📖 Ezekiel Chapter 5

1 Ezekiel 5:1
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתָּ֨ה בֶן אָדָ֜ם קַח לְךָ֣ חֶ֣רֶב חַדָּ֗ה תַּ֤עַר הַגַּלָּבִים֙ תִּקָּחֶ֣נָּה לָּ֔ךְ וְהַעֲבַרְתָּ֥ עַל רֹאשְׁךָ֖ וְעַל זְקָנֶ֑ךָ וְלָקַחְתָּ֥ לְךָ֛ מֹאזְנֵ֥י מִשְׁקָ֖ל וְחִלַּקְתָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN tu Zilweka Behrns ꞥemmees weenu aẜẜu Naſi weena Balbeeŗa dſennamu Naſi buhs tew ꞥemt un tà nodſenn ar to tawu Galwu un tawu Bahrdu pehz to jemmees Ꞩwarra‐Kauẜus un dalli tohs Mattus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σύ υἱὲ ἀνθρώπου λαβὲ σεαυτῷ ῥομφαίαν ὀξεῖαν ὑπὲρ ξυρὸν κουρέως κτήσῃ αὐτὴν σεαυτῷ καὶ ἐπάξεις αὐτὴν ἐπὶ τὴν κεφαλήν σου καὶ ἐπὶ τὸν πώγωνά σου καὶ λήμψῃ ζυγὸν σταθμίων καὶ διαστήσεις αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
και συ υιέ ανθρώπου λάβε σεαυτώ ρομφαίαν οξείαν υπέρ ξυρόν κουρέως κτήση αυτήν σεαυτώ και επάξεις αυτήν επί την κεφαλήν σου και επί τον πώγωνά σου και λήψη ζυγόν σταθμίων και διαστήσεις αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Cilvēka bērns ņem asu zobenu izlieto to kā bārdas nazi nodzen ar to savas galvas matus un savu bārdu Tad ņem svarus nosver un sadali matus
🇱🇻 Latvian (2024):
Cilvēka dēls ņem asu zobenu un kā ar bārdas nazi noskuj sev matus un bārdu tad nosver tos un sadali
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתָּ֨ה
wə·’at·tāh
And you Cilvēka, bērns καὶ, σύ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: And you -- Occurrence 159 of 194.
בֶן
ḇen-
son - υἱὲ H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 247 of 283.
אָדָ֜ם
’ā·ḏām
of man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam: of man -- Occurrence 188 of 316.
קַח
qaḥ-
take ņem λαβὲ H3947 V‑Qal‑Imp‑ms kach-: take -- Occurrence 59 of 65.
לְךָ֣
lə·ḵā
to - σεαυτῷ --- Prep|2ms le·Cha: to -- Occurrence .
חֶ֣רֶב
ḥe·reḇ
a sword asu, zobenu ῥομφαίαν H2719 N‑fs Che·rev: a sword -- Occurrence 80 of 118.
חַדָּ֗ה
ḥad·dāh,
sharp - ὀξεῖαν H2299 Adj‑fs chad·Dah,: sharp -- Occurrence 4 of 4.
תַּ֤עַר
ta·‘ar
as a razor izlieto, to, kā, bārdas, nazi ξυρὸν H8593 N‑msc Ta·'ar: as a razor -- Occurrence 3 of 3.
הַגַּלָּבִים֙
hag·gal·lā·ḇîm
of barber - κουρέως H1532 Art|N‑mp hag·gal·la·Vim: of barber -- Occurrence 1 of 1.
תִּקָּחֶ֣נָּה
tiq·qā·ḥen·nāh
take it - κτήσῃ, αὐτὴν H3947 V‑Qal‑Imperf‑2ms|3fse tik·ka·Chen·nah: take it -- Occurrence 1 of 1.
לָּ֔ךְ
lāḵ,
to - σεαυτῷ --- Prep|2fs Lach,: to -- Occurrence .
וְהַעֲבַרְתָּ֥
wə·ha·‘ă·ḇar·tā
and pass [it] nodzen, ar, to καὶ, ἐπάξεις H5674 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms ve·ha·'a·var·Ta: and pass [it] -- Occurrence 4 of 4.
עַל
‘al-
over - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 3040 of 3469.
רֹאשְׁךָ֖
rō·šə·ḵā
your head savas, galvas, matus τὴν, κεφαλήν, σου H7218 N‑msc|2ms ro·she·Cha: your head -- Occurrence 9 of 9.
וְעַל
wə·‘al-
and un καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and -- Occurrence 429 of 512.
זְקָנֶ֑ךָ
zə·qā·ne·ḵā;
your beard savu, bārdu τὸν, πώγωνά, σου H2206 N‑csc|2ms ze·ka·Ne·cha;: your beard -- Occurrence 2 of 2.
וְלָקַחְתָּ֥
wə·lā·qaḥ·tā
Then take Tad, ņem καὶ, λήμψῃ H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·la·kach·Ta: Then take -- Occurrence 35 of 40.
לְךָ֛
lə·ḵā
to you - - --- Prep|2ms le·Cha: to you -- Occurrence .
מֹאזְנֵ֥י
mō·zə·nê
scales svarus ζυγὸν H3976 N‑mdc moz·Nei: scales -- Occurrence 3 of 5.
מִשְׁקָ֖ל
miš·qāl
to weigh nosver σταθμίων H4948 N‑ms mish·Kal: to weigh -- Occurrence 16 of 16.
וְחִלַּקְתָּֽם׃
wə·ḥil·laq·tām.
and divide the hair un, sadali, matus καὶ, διαστήσεις, αὐτούς H2505 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2ms|3mp ve·chil·lak·Tam.: and divide the hair -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ὑπὲρ, αὐτὴν
2 Ezekiel 5:2
🇮🇱 Hebrew:
שְׁלִשִׁ֗ית בָּא֤וּר תַּבְעִיר֙ בְּת֣וֹךְ הָעִ֔יר כִּמְלֹ֖את יְמֵ֣י הַמָּצ֑וֹר וְלָֽקַחְתָּ֣ אֶת הַשְּׁלִשִׁ֗ית תַּכֶּ֤ה בַחֶ֙רֶב֙ סְבִ֣יבוֹתֶ֔יהָ וְהַשְּׁלִשִׁית֙ תִּזְרֶ֣ה לָר֔וּחַ וְחֶ֖רֶב אָרִ֥יק אַחֲרֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
To treẜchu Teeẜu buhs tew ar Ugguni ẜadedſinaht Pilsẜahta Widdû kad tahs Aplehꞡereẜchanas Deenas pagallam irr tad buhs tew weenu treẜchu Teeẜu ꞥemt un kahrt ar to Sohbinu ẜiſt un weenu treẜchu Teeẜu buhs tew eekẜch Wehja kaiẜiht jo es iswilkẜchu to Sohbinu pakkał wiꞥꞥeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὸ τέταρτον ἐν πυρὶ ἀνακαύσεις ἐν μέσῃ τῇ πόλει κατὰ τὴν πλήρωσιν τῶν ἡμερῶν τοῦ συγκλεισμοῦ καὶ λήμψῃ τὸ τέταρτον καὶ κατακαύσεις αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῆς καὶ τὸ τέταρτον κατακόψεις ἐν ῥομφαίᾳ κύκλῳ αὐτῆς καὶ τὸ τέταρτον διασκορπίσεις τῷ πνεύματι καὶ μάχαιραν ἐκκενώσω ὀπίσω αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
το τέταρτον εν πυρί ανακαύσεις εν μέση τη πόλει κατά την πλήρωσιν των ημερών του συγκλεισμού και λήψη το τέταρτον και κατακαύσεις αυτό εν μέσω αυτής και το τέταρτον κατακόψεις εν ρομφαία κύκλω αυτής και το τέταρτον διασκορπίσεις τω πνεύματι και μάχαιραν εκκενώσω οπίσω αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Trešdaļu sadedzini ar uguni pilsētas vidū kad pilsētas ielenkšanas dienas ies uz beigām Otru trešdaļu savel pikā un apritini to ar zobenu pilsētai visapkārt Pēdējo trešdaļu izputini vējā tad Es aiz tiem izvilkšu arī Savu zobenu
🇱🇻 Latvian (2024):
trešo daļu sadedzini ugunī pilsētas vidū tiklīdz beigsies tavas aplenkuma dienas Tad ņem otru trešdaļu sakapā ar zobenu un izsvaidi pilsētai visapkārt bet trešdaļu izkaisi vējā Es viņiem zobenu uzsūtīšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שְׁלִשִׁ֗ית
šə·li·šîṯ,
A third Trešdaļu τὸ, τέταρτον H7992 Number‑ofs she·li·Shit,: A third -- Occurrence 4 of 5.
בָּא֤וּר
bā·’ūr
with fire sadedzini, ar, uguni ἐν, πυρὶ H217 Prep‑b,Art|N‑ms ba·'Ur: with fire -- Occurrence 1 of 1.
תַּבְעִיר֙
taḇ·‘îr
You shall burn - ἀνακαύσεις H1197 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tav·'Ir: You shall burn -- Occurrence 1 of 1.
בְּת֣וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the midst pilsētas, vidū ἐν, μέσῃ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: in the midst -- Occurrence 130 of 175.
הָעִ֔יר
hā·‘îr,
of the city - τῇ, πόλει H5892 Art|N‑fs ha·'Ir,: of the city -- Occurrence 280 of 311.
כִּמְלֹ֖את
kim·lōṯ
when are finished kad, pilsētas, ielenkšanas, dienas, ies, uz, beigām κατὰ, τὴν, πλήρωσιν H4390 Prep‑k|V‑Qal‑Inf kim·Lot: when are finished -- Occurrence 2 of 2.
יְמֵ֣י
yə·mê
The days - τῶν, ἡμερῶν H3117 N‑mpc ye·Mei: The days -- Occurrence 122 of 130.
הַמָּצ֑וֹר
ham·mā·ṣō·wr;
of the siege - τοῦ, συγκλεισμοῦ H4692 Art|N‑ms ham·ma·Tzor;: of the siege -- Occurrence 1 of 1.
וְלָֽקַחְתָּ֣
wə·lā·qaḥ·tā
then you shall take Otru, trešdaļu καὶ, λήμψῃ H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·la·kach·Ta: then you shall take -- Occurrence 36 of 40.
אֶת
’eṯ-
- - καὶ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6439 of 7034.
הַשְּׁלִשִׁ֗ית
haš·šə·li·šîṯ,
a third - τὸ, τέταρτον H7992 Art|Number‑ofs hash·she·li·Shit,: a third -- Occurrence 12 of 14.
תַּכֶּ֤ה
tak·keh
and strike savel, pikā, un, apritini, to, ar, zobenu κατακόψεις H5221 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tak·Keh: and strike -- Occurrence 6 of 6.
בַחֶ֙רֶב֙
ḇa·ḥe·reḇ
with the sword - ἐν, ῥομφαίᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs va·Che·rev: with the sword -- Occurrence 6 of 10.
סְבִ֣יבוֹתֶ֔יהָ
sə·ḇî·ḇō·w·ṯe·hā,
around [it] pilsētai, visapkārt κύκλῳ, αὐτῆς H5439 Adv|3fs se·Vi·vo·Tei·ha,: around [it] -- Occurrence 5 of 8.
וְהַשְּׁלִשִׁית֙
wə·haš·šə·li·šîṯ
and a third Pēdējo, trešdaļu καὶ, τὸ, τέταρτον H7992 Conj‑w,Art|Number‑ofs ve·hash·she·li·Shit: and a third -- Occurrence 9 of 12.
תִּזְרֶ֣ה
tiz·reh
you shall scatter izputini διασκορπίσεις H2219 V‑Qal‑Imperf‑2ms tiz·Reh: you shall scatter -- Occurrence 1 of 1.
לָר֔וּחַ
lā·rū·aḥ,
in the wind vējā τῷ, πνεύματι H7307 Prep‑l,Art|N‑cs la·Ru·ach,: in the wind -- Occurrence 3 of 3.
וְחֶ֖רֶב
wə·ḥe·reḇ
and a sword tad, Es, aiz, tiem, izvilkšu, arī, Savu, zobenu καὶ, μάχαιραν H2719 Conj‑w|N‑fs ve·Che·rev: and a sword -- Occurrence 12 of 17.
אָרִ֥יק
’ā·rîq
I will draw out - ἐκκενώσω H7324 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·Rik: I will draw out -- Occurrence 2 of 4.
אַחֲרֵיהֶֽם׃
’a·ḥă·rê·hem.
after them - ὀπίσω, αὐτῶν H310 Prep|3mp 'a·cha·rei·Hem.: after them -- Occurrence 41 of 47.
- (no match) τὸ, τέταρτον, ἐν, καὶ, κατακαύσεις, αὐτὸ, μέσῳ, αὐτῆς
3 Ezekiel 5:3
🇮🇱 Hebrew:
וְלָקַחְתָּ֥ מִשָּׁ֖ם מְעַ֣ט בְּמִסְפָּ֑ר וְצַרְתָּ֥ אוֹתָ֖ם בִּכְנָפֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞥem arri no tennenes kahdu Maꞡꞡumu un eeẜeen to tamu Drehbju Stuhŗꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λήμψῃ ἐκεῖθεν ὀλίγους ἐν ἀριθμῷ καὶ συμπεριλήμψῃ αὐτοὺς τῇ ἀναβολῇ σου
🇬🇷 Greek ABP:
και λήψη εκείθεν ολίγους εν αριθμώ και συμπεριλήψη αυτούς τη αναβολή σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Taču paņem no tiem kādu mazu daļu un iesien tos savu svārku stūrī
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet vispirms ņem mazu šķipsniņu un paslēp azotē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלָקַחְתָּ֥
wə·lā·qaḥ·tā
And You shall take Taču, paņem καὶ, λήμψῃ H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·la·kach·Ta: And You shall take -- Occurrence 37 of 40.
מִשָּׁ֖ם
miš·šām
of them no, tiem ἐκεῖθεν H8033 Prep‑m|Adv mish·Sham: of them -- Occurrence 97 of 106.
מְעַ֣ט
mə·‘aṭ
a small kādu, mazu, daļu ὀλίγους H4592 Adj‑ms me·'At: a small -- Occurrence 53 of 60.
בְּמִסְפָּ֑ר
bə·mis·pār;
number - ἐν, ἀριθμῷ H4557 Prep‑b|N‑ms be·mis·Par;: number -- Occurrence 32 of 32.
וְצַרְתָּ֥
wə·ṣar·tā
and bind un, iesien, tos καὶ, συμπεριλήμψῃ H6696 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·tzar·Ta: and bind -- Occurrence 3 of 3.
אוֹתָ֖ם
’ō·w·ṯām
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp o·Tam: them -- Occurrence 379 of 452.
בִּכְנָפֶֽיךָ׃
biḵ·nā·p̄e·ḵā.
in the edge of your [garment] savu, svārku, stūrī τῇ, ἀναβολῇ, σου H3671 Prep‑b|N‑fpc|2ms bich·na·Fei·cha.: in the edge of your [garment] -- Occurrence 1 of 1.
4 Ezekiel 5:4
🇮🇱 Hebrew:
וּמֵהֶם֙ ע֣וֹד תִּקָּ֔ח וְהִשְׁלַכְתָּ֤ אוֹתָם֙ אֶל תּ֣וֹךְ הָאֵ֔שׁ וְשָׂרַפְתָּ֥ אֹתָ֖ם בָּאֵ֑שׁ מִמֶּ֥נּוּ תֵצֵא אֵ֖שׁ אֶל כָּל בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ꞥem wehl no teem un mett tohs Ugguns Widdû un ẜadedſina tohs ar Ugguni no teem isees weena Ugguns prett wiẜẜu Iſraëła Nammu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκ τούτων λήμψῃ ἔτι καὶ ῥίψεις αὐτοὺς εἰς μέσον τοῦ πυρὸς καὶ κατακαύσεις αὐτοὺς ἐν πυρί ἐξ αὐτῆς ἐξελεύσεται πῦρ καὶ ἐρεῖς παντὶ οἴκῳ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και εκ τούτων λήψη έτι και ρίψεις αυτούς εις μέσον του πυρός και κατακαύσεις αυτούς εν πυρί εξ αυτής εξελεύσεται πυρ και ερείς παντί οίκω Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad ņem vēl kaut cik no tiem iemet tos ugunī un sadedzini No tiem tad izies uguns pār visu Israēla namu
🇱🇻 Latvian (2024):
tad ņem vēl un iemet ugunī sadedzini ugunī jo uguns izies pa visu Israēla namu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמֵהֶם֙
ū·mê·hem
And some of them Tad, ņem, vēl, kaut, cik, no, tiem καὶ, ἐκ, τούτων H1992 Conj‑w|Prep|3mp u·me·Hem: And some of them -- Occurrence 6 of 6.
ע֣וֹד
‘ō·wḏ
again - λήμψῃ H5750 Adv od: again -- Occurrence 299 of 405.
תִּקָּ֔ח
tiq·qāḥ,
take - ἔτι H3947 V‑Qal‑Imperf‑2ms tik·Kach,: take -- Occurrence 32 of 34.
וְהִשְׁלַכְתָּ֤
wə·hiš·laḵ·tā
and throw iemet, tos καὶ, ῥίψεις H7993 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms ve·hish·lach·Ta: and throw -- Occurrence 1 of 1.
אוֹתָם֙
’ō·w·ṯām
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp o·Tam: them -- Occurrence 380 of 452.
אֶל
’el-
into - εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 3136 of 3531.
תּ֣וֹךְ
tō·wḵ
the midst ugunī μέσον H8432 N‑msc Toch: the midst -- Occurrence 21 of 25.
הָאֵ֔שׁ
hā·’êš,
of the fire - τοῦ, πυρὸς H784 Art|N‑cs ha·'Esh,: of the fire -- Occurrence 39 of 43.
וְשָׂרַפְתָּ֥
wə·śā·rap̄·tā
and burn un, sadedzini καὶ, κατακαύσεις H8313 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·sa·raf·Ta: and burn -- Occurrence 3 of 3.
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 381 of 452.
בָּאֵ֑שׁ
bā·’êš;
in the fire - ἐν, πυρί H784 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Esh;: in the fire -- Occurrence 83 of 90.
מִמֶּ֥נּוּ
mim·men·nū
from there No, tiem, tad, izies, uguns ἐξ, αὐτῆς H4480 Prep|3ms mi·Men·nu: from there -- Occurrence 155 of 171.
תֵצֵא
ṯê·ṣê-
will go out - ἐξελεύσεται H3318 V‑Qal‑Imperf‑3fs te·tze-: will go out -- Occurrence 35 of 39.
אֵ֖שׁ
’êš
a fire - πῦρ H784 N‑cs 'esh: a fire -- Occurrence 114 of 153.
אֶל
’el-
into pār - H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 3137 of 3531.
כָּל
kāl-
all visu παντὶ H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2469 of 2745.
בֵּ֥ית
bêṯ
the house Israēla, namu οἴκῳ H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 601 of 724.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 1998 of 2260.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) καὶ, ἐρεῖς
5 Ezekiel 5:5
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהֹוִ֔ה זֹ֚את יְר֣וּשָׁלִַ֔ם בְּת֥וֹךְ הַגּוֹיִ֖ם שַׂמְתִּ֑יהָ וּסְבִיבוֹתֶ֖יהָ אֲרָצֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUngs KUNGS Ꞩchi irr Ieruſeleme ko es eezehlis eẜmu widdu ſtarp teem Pagaꞥeem un wiẜsapkahrt wiꞥꞥu irr Walſtis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος αὕτη ἡ Ιερουσαλημ ἐν μέσῳ τῶν ἐθνῶν τέθεικα αὐτὴν καὶ τὰς κύκλῳ αὐτῆς χώρας
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει Αδωναϊ κύριος αύτη η Ιερουσαλήμ εν μέσω των εθνών τέθεικα αυτήν και τας κύκλω αυτής χώρας
🇱🇻 Latvian (1965):
Pēc tam saki visam Israēla namam tā saka Dievs Tas Kungs tāda ir Jeruzāleme Es to ieliku citu tautu vidū un tai visapkārt ir citas zemes
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs Dievs tā ir Jeruzāleme ko es liku tautu vidū un valstis tai visapkārt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֤ה
kōh
Thus Pēc, tam, saki, visam, Israēla, namam, tā, saka τάδε H3541 Adv koh: Thus -- Occurrence 325 of 486.
אָמַר֙
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 484 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 161 of 419.
יְהֹוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 353 of 608.
זֹ֚את
zōṯ
this [is] tāda, ir, Jeruzāleme αὕτη H2063 Pro‑fs zot: this [is] -- Occurrence 215 of 251.
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yə·rū·šā·lim,
Jerusalem - , Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·Ru·sha·Lim,: Jerusalem -- Occurrence 283 of 345.
בְּת֥וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the midst Es, to, ieliku, citu, tautu, vidū ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: in the midst -- Occurrence 131 of 175.
הַגּוֹיִ֖ם
hag·gō·w·yim
of the nations - τῶν, ἐθνῶν H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim: of the nations -- Occurrence 121 of 180.
שַׂמְתִּ֑יהָ
śam·tî·hā;
I have set her - τέθεικα, αὐτὴν H7760 V‑Qal‑Perf‑1cs|3fs sam·Ti·ha;: I have set her -- Occurrence 1 of 1.
וּסְבִיבוֹתֶ֖יהָ
ū·sə·ḇî·ḇō·w·ṯe·hā
and all around her un, tai, visapkārt, ir, citas, zemes καὶ, τὰς, κύκλῳ, αὐτῆς H5439 Conj‑w|Adv|3fs u·se·vi·vo·Tei·ha: and all around her -- Occurrence 1 of 1.
אֲרָצֽוֹת׃
’ă·rā·ṣō·wṯ.
the countries - χώρας H776 N‑fp a·ra·Tzot.: the countries -- Occurrence 2 of 5.
6 Ezekiel 5:6
🇮🇱 Hebrew:
וַתֶּ֨מֶר אֶת מִשְׁפָּטַ֤י לְרִשְׁעָה֙ מִן הַגּוֹיִ֔ם וְאֶ֨ת חֻקּוֹתַ֔י מִן הָאֲרָצ֖וֹת אֲשֶׁ֣ר סְבִיבוֹתֶ֑יהָ כִּ֤י בְמִשְׁפָּטַי֙ מָאָ֔סוּ וְחֻקּוֹתַ֖י לֹא הָלְכ֥וּ בָהֶֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet wiꞥꞥa irr mannu Teeẜu pahrwehrtijẜi par Besdeewibu wairak nekà tee Pagaꞥi un mannus Likkumus wairak neka Tahs Walſtas kas apkahrt wiꞥꞥu irr jo tee irr mannu Teeẜu atmettuẜchi un mannus Likkumus un ne irr eekẜch teem ſtaigajẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐρεῖς τὰ δικαιώματά μου τῇ ἀνόμῳ ἐκ τῶν ἐθνῶν καὶ τὰ νόμιμά μου ἐκ τῶν χωρῶν τῶν κύκλῳ αὐτῆς διότι τὰ δικαιώματά μου ἀπώσαντο καὶ ἐν τοῖς νομίμοις μου οὐκ ἐπορεύθησαν ἐν αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και ερείς τα δικαιώματά μου τη ανόμω εκ των εθνών και τα νόμιμά μου των χωρίων των κύκλω αυτής διότι τα δικαιώματά μου απώσαντο και εν τοις νομίμοις μου ουκ επορεύθησαν εν αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tā Maniem baušļiem izrādīja ļaunāku pretestību nekā citas tautas un pretojās Maniem likumiem vēl nepiekāpīgāk nekā citas zemes tās apkārtnē Manus baušļus tie nonicināja un Maniem likumiem savos ceļos tie nesekoja
🇱🇻 Latvian (2024):
bet tā sacēlās pret manām tiesām darot ļaunāk nekā citas tautas un pret maniem likumiem vairāk nekā valstis tai visapkārt jo tie atmeta manas tiesas un manus likumus nepildīja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֶּ֨מֶר
wat·te·mer
And she has rebelled Bet, tā καὶ, ἐρεῖς H4784 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·mer: And she has rebelled -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- Maniem, baušļiem τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6440 of 7034.
מִשְׁפָּטַ֤י
miš·pā·ṭay
against My judgments - δικαιώματά, μου H4941 N‑mpc|1cs mish·pa·Tai: against My judgments -- Occurrence 10 of 18.
לְרִשְׁעָה֙
lə·riš·‘āh
by [doing] wickedness izrādīja, ļaunāku, pretestību τῇ, ἀνόμῳ H7564 Prep‑l|N‑fs le·rish·'Ah: by [doing] wickedness -- Occurrence 1 of 1.
מִן
min-
more than nekā, citas, tautas ἐκ H4480 Prep min-: more than -- Occurrence 552 of 619.
הַגּוֹיִ֔ם
hag·gō·w·yim,
the nations - τῶν, ἐθνῶν H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim,: the nations -- Occurrence 122 of 180.
וְאֶ֨ת
wə·’eṯ-
and un, pretojās, Maniem, likumiem καὶ, τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2053 of 2179.
חֻקּוֹתַ֔י
ḥuq·qō·w·ṯay,
against My statutes - νόμιμά, μου H2708 N‑fpc|1cs chuk·ko·Tai,: against My statutes -- Occurrence 16 of 20.
מִן
min-
more than vēl, nekā, citas, zemes, tās, apkārtnē ἐκ H4480 Prep min-: more than -- Occurrence 553 of 619.
הָאֲרָצ֖וֹת
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ
the countries - τῶν, χωρῶν H776 Art|N‑fp ha·'a·ra·Tzot: the countries -- Occurrence 35 of 47.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [are] - τῶν H834 Pro‑r 'a·Sher: that [are] -- Occurrence 4351 of 4804.
סְבִיבוֹתֶ֑יהָ
sə·ḇî·ḇō·w·ṯe·hā;
all around her - κύκλῳ, αὐτῆς H5439 Adv|3fs se·vi·vo·Tei·ha;: all around her -- Occurrence 6 of 8.
כִּ֤י

for Manus, baušļus, tie, nonicināja διότι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3850 of 4334.
בְמִשְׁפָּטַי֙
ḇə·miš·pā·ṭay
My judgments - τὰ, δικαιώματά, μου H4941 Prep‑b|N‑mpc|1cs ve·mish·pa·Tai: My judgments -- Occurrence 1 of 1.
מָאָ֔סוּ
mā·’ā·sū,
they have refused - ἀπώσαντο H3988 V‑Qal‑Perf‑3cp ma·'A·su,: they have refused -- Occurrence 9 of 12.
וְחֻקּוֹתַ֖י
wə·ḥuq·qō·w·ṯay
and My statutes un, Maniem, likumiem, savos, ceļos, tie, nesekoja καὶ, ἐν, τοῖς, νομίμοις, μου H2708 Conj‑w|N‑fpc|1cs ve·chuk·ko·Tai: and My statutes -- Occurrence 4 of 6.
לֹא
lō-
not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2859 of 3269.
הָלְכ֥וּ
hā·lə·ḵū
they have walked - ἐπορεύθησαν H1980 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·le·Chu: they have walked -- Occurrence 30 of 35.
בָהֶֽם׃
ḇā·hem.
in - ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3mp va·Hem.: in -- Occurrence .
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) nepiekāpīgāk
7 Ezekiel 5:7
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֞ן כֹּֽה אָמַ֣ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה יַ֤עַן הֲמָנְכֶם֙ מִן הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁ֣ר סְבִיבֽוֹתֵיכֶ֔ם בְּחֻקּוֹתַי֙ לֹ֣א הֲלַכְתֶּ֔ם וְאֶת מִשְׁפָּטַ֖י לֹ֣א עֲשִׂיתֶ֑ם וּֽכְמִשְׁפְּטֵ֧י הַגּוֹיִ֛ם אֲשֶׁ֥ר סְבִיבוֹתֵיכֶ֖ם לֹ֥א עֲשִׂיתֶֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł tà ẜakka tas KUngs KUNGS Tapehz ka juhs wairak pahrkahpjat nekà tee Pagaꞥi kas apkahrt jums irr un mannꞥs Likkumꞥs ne ſtaigajẜchi un mannu Teeẜu ne darrijẜchi neds arri pehz to paẜchu Pagaꞥu Teeẜahm kas apkahrt jums irr darrijẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἀνθ ὧν ἡ ἀφορμὴ ὑμῶν ἐκ τῶν ἐθνῶν τῶν κύκλῳ ὑμῶν καὶ ἐν τοῖς νομίμοις μου οὐκ ἐπορεύθητε καὶ τὰ δικαιώματά μου οὐκ ἐποιήσατε ἀλλ οὐδὲ κατὰ τὰ δικαιώματα τῶν ἐθνῶν τῶν κύκλῳ ὑμῶν οὐ πεποιήκατε
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο τάδε λέγει Αδωναϊ κύριος ανθ' ων η αφορμή υμών εκ των εθνών των κύκλω υμών και εν τοις νομίμοις μου ουκ επορεύθητε και τα δικαιώματά μου ουκ εποιήσατε αλλ' ουδέ κατά το δικαιώματα των εθνών των κύκλω υμών ου πεποιήκατε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ Dievs Tas Kungs saka tā kā jūs esat bijuši nepaklausīgāki nekā citas tautas jums visapkārt nestaigājāt pēc Maniem likumiem un nepildījāt Manus baušļus bet staigājāt pēc to tautu likumiem kas jums visapkārt
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ tā saka Kungs Dievs jūs esat nepakļāvīgāki par apkārtējām tautām manus likumus jūs nepildījāt un manas tiesas neievērojāt bet klausījāt ko teica apkārtējās tautas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֞ן
lā·ḵên
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 112 of 195.
כֹּֽה
kōh-
thus Dievs, Tas, Kungs, saka τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 326 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 485 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord - κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 162 of 419.
יְהוִ֗ה
Yah·weh
GOD - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 5539 of 6218.
יַ֤עַן
ya·‘an
because tā, kā, jūs, esat, bijuši, nepaklausīgāki ἀνθ, ὧν H3282 Adv Ya·'an: because -- Occurrence 55 of 96.
הֲמָנְכֶם֙
hă·mā·nə·ḵem
you have multiplied [disobedience] - , ἀφορμὴ, ὑμῶν H1995 N‑msc|2mp ha·ma·ne·Chem: you have multiplied [disobedience] -- Occurrence 1 of 1.
מִן
min-
more than nekā, citas, tautas, jums, visapkārt ἐκ H4480 Prep min-: more than -- Occurrence 554 of 619.
הַגּוֹיִם֙
hag·gō·w·yim
the nations - τῶν, ἐθνῶν H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim: the nations -- Occurrence 123 of 180.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [are] - τῶν H834 Pro‑r 'a·Sher: that [are] -- Occurrence 4352 of 4804.
סְבִיבֽוֹתֵיכֶ֔ם
sə·ḇî·ḇō·w·ṯê·ḵem,
all around you - κύκλῳ, ὑμῶν H5439 Adv|2mp se·vi·vo·tei·Chem,: all around you -- Occurrence 4 of 7.
בְּחֻקּוֹתַי֙
bə·ḥuq·qō·w·ṯay
in My statutes nestaigājāt, pēc, Maniem, likumiem καὶ, ἐν, τοῖς, νομίμοις, μου H2708 Prep‑b|N‑fpc|1cs be·chuk·ko·Tai: in My statutes -- Occurrence 4 of 10.
לֹ֣א

not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2860 of 3269.
הֲלַכְתֶּ֔ם
hă·laḵ·tem,
have walked - ἐπορεύθητε H1980 V‑Qal‑Perf‑2mp ha·lach·Tem,: have walked -- Occurrence 4 of 5.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, nepildījāt, Manus, baušļus καὶ, τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2054 of 2179.
מִשְׁפָּטַ֖י
miš·pā·ṭay
My judgments - δικαιώματά, μου H4941 N‑mpc|1cs mish·pa·Tai: My judgments -- Occurrence 11 of 18.
לֹ֣א

nor - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 2861 of 3269.
עֲשִׂיתֶ֑ם
‘ă·śî·ṯem;
kept - ἐποιήσατε H6213 V‑Qal‑Perf‑2mp 'a·si·Tem;: kept -- Occurrence 19 of 24.
וּֽכְמִשְׁפְּטֵ֧י
ū·ḵə·miš·pə·ṭê
and according to the judgments bet, staigājāt, pēc, to, tautu, likumiem ἀλλ, οὐδὲ, κατὰ, τὰ, δικαιώματα H4941 Conj‑w,Prep‑k|N‑mpc u·che·mish·pe·Tei: and according to the judgments -- Occurrence 1 of 2.
הַגּוֹיִ֛ם
hag·gō·w·yim
of the nations - τῶν, ἐθνῶν H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim: of the nations -- Occurrence 124 of 180.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that [are] kas, jums, visapkārt τῶν H834 Pro‑r 'a·Sher: that [are] -- Occurrence 4353 of 4804.
סְבִיבוֹתֵיכֶ֖ם
sə·ḇî·ḇō·w·ṯê·ḵem
all around you - κύκλῳ, ὑμῶν H5439 Adv|2mp se·vi·vo·tei·Chem: all around you -- Occurrence 5 of 7.
לֹ֥א

nor - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 2862 of 3269.
עֲשִׂיתֶֽם׃
‘ă·śî·ṯem.
even done - πεποιήκατε H6213 V‑Qal‑Perf‑2mp 'a·si·Tem.: even done -- Occurrence 20 of 24.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
8 Ezekiel 5:8
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הִנְנִ֥י עָלַ֖יִךְ גַּם אָ֑נִי וְעָשִׂ֧יתִי בְתוֹכֵ֛ךְ מִשְׁפָּטִ֖ים לְעֵינֵ֥י הַגּוֹיִֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz tà ẜakka tas KUngs KUNGS Redſ Es pretti tew zelẜchohs Es pateeẜi Io es islaidiẜchu tawâ Starpâ Ꞩohdibas preekẜch wiẜẜu Pagaꞥu Azzim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ σὲ καὶ ποιήσω ἐν μέσῳ σου κρίμα ἐνώπιον τῶν ἐθνῶν
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο τάδε λέγει Αδωναϊ κύριος ιδού εγώ επί σε και ποιήσω εν μέσω σου κρίμα ενώπιον των εθνών
🇱🇻 Latvian (1965):
tad saka Dievs Tas Kungs Es celšos pret tevi un turēšu tiesu tavā vidū citu tautu acu priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ tā saka Kungs Dievs redzi es esmu pret Jeruzālemi es Es izpildīšu tai sodu ka tautas redz
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
Therefore tad, saka διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen,: Therefore -- Occurrence 113 of 195.
כֹּ֤ה
kōh
thus - τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 327 of 486.
אָמַר֙
’ā·mar
says Dievs, Tas, Kungs λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 486 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord - κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 163 of 419.
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 354 of 608.
הִנְנִ֥י
hin·nî
indeed I Es, celšos, pret, tevi ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: indeed I -- Occurrence 111 of 161.
עָלַ֖יִךְ
‘ā·la·yiḵ
against you - ἐπὶ, σὲ H5921 Prep|2fs 'a·La·yich: against you -- Occurrence 35 of 78.
גַּם
gam-
even - - H1571 Conj gam-: even -- Occurrence 464 of 507.
אָ֑נִי
’ā·nî;
I [am] - - H589 Pro‑1cs 'A·ni;: I [am] -- Occurrence 497 of 692.
וְעָשִׂ֧יתִי
wə·‘ā·śî·ṯî
and will execute un, turēšu, tiesu καὶ, ποιήσω H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·'a·Si·ti: and will execute -- Occurrence 4 of 20.
בְתוֹכֵ֛ךְ
ḇə·ṯō·w·ḵêḵ
in your midst tavā, vidū ἐν, μέσῳ, σου H8432 Prep‑b|N‑msc|2fs ve·to·Chech: in your midst -- Occurrence 1 of 5.
מִשְׁפָּטִ֖ים
miš·pā·ṭîm
judgments - κρίμα H4941 N‑mp mish·pa·Tim: judgments -- Occurrence 6 of 6.
לְעֵינֵ֥י
lə·‘ê·nê
in the sight citu, tautu, acu, priekšā ἐνώπιον H5869 Prep‑l|N‑cdc le·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 39 of 52.
הַגּוֹיִֽם׃
hag·gō·w·yim.
of the nations - τῶν, ἐθνῶν H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim.: of the nations -- Occurrence 125 of 180.
9 Ezekiel 5:9
🇮🇱 Hebrew:
וְעָשִׂ֣יתִי בָ֗ךְ אֵ֚ת אֲשֶׁ֣ר לֹֽא עָשִׂ֔יתִי וְאֵ֛ת אֲשֶֽׁר לֹֽא אֶעֱשֶׂ֥ה כָמֹ֖הוּ ע֑וֹד יַ֖עַן כָּל תּוֹעֲבֹתָֽיִךְ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es darriẜchu tawâ Starpâ to ko es wehl ne eẜmu darrijs un ko es wairs ne darriẜchu wiẜẜu tawu Negantibu dehł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ποιήσω ἐν σοὶ ἃ οὐ πεποίηκα καὶ οὐ ποιήσω ὅμοια αὐτοῖς ἔτι κατὰ πάντα τὰ βδελύγματά σου
🇬🇷 Greek ABP:
και ποιήσω εν σοι α ου πεποίηκα και ου ποιήσω όμοια αυτοίς έτι κατά πάντα τα βδελύγματά σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un visu tavu noziegumu un negantību dēļ Es darīšu tev to ko Es līdz šim vēl nekad neesmu darījis un ko Es arī vairs nekad nedarīšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tavu preteklību dēļ es tev darīšu ko nekad nebiju darījis un nekad vairs nedarīšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעָשִׂ֣יתִי
wə·‘ā·śî·ṯî
And I will do Un, visu, tavu, noziegumu, un, negantību, dēļ καὶ, ποιήσω H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·'a·Si·ti: And I will do -- Occurrence 5 of 20.
בָ֗ךְ
ḇāḵ,
among you Es, darīšu, tev ἐν, σοὶ --- Prep|2fs Vach,: among you -- Occurrence .
אֵ֚ת
’êṯ
- - H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6441 of 7034.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
what - - H834 Pro‑r 'a·Sher: what -- Occurrence 4354 of 4804.
לֹֽא
lō-
never - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: never -- Occurrence 2863 of 3269.
עָשִׂ֔יתִי
‘ā·śî·ṯî,
I have done to, ko, Es, līdz, šim, vēl, nekad, neesmu, darījis πεποίηκα H6213 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Si·ti,: I have done -- Occurrence 68 of 79.
וְאֵ֛ת
wə·’êṯ
and un, ko, Es, arī, vairs, nekad, nedarīšu καὶ, H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2055 of 2179.
אֲשֶֽׁר
’ă·šer-
which - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 4355 of 4804.
לֹֽא
lō-
never - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: never -- Occurrence 2864 of 3269.
אֶעֱשֶׂ֥ה
’e·‘ĕ·śeh
I will do - ποιήσω H6213 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·'e·Seh: I will do -- Occurrence 65 of 76.
כָמֹ֖הוּ
ḵā·mō·hū
the like - ὅμοια, αὐτοῖς H3644 Prep|3ms cha·Mo·hu: the like -- Occurrence 5 of 6.
ע֑וֹד
‘ō·wḏ;
of again - ἔτι H5750 Adv od;: of again -- Occurrence 300 of 405.
יַ֖עַן
ya·‘an
because - κατὰ H3282 Adv Ya·'an: because -- Occurrence 56 of 96.
כָּל
kāl-
of all - πάντα H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 2470 of 2745.
תּוֹעֲבֹתָֽיִךְ׃
tō·w·‘ă·ḇō·ṯā·yiḵ.
your abominations - τὰ, βδελύγματά, σου H8441 N‑fpc|2fs to·'a·vo·Ta·yich.: your abominations -- Occurrence 1 of 10.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
10 Ezekiel 5:10
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֗ן אָב֞וֹת יֹאכְל֤וּ בָנִים֙ בְּתוֹכֵ֔ךְ וּבָנִ֖ים יֹאכְל֣וּ אֲבוֹתָ֑ם וְעָשִׂ֤יתִי בָךְ֙ שְׁפָטִ֔ים וְזֵרִיתִ֥י אֶת כָּל שְׁאֵרִיתֵ֖ךְ לְכָל רֽוּחַ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ehdihs tee Tehwi tohs Behrnus tawâ Starpâ un tee Behrni ehdihs ẜawus Tehwus un es islaidiẜchu tawâ Starpâ Ꞩohdibas un iskaiẜiẜchu wiẜẜus tawus Atlikkuẜchus wiẜẜꞥs Wehjꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο πατέρες φάγονται τέκνα ἐν μέσῳ σου καὶ τέκνα φάγονται πατέρας καὶ ποιήσω ἐν σοὶ κρίματα καὶ διασκορπιῶ πάντας τοὺς καταλοίπους σου εἰς πάντα ἄνεμον
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο πατέρες φάγονται τα τέκνα εν μέσω σου και τέκνα φάγονται πατέρας και ποιήσω εν σοι κρίματα και διασκορπιώ πάντας τους καταλοίπους σου εις πάντα άνεμον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ tēvi ēdīs savus bērnus un bērni savus tēvus jūsu vidū Es turēšu pār jums tiesu un visus kas no tevis pāri palikuši izkaisīšu visos vējos
🇱🇻 Latvian (2024):
tavā vidū tādēļ tavi tēvi ēdīs dēlus un dēli ēdīs savus tēvus Es tev spriedīšu tiesu un es visu tavu atlikumu izkaisīšu pa visiem vējiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen,: Therefore -- Occurrence 114 of 195.
אָב֞וֹת
’ā·ḇō·wṯ
fathers tēvi, ēdīs πατέρες H1 N‑mp a·Vot: fathers -- Occurrence 35 of 37.
יֹאכְל֤וּ
yō·ḵə·lū
shall eat - φάγονται H398 V‑Qal‑Imperf‑3mp yo·che·Lu: shall eat -- Occurrence 32 of 40.
בָנִים֙
ḇā·nîm
[their] sons savus, bērnus τέκνα H1121 N‑mp va·Nim: [their] sons -- Occurrence 47 of 50.
בְּתוֹכֵ֔ךְ
bə·ṯō·w·ḵêḵ,
in your midst un, bērni, savus, tēvus, jūsu, vidū ἐν, μέσῳ, σου H8432 Prep‑b|N‑msc|2fs be·to·Chech,: in your midst -- Occurrence 1 of 9.
וּבָנִ֖ים
ū·ḇā·nîm
and sons - καὶ, τέκνα H1121 Conj‑w|N‑mp u·va·Nim: and sons -- Occurrence 9 of 9.
יֹאכְל֣וּ
yō·ḵə·lū
shall eat - φάγονται H398 V‑Qal‑Imperf‑3mp yo·che·Lu: shall eat -- Occurrence 33 of 40.
אֲבוֹתָ֑ם
’ă·ḇō·w·ṯām;
their fathers - πατέρας H1 N‑mpc|3mp a·vo·Tam;: their fathers -- Occurrence 80 of 84.
וְעָשִׂ֤יתִי
wə·‘ā·śî·ṯî
and I will execute Es, turēšu, pār, jums, tiesu καὶ, ποιήσω H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·'a·Si·ti: and I will execute -- Occurrence 6 of 20.
בָךְ֙
ḇāḵ
among you - ἐν, σοὶ --- Prep|2fs voCh: among you -- Occurrence .
שְׁפָטִ֔ים
šə·p̄ā·ṭîm,
judgments - κρίματα H8201 N‑mp she·fa·Tim,: judgments -- Occurrence 5 of 13.
וְזֵרִיתִ֥י
wə·zê·rî·ṯî
and I will scatter un, visus, kas, no, tevis, pāri, palikuši, izkaisīšu καὶ, διασκορπιῶ H2219 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs ve·ze·ri·Ti: and I will scatter -- Occurrence 1 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - πάντας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6442 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2471 of 2745.
שְׁאֵרִיתֵ֖ךְ
šə·’ê·rî·ṯêḵ
of you who remain - τοὺς, καταλοίπους, σου H7611 N‑fsc|2fs she·'e·ri·Tech: of you who remain -- Occurrence 1 of 1.
לְכָל
lə·ḵāl
to all visos, vējos εἰς, πάντα H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: to all -- Occurrence 279 of 306.
רֽוּחַ׃
rū·aḥ.
the winds - ἄνεμον H7307 N‑cs Ru·ach.: the winds -- Occurrence 166 of 205.
פ
- - - --- Punc Peh.
11 Ezekiel 5:11
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֣ן חַי אָ֗נִי נְאֻם֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ אִם לֹ֗א יַ֚עַן אֶת מִקְדָּשִׁ֣י טִמֵּ֔את בְּכָל שִׁקּוּצַ֖יִךְ וּבְכָל תּוֹעֲבֹתָ֑יִךְ וְגַם אֲנִ֤י אֶגְרַע֙ וְלֹא תָח֣וֹס עֵינִ֔י וְגַם אֲנִ֖י לֹ֥א אֶחְמֽוֹל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł tik teeẜcham kà es dſihwoju ẜakka tas KUngs KUNGS Tapehz ka tu man‐nu ẜwehtu Weetu eẜẜi ẜagahnijuẜi ar wiẜẜadu Ꞩagahniẜchanu un ar wiẜẜadahm Negantibahm tad ir es tewi ẜadauſiẜchu un manna Azz ne ẜaudſehs ir es ne apſchehloẜchohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο ζῶ ἐγώ λέγει κύριος εἰ μὴ ἀνθ ὧν τὰ ἅγιά μου ἐμίανας ἐν πᾶσιν τοῖς βδελύγμασίν σου κἀγὼ ἀπώσομαί σε οὐ φείσεταί μου ὁ ὀφθαλμός κἀγὼ οὐκ ἐλεήσω
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο ζω εγώ λέγει Αδωναϊ κύριος ημήν ανθ' ων τα άγιά μου εμίανας εν πάσι τοις προσοχθίσμασί σου και εν πάσι τοις βδελύγμασί σου καγώ απώσομαί σε ου φείσεταί μου ο οφθαλμός καγώ ουκ ελεήσω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tik tiešām ka Es dzīvoju saka Dievs Tas Kungs tāpēc ka tu apgānīji Manu svēto vietu ar saviem riebīgajiem dievekļiem un ar visādu negantību Es novērsīšu Savu aci no tevis bez līdzjūtības Es netaupīšu neviena
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā es esmu dzīvs saka Kungs Dievs vai tas nav tādēļ ka tu apgānīji manu svētvietu ar visām savām riebeklībām un preteklībām Es tev likšu sarukt mana acs par tevi neiežēlosies un es nejutīšu žēlumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֣ן
lā·ḵên
Therefore Tik, tiešām, ka, Es, dzīvoju διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 115 of 195.
חַי
ḥay-
live - ζῶ H2416 N‑ms chai-: live -- Occurrence 102 of 120.
אָ֗נִי
’ā·nî,
[as] I - ἐγώ H589 Pro‑1cs 'A·ni,: [as] I -- Occurrence 498 of 692.
נְאֻם֮
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 218 of 372.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 164 of 419.
יְהוִה֒
Yah·weh
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 355 of 608.
אִם
’im-
surely tāpēc, ka εἰ H518 Conj 'im-: surely -- Occurrence 722 of 786.
לֹ֗א
lō,
neither - μὴ H3808 Adv‑NegPrt Lo,: neither -- Occurrence 2865 of 3269.
יַ֚עַן
ya·‘an
because - ἀνθ, ὧν H3282 Adv Ya·'an: because -- Occurrence 57 of 96.
אֶת
’eṯ-
- tu, apgānīji, Manu, svēto, vietu τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6443 of 7034.
מִקְדָּשִׁ֣י
miq·dā·šî
My sanctuary - ἅγιά, μου H4720 N‑msc|1cs mik·da·Shi: My sanctuary -- Occurrence 3 of 13.
טִמֵּ֔את
ṭim·mêṯ,
you have defiled - ἐμίανας H2930 V‑Piel‑Perf‑2fs tim·Met,: you have defiled -- Occurrence 1 of 1.
בְּכָל
bə·ḵāl
with all ar, saviem, riebīgajiem, dievekļiem ἐν, πᾶσιν H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: with all -- Occurrence 375 of 417.
שִׁקּוּצַ֖יִךְ
šiq·qū·ṣa·yiḵ
your detestable things - τοῖς, βδελύγμασίν, σου H8251 N‑mpc|2fs shik·ku·Tza·yich: your detestable things -- Occurrence 2 of 2.
וּבְכָל
ū·ḇə·ḵāl
and with all un, ar, visādu, negantību - H3605 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Chol: and with all -- Occurrence 89 of 100.
תּוֹעֲבֹתָ֑יִךְ
tō·w·‘ă·ḇō·ṯā·yiḵ;
your abominations - - H8441 N‑fpc|2fs to·'a·vo·Ta·yich;: your abominations -- Occurrence 2 of 10.
וְגַם
wə·ḡam-
therefore also Es, novērsīšu, Savu, aci, no, tevis κἀγὼ H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: therefore also -- Occurrence 210 of 248.
אֲנִ֤י
’ă·nî
I - - H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 499 of 692.
אֶגְרַע֙
’eḡ·ra‘
will diminish [you] - ἀπώσομαί H1639 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'eg·Ra': will diminish [you] -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹא
wə·lō-
and not bez, līdzjūtības οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 1357 of 1589.
תָח֣וֹס
ṯā·ḥō·ws
will spare - φείσεταί H2347 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Chos: will spare -- Occurrence 7 of 11.
עֵינִ֔י
‘ê·nî,
My eye - μου, , ὀφθαλμός H5869 N‑csc|1cs 'ei·Ni,: My eye -- Occurrence 23 of 29.
וְגַם
wə·ḡam-
and Es, netaupīšu, neviena κἀγὼ H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: and -- Occurrence 211 of 248.
אֲנִ֖י
’ă·nî
I - - H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 500 of 692.
לֹ֥א

nor - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 2866 of 3269.
אֶחְמֽוֹל׃
’eḥ·mō·wl.
will have any pity - ἐλεήσω H2550 V‑Qal‑Imperf‑1cs ech·Mol.: will have any pity -- Occurrence 2 of 7.
- (no match) σε
12 Ezekiel 5:12
🇮🇱 Hebrew:
שְׁלִשִׁתֵ֞יךְ בַּדֶּ֣בֶר יָמ֗וּתוּ וּבָֽרָעָב֙ יִכְל֣וּ בְתוֹכֵ֔ךְ וְהַ֨שְּׁלִשִׁ֔ית בַּחֶ֖רֶב יִפְּל֣וּ סְבִיבוֹתָ֑יִךְ וְהַשְּׁלִישִׁית֙ לְכָל ר֣וּחַ אֱזָרֶ֔ה וְחֶ֖רֶב אָרִ֥יק אַחֲרֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weena Treẜcha Teeẜa no tewis nomirs zaur Mehri un taps zaur Baddu tawâ Starpâ isnihzinata un weena treẜcha Teeẜa krittihs zaur Sohbinu apkahrt tewi un weenu treẜchu Teeẜu iskaiẜiẜchu es wiẜẜꞥs Wehjꞥs un es iswilkẜchu pakkał teem to Sohbinu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὸ τέταρτόν σου ἐν θανάτῳ ἀναλωθήσεται καὶ τὸ τέταρτόν σου ἐν λιμῷ συντελεσθήσεται ἐν μέσῳ σου καὶ τὸ τέταρτόν σου εἰς πάντα ἄνεμον σκορπιῶ αὐτούς καὶ τὸ τέταρτόν σου ἐν ῥομφαίᾳ πεσοῦνται κύκλῳ σου καὶ μάχαιραν ἐκκενώσω ὀπίσω αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Trešdaļa no tevis mirs ar mēri un nonīks badā tevis paša vidū otra trešdaļa kritīs no zobena tev visapkārt un pēdējo trešdaļu Es izklīdināšu visos vējos un piedraudēšu vēl tiem no mugurpuses ar zobenu
🇱🇻 Latvian (2024):
Trešā daļa mirs no mēra un bada tie Jeruzālemē būs pagalam Trešā daļa tai visapkārt kritīs no zobena un trešo daļu es izkaisīšu pa visiem vējiem zobenu tiem uzsūtīšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שְׁלִשִׁתֵ֞יךְ
šə·li·ši·ṯêḵ
A third [of you] Trešdaļa, no, tevis τὸ, τέταρτόν, σου H7992 Number‑ofsc|2fs she·li·shi·Teich: A third [of you] -- Occurrence 1 of 1.
בַּדֶּ֣בֶר
bad·de·ḇer
of the pestilence mirs, ar, mēri ἐν, θανάτῳ H1698 Prep‑b,Art|N‑ms bad·De·ver: of the pestilence -- Occurrence 2 of 4.
יָמ֗וּתוּ
yā·mū·ṯū,
shall die - ἀναλωθήσεται H4191 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Mu·tu,: shall die -- Occurrence 26 of 28.
וּבָֽרָעָב֙
ū·ḇā·rā·‘āḇ
and with famine un, nonīks, badā ἐν, λιμῷ H7458 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·va·ra·'Av: and with famine -- Occurrence 10 of 10.
יִכְל֣וּ
yiḵ·lū
be consumed - συντελεσθήσεται H3615 V‑Qal‑Imperf‑3mp yich·Lu: be consumed -- Occurrence 5 of 5.
בְתוֹכֵ֔ךְ
ḇə·ṯō·w·ḵêḵ,
in your midst tevis, paša, vidū ἐν, μέσῳ, σου H8432 Prep‑b|N‑msc|2fs ve·to·Chech,: in your midst -- Occurrence 2 of 5.
וְהַ֨שְּׁלִשִׁ֔ית
wə·haš·šə·li·šîṯ,
and a third otra, trešdaļa τὸ, τέταρτόν, σου H7992 Conj‑w,Art|Number‑ofs ve·Hash·she·li·Shit,: and a third -- Occurrence 10 of 12.
בַּחֶ֖רֶב
ba·ḥe·reḇ
by the sword kritīs, no, zobena ἐν, ῥομφαίᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs ba·Che·rev: by the sword -- Occurrence 30 of 54.
יִפְּל֣וּ
yip·pə·lū
shall fall - πεσοῦνται H5307 V‑Qal‑Imperf‑3mp yip·pe·Lu: shall fall -- Occurrence 14 of 19.
סְבִיבוֹתָ֑יִךְ
sə·ḇî·ḇō·w·ṯā·yiḵ;
all around you tev, visapkārt κύκλῳ, σου H5439 Adv|2fs se·vi·vo·Ta·yich;: all around you -- Occurrence 1 of 3.
וְהַשְּׁלִישִׁית֙
wə·haš·šə·lî·šîṯ
and a third un, pēdējo, trešdaļu καὶ, τὸ, τέταρτόν, σου H7992 Conj‑w,Art|Number‑ofs ve·hash·she·li·Shit: and a third -- Occurrence 11 of 12.
לְכָל
lə·ḵāl
to all Es, izklīdināšu, visos, vējos εἰς, πάντα H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: to all -- Occurrence 280 of 306.
ר֣וּחַ
rū·aḥ
the winds - ἄνεμον H7307 N‑cs Ru·ach: the winds -- Occurrence 167 of 205.
אֱזָרֶ֔ה
’ĕ·zā·reh,
I will scatter - σκορπιῶ H2219 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'e·za·Reh,: I will scatter -- Occurrence 2 of 3.
וְחֶ֖רֶב
wə·ḥe·reḇ
and a sword un, piedraudēšu, vēl, tiem, no, mugurpuses, ar, zobenu καὶ, μάχαιραν H2719 Conj‑w|N‑fs ve·Che·rev: and a sword -- Occurrence 13 of 17.
אָרִ֥יק
’ā·rîq
I will draw out - ἐκκενώσω H7324 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·Rik: I will draw out -- Occurrence 3 of 4.
אַחֲרֵיהֶֽם׃
’a·ḥă·rê·hem.
after them - ὀπίσω, αὐτῶν H310 Prep|3mp 'a·cha·rei·Hem.: after them -- Occurrence 42 of 47.
- (no match) τὸ, τέταρτόν, σου, καὶ, καὶ, αὐτούς
13 Ezekiel 5:13
🇮🇱 Hebrew:
וְכָלָ֣ה אַפִּ֗י וַהֲנִחוֹתִ֧י חֲמָתִ֛י בָּ֖ם וְהִנֶּחָ֑מְתִּי וְֽיָדְע֞וּ כִּי אֲנִ֣י יְהוָ֗ה דִּבַּ֙רְתִּי֙ בְּקִנְאָתִ֔י בְּכַלּוֹתִ֥י חֲמָתִ֖י בָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà taps manna Duẜmiba pabeigta un manna Bahrſiba duẜẜehs us wiꞥꞥeem un es eepreezinaẜchohs pahr teem un tee ẜajuttihs ka es tas KUNgs eẜmu kas ẜawâ Karſtumâ runnajs kad es ẜawu Bahrſibu prett wiꞥꞥeem buhẜchu pabeidſis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συντελεσθήσεται ὁ θυμός μου καὶ ἡ ὀργή μου ἐπ αὐτούς καὶ ἐπιγνώσῃ διότι ἐγὼ κύριος λελάληκα ἐν ζήλῳ μου ἐν τῷ συντελέσαι με τὴν ὀργήν μου ἐπ αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
και συντελεσθήσεται ο θυμός μου και η οργή μου επ' αυτούς και παρακληθήσομαι και γνώση διότι εγώ κύριος λελάληκα εν τω ζήλω μου εν τω συντελέσαι με την οργήν μου επ' αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Manas dusmas būs izlējušās visā pilnībā pār tiem kad Es Savu bardzību viņos būšu apmierinājis un Savu atriebību saņēmis tad tie atzīs ka Es Tas Kungs tā esmu runājis Savā kvēlajā degsmē likdams viņos īstenoties Savām dusmām
🇱🇻 Latvian (2024):
Vien tad beigsies manas dusmas un rims mans niknums tā es remdēšos Kad mana kvēle būs nākusi pār tiem tad viņi zinās ka es esmu Kungs savā versmē esmu runājis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכָלָ֣ה
wə·ḵā·lāh
Thus shall be spent Kad, Manas, dusmas, būs, izlējušās, visā, pilnībā, pār, tiem καὶ, συντελεσθήσεται H3615 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·cha·Lah: Thus shall be spent -- Occurrence 4 of 5.
אַפִּ֗י
’ap·pî,
My anger - , θυμός, μου H639 N‑msc|1cs 'ap·Pi,: My anger -- Occurrence 11 of 20.
וַהֲנִחוֹתִ֧י
wa·hă·ni·ḥō·w·ṯî
and I will cause to rest kad, Es, Savu, bardzību, viņos, būšu, apmierinājis καὶ H5117 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs va·ha·ni·cho·Ti: and I will cause to rest -- Occurrence 4 of 6.
חֲמָתִ֛י
ḥă·mā·ṯî
My fury - , ὀργή, μου H2534 N‑fsc|1cs cha·ma·Ti: My fury -- Occurrence 11 of 26.
בָּ֖ם
bām
upon them - ἐπ, αὐτούς --- Prep|3mp bam: upon them -- Occurrence .
וְהִנֶּחָ֑מְתִּי
wə·hin·ne·ḥā·mə·tî;
and I will be avenged un, Savu, atriebību, saņēmis καὶ, ἐπιγνώσῃ H5162 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConjPerf‑1cs ve·hin·ne·Cha·me·ti;: and I will be avenged -- Occurrence 1 of 1.
וְֽיָדְע֞וּ
wə·yā·ḏə·‘ū
and they shall know tad, tie, atzīs - H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ya·de·'U: and they shall know -- Occurrence 13 of 53.
כִּי
kî-
that - διότι H3588 Conj ki-that3851 of 4334.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I ka, Es, Tas, Kungs ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 501 of 692.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5540 of 6218.
דִּבַּ֙רְתִּי֙
dib·bar·tî
have spoken [it] tā, esmu, runājis λελάληκα H1696 V‑Piel‑Perf‑1cs dib·Bar·ti: have spoken [it] -- Occurrence 49 of 73.
בְּקִנְאָתִ֔י
bə·qin·’ā·ṯî,
in My zeal Savā, kvēlajā, degsmē ἐν, ζήλῳ, μου H7068 Prep‑b|N‑fsc|1cs be·kin·'a·Ti,: in My zeal -- Occurrence 3 of 3.
בְּכַלּוֹתִ֥י
bə·ḵal·lō·w·ṯî
when I have spent likdams, viņos, īstenoties, Savām, dusmām ἐν, τῷ, συντελέσαι, με H3615 Prep‑b|V‑Piel‑Inf|1cs be·chal·lo·Ti: when I have spent -- Occurrence 1 of 1.
חֲמָתִ֖י
ḥă·mā·ṯî
My fury - τὴν, ὀργήν, μου H2534 N‑fsc|1cs cha·ma·Ti: My fury -- Occurrence 12 of 26.
בָּֽם׃
bām.
upon them - ἐπ, αὐτούς --- Prep|3mp Bam.: upon them -- Occurrence .
14 Ezekiel 5:14
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶתְּנֵךְ֙ לְחָרְבָּ֣ה וּלְחֶרְפָּ֔ה בַּגּוֹיִ֖ם אֲשֶׁ֣ר סְבִיבוֹתָ֑יִךְ לְעֵינֵ֖י כָּל עוֹבֵֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es likẜchu tew arridſan par Tukẜnibu un par Neewaẜchanu ſtarp teem Pagaꞥeem kas apkahrt tew irr preekẜch to wiẜẜu Azzim kas ẜezzen eet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ θήσομαί σε εἰς ἔρημον καὶ τὰς θυγατέρας σου κύκλῳ σου ἐνώπιον παντὸς διοδεύοντος
🇱🇻 Latvian (1965):
Es tevi padarīšu par postažu un par apsmieklu citām tautām kas tev visapkārt visu to acīs kas tev iet garām
🇱🇻 Latvian (2024):
Es tevi par drupām padarīšu par izsmieklu tautām visapkārt un visiem kas garām iet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶתְּנֵךְ֙
wə·’et·tə·nêḵ
Moreover I will make you Es, tevi, padarīšu καὶ, θήσομαί, σε H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑1cs|2fs ve·'et·te·neCh: Moreover I will make you -- Occurrence 1 of 1.
לְחָרְבָּ֣ה
lə·ḥā·rə·bāh
a waste par, postažu εἰς, ἔρημον H2723 Prep‑l|N‑fs le·cha·re·Bah: a waste -- Occurrence 8 of 9.
וּלְחֶרְפָּ֔ה
ū·lə·ḥer·pāh,
and a reproach un, par, apsmieklu καὶ, τὰς, θυγατέρας, σου H2781 Conj‑w,Prep‑l|N‑fs u·le·cher·Pah,: and a reproach -- Occurrence 5 of 5.
בַּגּוֹיִ֖ם
bag·gō·w·yim
among the nations citām, tautām σου H1471 Prep‑b,Art|N‑mp bag·go·Yim: among the nations -- Occurrence 27 of 57.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [are] kas, tev, visapkārt κύκλῳ H834 Pro‑r 'a·Sher: that [are] -- Occurrence 4356 of 4804.
סְבִיבוֹתָ֑יִךְ
sə·ḇî·ḇō·w·ṯā·yiḵ;
all around you - - H5439 Adv|2fs se·vi·vo·Ta·yich;: all around you -- Occurrence 2 of 3.
לְעֵינֵ֖י
lə·‘ê·nê
in the sight visu, to, acīs ἐνώπιον H5869 Prep‑l|N‑cdc le·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 40 of 52.
כָּל
kāl-
of all - παντὸς H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 2472 of 2745.
עוֹבֵֽר׃
‘ō·w·ḇêr.
who pass by kas, tev, iet, garām διοδεύοντος H5674 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Ver.: who pass by -- Occurrence 40 of 49.
15 Ezekiel 5:15
🇮🇱 Hebrew:
וְֽהָ֨יְתָ֜ה חֶרְפָּ֤ה וּגְדוּפָה֙ מוּסָ֣ר וּמְשַׁמָּ֔ה לַגּוֹיִ֖ם אֲשֶׁ֣ר סְבִיבוֹתָ֑יִךְ בַּעֲשׂוֹתִי֩ בָ֨ךְ שְׁפָטִ֜ים בְּאַ֤ף וּבְחֵמָה֙ וּבְתֹכְח֣וֹת חֵמָ֔ה אֲנִ֥י יְהוָ֖ה דִּבַּֽרְתִּי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tu buhẜi par Apẜmeekli un Apmehdiẜchanu Pamahziẜchanu un Istruhkẜchanu teem Pagaꞥeem kas apkahrt tew irr kad tahs Ꞩohdibas pahr tew islaidiẜchu eekẜch Duẜmibas un Bahrſibas un zaur breeẜmigahm Ꞩohdibahm es tas KUNGS eẜmu to runnajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσῃ στενακτὴ καὶ δηλαϊστὴ ἐν τοῖς ἔθνεσιν τοῖς κύκλῳ σου ἐν τῷ ποιῆσαί με ἐν σοὶ κρίματα ἐν ἐκδικήσει θυμοῦ μου ἐγὼ κύριος λελάληκα
🇬🇷 Greek ABP:
και έση στενακτή και δειλαια εν τοις έθνεσι κύκλω σου εν τω ποιήσαί με εν σοι κρίματα εν οργή και εν θυμώ και εν εκδικήσει θυμού εγώ κύριος λελάληκα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tu būsi par kaunu un apsmieklu par brīdinājumu un par biedēkli tautām kas tev visapkārt kad Es tevi piemeklēju dusmās un bardzībā ar smagiem sodiem Es Tas Kungs to runāju
🇱🇻 Latvian (2024):
Jeruzālemi apsmies un izzobos tu būsi par mācību un šausmām apkārtējām tautām Es tev spriedīšu tiesu dusmu un pārmācības kvēlē Es esmu Kungs esmu runājis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְֽהָ֨יְתָ֜ה
wə·hā·yə·ṯāh
So it shall be Un, tu, būsi καὶ, ἔσῃ H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·Ha·ye·Tah: So it shall be -- Occurrence 67 of 87.
חֶרְפָּ֤ה
ḥer·pāh
a reproach par, kaunu στενακτὴ H2781 N‑fs cher·Pah: a reproach -- Occurrence 17 of 20.
וּגְדוּפָה֙
ū·ḡə·ḏū·p̄āh
and a taunt un, apsmieklu καὶ, δηλαϊστὴ H1422 Conj‑w|N‑fs u·ge·du·Fah: and a taunt -- Occurrence 1 of 1.
מוּסָ֣ר
mū·sār
a lesson par, brīdinājumu - H4148 N‑ms mu·Sar: a lesson -- Occurrence 35 of 38.
וּמְשַׁמָּ֔ה
ū·mə·šam·māh,
and an astonishment un, par, biedēkli - H4923 Conj‑w|N‑fs u·me·sham·Mah,: and an astonishment -- Occurrence 1 of 5.
לַגּוֹיִ֖ם
lag·gō·w·yim
to the nations tautām ἐν, τοῖς, ἔθνεσιν H1471 Prep‑l,Art|N‑mp lag·go·Yim: to the nations -- Occurrence 9 of 14.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [are] kas, tev, visapkārt τοῖς H834 Pro‑r 'a·Sher: that [are] -- Occurrence 4357 of 4804.
סְבִיבוֹתָ֑יִךְ
sə·ḇî·ḇō·w·ṯā·yiḵ;
all around you - κύκλῳ, σου H5439 Adv|2fs se·vi·vo·Ta·yich;: all around you -- Occurrence 3 of 3.
בַּעֲשׂוֹתִי֩
ba·‘ă·śō·w·ṯî
when I execute kad, Es, tevi, piemeklēju ἐν, τῷ, ποιῆσαί, με H6213 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|1cs ba·'a·so·Ti: when I execute -- Occurrence 1 of 4.
בָ֨ךְ
ḇāḵ
among you - ἐν, σοὶ --- Prep|2fs vach: among you -- Occurrence .
שְׁפָטִ֜ים
šə·p̄ā·ṭîm
judgments - κρίματα H8201 N‑mp she·fa·Tim: judgments -- Occurrence 6 of 13.
בְּאַ֤ף
bə·’ap̄
in anger dusmās ἐν, ἐκδικήσει H639 Prep‑b|N‑ms be·'Af: in anger -- Occurrence 7 of 9.
וּבְחֵמָה֙
ū·ḇə·ḥê·māh
and in fury un, bardzībā θυμοῦ, μου H2534 Conj‑w,Prep‑b|N‑fs u·ve·che·Mah: and in fury -- Occurrence 3 of 6.
וּבְתֹכְח֣וֹת
ū·ḇə·ṯō·ḵə·ḥō·wṯ
and in rebukes ar, smagiem, sodiem - H8433 Conj‑w,Prep‑b|N‑fpc u·ve·to·che·Chot: and in rebukes -- Occurrence 1 of 1.
חֵמָ֔ה
ḥê·māh,
Furious - - H2534 N‑fs che·Mah,: Furious -- Occurrence 16 of 20.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I Es, Tas, Kungs, to, runāju ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 502 of 692.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5541 of 6218.
דִּבַּֽרְתִּי׃
dib·bar·tî.
have spoken - λελάληκα H1696 V‑Piel‑Perf‑1cs dib·Bar·ti.: have spoken -- Occurrence 50 of 73.
16 Ezekiel 5:16
🇮🇱 Hebrew:
בְּֽשַׁלְּחִ֡י אֶת חִצֵּי֩ הָרָעָ֨ב הָרָעִ֤ים בָּהֶם֙ אֲשֶׁ֣ר הָי֣וּ לְמַשְׁחִ֔ית אֲשֶׁר אֲשַׁלַּ֥ח אוֹתָ֖ם לְשַֽׁחֶתְכֶ֑ם וְרָעָב֙ אֹסֵ֣ף עֲלֵיכֶ֔ם וְשָׁבַרְתִּ֥י לָכֶ֖ם מַטֵּה לָֽחֶם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad es tahs niknas Bultas ta Badda prett teem isẜuhtiẜchu kas par Nomaitaẜchanu buhs ko es is ẜuhtiẜchu juhs nomaitaht tad wairoẜchu es to Baddu pahr jums un atꞥemẜchu jums to Maiſes Padohmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τῷ ἐξαποστεῖλαί με τὰς βολίδας μου τοῦ λιμοῦ ἐπ αὐτοὺς καὶ ἔσονται εἰς ἔκλειψιν καὶ συντρίψω στήριγμα ἄρτου σου
🇬🇷 Greek ABP:
εν τω εξαποστείλαί με τας βολίδας του λιμού επ' αυτούς και έσονται εις έκλειψιν και αποστελώ αυτάς διαφθείραι υμάς και λιμόν συνάξω εφ' υμάς και συντρίψω στήριγμα άρτου σου
🇱🇻 Latvian (1965):
kad Es raidu pret jums nāvīgās bada bultas lai jūs nomaitātu kad Es sūtīšu bada briesmas jūsu vidū arvien šausmīgāk un atņemšu jums pavisam maizes krājumus
🇱🇻 Latvian (2024):
Es izšaušu uz jums bada un ļaunuma bultas tās būs postītājas kuras es jums sūtu jūs postīt un piedevām es uzsūtīšu jums badu un atņemšu barību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּֽשַׁלְּחִ֡י
bə·šal·lə·ḥî
When I send kad, Es, raidu, pret, jums ἐν, τῷ, ἐξαποστεῖλαί, με H7971 Prep‑b|V‑Piel‑Inf|1cs be·shal·le·Chi: When I send -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6444 of 7034.
חִצֵּי֩
ḥiṣ·ṣê
arrows nāvīgās, bada, bultas βολίδας, μου H2671 N‑mpc chitz·Tzei: arrows -- Occurrence 3 of 3.
הָרָעָ֨ב
hā·rā·‘āḇ
of famine - τοῦ, λιμοῦ H7458 Art|N‑ms ha·ra·'Av: of famine -- Occurrence 24 of 24.
הָרָעִ֤ים
hā·rā·‘îm
the terrible - - H7451 Art|Adj‑mp ha·ra·'Im: the terrible -- Occurrence 7 of 13.
בָּהֶם֙
bā·hem
against them - ἐπ, αὐτοὺς --- Prep|3mp ba·Hem: against them -- Occurrence .
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which lai, jūs, nomaitātu καὶ H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4358 of 4804.
הָי֣וּ
hā·yū
shall be - ἔσονται H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·Yu: shall be -- Occurrence 137 of 167.
לְמַשְׁחִ֔ית
lə·maš·ḥîṯ,
for destruction - εἰς, ἔκλειψιν H4889 Prep‑l|N‑ms le·mash·Chit,: for destruction -- Occurrence 4 of 7.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which kad, Es, sūtīšu - H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 4359 of 4804.
אֲשַׁלַּ֥ח
’ă·šal·laḥ
I will send - - H7971 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·shal·Lach: I will send -- Occurrence 8 of 9.
אוֹתָ֖ם
’ō·w·ṯām
- - - H853 DirObjM|3mp o·Tam: -- Occurrence 382 of 452.
לְשַֽׁחֶתְכֶ֑ם
lə·ša·ḥeṯ·ḵem;
to destroy you bada, briesmas, jūsu, vidū, arvien, šausmīgāk - H7843 Prep‑l|V‑Piel‑Inf|2mp le·sha·chet·Chem;: to destroy you -- Occurrence 1 of 1.
וְרָעָב֙
wə·rā·‘āḇ
and the famine - - H7458 Conj‑w|N‑ms ve·ra·'Av: and the famine -- Occurrence 5 of 6.
אֹסֵ֣ף
’ō·sêp̄
I will increase - - H3254 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑1cs 'o·Sef: I will increase -- Occurrence 2 of 3.
עֲלֵיכֶ֔ם
‘ă·lê·ḵem,
upon you - - H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem,: upon you -- Occurrence 74 of 100.
וְשָׁבַרְתִּ֥י
wə·šā·ḇar·tî
and cut off un, atņemšu, jums, pavisam καὶ, συντρίψω H7665 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·sha·var·Ti: and cut off -- Occurrence 2 of 7.
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
your - - --- Prep|2mp la·Chem: your -- Occurrence .
מַטֵּה
maṭ·ṭêh-
supply maizes, krājumus στήριγμα H4294 N‑msc mat·teh-: supply -- Occurrence 67 of 71.
לָֽחֶם׃
lā·ḥem.
of bread - ἄρτου H3899 N‑ms La·chem.: of bread -- Occurrence 37 of 38.
- (no match) σου
17 Ezekiel 5:17
🇮🇱 Hebrew:
וְשִׁלַּחְתִּ֣י עֲ֠לֵיכֶם רָעָ֞ב וְחַיָּ֤ה רָעָה֙ וְשִׁכְּלֻ֔ךְ וְדֶ֥בֶר וָדָ֖ם יַעֲבָר בָּ֑ךְ וְחֶ֙רֶב֙ אָבִ֣יא עָלַ֔יִךְ אֲנִ֥י יְהוָ֖ה דִּבַּֽרְתִּי׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir Baddu un łaunus Swehrus ẜuhtiẜchu es pahr jums tee aplaupihs tew tohs Behrnus ir Mehris un Aẜẜins ees tawâ Starpâ apkahrt un es weddiẜchu pahr tew to Sohbinu Es tas KUNGS eẜmu to runnajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξαποστελῶ ἐπὶ σὲ λιμὸν καὶ θηρία πονηρὰ καὶ τιμωρήσομαί σε καὶ θάνατος καὶ αἷμα διελεύσονται ἐπὶ σέ καὶ ῥομφαίαν ἐπάξω ἐπὶ σὲ κυκλόθεν ἐγὼ κύριος λελάληκα
🇬🇷 Greek ABP:
και εξαποστελώ επί σε λιμόν και θηρία πονηρά και τιμωρήσομαί σε και θάνατος και αίμα διελεύσονται επί σε και μάχαιραν επάξω επί σε εγώ κύριος λελάληκα
🇱🇻 Latvian (1965):
Es sūtīšu pret jums badu un plēsīgus meža zvērus lai tie saplosa tavus bērnus Mēris un asins izliešana staigās tavā vidū un arī zobenam Es likšu nākt pār tevi Es Tas Kungs to tā esmu teicis
🇱🇻 Latvian (2024):
Es jums sūtu badu un izbadējušos zvērus jūs būsiet to laupījums Mēris un asinis ies jums cauri un zobens nāks pār jums Es esmu Kungs esmu runājis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשִׁלַּחְתִּ֣י
wə·šil·laḥ·tî
So I will send Es, sūtīšu, pret, jums καὶ, ἐξαποστελῶ H7971 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs ve·shil·lach·Ti: So I will send -- Occurrence 8 of 20.
עֲ֠לֵיכֶם
‘ă·lê·ḵem
against you - ἐπὶ, σέ H5921 Prep|2mp 'A·lei·chem: against you -- Occurrence 75 of 100.
רָעָ֞ב
rā·‘āḇ
famine badu λιμὸν H7458 N‑ms ra·'Av: famine -- Occurrence 19 of 26.
וְחַיָּ֤ה
wə·ḥay·yāh
and beasts un, plēsīgus, meža, zvērus καὶ, θηρία H2416 Conj‑w|N‑fs ve·chai·Yah: and beasts -- Occurrence 1 of 2.
רָעָה֙
rā·‘āh
wild - πονηρὰ H7451 Adj‑fs ra·'Ah: wild -- Occurrence 113 of 127.
וְשִׁכְּלֻ֔ךְ
wə·šik·kə·luḵ,
and they will bereave you lai, tie, saplosa, tavus, bērnus καὶ, τιμωρήσομαί, σε H7921 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3cp|2fs2 ve·shik·ke·Luch,: and they will bereave you -- Occurrence 1 of 1.
וְדֶ֥בֶר
wə·ḏe·ḇer
and Pestilence Mēris καὶ, θάνατος H1698 Conj‑w|N‑ms ve·De·ver: and Pestilence -- Occurrence 3 of 3.
וָדָ֖ם
wā·ḏām
and blood un, asins, izliešana καὶ, αἷμα H1818 Conj‑w|N‑ms va·Dam: and blood -- Occurrence 1 of 4.
יַעֲבָר
ya·‘ă·ḇār-
shall pass staigās διελεύσονται H5674 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·vor-: shall pass -- Occurrence 30 of 32.
בָּ֑ךְ
bāḵ;
through you tavā, vidū ἐπὶ, σὲ --- Prep|2fs Bach;: through you -- Occurrence .
וְחֶ֙רֶב֙
wə·ḥe·reḇ
and the sword un, arī, zobenam καὶ, ῥομφαίαν H2719 Conj‑w|N‑fs ve·Che·rev: and the sword -- Occurrence 14 of 17.
אָבִ֣יא
’ā·ḇî
I will bring Es, likšu, nākt ἐπάξω H935 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·Vi: I will bring -- Occurrence 13 of 18.
עָלַ֔יִךְ
‘ā·la·yiḵ,
against you pār, tevi ἐπὶ, σὲ H5921 Prep|2fs 'a·La·yich,: against you -- Occurrence 36 of 78.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I Es, Tas, Kungs, to, tā, esmu, teicis ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 503 of 692.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5542 of 6218.
דִּבַּֽרְתִּי׃
dib·bar·tî.
have spoken - λελάληκα H1696 V‑Piel‑Perf‑1cs dib·Bar·ti.: have spoken -- Occurrence 51 of 73.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) κυκλόθεν