📖 Ezekiel Chapter 31

1 Ezekiel 31:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֗י בְּאַחַ֤ת עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה בַּשְּׁלִישִׁ֖י בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֑דֶשׁ הָיָ֥ה דְבַר יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN weenpadeẜmitâ Gaddâ treẜchâ Mehneẜî pirmâ Deenâ tahs Mehnes notikke ta KUNga Wahrds us man kas ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἑνδεκάτῳ ἔτει ἐν τῷ τρίτῳ μηνὶ μιᾷ τοῦ μηνὸς ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Vienpadsmitā gada trešā mēneša pirmajā dienā pār mani nāca Tā Kunga vārds
🇱🇻 Latvian (2024):
Vienpadsmitā gada trešā mēneša septītajā dienā Kunga vārds nāca pār mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֗י
way·hî,
And it came to pass Vienpadsmitā, gada καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi,: And it came to pass -- Occurrence 746 of 781.
בְּאַחַ֤ת
bə·’a·ḥaṯ
in one - ἐν, τῷ, ἑνδεκάτῳ H259 Prep‑b|Number‑fsc be·'a·Chat: in one -- Occurrence 11 of 11.
עֶשְׂרֵה֙
‘eś·rêh
[and] ten - - H6240 Number‑fs 'es·Reh: [and] ten -- Occurrence 123 of 134.
שָׁנָ֔ה
šā·nāh,
the year - ἔτει H8141 N‑fs sha·Nah,: the year -- Occurrence 407 of 419.
בַּשְּׁלִישִׁ֖י
baš·šə·lî·šî
in the third [month] trešā, mēneša ἐν, τῷ, τρίτῳ, μηνὶ H7992 Prep‑b,Art|Number‑oms bash·she·li·Shi: in the third [month] -- Occurrence 1 of 1.
בְּאֶחָ֣ד
bə·’e·ḥāḏ
on the first [day] pirmajā, dienā μιᾷ H259 Prep‑b|Number‑ms be·'e·Chad: on the first [day] -- Occurrence 16 of 18.
לַחֹ֑דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš;
of the month - τοῦ, μηνὸς H2320 Prep‑l,Art|N‑ms la·Cho·desh;: of the month -- Occurrence 79 of 92.
הָיָ֥ה
hā·yāh
[that] came pār, mani, nāca ἐγένετο H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: [that] came -- Occurrence 309 of 334.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word vārds λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 226 of 272.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5688 of 6218.
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 374 of 446.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 875 of 936.
2 Ezekiel 31:2
🇮🇱 Hebrew:
בֶּן אָדָ֕ם אֱמֹ֛ר אֶל פַּרְעֹ֥ה מֶֽלֶךְ מִצְרַ֖יִם וְאֶל הֲמוֹנ֑וֹ אֶל מִ֖י דָּמִ֥יתָ בְגָדְלֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu Zilweka Behrns runna us Waraß to Egiptes Ꞣehniꞥu un us wiꞥꞥa Draudſi Kuŗŗam eẜẜi tu lihdſ eekẜch tawas Augſtibas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱὲ ἀνθρώπου εἰπὸν πρὸς Φαραω βασιλέα Αἰγύπτου καὶ τῷ πλήθει αὐτοῦ τίνι ὡμοίωσας σεαυτὸν ἐν τῷ ὕψει σου
🇬🇷 Greek ABP:
υιέ ανθρώπου ειπέ προς Φαραώ βασιλέα Αιγύπτου και τω πλήθει αυτού τίνι ωμοίωσας σεαυτόν εν τω ύψει σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Cilvēka bērns runā uz faraonu Ēģiptes ķēniņu un viņa ļaudīm kam tu līdzinājies savā varenumā
🇱🇻 Latvian (2024):
Cilvēka dēls saki Ēģiptes ķēniņam faraonam un viņa pulkiem kam tu līdzinies savā dižumā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בֶּן
ben-
Son Cilvēka, bērns υἱὲ H1121 N‑msc ben-: Son -- Occurrence 1226 of 1278.
אָדָ֕ם
’ā·ḏām
of man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam: of man -- Occurrence 258 of 316.
אֱמֹ֛ר
’ĕ·mōr
say runā εἰπὸν H559 V‑Qal‑Imp‑ms 'e·Mor: say -- Occurrence 47 of 56.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3260 of 3531.
פַּרְעֹ֥ה
par·‘ōh
Pharaoh faraonu Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh: Pharaoh -- Occurrence 174 of 177.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king Ēģiptes, ķēniņu βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 851 of 896.
מִצְרַ֖יִם
miṣ·ra·yim
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: of Egypt -- Occurrence 392 of 424.
וְאֶל
wə·’el-
and to un καὶ, τῷ, πλήθει H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and to -- Occurrence 295 of 332.
הֲמוֹנ֑וֹ
hă·mō·w·nōw;
his multitude viņa, ļaudīm αὐτοῦ H1995 N‑msc|3ms ha·mo·No;: his multitude -- Occurrence 2 of 3.
אֶל
’el-
to kam - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3261 of 3531.
מִ֖י

Whom - τίνι H4310 Interrog mi: Whom -- Occurrence 314 of 332.
דָּמִ֥יתָ
dā·mî·ṯā
are you like tu, līdzinājies ὡμοίωσας, σεαυτὸν H1819 V‑Qal‑Perf‑2ms da·Mi·ta: are you like -- Occurrence 1 of 2.
בְגָדְלֶֽךָ׃
ḇə·ḡā·ḏə·le·ḵā.
in your greatness savā, varenumā ἐν, τῷ, ὕψει, σου H1433 Prep‑b|N‑msc|2ms ve·ga·de·Le·cha.: in your greatness -- Occurrence 1 of 1.
3 Ezekiel 31:3
🇮🇱 Hebrew:
הִנֵּ֨ה אַשּׁ֜וּר אֶ֣רֶז בַּלְּבָנ֗וֹן יְפֵ֥ה עָנָ֛ף וְחֹ֥רֶשׁ מֵצַ֖ל וּגְבַ֣הּ קוֹמָ֑ה וּבֵ֣ין עֲבֹתִ֔ים הָיְתָ֖ה צַמַּרְתּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi Aẜẜurs bija weens Zeedra‐Kohks us to Lihbanu ar ſkaiſteem Sarreem un kuplahm Lappahm un augſtu Zelmu un wiꞥꞥa Wirs‐Gals bija ſtarp reẜneem Sarreem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ Ασσουρ κυπάρισσος ἐν τῷ Λιβάνῳ καὶ καλὸς ταῖς παραφυάσιν καὶ ὑψηλὸς τῷ μεγέθει εἰς μέσον νεφελῶν ἐγένετο ἡ ἀρχὴ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού Ασσούρ κυπάρισσος εν τω Λιβάνω και καλός ταις παραφυάσι και πυκνός εν τη σκέπη και υψηλός τω μεγέθει και εις μέσον νεφελών εγένετο η αρχή αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiešām tu biji līdzīgs ciedra kokam Libānā ar skaistiem zariem kupliem un ēnainiem un slaidu augumu tā ka ciedra galotne iesniedzās pašos mākoņos
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi Asīrija bija ciedrs Lebanonā skaistiem zariem ēnainu lapotni slaidu stumbru tam galotne mākoņos sniedzās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנֵּ֨ה
hin·nêh
indeed Tiešām, tu, biji, līdzīgs ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: indeed -- Occurrence 410 of 448.
אַשּׁ֜וּר
’aš·šūr
Assyria [was] - Ασσουρ H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur: Assyria [was] -- Occurrence 118 of 131.
אֶ֣רֶז
’e·rez
a cedar ciedra, kokam κυπάρισσος H730 N‑ms 'E·rez: a cedar -- Occurrence 7 of 8.
בַּלְּבָנ֗וֹן
bal·lə·ḇā·nō·wn,
in Lebanon Libānā ἐν, τῷ, Λιβάνῳ H3844 Prep‑b,Art|N‑proper‑fs bal·le·va·Non,: in Lebanon -- Occurrence 10 of 10.
יְפֵ֥ה
yə·p̄êh
fine ar, skaistiem καὶ, καλὸς H3303 Adj‑msc ye·Peh: fine -- Occurrence 5 of 6.
עָנָ֛ף
‘ā·nāp̄
with branches zariem ταῖς, παραφυάσιν H6057 N‑ms 'a·Naf: with branches -- Occurrence 3 of 3.
וְחֹ֥רֶשׁ
wə·ḥō·reš
and the forest kupliem, un, ēnainiem καὶ, ὑψηλὸς H2793 Conj‑w|N‑ms ve·Cho·resh: and the forest -- Occurrence 1 of 1.
מֵצַ֖ל
mê·ṣal
that shaded - τῷ, μεγέθει H6751 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms me·Tzal: that shaded -- Occurrence 1 of 1.
וּגְבַ֣הּ
ū·ḡə·ḇah
and high un, slaidu, augumu - H1362 Conj‑w|Adj‑msc u·ge·Vah: and high -- Occurrence 1 of 1.
קוֹמָ֑ה
qō·w·māh;
of stature - - H6967 N‑fs ko·Mah;: of stature -- Occurrence 4 of 4.
וּבֵ֣ין
ū·ḇên
and among tā, ka, ciedra, galotne εἰς, μέσον H996 Conj‑w|Prep u·Vein: and among -- Occurrence 111 of 120.
עֲבֹתִ֔ים
‘ă·ḇō·ṯîm,
the thick boughs - νεφελῶν H5688 N‑cp 'a·vo·Tim,: the thick boughs -- Occurrence 6 of 8.
הָיְתָ֖ה
hā·yə·ṯāh
was iesniedzās ἐγένετο H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·ye·Tah: was -- Occurrence 97 of 111.
צַמַּרְתּֽוֹ׃
ṣam·mar·tōw.
its top pašos, mākoņos , ἀρχὴ, αὐτοῦ H6788 N‑fsc|3ms tzam·mar·To.: its top -- Occurrence 1 of 2.
4 Ezekiel 31:4
🇮🇱 Hebrew:
מַ֣יִם גִּדְּל֔וּהוּ תְּה֖וֹם רֹֽמְמָ֑תְהוּ אֶת נַהֲרֹתֶ֗יהָ הֹלֵךְ֙ סְבִיב֣וֹת מַטָּעָ֔הּ וְאֶת תְּעָלֹתֶ֣יהָ שִׁלְחָ֔ה אֶ֖ל כָּל עֲצֵ֥י הַשָּׂדֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Uhdens darrija wiꞥꞥu leelu un tee Dſiłłumi paaugſtinaja wiꞥꞥu tee gahje ar ẜawahm Straumehm apkahrt kur wiꞥſch dehſtihts bija un ẜuhtija ẜawus Strautus pee wiẜẜeem Kohkeem Laukâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὕδωρ ἐξέθρεψεν αὐτόν ἡ ἄβυσσος ὕψωσεν αὐτόν τοὺς ποταμοὺς αὐτῆς ἤγαγεν κύκλῳ τῶν φυτῶν αὐτοῦ καὶ τὰ συστέματα αὐτῆς ἐξαπέστειλεν εἰς πάντα τὰ ξύλα τοῦ πεδίου
🇬🇷 Greek ABP:
ύδωρ εξέθρεψεν αυτόν η άβυσσος ύψωσεν αυτόν τους ποταμούς αυτής ήγαγε κύκλω των φυτών αυτού και τα συστήματα αυτής εξαπέστειλεν εις πάντα τα ξύλα του πεδίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Ūdens bija izaudzējis to lielu un apakšzemes ūdeņi lika tam stiepties arvien garākam to straumes tecēja visapkārt ap tā saknēm un savus strautiņus tie sūtīja līdz pārējiem kokiem laukā
🇱🇻 Latvian (2024):
Ūdeņi to izaudzēja dzīles to kuplināja upes plūda tam visapkārt strautiem tecēdamas pie visiem lauka kokiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מַ֣יִם
ma·yim
The waters Ūdens, bija, izaudzējis, to, lielu ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim: The waters -- Occurrence 220 of 244.
גִּדְּל֔וּהוּ
gid·də·lū·hū,
made it grow - ἐξέθρεψεν, αὐτόν H1431 V‑Piel‑Perf‑3cp|3ms gid·de·Lu·hu,: made it grow -- Occurrence 1 of 1.
תְּה֖וֹם
tə·hō·wm
Underground waters un, apakšzemes, ūdeņi, lika, tam, stiepties, arvien, garākam , ἄβυσσος H8415 N‑cs te·Hom: Underground waters -- Occurrence 17 of 21.
רֹֽמְמָ֑תְהוּ
rō·mə·mā·ṯə·hū;
gave it height - ὕψωσεν, αὐτόν H7311 V‑Piel‑Perf‑3fs|3ms ro·me·Ma·te·hu;: gave it height -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
with her to, straumes, tecēja τοὺς, ποταμοὺς, αὐτῆς H854 Prep 'et-: with her -- Occurrence 248 of 280.
נַהֲרֹתֶ֗יהָ
na·hă·rō·ṯe·hā,
with their rivers - - H5104 N‑mpc|3fs na·ha·ro·Tei·ha,: with their rivers -- Occurrence 1 of 2.
הֹלֵךְ֙
hō·lêḵ
running visapkārt ἤγαγεν H1980 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ho·leCh: running -- Occurrence 78 of 86.
סְבִיב֣וֹת
sə·ḇî·ḇō·wṯ
around - κύκλῳ H5439 Adv se·vi·Vot: around -- Occurrence 18 of 20.
מַטָּעָ֔הּ
maṭ·ṭā·‘āh,
the place where it was planted ap, tā, saknēm τῶν, φυτῶν, αὐτοῦ H4302 N‑msc|3fs mat·ta·'Ah,: the place where it was planted -- Occurrence 2 of 2.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, savus, strautiņus καὶ, τὰ, συστέματα, αὐτῆς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2102 of 2179.
תְּעָלֹתֶ֣יהָ
tə·‘ā·lō·ṯe·hā
rivulets - - H8585 N‑fpc|3fs te·'a·lo·Tei·ha: rivulets -- Occurrence 1 of 1.
שִׁלְחָ֔ה
šil·ḥāh,
sent out tie, sūtīja ἐξαπέστειλεν H7971 V‑Piel‑Perf‑3fs shil·Chah,: sent out -- Occurrence 6 of 6.
אֶ֖ל
’el
to līdz εἰς H413 Prep 'el: to -- Occurrence 3262 of 3531.
כָּל
kāl-
all pārējiem πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2564 of 2745.
עֲצֵ֥י
‘ă·ṣê
the trees kokiem τὰ, ξύλα H6086 N‑mpc 'a·Tzei: the trees -- Occurrence 50 of 58.
הַשָּׂדֶֽה׃
haś·śā·ḏeh.
of the field laukā τοῦ, πεδίου H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh.: of the field -- Occurrence 109 of 131.
5 Ezekiel 31:5
🇮🇱 Hebrew:
עַל כֵּן֙ גָּבְהָ֣א קֹמָת֔וֹ מִכֹּ֖ל עֲצֵ֣י הַשָּׂדֶ֑ה וַתִּרְבֶּ֨ינָה סַֽרְעַפֹּתָ֜יו וַתֶּאֱרַ֧כְנָה פארתו פֹארֹתָ֛יו מִמַּ֥יִם רַבִּ֖ים בְּשַׁלְּחֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz tappe wiꞥꞥa Zelms augſtaks nekà wiẜẜi Kohki wirs Lauka un wiꞥꞥa Sarri wairojahs un wiꞥꞥa Sarriꞥi pagaŗŗinajahs zaur to leelu Uhdeni kad wiꞥſch isplauke 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἕνεκεν τούτου ὑψώθη τὸ μέγεθος αὐτοῦ παρὰ πάντα τὰ ξύλα τοῦ πεδίου καὶ ἐπλατύνθησαν οἱ κλάδοι αὐτοῦ ἀφ ὕδατος πολλοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ένεκεν τούτου υψώθη το μέγεθος αυτού παρά πάντα τα ξύλα του πεδίου και επληθύνθησαν οι κλάδοι αυτού και υψώθησαν αι παραφυάδες αυτού εφ' ύδατος πολλού εν τω εκτείναι αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ tas pacēlās augumā pār visiem kokiem laukā tā sīkie zari kļuva kupli un lielie stiepās garumā no bagātās apūdeņošanas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ tas slējās pār visiem citiem kokiem tam kuploja zari un atvases garumā stiepās no bagātā ūdens plūduma
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַל
‘al-
Upon Tādēļ ἕνεκεν, τούτου H5921 Prep 'al-: Upon -- Occurrence 3127 of 3469.
כֵּן֙
kên
thus - - H3651 Adv ken: thus -- Occurrence 372 of 402.
גָּבְהָ֣א
gā·ḇə·hā
was exalted tas, pacēlās ὑψώθη H1361 V‑Qal‑Perf‑3fs ga·ve·Ha: was exalted -- Occurrence 1 of 1.
קֹמָת֔וֹ
qō·mā·ṯōw,
its height augumā τὸ, μέγεθος, αὐτοῦ H6967 N‑fsc|3ms ko·ma·To,: its height -- Occurrence 21 of 21.
מִכֹּ֖ל
mik·kōl
above all pār, visiem παρὰ, πάντα H3605 Prep‑m|N‑msc mik·Kol: above all -- Occurrence 211 of 228.
עֲצֵ֣י
‘ă·ṣê
the trees kokiem τὰ, ξύλα H6086 N‑mpc 'a·Tzei: the trees -- Occurrence 51 of 58.
הַשָּׂדֶ֑ה
haś·śā·ḏeh;
of the field laukā τοῦ, πεδίου H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh;: of the field -- Occurrence 110 of 131.
וַתִּרְבֶּ֨ינָה
wat·tir·be·nāh
and were multiplied tā, sīkie, zari, kļuva, kupli καὶ, ἐπλατύνθησαν H7235 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp vat·tir·Bei·nah: and were multiplied -- Occurrence 1 of 1.
סַֽרְעַפֹּתָ֜יו
sar·‘ap·pō·ṯāw
Its boughs - οἱ, κλάδοι, αὐτοῦ H5634 N‑fpc|3ms sar·'ap·po·Tav: Its boughs -- Occurrence 1 of 1.
וַתֶּאֱרַ֧כְנָה
wat·te·’ĕ·raḵ·nāh
and became long un, lielie, stiepās, garumā - H748 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp vat·te·'e·Rach·nah: and became long -- Occurrence 1 of 1.
פארתו
p̄ō·rō·ṯōw
- - - --- N‑fsc|3ms fo·ro·tov.
פֹארֹתָ֛יו
p̄ō·rō·ṯāw
its branches - - H6288 N‑fpc|3ms fo·ro·Tav: its branches -- Occurrence 1 of 2.
מִמַּ֥יִם
mim·ma·yim
of water no, bagātās, apūdeņošanas ἀφ, ὕδατος H4325 Prep‑m|N‑mp mi·Ma·yim: of water -- Occurrence 5 of 5.
רַבִּ֖ים
rab·bîm
because of the abundance - πολλοῦ H7227 Adj‑mp rab·Bim: because of the abundance -- Occurrence 128 of 172.
בְּשַׁלְּחֽוֹ׃
bə·šal·lə·ḥōw.
as it sent them out - - H7971 Prep‑b|V‑Piel‑Inf|3ms be·shal·le·Cho.: as it sent them out -- Occurrence 1 of 1.
6 Ezekiel 31:6
🇮🇱 Hebrew:
בִּסְעַפֹּתָ֤יו קִֽנְנוּ֙ כָּל ע֣וֹף הַשָּׁמַ֔יִם וְתַ֤חַת פֹּֽארֹתָיו֙ יָֽלְד֔וּ כֹּ֖ל חַיַּ֣ת הַשָּׂדֶ֑ה וּבְצִלּוֹ֙ יֵֽשְׁב֔וּ כֹּ֖ל גּוֹיִ֥ם רַבִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜi Putni appakẜch Debbes darrija Ligſdas appakẜch wiꞥꞥa Sarreem un wiẜẜi Swehri Laukâ weddahs appakẜch wiꞥꞥa Sarreem un wiẜẜas leelas Tautas ẜehdeja wiꞥꞥa Pawehnî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν ταῖς παραφυάσιν αὐτοῦ ἐνόσσευσαν πάντα τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ὑποκάτω τῶν κλάδων αὐτοῦ ἐγεννῶσαν πάντα τὰ θηρία τοῦ πεδίου ἐν τῇ σκιᾷ αὐτοῦ κατῴκησεν πᾶν πλῆθος ἐθνῶν
🇬🇷 Greek ABP:
εν ταις παραφυάσιν αυτού ενόσσευσαν πάντα τα πετεινά του ουρανού και υποκάτω των κλάδων αυτού εγεννώσαν πάντα τα θηρία του πεδίου εν τη σκιά αυτού κατώκησε παν πλήθος εθνών
🇱🇻 Latvian (1965):
Visādi putni apakš debess taisīja ligzdas tā zaros visādi lauku zvēri laida pasaulē savus bērnus apakš tā vainaga un tā pavēnī dzīvoja daudzas tautas
🇱🇻 Latvian (2024):
Visi debesu putni vija ligzdas tā zaros visi lauka zvēri mazuļus dzemdēja zem tā zariem visas varenās tautas mita tā pavēnī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בִּסְעַפֹּתָ֤יו
bis·‘ap·pō·ṯāw
In its boughs Visādi, putni, apakš, debess, taisīja, ligzdas, tā, zaros ἐν, ταῖς, παραφυάσιν, αὐτοῦ H5589 Prep‑b|N‑fpc|3ms bis·'ap·po·Tav: In its boughs -- Occurrence 1 of 1.
קִֽנְנוּ֙
qin·nū
made their nests - ἐνόσσευσαν H7077 V‑Piel‑Perf‑3cp kin·Nu: made their nests -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
all - πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2565 of 2745.
ע֣וֹף
‘ō·wp̄
the birds - τὰ, πετεινὰ H5775 N‑msc of: the birds -- Occurrence 21 of 25.
הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim,
of the heavens - τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim,: of the heavens -- Occurrence 213 of 236.
וְתַ֤חַת
wə·ṯa·ḥaṯ
and Under visādi, lauku, zvēri, laida, pasaulē, savus, bērnus καὶ, ὑποκάτω H8478 Conj‑w|Prep ve·Ta·chat: and Under -- Occurrence 26 of 27.
פֹּֽארֹתָיו֙
pō·rō·ṯāw
its branches - τῶν, κλάδων, αὐτοῦ H6288 N‑fpc|3ms po·ro·Tav: its branches -- Occurrence 1 of 2.
יָֽלְד֔וּ
yā·lə·ḏū,
brought forth their young - ἐγεννῶσαν H3205 V‑Qal‑Perf‑3cp yal·Du,: brought forth their young -- Occurrence 2 of 2.
כֹּ֖ל
kōl
all - πάντα H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 2566 of 2745.
חַיַּ֣ת
ḥay·yaṯ
the beasts - τὰ, θηρία H2416 N‑fsc chai·Yat: the beasts -- Occurrence 25 of 33.
הַשָּׂדֶ֑ה
haś·śā·ḏeh;
of the field - τοῦ, πεδίου H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh;: of the field -- Occurrence 111 of 131.
וּבְצִלּוֹ֙
ū·ḇə·ṣil·lōw
and in its shadow apakš, tā, vainaga ἐν, τῇ, σκιᾷ, αὐτοῦ H6738 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc|3ms u·ve·tzil·Lo: and in its shadow -- Occurrence 1 of 1.
יֵֽשְׁב֔וּ
yê·šə·ḇū,
made their home un, tā, pavēnī, dzīvoja κατῴκησεν H3427 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·she·Vu,: made their home -- Occurrence 19 of 23.
כֹּ֖ל
kōl
all daudzas πᾶν H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 2567 of 2745.
גּוֹיִ֥ם
gō·w·yim
nations tautas ἐθνῶν H1471 N‑mp go·Yim: nations -- Occurrence 113 of 136.
רַבִּֽים׃
rab·bîm.
great - - H7227 Adj‑mp rab·Bim.: great -- Occurrence 129 of 172.
- (no match) πλῆθος
7 Ezekiel 31:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיְּיִ֣ף בְּגָדְל֔וֹ בְּאֹ֖רֶךְ דָּֽלִיּוֹתָ֑יו כִּֽי הָיָ֥ה שָׁרְשׁ֖וֹ אֶל מַ֥יִם רַבִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà bija tas ſkaiſts ẜawâ Leelumâ un ẜawu Sarru Gaŗŗumâ jo wiꞥꞥa Ꞩakne bija pee daudſ Uhdenim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο καλὸς ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ διὰ τὸ πλῆθος τῶν κλάδων αὐτοῦ ὅτι ἐγενήθησαν αἱ ῥίζαι αὐτοῦ εἰς ὕδωρ πολύ
🇱🇻 Latvian (1965):
Skaists tas bija savā diženumā un savu zaru kuplumā jo tā saknēm bija ūdens papilnam
🇱🇻 Latvian (2024):
Skaists savā dižumā zaru kuplumā jo saknes tam sniedzas līdz bagātiem ūdeņiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְּיִ֣ף
way·yə·yip̄
Thus it was beautiful Skaists, tas, bija καὶ, ἐγένετο, καλὸς H3302 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Yif: Thus it was beautiful -- Occurrence 1 of 1.
בְּגָדְל֔וֹ
bə·ḡā·ḏə·lōw,
in greatness savā, diženumā ἐν, τῷ, ὕψει, αὐτοῦ H1433 Prep‑b|N‑msc|3ms be·ga·de·Lo,: in greatness -- Occurrence 1 of 1.
בְּאֹ֖רֶךְ
bə·’ō·reḵ
and in the length un, savu, zaru, kuplumā διὰ, τὸ, πλῆθος H753 Prep‑b|N‑msc be·'O·rech: and in the length -- Occurrence 3 of 3.
דָּֽלִיּוֹתָ֑יו
dā·lî·yō·w·ṯāw;
of its branches - τῶν, κλάδων, αὐτοῦ H1808 N‑fpc|3ms da·li·yo·Tav;: of its branches -- Occurrence 5 of 7.
כִּֽי
kî-
because jo ὅτι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 3967 of 4334.
הָיָ֥ה
hā·yāh
reached tā, saknēm, bija ἐγενήθησαν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: reached -- Occurrence 310 of 334.
שָׁרְשׁ֖וֹ
šā·rə·šōw
its roots - αἱ, ῥίζαι, αὐτοῦ H8328 N‑msc|3ms sha·re·Sho: its roots -- Occurrence 2 of 2.
אֶל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3263 of 3531.
מַ֥יִם
ma·yim
waters ūdens, papilnam ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim: waters -- Occurrence 221 of 244.
רַבִּֽים׃
rab·bîm.
abundant - πολύ H7227 Adj‑mp rab·Bim.: abundant -- Occurrence 130 of 172.
8 Ezekiel 31:8
🇮🇱 Hebrew:
אֲרָזִ֣ים לֹֽא עֲמָמֻהוּ֮ בְּגַן אֱלֹהִים֒ בְּרוֹשִׁ֗ים לֹ֤א דָמוּ֙ אֶל סְעַפֹּתָ֔יו וְעַרְמֹנִ֥ים לֹֽא הָי֖וּ כְּפֹֽארֹתָ֑יו כָּל עֵץ֙ בְּגַן אֱלֹהִ֔ים לֹא דָמָ֥ה אֵלָ֖יו בְּיָפְיֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Zeedra‐Kohki ne aptumẜchoja wiꞥꞥu Deewa Dahrſâ un tahs Preedes ne bija wiꞥꞥa Sarreem lihdſas un tee Kaſtaꞥu‐Kohki ne bija lihdſi wiꞥꞥa Sarriꞥeem neweens Kohks Deewa Dahrſâ bija wiꞥꞥam lihdſi ẜawâ Skaiſtumâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κυπάρισσοι τοιαῦται οὐκ ἐγενήθησαν ἐν τῷ παραδείσῳ τοῦ θεοῦ καὶ πίτυες οὐχ ὅμοιαι ταῖς παραφυάσιν αὐτοῦ καὶ ἐλάται οὐκ ἐγένοντο ὅμοιαι τοῖς κλάδοις αὐτοῦ πᾶν ξύλον ἐν τῷ παραδείσῳ τοῦ θεοῦ οὐχ ὡμοιώθη αὐτῷ ἐν τῷ κάλλει αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και κυπάρισσοι τοιαύται εν τω παραδείσω του θεού και αι πίτυες ουχ όμοιαι ταις παραφυάσιν αυτού και ελάται ουκ εγένοντο όμοιαι τοις κλάδοις αυτού παν ξύλον εν τω παραδείσω του θεού ουχ ωμοιώθη αυτώ εν τω κάλλει αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Ciedru koki Dieva dārzā to nepārspēja cipreses tam netika līdzi ar saviem zariem platānām nebija tādu zaru kā tam Neviens koks Dieva dārzā nevarēja ar to mēroties skaistuma ziņā
🇱🇻 Latvian (2024):
Ciedri Dieva dārzā viņu neaizēnoja pat cipreses nelīdzinājās viņa zariem platānas nevarēja sacensties ar viņa pazarēm neviens koks Dieva dārzā nebija līdzīgs skaistumā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲרָזִ֣ים
’ă·rā·zîm
The cedars Ciedru, koki κυπάρισσοι H730 N‑mp 'a·ra·Zim: The cedars -- Occurrence 25 of 26.
לֹֽא
lō-
not Dieva, dārzā, to, nepārspēja οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 3007 of 3269.
עֲמָמֻהוּ֮
‘ă·mā·mu·hū
could hide it - ἐγενήθησαν H6004 V‑Qal‑Perf‑3cp|3ms 'a·ma·mu·Hu: could hide it -- Occurrence 1 of 1.
בְּגַן
bə·ḡan-
in the garden - ἐν, τῷ, παραδείσῳ H1588 Prep‑b|N‑csc be·gan-: in the garden -- Occurrence 4 of 6.
אֱלֹהִים֒
’ĕ·lō·hîm
of God - τοῦ, θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him: of God -- Occurrence 661 of 680.
בְּרוֹשִׁ֗ים
bə·rō·wō·šîm,
the fir trees cipreses, tam, netika, līdzi καὶ, πίτυες H1265 N‑mp be·ro·Shim,: the fir trees -- Occurrence 7 of 7.
לֹ֤א

not - οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3008 of 3269.
דָמוּ֙
ḏā·mū
were like - ὅμοιαι H1819 V‑Qal‑Perf‑3cp da·Mu: were like -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
unto ar, saviem, zariem ταῖς, παραφυάσιν H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 3264 of 3531.
סְעַפֹּתָ֔יו
sə·‘ap·pō·ṯāw,
its boughs - αὐτοῦ H5589 N‑fpc|3ms se·'ap·po·Tav,: its boughs -- Occurrence 1 of 1.
וְעַרְמֹנִ֥ים
wə·‘ar·mō·nîm
and the chestnut trees platānām, nebija, tādu, zaru, kā, tam καὶ, ἐλάται H6196 Conj‑w|N‑mp ve·'ar·mo·Nim: and the chestnut trees -- Occurrence 1 of 1.
לֹֽא
lō-
not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 3009 of 3269.
הָי֖וּ
hā·yū
were - ἐγένοντο H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·Yu: were -- Occurrence 153 of 167.
כְּפֹֽארֹתָ֑יו
kə·p̄ō·rō·ṯāw;
like its branches - ὅμοιαι, τοῖς, κλάδοις, αὐτοῦ H6288 Prep‑k|N‑fpc|3ms ke·fo·ro·Tav;: like its branches -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
No Neviens, koks πᾶν H3605 N‑msc kol-: No -- Occurrence 2568 of 2745.
עֵץ֙
‘êṣ
tree - ξύλον H6086 N‑ms 'etz: tree -- Occurrence 95 of 109.
בְּגַן
bə·ḡan-
in the garden Dieva, dārzā ἐν, τῷ, παραδείσῳ H1588 Prep‑b|N‑csc be·gan-: in the garden -- Occurrence 5 of 6.
אֱלֹהִ֔ים
’ĕ·lō·hîm,
of God - τοῦ, θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him,: of God -- Occurrence 662 of 680.
לֹא
lō-
not nevarēja, ar, to, mēroties οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 3010 of 3269.
דָמָ֥ה
ḏā·māh
was like - ὡμοιώθη H1819 V‑Qal‑Perf‑3ms da·Mah: was like -- Occurrence 2 of 2.
אֵלָ֖יו
’ê·lāw
it - αὐτῷ H413 Prep|3ms 'e·Lav: it -- Occurrence 408 of 431.
בְּיָפְיֽוֹ׃
bə·yā·p̄ə·yōw.
in beauty skaistuma, ziņā ἐν, τῷ, κάλλει, αὐτοῦ H3308 Prep‑b|N‑msc|3ms be·ya·fe·Yo.: in beauty -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) τοιαῦται
9 Ezekiel 31:9
🇮🇱 Hebrew:
יָפֶ֣ה עֲשִׂיתִ֔יו בְּרֹ֖ב דָּֽלִיּוֹתָ֑יו וַיְקַנְאֻ֙הוּ֙ כָּל עֲצֵי עֵ֔דֶן אֲשֶׁ֖ר בְּגַ֥ן הָאֱלֹהִֽים׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Es biju wiꞥꞥu tik ſkaiſtu darrijs zaur to Wairumu wiꞥꞥa Sarru ka wiẜi Kohki eekẜch Eedenes kas Deewa Dahrſâ bija wiꞥꞥu ſkaudeja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τὸ πλῆθος τῶν κλάδων αὐτοῦ καὶ ἐζήλωσεν αὐτὸν τὰ ξύλα τοῦ παραδείσου τῆς τρυφῆς τοῦ θεοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
διά του πλήθος των κλάδων αυτού καλόν εποίησα αυτόν εν τω πλήθει των κλάδων αυτού και εζήλωσαν αυτόν τα ξύλα του παραδείσου της τρυφής του θεού
🇱🇻 Latvian (1965):
Es to darīju tik skaistu ar tā zaru kuplumu ka visi Ēdenes koki kas ir Dieva dārzā to apskauda
🇱🇻 Latvian (2024):
Es to darīju tik skaistu ar tik kupliem zariem ka visi koki kas auga Dieva dārzā Ēdenē apskauda viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יָפֶ֣ה
yā·p̄eh
Beautiful Es, to, darīju, tik, skaistu - H3303 Adj‑ms ya·Peh: Beautiful -- Occurrence 5 of 5.
עֲשִׂיתִ֔יו
‘ă·śî·ṯîw,
I made it - διὰ, τὸ, πλῆθος H6213 V‑Qal‑Perf‑1cs|3ms 'a·si·Tiv,: I made it -- Occurrence 2 of 2.
בְּרֹ֖ב
bə·rōḇ
with a multitude ar, tā, zaru, kuplumu - H7230 Prep‑b|N‑msc be·Ro: with a multitude -- Occurrence 25 of 26.
דָּֽלִיּוֹתָ֑יו
dā·lî·yō·w·ṯāw;
of branches - τῶν, κλάδων, αὐτοῦ H1808 N‑fpc|3ms da·li·yo·Tav;: of branches -- Occurrence 6 of 7.
וַיְקַנְאֻ֙הוּ֙
way·qan·’u·hū
so that envied it ka, visi, Ēdenes, koki, kas, ir, Dieva, dārzā, to, apskauda καὶ, ἐζήλωσεν, αὐτὸν H7065 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp|3ms vay·kan·'U·hu: so that envied it -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
all - τὰ, ξύλα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2569 of 2745.
עֲצֵי
‘ă·ṣê-
the trees - - H6086 N‑mpc 'a·tzei-: the trees -- Occurrence 52 of 58.
עֵ֔דֶן
‘ê·ḏen,
of Eden - τοῦ, παραδείσου H5731 N‑proper‑fs 'E·den,: of Eden -- Occurrence 6 of 11.
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
that [were] - τῆς H834 Pro‑r 'a·Sher: that [were] -- Occurrence 4511 of 4804.
בְּגַ֥ן
bə·ḡan
in the garden - τρυφῆς H1588 Prep‑b|N‑csc be·Gan: in the garden -- Occurrence 6 of 6.
הָאֱלֹהִֽים׃
hā·’ĕ·lō·hîm.
of God - τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him.: of God -- Occurrence 356 of 366.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
10 Ezekiel 31:10
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה יַ֕עַן אֲשֶׁ֥ר גָּבַ֖הְתָּ בְּקוֹמָ֑ה וַיִּתֵּ֤ן צַמַּרְתּוֹ֙ אֶל בֵּ֣ין עֲבוֹתִ֔ים וְרָ֥ם לְבָב֖וֹ בְּגָבְהֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz tà ẜakka tas KUngs KUNGS Tadehł ka tu tà eẜẜi zehlees Gaŗŗumâ ir ka wiꞥſch ẜawu Wirs‐Gallu ſteepe pahr to reẜno Sarro Widdu un wiꞥꞥa Ꞩirds ẜawa Augſtuma dehł leppo 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἀνθ ὧν ἐγένου μέγας τῷ μεγέθει καὶ ἔδωκας τὴν ἀρχήν σου εἰς μέσον νεφελῶν καὶ εἶδον ἐν τῷ ὑψωθῆναι αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο τάδε λέγει Αδωναϊ κύριος ανθ' ων εγένου μέγας τω μεγέθει και έδωκας την αρχήν σου εις μέσον νεφελών και επήρθη η καρδία αυτού επί τω ύψει αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ tā saka Dievs Tas Kungs tāpēc ka tas tā izslējies augumā un ar savu galotni pacēlies līdz padebešiem un ka arī tā sirds uzpūtusies tā lielā augstuma dēļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ tā saka Kungs Dievs tādēļ ka tas bija paaugstinājies jo augstu un slēja galotni mākoņos un tā sirds lepojās par savu augstumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen,: therefore -- Occurrence 158 of 195.
כֹּ֤ה
kōh
thus tā, saka τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 399 of 486.
אָמַר֙
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 567 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 298 of 419.
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 473 of 608.
יַ֕עַן
ya·‘an
because tāpēc, ka ἀνθ, ὧν H3282 Adv Ya·'an: because -- Occurrence 83 of 96.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4512 of 4804.
גָּבַ֖הְתָּ
gā·ḇah·tā
you have increased tas, tā, izslējies ἐγένου, μέγας H1361 V‑Qal‑Perf‑2ms ga·Vah·ta: you have increased -- Occurrence 1 of 1.
בְּקוֹמָ֑ה
bə·qō·w·māh;
in height augumā τῷ, μεγέθει H6967 Prep‑b|N‑fs be·ko·Mah;: in height -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּתֵּ֤ן
way·yit·tên
and it set un, ar, savu, galotni καὶ, ἔδωκας H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·Ten: and it set -- Occurrence 174 of 177.
צַמַּרְתּוֹ֙
ṣam·mar·tōw
its top - τὴν, ἀρχήν, σου H6788 N‑fsc|3ms tzam·mar·To: its top -- Occurrence 2 of 2.
אֶל
’el-
to pacēlies, līdz εἰς, μέσον H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3265 of 3531.
בֵּ֣ין
bên
among - - H996 Prep bein: among -- Occurrence 140 of 167.
עֲבוֹתִ֔ים
‘ă·ḇō·w·ṯîm,
the thick boughs padebešiem νεφελῶν H5688 N‑cp a·vo·Tim,: the thick boughs -- Occurrence 7 of 8.
וְרָ֥ם
wə·rām
and was lifted up un, ka, arī, tā, sirds καὶ, εἶδον H7311 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Ram: and was lifted up -- Occurrence 3 of 4.
לְבָב֖וֹ
lə·ḇā·ḇōw
its heart uzpūtusies ἐν, τῷ, ὑψωθῆναι, αὐτόν H3824 N‑msc|3ms le·va·Vo: its heart -- Occurrence 25 of 26.
בְּגָבְהֽוֹ׃
bə·ḡā·ḇə·hōw.
in its height tā, lielā, augstuma, dēļ - H1363 Prep‑b|N‑msc|3ms be·ga·ve·Ho.: in its height -- Occurrence 1 of 1.
11 Ezekiel 31:11
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶ֨תְּנֵ֔הוּ בְּיַ֖ד אֵ֣יל גּוֹיִ֑ם עָשׂ֤וֹ יַֽעֲשֶׂה֙ ל֔וֹ כְּרִשְׁע֖וֹ גֵּרַשְׁתִּֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz nodewu es wiꞥꞥu tam Wiẜẜuwarrenam ſtarp teem Pagaꞥeem Rohkâ ka tas kà tihkams ar wiꞥꞥu darritu es isdſinnu wiꞥꞥu wiꞥꞥa Besdeewibas dehł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ παρέδωκα αὐτὸν εἰς χεῖρας ἄρχοντος ἐθνῶν καὶ ἐποίησεν τὴν ἀπώλειαν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και παρέδωκα αυτόν εις χείρας άρχοντος εθνών και εποίησε την απώλειαν αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Es to nodevu kādas varenas tautas rokā kas ar to var rīkoties pēc patikas Es to atstūmu tā ļaunprātības dēļ
🇱🇻 Latvian (2024):
es to atdevu stiprajam starp tautām kas ar to apiesies pēc tā ļaundarībām Es to atmetu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶ֨תְּנֵ֔הוּ
wə·’et·tə·nê·hū,
and therefore I will deliver it Es, to, nodevu καὶ, παρέδωκα, αὐτὸν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑1cs|3ms ve·'Et·te·Ne·hu,: and therefore I will deliver it -- Occurrence 1 of 1.
בְּיַ֖ד
bə·yaḏ
into the hand of kādas, varenas, tautas, rokā εἰς, χεῖρας H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: into the hand of -- Occurrence 248 of 263.
אֵ֣יל
’êl
the mighty one - ἄρχοντος H410 N‑msc 'eil: the mighty one -- Occurrence 1 of 1.
גּוֹיִ֑ם
gō·w·yim;
of the nations - ἐθνῶν H1471 N‑mp go·Yim;: of the nations -- Occurrence 114 of 136.
עָשׂ֤וֹ
‘ā·śōw
and surely kas, ar, to, var, rīkoties καὶ, ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑InfAbs a·So: and surely -- Occurrence 5 of 5.
יַֽעֲשֶׂה֙
ya·‘ă·śeh
he shall deal - - H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Seh: he shall deal -- Occurrence 107 of 122.
ל֔וֹ
lōw,
with it pēc, patikas τὴν, ἀπώλειαν, αὐτοῦ --- Prep|3ms lo,: with it -- Occurrence .
כְּרִשְׁע֖וֹ
kə·riš·‘ōw
for its wickedness Es, to, atstūmu - H7562 Prep‑k|N‑msc|3ms ke·rish·'O: for its wickedness -- Occurrence 1 of 1.
גֵּרַשְׁתִּֽהוּ׃
gê·raš·ti·hū.
I have driven it out tā, ļaunprātības, dēļ - H1644 V‑Piel‑Perf‑1cs|3ms ge·rash·Ti·hu.: I have driven it out -- Occurrence 1 of 1.
12 Ezekiel 31:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּכְרְתֻ֧הוּ זָרִ֛ים עָרִיצֵ֥י גוֹיִ֖ם וַֽיִּטְּשֻׁ֑הוּ אֶל הֶ֠הָרִים וּבְכָל גֵּ֨אָי֜וֹת נָפְל֣וּ דָלִיּוֹתָ֗יו וַתִּשָּׁבַ֤רְנָה פֹֽארֹתָיו֙ בְּכֹל֙ אֲפִיקֵ֣י הָאָ֔רֶץ וַיֵּרְד֧וּ מִצִּלּ֛וֹ כָּל עַמֵּ֥י הָאָ֖רֶץ וַֽיִּטְּשֻֽׁהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ꞩweẜchee tee wiẜẜubreeẜmigaki ſtarp teem Pagaꞥeem isẜaknoja wiꞥꞥu un atſtahje wiꞥꞥu wiꞥꞥa Sarri kritte us teem Kalneem un wiẜẜâs Eeleijâs un wiꞥꞥa Sarriꞥi tappe ẜalauſiti pee wiẜẜeem Strauteem tahs Semmes Un wiẜẜas Semmes Tautas aisgahje no wiꞥꞥa Pawehꞥa un atſtahje wiꞥꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξωλέθρευσαν αὐτὸν ἀλλότριοι λοιμοὶ ἀπὸ ἐθνῶν καὶ κατέβαλον αὐτὸν ἐπὶ τῶν ὀρέων ἐν πάσαις ταῖς φάραγξιν ἔπεσαν οἱ κλάδοι αὐτοῦ καὶ συνετρίβη τὰ στελέχη αὐτοῦ ἐν παντὶ πεδίῳ τῆς γῆς καὶ κατέβησαν ἀπὸ τῆς σκέπης αὐτῶν πάντες οἱ λαοὶ τῶν ἐθνῶν καὶ ἠδάφισαν αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και εξωλόθρευσαν αυτόν αλλότριοι λοιμοί από εθνών και κατέβαλον αυτόν επί των ορέων εν πάσαις ταις φάραγξιν έπεσον οι κλάδοι αυτού και συνετρίβη τα στελέχη αυτού εν παντί πεδίω της γης και κατέβησαν από της σκέπης αυτού πάντες οι λαοί των εθνών και ηδάφισαν αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad sveši kas paši briesmīgākie tautu starpā to nocirta un aizsvieda prom tā zari nokrita uz kalniem un visur ielejās tie salauzti mētājās visapkārt pa gravām Visas tautas aizgāja no šā koka pavēņa un to atstāja
🇱🇻 Latvian (2024):
Svešinieki no visvarmācīgākajām tautām to nocirtīs un nometīs kalnos viņa zari mētāsies visās ielejās Visas zemes strautos atradīs viņa nolauztos zarus Visas zemes ļaudis dosies projām no viņa pavēņa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּכְרְתֻ֧הוּ
way·yiḵ·rə·ṯu·hū
And have cut it down Tad, sveši, kas, paši, briesmīgākie, tautu, starpā, to, nocirta καὶ, ἐξωλέθρευσαν, αὐτὸν H3772 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp|3ms vai·yich·re·Tu·hu: And have cut it down -- Occurrence 1 of 1.
זָרִ֛ים
zā·rîm
aliens - ἀλλότριοι H2114 Adj‑mp za·Rim: aliens -- Occurrence 21 of 25.
עָרִיצֵ֥י
‘ā·rî·ṣê
the most terrible - λοιμοὶ H6184 Adj‑mpc 'a·ri·Tzei: the most terrible -- Occurrence 3 of 4.
גוֹיִ֖ם
ḡō·w·yim
of the nations - ἐθνῶν H1471 N‑mp go·Yim: of the nations -- Occurrence 115 of 136.
וַֽיִּטְּשֻׁ֑הוּ
way·yiṭ·ṭə·šu·hū;
and left it un, aizsvieda, prom καὶ, κατέβαλον, αὐτὸν H5203 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp|3ms vai·yit·te·Shu·hu;: and left it -- Occurrence 1 of 2.
אֶל
’el-
on uz ἐπὶ H413 Prep 'el-: on -- Occurrence 3266 of 3531.
הֶ֠הָרִים
he·hā·rîm
the mountains kalniem τῶν, ὀρέων H2022 Art|N‑mp He·ha·rim: the mountains -- Occurrence 37 of 53.
וּבְכָל
ū·ḇə·ḵāl
and in all un, visur ἐν, πάσαις H3605 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Chol: and in all -- Occurrence 94 of 100.
גֵּ֨אָי֜וֹת
gê·’ā·yō·wṯ
the valleys ielejās ταῖς, φάραγξιν H1516 N‑cp ge·'a·Yot: the valleys -- Occurrence 1 of 1.
נָפְל֣וּ
nā·p̄ə·lū
have fallen nokrita ἔπεσαν H5307 V‑Qal‑Perf‑3cp na·fe·Lu: have fallen -- Occurrence 23 of 23.
דָלִיּוֹתָ֗יו
ḏā·lî·yō·w·ṯāw,
its branches tā, zari οἱ, κλάδοι, αὐτοῦ H1808 N‑fpc|3ms da·li·yo·Tav,: its branches -- Occurrence 7 of 7.
וַתִּשָּׁבַ֤רְנָה
wat·tiš·šā·ḇar·nāh
and lie broken tie, salauzti, mētājās καὶ, συνετρίβη H7665 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3fp vat·tish·sha·Var·nah: and lie broken -- Occurrence 1 of 1.
פֹֽארֹתָיו֙
p̄ō·rō·ṯāw
its boughs - τὰ, στελέχη, αὐτοῦ H6288 N‑fpc|3ms fo·ro·Tav: its boughs -- Occurrence 2 of 2.
בְּכֹל֙
bə·ḵōl
by all visapkārt, pa, gravām ἐν, παντὶ H3605 Prep‑b|N‑msc be·Chol: by all -- Occurrence 393 of 417.
אֲפִיקֵ֣י
’ă·p̄î·qê
the rivers - πεδίῳ H650 N‑mpc 'a·fi·Kei: the rivers -- Occurrence 7 of 9.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the land - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: of the land -- Occurrence 837 of 934.
וַיֵּרְד֧וּ
way·yê·rə·ḏū
and have gone Visas, tautas, aizgāja καὶ, κατέβησαν H3381 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·re·Du: and have gone -- Occurrence 19 of 19.
מִצִּלּ֛וֹ
miṣ·ṣil·lōw
from under its shadow no, šā, koka, pavēņa ἀπὸ, τῆς, σκέπης, αὐτῶν H6738 Prep‑m|N‑msc|3ms mitz·tzil·Lo: from under its shadow -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
all - πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2570 of 2745.
עַמֵּ֥י
‘am·mê
the peoples - οἱ, λαοὶ H5971 N‑mpc 'am·Mei: the peoples -- Occurrence 13 of 14.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the earth - τῶν, ἐθνῶν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: of the earth -- Occurrence 838 of 934.
וַֽיִּטְּשֻֽׁהוּ׃
way·yiṭ·ṭə·šu·hū.
and left it un, to, atstāja καὶ, ἠδάφισαν, αὐτόν H5203 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp|3ms Vai·yit·te·Shu·hu.: and left it -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) ἀπὸ
13 Ezekiel 31:13
🇮🇱 Hebrew:
עַל מַפַּלְתּ֥וֹ יִשְׁכְּנ֖וּ כָּל ע֣וֹף הַשָּׁמָ֑יִם וְאֶל פֹּארֹתָ֣יו הָי֔וּ כֹּ֖ל חַיַּ֥ת הַשָּׂדֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜi Putni appakẜch Debbes mahjoja us wiꞥꞥa nokrittuẜchu Zelmu un wiẜẜi Swehri Laukâ bija us wiꞥꞥa Sarreem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπὶ τὴν πτῶσιν αὐτοῦ ἀνεπαύσαντο πάντα τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἐπὶ τὰ στελέχη αὐτοῦ ἐγένοντο πάντα τὰ θηρία τοῦ ἀγροῦ
🇬🇷 Greek ABP:
επί την πτώσιν αυτού ανεπαύσαντο πάντα τα πετεινά του ουρανού και επί τα στελέχη αυτού εγένετο πάντα τα θηρία του αγρού
🇱🇻 Latvian (1965):
Uz nogāztā koka stumbra nolaidās visādi debess putni un visi lauku zvēri metās uz tā zariem
🇱🇻 Latvian (2024):
Visi debesu putni salaidīsies uz tā kritalām visi lauka zvēri metīsies uz tā zariem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַל
‘al-
On Uz, nogāztā, koka, stumbra ἐπὶ H5921 Prep 'al-: On -- Occurrence 3128 of 3469.
מַפַּלְתּ֥וֹ
map·pal·tōw
its ruin - τὴν, πτῶσιν, αὐτοῦ H4658 N‑fsc|3ms map·pal·To: its ruin -- Occurrence 1 of 2.
יִשְׁכְּנ֖וּ
yiš·kə·nū
will remain nolaidās ἀνεπαύσαντο H7931 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·ke·Nu: will remain -- Occurrence 8 of 9.
כָּל
kāl-
all visādi πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2571 of 2745.
ע֣וֹף
‘ō·wp̄
the birds debess, putni τὰ, πετεινὰ H5775 N‑msc of: the birds -- Occurrence 22 of 25.
הַשָּׁמָ֑יִם
haš·šā·mā·yim;
of the heavens - τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim;: of the heavens -- Occurrence 214 of 236.
וְאֶל
wə·’el-
and to un, visi, lauku, zvēri, metās καὶ, ἐπὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and to -- Occurrence 296 of 332.
פֹּארֹתָ֣יו
pō·rō·ṯāw
its branches - τὰ, στελέχη, αὐτοῦ H6288 N‑fpc|3ms po·ro·Tav: its branches -- Occurrence 2 of 2.
הָי֔וּ
hā·yū,
will come - ἐγένοντο H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·Yu,: will come -- Occurrence 154 of 167.
כֹּ֖ל
kōl
all - πάντα H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 2572 of 2745.
חַיַּ֥ת
ḥay·yaṯ
the beasts - τὰ, θηρία H2416 N‑fsc chai·Yat: the beasts -- Occurrence 26 of 33.
הַשָּׂדֶֽה׃
haś·śā·ḏeh.
of the field uz, tā, zariem τοῦ, ἀγροῦ H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh.: of the field -- Occurrence 112 of 131.
14 Ezekiel 31:14
🇮🇱 Hebrew:
לְמַ֡עַן אֲשֶׁר֩ לֹא יִגְבְּה֨וּ בְקוֹמָתָ֜ם כָּל עֲצֵי מַ֗יִם וְלֹֽא יִתְּנ֤וּ אֶת צַמַּרְתָּם֙ אֶל בֵּ֣ין עֲבֹתִ֔ים וְלֹֽא יַעַמְד֧וּ אֵלֵיהֶ֛ם בְּגָבְהָ֖ם כָּל שֹׁ֣תֵי מָ֑יִם כִּֽי כֻלָּם֩ נִתְּנ֨וּ לַמָּ֜וֶת אֶל אֶ֣רֶץ תַּחְתִּ֗ית בְּת֛וֹךְ בְּנֵ֥י אָדָ֖ם אֶל י֥וֹרְדֵי בֽוֹר׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł ka nekahdeem pee Uhdens dehſtiteem Kohkeem buhs leepoht ẜawa Augſtuma pehz neds ẜawu Wirs‐Gallu pahr to reẜno Sarro Widdu isſteept un nekahdi Uhdens ẜlazzinati Kohki us ẜew paẜcheem palaiſchahs ẜawa Augſtuma dehł jo tee tohp wiẜẜi tai Nahwei nodohti us to Semmes Appakẜchu widdu ſtarp teem Zilweka Behrneem pee teem kas Bedrê nogrimſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅπως μὴ ὑψωθῶσιν ἐν τῷ μεγέθει αὐτῶν πάντα τὰ ξύλα τὰ ἐν τῷ ὕδατι καὶ οὐκ ἔδωκαν τὴν ἀρχὴν αὐτῶν εἰς μέσον νεφελῶν καὶ οὐκ ἔστησαν ἐν τῷ ὕψει αὐτῶν πρὸς αὐτὰ πάντες οἱ πίνοντες ὕδωρ πάντες ἐδόθησαν εἰς θάνατον εἰς γῆς βάθος ἐν μέσῳ υἱῶν ἀνθρώπων πρὸς καταβαίνοντας εἰς βόθρον
🇬🇷 Greek ABP:
όπως μη υψωθώσιν εν τω μεγέθει αυτών πάντα τα ξύλα τα εν τω ύδατι και ουκ έδωκαν την αρχήν αυτών εις μέσον νεφελών και ουκ έστησαν εν τω ύψει αυτών προς αυτόν πάντες οι πίνοντες ύδωρ πάντες εδόθησαν εις θάνατον εις γης βάθος εν μέσω υιών ανθρώπων καταβαίνοντας εις βόθρον
🇱🇻 Latvian (1965):
lai pie ūdens augušie koki nelepojas ar savu lielo augumu un necenšas sniegties ar savu galotni līdz mākoņiem un lielie to starpā kas apgādāti ar ūdeni lai nedižojas ar savu lielumu jo tie visi ir nāvei lemti tiem jānogrimst pazemē pie tiem cilvēku bērniem kas jau nogrimuši bedrē
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ lai neviens koks kas pie ūdeņiem nelielās un neslien galotni mākoņos Un neviens kas ūdenī veldzējas lai nepaļaujas uz savu augstumu jo tie visi lemti nāvei pazemē kopā ar cilvēka dēliem kas grimst bedrē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְמַ֡עַן
lə·ma·‘an
So lai, pie, ūdens, augušie, koki ὅπως H4616 Conj le·Ma·'an: So -- Occurrence 223 of 243.
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
that - - H834 Pro‑r 'a·Sherthat4513 of 4804.
לֹא
lō-
no - μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 3011 of 3269.
יִגְבְּה֨וּ
yiḡ·bə·hū
may ever again exalt themselves nelepojas ὑψωθῶσιν H1361 V‑Qal‑Imperf‑3mp yig·be·Hu: may ever again exalt themselves -- Occurrence 1 of 1.
בְקוֹמָתָ֜ם
ḇə·qō·w·mā·ṯām
for their height ar, savu, lielo, augumu ἐν, τῷ, μεγέθει, αὐτῶν H6967 Prep‑b|N‑fsc|3mp ve·ko·ma·Tam: for their height -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
all - πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2573 of 2745.
עֲצֵי
‘ă·ṣê-
trees - τὰ, ξύλα H6086 N‑mpc 'a·tzei-: trees -- Occurrence 53 of 58.
מַ֗יִם
ma·yim,
by the waters - τῷ, ὕδατι H4325 N‑mp Ma·yim,: by the waters -- Occurrence 222 of 244.
וְלֹֽא
wə·lō-
and nor un, necenšas, sniegties καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and nor -- Occurrence 1411 of 1589.
יִתְּנ֤וּ
yit·tə·nū
set - ἔδωκαν H5414 V‑Qal‑Imperf‑3mp yit·te·Nu: set -- Occurrence 15 of 18.
אֶת
’eṯ-
- ar, savu, galotni τὴν, ἀρχὴν, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6628 of 7034.
צַמַּרְתָּם֙
ṣam·mar·tām
their tops - - H6788 N‑fsc|3mp tzam·mar·Tam: their tops -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to līdz, mākoņiem εἰς, μέσον H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3267 of 3531.
בֵּ֣ין
bên
among - - H996 Prep bein: among -- Occurrence 141 of 167.
עֲבֹתִ֔ים
‘ă·ḇō·ṯîm,
the thick boughs - νεφελῶν H5688 N‑cp 'a·vo·Tim,: the thick boughs -- Occurrence 8 of 8.
וְלֹֽא
wə·lō-
that no un, lielie, to, starpā καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: that no -- Occurrence 1412 of 1589.
יַעַמְד֧וּ
ya·‘am·ḏū
to reach up to them - ἔστησαν H5975 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·'am·Du: to reach up to them -- Occurrence 11 of 16.
אֵלֵיהֶ֛ם
’ê·lê·hem
terebinth tree - ἐν, τῷ, ὕψει, αὐτῶν H352 N‑mpc|3mp 'e·lei·Hem: terebinth tree -- Occurrence 1 of 1.
בְּגָבְהָ֖ם
bə·ḡā·ḇə·hām
may ever be high [enough] kas, apgādāti, ar, ūdeni πρὸς, αὐτὰ H1363 Prep‑b|N‑msc|3mp be·ga·ve·Ham: may ever be high [enough] -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
all - πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2574 of 2745.
שֹׁ֣תֵי
šō·ṯê
which drinks - οἱ, πίνοντες H8354 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc Sho·tei: which drinks -- Occurrence 2 of 4.
מָ֑יִם
mā·yim;
water - ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim;: water -- Occurrence 223 of 244.
כִּֽי
kî-
for lai, nedižojas, ar, savu, lielumu - H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3968 of 4334.
כֻלָּם֩
ḵul·lām
they all jo, tie, visi, ir, nāvei, lemti πάντες H3605 N‑msc|3mp chul·Lam: they all -- Occurrence 15 of 18.
נִתְּנ֨וּ
nit·tə·nū
have been delivered - ἐδόθησαν H5414 V‑Nifal‑Perf‑3cp nit·te·Nu: have been delivered -- Occurrence 3 of 6.
לַמָּ֜וֶת
lam·mā·weṯ
to death - εἰς, θάνατον H4194 Prep‑l,Art|N‑ms lam·Ma·vet: to death -- Occurrence 10 of 10.
אֶל
’el-
to tiem, jānogrimst εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3268 of 3531.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the earth pazemē γῆς H776 N‑fs 'E·retz: the earth -- Occurrence 342 of 379.
תַּחְתִּ֗ית
taḥ·tîṯ,
the depths - βάθος H8482 Adj‑fs tach·Tit,: the depths -- Occurrence 4 of 6.
בְּת֛וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
of Among pie, tiem, cilvēku, bērniem ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: of Among -- Occurrence 155 of 175.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 1244 of 1283.
אָדָ֖ם
’ā·ḏām
of men - ἀνθρώπων H120 N‑ms 'a·Dam: of men -- Occurrence 259 of 316.
אֶל
’el-
with kas, jau, nogrimuši, bedrē πρὸς H413 Prep 'el-: with -- Occurrence 3269 of 3531.
י֥וֹרְדֵי
yō·wr·ḏê
who go down - καταβαίνοντας H3381 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc Yor·dei: who go down -- Occurrence 10 of 15.
בֽוֹר׃
ḇō·wr.
to the Pit - βόθρον H953 N‑ms Vor.: to the Pit -- Occurrence 10 of 17.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ἐν, τὰ, εἰς
15 Ezekiel 31:15
🇮🇱 Hebrew:
כֹּֽה אָמַ֞ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה בְּי֨וֹם רִדְתּ֤וֹ שְׁא֙וֹלָה֙ הֶאֱבַ֜לְתִּי כִּסֵּ֤תִי עָלָיו֙ אֶת תְּה֔וֹם וָֽאֶמְנַע֙ נַהֲרוֹתֶ֔יהָ וַיִּכָּלְא֖וּ מַ֣יִם רַבִּ֑ים וָאַקְדִּ֤ר עָלָיו֙ לְבָנ֔וֹן וְכָל עֲצֵ֥י הַשָּׂדֶ֖ה עָלָ֥יו עֻלְפֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUngs KUNGS taî Deenâ kad tas Ellê nogrimme tad darriju es Behdaẜchanu es apklahju wiꞥꞥa dehł tohs Dſiłłumus un atrahwu wiꞥꞥa Straumes no teem un tee warreni Uhdenis tappe aisturreti un es darriju to Lihbanu wiꞥꞥa dehł apmellejẜchu un wiẜẜi Tihruma Kohki nokalte wiꞥꞥa dehł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος κύριος ἐν ᾗ ἡμέρᾳ κατέβη εἰς ᾅδου ἐπένθησεν αὐτὸν ἡ ἄβυσσος καὶ ἐπέστησα τοὺς ποταμοὺς αὐτῆς καὶ ἐκώλυσα πλῆθος ὕδατος καὶ ἐσκότασεν ἐπ αὐτὸν ὁ Λίβανος πάντα τὰ ξύλα τοῦ πεδίου ἐπ αὐτῷ ἐξελύθησαν
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει Αδωναϊ κύριος εν η ημέρα κατέβη εις άδου επένθησεν αυτόν η άβυσσος και επέστησα τους ποταμούς αυτής και εκώλυσα πλήθος ύδατος και εσκότασεν επ' αυτώ ο Λίβανος πάντα τα ξύλα του πεδίου επ' αυτώ εξελύθησαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Dievs Tas Kungs tanī dienā kad tas nogrima pazemē Es liku apakšzemes ūdens plūsmai tērpties sērās Es apturēju tās tecējumu tā ka apstājās plūst lielie ūdeņi Libanonam Es liku tīties tā dēļ sēru tērpā un visi lauku koki nokalta
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs Dievs todien kad tas nogāja šeolā es sarīkoju apraudāšanu es pār to sedzu bezdibeni un apturēju tā upes un apstājās lielie ūdeņi Es ietinu tumsā Lebanonu un nokalta visi lauka koki
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּֽה
kōh-
Thus τάδε H3541 Adv koh-: Thus -- Occurrence 400 of 486.
אָמַ֞ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 568 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 299 of 419.
יְהוִ֗ה
Yah·weh
GOD - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 5689 of 6218.
בְּי֨וֹם
bə·yō·wm
in the day when tanī, dienā, kad ἐν, , ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: in the day when -- Occurrence 159 of 197.
רִדְתּ֤וֹ
riḏ·tōw
it went down tas, nogrima κατέβη H3381 V‑Qal‑Inf|3ms rid·To: it went down -- Occurrence 1 of 1.
שְׁא֙וֹלָה֙
šə·’ō·w·lāh
to hell pazemē εἰς, ᾅδου H7585 N‑cs|3fs she·'o·lah: to hell -- Occurrence 7 of 9.
הֶאֱבַ֜לְתִּי
he·’ĕ·ḇal·tî
I caused mourning Es, liku, apakšzemes, ūdens, plūsmai, tērpties, sērās ἐπένθησεν H56 V‑Hifil‑Perf‑1cs he·'e·Val·ti: I caused mourning -- Occurrence 1 of 1.
כִּסֵּ֤תִי
kis·sê·ṯî
I covered - , ἄβυσσος H3680 V‑Piel‑Perf‑1cs kis·Se·ti: I covered -- Occurrence 1 of 1.
עָלָיו֙
‘ā·lāw
because of it - αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav: because of it -- Occurrence 372 of 403.
אֶת
’eṯ-
- Es, apturēju - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6629 of 7034.
תְּה֔וֹם
tə·hō·wm,
the deep tās, tecējumu - H8415 N‑cs te·Hom,: the deep -- Occurrence 18 of 21.
וָֽאֶמְנַע֙
wā·’em·na‘
and I restrained - καὶ, ἐπέστησα H4513 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'em·Na': and I restrained -- Occurrence 1 of 1.
נַהֲרוֹתֶ֔יהָ
na·hă·rō·w·ṯe·hā,
its rivers - τοὺς, ποταμοὺς, αὐτῆς H5104 N‑mpc|3fs na·ha·ro·Tei·ha,: its rivers -- Occurrence 2 of 2.
וַיִּכָּלְא֖וּ
way·yik·kā·lə·’ū
and were held back tā, ka, apstājās, plūst, lielie, ūdeņi καὶ, ἐκώλυσα H3607 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·kal·'U: and were held back -- Occurrence 1 of 1.
מַ֣יִם
ma·yim
the waters - ὕδατος H4325 N‑mp Ma·yim: the waters -- Occurrence 224 of 244.
רַבִּ֑ים
rab·bîm;
great - - H7227 Adj‑mp rab·Bim;: great -- Occurrence 131 of 172.
וָאַקְדִּ֤ר
wā·’aq·dir
and I caused to mourn Libanonam, Es, liku, tīties καὶ, ἐσκότασεν H6937 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs va·'ak·Dir: and I caused to mourn -- Occurrence 1 of 1.
עָלָיו֙
‘ā·lāw
for it - ἐπ, αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav: for it -- Occurrence 373 of 403.
לְבָנ֔וֹן
lə·ḇā·nō·wn,
Lebanon - , Λίβανος H3844 N‑proper‑fs le·va·Non,: Lebanon -- Occurrence 12 of 17.
וְכָל
wə·ḵāl
and all tā, dēļ, tērpā πάντα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 710 of 767.
עֲצֵ֥י
‘ă·ṣê
the trees un, visi, lauku, koki τὰ, ξύλα H6086 N‑mpc 'a·Tzei: the trees -- Occurrence 54 of 58.
הַשָּׂדֶ֖ה
haś·śā·ḏeh
of the field - τοῦ, πεδίου H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh: of the field -- Occurrence 113 of 131.
עָלָ֥יו
‘ā·lāw
because of it nokalta ἐπ, αὐτῷ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: because of it -- Occurrence 374 of 403.
עֻלְפֶּֽה׃
‘ul·peh.
wilted - ἐξελύθησαν H5969 N‑fs 'ul·Peh.: wilted -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) sēru
- (no match) πλῆθος
16 Ezekiel 31:16
🇮🇱 Hebrew:
מִקּ֤וֹל מַפַּלְתּוֹ֙ הִרְעַ֣שְׁתִּי גוֹיִ֔ם בְּהוֹרִדִ֥י אֹת֛וֹ שְׁא֖וֹלָה אֶת י֣וֹרְדֵי ב֑וֹר וַיִּנָּ֨חֲמ֜וּ בְּאֶ֤רֶץ תַּחְתִּית֙ כָּל עֲצֵי עֵ֔דֶן מִבְחַ֥ר וְטוֹב לְבָנ֖וֹן כָּל שֹׁ֥תֵי מָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
No Brakẜchꞣeẜchanas wiꞥꞥa Kriẜchanas darriju es tohs Pagaꞥus drebbam kad es wiꞥꞥu Ellê nogruhdu ar teem kas Bedrê nogrimſt Un wiẜẜi Kohki eekẜch Eedenes tee iswehleti un labbaki no Lihbanus wiẜẜi no Uhdens ẜlazzinati Kohki eepreezinajahs Semmes appakẜchâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ τῆς φωνῆς τῆς πτώσεως αὐτοῦ ἐσείσθησαν τὰ ἔθνη ὅτε κατεβίβαζον αὐτὸν εἰς ᾅδου μετὰ τῶν καταβαινόντων εἰς λάκκον καὶ παρεκάλουν αὐτὸν ἐν γῇ πάντα τὰ ξύλα τῆς τρυφῆς καὶ τὰ ἐκλεκτὰ τοῦ Λιβάνου πάντα τὰ πίνοντα ὕδωρ
🇬🇷 Greek ABP:
από της φωνής της πτώσεως αυτού εσείσθησαν τα έθνη ότε κατεβίβαζον αυτόν εις άδου μετά των καταβαινόντων εις λάκκον και παρεκάλουν αυτόν εν γη κατωτάτη πάντα τα ξύλα της τρυφής και τα εκλεκτά και τα κάλλιστα του Λιβάνου πάντα τα πίνοντα ύδωρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā kritiena dunoņā Es liku notrīcēt tautām kad Es tam liku noslīgt pazemē pie tiem kas jau nogrimuši bedrē Un visi Ēdenes koki pamazām apakšzemē nomierinājās izlasītie un labākie Libanonā visi kas bija ar ūdeni bagātīgi veldzēti
🇱🇻 Latvian (2024):
Es iztrūcināju visas tautas ar viņa kritiena troksni kad nogrūdu šeolā kopā ar tiem kas grimst bedrē Pazemē nīkst visi labākie Ēdenes koki un labākie Lebanona koki visi kas bija veldzējušies ūdenī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִקּ֤וֹל
miq·qō·wl
At the sound Tā, kritiena, dunoņā ἀπὸ, τῆς, φωνῆς H6963 Prep‑m|N‑msc mik·Kol: At the sound -- Occurrence 18 of 18.
מַפַּלְתּוֹ֙
map·pal·tōw
of its fall - τῆς, πτώσεως, αὐτοῦ H4658 N‑fsc|3ms map·pal·To: of its fall -- Occurrence 2 of 2.
הִרְעַ֣שְׁתִּי
hir·‘aš·tî
I made shake Es, liku, notrīcēt ἐσείσθησαν H7493 V‑Hifil‑Perf‑1cs hir·'Ash·ti: I made shake -- Occurrence 1 of 1.
גוֹיִ֔ם
ḡō·w·yim,
the nations tautām τὰ, ἔθνη H1471 N‑mp go·Yim,: the nations -- Occurrence 116 of 136.
בְּהוֹרִדִ֥י
bə·hō·w·ri·ḏî
when I cast down kad, Es, tam, liku, noslīgt ὅτε, κατεβίβαζον H3381 Prep‑b|V‑Hifil‑Inf|1cs be·ho·ri·Di: when I cast down -- Occurrence 1 of 1.
אֹת֛וֹ
’ō·ṯōw
it - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: it -- Occurrence 454 of 470.
שְׁא֖וֹלָה
šə·’ō·w·lāh
to hell pazemē εἰς, ᾅδου H7585 N‑cs|3fs she·'o·lah: to hell -- Occurrence 8 of 9.
אֶת
’eṯ-
together with pie, tiem, kas, jau, nogrimuši μετὰ H854 Prep 'et-: together with -- Occurrence 249 of 280.
י֣וֹרְדֵי
yō·wr·ḏê
those who descend - τῶν, καταβαινόντων H3381 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc Yor·dei: those who descend -- Occurrence 11 of 15.
ב֑וֹר
ḇō·wr;
into the Pit bedrē λάκκον H953 N‑ms Vor;: into the Pit -- Occurrence 11 of 17.
וַיִּנָּ֨חֲמ֜וּ
way·yin·nā·ḥă·mū
and were comforted Un, visi, Ēdenes, koki, pamazām, apakšzemē, nomierinājās καὶ, παρεκάλουν H5162 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yin·Na·cha·Mu: and were comforted -- Occurrence 2 of 2.
בְּאֶ֤רֶץ
bə·’e·reṣ
in the earth - ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fs be·'E·retz: in the earth -- Occurrence 214 of 229.
תַּחְתִּית֙
taḥ·tîṯ
The depths - - H8482 Adj‑fs tach·Tit: The depths -- Occurrence 5 of 6.
כָּל
kāl-
of all - πάντα H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 2575 of 2745.
עֲצֵי
‘ă·ṣê-
the trees - τὰ, ξύλα H6086 N‑mpc 'a·tzei-: the trees -- Occurrence 55 of 58.
עֵ֔דֶן
‘ê·ḏen,
of Eden - τῆς, τρυφῆς H5731 N‑proper‑fs 'E·den,: of Eden -- Occurrence 7 of 11.
מִבְחַ֥ר
miḇ·ḥar
the choice izlasītie καὶ, τὰ, ἐκλεκτὰ H4005 N‑msc miv·Char: the choice -- Occurrence 8 of 8.
וְטוֹב
wə·ṭō·wḇ-
and best un, labākie - H2896 Conj‑w|Adj‑msc ve·tov-: and best -- Occurrence 15 of 15.
לְבָנ֖וֹן
lə·ḇā·nō·wn
of Lebanon Libanonā τοῦ, Λιβάνου H3844 N‑proper‑fs le·va·Non: of Lebanon -- Occurrence 13 of 17.
כָּל
kāl-
all visi, kas, bija πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2576 of 2745.
שֹׁ֥תֵי
šō·ṯê
that drink - τὰ, πίνοντα H8354 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc Sho·tei: that drink -- Occurrence 3 of 4.
מָֽיִם׃
mā·yim.
water ar, ūdeni, bagātīgi, veldzēti ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim.: water -- Occurrence 225 of 244.
- (no match) αὐτὸν, εἰς
17 Ezekiel 31:17
🇮🇱 Hebrew:
גַּם הֵ֗ם אִתּ֛וֹ יָרְד֥וּ שְׁא֖וֹלָה אֶל חַלְלֵי חָ֑רֶב וּזְרֹע֛וֹ יָשְׁב֥וּ בְצִלּ֖וֹ בְּת֥וֹךְ גּוֹיִֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee paẜchi nogrimme arridſan ar wiꞥꞥu Ellê pee teem ar Sohbiꞥa Nokauteem tapehz ka tee appakẜch wiꞥꞥa Elkoꞥa Pawehꞥa bij ẜehdejẜchi ſtarp teem Pagaꞥeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ γὰρ αὐτοὶ κατέβησαν μετ αὐτοῦ εἰς ᾅδου ἐν τοῖς τραυματίαις ἀπὸ μαχαίρας καὶ τὸ σπέρμα αὐτοῦ οἱ κατοικοῦντες ὑπὸ τὴν σκέπην αὐτοῦ ἐν μέσῳ τῆς ζωῆς αὐτῶν ἀπώλοντο
🇬🇷 Greek ABP:
και γαρ και αυτοί κατέβησαν μετ' αυτού εις άδου εν τοις τραυματίαις από μαχαίρας και το σπέρμα αυτού οι κατοικούντες υπό την σκέπην αυτόν εν μέσω της ζωής αυτών απώλοντο
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie nogrima līdz ar ciedra koku pazemē pie zobena nokautajiem kas agrāk dzīvoja tā pavēnī tautu starpā
🇱🇻 Latvian (2024):
Arī tie kas starp tautām dzīvoja viņa pavēnī kopā līdz ar viņu nogāja šeolā pie zobena nokautajiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גַּם
gam-
also Tie, nogrima καὶ, γὰρ H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 473 of 507.
הֵ֗ם
hêm,
they - αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp Hem,: they -- Occurrence 170 of 175.
אִתּ֛וֹ
’it·tōw
with it līdz, ar, ciedra, koku κατέβησαν H854 Prep|3ms it·To: with it -- Occurrence 144 of 147.
יָרְד֥וּ
yā·rə·ḏū
went down - μετ, αὐτοῦ H3381 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·re·Du: went down -- Occurrence 12 of 16.
שְׁא֖וֹלָה
šə·’ō·w·lāh
to hell pazemē εἰς, ᾅδου H7585 N‑cs|3fs she·'o·lah: to hell -- Occurrence 9 of 9.
אֶל
’el-
with pie, zobena, nokautajiem ἐν H413 Prep 'el-: with -- Occurrence 3270 of 3531.
חַלְלֵי
ḥal·lê-
those [slain] by - τοῖς, τραυματίαις H2491 N‑mpc chal·lei-: those [slain] by -- Occurrence 11 of 22.
חָ֑רֶב
ḥā·reḇ;
the sword - μαχαίρας H2719 N‑fs Cha·rev;: the sword -- Occurrence 42 of 48.
וּזְרֹע֛וֹ
ū·zə·rō·‘ōw
and [those] [who] [were] its [strong] arm kas, agrāk, dzīvoja, tā, pavēnī, tautu, starpā καὶ, τὸ, σπέρμα, αὐτοῦ H2220 Conj‑w|N‑fsc|3ms u·ze·ro·'O: and [those] [who] [were] its [strong] arm -- Occurrence 6 of 7.
יָשְׁב֥וּ
yā·šə·ḇū
dwelt - οἱ, κατοικοῦντες H3427 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·she·Vu: dwelt -- Occurrence 30 of 31.
בְצִלּ֖וֹ
ḇə·ṣil·lōw
in its shadows - ὑπὸ, τὴν, σκέπην, αὐτοῦ H6738 Prep‑b|N‑msc|3ms ve·tzil·Lo: in its shadows -- Occurrence 1 of 2.
בְּת֥וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
among the - ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: among the -- Occurrence 156 of 175.
גּוֹיִֽם׃
gō·w·yim.
nations - τῆς, ζωῆς, αὐτῶν H1471 N‑mp go·Yim.: nations -- Occurrence 117 of 136.
- (no match) ἀπὸ, ἀπώλοντο
18 Ezekiel 31:18
🇮🇱 Hebrew:
אֶל מִ֨י דָמִ֥יתָ כָּ֛כָה בְּכָב֥וֹד וּבְגֹ֖דֶל בַּעֲצֵי עֵ֑דֶן וְהוּרַדְתָּ֨ אֶת עֲצֵי עֵ֜דֶן אֶל אֶ֣רֶץ תַּחְתִּ֗ית בְּת֨וֹךְ עֲרֵלִ֤ים תִּשְׁכַּב֙ אֶת חַלְלֵי חֶ֔רֶב ה֤וּא פַרְעֹה֙ וְכָל הֲמוֹנֹ֔ה נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Kuŗŗam tu tad eẜẜi lihdſi ar Gohdu un Augſtumu ſtarp Eedenes Kohkeem ir tu tapẜi nogruhſts ar teem Eedenes Kohkeem us Semmes appakẜchu tu gulleẜi widdu ſtarp teem Ne‐apgraiſiteem pee teem kas zaur Sohbinu nokauti irr Tas irr Waraßs un wiẜẜa wiꞥꞥa Draudſe ẜakka tas KUngs KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τίνι ὡμοιώθης κατάβηθι καὶ καταβιβάσθητι μετὰ τῶν ξύλων τῆς τρυφῆς εἰς γῆς βάθος ἐν μέσῳ ἀπεριτμήτων κοιμηθήσῃ μετὰ τραυματιῶν μαχαίρας οὕτως Φαραω καὶ τὸ πλῆθος τῆς ἰσχύος αὐτοῦ λέγει κύριος κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
τίνι ωμοιώθης εν δυνάμει και εν δόξη και εν μεγέθει εν τοις ξύλοις της τρυφής κατάβηθι μετά των ξύλων της τρυφής εις γης βάθος εν μέσω απεριτμήτων κοιμηθήση μετά τραυματιών μαχαίρας ούτως Φαραώ και παν το πλήθος της ισχύος αυτού λέγει Αδωναϊ κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Kam tad tu no Ēdenes kokiem esi līdzīgs godībā un lielumā Arī tu nogrimsi ar Ēdenes kokiem pazemē un tur gulēsi neapgraizītu zobena nokautu vidū Tāds ir faraons un visa viņa godība tā saka Dievs Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Ar kuru no Ēdenes kokiem tevi salīdzināt slavā un dižumā Tu esi nogrūsts pazemē kopā ar Ēdenes kokiem nu tu esi pie neapgraizītajiem tu guli pie zobena kautajiem Tas ir faraons un visi viņa pulki saka Kungs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֶל
’el-
To Kam, tad, tu, no, Ēdenes, kokiem τίνι H413 Prep 'el-: To -- Occurrence 3271 of 3531.
מִ֨י

whom - - H4310 Interrog mi: whom -- Occurrence 315 of 332.
דָמִ֥יתָ
ḏā·mî·ṯā
will you be likened esi, līdzīgs ὡμοιώθης H1819 V‑Qal‑Perf‑2ms da·Mi·ta: will you be likened -- Occurrence 2 of 2.
כָּ֛כָה
kā·ḵāh
then - κατάβηθι H3602 Adv Ka·chah: then -- Occurrence 30 of 31.
בְּכָב֥וֹד
bə·ḵā·ḇō·wḏ
in glory godībā - H3519 Prep‑b|N‑ms be·cha·Vod: in glory -- Occurrence 3 of 3.
וּבְגֹ֖דֶל
ū·ḇə·ḡō·ḏel
and greatness un, lielumā καὶ, καταβιβάσθητι H1433 Conj‑w,Prep‑b|N‑ms u·ve·Go·del: and greatness -- Occurrence 2 of 2.
בַּעֲצֵי
ba·‘ă·ṣê-
of the trees in - μετὰ, τῶν, ξύλων H6086 Prep‑b|N‑mpc ba·'a·tzei-: of the trees in -- Occurrence 8 of 8.
עֵ֑דֶן
‘ê·ḏen;
Eden - τῆς, τρυφῆς H5731 N‑proper‑fs 'E·den;: Eden -- Occurrence 8 of 11.
וְהוּרַדְתָּ֨
wə·hū·raḏ·tā
and yet you shall be brought down Arī, tu, nogrimsi καὶ H3381 Conj‑w|V‑Hofal‑ConjPerf‑2ms ve·hu·rad·Ta: and yet you shall be brought down -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
with - μετὰ H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 250 of 280.
עֲצֵי
‘ă·ṣê-
the trees - - H6086 N‑mpc 'a·tzei-: the trees -- Occurrence 56 of 58.
עֵ֜דֶן
‘ê·ḏen
of Eden - - H5731 N‑proper‑fs 'E·den: of Eden -- Occurrence 9 of 11.
אֶל
’el-
to - - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3272 of 3531.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the earth - γῆς H776 N‑fs 'E·retz: the earth -- Occurrence 343 of 379.
תַּחְתִּ֗ית
taḥ·tîṯ,
the depths - βάθος H8482 Adj‑fs tach·Tit,: the depths -- Occurrence 6 of 6.
בְּת֨וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
of in the midst ar, Ēdenes, kokiem, pazemē ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: of in the midst -- Occurrence 157 of 175.
עֲרֵלִ֤ים
‘ă·rê·lîm
of the uncircumcised un, tur, gulēsi ἀπεριτμήτων H6189 Adj‑mp 'a·re·Lim: of the uncircumcised -- Occurrence 5 of 13.
תִּשְׁכַּב֙
tiš·kaḇ
you shall lie - κοιμηθήσῃ H7901 V‑Qal‑Imperf‑2ms tish·Kav: you shall lie -- Occurrence 11 of 11.
אֶת
’eṯ-
with neapgraizītu - H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 251 of 280.
חַלְלֵי
ḥal·lê-
[those] slain by zobena, nokautu, vidū τραυματιῶν H2491 N‑mpc chal·lei-: [those] slain by -- Occurrence 12 of 22.
חֶ֔רֶב
ḥe·reḇ,
the sword - μαχαίρας H2719 N‑fs Che·rev,: the sword -- Occurrence 99 of 118.
ה֤וּא

That [is] Tāds, ir οὕτως H1931 Pro‑3ms hu: That [is] -- Occurrence 804 of 865.
פַרְעֹה֙
p̄ar·‘ōh
Pharaoh faraons Φαραω H6547 N‑proper‑ms far·'Oh: Pharaoh -- Occurrence 53 of 54.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visa, viņa, godība τὸ, πλῆθος H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 711 of 767.
הֲמוֹנֹ֔ה
hă·mō·w·nōh,
his multitude - τῆς, ἰσχύος, αὐτοῦ H1995 N‑msc|3ms ha·mo·Noh,: his multitude -- Occurrence 1 of 3.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says tā, saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 268 of 372.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 300 of 419.
יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: GOD -- Occurrence 474 of 608.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) εἰς