📖 Ezra Chapter 8

1 Ezra 8:1
🇮🇱 Hebrew:
וְאֵ֛לֶּה רָאשֵׁ֥י אֲבֹתֵיהֶ֖ם וְהִתְיַחְשָׂ֑ם הָעֹלִ֣ים עִמִּ֗י בְּמַלְכ֛וּת אַרְתַּחְשַׁ֥סְתְּא הַמֶּ֖לֶךְ מִבָּבֶֽל׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchee nu irr wiꞥꞥu augſtakee Tehwi ar ẜawu Raddo‐Rakſtu kas ar mannim no Babeles augẜcham gahje kad Artaſaſtus tas Ꞣehniꞥẜch no Babeles waldija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὗτοι οἱ ἄρχοντες πατριῶν αὐτῶν οἱ ὁδηγοὶ ἀναβαίνοντες μετ ἐμοῦ ἐν βασιλείᾳ Αρθασασθα τοῦ βασιλέως Βαβυλῶνος
🇬🇷 Greek ABP:
και ούτοι οι άρχοντες πατριών αυτών και η γενεαλογία των αναβάντων μετ' εμού εν τη βασιλεία Αρθασασθά του βασιλέως Βαβυλώνος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un šie ir viņu tēvu namu galvenie kas sakārtoti pēc viņu cilšu piederības devās kopā ar mani prom no Bābeles ķēniņa Artakserksa valdīšanas laikā
🇱🇻 Latvian (2024):
Šie ir to tēvu namu galveno cilts raksti kuri kopā ar mani ķēniņa Artakserksa valdīšanas laikā devās projām no Bābeles
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֵ֛לֶּה
wə·’êl·leh
And these [are] Un, šie καὶ, οὗτοι H428 Conj‑w|Pro‑cp ve·'El·leh: And these [are] -- Occurrence 88 of 107.
רָאשֵׁ֥י
rā·šê
the heads galvenie οἱ, ἄρχοντες H7218 N‑mpc ra·Shei: the heads -- Occurrence 55 of 75.
אֲבֹתֵיהֶ֖ם
’ă·ḇō·ṯê·hem
of their fathers' [houses] viņu, tēvu πατριῶν, αὐτῶν H1 N‑mpc|3mp 'a·vo·tei·Hem: of their fathers' [houses] -- Occurrence 24 of 26.
וְהִתְיַחְשָׂ֑ם
wə·hiṯ·yaḥ·śām;
and [this is] the genealogy of those namu, kas, sakārtoti οἱ, ὁδηγοὶ H3187 Conj‑w|V‑Hitpael‑Inf|3mp ve·hit·yach·Sam;: and [this is] the genealogy of those -- Occurrence 5 of 5.
הָעֹלִ֣ים
hā·‘ō·lîm
who went up devās ἀναβαίνοντες H5927 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·'o·Lim: who went up -- Occurrence 7 of 11.
עִמִּ֗י
‘im·mî,
with me kopā, ar, mani μετ, ἐμοῦ H5973 Prep|1cs 'im·Mi,: with me -- Occurrence 30 of 45.
בְּמַלְכ֛וּת
bə·mal·ḵūṯ
in the reign prom, no, Bābeles, ķēniņa ἐν, βασιλείᾳ H4438 Prep‑b|N‑fsc be·mal·Chut: in the reign -- Occurrence 2 of 3.
אַרְתַּחְשַׁ֥סְתְּא
’ar·taḥ·šast
of Artaxerxes Artakserksa Αρθασασθα H783 N‑proper‑ms 'ar·tach·Shast: of Artaxerxes -- Occurrence 8 of 8.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
King valdīšanas τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: King -- Occurrence 729 of 1045.
מִבָּבֶֽל׃
mib·bā·ḇel.
from Babylon laikā Βαβυλῶνος H894 Prep‑m|N‑proper‑fs mib·ba·Vel.: from Babylon -- Occurrence 6 of 12.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) cilšu ,piederības ,ir ,viņu ,pēc
2 Ezra 8:2
🇮🇱 Hebrew:
מִבְּנֵ֤י פִֽינְחָס֙ גֵּֽרְשֹׁ֔ם ס מִבְּנֵ֥י אִיתָמָ֖ר דָּנִיֵּ֑אל ס מִבְּנֵ֥י דָוִ֖יד חַטּֽוּשׁ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
No Pineaẜa Behrneem Gerſoms No Ihtamara Behrneem Danjels No Dahwida Behrneem Attus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ υἱῶν Φινεες Γηρσωμ ἀπὸ υἱῶν Ιθαμαρ Δανιηλ ἀπὸ υἱῶν Δαυιδ Ατους
🇬🇷 Greek ABP:
από των υιών Φινεές Γηρσώμ από υιών Ιθάμαρ Δανιήλ από υιών Δαυίδ Αττούς
🇱🇻 Latvian (1965):
no Pinehasa dēliem Geršoms no Ītamāra dēliem Daniēls no Dāvida dēliem Hatušs
🇱🇻 Latvian (2024):
no Pinhāsa dēliem Gēršoms no Ītāmāra dēliem Daniēls no Dāvida dēliem Hatūšs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִבְּנֵ֤י
mib·bə·nê
Of the sons no, dēliem ἀπὸ, υἱῶν H1121 Prep‑m|N‑mpc mib·be·Nei: Of the sons -- Occurrence 41 of 73.
פִֽינְחָס֙
p̄î·nə·ḥās
of Phinehas Pinehasa Φινεες H6372 N‑proper‑ms fi·ne·Chas: of Phinehas -- Occurrence 1 of 1.
גֵּֽרְשֹׁ֔ם
gê·rə·šōm,
Gershom Geršoms Γηρσωμ H1647 N‑proper‑ms ge·re·Shom,: Gershom -- Occurrence 12 of 12.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
מִבְּנֵ֥י
mib·bə·nê
of the sons no, dēliem ἀπὸ, υἱῶν H1121 Prep‑m|N‑mpc mib·be·Nei: of the sons -- Occurrence 42 of 73.
אִיתָמָ֖ר
’î·ṯā·mār
of Ithamar Ītamāra Ιθαμαρ H385 N‑proper‑ms 'i·ta·Mar: of Ithamar -- Occurrence 13 of 13.
דָּנִיֵּ֑אל
dā·nî·yêl;
Daniel Daniēls Δανιηλ H1840 N‑proper‑ms da·ni·Yel;: Daniel -- Occurrence 2 of 21.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
מִבְּנֵ֥י
mib·bə·nê
of the sons of no, dēliem ἀπὸ, υἱῶν H1121 Prep‑m|N‑mpc mib·be·Nei: of the sons of -- Occurrence 43 of 73.
דָוִ֖יד
ḏā·wîḏ
David Dāvida Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 796 of 844.
חַטּֽוּשׁ׃
ḥaṭ·ṭūš.
Hattush Hatušs Ατους H2407 N‑proper‑ms chat·Tush.: Hattush -- Occurrence 2 of 5.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
3 Ezra 8:3
🇮🇱 Hebrew:
מִבְּנֵ֣י שְׁכַנְיָ֔ה ס מִבְּנֵ֥י פַרְעֹ֖שׁ זְכַרְיָ֑ה וְעִמּ֛וֹ הִתְיַחֵ֥שׂ לִזְכָרִ֖ים מֵאָ֥ה וַחֲמִשִּֽׁים׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
No Sekanijus Behrneem no Paroẜa Behrneem Sakarijus un ar wiꞥꞥu tohp Raddu‐Rakſti ẜimts un peezdeẜmits no Wihra Kahrtas lihdſinati 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ υἱῶν Σαχανια ἀπὸ υἱῶν Φορος Ζαχαριας καὶ μετ αὐτοῦ τὸ σύστρεμμα ἑκατὸν καὶ πεντήκοντα
🇬🇷 Greek ABP:
από υιών Σαχανϊα από υιών Φόρος Ζαχαρίας και μετ' αυτού εγενεαλογήθησαν οι άρσενες εκατόν και πεντήκοντα
🇱🇻 Latvian (1965):
no Šehanjas dēliem no Paroša dēliem Zaharja un ar viņu kopā bija ierakstīti simts piecdesmit vīri
🇱🇻 Latvian (2024):
no Šehanjas no Paroša dēliem Zekarja un simts piecdesmit vīru kopā ar viņu ierakstīti cilts rakstos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִבְּנֵ֣י
mib·bə·nê
Of the sons no, dēliem ἀπὸ, υἱῶν H1121 Prep‑m|N‑mpc mib·be·Nei: Of the sons -- Occurrence 44 of 73.
שְׁכַנְיָ֔ה
šə·ḵan·yāh,
of Shechaniah Šehanjas Σαχανια H7935 N‑proper‑ms she·chan·Yah,: of Shechaniah -- Occurrence 3 of 7.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
מִבְּנֵ֥י
mib·bə·nê
of the sons no, dēliem ἀπὸ, υἱῶν H1121 Prep‑m|N‑mpc mib·be·Nei: of the sons -- Occurrence 45 of 73.
פַרְעֹ֖שׁ
p̄ar·‘ōš
of Parosh Paroša Φορος H6551 N‑proper‑ms far·'Osh: of Parosh -- Occurrence 2 of 4.
זְכַרְיָ֑ה
zə·ḵar·yāh;
Zechariah Zaharja Ζαχαριας H2148 N‑proper‑ms ze·char·Yah;: Zechariah -- Occurrence 7 of 20.
וְעִמּ֛וֹ
wə·‘im·mōw
and with him un, ar, viņu καὶ, μετ, αὐτοῦ H5973 Conj‑w|Prep|3ms ve·'im·Mo: and with him -- Occurrence 10 of 22.
הִתְיַחֵ֥שׂ
hiṯ·ya·ḥêś
registered [were] kopā, bija, ierakstīti τὸ, σύστρεμμα H3187 V‑Hitpael‑Inf hit·ya·Ches: registered [were] -- Occurrence 2 of 2.
לִזְכָרִ֖ים
liz·ḵā·rîm
males vīri - H2145 Prep‑l|N‑mp liz·cha·Rim: males -- Occurrence 2 of 2.
מֵאָ֥ה
mê·’āh
a hundred simts ἑκατὸν H3967 Number‑fs me·'Ah: a hundred -- Occurrence 66 of 100.
וַחֲמִשִּֽׁים׃
wa·ḥă·miš·šîm.
and fifty piecdesmit καὶ, πεντήκοντα H2572 Conj‑w|Number‑cp va·cha·mish·Shim.: and fifty -- Occurrence 42 of 45.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
4 Ezra 8:4
🇮🇱 Hebrew:
מִבְּנֵי֙ פַּחַ֣ת מוֹאָ֔ב אֶלְיְהֽוֹעֵינַ֖י בֶּן זְרַֽחְיָ֑ה וְעִמּ֖וֹ מָאתַ֥יִם הַזְּכָרִֽים׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
No Paat Moaba Behrneem Elioènajus Seraja Dehls un ar wiꞥꞥu diwiẜimts no Wihra Kahrtas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ υἱῶν Φααθμωαβ Ελιανα υἱὸς Ζαραια καὶ μετ αὐτοῦ διακόσιοι τὰ ἀρσενικά
🇬🇷 Greek ABP:
από υιών Φαάθ-Μωάβ Ελιαναϊ υιός Σαραϊα και μετ' αυτού διακόσιοι τα αρσενικά
🇱🇻 Latvian (1965):
no PahatMoāba dēliem Ēljoenajs Zerahjas dēls un ar viņu divi simti vīri
🇱🇻 Latvian (2024):
no Pahatmoāba dēliem Eljehoēnajs Zerahjas dēls un divi simti vīru kopā ar viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִבְּנֵי֙
mib·bə·nê
Of the sons no, dēliem ἀπὸ, υἱῶν H1121 Prep‑m|N‑mpc mib·be·Nei: Of the sons -- Occurrence 46 of 73.
פַּחַ֣ת
pa·ḥaṯ
of - Φααθμωαβ --- nan pa·Chatof.
מוֹאָ֔ב
mō·w·’āḇ,
Pahath-moab - - H6355 N‑proper‑fs mo·'Av,: Pahath-moab -- Occurrence 2 of 6.
אֶלְיְהֽוֹעֵינַ֖י
’el·yə·hō·w·‘ê·nay
Eliehoenai Ēljoenajs Ελιανα H454 N‑proper‑ms el·ye·ho·'ei·Nai: Eliehoenai -- Occurrence 2 of 2.
בֶּן
ben-
son dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 919 of 1278.
זְרַֽחְיָ֑ה
zə·raḥ·yāh;
of Zerahiah Zerahjas Ζαραια H2228 N‑proper‑ms ze·rach·Yah;: of Zerahiah -- Occurrence 4 of 4.
וְעִמּ֖וֹ
wə·‘im·mōw
and with him un, ar, viņu καὶ, μετ, αὐτοῦ H5973 Conj‑w|Prep|3ms ve·'im·Mo: and with him -- Occurrence 11 of 22.
מָאתַ֥יִם
mā·ṯa·yim
two hundred divi, simti διακόσιοι H3967 Number‑fd ma·Ta·yim: two hundred -- Occurrence 37 of 46.
הַזְּכָרִֽים׃
haz·zə·ḵā·rîm.
males vīri τὰ, ἀρσενικά H2145 Art|N‑mp haz·ze·cha·Rim.: males -- Occurrence 5 of 15.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) PahatMoāba
5 Ezra 8:5
🇮🇱 Hebrew:
מִבְּנֵ֥י שְׁכַנְיָ֖ה בֶּן יַחֲזִיאֵ֑ל וְעִמּ֕וֹ שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת הַזְּכָרִֽים׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
No Sekanijus Behrneem Ieaſiëła Dehls un ar wiꞥꞥu trihsẜimts no Wihra Kahrtas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ υἱῶν Ζαθοης Σεχενιας υἱὸς Αζιηλ καὶ μετ αὐτοῦ τριακόσιοι τὰ ἀρσενικά
🇬🇷 Greek ABP:
από υιών Σεχενίου υιός Αζιήλ και μετ' αυτού τριακόσια τα αρσενικά
🇱🇻 Latvian (1965):
no Zatus dēliem Šehanja Jahaziēla dēls un ar viņu trīs simti vīri
🇱🇻 Latvian (2024):
no Šehanjas dēliem Jahaziēla dēls un trīs simti vīru kopā ar viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִבְּנֵ֥י
mib·bə·nê
Of the sons no, dēliem ἀπὸ, υἱῶν H1121 Prep‑m|N‑mpc mib·be·Nei: Of the sons -- Occurrence 47 of 73.
שְׁכַנְיָ֖ה
šə·ḵan·yāh
of Shechaniah Šehanja Σεχενιας H7935 N‑proper‑ms she·chan·Yah: of Shechaniah -- Occurrence 4 of 7.
בֶּן
ben-
Ben- dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: Ben- -- Occurrence 920 of 1278.
יַחֲזִיאֵ֑ל
ya·ḥă·zî·’êl;
Jahaziel Jahaziēla Αζιηλ H3166 N‑proper‑ms ya·cha·zi·'El;: Jahaziel -- Occurrence 3 of 3.
וְעִמּ֕וֹ
wə·‘im·mōw
and with him un, ar, viņu καὶ, μετ, αὐτοῦ H5973 Conj‑w|Prep|3ms ve·'im·Mo: and with him -- Occurrence 12 of 22.
שְׁלֹ֥שׁ
šə·lōš
three trīs, simti τριακόσιοι H7969 Number‑fsc she·Losh: three -- Occurrence 47 of 61.
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
hundred - - H3967 Number‑fp me·'ot: hundred -- Occurrence 247 of 304.
הַזְּכָרִֽים׃
haz·zə·ḵā·rîm.
males vīri τὰ, ἀρσενικά H2145 Art|N‑mp haz·ze·cha·Rim.: males -- Occurrence 6 of 15.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) Zatus
- (no match) Ζαθοης
6 Ezra 8:6
🇮🇱 Hebrew:
וּמִבְּנֵ֣י עָדִ֔ין עֶ֖בֶד בֶּן יוֹנָתָ֑ן וְעִמּ֖וֹ חֲמִשִּׁ֥ים הַזְּכָרִֽים׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un no Adina Behrneem Eebeds Ionataꞥa Dehls un ar wiꞥꞥu peezdeẜmits no Wihra Kahrtas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπὸ υἱῶν Αδιν Ωβηθ υἱὸς Ιωναθαν καὶ μετ αὐτοῦ πεντήκοντα τὰ ἀρσενικά
🇬🇷 Greek ABP:
από των υιών Αδίν Ωβήδ υιός Ιωνάθαν και μετ' αυτού πεντήκοντα τα αρσενικά
🇱🇻 Latvian (1965):
no Adina dēliem Ebeds Jonatāna dēls un ar viņu septiņdesmit vīri
🇱🇻 Latvian (2024):
no Ādīna dēliem Ebeds Jonatāna dēls un piecdesmit vīru kopā ar viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמִבְּנֵ֣י
ū·mib·bə·nê
And of the sons no, dēliem καὶ, ἀπὸ, υἱῶν H1121 Conj‑w,Prep‑m|N‑mpc u·mib·be·Nei: And of the sons -- Occurrence 7 of 26.
עָדִ֔ין
‘ā·ḏîn,
of Adin Adina Αδιν H5720 N‑proper‑ms 'a·Din,: of Adin -- Occurrence 2 of 4.
עֶ֖בֶד
‘e·ḇeḏ
Ebed Ebeds Ωβηθ H5651 N‑proper‑ms 'E·ved: Ebed -- Occurrence 5 of 5.
בֶּן
ben-
son dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 921 of 1278.
יוֹנָתָ֑ן
yō·w·nā·ṯān;
of Jonathan Jonatāna Ιωναθαν H3129 N‑proper‑ms yo·na·Tan;: of Jonathan -- Occurrence 28 of 32.
וְעִמּ֖וֹ
wə·‘im·mōw
and with him un, ar, viņu καὶ, μετ, αὐτοῦ H5973 Conj‑w|Prep|3ms ve·'im·Mo: and with him -- Occurrence 13 of 22.
חֲמִשִּׁ֥ים
ḥă·miš·šîm
fifty septiņdesmit πεντήκοντα H2572 Number‑cp cha·mish·Shim: fifty -- Occurrence 73 of 97.
הַזְּכָרִֽים׃
haz·zə·ḵā·rîm.
males vīri τὰ, ἀρσενικά H2145 Art|N‑mp haz·ze·cha·Rim.: males -- Occurrence 7 of 15.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
7 Ezra 8:7
🇮🇱 Hebrew:
וּמִבְּנֵ֣י עֵילָ֔ם יְשַֽׁעְיָ֖ה בֶּן עֲתַלְיָ֑ה וְעִמּ֖וֹ שִׁבְעִ֥ים הַזְּכָרִֽים׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un no Elama Behrneem Ieſajus Atalija Dehls un ar wiꞥꞥu ẜeptiꞥdeẜmits no Wihra Kahrtas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπὸ υἱῶν Ηλαμ Ιεσια υἱὸς Αθελια καὶ μετ αὐτοῦ ἑβδομήκοντα τὰ ἀρσενικά
🇬🇷 Greek ABP:
από των υιών Ηλάν Ισαϊας υιός Αθελία και μετ' αυτού εβδομήκοντα τα αρσενικά
🇱🇻 Latvian (1965):
no Ēlāma dēliem Jesaja Ataljas dēls un ar viņu septiņdesmit vīri
🇱🇻 Latvian (2024):
no Ēlāma dēliem Ješaja Ataljas dēls un septiņdesmit vīru kopā ar viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמִבְּנֵ֣י
ū·mib·bə·nê
And of the sons no καὶ, ἀπὸ, υἱῶν H1121 Conj‑w,Prep‑m|N‑mpc u·mib·be·Nei: And of the sons -- Occurrence 8 of 26.
עֵילָ֔ם
‘ê·lām,
of Elam Ēlāma Ηλαμ H5867 N‑proper‑ms 'ei·Lam,: of Elam -- Occurrence 8 of 21.
יְשַֽׁעְיָ֖ה
yə·ša‘·yāh
Jeshaiah Jesaja Ιεσια H3470 N‑proper‑ms ye·sha'·Yah: Jeshaiah -- Occurrence 1 of 3.
בֶּן
ben-
son dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 922 of 1278.
עֲתַלְיָ֑ה
‘ă·ṯal·yāh;
of Athaliah Ataljas Αθελια H6271 N‑proper‑ms 'a·tal·Yah;: of Athaliah -- Occurrence 3 of 3.
וְעִמּ֖וֹ
wə·‘im·mōw
and with him un, ar, viņu καὶ, μετ, αὐτοῦ H5973 Conj‑w|Prep|3ms ve·'im·Mo: and with him -- Occurrence 14 of 22.
שִׁבְעִ֥ים
šiḇ·‘îm
seventy septiņdesmit ἑβδομήκοντα H7657 Number‑cp shiv·'Im: seventy -- Occurrence 48 of 66.
הַזְּכָרִֽים׃
haz·zə·ḵā·rîm.
males vīri τὰ, ἀρσενικά H2145 Art|N‑mp haz·ze·cha·Rim.: males -- Occurrence 8 of 15.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) dēliem
8 Ezra 8:8
🇮🇱 Hebrew:
וּמִבְּנֵ֣י שְׁפַטְיָ֔ה זְבַדְיָ֖ה בֶּן מִֽיכָאֵ֑ל וְעִמּ֖וֹ שְׁמֹנִ֥ים הַזְּכָרִֽים׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un no Sewatijus Behrneem Sebadijus Mikaèła Dehls un ar wiꞥꞥu aſtoꞥdeẜmits no Wihra Kahrtas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπὸ υἱῶν Σαφατια Ζαβδια υἱὸς Μιχαηλ καὶ μετ αὐτοῦ ὀγδοήκοντα τὰ ἀρσενικά
🇬🇷 Greek ABP:
από των υιών Σαφατία Σαβδίας υιός Μιχαήλ και μετ' αυτού ογδοήκοντα τα αρσενικά
🇱🇻 Latvian (1965):
no Šefatjas dēliem Zebadja Mihaēla dēls un ar viņu astoņdesmit vīri
🇱🇻 Latvian (2024):
no Šefatjas dēliem Zebadja Mihaēla dēls un astoņdesmit vīru kopā ar viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמִבְּנֵ֣י
ū·mib·bə·nê
And of the sons no καὶ, ἀπὸ, υἱῶν H1121 Conj‑w,Prep‑m|N‑mpc u·mib·be·Nei: And of the sons -- Occurrence 9 of 26.
שְׁפַטְיָ֔ה
šə·p̄aṭ·yāh,
of Shephatiah Šefatjas Σαφατια H8203 N‑proper‑ms she·fat·Yah,: of Shephatiah -- Occurrence 6 of 10.
זְבַדְיָ֖ה
zə·ḇaḏ·yāh
Zebadiah Zebadja Ζαβδια H2069 N‑proper‑ms ze·vad·Yah: Zebadiah -- Occurrence 1 of 1.
בֶּן
ben-
son dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 923 of 1278.
מִֽיכָאֵ֑ל
mî·ḵā·’êl;
of Michael Mihaēla Μιχαηλ H4317 N‑proper‑ms mi·cha·'El;: of Michael -- Occurrence 7 of 10.
וְעִמּ֖וֹ
wə·‘im·mōw
and with him un, ar, viņu καὶ, μετ, αὐτοῦ H5973 Conj‑w|Prep|3ms ve·'im·Mo: and with him -- Occurrence 15 of 22.
שְׁמֹנִ֥ים
šə·mō·nîm
eighty astoņdesmit ὀγδοήκοντα H8084 Number‑cp she·mo·Nim: eighty -- Occurrence 13 of 18.
הַזְּכָרִֽים׃
haz·zə·ḵā·rîm.
males vīri τὰ, ἀρσενικά H2145 Art|N‑mp haz·ze·cha·Rim.: males -- Occurrence 9 of 15.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) dēliem
9 Ezra 8:9
🇮🇱 Hebrew:
מִבְּנֵ֣י יוֹאָ֔ב עֹבַדְיָ֖ה בֶּן יְחִיאֵ֑ל וְעִמּ֕וֹ מָאתַ֛יִם וּשְׁמֹנָ֥ה עָשָׂ֖ר הַזְּכָרִֽים׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
No Ioaba Behrneem Obadijus Ieiëła Dehls un ar wiꞥꞥu diwiẜimts un aſtoꞥpadeẜmits no Wihra Kahrtas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπὸ υἱῶν Ιωαβ Αβαδια υἱὸς Ιιηλ καὶ μετ αὐτοῦ διακόσιοι δέκα ὀκτὼ τὰ ἀρσενικά
🇬🇷 Greek ABP:
από των υιών Ιωάβ Αβδίας υιός Ιεϊήλ και μετ' αυτού διακόσιοι δεκαοκτώ τα αρσενικά
🇱🇻 Latvian (1965):
no Joāba dēliem Obadja Jehiēla dēls un ar viņu divi simti astoņpadsmit vīri
🇱🇻 Latvian (2024):
no Joāba dēliem Obadja Jehiēla dēls un divi simti astoņpadsmit vīru kopā ar viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִבְּנֵ֣י
mib·bə·nê
Of the sons no καὶ, ἀπὸ, υἱῶν H1121 Prep‑m|N‑mpc mib·be·Nei: Of the sons -- Occurrence 48 of 73.
יוֹאָ֔ב
yō·w·’āḇ,
of Joab Joāba Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av,: of Joab -- Occurrence 121 of 122.
עֹבַדְיָ֖ה
‘ō·ḇaḏ·yāh
Obadiah Obadja Αβαδια H5662 N‑proper‑ms 'oad·Yah: Obadiah -- Occurrence 3 of 6.
בֶּן
ben-
son dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 924 of 1278.
יְחִיאֵ֑ל
yə·ḥî·’êl;
of Jehiel Jehiēla Ιιηλ H3171 N‑proper‑ms ye·chi·'El;: of Jehiel -- Occurrence 4 of 5.
וְעִמּ֕וֹ
wə·‘im·mōw
and with him un, ar, viņu καὶ, μετ, αὐτοῦ H5973 Conj‑w|Prep|3ms ve·'im·Mo: and with him -- Occurrence 16 of 22.
מָאתַ֛יִם
mā·ṯa·yim
two hundred divi, simti διακόσιοι H3967 Number‑fd ma·Ta·yim: two hundred -- Occurrence 38 of 46.
וּשְׁמֹנָ֥ה
ū·šə·mō·nāh
and eight astoņpadsmit δέκα, ὀκτὼ H8083 Conj‑w|Number‑ms u·she·mo·Nah: and eight -- Occurrence 9 of 22.
עָשָׂ֖ר
‘ā·śār
[and] ten - - H6240 Number‑msc 'a·Sar: [and] ten -- Occurrence 162 of 201.
הַזְּכָרִֽים׃
haz·zə·ḵā·rîm.
males vīri τὰ, ἀρσενικά H2145 Art|N‑mp haz·ze·cha·Rim.: males -- Occurrence 10 of 15.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) dēliem
10 Ezra 8:10
🇮🇱 Hebrew:
וּמִבְּנֵ֥י שְׁלוֹמִ֖ית בֶּן יוֹסִפְיָ֑ה וְעִמּ֕וֹ מֵאָ֥ה וְשִׁשִּׁ֖ים הַזְּכָרִֽים׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un no Eelomita Behrneem Ioſiwija Dehls un ar wiꞥꞥu ẜimts un ẜeẜchdeẜmits no Wihra Kahrtas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπὸ υἱῶν Βαανι Σαλιμουθ υἱὸς Ιωσεφια καὶ μετ αὐτοῦ ἑκατὸν ἑξήκοντα τὰ ἀρσενικά
🇬🇷 Greek ABP:
από των υιών Σελιμούθ υιός Ιωσεφία και μετ' αυτού εκατόν εξήκοντα τα αρσενικά
🇱🇻 Latvian (1965):
no Banija dēliem Šelomits Josifjas dēls un ar viņu simts sešdesmit vīri
🇱🇻 Latvian (2024):
no Šelomīta dēliem Josifjas dēls un simts sešdesmit vīru kopā ar viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמִבְּנֵ֥י
ū·mib·bə·nê
And of the sons no καὶ, ἀπὸ, υἱῶν H1121 Conj‑w,Prep‑m|N‑mpc u·mib·be·Nei: And of the sons -- Occurrence 10 of 26.
שְׁלוֹמִ֖ית
šə·lō·w·mîṯ
of Shelomith Banija, Šelomits Σαλιμουθ H8019 N‑proper‑ms she·lo·Mit: of Shelomith -- Occurrence 5 of 5.
בֶּן
ben-
the son dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: the son -- Occurrence 925 of 1278.
יוֹסִפְיָ֑ה
yō·w·sip̄·yāh;
Ben-josiphiah Josifjas Ιωσεφια H3131 N‑proper‑ms yo·sif·Yah;: Ben-josiphiah -- Occurrence 1 of 1.
וְעִמּ֕וֹ
wə·‘im·mōw
and with him un, ar, viņu καὶ, μετ, αὐτοῦ H5973 Conj‑w|Prep|3ms ve·'im·Mo: and with him -- Occurrence 17 of 22.
מֵאָ֥ה
mê·’āh
a hundred simts ἑκατὸν H3967 Number‑fs me·'Ah: a hundred -- Occurrence 67 of 100.
וְשִׁשִּׁ֖ים
wə·šiš·šîm
and sixty sešdesmit ἑξήκοντα H8346 Conj‑w|Number‑cp ve·shish·Shim: and sixty -- Occurrence 23 of 26.
הַזְּכָרִֽים׃
haz·zə·ḵā·rîm.
males vīri τὰ, ἀρσενικά H2145 Art|N‑mp haz·ze·cha·Rim.: males -- Occurrence 11 of 15.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) dēliem
- (no match) Βαανι
11 Ezra 8:11
🇮🇱 Hebrew:
וּמִבְּנֵ֣י בֵבַ֔י זְכַרְיָ֖ה בֶּן בֵּבָ֑י וְעִמּ֕וֹ עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָ֖ה הַזְּכָרִֽים׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un no Bebaja Behrneem Sakarijus Bebaja Dehls un ar wiꞥꞥu diwideẜmits un aſtoꞥ no Wihra Kahrtas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπὸ υἱῶν Βαβι Ζαχαρια υἱὸς Βαβι καὶ μετ αὐτοῦ ἑβδομήκοντα ὀκτὼ τὰ ἀρσενικά
🇬🇷 Greek ABP:
από των υιών Βαβί Ζαχαρίας υιός Βεβί και μετ' αυτού εικοσιοκτώ τα αρσενικά
🇱🇻 Latvian (1965):
no Bebaja dēliem Zaharja Bebaja dēls un ar viņu divdesmit astoņi vīri
🇱🇻 Latvian (2024):
no Bēbaja dēliem Zeharja Bēbaja dēls un divdesmit astoņi vīri kopā ar viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמִבְּנֵ֣י
ū·mib·bə·nê
And of the sons no καὶ, ἀπὸ, υἱῶν H1121 Conj‑w,Prep‑m|N‑mpc u·mib·be·Nei: And of the sons -- Occurrence 11 of 26.
בֵבַ֔י
ḇê·ḇay,
of Bebai Bebaja Βαβι H893 N‑proper‑ms ve·Vai,: of Bebai -- Occurrence 2 of 3.
זְכַרְיָ֖ה
zə·ḵar·yāh
Zechariah Zaharja Ζαχαρια H2148 N‑proper‑ms ze·char·Yah: Zechariah -- Occurrence 8 of 20.
בֶּן
ben-
son dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 926 of 1278.
בֵּבָ֑י
bê·ḇāy;
of Bebai Bebaja Βαβι H893 N‑proper‑ms be·Vai;: of Bebai -- Occurrence 1 of 3.
וְעִמּ֕וֹ
wə·‘im·mōw
and with him un, ar, viņu καὶ, μετ, αὐτοῦ H5973 Conj‑w|Prep|3ms ve·'im·Mo: and with him -- Occurrence 18 of 22.
עֶשְׂרִ֥ים
‘eś·rîm
twenty divdesmit ἑβδομήκοντα H6242 Number‑cp 'es·Rim: twenty -- Occurrence 167 of 204.
וּשְׁמֹנָ֖ה
ū·šə·mō·nāh
and eight astoņi ὀκτὼ H8083 Conj‑w|Number‑ms u·she·mo·Nah: and eight -- Occurrence 10 of 22.
הַזְּכָרִֽים׃
haz·zə·ḵā·rîm.
males vīri τὰ, ἀρσενικά H2145 Art|N‑mp haz·ze·cha·Rim.: males -- Occurrence 12 of 15.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) dēliem
12 Ezra 8:12
🇮🇱 Hebrew:
וּמִבְּנֵ֣י עַזְגָּ֔ד יוֹחָנָ֖ן בֶּן הַקָּטָ֑ן וְעִמּ֕וֹ מֵאָ֥ה וַעֲשָׂרָ֖ה הַזְּכָרִֽים׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un no Aſgada Behrneem Ioanans tas jaunakajs Dehls un ar wiꞥꞥu ẜimts un deẜmits no Wihra Kahrtas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπὸ υἱῶν Ασγαδ Ιωαναν υἱὸς Ακαταν καὶ μετ αὐτοῦ ἑκατὸν δέκα τὰ ἀρσενικά
🇬🇷 Greek ABP:
από των υιών Ασγάδ Ιωανάν υιός Ακατάν και μετ' αυτού εκατόν δέκα τα αρσενικά
🇱🇻 Latvian (1965):
no Azgada dēliem Johanāns Hakatana dēls un ar viņu simts desmit vīri
🇱🇻 Latvian (2024):
no Azgāda dēliem Johānāns Kātāna dēls un simts desmit vīru kopā ar viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמִבְּנֵ֣י
ū·mib·bə·nê
And of the sons no καὶ, ἀπὸ, υἱῶν H1121 Conj‑w,Prep‑m|N‑mpc u·mib·be·Nei: And of the sons -- Occurrence 12 of 26.
עַזְגָּ֔ד
‘az·gāḏ,
of Azgad Azgada Ασγαδ H5803 N‑proper‑ms 'az·Gad,: of Azgad -- Occurrence 2 of 4.
יוֹחָנָ֖ן
yō·w·ḥā·nān
Johanan Johanāns Ιωαναν H3110 N‑proper‑ms yo·cha·Nan: Johanan -- Occurrence 3 of 13.
בֶּן
ben-
son dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 927 of 1278.
הַקָּטָ֑ן
haq·qā·ṭān;
of Hakkatan Hakatana Ακαταν H6997 Art|N‑proper‑ms hak·ka·Tan;: of Hakkatan -- Occurrence 1 of 1.
וְעִמּ֕וֹ
wə·‘im·mōw
and with him un, ar, viņu καὶ, μετ, αὐτοῦ H5973 Conj‑w|Prep|3ms ve·'im·Mo: and with him -- Occurrence 19 of 22.
מֵאָ֥ה
mê·’āh
a hundred simts ἑκατὸν H3967 Number‑fs me·'Ah: a hundred -- Occurrence 68 of 100.
וַעֲשָׂרָ֖ה
wa·‘ă·śā·rāh
and ten desmit δέκα H6235 Conj‑w|Number‑ms va·'a·sa·Rah: and ten -- Occurrence 6 of 9.
הַזְּכָרִֽים׃
haz·zə·ḵā·rîm.
males vīri τὰ, ἀρσενικά H2145 Art|N‑mp haz·ze·cha·Rim.: males -- Occurrence 13 of 15.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) dēliem
13 Ezra 8:13
🇮🇱 Hebrew:
וּמִבְּנֵ֣י אֲדֹנִיקָם֮ אַחֲרֹנִים֒ וְאֵ֣לֶּה שְׁמוֹתָ֔ם אֱלִיפֶ֖לֶט יְעִיאֵ֣ל וּֽשְׁמַעְיָ֑ה וְעִמָּהֶ֖ם שִׁשִּׁ֥ים הַזְּכָרִֽים׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un no Adonikama pehdejeem Behrneem kuŗŗu Wahrdi ẜchee bija Eeliwelets Ieiëls un Semajus un ar teem ẜeẜchdeẜmits no Wihra Kahrtas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπὸ υἱῶν Αδωνικαμ ἔσχατοι καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα αὐτῶν Αλιφαλατ Ιιηλ καὶ Σαμαια καὶ μετ αὐτῶν ἑξήκοντα τὰ ἀρσενικά
🇬🇷 Greek ABP:
από των υιών Αδωνικάμ έσχατοι και ταύτα τα ονόματα αυτών Ελιφαλάτ Ιεϊήλ και Σαμαϊα και μετ' αυτών εξήκοντα τα αρσενικά
🇱🇻 Latvian (1965):
no Adonikāma dēliem tie kas nāca vēlāk šie ir viņu vārdi Ēlīfelets Jehiēls un Šemaja un ar viņiem sešdesmit vīri
🇱🇻 Latvian (2024):
un Adonīkāma dēli kuri nāca vēlāk šie ir viņu vārdi Elīfelets Jeiēls Šemaja un sešdesmit vīri kopā ar viņiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמִבְּנֵ֣י
ū·mib·bə·nê
And of the sons no καὶ, ἀπὸ, υἱῶν H1121 Conj‑w,Prep‑m|N‑mpc u·mib·be·Nei: And of the sons -- Occurrence 13 of 26.
אֲדֹנִיקָם֮
’ă·ḏō·nî·qām
of Adonikam Adonikāma Αδωνικαμ H140 N‑proper‑ms 'a·do·ni·Kam: of Adonikam -- Occurrence 2 of 3.
אַחֲרֹנִים֒
’a·ḥă·rō·nîm
last dēliem, tie, kas, nāca, vēlāk ἔσχατοι H314 Adj‑mp 'a·cha·ro·Nim: last -- Occurrence 5 of 7.
וְאֵ֣לֶּה
wə·’êl·leh
and these šie, ir καὶ, ταῦτα H428 Conj‑w|Pro‑cp ve·'El·leh: and these -- Occurrence 89 of 107.
שְׁמוֹתָ֔ם
šə·mō·w·ṯām,
whose names [are] viņu, vārdi τὰ, ὀνόματα, αὐτῶν H8034 N‑mpc|3mp she·mo·Tam,: whose names [are] -- Occurrence 10 of 10.
אֱלִיפֶ֖לֶט
’ĕ·lî·p̄e·leṭ
Eliphelet Ēlīfelets Αλιφαλατ H467 N‑proper‑ms 'e·li·Fe·let: Eliphelet -- Occurrence 2 of 3.
יְעִיאֵ֣ל
yə·‘î·’êl
Jeiel Jehiēls Ιιηλ H3273 N‑proper‑ms ye·'i·'El: Jeiel -- Occurrence 6 of 7.
וּֽשְׁמַעְיָ֑ה
ū·šə·ma‘·yāh;
and Shemaiah un, Šemaja καὶ, Σαμαια H8098 Conj‑w|N‑proper‑ms u·she·ma'·Yah;: and Shemaiah -- Occurrence 2 of 5.
וְעִמָּהֶ֖ם
wə·‘im·mā·hem
and with them un, ar, viņiem καὶ, μετ, αὐτῶν H5973 Conj‑w|Prep|3mp ve·'im·ma·Hem: and with them -- Occurrence 10 of 13.
שִׁשִּׁ֥ים
šiš·šîm
sixty sešdesmit ἑξήκοντα H8346 Number‑cp shish·Shim: sixty -- Occurrence 22 of 32.
הַזְּכָרִֽים׃
haz·zə·ḵā·rîm.
males vīri τὰ, ἀρσενικά H2145 Art|N‑mp haz·ze·cha·Rim.: males -- Occurrence 14 of 15.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
14 Ezra 8:14
🇮🇱 Hebrew:
וּמִבְּנֵ֥י בִגְוַ֖י עוּתַ֣י וזבוד וְזַכּ֑וּר וְעִמּ֖וֹ שִׁבְעִ֥ים הַזְּכָרִֽים׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un no Bigewajus Behrneem Utajus un Sabuds un ar teem ẜeptiꞥdeẜmits no Wihra Kahrtas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπὸ υἱῶν Βαγο Ουθι καὶ μετ αὐτοῦ ἑβδομήκοντα τὰ ἀρσενικά
🇬🇷 Greek ABP:
από των υιών Βαγουέ Ουθαϊ και Ζαβούδ και μετ' αυτών εβδομήκοντα τα αρσενικά
🇱🇻 Latvian (1965):
no Bigvaja dēliem Utajs un Zabuds un ar viņiem septiņdesmit vīri
🇱🇻 Latvian (2024):
no Bigvaja dēliem Ūtajs Zābūds un septiņdesmit vīru kopā ar viņiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמִבְּנֵ֥י
ū·mib·bə·nê
And of the sons no καὶ, ἀπὸ, υἱῶν H1121 Conj‑w,Prep‑m|N‑mpc u·mib·be·Nei: And of the sons -- Occurrence 14 of 26.
בִגְוַ֖י
ḇiḡ·way
of Bigvai Bigvaja Βαγο H902 N‑proper‑ms vig·Vai: of Bigvai -- Occurrence 2 of 4.
עוּתַ֣י
‘ū·ṯay
Uthai Utajs Ουθι H5793 N‑proper‑ms 'u·Tai: Uthai -- Occurrence 2 of 2.
וזבוד
wə·zā·ḇūḏ
- un, Zabuds - --- Conj‑w|N‑proper‑ms ve·za·vud.
וְזַכּ֑וּר
wə·zak·kūr;
and Zaccur - - H2072 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·zak·Kur;: and Zaccur -- Occurrence 1 of 1.
וְעִמּ֖וֹ
wə·‘im·mōw
and with them un, ar, viņiem καὶ, μετ, αὐτοῦ H5973 Conj‑w|Prep|3ms ve·'im·Mo: and with them -- Occurrence 20 of 22.
שִׁבְעִ֥ים
šiḇ·‘îm
seventy septiņdesmit ἑβδομήκοντα H7657 Number‑cp shiv·'Im: seventy -- Occurrence 49 of 66.
הַזְּכָרִֽים׃
haz·zə·ḵā·rîm.
males vīri τὰ, ἀρσενικά H2145 Art|N‑mp haz·ze·cha·Rim.: males -- Occurrence 15 of 15.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) dēliem
15 Ezra 8:15
🇮🇱 Hebrew:
וָֽאֶקְבְּצֵ֗ם אֶל הַנָּהָר֙ הַבָּ֣א אֶֽל אַהֲוָ֔א וַנַּחֲנֶ֥ה שָׁ֖ם יָמִ֣ים שְׁלֹשָׁ֑ה וָאָבִ֤ינָה בָעָם֙ וּבַכֹּ֣הֲנִ֔ים וּמִבְּנֵ֥י לֵוִ֖י לֹא מָצָ֥אתִי שָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es ẜapulzeju tohs pee tahs Uppes kas tekk us Akewu un apmettamees tur trihs Deenas Tad ꞥehmu es tohs Łaudis wehrâ un tohs Preeſteŗus un ne atraddu ne weenu no teem Lewja Behrneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συνῆξα αὐτοὺς πρὸς τὸν ποταμὸν τὸν ἐρχόμενον πρὸς τὸν Ευι καὶ παρενεβάλομεν ἐκεῖ ἡμέρας τρεῖς καὶ συνῆκα ἐν τῷ λαῷ καὶ ἐν τοῖς ἱερεῦσιν καὶ ἀπὸ υἱῶν Λευι οὐχ εὗρον ἐκεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
και συνήξα αυτούς προς τον ποταμόν τον ερχόμενον προς το Ευϊ και παρενεβάλομεν εκεί ημέρας τρεις και συνήκα εν τω λαώ και εν τοις ιερεύσι και από υιών Λευί ουχ εύρον εκεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un es sapulcināju viņus pie upes kas tek uz Ahavu un mēs tur apmetāmies trīs dienas nometnē Kad es pārlūkoju ļaudis un priesterus es neatradu tur nevienu no Levija dēliem
🇱🇻 Latvian (2024):
Es sapulcināju viņus pie upes kas tek uz Ahavu tur mēs apmetāmies uz trim dienām Es pārlūkoju tautu un priesterus bet neatradu tur nevienu no Levija dēliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָֽאֶקְבְּצֵ֗ם
wā·’eq·bə·ṣêm,
Now I gathered them Un, es, sapulcināju, viņus καὶ, συνῆξα, αὐτοὺς H6908 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs|3mp va·'ek·be·Tzem,: Now I gathered them -- Occurrence 1 of 2.
אֶל
’el-
by pie πρὸς H413 Prep 'el-: by -- Occurrence 2473 of 3531.
הַנָּהָר֙
han·nā·hār
the river upes τὸν, ποταμὸν H5104 Art|N‑ms han·na·Har: the river -- Occurrence 23 of 32.
הַבָּ֣א
hab·bā
that flows kas, tek τὸν, ἐρχόμενον H935 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hab·Ba: that flows -- Occurrence 21 of 30.
אֶֽל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2474 of 3531.
אַהֲוָ֔א
’a·hă·wā,
Ahava Ahavu τὸν, Ευι H163 N‑proper‑fs 'a·ha·Va,: Ahava -- Occurrence 1 of 3.
וַנַּחֲנֶ֥ה
wan·na·ḥă·neh
and we camped un, mēs, tur, apmetāmies καὶ, παρενεβάλομεν H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cp van·na·cha·Neh: and we camped -- Occurrence 1 of 1.
שָׁ֖ם
šām
there - ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 346 of 523.
יָמִ֣ים
yā·mîm
days - ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim: days -- Occurrence 184 of 269.
שְׁלֹשָׁ֑ה
šə·lō·šāh;
three trīs τρεῖς H7969 Number‑ms she·lo·Shah;: three -- Occurrence 75 of 100.
וָאָבִ֤ינָה
wā·’ā·ḇî·nāh
and I looked Kad, es, pārlūkoju καὶ, συνῆκα H995 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs|3fs va·'a·Vi·nah: and I looked -- Occurrence 1 of 2.
בָעָם֙
ḇā·‘ām
among the people ļaudis ἐν, τῷ, λαῷ H5971 Prep‑b,Art|N‑ms va·'Am: among the people -- Occurrence 6 of 11.
וּבַכֹּ֣הֲנִ֔ים
ū·ḇak·kō·hă·nîm,
and the priests un, priesterus καὶ, ἐν, τοῖς, ἱερεῦσιν H3548 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑mp u·vak·Ko·ha·Nim,: and the priests -- Occurrence 1 of 1.
וּמִבְּנֵ֥י
ū·mib·bə·nê
and of the sons of neatradu, tur, nevienu, no καὶ, ἀπὸ, υἱῶν H1121 Conj‑w,Prep‑m|N‑mpc u·mib·be·Nei: and of the sons of -- Occurrence 15 of 26.
לֵוִ֖י
lê·wî
Levi Levija Λευι H3878 N‑proper‑ms le·Vi: Levi -- Occurrence 35 of 42.
לֹא
lō-
nan - οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo-: None -- Occurrence 1586 of 3269.
מָצָ֥אתִי
mā·ṣā·ṯî
found - εὗρον H4672 V‑Qal‑Perf‑1cs ma·Tza·ti: found -- Occurrence 24 of 40.
שָֽׁם׃
šām.
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham.: there -- Occurrence 347 of 523.
- (no match) dēliem ,es ,dienas ,nometnē
16 Ezra 8:16
🇮🇱 Hebrew:
וָאֶשְׁלְחָ֡ה לֶאֱלִיעֶ֡זֶר לַאֲרִיאֵ֡ל לִֽ֠שְׁמַעְיָה וּלְאֶלְנָתָ֨ן וּלְיָרִ֜יב וּלְאֶלְנָתָ֧ן וּלְנָתָ֛ן וְלִזְכַרְיָ֥ה וְלִמְשֻׁלָּ֖ם רָאשִׁ֑ים וּלְיוֹיָרִ֥יב וּלְאֶלְנָתָ֖ן מְבִינִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜuhtiju es Eelièſeru un Ariëlu Semaju un Elnatanu un Iaribu un Elnatanu un Nahtanu un Sakariju un Meſullamu tohs Wirẜneekus un Iojaribu un Elnatanu tohs Mahzitajus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλα τῷ Ελεαζαρ τῷ Αριηλ τῷ Σαμαια καὶ τῷ Αλωναμ καὶ τῷ Ιαριβ καὶ τῷ Ελναθαν καὶ τῷ Ναθαν καὶ τῷ Ζαχαρια καὶ τῷ Μεσουλαμ ἄνδρας καὶ τῷ Ιωαριβ καὶ τῷ Ελναθαν συνίοντας
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλα τω Ελεάζαρ τω Αριήλ τω Σεμεϊα και τω Ελινάθαν και τω Ιαρήβ τω Ελναθάν τω Νάθαν τω Ζαχαρία τω Μεσολάμ άρχοντας τω Ιωαρείβ και τω Ελναθάν συνιέντας
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad es sūtīju pēc Ēliēzera Ariēla Šemajas Ēlnātāna Jariba Ēlnātāna Nātāna Zaharjas un Mešullāma kas visi bija vadoņi kā arī pēc Jojariba un Ēlnātāna kas abi bija sapratīgi vīri
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad es sūtīju pie cilts tēviem Elīezera Ariēla Šemaja Elnātāna Jārība Elnātāna Nātāna Zeharjas Mešullāma un sapratīgiem vīriem Jehojārība un Elnātāna
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֶשְׁלְחָ֡ה
wā·’eš·lə·ḥāh
And I sent Tad, es, sūtīju καὶ, ἀπέστειλα H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs|3fs va·'esh·le·Chah: And I sent -- Occurrence 2 of 4.
לֶאֱלִיעֶ֡זֶר
le·’ĕ·lî·‘e·zer
for Eliezer pēc, Ēliēzera τῷ, Ελεαζαρ H461 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'e·li·'E·zer: for Eliezer -- Occurrence 3 of 3.
לַאֲרִיאֵ֡ל
la·’ă·rî·’êl
Ariel Ariēla τῷ, Αριηλ H740 Prep‑l|N‑proper‑ms la·'a·ri·'El: Ariel -- Occurrence 1 of 2.
לִֽ֠שְׁמַעְיָה
liš·ma‘·yāh
Shemaiah Šemajas τῷ, Σαμαια H8098 Prep‑l|N‑proper‑ms Lish·ma'·yah: Shemaiah -- Occurrence 1 of 2.
וּלְאֶלְנָתָ֨ן
ū·lə·’el·nā·ṯān
and Elnathan Ēlnātāna καὶ, τῷ, Αλωναμ H494 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·'el·na·Tan: and Elnathan -- Occurrence 1 of 3.
וּלְיָרִ֜יב
ū·lə·yā·rîḇ
and Jarib Jariba καὶ, τῷ, Ιαριβ H3402 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·ya·Riv: and Jarib -- Occurrence 1 of 1.
וּלְאֶלְנָתָ֧ן
ū·lə·’el·nā·ṯān
and Elnathan Ēlnātāna καὶ, τῷ, Ελναθαν H494 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·'el·na·Tan: and Elnathan -- Occurrence 2 of 3.
וּלְנָתָ֛ן
ū·lə·nā·ṯān
and Nathan Nātāna καὶ, τῷ, Ναθαν H5416 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·na·Tan: and Nathan -- Occurrence 2 of 2.
וְלִזְכַרְיָ֥ה
wə·liz·ḵar·yāh
and Zechariah Zaharjas καὶ, τῷ, Ζαχαρια H2148 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms ve·liz·char·Yah: and Zechariah -- Occurrence 2 of 2.
וְלִמְשֻׁלָּ֖ם
wə·lim·šul·lām
and Meshullam un, Mešullāma καὶ, τῷ, Μεσουλαμ H4918 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms ve·lim·shul·Lam: and Meshullam -- Occurrence 1 of 1.
רָאשִׁ֑ים
rā·šîm;
leaders kas, visi, bija, vadoņi ἄνδρας H7218 N‑mp ra·Shim;: leaders -- Occurrence 17 of 19.
וּלְיוֹיָרִ֥יב
ū·lə·yō·w·yā·rîḇ
and for Joiarib kā, arī, pēc, Jojariba καὶ, τῷ, Ιωαριβ H3114 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·yo·ya·Riv: and for Joiarib -- Occurrence 1 of 2.
וּלְאֶלְנָתָ֖ן
ū·lə·’el·nā·ṯān
and Elnathan un, Ēlnātāna καὶ, τῷ, Ελναθαν H494 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·'el·na·Tan: and Elnathan -- Occurrence 3 of 3.
מְבִינִֽים׃
mə·ḇî·nîm
men of understanding kas, abi, bija, sapratīgi, vīri συνίοντας H995 V‑Hifil‑Prtcpl‑mp me·vi·Nim: men of understanding -- Occurrence 1 of 2.
17 Ezra 8:17
🇮🇱 Hebrew:
ואוצאה וָאֲצַוֶּ֤ה אוֹתָם֙ עַל אִדּ֣וֹ הָרֹ֔אשׁ בְּכָסִפְיָ֖א הַמָּק֑וֹם וָאָשִׂימָה֩ בְּפִיהֶ֨ם דְּבָרִ֜ים לְ֠דַבֵּר אֶל אִדּ֨וֹ אָחִ֤יו הנתונים הַנְּתִינִים֙ בְּכָסִפְיָ֣א הַמָּק֔וֹם לְהָֽבִיא לָ֥נוּ מְשָׁרְתִ֖ים לְבֵ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜuhtiju tohs ar Pawehleẜchanu us Iddu to Wirẜneeku us to Weetu Kaſwija Un es likku tohs Wahrdus eekẜch wiꞥꞥu Mutti ko teem bij runnaht us Iddu wiꞥꞥu Brahli teem Netinim eekẜch Kaſwijas ka tee mums atweſtu Ꞩullaiꞥus kas muhẜu Deewa Nammâ kalpotu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξήνεγκα αὐτοὺς ἐπὶ ἄρχοντος ἐν ἀργυρίῳ τοῦ τόπου καὶ ἔθηκα ἐν στόματι αὐτῶν λόγους λαλῆσαι πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν τοὺς ναθινιμ ἐν ἀργυρίῳ τοῦ τόπου τοῦ ἐνέγκαι ἡμῖν ᾄδοντας εἰς οἶκον θεοῦ ἡμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και ενετειλάμην αυτοίς προς Αδαϊ τον άρχοντα εκ Κασφίε του τόπου και έθηκα εν στόματι αυτών λόγους λαλήσαι προς Αδδαεί και προς τους αδελφούς αυτών των Ναθινίμ τους εν αργυρίω του τόπου Κασφίε του ενέγκαι ημίν λειτουργούς και άδοντας εις οίκον θεού ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
un es pavēlēju viņiem doties pie Ido kas bija Kasifjas novietnes priekšnieks un es liku noteiktus vārdus viņu mutē ko lai viņi runā uz Ido un viņa brāļiem Tempļa kalpotājiem Kasifjas apvidū proti lai sūta mums kalpus mūsu Dieva namam
🇱🇻 Latvian (2024):
es sūtīju viņus pie Ido Kāsifjas apgabala priekšnieka un teicu tiem kas jāsaka Ido viņa brāļiem un tempļa kalpiem Kāsifjas apgabalā lai tie nosūta kalpotājus mūsu Dieva namam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ואוצאה
wā·’ō·w·ṣi·’āh
And un, es καὶ, ἐξήνεγκα --- Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs|3fs va·'o·tzi·'ahAnd.
וָאֲצַוֶּ֤ה
wā·’ă·ṣaw·weh
I gave a command pavēlēju, viņiem ἐπὶ H3318 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑1cs va·'a·tzav·Veh: I gave a command -- Occurrence 1 of 1.
אוֹתָם֙
’ō·w·ṯām
them doties αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp o·Tam: them -- Occurrence 318 of 452.
עַל
‘al-
for pie πρὸς, τοὺς H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 2015 of 3469.
אִדּ֣וֹ
’id·dōw
Iddo Ido ἄρχοντος H112 N‑proper‑ms id·Do: Iddo -- Occurrence 1 of 2.
הָרֹ֔אשׁ
hā·rōš,
the chief man kas, bija, Kasifjas, novietnes, priekšnieks - H7218 Art|N‑ms ha·Rosh,: the chief man -- Occurrence 33 of 38.
בְּכָסִפְיָ֖א
bə·ḵā·sip̄·yā
at Casiphia - ἐν, ἀργυρίῳ H3703 Prep‑b|N‑proper‑fs be·cha·sif·Ya: at Casiphia -- Occurrence 1 of 2.
הַמָּק֑וֹם
ham·mā·qō·wm;
the place - τοῦ, τόπου H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom;: the place -- Occurrence 94 of 121.
וָאָשִׂימָה֩
wā·’ā·śî·māh
and I told un, es, liku καὶ, ἔθηκα H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs|3fs va·'a·si·Mah: and I told -- Occurrence 2 of 2.
בְּפִיהֶ֨ם
bə·p̄î·hem
them noteiktus, vārdus, viņu, mutē ἐν, στόματι, αὐτῶν H6310 Prep‑b|N‑msc|3mp be·fi·Hem: them -- Occurrence 2 of 13.
דְּבָרִ֜ים
də·ḇā·rîm
what ko, lai, viņi λόγους H1697 N‑mp de·va·Rim: what -- Occurrence 12 of 26.
לְ֠דַבֵּר
lə·ḏab·bêr
they should say runā λαλῆσαι H1696 Prep‑l|V‑Piel‑Inf Le·dab·ber: they should say -- Occurrence 43 of 56.
אֶל
’el-
to uz - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2475 of 3531.
אִדּ֨וֹ
’id·dōw
Iddo Ido τοὺς, ἀδελφοὺς H112 N‑proper‑ms id·Do: Iddo -- Occurrence 2 of 2.
אָחִ֤יו
’ā·ḥîw
[and] his brothers un, viņa, brāļiem αὐτῶν H251 N‑msc|3ms 'a·Chiv: [and] his brothers -- Occurrence 74 of 88.
הנתונים
han·nə·ṯū·nîm
- Tempļa, kalpotājiem ναθινιμ --- Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp han·ne·tu·nim.
הַנְּתִינִים֙
han·nə·ṯî·nîm
the Nethinim - - H5411 Art|N‑mp han·ne·ti·Nim: the Nethinim -- Occurrence 3 of 9.
בְּכָסִפְיָ֣א
bə·ḵā·sip̄·yā
at Casiphia Kasifjas, apvidū ἐν, ἀργυρίῳ H3703 Prep‑b|N‑proper‑fs be·cha·sif·Ya: at Casiphia -- Occurrence 2 of 2.
הַמָּק֔וֹם
ham·mā·qō·wm,
the place proti, lai, sūta τοῦ, τόπου H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom,: the place -- Occurrence 95 of 121.
לְהָֽבִיא
lə·hā·ḇî-
that they should bring mums τοῦ, ἐνέγκαι H935 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·vi-: that they should bring -- Occurrence 15 of 32.
לָ֥נוּ
lā·nū
us - ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu: us -- Occurrence .
מְשָׁרְתִ֖ים
mə·šā·rə·ṯîm
servants kalpus ᾄδοντας H8334 V‑Piel‑Prtcpl‑mp me·sha·re·Tim: servants -- Occurrence 6 of 8.
לְבֵ֥ית
lə·ḇêṯ
for the house mūsu εἰς, οἶκον H1004 Prep‑l|N‑msc le·Veit: for the house -- Occurrence 103 of 149.
אֱלֹהֵֽינוּ׃
’ĕ·lō·hê·nū.
of our God Dieva, namam θεοῦ, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu.: of our God -- Occurrence 73 of 174.
18 Ezra 8:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבִ֨יאּוּ לָ֜נוּ כְּיַד אֱלֹהֵ֨ינוּ הַטּוֹבָ֤ה עָלֵ֙ינוּ֙ אִ֣ישׁ שֶׂ֔כֶל מִבְּנֵ֣י מַחְלִ֔י בֶּן לֵוִ֖י בֶּן יִשְׂרָאֵ֑ל וְשֵׁרֵֽבְיָ֛ה וּבָנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁמֹנָ֥ה עָשָֽׂר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee atwedde mums tapehz ka muhẜu Deewa labba Rohka ar mums bija weenu ẜaprattigu Wihru no Maëlus Behrneem ta Dehla Lewja ta Iſraëła Dehla prohti Serebiju ar ẜaweem Dehleem un ẜaweem Brahłeem aſtoꞥpadeẜmits 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤλθοσαν ἡμῖν ὡς χεὶρ θεοῦ ἡμῶν ἀγαθὴ ἐφ ἡμᾶς ἀνὴρ σαχωλ ἀπὸ υἱῶν Μοολι υἱοῦ Λευι υἱοῦ Ισραηλ καὶ ἀρχὴν ἤλθοσαν υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ὀκτωκαίδεκα
🇬🇷 Greek ABP:
και ήλθον ημίν ως η χειρ του θεού ημών η αγαθή εφ' ημάς ανήρ συνετός από υιών Μοολεί του Λευί του Ισραήλ και Σαρουϊα και οι υιοί αυτού και αδελφοί αυτού δεκαοκτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņi atveda mums tādēļ ka Dieva žēlīgā roka bija pār mums kādu sapratīgu vīru no Mahlija Levija dēla Israēla dēla dēliem proti Šerebju un viņa dēlus un viņa brāļus kopā astoņpadsmit
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ ka Dievs bija labs pret mums viņi sūtīja mums kādu saprotošu vīru no Mahlī dēliem Levija dēla dēliem Israēla dēliem Šērēbju kopā ar viņa dēliem un brāļiem astoņpadsmit vīrus;
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבִ֨יאּוּ
way·yā·ḇî’·’ū
And they brought Un, viņi, atveda καὶ, ἤλθοσαν H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vi'·'u: And they brought -- Occurrence 35 of 36.
לָ֜נוּ
lā·nū
us mums ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu: us -- Occurrence .
כְּיַד
kə·yaḏ-
by hand tādēļ, ka ὡς, χεὶρ H3027 Prep‑k|N‑fsc ke·yad-: by hand -- Occurrence 5 of 8.
אֱלֹהֵ֨ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū
of our God Dieva θεοῦ, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu: of our God -- Occurrence 74 of 174.
הַטּוֹבָ֤ה
haṭ·ṭō·w·ḇāh
the good žēlīgā ἀγαθὴ H2896 Art|Adj‑fs hat·to·Vah: the good -- Occurrence 30 of 39.
עָלֵ֙ינוּ֙
‘ā·lê·nū
upon us roka, bija, pār, mums ἐφ, ἡμᾶς H5921 Prep|1cp 'a·Lei·nu: upon us -- Occurrence 47 of 89.
אִ֣ישׁ
’îš
a man kādu ἀνὴρ H376 N‑msc 'ish: a man -- Occurrence 778 of 1097.
שֶׂ֔כֶל
śe·ḵel,
of understanding sapratīgu, vīru σαχωλ H7922 N‑ms Se·chel,: of understanding -- Occurrence 4 of 9.
מִבְּנֵ֣י
mib·bə·nê
of the sons no ἀπὸ, υἱῶν H1121 Prep‑m|N‑mpc mib·be·Nei: of the sons -- Occurrence 49 of 73.
מַחְלִ֔י
maḥ·lî,
of Mahli Mahlija Μοολι H4249 N‑proper‑ms mach·Li,: of Mahli -- Occurrence 11 of 11.
בֶּן
ben-
son dēla υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 928 of 1278.
לֵוִ֖י
lê·wî
of Levi Levija Λευι H3878 N‑proper‑ms le·Vi: of Levi -- Occurrence 36 of 42.
בֶּן
ben-
the son dēla υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: the son -- Occurrence 929 of 1278.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑fs Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 1708 of 2260.
וְשֵׁרֵֽבְיָ֛ה
wə·šê·rê·ḇə·yāh
and namely Sherebiah dēliem, proti, Šerebju καὶ, ἀρχὴν, ἤλθοσαν H8274 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·she·re·ve·Yah: and namely Sherebiah -- Occurrence 1 of 2.
וּבָנָ֥יו
ū·ḇā·nāw
and with his sons un, viņa, dēlus υἱοὶ, αὐτοῦ H1121 Conj‑w|N‑mpc|3ms u·va·Nav: and with his sons -- Occurrence 45 of 47.
וְאֶחָ֖יו
wə·’e·ḥāw
and brothers un, viņa, brāļus καὶ, ἀδελφοὶ, αὐτοῦ H251 Conj‑w|N‑mpc|3ms ve·'e·Chav: and brothers -- Occurrence 47 of 53.
שְׁמֹנָ֥ה
šə·mō·nāh
eight kopā, astoņpadsmit ὀκτωκαίδεκα H8083 Number‑ms she·mo·Nah: eight -- Occurrence 16 of 19.
עָשָֽׂר׃
‘ā·śār.
[and] ten [men] - - H6240 Number‑ms 'a·Sar.: [and] ten [men] -- Occurrence 163 of 201.
19 Ezra 8:19
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת חֲשַׁבְיָ֔ה וְאִתּ֥וֹ יְשַֽׁעְיָ֖ה מִבְּנֵ֣י מְרָרִ֑י אֶחָ֥יו וּבְנֵיהֶ֖ם עֶשְׂרִֽים׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Aſabijus un ar to Ieſajus no Meraŗa Behrneem ar ẜaweem Brahłeem un ar ẜaweem Dehleem diwideẜmits 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸν Ασεβια καὶ τὸν Ωσαιαν ἀπὸ υἱῶν Μεραρι ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ υἱοὶ αὐτῶν εἴκοσι
🇬🇷 Greek ABP:
και τον Ασεβία και τον Ισαϊα από των υιών Μεραρί αδελφοί αυτού και υιοί αυτού είκοσι
🇱🇻 Latvian (1965):
tālāk Hašabju un ar viņu Jesaju no Merārija dēliem viņu brāļus un viņu dēlus kopā divdesmit
🇱🇻 Latvian (2024):
arī Hašabju un kopā ar viņu Ješaju no Merārī dēliem viņa brāļus un dēlus divdesmit vīrus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1736 of 2179.
חֲשַׁבְיָ֔ה
ḥă·šaḇ·yāh,
Hashabiah Hašabju Ασεβια H2811 N‑proper‑ms cha·shav·Yah,: Hashabiah -- Occurrence 4 of 11.
וְאִתּ֥וֹ
wə·’it·tōw
and with him un, ar, viņu καὶ, τὸν H854 Conj‑w|Prep|3ms ve·'it·To: and with him -- Occurrence 5 of 5.
יְשַֽׁעְיָ֖ה
yə·ša‘·yāh
Jeshaiah Jesaju καὶ, Ωσαιαν H3470 N‑proper‑ms ye·sha'·Yah: Jeshaiah -- Occurrence 2 of 3.
מִבְּנֵ֣י
mib·bə·nê
of the sons no ἀπὸ, υἱῶν H1121 Prep‑m|N‑mpc mib·be·Nei: of the sons -- Occurrence 50 of 73.
מְרָרִ֑י
mə·rā·rî;
of Merari Merārija Μεραρι H4847 N‑proper‑ms me·ra·Ri;: of Merari -- Occurrence 31 of 31.
אֶחָ֥יו
’e·ḥāw
his brothers viņu, brāļus ἀδελφοὶ, αὐτοῦ H251 N‑mpc|3ms 'e·Chav: his brothers -- Occurrence 68 of 73.
וּבְנֵיהֶ֖ם
ū·ḇə·nê·hem
and their sons viņu, dēlus υἱοὶ, αὐτῶν H1121 Conj‑w|N‑mpc|3mp u·ve·nei·Hem: and their sons -- Occurrence 10 of 16.
עֶשְׂרִֽים׃
‘eś·rîm.
twenty [men] kopā, divdesmit εἴκοσι H6242 Number‑cp 'es·Rim.: twenty [men] -- Occurrence 168 of 204.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) tālāk ,un ,dēliem
20 Ezra 8:20
🇮🇱 Hebrew:
וּמִן הַנְּתִינִ֗ים שֶׁנָּתַ֨ן דָּוִ֤יד וְהַשָּׂרִים֙ לַעֲבֹדַ֣ת הַלְוִיִּ֔ם נְתִינִ֖ים מָאתַ֣יִם וְעֶשְׂרִ֑ים כֻּלָּ֖ם נִקְּב֥וּ בְשֵׁמֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un no teem Netinim ko Dahwids un tee Leeli‐Kungi par Kalpoẜchanu teem Lewiteem bij peelikkuẜchi diwiẜimts un diwideẜmits kas wiẜẜi pee Wahrdeem tappe noẜaukti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπὸ τῶν ναθινιμ ὧν ἔδωκεν Δαυιδ καὶ οἱ ἄρχοντες εἰς δουλείαν τῶν Λευιτῶν ναθινιμ διακόσιοι καὶ εἴκοσι πάντες συνήχθησαν ἐν ὀνόμασιν
🇬🇷 Greek ABP:
και από των Ναθινίμ ων έδωκε Δαυίδ και οι άρχοντες εις δουλείαν των Λευιτών Ναθινίμ διακόσιοι είκοσι πάντες ούτοι ωνομάσθησαν
🇱🇻 Latvian (1965):
un divi simti divdesmit Tempļa kalpotājus ko Dāvids un viņa lielkungi bija piešķīruši levītiem par apkalpotājiem Viņi visi ir atzīmēti pēc vārdiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tur bija divi simti divdesmit tempļa kalpotāju kurus Dāvids un augstmaņi bija norīkojuši kalpot levītiem tika nosaukti visu viņu vārdi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמִן
ū·min-
and also - καὶ, ἀπὸ H4480 Conj‑w|Prep u·min-: and also -- Occurrence 67 of 98.
הַנְּתִינִ֗ים
han·nə·ṯî·nîm,
of the Nethinim Tempļa, kalpotājus τῶν, ναθινιμ H5411 Art|N‑mp han·ne·ti·Nim,: of the Nethinim -- Occurrence 4 of 9.
שֶׁנָּתַ֨ן
šen·nā·ṯan
whom had appointed ko ὧν, ἔδωκεν H5414 Pro‑r|V‑Qal‑Perf‑3ms shen·na·Tan: whom had appointed -- Occurrence 1 of 1.
דָּוִ֤יד
dā·wîḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 797 of 844.
וְהַשָּׂרִים֙
wə·haś·śā·rîm
and the leaders un, viņa, lielkungi καὶ, οἱ, ἄρχοντες H8269 Conj‑w,Art|N‑mp ve·has·sa·Rim: and the leaders -- Occurrence 10 of 14.
לַעֲבֹדַ֣ת
la·‘ă·ḇō·ḏaṯ
for the service par, apkalpotājiem εἰς, δουλείαν H5656 Prep‑l|N‑fsc la·'a·vo·Dat: for the service -- Occurrence 8 of 10.
הַלְוִיִּ֔ם
hal·wî·yim,
of the Levites levītiem τῶν, Λευιτῶν H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim,: of the Levites -- Occurrence 112 of 147.
נְתִינִ֖ים
nə·ṯî·nîm
Nethinim - ναθινιμ H5411 N‑mp ne·ti·Nim: Nethinim -- Occurrence 1 of 1.
מָאתַ֣יִם
mā·ṯa·yim
two hundred divi, simti διακόσιοι H3967 Number‑fd ma·Ta·yim: two hundred -- Occurrence 39 of 46.
וְעֶשְׂרִ֑ים
wə·‘eś·rîm;
and twenty divdesmit καὶ, εἴκοσι H6242 Conj‑w|Number‑cp ve·'es·Rim;: and twenty -- Occurrence 62 of 94.
כֻּלָּ֖ם
kul·lām
all of them Viņi, visi πάντες H3605 N‑msc|3mp kul·Lam: all of them -- Occurrence 14 of 80.
נִקְּב֥וּ
niq·qə·ḇū
were designated ir, atzīmēti συνήχθησαν H5344 V‑Nifal‑Perf‑3cp nik·ke·Vu: were designated -- Occurrence 6 of 6.
בְשֵׁמֽוֹת׃
ḇə·šê·mō·wṯ.
by name pēc, vārdiem ἐν, ὀνόμασιν H8034 Prep‑b|N‑mp ve·she·Mot.: by name -- Occurrence 3 of 3.
- (no match) bija ,piešķīruši ,un
21 Ezra 8:21
🇮🇱 Hebrew:
וָאֶקְרָ֨א שָׁ֥ם צוֹם֙ עַל הַנָּהָ֣ר אַהֲוָ֔א לְהִתְעַנּ֖וֹת לִפְנֵ֣י אֱלֹהֵ֑ינוּ לְבַקֵּ֤שׁ מִמֶּ֙נּוּ֙ דֶּ֣רֶךְ יְשָׁרָ֔ה לָ֥נוּ וּלְטַפֵּ֖נוּ וּלְכָל רְכוּשֵֽׁנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad isẜauzu es tur Gaweꞥus pee tahs Uppes Akewas ka mums bij paſemotees preekẜch ta Waiga muhẜa Deewa un mekleht no wiꞥꞥa weenu ihſtenu Zełłu preekẜch mums un muhẜeem Behrneem un preekẜch wiẜẜu muhẜu Mantu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκάλεσα ἐκεῖ νηστείαν ἐπὶ τὸν ποταμὸν Αουε τοῦ ταπεινωθῆναι ἐνώπιον θεοῦ ἡμῶν ζητῆσαι παρ αὐτοῦ ὁδὸν εὐθεῖαν ἡμῖν καὶ τοῖς τέκνοις ἡμῶν καὶ πάσῃ τῇ κτήσει ἡμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και εκάλεσα εκεί νηστείαν επί τον ποταμόν Αθουέ του ταπεινωθήναι ενώπιον του θεού ημών ζητήσαι παρ' αυτού οδόν ευθείαν ημίν και τοις τέκνοις ημών και πάση τη κτήσει ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un es izsludināju tur gavēni pie Ahavas upes lai zemotos mūsu Dieva priekšā un izlūgtos no Viņa līdzenu ceļu sev pašiem mūsu mazajiem bērniem un visai mūsu mantai
🇱🇻 Latvian (2024):
Tur pie Ahavas upes es izsludināju gavēni lai zemotos mūsu Dieva priekšā un izlūgtos no viņa labāko ceļu mums mūsu bērniem un visam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֶקְרָ֨א
wā·’eq·rā
And I proclaimed Un, es, izsludināju καὶ, ἐκάλεσα H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'ek·Ra: And I proclaimed -- Occurrence 4 of 9.
שָׁ֥ם
šām
there tur ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 348 of 523.
צוֹם֙
ṣō·wm
a fast gavēni νηστείαν H6685 N‑ms tzOm: a fast -- Occurrence 5 of 14.
עַל
‘al-
at pie ἐπὶ H5921 Prep 'al-: at -- Occurrence 2016 of 3469.
הַנָּהָ֣ר
han·nā·hār
the river Ahavas, upes τὸν, ποταμὸν H5104 Art|N‑ms han·na·Har: the river -- Occurrence 24 of 32.
אַהֲוָ֔א
’a·hă·wā,
Ahava - Αουε H163 N‑proper‑fs 'a·ha·Va,: Ahava -- Occurrence 2 of 3.
לְהִתְעַנּ֖וֹת
lə·hiṯ·‘an·nō·wṯ
that we might humble ourselves lai, zemotos τοῦ, ταπεινωθῆναι H6031 Prep‑l|V‑Hitpael‑Inf le·hit·'an·Not: that we might humble ourselves -- Occurrence 1 of 1.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before mūsu, Dieva, priekšā ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 464 of 595.
אֱלֹהֵ֑ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū;
our God - θεοῦ, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu;: our God -- Occurrence 75 of 174.
לְבַקֵּ֤שׁ
lə·ḇaq·qêš
to seek un, izlūgtos ζητῆσαι H1245 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·vak·Kesh: to seek -- Occurrence 15 of 24.
מִמֶּ֙נּוּ֙
mim·men·nū
from Him no, Viņa παρ, αὐτοῦ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu: from Him -- Occurrence 115 of 171.
דֶּ֣רֶךְ
de·reḵ
the way līdzenu, ceļu ὁδὸν H1870 N‑cs De·rech: the way -- Occurrence 66 of 177.
יְשָׁרָ֔ה
yə·šā·rāh,
right - εὐθεῖαν H3477 Adj‑fs ye·sha·Rah,: right -- Occurrence 1 of 3.
לָ֥נוּ
lā·nū
for us sev, pašiem ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu: for us -- Occurrence .
וּלְטַפֵּ֖נוּ
ū·lə·ṭap·pê·nū
and our little ones mūsu, mazajiem, bērniem καὶ, τοῖς, τέκνοις, ἡμῶν H2945 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc|1cp u·le·tap·Pe·nu: and our little ones -- Occurrence 1 of 1.
וּלְכָל
ū·lə·ḵāl-
and all un, visai καὶ, πάσῃ H3605 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·chol-: and all -- Occurrence 54 of 68.
רְכוּשֵֽׁנוּ׃
rə·ḵū·šê·nū.
our possessions mūsu, mantai τῇ, κτήσει, ἡμῶν H7399 N‑msc|1cp re·chu·She·nu.: our possessions -- Occurrence 1 of 1.
22 Ezra 8:22
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י בֹ֗שְׁתִּי לִשְׁא֤וֹל מִן הַמֶּ֙לֶךְ֙ חַ֣יִל וּפָרָשִׁ֔ים לְעָזְרֵ֥נוּ מֵאוֹיֵ֖ב בַּדָּ֑רֶךְ כִּֽי אָמַ֨רְנוּ לַמֶּ֜לֶךְ לֵאמֹ֗ר יַד אֱלֹהֵ֤ינוּ עַל כָּל מְבַקְשָׁיו֙ לְטוֹבָ֔ה וְעֻזּ֣וֹ וְאַפּ֔וֹ עַ֖ל כָּל עֹזְבָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io man bija Kauns no ta Ꞣehniꞥa Kaŗŗa‐Spehku un Iahtneekus luhgt kas mums palihdſetu prett teem Eenaidneekeem us Zełłu Io mehs bijahm us to Ꞣehniꞥu runnajẜchi ẜazzidami Muhẜu Deewa Rohka irr pahr wiẜẜeem kas wiꞥꞥu mekle bet wiꞥꞥa Spehks un Bahrſiba pahr wiẜẜeem kas no wiꞥꞥa atkahpj 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ᾐσχύνθην αἰτήσασθαι παρὰ τοῦ βασιλέως δύναμιν καὶ ἱππεῖς σῶσαι ἡμᾶς ἀπὸ ἐχθροῦ ἐν τῇ ὁδῷ ὅτι εἴπαμεν τῷ βασιλεῖ λέγοντες χεὶρ τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἐπὶ πάντας τοὺς ζητοῦντας αὐτὸν εἰς ἀγαθόν καὶ κράτος αὐτοῦ καὶ θυμὸς αὐτοῦ ἐπὶ πάντας ἐγκαταλείποντας αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
ότι ησχύνθην αιτήσασθαι παρά του βασιλέως δύναμιν και ιππείς σώσαι ημάς από εχθρού εν τη οδώ ότι είπαμεν τω βασιλεί λέγοντες χειρ του θεού ημών επί πάντας τους ζητούντας αυτόν εις αγαθόν και κράτος αυτού και θυμός αυτού επί πάντας τους εγκαταλείποντας αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
bet es kaunējos prasīt no ķēniņa karaspēku un jātniekus kas lai aizsargātu mūs ceļā no ienaidnieka jo mēs bijām sacījuši ķēniņam tā Mūsu Dieva roka valda par glābiņu pār visiem kas meklē Viņu bet Viņa vara un dusmas ir pret visiem kas Viņu atmet
🇱🇻 Latvian (2024):
jo es kaunējos lūgt ķēniņam karaspēku un jātniekus lai tie mūs ceļā sargā no ienaidniekiem tādēļ ka mēs bijām teikuši ķēniņam Mūsu Dieva roka ir laba pret visiem kas viņu meklē un viņa spēks un dusmība nāk pār visiem kas viņu atmet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For bet ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2166 of 4334.
בֹ֗שְׁתִּי
ḇō·šə·tî,
I was ashamed es, kaunējos ᾐσχύνθην H954 V‑Qal‑Perf‑1cs Vo·she·ti,: I was ashamed -- Occurrence 1 of 1.
לִשְׁא֤וֹל
liš·’ō·wl
to request prasīt αἰτήσασθαι H7592 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·'ol: to request -- Occurrence 11 of 14.
מִן
min-
of no παρὰ H4480 Prep min-: of -- Occurrence 456 of 619.
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
the king ķēniņa τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 730 of 1045.
חַ֣יִל
ḥa·yil
an [escort of] soldiers karaspēku δύναμιν H2428 N‑ms Cha·yil: an [escort of] soldiers -- Occurrence 73 of 98.
וּפָרָשִׁ֔ים
ū·p̄ā·rā·šîm,
and horsemen un, jātniekus καὶ, ἱππεῖς H6571 Conj‑w|N‑mp u·fa·ra·Shim,: and horsemen -- Occurrence 6 of 9.
לְעָזְרֵ֥נוּ
lə·‘ā·zə·rê·nū
to help us kas, lai, aizsargātu, mūs σῶσαι, ἡμᾶς H5826 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|1cp le·'a·ze·Re·nu: to help us -- Occurrence 2 of 2.
מֵאוֹיֵ֖ב
mê·’ō·w·yêḇ
against the enemy ceļā, no, ienaidnieka ἀπὸ, ἐχθροῦ H341 Prep‑m|V‑Qal‑Prtcpl‑ms me·'o·Yev: against the enemy -- Occurrence 1 of 2.
בַּדָּ֑רֶךְ
bad·dā·reḵ;
on the road - ἐν, τῇ, ὁδῷ H1870 Prep‑b,Art|N‑cs bad·Da·rech;: on the road -- Occurrence 13 of 16.
כִּֽי
kî-
because jo ὅτι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 2167 of 4334.
אָמַ֨רְנוּ
’ā·mar·nū
we had spoken mēs, bijām, sacījuši εἴπαμεν H559 V‑Qal‑Perf‑1cp 'a·Mar·nu: we had spoken -- Occurrence 2 of 3.
לַמֶּ֜לֶךְ
lam·me·leḵ
to the king ķēniņam τῷ, βασιλεῖ H4428 Prep‑l,Art|N‑ms lam·Me·lech: to the king -- Occurrence 63 of 90.
לֵאמֹ֗ר
lê·mōr,
saying λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 668 of 936.
יַד
yaḏ-
the hand Mūsu, Dieva, roka χεὶρ H3027 N‑fsc yad-: the hand -- Occurrence 85 of 143.
אֱלֹהֵ֤ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū
of our God - τοῦ, θεοῦ, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu: of our God -- Occurrence 76 of 174.
עַל
‘al-
[is] upon valda ἐπὶ H5921 Prep 'al-: [is] upon -- Occurrence 2017 of 3469.
כָּל
kāl-
all par, glābiņu, pār, visiem πάντας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1677 of 2745.
מְבַקְשָׁיו֙
mə·ḇaq·šāw
those who seek Him kas, meklē, Viņu τοὺς, ζητοῦντας, αὐτὸν H1245 V‑Piel‑Prtcpl‑mpc|3ms me·vak·Shav: those who seek Him -- Occurrence 1 of 1.
לְטוֹבָ֔ה
lə·ṭō·w·ḇāh,
for good - εἰς, ἀγαθόν H2896 Prep‑l|N‑fs le·to·Vah,: for good -- Occurrence 5 of 15.
וְעֻזּ֣וֹ
wə·‘uz·zōw
but His power bet, Viņa, vara καὶ, κράτος, αὐτοῦ H5797 Conj‑w|N‑msc|3ms ve·'uz·Zo: but His power -- Occurrence 2 of 4.
וְאַפּ֔וֹ
wə·’ap·pōw,
and His wrath un, dusmas καὶ, θυμὸς, αὐτοῦ H639 Conj‑w|N‑msc|3ms ve·'ap·Po,: and His wrath -- Occurrence 1 of 2.
עַ֖ל
‘al
[are] against ir, pret ἐπὶ H5921 Prep 'al: [are] against -- Occurrence 2018 of 3469.
כָּל
kāl-
all visiem πάντας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1678 of 2745.
עֹזְבָֽיו׃
‘ō·zə·ḇāw.
those who forsake Him kas, Viņu, atmet ἐγκαταλείποντας, αὐτόν H5800 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3ms 'o·ze·Vav.: those who forsake Him -- Occurrence 1 of 1.
23 Ezra 8:23
🇮🇱 Hebrew:
וַנָּצ֛וּמָה וַנְּבַקְשָׁ֥ה מֵאֱלֹהֵ֖ינוּ עַל זֹ֑את וַיֵּעָתֵ֖ר לָֽנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta gawejam un meklejam mehs to no muhẜu Deewa un wiꞥſch muhs paklauẜija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐνηστεύσαμεν καὶ ἐζητήσαμεν παρὰ τοῦ θεοῦ ἡμῶν περὶ τούτου καὶ ἐπήκουσεν ἡμῖν
🇬🇷 Greek ABP:
και ενηστεύσαμεν και εζητήσαμεν παρά του θεού ημών περί τούτου και επήκουσεν ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā mēs gavējām un lūdzām no mūsu Dieva palīdzību šai lietā un Viņš ļāvās pielūgties
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā mēs gavējām un lūdzām Dievu par šo lietu un viņš mūs uzklausīja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַנָּצ֛וּמָה
wan·nā·ṣū·māh
So we fasted Tā, mēs, gavējām καὶ, ἐνηστεύσαμεν H6684 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cp|3fs van·na·Tzu·mah: So we fasted -- Occurrence 1 of 1.
וַנְּבַקְשָׁ֥ה
wan·nə·ḇaq·šāh
and entreated un, lūdzām καὶ, ἐζητήσαμεν H1245 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑1cp|3fs van·ne·vak·Shah: and entreated -- Occurrence 1 of 1.
מֵאֱלֹהֵ֖ינוּ
mê·’ĕ·lō·hê·nū
our God no, mūsu, Dieva παρὰ, τοῦ, θεοῦ, ἡμῶν H430 Prep‑m|N‑mpc|1cp me·'e·lo·Hei·nu: our God -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
for palīdzību περὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 2019 of 3469.
זֹ֑את
zōṯ;
this šai, lietā τούτου H2063 Pro‑fs Zot;: this -- Occurrence 132 of 251.
וַיֵּעָתֵ֖ר
way·yê·‘ā·ṯêr
and He answered our prayer un, Viņš, ļāvās καὶ, ἐπήκουσεν H6279 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·'a·Ter: and He answered our prayer -- Occurrence 5 of 5.
לָֽנוּ׃
lā·nū.
to pielūgties ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu.: to -- Occurrence .
24 Ezra 8:24
🇮🇱 Hebrew:
וָאַבְדִּ֛ילָה מִשָּׂרֵ֥י הַכֹּהֲנִ֖ים שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֑ר לְשֵׁרֵֽבְיָ֣ה חֲשַׁבְיָ֔ה וְעִמָּהֶ֥ם מֵאֲחֵיהֶ֖ם עֲשָׂרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad atẜchꞣihru es diwipadeẜmits no to Preeſteŗu Wirẜneekeem Serebiju Aſabiju un deẜmits no wiꞥꞥa Brahłeem ar wiꞥꞥeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διέστειλα ἀπὸ ἀρχόντων τῶν ἱερέων δώδεκα τῷ Σαραια Ασαβια καὶ μετ αὐτῶν ἀπὸ ἀδελφῶν αὐτῶν δέκα
🇬🇷 Greek ABP:
και διέστειλα από αρχόντων των ιερέων δώδεκα τω Σαραϊα τω Ασαβία και μετ' αυτών από αδελφών αυτών δέκα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad es izraudzīju divpadsmit no priesteru galveniem Šerebju Hašabju un ar viņiem desmit no viņu brāļiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad es nošķīru divpadsmit no priesteru vadoņiem Šērēbju Hašabju un desmit viņu brāļus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאַבְדִּ֛ילָה
wā·’aḇ·dî·lāh
And I separated Tad, es, izraudzīju καὶ, διέστειλα H914 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs|3fs va·'av·Di·lah: And I separated -- Occurrence 1 of 1.
מִשָּׂרֵ֥י
miś·śā·rê
of the leaders no ἀπὸ, ἀρχόντων H8269 Prep‑m|N‑mpc mis·sa·Rei: of the leaders -- Occurrence 4 of 5.
הַכֹּהֲנִ֖ים
hak·kō·hă·nîm
of the priests priesteru, galveniem τῶν, ἱερέων H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim: of the priests -- Occurrence 118 of 182.
שְׁנֵ֣ים
šə·nêm
two divpadsmit δώδεκα H8147 Number‑md she·Neim: two -- Occurrence 56 of 65.
עָשָׂ֑ר
‘ā·śār;
[and] ten - - H6240 Number‑ms 'a·Sar;: [and] ten -- Occurrence 164 of 201.
לְשֵׁרֵֽבְיָ֣ה
lə·šê·rê·ḇə·yāh
Sherebiah Šerebju τῷ, Σαραια H8274 Prep‑l|N‑proper‑ms le·she·re·ve·Yah: Sherebiah -- Occurrence 1 of 1.
חֲשַׁבְיָ֔ה
ḥă·šaḇ·yāh,
Hashabiah Hašabju Ασαβια H2811 N‑proper‑ms cha·shav·Yah,: Hashabiah -- Occurrence 5 of 11.
וְעִמָּהֶ֥ם
wə·‘im·mā·hem
and with them un, ar, viņiem καὶ, μετ, αὐτῶν H5973 Conj‑w|Prep|3mp ve·'im·ma·Hem: and with them -- Occurrence 11 of 13.
מֵאֲחֵיהֶ֖ם
mê·’ă·ḥê·hem
of their brothers no, viņu, brāļiem ἀπὸ, ἀδελφῶν, αὐτῶν H251 Prep‑m|N‑mpc|3mp me·'a·chei·Hem: of their brothers -- Occurrence 2 of 2.
עֲשָׂרָֽה׃
‘ă·śā·rāh.
ten desmit δέκα H6235 Number‑ms 'a·sa·Rah.: ten -- Occurrence 46 of 55.
25 Ezra 8:25
🇮🇱 Hebrew:
ואשקולה וָאֶשְׁקֳלָ֣ה לָהֶ֔ם אֶת הַכֶּ֥סֶף וְאֶת הַזָּהָ֖ב וְאֶת הַכֵּלִ֑ים תְּרוּמַ֣ת בֵּית אֱלֹהֵ֗ינוּ הַהֵרִ֙ימוּ֙ הַמֶּ֙לֶךְ֙ וְיֹעֲצָ֣יו וְשָׂרָ֔יו וְכָל יִשְׂרָאֵ֖ל הַנִּמְצָאִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es eeẜwehru teem to Ꞩudrabu un to Seltu un tohs Rihkus par Pazelẜchanas‐Uppuri muhẜu Deewa Nammam ko tas Ꞣehniꞥẜch un wiꞥꞥa Padohma‐Deweji un wiꞥꞥa LeelKungi un wiẜs Iſraëls kas atraſtiꞥs bija bij uppurejẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔστησα αὐτοῖς τὸ ἀργύριον καὶ τὸ χρυσίον καὶ τὰ σκεύη ἀπαρχῆς οἴκου θεοῦ ἡμῶν ἃ ὕψωσεν ὁ βασιλεὺς καὶ οἱ σύμβουλοι αὐτοῦ καὶ οἱ ἄρχοντες αὐτοῦ καὶ πᾶς Ισραηλ οἱ εὑρισκόμενοι
🇬🇷 Greek ABP:
και έστησα αυτοίς το αργύριον και το χρυσίον και τα σκεύη της απαρχής οίκου θεού ημών α αφώρισεν ο βασιλεύς και οι σύμβουλοι αυτού και οι άρχοντες αυτού και πας Ισραήλ οι ευρισκόμενοι
🇱🇻 Latvian (1965):
un izsvēru viņiem sudrabu un zeltu un traukus kas bija ziedojums mūsu Dieva namam ko ķēniņš un viņa padomnieki un viņa lielkungi un viss Israēls kas tur atradās bija ziedojuši
🇱🇻 Latvian (2024):
un piešķīru tiem sudrabu un zeltu traukus kas bija ziedoti mūsu Dieva namam ko bija ziedojuši ķēniņš viņa padomnieki augstmaņi un viss Israēls kas tur bija
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ואשקולה
wā·’eš·qō·w·lāh
And - καὶ --- Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs|3fs va·'esh·ko·lahAnd.
וָאֶשְׁקֳלָ֣ה
wā·’eš·qo·lāh
weighed out izsvēru ἔστησα H8254 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs|3fs va·'esh·ko·Lah: weighed out -- Occurrence 1 of 1.
לָהֶ֔ם
lā·hem,
to them viņiem αὐτοῖς H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem,: to them -- Occurrence 55 of 159.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5328 of 7034.
הַכֶּ֥סֶף
hak·ke·sep̄
the silver sudrabu ἀργύριον H3701 Art|N‑ms hak·Ke·sef: the silver -- Occurrence 54 of 67.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὸ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1737 of 2179.
הַזָּהָ֖ב
haz·zā·hāḇ
the gold zeltu χρυσίον H2091 Art|N‑ms haz·za·Hav: the gold -- Occurrence 49 of 59.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1738 of 2179.
הַכֵּלִ֑ים
hak·kê·lîm;
the articles traukus σκεύη H3627 Art|N‑mp hak·ke·Lim;: the articles -- Occurrence 26 of 33.
תְּרוּמַ֣ת
tə·rū·maṯ
the offering for kas, bija, ziedojums ἀπαρχῆς H8641 N‑fsc te·ru·Mat: the offering for -- Occurrence 16 of 25.
בֵּית
bêṯ-
the house namam οἴκου H1004 N‑msc beit-: the house -- Occurrence 419 of 724.
אֱלֹהֵ֗ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū,
of our God mūsu, Dieva θεοῦ, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu,: of our God -- Occurrence 77 of 174.
הַהֵרִ֙ימוּ֙
ha·hê·rî·mū
which had offered ko , ὕψωσεν H7311 Art|V‑Hifil‑Perf‑3cp ha·he·Ri·mu: which had offered -- Occurrence 1 of 1.
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
The king ķēniņš , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: The king -- Occurrence 731 of 1045.
וְיֹעֲצָ֣יו
wə·yō·‘ă·ṣāw
and his counselors un, viņa, padomnieki καὶ, οἱ, σύμβουλοι, αὐτοῦ H3289 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3ms ve·yo·'a·Tzav: and his counselors -- Occurrence 2 of 2.
וְשָׂרָ֔יו
wə·śā·rāw,
and his princes un, viņa, lielkungi καὶ, οἱ, ἄρχοντες, αὐτοῦ H8269 Conj‑w|N‑mpc|3ms ve·sa·Rav,: and his princes -- Occurrence 7 of 11.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, viss καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 515 of 767.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel Israēls Ισραηλ H3478 N‑proper‑fs Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 1709 of 2260.
הַנִּמְצָאִֽים׃
han·nim·ṣā·’îm.
[who were] present kas, tur, atradās, bija, ziedojuši οἱ, εὑρισκόμενοι H4672 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑mp han·nim·tza·'Im.: [who were] present -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) un
26 Ezra 8:26
🇮🇱 Hebrew:
וָאֶשְׁקֲלָ֨ה עַל יָדָ֜ם כֶּ֗סֶף כִּכָּרִים֙ שֵֽׁשׁ מֵא֣וֹת וַחֲמִשִּׁ֔ים וּכְלֵי כֶ֥סֶף מֵאָ֖ה לְכִכָּרִ֑ים זָהָ֖ב מֵאָ֥ה כִכָּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es tad eeẜwehru wiꞥꞥeem Rohkâ ẜeẜchẜimts un peezdeẜmits Talentus Ꞩudraba un ẜimts Talentus ẜudraba Rihku un ẜimts Talentus Selta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔστησα ἐπὶ χεῖρας αὐτῶν ἀργυρίου τάλαντα ἑξακόσια καὶ πεντήκοντα καὶ σκεύη ἀργυρᾶ ἑκατὸν καὶ τάλαντα χρυσίου ἑκατὸν
🇬🇷 Greek ABP:
και έστησα επί χείρας αυτών αργυρίου τάλαντα εξακόσια πεντήκοντα και σκεύη αργυρά εκατόν και τάλαντα χρυσίου εκατόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un es iesvēru viņu rokās seši simti piecdesmit sudraba talentus un sudraba traukus simts talentu vērtībā un simts zelta talentu
🇱🇻 Latvian (2024):
Es viņiem piešķīru seši simti piecdesmit talantus sudraba kā arī sudraba traukus simts talantu vērtē un simts talantus zelta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֶשְׁקֲלָ֨ה
wā·’eš·qă·lāh
and I weighed es, iesvēru καὶ, ἔστησα H8254 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs|3fs va·'esh·ka·Lah: and I weighed -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
into - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: into -- Occurrence 2020 of 3469.
יָדָ֜ם
yā·ḏām
their hand viņu, rokās χεῖρας, αὐτῶν H3027 N‑fsc|3mp ya·Dam: their hand -- Occurrence 15 of 30.
כֶּ֗סֶף
ke·sep̄,
of silver sudraba ἀργυρίου H3701 N‑msc Ke·sef,: of silver -- Occurrence 106 of 131.
כִּכָּרִים֙
kik·kā·rîm
talents talentus τάλαντα H3603 N‑fp kik·ka·Rim: talents -- Occurrence 7 of 7.
שֵֽׁשׁ
šêš-
six seši, simti ἑξακόσια H8337 Number‑fsc shesh-: six -- Occurrence 66 of 84.
מֵא֣וֹת
mê·’ō·wṯ
hundred - - H3967 Number‑fp me·'ot: hundred -- Occurrence 248 of 304.
וַחֲמִשִּׁ֔ים
wa·ḥă·miš·šîm,
and fifty piecdesmit καὶ, πεντήκοντα H2572 Conj‑w|Number‑cp va·cha·mish·Shim,: and fifty -- Occurrence 43 of 45.
וּכְלֵי
ū·ḵə·lê-
and articles un, sudraba, traukus καὶ, σκεύη H3627 Conj‑w|N‑mpc u·che·lei-: and articles -- Occurrence 19 of 22.
כֶ֥סֶף
ḵe·sep̄
silver - ἀργυρᾶ H3701 N‑ms Che·sef: silver -- Occurrence 23 of 31.
מֵאָ֖ה
mê·’āh
[weighing] a hundred simts ἑκατὸν H3967 Number‑fs me·'Ah: [weighing] a hundred -- Occurrence 69 of 100.
לְכִכָּרִ֑ים
lə·ḵik·kā·rîm;
talents talentu, vērtībā καὶ, τάλαντα H3603 Prep‑l|N‑fp le·chik·ka·Rim;: talents -- Occurrence 2 of 2.
זָהָ֖ב
zā·hāḇ
of gold zelta χρυσίου H2091 N‑ms za·Hav: of gold -- Occurrence 200 of 231.
מֵאָ֥ה
mê·’āh
a hundred simts ἑκατὸν H3967 Number‑fs me·'Ah: a hundred -- Occurrence 70 of 100.
כִכָּֽר׃
ḵik·kār.
talents talentu - H3603 N‑fs chik·Kar.: talents -- Occurrence 5 of 6.
- (no match) un ,Un
27 Ezra 8:27
🇮🇱 Hebrew:
וּכְפֹרֵ֤י זָהָב֙ עֶשְׂרִ֔ים לַאֲדַרְכֹנִ֖ים אָ֑לֶף וּכְלֵ֨י נְחֹ֜שֶׁת מֻצְהָ֤ב טוֹבָה֙ שְׁנַ֔יִם חֲמוּדֹ֖ת כַּזָּהָֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un diwideẜmits ſelta Biꞣꞣeŗus no tuhkſtoẜcheem Drakmahm un diwi Waŗŗa Traukus no ſpohſcha labba Waŗŗa ſkaiſtus kà Selts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ καφουρη χρυσοῖ εἴκοσι εἰς τὴν ὁδὸν χαμανιμ χίλιοι καὶ σκεύη χαλκοῦ στίλβοντος ἀγαθοῦ διάφορα ἐπιθυμητὰ ἐν χρυσίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και χαφουρή χρυσούς είκοσι δραχμών χιλίων και σκεύη χαλκού στίλβοντος αγαθού διάφορα επιθυμητά ως χρυσίον
🇱🇻 Latvian (1965):
divdesmit zelta kausus tūkstoš dareiku vērtībā un divus traukus no tīra spoža vara krāšņu kā zelts
🇱🇻 Latvian (2024):
divdesmit zelta kausus tūkstoš dāriku vērtē un divus labus pulētus vara traukus zelta vērtē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּכְפֹרֵ֤י
ū·ḵə·p̄ō·rê
and basins divdesmit, kā καὶ, καφουρη H3713 Conj‑w|N‑mpc u·che·fo·Rei: and basins -- Occurrence 1 of 1.
זָהָב֙
zā·hāḇ
gold zelta χρυσοῖ H2091 N‑ms za·Hav: gold -- Occurrence 201 of 231.
עֶשְׂרִ֔ים
‘eś·rîm,
twenty - εἴκοσι H6242 Number‑cp 'es·Rim,: twenty -- Occurrence 169 of 204.
לַאֲדַרְכֹנִ֖ים
la·’ă·ḏar·ḵō·nîm
drachmas tūkstoš, dareiku, vērtībā εἰς, τὴν, ὁδὸν, χαμανιμ H150 Prep‑l|N‑mp la·'a·dar·cho·Nim: drachmas -- Occurrence 1 of 1.
אָ֑לֶף
’ā·lep̄;
[worth] a thousand - χίλιοι H505 Number‑ms 'A·lef;: [worth] a thousand -- Occurrence 54 of 64.
וּכְלֵ֨י
ū·ḵə·lê
and vessels un, divus, traukus καὶ, σκεύη H3627 Conj‑w|N‑mpc u·che·Lei: and vessels -- Occurrence 20 of 22.
נְחֹ֜שֶׁת
nə·ḥō·šeṯ
of bronze no, tīra χαλκοῦ H5178 N‑fs ne·Cho·shet: of bronze -- Occurrence 61 of 75.
מֻצְהָ֤ב
muṣ·hāḇ
polished spoža στίλβοντος H6668 V‑Hofal‑Prtcpl‑ms mutz·Hav: polished -- Occurrence 1 of 1.
טוֹבָה֙
ṭō·w·ḇāh
fine vara ἀγαθοῦ H2896 Adj‑fs to·Vah: fine -- Occurrence 24 of 45.
שְׁנַ֔יִם
šə·na·yim,
two - διάφορα H8147 Number‑md she·Na·yim,: two -- Occurrence 81 of 91.
חֲמוּדֹ֖ת
ḥă·mū·ḏōṯ
precious krāšņu ἐπιθυμητὰ H2532 N‑fp cha·mu·Dot: precious -- Occurrence 1 of 1.
כַּזָּהָֽב׃
kaz·zā·hāḇ.
as gold zelts ἐν, χρυσίῳ H2091 Prep‑k,Art|N‑ms kaz·za·Hav.: as gold -- Occurrence 1 of 3.
- (no match) kausus
28 Ezra 8:28
🇮🇱 Hebrew:
וָאֹמְרָ֣ה אֲלֵהֶ֗ם אַתֶּ֥ם קֹ֙דֶשׁ֙ לַיהוָ֔ה וְהַכֵּלִ֖ים קֹ֑דֶשׁ וְהַכֶּ֤סֶף וְהַזָּהָב֙ נְדָבָ֔ה לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבֹתֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es ẜazziju us teem Iuhs eẜẜat ẜwehti tam KUNGAM tad ir tee Rihki ẜwehti irr lihdſ ar to Ꞩudrabu un Seltu kas irr weena Dahwana no labba Prahta tam KUGAM juhẜu Deewam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπα πρὸς αὐτούς ὑμεῖς ἅγιοι τῷ κυρίῳ καὶ τὰ σκεύη ἅγια καὶ τὸ ἀργύριον καὶ τὸ χρυσίον ἑκούσια τῷ κυρίῳ θεῷ πατέρων ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπα προς αυτούς υμείς άγιοι κυρίω τω θεώ και τα σκεύη άγια και το αργύριον και το χρυσίον εκούσια τω κυρίω θεώ των πατέρων ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un es sacīju viņiem Jūs esat svēti Tam Kungam un šie trauki ir svētums un šis sudrabs un zelts ir labprātīga dāvana Tam Kungam jūsu tēvu Dievam
🇱🇻 Latvian (2024):
un sacīju viņiem Jūs esat svēti Kungam un šie trauki ir svēti un sudrabs un zelts ir labprātīgi ziedots Kungam jūsu tēvu Dievam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֹמְרָ֣ה
wā·’ō·mə·rāh
And I said Un, es, sacīju καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs|3fs va·'o·me·Rah: And I said -- Occurrence 2 of 18.
אֲלֵהֶ֗ם
’ă·lê·hem,
to them viņiem πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem,: to them -- Occurrence 117 of 129.
אַתֶּ֥ם
’at·tem
You [are] Jūs ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: You [are] -- Occurrence 133 of 213.
קֹ֙דֶשׁ֙
qō·ḏeš
holy esat, svēti ἅγιοι H6944 N‑ms ko·desh: holy -- Occurrence 104 of 147.
לַיהוָ֔ה
Yah·weh,
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh,: to Yahweh -- Occurrence 3678 of 6218.
וְהַכֵּלִ֖ים
wə·hak·kê·lîm
and the articles [are] un, šie, trauki καὶ, τὰ, σκεύη H3627 Conj‑w,Art|N‑mp ve·hak·ke·Lim: and the articles [are] -- Occurrence 1 of 4.
קֹ֑דֶשׁ
qō·ḏeš;
holy ir, svētums ἅγια H6944 N‑ms Ko·desh;: holy -- Occurrence 105 of 147.
וְהַכֶּ֤סֶף
wə·hak·ke·sep̄
and the silver un, šis, sudrabs καὶ, τὸ, ἀργύριον H3701 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hak·Ke·sef: and the silver -- Occurrence 7 of 9.
וְהַזָּהָב֙
wə·haz·zā·hāḇ
and the gold un, zelts καὶ, τὸ, χρυσίον H2091 Conj‑w,Art|N‑ms ve·haz·za·Hav: and the gold -- Occurrence 7 of 9.
נְדָבָ֔ה
nə·ḏā·ḇāh,
[are] a freewill offering ir, labprātīga, dāvana ἑκούσια H5071 N‑fs ne·da·Vah,: [are] a freewill offering -- Occurrence 7 of 10.
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 3679 of 6218.
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
God Dievam θεῷ H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 259 of 398.
אֲבֹתֵיכֶֽם׃
’ă·ḇō·ṯê·ḵem.
of your fathers jūsu, tēvu πατέρων, ὑμῶν H1 N‑mpc|2mp 'a·vo·tei·Chem.: of your fathers -- Occurrence 25 of 52.
29 Ezra 8:29
🇮🇱 Hebrew:
שִׁקְד֣וּ וְשִׁמְר֗וּ עַֽד תִּשְׁקְל֡וּ לִפְנֵי֩ שָׂרֵ֨י הַכֹּהֲנִ֧ים וְהַלְוִיִּ֛ם וְשָׂרֵֽי הָאָב֥וֹת לְיִשְׂרָאֵ֖ל בִּירוּשָׁלִָ֑ם הַלִּשְׁכ֖וֹת בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eẜẜet mohdrigi un glabbajeet to kamehr juhs to eeẜweŗŗat preekẜch teem Wirẜneekeem to Preeſteŗu un Lewitu un to Leel‐Kungu to Iſraëła Tehwu eekẜch Ieruſalemes ta Deewa Namma Kambaŗꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀγρυπνεῖτε καὶ τηρεῖτε ἕως στῆτε ἐνώπιον ἀρχόντων τῶν ἱερέων καὶ τῶν Λευιτῶν καὶ τῶν ἀρχόντων τῶν πατριῶν ἐν Ιερουσαλημ εἰς σκηνὰς οἴκου κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
αγρυπνείτε και τηρείτε έως στήτε ενώπιον των αρχόντων των ιερέων και των Λευιτών και αρχόντων των πατριών του Ισραήλ εν Ιερουσαλήμ εις παστοφόρια οίκου κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Esiet modrīgi un sargājiet to līdz jūs nosvērsit to priesteru galveno un levītu un Israēla tēvu namu galveno priekšā Jeruzālemē Dieva nama telpās
🇱🇻 Latvian (2024):
uzmaniet tos un sargājiet līdz priesteru un levītu vadoņu un Israēla tēvu namu galveno priekšā tos būsiet nogādājuši Dieva nama telpās Jeruzālemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שִׁקְד֣וּ
šiq·ḏū
Watch Esiet, modrīgi ἀγρυπνεῖτε H8245 V‑Qal‑Imp‑mp shik·Du: Watch -- Occurrence 1 of 1.
וְשִׁמְר֗וּ
wə·šim·rū,
and keep [them] un, sargājiet καὶ, τηρεῖτε H8104 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·shim·Ru,: and keep [them] -- Occurrence 2 of 2.
עַֽד
‘aḏ-
until to, līdz ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 680 of 1014.
תִּשְׁקְל֡וּ
tiš·qə·lū
you weigh [them] jūs, nosvērsit στῆτε H8254 V‑Qal‑Imperf‑2mp tish·ke·Lu: you weigh [them] -- Occurrence 1 of 2.
לִפְנֵי֩
lip̄·nê
before to, priekšā ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 465 of 595.
שָׂרֵ֨י
śā·rê
the leaders priesteru, galveno ἀρχόντων H8269 N‑mpc sa·Rei: the leaders -- Occurrence 95 of 132.
הַכֹּהֲנִ֧ים
hak·kō·hă·nîm
of the priests - τῶν, ἱερέων H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim: of the priests -- Occurrence 119 of 182.
וְהַלְוִיִּ֛ם
wə·hal·wî·yim
and the Levites un, levītu καὶ, τῶν, Λευιτῶν H3881 Conj‑w,Art|N‑proper‑mp ve·hal·vi·Yim: and the Levites -- Occurrence 41 of 58.
וְשָׂרֵֽי
wə·śā·rê-
and heads un, Israēla, tēvu, namu, galveno καὶ, τῶν, ἀρχόντων H8269 Conj‑w|N‑mpc ve·sa·rei-: and heads -- Occurrence 29 of 32.
הָאָב֥וֹת
hā·’ā·ḇō·wṯ
of the fathers' [houses] - τῶν, πατριῶν H1 Art|N‑mp ha·'a·Vot: of the fathers' [houses] -- Occurrence 30 of 36.
לְיִשְׂרָאֵ֖ל
lə·yiś·rā·’êl
of Israel - - H3478 Prep‑l|N‑proper‑fs le·Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 35 of 50.
בִּירוּשָׁלִָ֑ם
bî·rū·šā·lim;
in Jerusalem Jeruzālemē ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑b|N‑proper‑fs bi·ru·sha·Lim;: in Jerusalem -- Occurrence 113 of 153.
הַלִּשְׁכ֖וֹת
hal·liš·ḵō·wṯ
the [in] chambers Dieva, nama, telpās εἰς, σκηνὰς H3957 Art|N‑fpc hal·lish·Chot: the [in] chambers -- Occurrence 1 of 2.
בֵּ֥ית
bêṯ
of the house - οἴκου H1004 N‑msc beit: of the house -- Occurrence 420 of 724.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 3680 of 6218.
30 Ezra 8:30
🇮🇱 Hebrew:
וְקִבְּלוּ֙ הַכֹּהֲנִ֣ים וְהַלְוִיִּ֔ם מִשְׁקַ֛ל הַכֶּ֥סֶף וְהַזָּהָ֖ב וְהַכֵּלִ֑ים לְהָבִ֥יא לִירוּשָׁלִַ֖ם לְבֵ֥ית אֱלֹהֵֽינוּ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ꞥehme tee Preeſteŗi un Lewiti to eeẜwehrtu Seltu un Ꞩudrabu un Rihkus ka tee tohs us Ieruſalemi us muhẜu Deewa Nammu neſtu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐδέξαντο οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται σταθμὸν τοῦ ἀργυρίου καὶ τοῦ χρυσίου καὶ τῶν σκευῶν ἐνεγκεῖν εἰς Ιερουσαλημ εἰς οἶκον θεοῦ ἡμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και εδέξαντο οι ιερείς και οι Λευίται τον σταθμόν του αργυρίου και του χρυσίου και των σκευών του ενεγκείν εις Ιερουσαλήμ εις οίκον του θεού ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā priesteri un levīti pārņēma savā zināšanā nosvērto sudrabu un zeltu un traukus lai aizvestu uz Jeruzālemi uz mūsu Dieva namu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā priesteri un levīti ņēma piešķirto sudrabu zeltu un traukus lai nestu uz Jeruzālemi mūsu Dieva namu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְקִבְּלוּ֙
wə·qib·bə·lū
So received καὶ, ἐδέξαντο H6901 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3cp ve·kib·be·Lu: So received -- Occurrence 1 of 2.
הַכֹּהֲנִ֣ים
hak·kō·hă·nîm
the priests priesteri οἱ, ἱερεῖς H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim: the priests -- Occurrence 120 of 182.
וְהַלְוִיִּ֔ם
wə·hal·wî·yim,
and the Levites un, levīti καὶ, οἱ, Λευῖται H3881 Conj‑w,Art|N‑proper‑mp ve·hal·vi·Yim,: and the Levites -- Occurrence 42 of 58.
מִשְׁקַ֛ל
miš·qal
by weight pārņēma, savā, zināšanā, nosvērto σταθμὸν H4948 N‑msc mish·Kal: by weight -- Occurrence 13 of 16.
הַכֶּ֥סֶף
hak·ke·sep̄
the silver sudrabu τοῦ, ἀργυρίου H3701 Art|N‑ms hak·Ke·sef: the silver -- Occurrence 55 of 67.
וְהַזָּהָ֖ב
wə·haz·zā·hāḇ
and the gold un, zeltu καὶ, τοῦ, χρυσίου H2091 Conj‑w,Art|N‑ms ve·haz·za·Hav: and the gold -- Occurrence 8 of 9.
וְהַכֵּלִ֑ים
wə·hak·kê·lîm;
and the articles un, traukus καὶ, τῶν, σκευῶν H3627 Conj‑w,Art|N‑mp ve·hak·ke·Lim;: and the articles -- Occurrence 2 of 4.
לְהָבִ֥יא
lə·hā·ḇî
to bring [them] lai, aizvestu ἐνεγκεῖν H935 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Vi: to bring [them] -- Occurrence 16 of 32.
לִירוּשָׁלִַ֖ם
lî·rū·šā·lim
to Jerusalem uz, Jeruzālemi εἰς, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑l|N‑proper‑fs li·ru·sha·Lim: to Jerusalem -- Occurrence 13 of 27.
לְבֵ֥ית
lə·ḇêṯ
to the house uz, mūsu εἰς, οἶκον H1004 Prep‑l|N‑msc le·Veit: to the house -- Occurrence 104 of 149.
אֱלֹהֵֽינוּ׃
’ĕ·lō·hê·nū.
of our God Dieva, namu θεοῦ, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu.: of our God -- Occurrence 78 of 174.
פ
- - - --- Punc Peh.
31 Ezra 8:31
🇮🇱 Hebrew:
וַֽנִּסְעָ֞ה מִנְּהַ֣ר אַֽהֲוָ֗א בִּשְׁנֵ֤ים עָשָׂר֙ לַחֹ֣דֶשׁ הָרִאשׁ֔וֹן לָלֶ֖כֶת יְרוּשָׁלִָ֑ם וְיַד אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ הָיְתָ֣ה עָלֵ֔ינוּ וַיַּ֨צִּילֵ֔נוּ מִכַּ֥ף אוֹיֵ֛ב וְאוֹרֵ֖ב עַל הַדָּֽרֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad aisgahjahm mehs no tahs Uppes Akewas diwipadeẜmitâ Deenâ ta pirma Mehnes ka mehs us Ieruſalemi eetum un ta Rohka muhẜa Deewa bija pahr mums un isglahbe muhs no to Eenaidneeku Rohkas un kas us mums us Zełłu gluhneja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξήραμεν ἀπὸ τοῦ ποταμοῦ Αουε ἐν τῇ δωδεκάτῃ τοῦ μηνὸς τοῦ πρώτου τοῦ ἐλθεῖν εἰς Ιερουσαλημ καὶ χεὶρ θεοῦ ἡμῶν ἦν ἐφ ἡμῖν καὶ ἐρρύσατο ἡμᾶς ἀπὸ χειρὸς ἐχθροῦ καὶ πολεμίου ἐν τῇ ὁδῷ
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήραμεν από του ποταμού του Αχουά εν τη δωδεκάτη του μηνός του πρώτου του ελθείν εις Ιερουσαλήμ και χειρ θεού ημών ην εφ' ημίν και ερρύσατο ημάς εκ χειρός εχθρού και πολεμίου εν τη οδώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad mēs devāmies prom no Ahavas upes pirmā mēneša divpadsmitajā dienā lai ietu uz Jeruzālemi mūsu Dieva roka bija pār mums un Viņš mūs izglāba no ienaidnieka rokas un no tā kas uzglūn ceļa malā
🇱🇻 Latvian (2024):
No Ahavas upes mēs devāmies projām pirmā mēneša divpadsmitajā dienā lai ietu uz Jeruzālemi un mūsu Dieva roka bija ar mums un viņš mūs sargāja no ienaidniekiem un ceļa laupītājiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽנִּסְעָ֞ה
wan·nis·‘āh
And we departed Tad, mēs, devāmies καὶ, ἐξήραμεν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cp|3fs van·nis·'Ah: And we departed -- Occurrence 1 of 1.
מִנְּהַ֣ר
min·nə·har
from the river prom, no ἀπὸ, τοῦ, ποταμοῦ H5104 Prep‑m|N‑msc min·ne·Har: from the river -- Occurrence 2 of 2.
אַֽהֲוָ֗א
’a·hă·wā,
Ahava Ahavas Αουε H163 N‑proper‑fs 'a·ha·Va,: Ahava -- Occurrence 3 of 3.
בִּשְׁנֵ֤ים
biš·nêm
on two divpadsmitajā ἐν, τῇ, δωδεκάτῃ H8147 Prep‑b|Number‑md bish·Neim: on two -- Occurrence 3 of 5.
עָשָׂר֙
‘ā·śār
and ten [day] - - H6240 Number‑ms 'a·Sar: and ten [day] -- Occurrence 165 of 201.
לַחֹ֣דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš
of the month mēneša τοῦ, μηνὸς H2320 Prep‑l,Art|N‑ms la·Cho·desh: of the month -- Occurrence 60 of 92.
הָרִאשׁ֔וֹן
hā·ri·šō·wn,
first pirmā τοῦ, πρώτου H7223 Art|Adj‑ms ha·ri·Shon,: first -- Occurrence 46 of 63.
לָלֶ֖כֶת
lā·le·ḵeṯ
to go lai, ietu τοῦ, ἐλθεῖν H1980 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Le·chet: to go -- Occurrence 64 of 83.
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yə·rū·šā·lim;
to Jerusalem uz, Jeruzālemi Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim;: to Jerusalem -- Occurrence 125 of 345.
וְיַד
wə·yaḏ-
and the hand roka καὶ, χεὶρ H3027 Conj‑w|N‑fsc ve·yad-: and the hand -- Occurrence 20 of 34.
אֱלֹהֵ֙ינוּ֙
’ĕ·lō·hê·nū
of our God mūsu, Dieva θεοῦ, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu: of our God -- Occurrence 79 of 174.
הָיְתָ֣ה
hā·yə·ṯāh
was bija ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·ye·Tah: was -- Occurrence 68 of 111.
עָלֵ֔ינוּ
‘ā·lê·nū,
upon us pār, mums ἐφ, ἡμῖν H5921 Prep|1cp 'a·Lei·nu,: upon us -- Occurrence 48 of 89.
וַיַּ֨צִּילֵ֔נוּ
way·yaṣ·ṣî·lê·nū,
and He delivered us un, Viņš, mūs, izglāba καὶ, ἐρρύσατο, ἡμᾶς H5337 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|1cp vai·Yatz·tzi·Le·nu,: and He delivered us -- Occurrence 1 of 1.
מִכַּ֥ף
mik·kap̄
from the hand no ἀπὸ, χειρὸς H3709 Prep‑m|N‑fsc mik·Kaf: from the hand -- Occurrence 12 of 19.
אוֹיֵ֛ב
’ō·w·yêḇ
of the enemy ienaidnieka ἐχθροῦ H341 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Yev: of the enemy -- Occurrence 14 of 39.
וְאוֹרֵ֖ב
wə·’ō·w·rêḇ
and from ambush un, no, tā, kas, uzglūn καὶ, πολεμίου H693 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·'o·Rev: and from ambush -- Occurrence 2 of 2.
עַל
‘al-
along ceļa ἐν H5921 Prep 'al-: along -- Occurrence 2021 of 3469.
הַדָּֽרֶךְ׃
had·dā·reḵ.
the road malā τῇ, ὁδῷ H1870 Art|N‑cs had·Da·rech.: the road -- Occurrence 6 of 7.
- (no match) upes ,dienā ,rokas
- (no match) εἰς
32 Ezra 8:32
🇮🇱 Hebrew:
וַנָּב֖וֹא יְרוּשָׁלִָ֑ם וַנֵּ֥שֶׁב שָׁ֖ם יָמִ֥ים שְׁלֹשָֽׁה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un mehs nahzahm uhs Ieruſalemi un palikkahm tur trihs Deenas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤλθομεν εἰς Ιερουσαλημ καὶ ἐκαθίσαμεν ἐκεῖ ἡμέρας τρεῖς
🇱🇻 Latvian (1965):
Mēs nonācām Jeruzālemē un palikām tur trīs dienas
🇱🇻 Latvian (2024):
Nonākuši Jeruzālemē mēs palikām tur trīs dienas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַנָּב֖וֹא
wan·nā·ḇō·w
So we came Mēs, nonācām καὶ, ἤλθομεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cp van·na·Vo: So we came -- Occurrence 3 of 3.
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yə·rū·šā·lim;
to Jerusalem Jeruzālemē Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim;: to Jerusalem -- Occurrence 126 of 345.
וַנֵּ֥שֶׁב
wan·nê·šeḇ
and stayed un, palikām καὶ, ἐκαθίσαμεν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cp van·Ne·shev: and stayed -- Occurrence 4 of 6.
שָׁ֖ם
šām
there tur ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 349 of 523.
יָמִ֥ים
yā·mîm
days - ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim: days -- Occurrence 185 of 269.
שְׁלֹשָֽׁה׃
šə·lō·šāh.
three trīs τρεῖς H7969 Number‑ms she·lo·Shah.: three -- Occurrence 76 of 100.
- (no match) dienas
- (no match) εἰς
33 Ezra 8:33
🇮🇱 Hebrew:
וּבַיּ֣וֹם הָרְבִיעִ֡י נִשְׁקַ֣ל הַכֶּסֶף֩ וְהַזָּהָ֨ב וְהַכֵּלִ֜ים בְּבֵ֣ית אֱלֹהֵ֗ינוּ עַ֠ל יַד מְרֵמ֤וֹת בֶּן אֽוּרִיָּה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְעִמּ֖וֹ אֶלְעָזָ֣ר בֶּן פִּֽינְחָ֑ס וְעִמָּהֶ֞ם יוֹזָבָ֧ד בֶּן יֵשׁ֛וּעַ וְנֽוֹעַדְיָ֥ה בֶן בִּנּ֖וּי הַלְוִיִּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un zettortâ Deenâ tappe Rohkâ eeẜwehrts tas Ꞩudrabs un tas Selts un tee Rihki eekẜch to Nammu muhẜu Deewa Meremotam Urija Dehlam tam Preeſteŗam un Eeleaſaŗam Pineaẜa Dehlam un ar teem Ioſabadam Ieſuaẜa Dehlam un Noadijam Benuja Dehlam teem Lewiteem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθη τῇ ἡμέρᾳ τῇ τετάρτῃ ἐστήσαμεν τὸ ἀργύριον καὶ τὸ χρυσίον καὶ τὰ σκεύη ἐν οἴκῳ θεοῦ ἡμῶν ἐπὶ χεῖρα Μεριμωθ υἱοῦ Ουρια τοῦ ἱερέως καὶ μετ αὐτοῦ Ελεαζαρ υἱὸς Φινεες καὶ μετ αὐτῶν Ιωζαβαδ υἱὸς Ἰησοῦ καὶ Νωαδια υἱὸς Βαναια οἱ Λευῖται
🇬🇷 Greek ABP:
και τη ημέρα τη τετάρτη εστήσαμεν το αργύριον και το χρυσίον και τα σκεύη εν οίκω του θεού ημών επί χείρα Μαριμώθ υιόυ Ουρία του ιερέως και μετ' αυτού Ελεάζαρ υιός Φινεές και μετ' αυτών Ιωσαβάδ υιός Ιησού και Νωαδία υιός Βαανία οι Λευίται
🇱🇻 Latvian (1965):
Ceturtajā dienā mēs iesvērām sudrabu un zeltu un traukus mūsu Dieva namā priestera Meremota Ūrijas dēla rokā un pie viņa bija Ēleāzars Pinehasa dēls un ar viņiem bija levīti Jozabāds Ješuas dēls un Noadja Binnuja dēls
🇱🇻 Latvian (2024):
un ceturtajā dienā mēs nodevām sudrabu zeltu un traukus mūsu Dieva namā priesterim Merēmotam Ūrijas dēlam un kopā ar viņu bija Elāzārs Pinhāsa dēls un Jehozābāds Jozuas dēls un Noadja Binnūja dēls no levītiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבַיּ֣וֹם
ū·ḇay·yō·wm
And on the day Ceturtajā, dienā τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·vai·Yom: And on the day -- Occurrence 32 of 35.
הָרְבִיעִ֡י
hā·rə·ḇî·‘î
fourth - τῇ, τετάρτῃ H7243 Art|Number‑oms ha·re·vi·'I: fourth -- Occurrence 23 of 26.
נִשְׁקַ֣ל
niš·qal
were weighed mēs, iesvērām ἐστήσαμεν H8254 V‑Nifal‑Perf‑3ms nish·Kal: were weighed -- Occurrence 1 of 1.
הַכֶּסֶף֩
hak·ke·sep̄
the silver sudrabu τὸ, ἀργύριον H3701 Art|N‑ms hak·ke·Sef: the silver -- Occurrence 56 of 67.
וְהַזָּהָ֨ב
wə·haz·zā·hāḇ
and the gold un, zeltu καὶ, τὸ, χρυσίον H2091 Conj‑w,Art|N‑ms ve·haz·za·Hav: and the gold -- Occurrence 9 of 9.
וְהַכֵּלִ֜ים
wə·hak·kê·lîm
and the articles un καὶ, τὰ, σκεύη H3627 Conj‑w,Art|N‑mp ve·hak·ke·Lim: and the articles -- Occurrence 3 of 4.
בְּבֵ֣ית
bə·ḇêṯ
in the house mūsu, Dieva, namā ἐν, οἴκῳ H1004 Prep‑b|N‑msc be·Veit: in the house -- Occurrence 58 of 100.
אֱלֹהֵ֗ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū,
of our God - θεοῦ, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu,: of our God -- Occurrence 80 of 174.
עַ֠ל
‘al
by rokā ἐπὶ H5921 Prep 'al: by -- Occurrence 2022 of 3469.
יַד
yaḏ-
the hand - χεῖρα H3027 N‑fsc yad-: the hand -- Occurrence 86 of 143.
מְרֵמ֤וֹת
mə·rê·mō·wṯ
of Meremoth Meremota Μεριμωθ H4822 N‑proper‑ms me·re·Mot: of Meremoth -- Occurrence 1 of 6.
בֶּן
ben-
son dēla υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 930 of 1278.
אֽוּרִיָּה֙
’ū·rî·yāh
of Uriah Ūrijas Ουρια H223 N‑proper‑ms 'u·ri·Yah: of Uriah -- Occurrence 31 of 34.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest priestera τοῦ, ἱερέως H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 326 of 355.
וְעִמּ֖וֹ
wə·‘im·mōw
and with him un, pie, viņa μετ, αὐτοῦ H5973 Conj‑w|Prep|3ms ve·'im·Mo: and with him -- Occurrence 21 of 22.
אֶלְעָזָ֣ר
’el·‘ā·zār
[was] Eleazar Ēleāzars Ελεαζαρ H499 N‑proper‑ms 'el·'a·Zar: [was] Eleazar -- Occurrence 55 of 55.
בֶּן
ben-
son dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 931 of 1278.
פִּֽינְחָ֑ס
pî·nə·ḥās;
of Phinehas Pinehasa Φινεες H6372 N‑proper‑ms pin·Chas;: of Phinehas -- Occurrence 13 of 13.
וְעִמָּהֶ֞ם
wə·‘im·mā·hem
and with them [were] un, ar, viņiem καὶ, μετ, αὐτῶν H5973 Conj‑w|Prep|3mp ve·'im·ma·Hem: and with them [were] -- Occurrence 12 of 13.
יוֹזָבָ֧ד
yō·w·zā·ḇāḏ
Jozabad Jozabāds Ιωζαβαδ H3107 N‑proper‑ms yo·za·Vad: Jozabad -- Occurrence 1 of 4.
בֶּן
ben-
son dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 932 of 1278.
יֵשׁ֛וּעַ
yê·šū·a‘
of Jeshua Ješuas Ἰησοῦ H3442 N‑proper‑ms ye·Shu·a': of Jeshua -- Occurrence 7 of 19.
וְנֽוֹעַדְיָ֥ה
wə·nō·w·‘aḏ·yāh
and Noadiah un, Noadja καὶ, Νωαδια H5129 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·no·'ad·Yah: and Noadiah -- Occurrence 1 of 1.
בֶן
ḇen-
son dēls υἱὸς H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 158 of 283.
בִּנּ֖וּי
bin·nui
of Binnui Binnuja Βαναια H1131 N‑proper‑ms bin·Nui: of Binnui -- Occurrence 1 of 4.
הַלְוִיִּֽם׃
hal·wî·yim.
the Levites levīti οἱ, Λευῖται H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim.: the Levites -- Occurrence 113 of 147.
- (no match) traukus ,bija ,bija
- (no match) καὶ, καὶ, ἐγενήθη
34 Ezra 8:34
🇮🇱 Hebrew:
בְּמִסְפָּ֥ר בְּמִשְׁקָ֖ל לַכֹּ֑ל וַיִּכָּתֵ֥ב כָּֽל הַמִּשְׁקָ֖ל בָּעֵ֥ת הַהִֽיא׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to Pulku un Ꞩwarru par wiẜẜu un wiẜs tas Ꞩwars tappe tannë Laikâ usrakſtihts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν ἀριθμῷ καὶ ἐν σταθμῷ τὰ πάντα καὶ ἐγράφη πᾶς ὁ σταθμός ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
mēs pierakstījām visu pēc skaita un svara un arī visu kopējo svaru
🇱🇻 Latvian (2024):
Viss tika saskaitīts nosvērts un svars pierakstīts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּמִסְפָּ֥ר
bə·mis·pār
with the number pēc, skaita ἐν, ἀριθμῷ H4557 Prep‑b|N‑ms be·mis·Par: with the number -- Occurrence 30 of 32.
בְּמִשְׁקָ֖ל
bə·miš·qāl
[and] weight un, svara καὶ, ἐν, σταθμῷ H4948 Prep‑b|N‑ms be·mish·Kal: [and] weight -- Occurrence 6 of 7.
לַכֹּ֑ל
lak·kōl;
of everything visu τὰ, πάντα H3605 Prep‑l,Art|N‑ms lak·Kol;: of everything -- Occurrence 3 of 11.
וַיִּכָּתֵ֥ב
way·yik·kā·ṯêḇ
and was written down un, mēs, pierakstījām καὶ, ἐγράφη H3789 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·ka·Tev: and was written down -- Occurrence 1 of 5.
כָּֽל
kāl-
all - πᾶς H3605 N‑msc kal-: all -- Occurrence 22 of 53.
הַמִּשְׁקָ֖ל
ham·miš·qāl
the weight kopējo, svaru , σταθμός H4948 Art|N‑ms ham·mish·Kal: the weight -- Occurrence 1 of 1.
בָּעֵ֥ת
bā·‘êṯ
at time - ἐν, τῷ, καιρῷ H6256 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Et: at time -- Occurrence 45 of 61.
הַהִֽיא׃
ha·hî.
that - ἐκείνῳ H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hi.: that -- Occurrence 40 of 69.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) visu ,arī
35 Ezra 8:35
🇮🇱 Hebrew:
הַ֠בָּאִים מֵֽהַשְּׁבִ֨י בְנֵֽי הַגּוֹלָ֜ה הִקְרִ֥יבוּ עֹל֣וֹת לֵאלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל פָּרִ֨ים שְׁנֵים עָשָׂ֤ר עַל כָּל יִשְׂרָאֵל֙ אֵילִ֣ים תִּשְׁעִ֣ים וְשִׁשָּׁ֗ה כְּבָשִׂים֙ שִׁבְעִ֣ים וְשִׁבְעָ֔ה צְפִירֵ֥י חַטָּ֖את שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֑ר הַכֹּ֖ל עוֹלָ֥ה לַיהוָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee aisweſti Behrni kas no Zeetuma bija nahkuẜchi uppureja Dedſamo‐Uppuŗus tam Iſraëła Deewam diwipadeẜmits Wehrẜchus preekẜch wiẜẜu Iſraèlu dewiꞥdeẜmits un ẜeẜchus Aunus ẜeptiꞥdeẜmits un ẜeptiꞥus Iehrus diwipadeẜmits Ahſchus par Grehku‐Uppuri wiẜẜu par DedſamoUppuri tam KUNGAM 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ ἐλθόντες ἀπὸ τῆς αἰχμαλωσίας υἱοὶ τῆς παροικίας προσήνεγκαν ὁλοκαυτώσεις τῷ θεῷ Ισραηλ μόσχους δώδεκα περὶ παντὸς Ισραηλ κριοὺς ἐνενήκοντα ἕξ ἀμνοὺς ἑβδομήκοντα καὶ ἑπτά χιμάρους περὶ ἁμαρτίας δώδεκα τὰ πάντα ὁλοκαυτώματα τῷ κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
οι ελθόντες από της αιχμαλωσίας υιοί της παροικίας προσήνεγκαν ολοκαυτώσεις τω θεώ Ισραήλ μόσχους δώδεκα περί παντός Ισραήλ κριούς εννενηκονταέξ αμνούς εβδομηκονταεπτά χιμάρους περί αμαρτίας δώδεκα τα πάντα ολοκαυτώματα τω κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad no trimdas pārnākušie trimdinieki nesa dedzināmos upurus Israēla Dievam divpadsmit vēršus par visu Israēlu deviņdesmit sešus aunus septiņdesmit septiņus jērus un divpadsmit āžus kā grēku salīdzināšanas upuri tas viss bija dedzināmais upuris Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
No gūsta pārnākušie upurēja sadedzināmos upurus Israēla Dievam divpadsmit vēršus par visu Israēlu deviņdesmit sešus aunus septiņdesmit septiņus jērus un divpadsmit āžus upurim par grēkiem tas viss bija sadedzināmais upuris Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַ֠בָּאִים
hab·bā·’îm
Who had come Tad, no, trimdas, pārnākušie οἱ, ἐλθόντες H935 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp Hab·ba·'im: Who had come -- Occurrence 19 of 36.
מֵֽהַשְּׁבִ֨י
mê·haš·šə·ḇî
from the captivity trimdinieki ἀπὸ, τῆς, αἰχμαλωσίας H7628 Prep‑m,Art|N‑ms me·hash·she·Vi: from the captivity -- Occurrence 2 of 2.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons - υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 255 of 282.
הַגּוֹלָ֜ה
hag·gō·w·lāh
of those who had been carried away captive - τῆς, παροικίας H1473 Art|N‑fs hag·go·Lah: of those who had been carried away captive -- Occurrence 7 of 25.
הִקְרִ֥יבוּ
hiq·rî·ḇū
offered nesa προσήνεγκαν H7126 V‑Hifil‑Perf‑3cp hik·Ri·vu: offered -- Occurrence 3 of 3.
עֹל֣וֹת
‘ō·lō·wṯ
burnt offerings dedzināmos, upurus ὁλοκαυτώσεις H5930 N‑fp o·Lot: burnt offerings -- Occurrence 33 of 38.
לֵאלֹהֵ֣י
lê·lō·hê
to the God Israēla, Dievam τῷ, θεῷ H430 Prep‑l|N‑mpc le·lo·Hei: to the God -- Occurrence 9 of 15.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑fs Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1710 of 2260.
פָּרִ֨ים
pā·rîm
bulls vēršus μόσχους H6499 N‑mp pa·Rim: bulls -- Occurrence 19 of 23.
שְׁנֵים
šə·nêm-
two divpadsmit δώδεκα H8147 Number‑md she·neim-: two -- Occurrence 57 of 65.
עָשָׂ֤ר
‘ā·śār
[and] ten - - H6240 Number‑ms 'a·Sar: [and] ten -- Occurrence 166 of 201.
עַל
‘al-
for par περὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 2023 of 3469.
כָּל
kāl-
all visu παντὸς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1679 of 2745.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑fs Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 1711 of 2260.
אֵילִ֣ים
’ê·lîm
rams aunus κριοὺς H352 N‑mp 'ei·Lim: rams -- Occurrence 34 of 42.
תִּשְׁעִ֣ים
tiš·‘îm
ninety deviņdesmit ἐνενήκοντα H8673 Number‑cp tish·'Im: ninety -- Occurrence 9 of 14.
וְשִׁשָּׁ֗ה
wə·šiš·šāh,
and six sešus ἕξ H8337 Conj‑w|Number‑ms ve·shish·Shah,: and six -- Occurrence 16 of 18.
כְּבָשִׂים֙
kə·ḇā·śîm
lambs jērus ἀμνοὺς H3532 N‑mp ke·va·Sim: lambs -- Occurrence 34 of 36.
שִׁבְעִ֣ים
šiḇ·‘îm
seventy septiņdesmit ἑβδομήκοντα H7657 Number‑cp shiv·'Im: seventy -- Occurrence 50 of 66.
וְשִׁבְעָ֔ה
wə·šiḇ·‘āh,
and seven septiņus καὶ, ἑπτά H7651 Conj‑w|Number‑ms ve·shiv·'Ah,: and seven -- Occurrence 21 of 30.
צְפִירֵ֥י
ṣə·p̄î·rê
and male goats āžus χιμάρους H6842 N‑mpc tze·fi·Rei: and male goats -- Occurrence 1 of 1.
חַטָּ֖את
ḥaṭ·ṭāṯ
[as] a sin offering kā, grēku, salīdzināšanas, upuri περὶ, ἁμαρτίας H2403 N‑fs chat·Tat: [as] a sin offering -- Occurrence 36 of 52.
שְׁנֵ֣ים
šə·nêm
two un, divpadsmit δώδεκα H8147 Number‑md she·Neim: two -- Occurrence 58 of 65.
עָשָׂ֑ר
‘ā·śār;
[and] ten - - H6240 Number‑ms 'a·Sar;: [and] ten -- Occurrence 167 of 201.
הַכֹּ֖ל
hak·kōl
all [this was] tas, viss τὰ, πάντα H3605 Art|N‑ms hak·Kol: all [this was] -- Occurrence 32 of 59.
עוֹלָ֥ה
‘ō·w·lāh
a burnt offering bija, dedzināmais, upuris ὁλοκαυτώματα H5930 N‑fs o·Lah: a burnt offering -- Occurrence 42 of 56.
לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 3681 of 6218.
פ
- - - --- Punc Peh.
36 Ezra 8:36
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיִּתְּנ֣וּ אֶת דָּתֵ֣י הַמֶּ֗לֶךְ לַאֲחַשְׁדַּרְפְּנֵי֙ הַמֶּ֔לֶךְ וּפַחֲו֖וֹת עֵ֣בֶר הַנָּהָ֑ר וְנִשְּׂא֥וּ אֶת הָעָ֖ם וְאֶת בֵּֽית הָאֱלֹהִֽים׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to dewe tee ta Ꞣehniꞥa Pawehleẜchanas ta Ꞣehniꞥa Semmes Walditajeem un Waldneekeem ẜchaipuẜs Uppes Un tee pagohdeja tohs Łaudis un to Deewa Nammu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔδωκαν τὸ νόμισμα τοῦ βασιλέως τοῖς διοικηταῖς τοῦ βασιλέως καὶ ἐπάρχοις πέραν τοῦ ποταμοῦ καὶ ἐδόξασαν τὸν λαὸν καὶ τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņi arī nodeva ķēniņa rīkojumus ķēniņa vietvalžiem un AizEifratas pārvaldniekiem pēc tam tie atbalstīja tautu un Dieva namu
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi nodeva ķēniņa pavēles Rietumeifratas apgabala ķēniņa soģiem un pārvaldniekiem un tie palīdzēja tautai un Dieva namam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיִּתְּנ֣וּ
way·yit·tə·nū
And they delivered Un, viņi καὶ, ἔδωκαν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·te·Nu: And they delivered -- Occurrence 42 of 55.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5329 of 7034.
דָּתֵ֣י
dā·ṯê
orders nodeva, ķēniņa, rīkojumus νόμισμα H1881 N‑fpc da·Tei: orders -- Occurrence 1 of 2.
הַמֶּ֗לֶךְ
ham·me·leḵ,
of the king ķēniņa τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: of the king -- Occurrence 732 of 1045.
לַאֲחַשְׁדַּרְפְּנֵי֙
la·’ă·ḥaš·dar·pə·nê
to satraps vietvalžiem τοῖς, διοικηταῖς H323 Prep‑l|N‑mpc la·'a·chash·dar·pe·Nei: to satraps -- Occurrence 1 of 1.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: of the king -- Occurrence 733 of 1045.
וּפַחֲו֖וֹת
ū·p̄a·ḥă·wō·wṯ
and the governors [in the region] un, AizEifratas, pārvaldniekiem καὶ, ἐπάρχοις H6346 Conj‑w|N‑mp u·fa·cha·Vot: and the governors [in the region] -- Occurrence 1 of 1.
עֵ֣בֶר
‘ê·ḇer
beyond - πέραν H5676 N‑msc 'E·ver: beyond -- Occurrence 10 of 17.
הַנָּהָ֑ר
han·nā·hār;
the River - τοῦ, ποταμοῦ H5104 Art|N‑ms han·na·Har;: the River -- Occurrence 25 of 32.
וְנִשְּׂא֥וּ
wə·niś·śə·’ū
so they gave support to pēc, tam, tie, atbalstīja καὶ, ἐδόξασαν H5375 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3cp ve·nis·se·'U: so they gave support to -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5330 of 7034.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people tautu λαὸν H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 572 of 729.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1739 of 2179.
בֵּֽית
bêṯ-
the house Dieva οἶκον H1004 N‑msc beit-: the house -- Occurrence 421 of 724.
הָאֱלֹהִֽים׃
hā·’ĕ·lō·hîm.
of God namu τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him.: of God -- Occurrence 289 of 366.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) arī