N‑fpc|3fs u·ne·ti·vo·Tei·ha: so that her paths -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֥א

cannot tā, ka, viņa οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: cannot -- Occurrence 3094 of 3269.
תִמְצָֽא׃
ṯim·ṣā.
she find neatradīs, pat, vairs, sava, kājceliņa εὕρῃ H4672 V‑Qal‑Imperf‑3fs tim·Tza.: she find -- Occurrence 19 of 20.
7 Hosea 2:7
🇮🇱 Hebrew:
וְרִדְּפָ֤ה אֶת מְאַהֲבֶ֙יהָ֙ וְלֹֽא תַשִּׂ֣יג אֹתָ֔ם וּבִקְשָׁ֖תַם וְלֹ֣א תִמְצָ֑א וְאָמְרָ֗ה אֵלְכָ֤ה וְאָשׁ֙וּבָה֙ אֶל אִישִׁ֣י הָֽרִאשׁ֔וֹן כִּ֣י ט֥וֹב לִ֛י אָ֖ז מֵעָֽתָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥa dſihẜees ẜaweem Draugułeem pakkał bet ne panahks tohs un wiꞥꞥa tohs meklehs bet ne atraddihs tad ẜazzihs wiꞥꞥa Es eeẜchu un atgreeſiẜchohs pee ẜawa pirma Wihra jo to Brihdi bija man labbaki nekà taggad 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ καταδιώξεται τοὺς ἐραστὰς αὐτῆς καὶ οὐ μὴ καταλάβῃ αὐτούς καὶ ζητήσει αὐτοὺς καὶ οὐ μὴ εὕρῃ αὐτούς καὶ ἐρεῖ πορεύσομαι καὶ ἐπιστρέψω πρὸς τὸν ἄνδρα μου τὸν πρότερον ὅτι καλῶς μοι ἦν τότε ἢ νῦν
🇬🇷 Greek ABP:
και καταδιώξεται τους εραστάς αυτής και ου μη καταλάβη αυτούς και ζητήσει αυτούς και ου μη εύρη και ερεί πορεύσομαι και επιστρέψω προς τον άνδρα μου τον πρότερον ότι καλός μοι ην τότε η νυν
🇱🇻 Latvian (1965):
un kad tad viņa skries pakaļ saviem mīļākajiem tad lai viņa tos nesastop un kad viņa tos meklēs tad lai viņa tos nespētu atrast un lai viņa būtu spiesta teikt es atgriezīšos pie sava agrākā vīra pie kā man klājās labāk nekā tagad
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viņa savus mīļākos meklēs bet nesatiks lūkos pēc tiem bet neatradīs tad viņa teiks es iešu atpakaļ pie sava pirmā vīra jo tad man bija labāk nekā tagad
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרִדְּפָ֤ה
wə·rid·də·p̄āh
And she will chase un, kad, tad, viņa, skries καὶ, καταδιώξεται H7291 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3fs ve·rid·de·Fah: And she will chase -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- pakaļ τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6807 of 7034.
מְאַהֲבֶ֙יהָ֙
mə·’a·hă·ḇe·hā
her lovers saviem, mīļākajiem ἐραστὰς, αὐτῆς H157 V‑Piel‑Prtcpl‑mpc|3fs me·'a·ha·Vei·ha: her lovers -- Occurrence 3 of 5.
וְלֹֽא
wə·lō-
but not tad, lai, viņa καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: but not -- Occurrence 1483 of 1589.
תַשִּׂ֣יג
ṯaś·śîḡ
overtake tos, nesastop καταλάβῃ H5381 V‑Hifil‑Imperf‑3fs tas·Sig: overtake -- Occurrence 12 of 12.
אֹתָ֔ם
’ō·ṯām,
them - αὐτούς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam,: them -- Occurrence 445 of 452.
וּבִקְשָׁ֖תַם
ū·ḇiq·šā·ṯam
and Yes she will seek them un, kad, viņa, tos, meklēs καὶ, ζητήσει, αὐτοὺς H1245 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3fs|3mp u·vik·Sha·tam: and Yes she will seek them -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֣א
wə·lō
but not tad, lai, viņa καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 1484 of 1589.
תִמְצָ֑א
ṯim·ṣā;
find [them] tos, nespētu, atrast εὕρῃ H4672 V‑Qal‑Imperf‑3fs tim·Tza;: find [them] -- Occurrence 20 of 20.
וְאָמְרָ֗ה
wə·’ā·mə·rāh,
and she will say un, lai, viņa, būtu, spiesta, teikt καὶ, ἐρεῖ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·'a·me·Rah,: and she will say -- Occurrence 8 of 8.
אֵלְכָ֤ה
’ê·lə·ḵāh
I will go es πορεύσομαι H1980 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs 'e·le·Chah: I will go -- Occurrence 7 of 8.
וְאָשׁ֙וּבָה֙
wə·’ā·šū·ḇāh
and return atgriezīšos καὶ, ἐπιστρέψω H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cs ve·'a·Shu·vah: and return -- Occurrence 5 of 6.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3412 of 3531.
אִישִׁ֣י
’î·šî
my husband sava, agrākā, vīra τὸν, ἄνδρα, μου H376 N‑msc|1cs 'i·Shi: my husband -- Occurrence 6 of 7.
הָֽרִאשׁ֔וֹן
hā·ri·šō·wn,
first - τὸν, πρότερον H7223 Art|Adj‑ms ha·ri·Shon,: first -- Occurrence 60 of 63.
כִּ֣י

for pie, kā ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4063 of 4334.
ט֥וֹב
ṭō·wḇ
[it was] better man, klājās, labāk καλῶς H2896 Adj‑ms Tov: [it was] better -- Occurrence 259 of 271.
לִ֛י
for me - μοι --- Prep|1cs li: for me -- Occurrence .
אָ֖ז
’āz
then - ἦν, τότε H227 Adv 'az: then -- Occurrence 114 of 119.
מֵעָֽתָּה׃
mê·‘āt·tāh.
than now nekā, tagad , νῦν H6258 Prep‑m|Adv me·'At·tah.: than now -- Occurrence 12 of 13.
- (no match) αὐτούς
8 Hosea 2:8
🇮🇱 Hebrew:
וְהִיא֙ לֹ֣א יָֽדְעָ֔ה כִּ֤י אָֽנֹכִי֙ נָתַ֣תִּי לָ֔הּ הַדָּגָ֖ן וְהַתִּיר֣וֹשׁ וְהַיִּצְהָ֑ר וְכֶ֨סֶף הִרְבֵּ֥יתִי לָ֛הּ וְזָהָ֖ב עָשׂ֥וּ לַבָּֽעַל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io wiꞥꞥa ne atſihſt ka es tas eẜmu kas wiꞥꞥai dohd Labbibu un Wihnu un Ełji un wiꞥꞥas Ꞩudrabu un Seltu wairojs ko tee preekẜch Baäla irr walkojẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ αὐτὴ οὐκ ἔγνω ὅτι ἐγὼ δέδωκα αὐτῇ τὸν σῖτον καὶ τὸν οἶνον καὶ τὸ ἔλαιον καὶ ἀργύριον ἐπλήθυνα αὐτῇ αὐτὴ δὲ ἀργυρᾶ καὶ χρυσᾶ ἐποίησεν τῇ Βααλ
🇬🇷 Greek ABP:
και αυτή ουκ έγνω ότι εγώ έδωκα αυτή τον σίτον και τον οίνον και το έλαιον και αργύριον επλήθυνα αυτή αυτή δε αργυρά και χρυσά εποίησε τη Βάαλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo viņa negrib zināt ka Es tas esmu kas viņai dod labību vīnogu sulu un eļļu un kas viņai piešķīris arī daudz sudraba un zelta ko viņi izlietoja Baalam
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņa jau nezināja ka es tai esmu devis maizi jaunvīnu un jauno eļļu un jo krietni daudz zelta un sudraba bet viņi to veltīja Baālam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִיא֙
wə·hî
For she Jo, viņa καὶ, αὐτὴ H1931 Conj‑w|Pro‑3fs ve·Hi: For she -- Occurrence 33 of 35.
לֹ֣א

not negrib οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3095 of 3269.
יָֽדְעָ֔ה
yā·ḏə·‘āh,
did know zināt ἔγνω H3045 V‑Qal‑Perf‑3fs ya·de·'Ah,: did know -- Occurrence 5 of 5.
כִּ֤י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 4064 of 4334.
אָֽנֹכִי֙
’ā·nō·ḵî
I Es, tas, esmu ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 273 of 293.
נָתַ֣תִּי
nā·ṯat·tî
gave kas, viņai, dod δέδωκα H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: gave -- Occurrence 113 of 117.
לָ֔הּ
lāh,
her - αὐτῇ --- Prep|3fs Lah,: her -- Occurrence .
הַדָּגָ֖ן
had·dā·ḡān
grain labību τὸν, σῖτον H1715 Art|N‑ms had·da·Gan: grain -- Occurrence 5 of 8.
וְהַתִּיר֣וֹשׁ
wə·hat·tî·rō·wōš
and new wine vīnogu, sulu καὶ, τὸν, οἶνον H8492 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hat·ti·Roosh: and new wine -- Occurrence 2 of 3.
וְהַיִּצְהָ֑ר
wə·hay·yiṣ·hār;
and oil un, eļļu καὶ, τὸ, ἔλαιον H3323 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hai·yitz·Har;: and oil -- Occurrence 5 of 6.
וְכֶ֨סֶף
wə·ḵe·sep̄
and silver un, kas, viņai, piešķīris, arī, daudz, sudraba καὶ, ἀργύριον H3701 Conj‑w|N‑ms ve·Che·sef: and silver -- Occurrence 20 of 20.
הִרְבֵּ֥יתִי
hir·bê·ṯî
multiplied - ἐπλήθυνα H7235 V‑Hifil‑Perf‑1cs hir·Bei·ti: multiplied -- Occurrence 1 of 2.
לָ֛הּ
lāh
her - αὐτῇ --- Prep|3fs lah: her -- Occurrence .
וְזָהָ֖ב
wə·zā·hāḇ
and gold un, zelta αὐτὴ, δὲ, ἀργυρᾶ, καὶ, χρυσᾶ H2091 Conj‑w|N‑ms ve·za·Hav: and gold -- Occurrence 29 of 30.
עָשׂ֥וּ
‘ā·śū
[Which] they prepared ko, viņi, izlietoja ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su: [Which] they prepared -- Occurrence 155 of 158.
לַבָּֽעַל׃
lab·bā·‘al.
for Baal Baalam τῇ, Βααλ H1168 Prep‑l,Art|N‑proper‑ms lab·Ba·'al.: for Baal -- Occurrence 15 of 15.
9 Hosea 2:9
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֣ן אָשׁ֔וּב וְלָקַחְתִּ֤י דְגָנִי֙ בְּעִתּ֔וֹ וְתִירוֹשִׁ֖י בְּמֽוֹעֲד֑וֹ וְהִצַּלְתִּי֙ צַמְרִ֣י וּפִשְׁתִּ֔י לְכַסּ֖וֹת אֶת עֶרְוָתָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł atgreeſiẜchohs es un ꞥemẜchu ẜawu Labbibu ẜawâ noſpreeſtâ Laikâ un es atrauẜchu mannu Willu un mannus Lin‐nus ar ko tee ẜawu Kaunumu apẜedſe 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο ἐπιστρέψω καὶ κομιοῦμαι τὸν σῖτόν μου καθ ὥραν αὐτοῦ καὶ τὸν οἶνόν μου ἐν καιρῷ αὐτοῦ καὶ ἀφελοῦμαι τὰ ἱμάτιά μου καὶ τὰ ὀθόνιά μου τοῦ μὴ καλύπτειν τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο επιστρέψω και κομιούμαι τον σίτόν μου καθ' ώραν αυτού και τον οίνόν μου εν καιρώ αυτού και αφελούμαι τα ιμάτιά μου και τα οθόνιά μου του μη καλύπτειν την ασχημοσύνην αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ Es viņai savā laikā atņemšu labību un savu vīnogu sulu un Es nepiešķiršu viņai vairs savu vilnu un savus linus ar kuru audumiem viņa lai segtu savu kailumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ es atgriezīšos un paņemšu savu maizi kad pienāks laiks un savu jaunvīnu kad būs tā laiks atņemšu viņai savu vilnu un linus ar ko viņa sedz savu kaunumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֣ן
lā·ḵên
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 176 of 195.
אָשׁ֔וּב
’ā·šūḇ,
I will return Es ἐπιστρέψω H7725 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Shuv,: I will return -- Occurrence 13 of 14.
וְלָקַחְתִּ֤י
wə·lā·qaḥ·tî
and take away viņai, savā, laikā, atņemšu καὶ, κομιοῦμαι H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·la·kach·Ti: and take away -- Occurrence 14 of 14.
דְגָנִי֙
ḏə·ḡā·nî
My grain labību τὸν, σῖτόν, μου H1715 N‑msc|1cs de·ga·Ni: My grain -- Occurrence 1 of 1.
בְּעִתּ֔וֹ
bə·‘it·tōw,
in its time - καθ, ὥραν, αὐτοῦ H6256 Prep‑b|N‑csc|3ms be·'it·To,: in its time -- Occurrence 11 of 11.
וְתִירוֹשִׁ֖י
wə·ṯî·rō·wō·šî
and My new wine un, savu, vīnogu, sulu καὶ, τὸν, οἶνόν, μου H8492 Conj‑w|N‑msc|1cs ve·ti·ro·Shi: and My new wine -- Occurrence 1 of 1.
בְּמֽוֹעֲד֑וֹ
bə·mō·w·‘ă·ḏōw;
in its season - ἐν, καιρῷ, αὐτοῦ H4150 Prep‑b|N‑msc|3ms be·mo·'a·Do;: in its season -- Occurrence 6 of 6.
וְהִצַּלְתִּי֙
wə·hiṣ·ṣal·tî
and will take back un, Es, nepiešķiršu, viņai, vairs καὶ, ἀφελοῦμαι H5337 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hitz·tzal·Ti: and will take back -- Occurrence 7 of 7.
צַמְרִ֣י
ṣam·rî
My wool savu, vilnu τὰ, ἱμάτιά, μου H6785 N‑msc|1cs tzam·Ri: My wool -- Occurrence 2 of 2.
וּפִשְׁתִּ֔י
ū·p̄iš·tî,
and My linen un, savus, linus καὶ, τὰ, ὀθόνιά, μου H6593 Conj‑w|N‑fsc|1cs u·fish·Ti,: and My linen -- Occurrence 2 of 2.
לְכַסּ֖וֹת
lə·ḵas·sō·wṯ
[Given] to cover ar, kuru, audumiem, viņa, lai τοῦ, μὴ, καλύπτειν H3680 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·chas·Sot: [Given] to cover -- Occurrence 12 of 12.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6808 of 7034.
עֶרְוָתָֽהּ׃
‘er·wā·ṯāh.
her nakedness savu, kailumu ἀσχημοσύνην, αὐτῆς H6172 N‑fsc|3fs 'er·va·Tah.: her nakedness -- Occurrence 12 of 12.
- (no match) segtu
10 Hosea 2:10
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֛ה אֲגַלֶּ֥ה אֶת נַבְלֻתָ֖הּ לְעֵינֵ֣י מְאַהֲבֶ֑יהָ וְאִ֖ישׁ לֹֽא יַצִּילֶ֥נָּה מִיָּדִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un nu atklahẜchu es wiꞥꞥas Negohdibu preekẜch wiꞥꞥas Draugułu Azzim un neweens wiꞥꞥu isglahbs no mannas Rohkas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν ἀποκαλύψω τὴν ἀκαθαρσίαν αὐτῆς ἐνώπιον τῶν ἐραστῶν αὐτῆς καὶ οὐδεὶς οὐ μὴ ἐξέληται αὐτὴν ἐκ χειρός μου
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν αποκαλύψω την ακαθαρσίαν αυτής ενώπιον των εραστών αυτής και μηδείς εξέληται αυτήν εκ χειρός μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Es tad atsegšu viņas kaunu viņas netiklo draugu acu priekšā un nevienam nebūs viņu paglābt no Manas rokas
🇱🇻 Latvian (2024):
Un nu es atsegšu viņas kaunu tās mīļāko acu priekšā neviens viņu neglābs no manas rokas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֛ה
wə·‘at·tāh
Now Es, tad καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: Now -- Occurrence 259 of 271.
אֲגַלֶּ֥ה
’ă·ḡal·leh
I will uncover atsegšu ἀποκαλύψω H1540 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·gal·Leh: I will uncover -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6809 of 7034.
נַבְלֻתָ֖הּ
naḇ·lu·ṯāh
her lewdness viņas, kaunu ἀκαθαρσίαν, αὐτῆς H5040 N‑fsc|3fs nav·lu·Tah: her lewdness -- Occurrence 1 of 1.
לְעֵינֵ֣י
lə·‘ê·nê
in the sight viņas, netiklo, draugu, acu, priekšā ἐνώπιον H5869 Prep‑l|N‑cdc le·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 52 of 52.
מְאַהֲבֶ֑יהָ
mə·’a·hă·ḇe·hā;
of her lovers - τῶν, ἐραστῶν, αὐτῆς H157 V‑Piel‑Prtcpl‑mpc|3fs me·'a·ha·Vei·ha;: of her lovers -- Occurrence 4 of 5.
וְאִ֖ישׁ
wə·’îš
and un, nevienam καὶ, οὐδεὶς H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish: and -- Occurrence 135 of 141.
לֹֽא
lō-
no one nebūs οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no one -- Occurrence 3096 of 3269.
יַצִּילֶ֥נָּה
yaṣ·ṣî·len·nāh
shall deliver her viņu, paglābt ἐξέληται H5337 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3fse yatz·tzi·Len·nah: shall deliver her -- Occurrence 1 of 1.
מִיָּדִֽי׃
mî·yā·ḏî.
from My hand no, Manas, rokas αὐτὴν, ἐκ, χειρός, μου H3027 Prep‑m|N‑fsc|1cs mi·ya·Di.: from My hand -- Occurrence 23 of 23.
11 Hosea 2:11
🇮🇱 Hebrew:
וְהִשְׁבַּתִּי֙ כָּל מְשׂוֹשָׂ֔הּ חַגָּ֖הּ חָדְשָׁ֣הּ וְשַׁבַּתָּ֑הּ וְכֹ֖ל מוֹעֲדָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es nobeigẜchu wiẜẜu wiꞥꞥas Lihgẜmibu wiꞥꞥas Ꞩwehtkus wiꞥꞥas jaunus Mehneẜchus un wiꞥꞥas Ꞩwehdeenas ir wiẜẜus wiꞥꞥas augſtus Laikus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀποστρέψω πάσας τὰς εὐφροσύνας αὐτῆς ἑορτὰς αὐτῆς καὶ τὰς νουμηνίας αὐτῆς καὶ τὰ σάββατα αὐτῆς καὶ πάσας τὰς πανηγύρεις αὐτῆς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es darīšu galu visiem viņas priekiem svētkiem jauna mēneša svinībām sabata svētīšanai un visām svētku dienām
🇱🇻 Latvian (2024):
Es izbeigšu visus viņas priekus jauna mēneša svētkus un sabatus visas viņas svētku dienas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִשְׁבַּתִּי֙
wə·hiš·bat·tî
And I will cause to cease Un, Es, darīšu, galu καὶ, ἀποστρέψω H7673 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hish·bat·Ti: And I will cause to cease -- Occurrence 13 of 13.
כָּל
kāl-
all visiem πάσας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2640 of 2745.
מְשׂוֹשָׂ֔הּ
mə·śō·w·śāh,
her mirth viņas, priekiem τὰς, εὐφροσύνας, αὐτῆς H4885 N‑msc|3fs me·so·Sah,: her mirth -- Occurrence 1 of 1.
חַגָּ֖הּ
ḥag·gāh
Her feast [days] svētkiem ἑορτὰς, αὐτῆς H2282 N‑msc|3fs chag·Gah: Her feast [days] -- Occurrence 1 of 1.
חָדְשָׁ֣הּ
ḥā·ḏə·šāh
Her New Moons jauna, mēneša, svinībām καὶ, τὰς, νουμηνίας, αὐτῆς H2320 N‑msc|3fs cha·de·Shah: Her New Moons -- Occurrence 1 of 1.
וְשַׁבַּתָּ֑הּ
wə·šab·bat·tāh;
and Her Sabbaths sabata, svētīšanai καὶ, τὰ, σάββατα, αὐτῆς H7676 Conj‑w|N‑csc|3fs ve·shab·bat·Tah;: and Her Sabbaths -- Occurrence 1 of 1.
וְכֹ֖ל
wə·ḵōl
and all un, visām καὶ, πάσας H3605 Conj‑w|N‑msc ve·Chol: and all -- Occurrence 742 of 767.
מוֹעֲדָֽהּ׃
mō·w·‘ă·ḏāh.
her appointed feasts svētku, dienām τὰς, πανηγύρεις, αὐτῆς H4150 N‑msc|3fs mo·'a·Dah.: her appointed feasts -- Occurrence 1 of 1.
12 Hosea 2:12
🇮🇱 Hebrew:
וַהֲשִׁמֹּתִ֗י גַּפְנָהּ֙ וּתְאֵ֣נָתָ֔הּ אֲשֶׁ֣ר אָמְרָ֗ה אֶתְנָ֥ה הֵ֙מָּה֙ לִ֔י אֲשֶׁ֥ר נָֽתְנוּ לִ֖י מְאַֽהֲבָ֑י וְשַׂמְתִּ֣ים לְיַ֔עַר וַאֲכָלָ֖תַם חַיַּ֥ת הַשָּׂדֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es pohſtiẜchu wiꞥꞥas Wihna‐Kohku un WihgesKohku no ka wiꞥꞥa ẜakka Tee irr manna Mauku Alga ko man manni Draugułi irr dewuẜchi bet es darriẜchu tohs par Meſchu un teem Swehreem Laukâ buhs tohs ehſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀφανιῶ ἄμπελον αὐτῆς καὶ τὰς συκᾶς αὐτῆς ὅσα εἶπεν μισθώματά μου ταῦτά ἐστιν ἃ ἔδωκάν μοι οἱ ἐρασταί μου καὶ θήσομαι αὐτὰ εἰς μαρτύριον καὶ καταφάγεται αὐτὰ τὰ θηρία τοῦ ἀγροῦ καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ καὶ τὰ ἑρπετὰ τῆς γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και αφανιώ άμπελον αυτής και τας συκάς αυτής όσα είπε μισθώματά μου ταύτα εστιν α έδωκάν μοι οι ερασταί μου και θήσομαι αυτά εις μαρτύριον και καταφάγεται αυτά τα θηρία του αγρού και τα πετεινά του ουρανού και τα ερπετά της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es nopostīšu viņas vīna un vīģes kokus jo viņa saka tie ir mana netikles alga ko man piešķīruši mani mīļākie Bet Es viņas dārzus pārvērtīšu par mežu lai to kokus apgrauztu un apēstu postītāji zvēri
🇱🇻 Latvian (2024):
Es izdeldēšu viņas vīnakokus un vīģeskokus par ko tā teica tos man mīļākie dāvinājuši Es tos par mežu pataisīšu un tos aprīs lauka zvēri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַהֲשִׁמֹּתִ֗י
wa·hă·šim·mō·ṯî,
And I will destroy Un, Es, nopostīšu καὶ, ἀφανιῶ H8074 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs va·ha·shim·mo·Ti,: And I will destroy -- Occurrence 6 of 6.
גַּפְנָהּ֙
gap̄·nāh
her vines viņas, vīna ἄμπελον, αὐτῆς H1612 N‑csc|3fs gaf·Nah: her vines -- Occurrence 1 of 1.
וּתְאֵ֣נָתָ֔הּ
ū·ṯə·’ê·nā·ṯāh,
and her fig trees un, vīģes, kokus καὶ, τὰς, συκᾶς, αὐτῆς H8384 Conj‑w|N‑fsc|3fs u·te·'E·na·Tah,: and her fig trees -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
of which jo ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: of which -- Occurrence 4690 of 4804.
אָמְרָ֗ה
’ā·mə·rāh,
she has said viņa, saka εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3fs 'a·me·Rah,: she has said -- Occurrence 15 of 15.
אֶתְנָ֥ה
’eṯ·nāh
my wages tie, ir, mana, netikles, alga μισθώματά H866 N‑fs 'et·Nah: my wages -- Occurrence 1 of 1.
הֵ֙מָּה֙
hêm·māh
Those [are] - μου, ταῦτά, ἐστιν H1992 Pro‑3mp hem·mah: Those [are] -- Occurrence 208 of 219.
לִ֔י
lî,
to - --- Prep|1cs Li,: to -- Occurrence .
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that ko, man, piešķīruši - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4691 of 4804.
נָֽתְנוּ
nā·ṯə·nū-
have given - μοι H5414 V‑Qal‑Perf‑3cp na·te·nu-: have given -- Occurrence 52 of 53.
לִ֖י
me mani, mīļākie οἱ, ἐρασταί, μου --- Prep|1cs li: me -- Occurrence .
מְאַֽהֲבָ֑י
mə·’a·hă·ḇāy;
my lovers Bet, Es, viņas, dārzus, pārvērtīšu, par, mežu καὶ, θήσομαι, αὐτὰ, εἰς, μαρτύριον H157 V‑Piel‑Prtcpl‑mpc|1cs me·'a·ha·Vai;: my lovers -- Occurrence 2 of 3.
וְשַׂמְתִּ֣ים
wə·śam·tîm
so I will make them lai, to, kokus, apgrauztu καὶ, καταφάγεται, αὐτὰ H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs|3mp ve·sam·Tim: so I will make them -- Occurrence 2 of 3.
לְיַ֔עַר
lə·ya·‘ar,
a forest un, apēstu, postītāji, zvēri τὰ, θηρία, τοῦ, ἀγροῦ H3293 Prep‑l|N‑ms le·Ya·'ar,: a forest -- Occurrence 2 of 2.
וַאֲכָלָ֖תַם
wa·’ă·ḵā·lā·ṯam
and shall eat them - καὶ, τὰ, πετεινὰ, τοῦ, οὐρανοῦ H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs|3mp va·'a·cha·La·tam: and shall eat them -- Occurrence 2 of 2.
חַיַּ֥ת
ḥay·yaṯ
the beasts - καὶ, τὰ, ἑρπετὰ, τῆς, γῆς H2416 N‑fsc chai·Yat: the beasts -- Occurrence 31 of 33.
הַשָּׂדֶֽה׃
haś·śā·ḏeh.
of the field - - H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh.: of the field -- Occurrence 125 of 131.
- (no match) ἔδωκάν
13 Hosea 2:13
🇮🇱 Hebrew:
וּפָקַדְתִּ֣י עָלֶ֗יהָ אֶת יְמֵ֤י הַבְּעָלִים֙ אֲשֶׁ֣ר תַּקְטִ֣יר לָהֶ֔ם וַתַּ֤עַד נִזְמָהּ֙ וְחֶלְיָתָ֔הּ וַתֵּ֖לֶךְ אַחֲרֵ֣י מְאַהֲבֶ֑יהָ וְאֹתִ֥י שָׁכְחָ֖ה נְאֻם יְהוָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es peemekleẜchu pahr wiꞥꞥu tahs Deenas Baälim ko wiꞥꞥa teem irr kwehpinajẜi un greſnojuẜees ar ẜawahm Peeres‐Sprahdſehm un Kakla Glihtumeem un irr ẜaweem Draugułeem pakkałdſinnuẜees bet mannis wiꞥꞥa irr aismirẜuẜi ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκδικήσω ἐπ αὐτὴν τὰς ἡμέρας τῶν Βααλιμ ἐν αἷς ἐπέθυεν αὐτοῖς καὶ περιετίθετο τὰ ἐνώτια αὐτῆς καὶ τὰ καθόρμια αὐτῆς καὶ ἐπορεύετο ὀπίσω τῶν ἐραστῶν αὐτῆς ἐμοῦ δὲ ἐπελάθετο λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και εκδικήσω επ' αυτήν τας ημέρας των Βααλείμ εν αις επέθυεν αυτοίς και περιετίθετο τα ενώτια αυτής και τα καθόρμια αυτής και επορεύετο οπίσω των εραστών αυτής εμού δε επελάθετο λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpat Es likšu viņai bargi sajust viņas Baala dievību godināšanai veltījamās svētku dienas kad viņa nes tām kvēpināmos ziedojumus un grezno sevi ar pieres sprādzēm un kakla vijām un skrien pakaļ saviem mīļākajiem bet Mani pilnīgi aizmirst saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Es viņu piemeklēšu par dienām kad tā kvēpināja baāliem riņķiem un rotām apkārusies skrēja mīļākajiem pakaļ bet mani aizmirsa saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּפָקַדְתִּ֣י
ū·p̄ā·qaḏ·tî
And I will punish likšu ἐκδικήσω H6485 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs u·fa·kad·Ti: And I will punish -- Occurrence 15 of 20.
עָלֶ֗יהָ
‘ā·le·hā,
her viņai ἐπ, αὐτὴν H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha,: her -- Occurrence 160 of 170.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ, αὐτῆς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6810 of 7034.
יְמֵ֤י
yə·mê
for the days svētku ἡμέρας H3117 N‑mpc ye·Mei: for the days -- Occurrence 128 of 130.
הַבְּעָלִים֙
hab·bə·‘ā·lîm
of the Baals viņas, Baala, dievību τῶν, Βααλιμ H1168 Art|N‑mp hab·be·'a·Lim: of the Baals -- Occurrence 12 of 13.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
to which godināšanai, veltījamās ἐν, αἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: to which -- Occurrence 4692 of 4804.
תַּקְטִ֣יר
taq·ṭîr
she burned incense nes ἐπέθυεν H6999 V‑Hifil‑Imperf‑3fs tak·Tir: she burned incense -- Occurrence 2 of 2.
לָהֶ֔ם
lā·hem,
to them tām αὐτοῖς H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem,: to them -- Occurrence 147 of 159.
וַתַּ֤עַד
wat·ta·‘aḏ
and she decked herself un, grezno, sevi καὶ, περιετίθετο H5710 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Ta·'ad: and she decked herself -- Occurrence 1 of 1.
נִזְמָהּ֙
niz·māh
with her earrings ar, pieres, sprādzēm τὰ, ἐνώτια, αὐτῆς H5141 N‑msc|3fs niz·Mah: with her earrings -- Occurrence 1 of 1.
וְחֶלְיָתָ֔הּ
wə·ḥel·yā·ṯāh,
and jewelry un, kakla, vijām καὶ, καθόρμια, αὐτῆς H2484 Conj‑w|N‑fsc|3fs ve·chel·ya·Tah,: and jewelry -- Occurrence 1 of 1.
וַתֵּ֖לֶךְ
wat·tê·leḵ
and went un, skrien καὶ, ἐπορεύετο H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·lech: and went -- Occurrence 33 of 33.
אַחֲרֵ֣י
’a·ḥă·rê
after pakaļ ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 270 of 273.
מְאַהֲבֶ֑יהָ
mə·’a·hă·ḇe·hā;
her lovers saviem, mīļākajiem τῶν, ἐραστῶν H157 V‑Piel‑Prtcpl‑mpc|3fs me·'a·ha·Vei·ha;: her lovers -- Occurrence 5 of 5.
וְאֹתִ֥י
wə·’ō·ṯî
but Me bet, Mani ἐμοῦ, δὲ H853 Conj‑w|DirObjM|1cs ve·'o·Ti: but Me -- Occurrence 10 of 11.
שָׁכְחָ֖ה
šā·ḵə·ḥāh
she forgot pilnīgi, aizmirst ἐπελάθετο H7911 V‑Qal‑Perf‑3fs sha·che·Chah: she forgot -- Occurrence 2 of 2.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 303 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5788 of 6218.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) Tāpat ,Es ,bargi ,sajust ,kvēpināmos ,ziedojumus ,dienas ,kad ,viņa
- (no match) καὶ, τὰς
14 Hosea 2:14
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֗ן הִנֵּ֤ה אָֽנֹכִי֙ מְפַתֶּ֔יהָ וְהֹֽלַכְתִּ֖יהָ הַמִּדְבָּ֑ר וְדִבַּרְתִּ֖י עַל לִבָּֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł redſ es labbinaẜchu wiꞥꞥu un weddiẜchu wiꞥꞥu Tukẜneẜî un runnaẜchu ẜirdigi ar wiꞥꞥas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἐγὼ πλανῶ αὐτὴν καὶ τάξω αὐτὴν εἰς ἔρημον καὶ λαλήσω ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο ιδού εγώ πλανώ αυτήν και τάξω αυτήν ως έρημον και λαλήσω επί την καρδίαν αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc raugi Es viņu vilinādams aizraušu un vedīšu viņu tuksnesī un runāšu laipni ar viņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ redzi es viņu aizvilināšu aizvedīšu tuksnesī un uzrunāšu tās sirdi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
Therefore Tāpēc διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen,: Therefore -- Occurrence 177 of 195.
הִנֵּ֤ה
hin·nêh
behold raugi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 420 of 448.
אָֽנֹכִי֙
’ā·nō·ḵî
I Es ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 274 of 293.
מְפַתֶּ֔יהָ
mə·p̄at·te·hā,
will allure her viņu, vilinādams πλανῶ, αὐτὴν H6601 V‑Piel‑Prtcpl‑msc|3fs me·fat·Tei·ha,: will allure her -- Occurrence 1 of 1.
וְהֹֽלַכְתִּ֖יהָ
wə·hō·laḵ·tî·hā
and will bring her aizraušu, un, vedīšu, viņu καὶ, τάξω, αὐτὴν H1980 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs|3fs ve·ho·lach·Ti·ha: and will bring her -- Occurrence 1 of 1.
הַמִּדְבָּ֑ר
ham·miḏ·bār;
into the wilderness tuksnesī εἰς, ἔρημον H4057 Art|N‑ms ham·mid·Bar;: into the wilderness -- Occurrence 33 of 34.
וְדִבַּרְתִּ֖י
wə·ḏib·bar·tî
and speak un, runāšu καὶ, λαλήσω H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs ve·dib·bar·Ti: and speak -- Occurrence 5 of 6.
עַל
‘al-
to laipni ἐπὶ H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 3251 of 3469.
לִבָּֽהּ׃
lib·bāh.
her comfort ar, viņu τὴν, καρδίαν, αὐτῆς H3820 N‑msc|3fs lib·Bah.: her comfort -- Occurrence 6 of 6.
15 Hosea 2:15
🇮🇱 Hebrew:
וְנָתַ֨תִּי לָ֤הּ אֶת כְּרָמֶ֙יהָ֙ מִשָּׁ֔ם וְאֶת עֵ֥מֶק עָכ֖וֹר לְפֶ֣תַח תִּקְוָ֑ה וְעָ֤נְתָה שָּׁ֙מָּה֙ כִּימֵ֣י נְעוּרֶ֔יהָ וִּכְי֖וֹם עֲלֹתָ֥הּ מֵאֶֽרֶץ מִצְרָֽיִם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es dohẜchu wiꞥꞥai wiꞥꞥas Wihna‐Dahrſus no tennenes un to Akora Eeleiju par Zerribas Durwim Un tur wiꞥꞥa dſeedahs kà ẜawas Iaunibas Deenâs un kà taî Deenâ kad wiꞥꞥa no Egiptes‐Semmes zehlahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δώσω αὐτῇ τὰ κτήματα αὐτῆς ἐκεῖθεν καὶ τὴν κοιλάδα Αχωρ διανοῖξαι σύνεσιν αὐτῆς καὶ ταπεινωθήσεται ἐκεῖ κατὰ τὰς ἡμέρας νηπιότητος αὐτῆς καὶ κατὰ τὰς ἡμέρας ἀναβάσεως αὐτῆς ἐκ γῆς Αἰγύπτου
🇬🇷 Greek ABP:
και δώσω αυτή τα κτήματα αυτής εκείθεν και την κοιλάδα Αχώρ διανοίξαι σύνεσιν αυτής και ταπεινωθήσεται εκεί κατά τας ημέρας της νηπιότητος αυτής και κατά τας ημέρας αναβάσεως αυτής εκ γης Αιγύπτου
🇱🇻 Latvian (1965):
un atdošu viņai tur būdams viņas vīnadārzus un Ahoras ieleju pārvērtīšu par cerību vārtiem Un tur tad viņa būs piekāpīga un dziedās kā savas jaunības dienās kad viņa izgāja no Ēģiptes zemes
🇱🇻 Latvian (2024):
Tur es viņai došu vīnadārzus un Āhoras#217 Sk Joz 726 ieleja kļūs par cerību vārtiem tur viņa atsauksies man kā savā jaunībā kā tad kad devās projām no Ēģiptes zemes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָתַ֨תִּי
wə·nā·ṯat·tî
And I will give un, atdošu καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·Tat·ti: And I will give -- Occurrence 103 of 105.
לָ֤הּ
lāh
her viņai αὐτῇ --- Prep|3fs lah: her -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- - τὰς, ἡμέρας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6811 of 7034.
כְּרָמֶ֙יהָ֙
kə·rā·me·hā
her vineyards tur, būdams, viņas, vīnadārzus κτήματα, αὐτῆς H3754 N‑mpc|3fs ke·ra·Mei·ha: her vineyards -- Occurrence 1 of 1.
מִשָּׁ֔ם
miš·šām,
from there - ἐκεῖθεν H8033 Prep‑m|Adv mish·Sham,: from there -- Occurrence 98 of 106.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2146 of 2179.
עֵ֥מֶק
‘ê·meq
the Valley ieleju κοιλάδα H6010 N‑msc 'E·mek: the Valley -- Occurrence 8 of 10.
עָכ֖וֹר
‘ā·ḵō·wr
of Achor - Αχωρ H5911 N‑proper‑fs a·Chor: of Achor -- Occurrence 5 of 5.
לְפֶ֣תַח
lə·p̄e·ṯaḥ
as a door pārvērtīšu, par διανοῖξαι H6607 Prep‑l|N‑msc le·Fe·tach: as a door -- Occurrence 8 of 8.
תִּקְוָ֑ה
tiq·wāh;
of hope cerību, vārtiem σύνεσιν, αὐτῆς H8615 N‑fs tik·Vah;: of hope -- Occurrence 12 of 12.
וְעָ֤נְתָה
wə·‘ā·nə·ṯāh
And she shall sing Un, tad, viņa, būs, piekāpīga καὶ, ταπεινωθήσεται H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·'A·ne·tah: And she shall sing -- Occurrence 4 of 4.
שָּׁ֙מָּה֙
šām·māh
there tur ἐκεῖ H8033 Adv|3fs Sham·mah: there -- Occurrence 127 of 129.
כִּימֵ֣י
kî·mê
as in the days kā, savas κατὰ, τὰς, ἡμέρας H3117 Prep‑k|N‑mpc ki·Mei: as in the days -- Occurrence 11 of 17.
נְעוּרֶ֔יהָ
nə·‘ū·re·hā,
of her youth jaunības νηπιότητος, αὐτῆς H5271 N‑mpc|3fs ne·'u·Rei·ha,: of her youth -- Occurrence 3 of 4.
וִּכְי֖וֹם
wiḵ·yō·wm
as in the day kad καὶ, κατὰ H3117 Conj‑w,Prep‑k|N‑msc vich·Yom: as in the day -- Occurrence 1 of 1.
עֲלֹתָ֥הּ
‘ă·lō·ṯāh
when she came up viņa, izgāja ἀναβάσεως, αὐτῆς H5927 V‑Qal‑Inf|3fs 'a·lo·Tah: when she came up -- Occurrence 2 of 2.
מֵאֶֽרֶץ
mê·’e·reṣ-
from the land no ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'e·retz-: from the land -- Occurrence 146 of 158.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt Ēģiptes, zemes Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: of Egypt -- Occurrence 402 of 424.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) un ,Ahoras ,dziedās ,dienās
- (no match) τὰ
16 Hosea 2:16
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֤ה בַיּוֹם הַהוּא֙ נְאֻם יְהוָ֔ה תִּקְרְאִ֖י אִישִׁ֑י וְלֹֽא תִקְרְאִי לִ֥י ע֖וֹד בַּעְלִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un taî Deenâ ẜakka tas KUNGS Noẜaukẜi tu manni mans Wihrs un tu ne noẜaukẜi manni wairs mans Bàäls 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ λέγει κύριος καλέσει με ὁ ἀνήρ μου καὶ οὐ καλέσει με ἔτι Βααλιμ
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται εν εκείνη τη ημέρα λέγει κύριος καλέσει με ο ανήρ μου και ου καλέσει με έτι Βααλείμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad tanī dienā saka Tas Kungs tu Mani sauksi mans vīrs un nesauksi Mani vairs mans Baals
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajā dienā būs tā saka Kungs tu sauksi man mans vīrs Vairs nesauksi mans Baāls
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֤ה
wə·hā·yāh
And it shall be Tad καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And it shall be -- Occurrence 354 of 397.
בַיּוֹם
ḇay·yō·wm-
in day tanī, dienā ἐν H3117 Prep‑b,Art|N‑ms vai·yom-: in day -- Occurrence 22 of 27.
הַהוּא֙
ha·hū
that - - H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 272 of 313.
נְאֻם
nə·’um-
says saka, Tas, Kungs λέγει, κύριος H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 304 of 372.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5789 of 6218.
תִּקְרְאִ֖י
tiq·rə·’î
[That] you will call tu, Mani, sauksi καλέσει, με H7121 V‑Qal‑Imperf‑2fs tik·re·'I: [That] you will call -- Occurrence 2 of 3.
אִישִׁ֑י
’î·šî;
Me My Husband mans, vīrs , ἀνήρ, μου H376 N‑msc|1cs 'i·Shi;: Me My Husband -- Occurrence 7 of 7.
וְלֹֽא
wə·lō-
and no un, nesauksi καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and no -- Occurrence 1485 of 1589.
תִקְרְאִי
ṯiq·rə·’î-
call Mani καλέσει, με H7121 V‑Qal‑Imperf‑2fs tik·re·'i-: call -- Occurrence 3 of 3.
לִ֥י
to - - --- Prep|1cs li: to -- Occurrence .
ע֖וֹד
‘ō·wḏ
longer vairs ἔτι H5750 Adv od: longer -- Occurrence 361 of 405.
בַּעְלִֽי׃
ba‘·lî.
Me My Master mans, Baals Βααλιμ H1180 N‑msc|1cs ba'·Li.: Me My Master -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἐκείνῃ, τῇ, ἡμέρᾳ
17 Hosea 2:17
🇮🇱 Hebrew:
וַהֲסִרֹתִ֛י אֶת שְׁמ֥וֹת הַבְּעָלִ֖ים מִפִּ֑יהָ וְלֹֽא יִזָּכְר֥וּ ע֖וֹד בִּשְׁמָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es atrauẜchu to Baalu Wahrdus no wiꞥꞥas Muttes ka tee wairs pee ẜaweem Wahrdeem ne taps peeminneti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξαρῶ τὰ ὀνόματα τῶν Βααλιμ ἐκ στόματος αὐτῆς καὶ οὐ μὴ μνησθῶσιν οὐκέτι τὰ ὀνόματα αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και εξαρώ τα ονόματα των Βααλείμ εκ στόματος αυτής και ου μη μνησθώσιν ουκέτι τα ονόματα αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Es gribu piespiest viņas muti un lūpas nekad vairs nelietot Baala dievību vārdus tā ka lai neviens tos nekad vairs neatcerētos
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad es atraušu baālu vārdus no viņas mutes un to vārdi vairs netiks pieminēti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַהֲסִרֹתִ֛י
wa·hă·si·rō·ṯî
For I will take Jo, Es, gribu, piespiest καὶ, ἐξαρῶ H5493 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs va·ha·si·ro·Ti: For I will take -- Occurrence 6 of 7.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ, αὐτῆς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6812 of 7034.
שְׁמ֥וֹת
šə·mō·wṯ
the names viņas, muti, un, lūpas ὀνόματα H8034 N‑mpc she·Mot: the names -- Occurrence 53 of 54.
הַבְּעָלִ֖ים
hab·bə·‘ā·lîm
of the Baals ne, kad, vairs, nelietot, Baala, dievību, vārdus τῶν, Βααλιμ H1168 Art|N‑mp hab·be·'a·Lim: of the Baals -- Occurrence 13 of 13.
מִפִּ֑יהָ
mip·pî·hā;
from her mouth tā, ka ἐκ, στόματος H6310 Prep‑m|N‑msc|3fs mip·Pi·ha;: from her mouth -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹֽא
wə·lō-
and no lai καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and no -- Occurrence 1486 of 1589.
יִזָּכְר֥וּ
yiz·zā·ḵə·rū
they shall be remembered neviens μνησθῶσιν H2142 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yiz·za·che·Ru: they shall be remembered -- Occurrence 2 of 3.
ע֖וֹד
‘ō·wḏ
more tos, ne, kad, vairs οὐκέτι H5750 Adv od: more -- Occurrence 362 of 405.
בִּשְׁמָֽם׃
biš·mām.
by their name atcerētos τὰ, ὀνόματα, αὐτῶν H8034 Prep‑b|N‑msc|3mp bish·Mam.: by their name -- Occurrence 1 of 1.
18 Hosea 2:18
🇮🇱 Hebrew:
וְכָרַתִּ֨י לָהֶ֤ם בְּרִית֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא עִם חַיַּ֤ת הַשָּׂדֶה֙ וְעִם ע֣וֹף הַשָּׁמַ֔יִם וְרֶ֖מֶשׂ הָֽאֲדָמָ֑ה וְקֶ֨שֶׁת וְחֶ֤רֶב וּמִלְחָמָה֙ אֶשְׁבּ֣וֹר מִן הָאָ֔רֶץ וְהִשְׁכַּבְתִּ֖ים לָבֶֽטַח׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es darriẜchu taî Deenâ weenu Derribu preekẜch wiꞥꞥeem ar teem Swehreem Laukâ un ar teem Putneem appakẜch Debbes un ar teem Tahrpeem wirs Semmes un ẜalauſiẜchu no tahs Semmes Stohpu un Sohbinu un Kaŗŗu un es likẜchu tohs drohẜchi dſihwoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διαθήσομαι αὐτοῖς ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ διαθήκην μετὰ τῶν θηρίων τοῦ ἀγροῦ καὶ μετὰ τῶν πετεινῶν τοῦ οὐρανοῦ καὶ μετὰ τῶν ἑρπετῶν τῆς γῆς καὶ τόξον καὶ ῥομφαίαν καὶ πόλεμον συντρίψω ἀπὸ τῆς γῆς καὶ κατοικιῶ σε ἐπ ἐλπίδι
🇬🇷 Greek ABP:
και διαθήσομαι αυτοίς διαθήκην εν τη ημέρα εκείνη μετά των θηρίων του αγρού και μετά των πετεινών του ουρανού και των ερπετών της γης και τόξον και ρομφαίαν και πόλεμον συντρίψω από της γης και κατοικιώ επ' ελπίδι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es noslēgšu tai pašā dienā viņas labā derību ar dzīvniekiem laukā ar putniem apakš debess ar rāpuļiem un tārpiem uz pašas zemes Es salauzīšu stopus un zobenus Es iznīdēšu pašu karu un ļaušu ļaudīm mierīgi dzīvot
🇱🇻 Latvian (2024):
Todien es slēgšu ar jums derību ar lauka zvēriem ar debesu putniem un zemes rāpuļiem Loku zobenu un karu uz zemes es sadragāšu un noglabāšu drošībā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכָרַתִּ֨י
wə·ḵā·rat·tî
And I will make Un, Es, noslēgšu καὶ, διαθήσομαι H3772 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·cha·rat·Ti: And I will make -- Occurrence 5 of 5.
לָהֶ֤ם
lā·hem
for them tai αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: for them -- Occurrence .
בְּרִית֙
bə·rîṯ
a covenant pašā, dienā, viņas, labā, derību διαθήκην H1285 N‑fs be·Rit: a covenant -- Occurrence 109 of 113.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
in day ar ἐν H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: in day -- Occurrence 260 of 295.
הַה֔וּא
ha·hū,
that - - H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 273 of 313.
עִם
‘im-
with dzīvniekiem μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 425 of 437.
חַיַּ֤ת
ḥay·yaṯ
the beasts laukā τῶν, θηρίων H2416 N‑fsc chai·Yat: the beasts -- Occurrence 32 of 33.
הַשָּׂדֶה֙
haś·śā·ḏeh
of the field ar τοῦ, ἀγροῦ H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh: of the field -- Occurrence 126 of 131.
וְעִם
wə·‘im-
and with putniem καὶ, μετὰ H5973 Conj‑w|Prep ve·'im-: and with -- Occurrence 27 of 30.
ע֣וֹף
‘ō·wp̄
the birds apakš τῶν, πετεινῶν H5775 N‑msc of: the birds -- Occurrence 24 of 25.
הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim,
of the air - τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim,: of the air -- Occurrence 222 of 236.
וְרֶ֖מֶשׂ
wə·re·meś
and [with] the creeping things ar, rāpuļiem, un, tārpiem καὶ, μετὰ, τῶν, ἑρπετῶν H7431 Conj‑w|N‑msc ve·Re·mes: and [with] the creeping things -- Occurrence 1 of 1.
הָֽאֲדָמָ֑ה
hā·’ă·ḏā·māh;
of the ground uz, pašas, zemes τῆς, γῆς H127 Art|N‑fs ha·'a·da·Mah;: of the ground -- Occurrence 106 of 113.
וְקֶ֨שֶׁת
wə·qe·šeṯ
And Bow Es, salauzīšu, stopus καὶ, τόξον H7198 Conj‑w|N‑fs ve·Ke·shet: And Bow -- Occurrence 1 of 1.
וְחֶ֤רֶב
wə·ḥe·reḇ
and sword un, zobenus καὶ, ῥομφαίαν H2719 Conj‑w|N‑fs ve·Che·rev: and sword -- Occurrence 17 of 17.
וּמִלְחָמָה֙
ū·mil·ḥā·māh
and battle Es, iznīdēšu, pašu, karu καὶ, πόλεμον H4421 Conj‑w|N‑fs u·mil·cha·Mah: and battle -- Occurrence 10 of 10.
אֶשְׁבּ֣וֹר
’eš·bō·wr
I will shatter un συντρίψω H7665 V‑Qal‑Imperf‑1cs esh·Bor: I will shatter -- Occurrence 5 of 6.
מִן
min-
from - ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 599 of 619.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the earth ļaušu, ļaudīm τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the earth -- Occurrence 881 of 934.
וְהִשְׁכַּבְתִּ֖ים
wə·hiš·kaḇ·tîm
and to make them lie down mierīgi, dzīvot καὶ, κατοικιῶ, σε H7901 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs|3mp ve·hish·kav·Tim: and to make them lie down -- Occurrence 1 of 1.
לָבֶֽטַח׃
lā·ḇe·ṭaḥ.
safely - ἐπ, ἐλπίδι H983 Prep‑l|N‑ms la·Ve·tach.: safely -- Occurrence 30 of 32.
- (no match) debess
- (no match) ἐκείνῃ, τῇ, ἡμέρᾳ
19 Hosea 2:19
🇮🇱 Hebrew:
וְאֵרַשְׂתִּ֥יךְ לִ֖י לְעוֹלָ֑ם וְאֵרַשְׂתִּ֥יךְ לִי֙ בְּצֶ֣דֶק וּבְמִשְׁפָּ֔ט וּבְחֶ֖סֶד וּֽבְרַחֲמִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es ẜaderreẜchu tewi man us muhſchigu Laiku un es laulaẜchu tewi ar man ar Taiẜnibu un Teeẜu un ar Schehlaſtibu un Ꞩirds‐Eeſchehloẜchanahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ μνηστεύσομαί σε ἐμαυτῷ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ μνηστεύσομαί σε ἐμαυτῷ ἐν δικαιοσύνῃ καὶ ἐν κρίματι καὶ ἐν ἐλέει καὶ ἐν οἰκτιρμοῖς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es saderēšos ar tevi uz mūžu mūžiem Es gribu saistīties ar tevi savstarpējā uzticībā un paļāvībā pēc tiesas un taisnības laipnīgumā un žēlastībā
🇱🇻 Latvian (2024):
Es precēšu tevi uz mūžiem es precēšu tevi taisnībā un tiesā žēlastībā un žēlsirdībā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֵרַשְׂתִּ֥יךְ
wə·’ê·raś·tîḵ
And I will betroth you Es, saderēšos, ar, tevi καὶ, μνηστεύσομαί, σε H781 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs|2fs2 ve·'e·ras·Tich: And I will betroth you -- Occurrence 1 of 3.
לִ֖י
to Me - ἐμαυτῷ --- Prep|1cs li: to Me -- Occurrence .
לְעוֹלָ֑ם
lə·‘ō·w·lām;
forever uz, mūžu, mūžiem εἰς, τὸν, αἰῶνα H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam;: forever -- Occurrence 167 of 174.
וְאֵרַשְׂתִּ֥יךְ
wə·’ê·raś·tîḵ
and Yes I will betroth you Es, gribu, saistīties, ar, tevi καὶ, μνηστεύσομαί, σε H781 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs|2fs2 ve·'e·ras·Tich: and Yes I will betroth you -- Occurrence 2 of 3.
לִי֙
to Me savstarpējā ἐμαυτῷ --- Prep|1cs li: to Me -- Occurrence .
בְּצֶ֣דֶק
bə·ṣe·ḏeq
in righteousness uzticībā ἐν, δικαιοσύνῃ H6664 Prep‑b|N‑ms be·Tze·dek: in righteousness -- Occurrence 9 of 9.
וּבְמִשְׁפָּ֔ט
ū·ḇə·miš·pāṭ,
and justice pēc, tiesas καὶ, ἐν, κρίματι H4941 Conj‑w,Prep‑b|N‑ms u·ve·mish·Pat,: and justice -- Occurrence 1 of 1.
וּבְחֶ֖סֶד
ū·ḇə·ḥe·seḏ
and in lovingkindness un, taisnības, laipnīgumā καὶ, ἐν, ἐλέει H2617 Conj‑w,Prep‑b|N‑ms u·ve·Che·sed: and in lovingkindness -- Occurrence 3 of 3.
וּֽבְרַחֲמִֽים׃
ū·ḇə·ra·ḥă·mîm.
and mercy un, žēlastībā καὶ, ἐν, οἰκτιρμοῖς H7356 Conj‑w,Prep‑b|N‑mp U·ve·ra·cha·Mim.: and mercy -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) un ,paļāvībā ,Un
20 Hosea 2:20
🇮🇱 Hebrew:
וְאֵרַשְׂתִּ֥יךְ לִ֖י בֶּאֱמוּנָ֑ה וְיָדַ֖עַתְּ אֶת יְהוָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir es laulaẜchu tewi man zaur Tizzibu un tu atſihẜi to KUNGU 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ μνηστεύσομαί σε ἐμαυτῷ ἐν πίστει καὶ ἐπιγνώσῃ τὸν κύριον
🇱🇻 Latvian (1965):
Es saderēšos ar tevi ticībā un nezūdamā uzticībā un tu atzīsi To Kungu
🇱🇻 Latvian (2024):
Es precēšu tevi uzticībā un tu pazīsi Kungu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֵרַשְׂתִּ֥יךְ
wə·’ê·raś·tîḵ
And I will betroth you Es, saderēšos, ar, tevi καὶ, μνηστεύσομαί, σε H781 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs|2fs2 ve·'e·ras·Tich: And I will betroth you -- Occurrence 3 of 3.
לִ֖י
to Me - ἐμαυτῷ --- Prep|1cs li: to Me -- Occurrence .
בֶּאֱמוּנָ֑ה
be·’ĕ·mū·nāh;
in faithfulness ticībā, un, nezūdamā, uzticībā ἐν, πίστει H530 Prep‑b|N‑fs be·'e·mu·Nah;: in faithfulness -- Occurrence 8 of 8.
וְיָדַ֖עַתְּ
wə·yā·ḏa·‘at
And you shall know un, tu, atzīsi καὶ, ἐπιγνώσῃ H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2fs ve·ya·Da·'at: And you shall know -- Occurrence 6 of 7.
אֶת
’eṯ-
- To τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6813 of 7034.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5790 of 6218.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
21 Hosea 2:21
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֣ה בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא אֶֽעֱנֶה֙ נְאֻם יְהוָ֔ה אֶעֱנֶ֖ה אֶת הַשָּׁמָ֑יִם וְהֵ֖ם יַעֲנ֥וּ אֶת הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un taî Deenâ paklauẜiẜchu es ẜakka tas KUNGS Es paklauẜiẜchu to Debbeẜi un ta paklauẜihs to Semmi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ λέγει κύριος ἐπακούσομαι τῷ οὐρανῷ καὶ ὁ οὐρανὸς ἐπακούσεται τῇ γῇ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tai pašā dienā saka Tas Kungs Es būšu labvēlīgs un piekāpīgs Es uzklausīšu debesis un debesis uzklausīs zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajā dienā būs tā es atbildēšu saka Kungs es atbildēšu debesīm un tās atbildēs zemei
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֣ה
wə·hā·yāh
And it shall come to pass Un καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And it shall come to pass -- Occurrence 355 of 397.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
in day tai, pašā, dienā ἐν, ἐκείνῃ, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: in day -- Occurrence 261 of 295.
הַה֗וּא
ha·hū,
that - - H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 274 of 313.
אֶֽעֱנֶה֙
’e·‘ĕ·neh
[That] I will answer saka, Tas, Kungs, Es, būšu, labvēlīgs, un, piekāpīgs λέγει, κύριος, ἐπακούσομαι H6030 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·'e·Neh: [That] I will answer -- Occurrence 6 of 8.
נְאֻם
nə·’um-
says - - H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 305 of 372.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5791 of 6218.
אֶעֱנֶ֖ה
’e·‘ĕ·neh
I will answer Es, uzklausīšu - H6030 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·'e·Neh: I will answer -- Occurrence 7 of 8.
אֶת
’eṯ-
- - τῷ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6814 of 7034.
הַשָּׁמָ֑יִם
haš·šā·mā·yim;
the heavens debesis οὐρανῷ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim;: the heavens -- Occurrence 223 of 236.
וְהֵ֖ם
wə·hêm
and they un, debesis καὶ, , οὐρανὸς H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem: and they -- Occurrence 41 of 43.
יַעֲנ֥וּ
ya·‘ă·nū
shall answer uzklausīs ἐπακούσεται H6030 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·'a·Nu: shall answer -- Occurrence 5 of 6.
אֶת
’eṯ-
- - τῇ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6815 of 7034.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth zemi γῇ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: the earth -- Occurrence 882 of 934.
22 Hosea 2:22
🇮🇱 Hebrew:
וְהָאָ֣רֶץ תַּעֲנֶ֔ה אֶת הַדָּגָ֖ן וְאֶת הַתִּיר֣וֹשׁ וְאֶת הַיִּצְהָ֑ר וְהֵ֖ם יַעֲנ֥וּ אֶֽת יִזְרְעֶֽאל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta Semme paklauẜihs to Labbibu un to Wihnu un to Ełji un tee paklauẜihs Ieſreëlu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἡ γῆ ἐπακούσεται τὸν σῖτον καὶ τὸν οἶνον καὶ τὸ ἔλαιον καὶ αὐτὰ ἐπακούσεται τῷ Ιεζραελ
🇱🇻 Latvian (1965):
un zeme būs labvēlīga labībai vīnogu sulai un eļļai un tie būs labvēlīgi un paklausīgi Jezreēlam
🇱🇻 Latvian (2024):
un zeme atbildēs ar maizi jaunvīnu un jauno eļļu tā atbildēs Jizreēlā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָאָ֣רֶץ
wə·hā·’ā·reṣ
and the earth un, zeme καὶ, , γῆ H776 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ha·'A·retz: and the earth -- Occurrence 35 of 38.
תַּעֲנֶ֔ה
ta·‘ă·neh,
shall answer būs, labvēlīga ἐπακούσεται H6030 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·'a·Neh,: shall answer -- Occurrence 8 of 8.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6816 of 7034.
הַדָּגָ֖ן
had·dā·ḡān
with grain labībai σῖτον H1715 Art|N‑ms had·da·Gan: with grain -- Occurrence 6 of 8.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and vīnogu, sulai καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2147 of 2179.
הַתִּיר֣וֹשׁ
hat·tî·rō·wōš
with new wine - οἶνον H8492 Art|N‑ms hat·ti·Roosh: with new wine -- Occurrence 4 of 5.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, eļļai καὶ, τὸ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2148 of 2179.
הַיִּצְהָ֑ר
hay·yiṣ·hār;
with oil - ἔλαιον H3323 Art|N‑ms hai·yitz·Har;: with oil -- Occurrence 1 of 3.
וְהֵ֖ם
wə·hêm
and they un, tie καὶ, αὐτὰ H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem: and they -- Occurrence 42 of 43.
יַעֲנ֥וּ
ya·‘ă·nū
shall answer būs, labvēlīgi, un, paklausīgi ἐπακούσεται H6030 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·'a·Nu: shall answer -- Occurrence 6 of 6.
אֶֽת
’eṯ-
- - τῷ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6817 of 7034.
יִזְרְעֶֽאל׃
yiz·rə·‘el.
Jezreel Jezreēlam Ιεζραελ H3157 N‑proper‑fs yiz·re·'El.: Jezreel -- Occurrence 15 of 15.
23 Hosea 2:23
🇮🇱 Hebrew:
וּזְרַעְתִּ֤יהָ לִּי֙ בָּאָ֔רֶץ וְרִֽחַמְתִּ֖י אֶת לֹ֣א רֻחָ֑מָה וְאָמַרְתִּ֤י לְלֹֽא עַמִּי֙ עַמִּי אַ֔תָּה וְה֖וּא יֹאמַ֥ר אֱלֹהָֽי׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es darriẜchu tohs man par Dſimmumu wirs Semmes un apſchehloẜchohs pahr to Neapſchehlotu un ẜazziẜchu us teem kas manni Łaudis ne bija Iuhs eẜẜat manni Łaudis un tee ẜazzihs Ak mans Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σπερῶ αὐτὴν ἐμαυτῷ ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐλεήσω τὴν Οὐκ-ἠλεημένην καὶ ἐρῶ τῷ Οὐ-λαῷ-μου λαός μου εἶ σύ καὶ αὐτὸς ἐρεῖ κύριος ὁ θεός μου εἶ σύ
🇬🇷 Greek ABP:
και σπερώ αυτήν εμαυτώ επί της γης και αγαπήσω την ουκ ηγαπημένην και ερώ τω ου λαώ μου λαός μου ει συ και αυτός ερεί κύριος ο θεός μου ει συ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es visas šīs lietas paturēšu Sev sēklai zemes virsū Es tām likšu augt un apžēlošos par to kas bija nežēlastībā par nemīļoto LoRuhamu un teikšu tam kas nebija Manas tautas Savam LoAmmī tu esi Mana tauta un viņš teiks Man Tu esi mans Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Es to sēšu savā zemē un apžēlošos par Loruhāmu#225 LoRuhāmā (ebr val) Neapžēlotā un Loammī#225 LoAmmī (ebr val) Ne mana tauta teikšu tu mana tauta un tā man atbildēs mans Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּזְרַעְתִּ֤יהָ
ū·zə·ra‘·tî·hā
And I will sow her Un, Es, visas, šīs, lietas, paturēšu, Sev, sēklai, zemes, virsū καὶ, σπερῶ, αὐτὴν H2232 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs|3fs u·ze·ra'·Ti·ha: And I will sow her -- Occurrence 1 of 1.
לִּי֙
for Myself - ἐμαυτῷ --- Prep|1cs li: for Myself -- Occurrence .
בָּאָ֔רֶץ
bā·’ā·reṣ,
in the earth Es, tām, likšu, augt ἐπὶ, τῆς, γῆς H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'A·retz,: in the earth -- Occurrence 148 of 155.
וְרִֽחַמְתִּ֖י
wə·ri·ḥam·tî
and un, apžēlošos καὶ, ἐλεήσω H7355 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs ve·ri·cham·Ti: and -- Occurrence 3 of 3.
אֶת
’eṯ-
- par τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6818 of 7034.
לֹ֣א

not to, kas, bija, nežēlastībā Οὐκ-ἠλεημένην H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3097 of 3269.
רֻחָ֑מָה
ru·ḥā·māh;
[who had] obtained mercy par, nemīļoto, LoRuhamu - H7355 V‑Pual‑Perf‑3fs ru·Cha·mah;: [who had] obtained mercy -- Occurrence 2 of 2.
וְאָמַרְתִּ֤י
wə·’ā·mar·tî
and I will say un, teikšu καὶ, ἐρῶ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·'a·mar·Ti: and I will say -- Occurrence 11 of 11.
לְלֹֽא
lə·lō-
to not tam, kas, nebija, Manas, tautas τῷ, Οὐ-λαῷ-μου H3808 Adv‑NegPrt le·lo-: to not -- Occurrence 8 of 9.
עַמִּי֙
‘am·mî
to Lo-ammi Savam, LoAmmī - H5971 Prep|N‑proper‑ms 'am·Mi: to Lo-ammi -- Occurrence 153 of 181.
עַמִּי
‘am·mî-
My people tu, esi, Mana, tauta λαός, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·mi-: My people -- Occurrence 154 of 181.
אַ֔תָּה
’at·tāh,
You [are] - εἶ, σύ H859 Pro‑2ms 'At·tah,: You [are] -- Occurrence 508 of 535.
וְה֖וּא
wə·hū
and he un, viņš καὶ, αὐτὸς H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: and he -- Occurrence 200 of 211.
יֹאמַ֥ר
yō·mar
shall say teiks ἐρεῖ H559 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Mar: shall say -- Occurrence 56 of 59.
אֱלֹהָֽי׃
’ĕ·lō·hāy.
[You are] My God Man, Tu, esi, mans, Dievs , θεός, μου H430 N‑mpc|1cs 'e·lo·Hai.: [You are] My God -- Occurrence 91 of 101.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) εἶ, σύ, κύριος