📖 Ezekiel Chapter 14

1 Ezekiel 14:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּב֤וֹא אֵלַי֙ אֲנָשִׁ֔ים מִזִּקְנֵ֖י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּשְׁב֖וּ לְפָנָֽי׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
UN pee man nahze kahdi Wihri no Iſraëła Wezzajeem un apẜehdahs mannâ Preekẜchâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦλθον πρός με ἄνδρες ἐκ τῶν πρεσβυτέρων τοῦ Ισραηλ καὶ ἐκάθισαν πρὸ προσώπου μου
🇬🇷 Greek ABP:
και ήλθον προς με άνδρες εκ των πρεσβυτέρων του λαού Ισραήλ και εκάθισαν προ προσώπου μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad atnāca pie manis kādi no Israēla vecajiem un nosēdās manā priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad pie manis atnāca daži Israēla vecajie un apsēdās man pretī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּב֤וֹא
way·yā·ḇō·w
And came Tad, atnāca καὶ, ἦλθον H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: And came -- Occurrence 258 of 263.
אֵלַי֙
’ê·lay
to me pie, manis πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 339 of 446.
אֲנָשִׁ֔ים
’ă·nā·šîm,
some kādi ἄνδρες H582 N‑mp 'a·na·Shim,: some -- Occurrence 38 of 39.
מִזִּקְנֵ֖י
miz·ziq·nê
of the elders no, Israēla, vecajiem ἐκ, τῶν, πρεσβυτέρων H2205 Prep‑m|Adj‑mpc miz·zik·Nei: of the elders -- Occurrence 9 of 10.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 2034 of 2260.
וַיֵּשְׁב֖וּ
way·yê·šə·ḇū
and sat un, nosēdās καὶ, ἐκάθισαν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·she·Vu: and sat -- Occurrence 54 of 55.
לְפָנָֽי׃
lə·p̄ā·nāy.
before me manā, priekšā πρὸ, προσώπου, μου H6440 Prep‑l|N‑mpc|1cs le·fa·Nai.: before me -- Occurrence 63 of 71.
פ
- - - --- Punc Peh.
2 Ezekiel 14:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֥י דְבַר יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad notikke ta KUNGA Wahrds us man kas ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un pār mani nāca Tā Kunga vārds
🇱🇻 Latvian (2024):
Pār mani nāca Kunga vārds
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֥י
way·hî
And came Un, pār, mani, nāca καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And came -- Occurrence 714 of 781.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word Tā, Kunga, vārds λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 194 of 272.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5594 of 6218.
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 340 of 446.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 843 of 936.
3 Ezekiel 14:3
🇮🇱 Hebrew:
בֶּן אָדָ֗ם הָאֲנָשִׁ֤ים הָאֵ֙לֶּה֙ הֶעֱל֤וּ גִלּֽוּלֵיהֶם֙ עַל לִבָּ֔ם וּמִכְשׁ֣וֹל עֲוֺנָ֔ם נָתְנ֖וּ נֹ֣כַח פְּנֵיהֶ֑ם הַאִדָּרֹ֥שׁ אִדָּרֵ֖שׁ לָהֶֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu Zilweka Behrns ẜchee Wihri irr ẜawus Ꞩuhdu‐Deewus ẜawâ Ꞩirdî uszehluẜchi un to Peedauſiẜchanu ẜawu Noſeegumu itt klaht ẜawâ Preekẜchâ likkuẜchi woj tad es no teem likẜchohs jautatees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱὲ ἀνθρώπου οἱ ἄνδρες οὗτοι ἔθεντο τὰ διανοήματα αὐτῶν ἐπὶ τὰς καρδίας αὐτῶν καὶ τὴν κόλασιν τῶν ἀδικιῶν αὐτῶν ἔθηκαν πρὸ προσώπου αὐτῶν εἰ ἀποκρινόμενος ἀποκριθῶ αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian (1965):
Cilvēka bērns šie vīri ir ieslēguši savus elkus savā sirdī un celdami tos savu acu priekšā apgrēkojas Vai lai Es tad atļautu Sevi tādiem vēl izjautāt
🇱🇻 Latvian (2024):
Cilvēka dēls šie vīri ir ieņēmuši sirdī elkus savas klupšanas vainu tie tur savā priekšā Vai tādiem ir mani jāiztaujā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בֶּן
ben-
Son Cilvēka, bērns υἱὲ H1121 N‑msc ben-: Son -- Occurrence 1195 of 1278.
אָדָ֗ם
’ā·ḏām,
of man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam,: of man -- Occurrence 211 of 316.
הָאֲנָשִׁ֤ים
hā·’ă·nā·šîm
men šie, vīri οἱ, ἄνδρες H376 Art|N‑mp ha·'a·na·Shim: men -- Occurrence 78 of 82.
הָאֵ֙לֶּה֙
hā·’êl·leh
these - οὗτοι H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh: these -- Occurrence 246 of 274.
הֶעֱל֤וּ
he·‘ĕ·lū
have set up ir, ieslēguši ἔθεντο H5927 V‑Hifil‑Perf‑3cp he·'e·Lu: have set up -- Occurrence 7 of 7.
גִלּֽוּלֵיהֶם֙
ḡil·lū·lê·hem
their idols savus, elkus τὰ, διανοήματα, αὐτῶν H1544 N‑mpc|3mp gil·lu·lei·Hem: their idols -- Occurrence 6 of 10.
עַל
‘al-
in savā, sirdī ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 3065 of 3469.
לִבָּ֔ם
lib·bām,
their hearts - τὰς, καρδίας, αὐτῶν H3820 N‑msc|3mp lib·Bam,: their hearts -- Occurrence 34 of 42.
וּמִכְשׁ֣וֹל
ū·miḵ·šō·wl
that which [causes] them to stumble un, celdami, tos, savu, acu, priekšā, apgrēkojas καὶ, τὴν, κόλασιν H4383 Conj‑w|N‑msc u·mich·Shol: that which [causes] them to stumble -- Occurrence 1 of 3.
עֲוֺנָ֔ם
‘ă·wō·nām,
into iniquity - τῶν, ἀδικιῶν, αὐτῶν H5771 N‑csc|3mp 'a·vo·Nam,: into iniquity -- Occurrence 20 of 26.
נָתְנ֖וּ
nā·ṯə·nū
put - ἔθηκαν H5414 V‑Qal‑Perf‑3cp na·te·Nu: put -- Occurrence 37 of 53.
נֹ֣כַח
nō·ḵaḥ
before - πρὸ H5227 Prep No·chach: before -- Occurrence 17 of 20.
פְּנֵיהֶ֑ם
pə·nê·hem;
them - προσώπου, αὐτῶν H6440 N‑mpc|3mp pe·nei·Hem;: them -- Occurrence 25 of 27.
הַאִדָּרֹ֥שׁ
ha·’id·dā·rōš
Should at all Vai, lai, Es, tad, atļautu, Sevi, tādiem, vēl, izjautāt εἰ, ἀποκρινόμενος H1875 V‑Nifal‑InfAbs ha·'id·da·Rosh: Should at all -- Occurrence 1 of 1.
אִדָּרֵ֖שׁ
’id·dā·rêš
I let Myself be inquired of - ἀποκριθῶ H1875 V‑Nifal‑Imperf‑1cs 'id·da·Resh: I let Myself be inquired of -- Occurrence 1 of 5.
לָהֶֽם׃
lā·hem.
by them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem.: by them -- Occurrence .
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
4 Ezekiel 14:4
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֣ן דַּבֵּר א֠וֹתָם וְאָמַרְתָּ֨ אֲלֵיהֶ֜ם כֹּה אָמַ֣ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה אִ֣ישׁ אִ֣ישׁ מִבֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֡ל אֲשֶׁר֩ יַעֲלֶ֨ה אֶת גִּלּוּלָ֜יו אֶל לִבּ֗וֹ וּמִכְשׁ֤וֹל עֲוֺנוֹ֙ יָשִׂים֙ נֹ֣כַח פָּנָ֔יו וּבָ֖א אֶל הַנָּבִ֑יא אֲנִ֣י יְהוָ֗ה נַעֲנֵ֧יתִי ל֦וֹ בה בָ֖א בְּרֹ֥ב גִּלּוּלָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł runna ar teem un ẜakki us teem Tà ẜakka tas KUngs KUNGS Ikweens Wihrs no Iſraëła Namma kas tohs Ꞩuhdu‐Deewus ẜawâ Ꞩirdî uszełł un to Peedauſiẜchanu ẜawa Noſeeguma un ẜawâ Preekẜchâ leek un nahk pee ta Praweeta tad Es tas KUNgs atbildeẜchu wiꞥꞥam kad tas nahk pehz ẜawu Ꞩuhdu‐Deewu Wairuma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο λάλησον αὐτοῖς καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς τάδε λέγει κύριος ἄνθρωπος ἄνθρωπος ἐκ τοῦ οἴκου Ισραηλ ὃς ἂν θῇ τὰ διανοήματα αὐτοῦ ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτοῦ καὶ τὴν κόλασιν τῆς ἀδικίας αὐτοῦ τάξῃ πρὸ προσώπου αὐτοῦ καὶ ἔλθῃ πρὸς τὸν προφήτην ἐγὼ κύριος ἀποκριθήσομαι αὐτῷ ἐν οἷς ἐνέχεται ἡ διάνοια αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο λάλησον αυτοίς και ερείς προς αυτούς τάδε λέγει Αδωναϊ κύριος άνθρωπος άνθρωπος εκ του οίκου Ισραήλ ος αν θη τα διανοήματα αυτού επί την καρδίαν αυτού και την κόλασιν της αδικίας αυτού τάξη προ προσώπου αυτού και έλθη προς τον προφήτην εγώ κύριος αποκριθήσομαι αυτώ εν αυτοίς εν οις ενέχεται η διάνοια αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ runā tu ar tiem un saki tiem tā saka Dievs Tas Kungs kad kāds no Israēla nama ir ieslēdzis savus elkus savā sirdī un tos celdams savu acu priekšā apgrēkojas un tomēr griežas vēl pie pravieša tad Es Tas Kungs tam atbildēšu pēc viņa elku daudzuma
🇱🇻 Latvian (2024):
Runā uz tiem saki tiem tā saka Kungs Dievs kad ikviena Israēla nama vīra prāts ir elku pārņemts kaut tie nolikuši priekšā savas klupšanas vainu un tad nāk pie pravieša es Kungs tiem atbildēšu kaut elku tiem daudz
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֣ן
lā·ḵên
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 127 of 195.
דַּבֵּר
dab·bêr-
speak runā, tu, ar, tiem λάλησον H1696 V‑Piel‑Imp‑ms dab·ber-: speak -- Occurrence 71 of 77.
א֠וֹתָם
’ō·w·ṯām
to them - αὐτοῖς H853 DirObjM|3mp o·tom: to them -- Occurrence 4 of 5.
וְאָמַרְתָּ֨
wə·’ā·mar·tā
and say un, saki, tiem καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: and say -- Occurrence 95 of 132.
אֲלֵיהֶ֜ם
’ă·lê·hem
to them - πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem: to them -- Occurrence 141 of 164.
כֹּה
kōh-
thus τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 345 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 505 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 192 of 419.
יְהוִ֗ה
Yah·weh
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 382 of 608.
אִ֣ישׁ
’îš
man kad, kāds ἄνθρωπος H376 N‑ms 'ish: man -- Occurrence 1037 of 1097.
אִ֣ישׁ
’îš
Everyone - ἄνθρωπος H376 N‑ms 'ish: Everyone -- Occurrence 1038 of 1097.
מִבֵּ֣ית
mib·bêṯ
of the house no, Israēla, nama ἐκ, τοῦ, οἴκου H1004 Prep‑m|N‑msc mib·Beit: of the house -- Occurrence 64 of 74.
יִשְׂרָאֵ֡ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2035 of 2260.
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
who ir ὃς, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 4413 of 4804.
יַעֲלֶ֨ה
ya·‘ă·leh
sets up ieslēdzis θῇ H5927 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·'a·Leh: sets up -- Occurrence 50 of 55.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ, διανοήματα, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6491 of 7034.
גִּלּוּלָ֜יו
gil·lū·lāw
his idols savus, elkus - H1544 N‑mpc|3ms gil·lu·Lav: his idols -- Occurrence 1 of 4.
אֶל
’el-
in savā, sirdī ἐπὶ H413 Prep 'el-: in -- Occurrence 3182 of 3531.
לִבּ֗וֹ
lib·bōw,
his heart - τὴν, καρδίαν, αὐτοῦ H3820 N‑msc|3ms lib·Bo,: his heart -- Occurrence 65 of 68.
וּמִכְשׁ֤וֹל
ū·miḵ·šō·wl
and what [causes] him to stumble un, tos, celdams, savu, acu, priekšā, apgrēkojas καὶ, τὴν, κόλασιν H4383 Conj‑w|N‑msc u·mich·Shol: and what [causes] him to stumble -- Occurrence 2 of 3.
עֲוֺנוֹ֙
‘ă·wō·nōw
into iniquity - τῆς, ἀδικίας, αὐτοῦ H5771 N‑csc|3ms a·vo·No: into iniquity -- Occurrence 8 of 9.
יָשִׂים֙
yā·śîm
puts - τάξῃ H7760 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Sim: puts -- Occurrence 20 of 21.
נֹ֣כַח
nō·ḵaḥ
before - πρὸ H5227 Prep No·chach: before -- Occurrence 18 of 20.
פָּנָ֔יו
pā·nāw,
him - προσώπου, αὐτοῦ H6440 N‑cpc|3ms pa·Nav,: him -- Occurrence 70 of 81.
וּבָ֖א
ū·ḇā
then comes un, tomēr, griežas, vēl καὶ, ἔλθῃ H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms u·Va: then comes -- Occurrence 41 of 53.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3183 of 3531.
הַנָּבִ֑יא
han·nā·ḇî;
the prophet pravieša τὸν, προφήτην H5030 Art|N‑ms han·na·Vi;: the prophet -- Occurrence 105 of 120.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I tad, Es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 528 of 692.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5595 of 6218.
נַעֲנֵ֧יתִי
na·‘ă·nê·ṯî
will answer tam, atbildēšu ἀποκριθήσομαι H6030 V‑Nifal‑Perf‑1cs na·'a·Nei·ti: will answer -- Occurrence 1 of 1.
ל֦וֹ
lōw
him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: him -- Occurrence .
בה
ḇāh
- pēc, viņa, elku, daudzuma ἐν, οἷς, ἐνέχεται --- Prep|3fs vah.
בָ֖א
ḇā
who comes - - --- V‑Qal‑Perf‑3ms Vawho comes.
בְּרֹ֥ב
bə·rōḇ
according to the multitude - - H7230 Prep‑b|N‑msc be·Ro: according to the multitude -- Occurrence 19 of 26.
גִּלּוּלָֽיו׃
gil·lū·lāw.
of his idols - , διάνοια, αὐτοῦ H1544 N‑mpc|3ms gil·lu·Lav.: of his idols -- Occurrence 2 of 4.
5 Ezekiel 14:5
🇮🇱 Hebrew:
לְמַ֛עַן תְּפֹ֥שׂ אֶת בֵּֽית יִשְׂרָאֵ֖ל בְּלִבָּ֑ם אֲשֶׁ֤ר נָזֹ֙רוּ֙ מֵֽעָלַ֔י בְּגִלּֽוּלֵיהֶ֖ם כֻּלָּֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł ka es tam Iſraëła Nammam Ꞩirdî grahbſtu jo tee irr wiẜẜi zaur ẜaweem Ꞩuhdu‐Deeweem no mannim atkahpuẜchees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅπως πλαγιάσῃ τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ κατὰ τὰς καρδίας αὐτῶν τὰς ἀπηλλοτριωμένας ἀπ ἐμοῦ ἐν τοῖς ἐνθυμήμασιν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
όπως πλαγιάση τον οίκον του Ισραήλ κατά τας καρδίας αυτών τας απηλλοτριωμένας απ' εμού εν τοις ενθυμήμασιν αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
lai Israēla namam kas no Manis atkāpušies savu elku dēļ tas ķertos pie sirds
🇱🇻 Latvian (2024):
Es atgūšu Israēla nama sirdis kas no manis atsvešinājušās elku dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְמַ֛עַן
lə·ma·‘an
that lai ὅπως H4616 Conj le·Ma·'an: that -- Occurrence 200 of 243.
תְּפֹ֥שׂ
tə·p̄ōś
I may seize Israēla, namam, kas, no, Manis, atkāpušies πλαγιάσῃ H8610 V‑Qal‑Inf te·Fos: I may seize -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, οἶκον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6492 of 7034.
בֵּֽית
bêṯ-
the house - - H1004 N‑msc beit-: the house -- Occurrence 622 of 724.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2036 of 2260.
בְּלִבָּ֑ם
bə·lib·bām;
by their heart savu, elku, dēļ, tas, ķertos, pie, sirds κατὰ, τὰς, καρδίας, αὐτῶν H3820 Prep‑b|N‑msc|3mp be·lib·Bam;: by their heart -- Occurrence 3 of 5.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
because - τὰς H834 Pro‑r 'a·Sher: because -- Occurrence 4414 of 4804.
נָזֹ֙רוּ֙
nā·zō·rū
they are estranged - ἀπηλλοτριωμένας H2114 V‑Nifal‑Perf‑3cp na·Zo·ru: they are estranged -- Occurrence 2 of 2.
מֵֽעָלַ֔י
mê·‘ā·lay,
from Me - ἀπ, ἐμοῦ H5921 Prep‑m|1cs me·'a·Lai,: from Me -- Occurrence 29 of 33.
בְּגִלּֽוּלֵיהֶ֖ם
bə·ḡil·lū·lê·hem
by their idols - ἐν, τοῖς, ἐνθυμήμασιν, αὐτῶν H1544 Prep‑b|N‑mpc|3mp be·gil·lu·lei·Hem: by their idols -- Occurrence 1 of 3.
כֻּלָּֽם׃
kul·lām.
all - - H3605 N‑msc|3mp kul·Lam.: all -- Occurrence 52 of 80.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
6 Ezekiel 14:6
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֞ן אֱמֹ֣ר אֶל בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה שׁ֣וּבוּ וְהָשִׁ֔יבוּ מֵעַ֖ל גִּלּֽוּלֵיכֶ֑ם וּמֵעַ֥ל כָּל תּוֹעֲבֹתֵיכֶ֖ם הָשִׁ֥יבוּ פְנֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ẜakki us to Iſraëła Nammu Tà ẜakka tas KUngs KUNGS Atgreeſeetees un nogreeſeetees no juhẜeem Ꞩuhdu‐Deeweem un nogreeſeet juhẜus Waigus no wiẜẜahm juhẜu Negantibahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο εἰπὸν πρὸς τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ τάδε λέγει κύριος κύριος ἐπιστράφητε καὶ ἀποστρέψατε ἀπὸ τῶν ἐπιτηδευμάτων ὑμῶν καὶ ἀπὸ πασῶν τῶν ἀσεβειῶν ὑμῶν καὶ ἐπιστρέψατε τὰ πρόσωπα ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο είπον προς τον οίκον του Ισραήλ τάδε λέγει Αδωναϊ κύριος επιστρέψατε και αποστραφητε από των επιτηδευμάτων υμών και από πασών των ασεβειών υμών και επιστρεψατε τα πρόσωπα υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ Israēla namam saki tā saka Dievs Tas Kungs atgriezieties Atstājieties no saviem elkiem un novērsiet savas acis no visām savām negantībām
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ saki Israēla namam tā saka Kungs Dievs atgriezieties atgriezieties no elkiem un novērsieties no visām preteklībām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֞ן
lā·ḵên
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 128 of 195.
אֱמֹ֣ר
’ĕ·mōr
say saki εἰπὸν H559 V‑Qal‑Imp‑ms 'e·Mor: say -- Occurrence 38 of 56.
אֶל
’el-
to Israēla, namam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3184 of 3531.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house - τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 623 of 724.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 2037 of 2260.
כֹּ֤ה
kōh
thus τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 346 of 486.
אָמַר֙
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 506 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 193 of 419.
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 383 of 608.
שׁ֣וּבוּ
šū·ḇū
Repent atgriezieties ἐπιστράφητε H7725 V‑Qal‑Imp‑mp Shu·vu: Repent -- Occurrence 18 of 25.
וְהָשִׁ֔יבוּ
wə·hā·šî·ḇū,
and turn away Atstājieties καὶ, ἀποστρέψατε H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑mp ve·ha·Shi·vu,: and turn away -- Occurrence 2 of 4.
מֵעַ֖ל
mê·‘al
from no ἀπὸ H5921 Prep‑m me·'Al: from -- Occurrence 175 of 193.
גִּלּֽוּלֵיכֶ֑ם
gil·lū·lê·ḵem;
your idols saviem, elkiem τῶν, ἐπιτηδευμάτων, ὑμῶν H1544 N‑mpc|2mp gil·lu·lei·Chem;: your idols -- Occurrence 4 of 7.
וּמֵעַ֥ל
ū·mê·‘al
and from un, novērsiet, savas, acis καὶ, ἀπὸ H5921 Conj‑w,Prep‑m u·me·'Al: and from -- Occurrence 6 of 6.
כָּל
kāl-
all no, visām πασῶν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2497 of 2745.
תּוֹעֲבֹתֵיכֶ֖ם
tō·w·‘ă·ḇō·ṯê·ḵem
your abominations savām, negantībām τῶν, ἀσεβειῶν, ὑμῶν H8441 N‑fpc|2mp to·'a·vo·tei·Chem: your abominations -- Occurrence 1 of 4.
הָשִׁ֥יבוּ
hā·šî·ḇū
turn away - καὶ, ἐπιστρέψατε H7725 V‑Hifil‑Imp‑mp ha·Shi·vu: turn away -- Occurrence 3 of 3.
פְנֵיכֶֽם׃
p̄ə·nê·ḵem.
your faces - τὰ, πρόσωπα, ὑμῶν H6440 N‑mpc|2mp fe·nei·Chem.: your faces -- Occurrence 1 of 1.
7 Ezekiel 14:7
🇮🇱 Hebrew:
כִּי֩ אִ֨ישׁ אִ֜ישׁ מִבֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל וּמֵהַגֵּר֮ אֲשֶׁר יָג֣וּר בְּיִשְׂרָאֵל֒ וְיִנָּזֵ֣ר מֵֽאַחֲרַ֗י וְיַ֤עַל גִּלּוּלָיו֙ אֶל לִבּ֔וֹ וּמִכְשׁ֣וֹל עֲוֺנ֔וֹ יָשִׂ֖ים נֹ֣כַח פָּנָ֑יו וּבָ֤א אֶל הַנָּבִיא֙ לִדְרָשׁ ל֣וֹ בִ֔י אֲנִ֣י יְהוָ֔ה נַֽעֲנֶה לּ֖וֹ בִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io ikweens Zilweks no Iſraëła Namma un no teem Ꞩweẜchineekeem kas Iſraëła Starpâ dſihwo kas atpakkał no mannim atkahpjahs un uszełł ẜawus Ꞩuhdu‐Deewus ẜawâ Ꞩirdî un leek to Peedauſiẜchanu ẜawa Noſeeguma itt klaht ẜawâ Preekẜchâ un nahk pee ta Praweeta zaur wiꞥꞥu manni waizaht Es eẜmu tas KUNgs wiꞥꞥam taps zaur manni atbildehts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι ἄνθρωπος ἄνθρωπος ἐκ τοῦ οἴκου Ισραηλ καὶ ἐκ τῶν προσηλύτων τῶν προσηλυτευόντων ἐν τῷ Ισραηλ ὃς ἂν ἀπαλλοτριωθῇ ἀπ ἐμοῦ καὶ θῆται τὰ ἐνθυμήματα αὐτοῦ ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτοῦ καὶ τὴν κόλασιν τῆς ἀδικίας αὐτοῦ τάξῃ πρὸ προσώπου αὐτοῦ καὶ ἔλθῃ πρὸς τὸν προφήτην τοῦ ἐπερωτῆσαι αὐτὸν ἐν ἐμοί ἐγὼ κύριος ἀποκριθήσομαι αὐτῷ ἐν ἐνέχεται ἐν αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
διότι άνθρωπος άνθρωπος εκ του οίκου Ισραήλ και εκ των προσηλύτων των προσηλυτευόντων εν τω Ισραήλ ος αν απαλλοτριωθή απ' εμού και θήται τα ενθυμήματα αυτού επί την καρδίαν αυτού και την κόλασιν της αδικίας αυτού τάξη προ προσώπου αυτού και έλθη προς τον προφήτην του επερωτήσαι αυτόν εν εμοί εγώ κύριος αποκριθήσομαι αυτώ εν οις ενέχεται εν αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo ja kāds no Israēla nama un no tiem svešiniekiem kas Israēla vidū dzīvo atsakās no Manis un pieķeras ar savu sirdi elkiem un tos celdams savu acu priekšā apgrēkojas un tomēr griežas vēl pie pravieša lai Mani par šīm lietām izjautātu tad Es Tas Kungs viņam pats arī atbildēšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo ikvienam no Israēla nama un arī svešiniekiem kas mīt Israēlā un ir atkāpušies no manis kam prāti elku pārņemti un kas nolikuši sev priekšā savas klupšanas vainu bet nāk pie pravieša iztaujāt mani es esmu Kungs es tiem atbildēšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּי֩

For Jo διότι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3889 of 4334.
אִ֨ישׁ
’îš
man ja, kāds ἄνθρωπος H376 N‑ms 'ish: man -- Occurrence 1039 of 1097.
אִ֜ישׁ
’îš
anyone - ἄνθρωπος H376 N‑ms 'ish: anyone -- Occurrence 1040 of 1097.
מִבֵּ֣ית
mib·bêṯ
of the house no, Israēla, nama ἐκ, τοῦ, οἴκου H1004 Prep‑m|N‑msc mib·Beit: of the house -- Occurrence 65 of 74.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 2038 of 2260.
וּמֵהַגֵּר֮
ū·mê·hag·gêr
or of the strangers un, no, tiem, svešiniekiem καὶ, ἐκ, τῶν, προσηλύτων H1616 Conj‑w,Prep‑m,Art|N‑ms u·me·hag·Ger: or of the strangers -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who kas, Israēla, vidū, dzīvo τῶν H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 4415 of 4804.
יָג֣וּר
yā·ḡūr
dwell - προσηλυτευόντων H1481 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Gur: dwell -- Occurrence 14 of 14.
בְּיִשְׂרָאֵל֒
bə·yiś·rā·’êl
in Israel - ἐν, τῷ, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El: in Israel -- Occurrence 102 of 111.
וְיִנָּזֵ֣ר
wə·yin·nā·zêr
and who separates himself atsakās ὃς, ἂν, ἀπαλλοτριωθῇ H5144 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjImperf‑3ms ve·yin·na·Zer: and who separates himself -- Occurrence 1 of 1.
מֵֽאַחֲרַ֗י
mê·’a·ḥă·ray,
from Me no, Manis ἀπ, ἐμοῦ H310 Prep‑m|1cs me·'a·cha·Rai,: from Me -- Occurrence 5 of 6.
וְיַ֤עַל
wə·ya·‘al
and sets up un, pieķeras, ar, savu, sirdi καὶ, θῆται H5927 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf.Jus‑3ms ve·Ya·'al: and sets up -- Occurrence 7 of 7.
גִּלּוּלָיו֙
gil·lū·lāw
his idols elkiem τὰ, ἐνθυμήματα, αὐτοῦ H1544 N‑mpc|3ms gil·lu·Lav: his idols -- Occurrence 3 of 4.
אֶל
’el-
in - ἐπὶ H413 Prep 'el-: in -- Occurrence 3185 of 3531.
לִבּ֔וֹ
lib·bōw,
his heart - τὴν, καρδίαν, αὐτοῦ H3820 N‑msc|3ms lib·Bo,: his heart -- Occurrence 66 of 68.
וּמִכְשׁ֣וֹל
ū·miḵ·šō·wl
and what [causes] him to stumble un, tos, celdams, savu, acu, priekšā, apgrēkojas καὶ, τὴν, κόλασιν H4383 Conj‑w|N‑msc u·mich·Shol: and what [causes] him to stumble -- Occurrence 3 of 3.
עֲוֺנ֔וֹ
‘ă·wō·nōw,
into iniquity - τῆς, ἀδικίας, αὐτοῦ H5771 N‑csc|3ms a·vo·No,: into iniquity -- Occurrence 9 of 9.
יָשִׂ֖ים
yā·śîm
puts - τάξῃ H7760 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Sim: puts -- Occurrence 21 of 21.
נֹ֣כַח
nō·ḵaḥ
before - πρὸ H5227 Prep No·chach: before -- Occurrence 19 of 20.
פָּנָ֑יו
pā·nāw;
him - προσώπου, αὐτοῦ H6440 N‑cpc|3ms pa·Nav;: him -- Occurrence 71 of 81.
וּבָ֤א
ū·ḇā
then comes un, tomēr, griežas, vēl καὶ, ἔλθῃ H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms u·Va: then comes -- Occurrence 42 of 53.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3186 of 3531.
הַנָּבִיא֙
han·nā·ḇî
a prophet pravieša τὸν, προφήτην H5030 Art|N‑ms han·na·Vi: a prophet -- Occurrence 106 of 120.
לִדְרָשׁ
liḏ·rāš-
to inquire lai, par, šīm, lietām, izjautātu τοῦ, ἐπερωτῆσαι H1875 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lid·rosh-: to inquire -- Occurrence 16 of 17.
ל֣וֹ
lōw
of him - αὐτὸν --- Prep|3ms lo: of him -- Occurrence .
בִ֔י
ḇî,
concerning Me - ἐν, ἐμοί --- Prep|1cs Vi,: concerning Me -- Occurrence .
אֲנִ֣י
’ă·nî
I tad, Es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 529 of 692.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5596 of 6218.
נַֽעֲנֶה
na·‘ă·neh-
will answer viņam, pats, arī, atbildēšu ἀποκριθήσομαι H6030 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms na·'a·neh-: will answer -- Occurrence 1 of 1.
לּ֖וֹ
lōw
him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: him -- Occurrence .
בִּֽי׃
bî.
by Myself - ἐν, , ἐνέχεται, ἐν, αὐτῷ --- Prep|1cs Bi.: by Myself -- Occurrence .
- (no match) Mani
8 Ezekiel 14:8
🇮🇱 Hebrew:
וְנָתַתִּ֨י פָנַ֜י בָּאִ֣ישׁ הַה֗וּא וַהֲשִֽׂמֹתִ֙יהוּ֙ לְא֣וֹת וְלִמְשָׁלִ֔ים וְהִכְרַתִּ֖יו מִתּ֣וֹךְ עַמִּ֑י וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es zelẜchu ẜawu Waigu prett to paẜchu Wihru un likẜchu to par weenu Sihmi un ẜakkamo Wahrdu un isdeldeẜchu to no ẜawu Łauſchu Widdus un juhs ẜajuttihẜeet ka es tas KUNGS eẜmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ στηριῶ τὸ πρόσωπόν μου ἐπὶ τὸν ἄνθρωπον ἐκεῖνον καὶ θήσομαι αὐτὸν εἰς ἔρημον καὶ εἰς ἀφανισμὸν καὶ ἐξαρῶ αὐτὸν ἐκ μέσου τοῦ λαοῦ μου καὶ ἐπιγνώσεσθε ὅτι ἐγὼ κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Es griezīšu savu vaigu pret šo vīru pārvērtīšu to par brīdinātāju paraugu un sakāmvārdu un izdeldēšu to no Savas tautas vidus lai jūs atzīstat ka Es esmu Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Es vērsīšos pret tādiem vīriem un padarīšu tos par zīmi un parunu es iznīdēšu tos no maniem ļaudīm Tad jūs zināsiet ka es esmu Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָתַתִּ֨י
wə·nā·ṯat·tî
And I will set Es, griezīšu καὶ, στηριῶ H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: And I will set -- Occurrence 67 of 105.
פָנַ֜י
p̄ā·nay
My face savu, vaigu τὸ, πρόσωπόν, μου H6440 N‑mpc|1cs fa·Nai: My face -- Occurrence 22 of 24.
בָּאִ֣ישׁ
bā·’îš
against man pret, šo, vīru ἐπὶ, τὸν, ἄνθρωπον H376 Prep‑b,Art|N‑ms ba·'Ish: against man -- Occurrence 7 of 7.
הַה֗וּא
ha·hū,
that - ἐκεῖνον H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 254 of 313.
וַהֲשִֽׂמֹתִ֙יהוּ֙
wa·hă·śi·mō·ṯî·hū
and will make him pārvērtīšu, to καὶ, θήσομαι, αὐτὸν H8074 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs|3ms va·ha·si·mo·Ti·hu: and will make him -- Occurrence 1 of 1.
לְא֣וֹת
lə·’ō·wṯ
a sign par, brīdinātāju, paraugu εἰς, ἔρημον H226 Prep‑l|N‑cs le·'ot: a sign -- Occurrence 13 of 15.
וְלִמְשָׁלִ֔ים
wə·lim·šā·lîm,
and a proverb un, sakāmvārdu καὶ, εἰς, ἀφανισμὸν H4912 Conj‑w,Prep‑l|N‑mp ve·lim·sha·Lim,: and a proverb -- Occurrence 1 of 1.
וְהִכְרַתִּ֖יו
wə·hiḵ·rat·tîw
and I cut him off un, izdeldēšu, to καὶ, ἐξαρῶ, αὐτὸν H3772 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs|3ms ve·hich·rat·Tiv: and I cut him off -- Occurrence 1 of 1.
מִתּ֣וֹךְ
mit·tō·wḵ
from the midst no, Savas, tautas, vidus ἐκ, μέσου H8432 Prep‑m|N‑msc mit·Toch: from the midst -- Occurrence 51 of 56.
עַמִּ֑י
‘am·mî;
of My people - τοῦ, λαοῦ, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi;: of My people -- Occurrence 133 of 181.
וִֽידַעְתֶּ֖ם
wî·ḏa‘·tem
then you shall know lai, jūs, atzīstat καὶ, ἐπιγνώσεσθε H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp vi·da'·Tem: then you shall know -- Occurrence 19 of 39.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 3890 of 4334.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I [am] Es, esmu ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 530 of 692.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5597 of 6218.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
9 Ezekiel 14:9
🇮🇱 Hebrew:
וְהַנָּבִ֤יא כִֽי יְפֻתֶּה֙ וְדִבֶּ֣ר דָּבָ֔ר אֲנִ֤י יְהוָה֙ פִּתֵּ֔יתִי אֵ֖ת הַנָּבִ֣יא הַה֑וּא וְנָטִ֤יתִי אֶת יָדִי֙ עָלָ֔יו וְהִ֨שְׁמַדְתִּ֔יו מִתּ֖וֹךְ עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu weens Praweets buhs peewilts un jeb ko runnahs to paẜchu Praweetu laidiẜchu es tas KUNGS atkał peewiltu tapt un isſteepẜchu ẜawu Rohku prett wiꞥꞥu un isdeldeẜchu to no mannu Iſraëła Łauſchu Widdus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὁ προφήτης ἐὰν πλανηθῇ καὶ λαλήσῃ ἐγὼ κύριος πεπλάνηκα τὸν προφήτην ἐκεῖνον καὶ ἐκτενῶ τὴν χεῖρά μου ἐπ αὐτὸν καὶ ἀφανιῶ αὐτὸν ἐκ μέσου τοῦ λαοῦ μου Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και ο προφήτης εάν πλανηθή και λαλήση λόγον εγώ κύριος πεπλάνηκα τον προφήτην εκείνον και εκτενώ την χείρά μου επ' αυτόν και αφανιώ αυτόν εκ μέσου του λαού μου Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja kāds pravietis aizraujas un maldos ko nosaka tad Es Tas Kungs viņu esmu maldinājis Es izstiepšu Savu roku pret viņu un to izdeldēšu no Savas Israēla tautas vidus
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja kāds pravietis runādams maldinās tad es Kungs maldināšu šo pravieti es izstiepšu savu roku pret viņu un iznīcināšu to no saviem Israēla ļaudīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַנָּבִ֤יא
wə·han·nā·ḇî
And the prophet Bet, ja, kāds, pravietis καὶ, , προφήτης H5030 Conj‑w,Art|N‑ms ve·han·na·Vi: And the prophet -- Occurrence 3 of 3.
כִֽי
ḵî-
if - ἐὰν H3588 Conj chi-: if -- Occurrence 28 of 30.
יְפֻתֶּה֙
yə·p̄ut·teh
is induced aizraujas, un, maldos πλανηθῇ H6601 V‑Pual‑Imperf‑3ms ye·fut·Teh: is induced -- Occurrence 3 of 3.
וְדִבֶּ֣ר
wə·ḏib·ber
and to speak - καὶ, λαλήσῃ H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·dib·Ber: and to speak -- Occurrence 11 of 13.
דָּבָ֔ר
dā·ḇār,
anything ko, nosaka - H1697 N‑ms da·Var,: anything -- Occurrence 160 of 166.
אֲנִ֤י
’ă·nî
I tad, Es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 531 of 692.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5598 of 6218.
פִּתֵּ֔יתִי
pit·tê·ṯî,
have induced viņu, esmu, maldinājis πεπλάνηκα H6601 V‑Piel‑Perf‑1cs pit·Tei·ti,: have induced -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֖ת
’êṯ
- - τὸν H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6493 of 7034.
הַנָּבִ֣יא
han·nā·ḇî
prophet - προφήτην H5030 Art|N‑ms han·na·Vi: prophet -- Occurrence 107 of 120.
הַה֑וּא
ha·hū;
that - ἐκεῖνον H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu;: that -- Occurrence 255 of 313.
וְנָטִ֤יתִי
wə·nā·ṭî·ṯî
and I will stretch out Es, izstiepšu καὶ, ἐκτενῶ H5186 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·Ti·ti: and I will stretch out -- Occurrence 4 of 8.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, χεῖρά, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6494 of 7034.
יָדִי֙
yā·ḏî
My hand Savu, roku - H3027 N‑fsc|1cs ya·Di: My hand -- Occurrence 51 of 74.
עָלָ֔יו
‘ā·lāw,
against him pret, viņu ἐπ, αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav,: against him -- Occurrence 361 of 403.
וְהִ֨שְׁמַדְתִּ֔יו
wə·hiš·maḏ·tîw,
and destroy him un, to, izdeldēšu καὶ, ἀφανιῶ, αὐτὸν H8045 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs|3ms ve·Hish·mad·Tiv,: and destroy him -- Occurrence 1 of 1.
מִתּ֖וֹךְ
mit·tō·wḵ
from among no, Savas, Israēla, tautas, vidus ἐκ, μέσου H8432 Prep‑m|N‑msc mit·Toch: from among -- Occurrence 52 of 56.
עַמִּ֥י
‘am·mî
My people - τοῦ, λαοῦ, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: My people -- Occurrence 134 of 181.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: Israel -- Occurrence 2039 of 2260.
10 Ezekiel 14:10
🇮🇱 Hebrew:
וְנָשְׂא֖וּ עֲוֺנָ֑ם כַּֽעֲוֺן֙ הַדֹּרֵ֔שׁ כַּעֲוֺ֥ן הַנָּבִ֖יא יִֽהְיֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà neẜẜihs ẜawu Noſeegumu itt kà ta Waizataja Noſeegums buhs tàpatt buhs ta Praweeta Noſeegums 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λήμψονται τὴν ἀδικίαν αὐτῶν κατὰ τὸ ἀδίκημα τοῦ ἐπερωτῶντος καὶ κατὰ τὸ ἀδίκημα ὁμοίως τῷ προφήτῃ ἔσται
🇬🇷 Greek ABP:
και λήψονται την αδικίαν αυτών κατά το αδίκημα του επερωτώντος ωσαύτως και το αδίκημα του προφήτου έσται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā tie abi cietīs sodu par savu pārkāpumu kā jautātājs tā arī pravietis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie nesīs savu vainu būs vainīgs gan taujātājs gan pravietis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָשְׂא֖וּ
wə·nā·śə·’ū
And they shall bear Tā, tie, abi, cietīs, sodu καὶ, λήμψονται H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·na·se·'U: And they shall bear -- Occurrence 5 of 10.
עֲוֺנָ֑ם
‘ă·wō·nām;
their iniquity par, savu, pārkāpumu τὴν, ἀδικίαν, αὐτῶν H5771 N‑csc|3mp 'a·vo·Nam;: their iniquity -- Occurrence 21 of 26.
כַּֽעֲוֺן֙
ka·‘ă·wōn
the same as the punishment kā, jautātājs κατὰ, τὸ, ἀδίκημα H5771 Prep‑k|N‑csc ka·'a·Von: the same as the punishment -- Occurrence 1 of 2.
הַדֹּרֵ֔שׁ
had·dō·rêš,
of the one who inquired - τοῦ, ἐπερωτῶντος H1875 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms had·do·Resh,: of the one who inquired -- Occurrence 1 of 1.
כַּעֲוֺ֥ן
ka·‘ă·wōn
the punishment tā, arī, pravietis καὶ, κατὰ, τὸ, ἀδίκημα H5771 Prep‑k|N‑csc ka·'a·Von: the punishment -- Occurrence 2 of 2.
הַנָּבִ֖יא
han·nā·ḇî
of the prophet - ὁμοίως, τῷ, προφήτῃ H5030 Art|N‑ms han·na·Vi: of the prophet -- Occurrence 108 of 120.
יִֽהְיֶֽה׃
yih·yeh.
shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms Yih·Yeh.: shall be -- Occurrence 363 of 420.
11 Ezekiel 14:11
🇮🇱 Hebrew:
לְ֠מַעַן לֹֽא יִתְע֨וּ ע֤וֹד בֵּֽית יִשְׂרָאֵל֙ מֵאַֽחֲרַ֔י וְלֹֽא יִטַּמְּא֥וּ ע֖וֹד בְּכָל פִּשְׁעֵיהֶ֑ם וְהָ֥יוּ לִ֣י לְעָ֗ם וַֽאֲנִי֙ אֶהְיֶ֤ה לָהֶם֙ לֵֽאלֹהִ֔ים נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka tas Iſraëła Nams pakkał mannis wairs ne nomalda und wairs ne apgahnahs ar wiẜẜahm ẜawahm Pahrkahpẜchanahm tad buhs tee man par Łaudim un es buhẜchu teem par Deewu ẜakka tas KUngs KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅπως μὴ πλανᾶται ἔτι ὁ οἶκος τοῦ Ισραηλ ἀπ ἐμοῦ καὶ ἵνα μὴ μιαίνωνται ἔτι ἐν πᾶσιν τοῖς παραπτώμασιν αὐτῶν καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
όπως μη πλανάται έτι ο οίκος του Ισραήλ απ' εμού και ίνα μη μιαίνωνται έτι εν πάσι τοις παραπτώμασιν αυτών και έσονταί μοι εις λαόν και εγώ έσομαι αυτοίς εις θεόν λέγει Αδωναϊ κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
lai Israēla nams vairs nenomaldās no Manis un neaptraipa sevi ar saviem pārkāpumiem Tad tie būs Mana tauta un Es būšu viņu Dievs tā saka Dievs Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai Israēla nams no manis vairs nenomaldās lai viņi vairs neapgānās ar saviem noziegumiem tad viņi būs mana tauta un es būšu viņu Dievs saka Kungs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְ֠מַעַן
lə·ma·‘an
That lai ὅπως H4616 Conj Le·ma·'an: That -- Occurrence 201 of 243.
לֹֽא
lō-
no Israēla, nams, vairs, nenomaldās μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 2900 of 3269.
יִתְע֨וּ
yiṯ·‘ū
may stray - πλανᾶται H8582 V‑Qal‑Imperf‑3mp yit·'U: may stray -- Occurrence 4 of 4.
ע֤וֹד
‘ō·wḏ
longer - ἔτι H5750 Adv od: longer -- Occurrence 309 of 405.
בֵּֽית
bêṯ-
the house - , οἶκος H1004 N‑msc beit-: the house -- Occurrence 624 of 724.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2040 of 2260.
מֵאַֽחֲרַ֔י
mê·’a·ḥă·ray,
from Me no, Manis ἀπ, ἐμοῦ H310 Prep‑m|1cs me·'a·cha·Rai,: from Me -- Occurrence 6 of 6.
וְלֹֽא
wə·lō-
nor un, neaptraipa, sevi καὶ, ἵνα, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 1374 of 1589.
יִטַּמְּא֥וּ
yiṭ·ṭam·mə·’ū
be profaned - μιαίνωνται H2930 V‑Hitpael‑Imperf‑3mp yit·tam·me·'U: be profaned -- Occurrence 1 of 1.
ע֖וֹד
‘ō·wḏ
anymore - ἔτι H5750 Adv od: anymore -- Occurrence 310 of 405.
בְּכָל
bə·ḵāl
with all ar, saviem, pārkāpumiem ἐν, πᾶσιν H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: with all -- Occurrence 379 of 417.
פִּשְׁעֵיהֶ֑ם
piš·‘ê·hem;
their transgressions - τοῖς, παραπτώμασιν, αὐτῶν H6588 N‑mpc|3mp pish·'ei·Hem;: their transgressions -- Occurrence 5 of 6.
וְהָ֥יוּ
wə·hā·yū
but that they may be Tad, tie, būs καὶ, ἔσονταί H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·Ha·yu: but that they may be -- Occurrence 89 of 111.
לִ֣י
My Mana, tauta μοι --- Prep|1cs li: My -- Occurrence .
לְעָ֗ם
lə·‘ām,
people - εἰς, λαόν H5971 Prep‑l|N‑ms le·'Am,: people -- Occurrence 35 of 41.
וַֽאֲנִי֙
wa·’ă·nî
and I un, Es καὶ, ἐγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: and I -- Occurrence 143 of 178.
אֶהְיֶ֤ה
’eh·yeh
may be būšu ἔσομαι H1961 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'eh·Yeh: may be -- Occurrence 35 of 43.
לָהֶם֙
lā·hem
their viņu, Dievs αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: their -- Occurrence .
לֵֽאלֹהִ֔ים
lê·lō·hîm,
God - εἰς, θεόν H430 Prep‑l|N‑mp le·lo·Him,: God -- Occurrence 72 of 78.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says tā, saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 227 of 372.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 194 of 419.
יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: GOD -- Occurrence 384 of 608.
פ
- - - --- Punc Peh.
12 Ezekiel 14:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֥י דְבַר יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atkał notikke ta KUNGA Wahrds us man kas ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad atkal pār mani nāca Tā Kunga vārds
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga vārds nāca pār mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֥י
way·hî
And again came Tad, atkal, pār, mani, nāca καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And again came -- Occurrence 715 of 781.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word Tā, Kunga, vārds λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 195 of 272.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5599 of 6218.
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 341 of 446.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 844 of 936.
13 Ezekiel 14:13
🇮🇱 Hebrew:
בֶּן אָדָ֗ם אֶ֚רֶץ כִּ֤י תֶחֱטָא לִי֙ לִמְעָל מַ֔עַל וְנָטִ֤יתִי יָדִי֙ עָלֶ֔יהָ וְשָׁבַ֥רְתִּי לָ֖הּ מַטֵּה לָ֑חֶם וְהִשְׁלַחְתִּי בָ֣הּ רָעָ֔ב וְהִכְרַתִּ֥י מִמֶּ֖נָּה אָדָ֥ם וּבְהֵמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu Zilweka Behrns kad kahda Semme prett mann apgrehkojahs un ar Pahrkahpẜchanu pahrkahpj tad isſteepẜchu es ẜawu Rohku prett wiꞥꞥu un atꞥemẜchu wiꞥꞥai to Maiſes Padohmu un ẜuhtiẜchu Baddu eekẜch tahs un isdeldeẜchu no turrenes Zilwekus un Lohpus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱὲ ἀνθρώπου γῆ ἐὰν ἁμάρτῃ μοι τοῦ παραπεσεῖν παράπτωμα καὶ ἐκτενῶ τὴν χεῖρά μου ἐπ αὐτὴν καὶ συντρίψω αὐτῆς στήριγμα ἄρτου καὶ ἐξαποστελῶ ἐπ αὐτὴν λιμὸν καὶ ἐξαρῶ ἐξ αὐτῆς ἄνθρωπον καὶ κτήνη
🇬🇷 Greek ABP:
υιέ ανθρώπου γη η εάν αμάρτη μοι του παραπεσείν παραπτώματι και εκτενώ την χείρά μου επ' αυτήν και συντρίψω αυτής στήριγμα άρτου και εξαποστελώ επ' αυτήν λιμόν και εξαρώ εξ αυτής άνθρωπον και κτήνος
🇱🇻 Latvian (1965):
Cilvēka bērns ja kāda zeme apgrēkotos pret Mani atkāpdamās no Manis un Es izstieptu Savu roku pret to atņemtu tai maizes krājumus tai uzsūtītu badu un iznīcinātu cilvēkus un lopus
🇱🇻 Latvian (2024):
Cilvēka dēls ja kāda zeme grēko pret mani un ir neuzticīga man tad es izstiepšu savu roku pret to es atņemšu tai maizi un uzsūtīšu badu es tur kaušu gan cilvēku gan lopu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בֶּן
ben-
Son Cilvēka, bērns υἱὲ H1121 N‑msc ben-: Son -- Occurrence 1196 of 1278.
אָדָ֗ם
’ā·ḏām,
of man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam,: of man -- Occurrence 212 of 316.
אֶ֚רֶץ
’e·reṣ
a land ja, kāda, zeme γῆ H776 N‑fs 'E·retz: a land -- Occurrence 320 of 379.
כִּ֤י

when - ἐὰν H3588 Conj ki: when -- Occurrence 3891 of 4334.
תֶחֱטָא
ṯe·ḥĕ·ṭā-
sins apgrēkotos ἁμάρτῃ H2398 V‑Qal‑Imperf‑3fs te·che·ta-: sins -- Occurrence 9 of 9.
לִי֙
against Me pret, Mani μοι --- Prep|1cs li: against Me -- Occurrence .
לִמְעָל
lim·‘āl-
by unfaithfulness atkāpdamās, no, Manis τοῦ, παραπεσεῖν H4603 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lim·'ol-: by unfaithfulness -- Occurrence 5 of 5.
מַ֔עַל
ma·‘al,
persistent - παράπτωμα H4604 N‑ms Ma·'al,: persistent -- Occurrence 14 of 17.
וְנָטִ֤יתִי
wə·nā·ṭî·ṯî
and I will stretch out un, Es, izstieptu καὶ, ἐκτενῶ H5186 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·Ti·ti: and I will stretch out -- Occurrence 5 of 8.
יָדִי֙
yā·ḏî
My hand Savu, roku τὴν, χεῖρά, μου H3027 N‑fsc|1cs ya·Di: My hand -- Occurrence 52 of 74.
עָלֶ֔יהָ
‘ā·le·hā,
against it pret, to ἐπ, αὐτὴν H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha,: against it -- Occurrence 145 of 170.
וְשָׁבַ֥רְתִּי
wə·šā·ḇar·tî
and I will cut off atņemtu καὶ, συντρίψω H7665 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·sha·Var·ti: and I will cut off -- Occurrence 3 of 7.
לָ֖הּ
lāh
its - αὐτῆς --- Prep|3fs lah: its -- Occurrence .
מַטֵּה
maṭ·ṭêh-
supply tai, maizes, krājumus στήριγμα H4294 N‑msc mat·teh-: supply -- Occurrence 68 of 71.
לָ֑חֶם
lā·ḥem;
of bread - ἄρτου H3899 N‑ms La·chem;: of bread -- Occurrence 38 of 38.
וְהִשְׁלַחְתִּי
wə·hiš·laḥ·tî-
and send tai, uzsūtītu καὶ, ἐξαποστελῶ H7971 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hish·lach·ti-: and send -- Occurrence 2 of 3.
בָ֣הּ
ḇāh
on it - ἐπ, αὐτὴν --- Prep|3fs vah: on it -- Occurrence .
רָעָ֔ב
rā·‘āḇ,
famine badu λιμὸν H7458 N‑ms ra·'Av,: famine -- Occurrence 21 of 26.
וְהִכְרַתִּ֥י
wə·hiḵ·rat·tî
and cut off un, iznīcinātu καὶ, ἐξαρῶ H3772 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hich·rat·Ti: and cut off -- Occurrence 11 of 30.
מִמֶּ֖נָּה
mim·men·nāh
from it cilvēkus ἐξ, αὐτῆς H4480 Prep|3fs mi·Men·nah: from it -- Occurrence 51 of 60.
אָדָ֥ם
’ā·ḏām
man - ἄνθρωπον H120 N‑ms 'a·Dam: man -- Occurrence 213 of 316.
וּבְהֵמָֽה׃
ū·ḇə·hê·māh.
and beast un, lopus καὶ, κτήνη H929 Conj‑w|N‑fs u·ve·he·Mah.: and beast -- Occurrence 8 of 17.
14 Ezekiel 14:14
🇮🇱 Hebrew:
וְ֠הָיוּ שְׁלֹ֨שֶׁת הָאֲנָשִׁ֤ים הָאֵ֙לֶּה֙ בְּתוֹכָ֔הּ נֹ֖חַ דנאל דָּנִיֵּ֣אל וְאִיּ֑וֹב הֵ֤מָּה בְצִדְקָתָם֙ יְנַצְּל֣וּ נַפְשָׁ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iepẜchu ẜchee trihs Wihri Nous Danijels un Ijabs wiꞥꞥas Widdû buhtu tad tee ween zaur ẜawu Taiẜnibu isglahbtu ẜawas Dwehẜeles ẜakka tas KUngs KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐὰν ὦσιν οἱ τρεῖς ἄνδρες οὗτοι ἐν μέσῳ αὐτῆς Νωε καὶ Δανιηλ καὶ Ιωβ αὐτοὶ ἐν τῇ δικαιοσύνῃ αὐτῶν σωθήσονται λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και εάν ώσιν οι τρεις άνδρες ούτοι εν μέσω αυτής Νώε και Δανιήλ και Ιώβ ούτοι εν τη δικαιοσύνη αυτών σωθήσονται λέγει Αδωναϊ κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
un ja šie trīs vīri Noa Daniēls un Ījabs atrastos viņu vidū tad tie izglābtu sava taisnīguma dēļ vienīgi savas dvēseles saka Dievs Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja arī tur būtu šie trīs taisnīgie vīri Noass Daniēls un Ījabs tie izglābtu vienīgi savu dzīvību saka Kungs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְ֠הָיוּ
wə·hā·yū
And Even [if] were un, ja, šie, trīs, vīri ὦσιν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp Ve·ha·yu: And Even [if] were -- Occurrence 90 of 111.
שְׁלֹ֨שֶׁת
šə·lō·šeṯ
three - οἱ, τρεῖς H7969 Number‑msc she·Lo·shet: three -- Occurrence 67 of 71.
הָאֲנָשִׁ֤ים
hā·’ă·nā·šîm
men - ἄνδρες H582 Art|N‑mp ha·'a·na·Shim: men -- Occurrence 36 of 39.
הָאֵ֙לֶּה֙
hā·’êl·leh
these - οὗτοι H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh: these -- Occurrence 247 of 274.
בְּתוֹכָ֔הּ
bə·ṯō·w·ḵāh,
in it atrastos, viņu, vidū ἐν, μέσῳ, αὐτῆς H8432 Prep‑b|N‑msc|3fs be·to·Chah,: in it -- Occurrence 10 of 21.
נֹ֖חַ
nō·aḥ
Noah Noa Νωε H5146 N‑proper‑ms No·ach: Noah -- Occurrence 41 of 41.
דנאל
dā·ni·’êl
Daniel Daniēls καὶ, Δανιηλ --- N‑proper‑ms da·ni·'elDaniel.
דָּנִיֵּ֣אל
dā·nî·’êl
Daniel - - H1840 N‑proper‑ms da·ni·'El: Daniel -- Occurrence 1 of 2.
וְאִיּ֑וֹב
wə·’î·yō·wḇ;
and Job un, Ījabs καὶ, Ιωβ H347 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'i·Yov;: and Job -- Occurrence 3 of 4.
הֵ֤מָּה
hêm·māh
they tad, tie, izglābtu αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they -- Occurrence 176 of 219.
בְצִדְקָתָם֙
ḇə·ṣiḏ·qā·ṯām
by their righteousness sava, taisnīguma, dēļ ἐν, τῇ, δικαιοσύνῃ, αὐτῶν H6666 Prep‑b|N‑fsc|3mp ve·tzid·ka·Tam: by their righteousness -- Occurrence 2 of 3.
יְנַצְּל֣וּ
yə·naṣ·ṣə·lū
would deliver vienīgi, savas, dvēseles σωθήσονται H5337 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·natz·tze·Lu: would deliver -- Occurrence 1 of 1.
נַפְשָׁ֔ם
nap̄·šām,
[only] themselves - - H5315 N‑fsc|3mp naf·Sham,: [only] themselves -- Occurrence 33 of 36.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 228 of 372.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 195 of 419.
יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: GOD -- Occurrence 5600 of 6218.
- (no match) καὶ, ἐὰν
15 Ezekiel 14:15
🇮🇱 Hebrew:
לֽוּ חַיָּ֥ה רָעָ֛ה אַעֲבִ֥יר בָּאָ֖רֶץ וְשִׁכְּלָ֑תָּה וְהָיְתָ֤ה שְׁמָמָה֙ מִבְּלִ֣י עוֹבֵ֔ר מִפְּנֵ֖י הַחַיָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja es łaunus Swehrus pahr to Semmi weddu kas wiꞥꞥas Behrnus aplaupa tà ka ta pohſtâ tohp ka neweens to Swehru dehł zaur wiꞥꞥu eet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν καὶ θηρία πονηρὰ ἐπάγω ἐπὶ τὴν γῆν καὶ τιμωρήσομαι αὐτὴν καὶ ἔσται εἰς ἀφανισμὸν καὶ οὐκ ἔσται ὁ διοδεύων ἀπὸ προσώπου τῶν θηρίων
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja Es sūtītu meža zvērus kādā zemē ka tie iznīcinātu ļaudis un tā paliktu bez iedzīvotājiem un taptu par tuksnesi un ja neviens tur nestaigātu aiz bailēm no zvēriem
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja es tai zemei uzsūtītu plēsīgus zvērus tie to iztukšotu un izdeldētu un neviens caur to neietu zvēru dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֽוּ
lū-
If Ja, Es, sūtītu ἐὰν H3863 Prep lu-: If -- Occurrence 17 of 18.
חַיָּ֥ה
ḥay·yāh
beasts meža, zvērus θηρία H2416 N‑fs chai·Yah: beasts -- Occurrence 21 of 23.
רָעָ֛ה
rā·‘āh
wild - πονηρὰ H7451 Adj‑fs ra·'Ah: wild -- Occurrence 116 of 127.
אַעֲבִ֥יר
’a·‘ă·ḇîr
I cause to pass - ἐπάγω H5674 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·'a·Vir: I cause to pass -- Occurrence 2 of 3.
בָּאָ֖רֶץ
bā·’ā·reṣ
through the land kādā, zemē ἐπὶ, τὴν, γῆν H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'A·retz: through the land -- Occurrence 139 of 155.
וְשִׁכְּלָ֑תָּה
wə·šik·kə·lāt·tāh;
and they empty it ka, tie, iznīcinātu, ļaudis καὶ, τιμωρήσομαι, αὐτὴν H7921 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3fs|3fs ve·shik·ke·Lat·tah;: and they empty it -- Occurrence 1 of 1.
וְהָיְתָ֤ה
wə·hā·yə·ṯāh
and make it un, tā, paliktu καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·ha·ye·Tah: and make it -- Occurrence 69 of 87.
שְׁמָמָה֙
šə·mā·māh
so desolate bez, iedzīvotājiem, un, taptu, par, tuksnesi εἰς, ἀφανισμὸν H8077 N‑fs she·ma·Mah: so desolate -- Occurrence 22 of 39.
מִבְּלִ֣י
mib·bə·lî
that no man un, ja, neviens, tur, nestaigātu καὶ, οὐκ, ἔσται H1097 Prep‑m|Adv mib·be·Li: that no man -- Occurrence 16 of 20.
עוֹבֵ֔ר
‘ō·w·ḇêr,
may pass through - , διοδεύων H5674 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Ver,: may pass through -- Occurrence 41 of 49.
מִפְּנֵ֖י
mip·pə·nê
because aiz, bailēm ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: because -- Occurrence 173 of 182.
הַחַיָּֽה׃
ha·ḥay·yāh.
of the beasts no, zvēriem τῶν, θηρίων H2416 Art|N‑fs ha·chai·Yah.: of the beasts -- Occurrence 26 of 26.
- (no match) καὶ
16 Ezekiel 14:16
🇮🇱 Hebrew:
שְׁלֹ֨שֶׁת הָאֲנָשִׁ֣ים הָאֵלֶּה֮ בְּתוֹכָהּ֒ חַי אָ֗נִי נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה אִם בָּנִ֥ים וְאִם בָּנ֖וֹת יַצִּ֑ילוּ הֵ֤מָּה לְבַדָּם֙ יִנָּצֵ֔לוּ וְהָאָ֖רֶץ תִּהְיֶ֥ה שְׁמָמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜchee trihs Wihri wiꞥꞥas Widdû buhtu tik teeẜcham kà es dſihwoju ẜakka tas KUngs KUNGS Tee ne isglahbtu neds Dehlus neds Meitas bet paẜchi ween taptu isglahbti un ta Semme kłuhtu par pohſtu Weetu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἱ τρεῖς ἄνδρες οὗτοι ἐν μέσῳ αὐτῆς ὦσι ζῶ ἐγώ λέγει κύριος εἰ υἱοὶ ἢ θυγατέρες σωθήσονται ἀλλ ἢ αὐτοὶ μόνοι σωθήσονται δὲ γῆ ἔσται εἰς ὄλεθρον
🇬🇷 Greek ABP:
και οι τρεις άνδρες ούτοι εν μέσω αυτής ζω εγω λέγει Αδωναϊ κύριος ει υιοί η θυγατέρες σωθήσονται αλλά αυτοί μόνοι σωθήσονται η δε γη έσται εις όλεθρον
🇱🇻 Latvian (1965):
un šie trīs vīri tomēr atrastos tai zemē tik tiešām ka Es dzīvoju saka Dievs Tas Kungs tie neizglābtu ne dēlus ne meitas tie izglābtos tikai paši bet zeme paliktu par tuksnesi
🇱🇻 Latvian (2024):
un ja tur būtu šie trīs vīri kā es esmu dzīvs saka Kungs Dievs ne dēlus ne meitas tie neizglābtu tie izglābtu vienīgi savu dzīvību bet zeme tiktu izdeldēta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שְׁלֹ֨שֶׁת
šə·lō·šeṯ
three un, šie, trīs, vīri, tomēr, atrastos, tai, zemē καὶ, οἱ, τρεῖς H7969 Number‑msc she·Lo·shet: three -- Occurrence 68 of 71.
הָאֲנָשִׁ֣ים
hā·’ă·nā·šîm
men [were] - ἄνδρες H376 Art|N‑mp ha·'a·na·Shim: men [were] -- Occurrence 79 of 82.
הָאֵלֶּה֮
hā·’êl·leh
[even though] these - οὗτοι H428 Art|Pro‑cp ha·'el·Leh: [even though] these -- Occurrence 248 of 274.
בְּתוֹכָהּ֒
bə·ṯō·w·ḵāh
in it - ἐν, μέσῳ, αὐτῆς H8432 Prep‑b|N‑msc|3fs be·to·Chah: in it -- Occurrence 11 of 21.
חַי
ḥay-
live tik, tiešām, ka, Es, dzīvoju ζῶ H2416 N‑ms chai-: live -- Occurrence 103 of 120.
אָ֗נִי
’ā·nî,
[as] I - ἐγώ H589 Pro‑1cs 'A·ni,: [as] I -- Occurrence 532 of 692.
נְאֻם֙
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 229 of 372.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 196 of 419.
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 385 of 608.
אִם
’im-
neither tie, neizglābtu εἰ H518 Conj 'im-: neither -- Occurrence 724 of 786.
בָּנִ֥ים
bā·nîm
sons ne, dēlus υἱοὶ H1121 N‑mp ba·Nim: sons -- Occurrence 89 of 96.
וְאִם
wə·’im-
nor ne H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: nor -- Occurrence 264 of 278.
בָּנ֖וֹת
bā·nō·wṯ
daughters meitas θυγατέρες H1323 N‑fp ba·Not: daughters -- Occurrence 17 of 17.
יַצִּ֑ילוּ
yaṣ·ṣî·lū;
they would deliver - σωθήσονται H5337 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yatz·Tzi·lu;: they would deliver -- Occurrence 4 of 7.
הֵ֤מָּה
hêm·māh
they tie, izglābtos, tikai, paši αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they -- Occurrence 177 of 219.
לְבַדָּם֙
lə·ḇad·dām
only - μόνοι H905 Prep‑l|N‑msc|3mp le·vad·Dam: only -- Occurrence 8 of 9.
יִנָּצֵ֔לוּ
yin·nā·ṣê·lū,
would be delivered - σωθήσονται H5337 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yin·na·Tze·lu,: would be delivered -- Occurrence 1 of 3.
וְהָאָ֖רֶץ
wə·hā·’ā·reṣ
and the land bet, zeme, paliktu, par, tuksnesi , δὲ, γῆ H776 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ha·'A·retz: and the land -- Occurrence 27 of 38.
תִּהְיֶ֥ה
tih·yeh
would be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh: would be -- Occurrence 120 of 165.
שְׁמָמָֽה׃
šə·mā·māh.
desolate - εἰς, ὄλεθρον H8077 N‑fs she·ma·Mah.: desolate -- Occurrence 23 of 39.
- (no match) ὦσι, , ἀλλ
17 Ezekiel 14:17
🇮🇱 Hebrew:
א֛וֹ חֶ֥רֶב אָבִ֖יא עַל הָאָ֣רֶץ הַהִ֑יא וְאָמַרְתִּ֗י חֶ֚רֶב תַּעֲבֹ֣ר בָּאָ֔רֶץ וְהִכְרַתִּ֥י מִמֶּ֖נָּה אָדָ֥ם וּבְהֵמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ieb kad es to Sohbinu weddu pahr to paẜchu Semmi un ẜakku Sohbins eij zauri zaur to Semmi un es isdeldu no tahs Zilwekus un Lohpus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἢ καὶ ῥομφαίαν ἐὰν ἐπάγω ἐπὶ τὴν γῆν ἐκείνην καὶ εἴπω ῥομφαία διελθάτω διὰ τῆς γῆς καὶ ἐξαρῶ ἐξ αὐτῆς ἄνθρωπον καὶ κτῆνος
🇬🇷 Greek ABP:
η και ρομφαίαν εάν επάγω επί την γην εκείνην και είπω ρομφαία διελθέτω διά της γης και εξαρώ εξ αυτών άνθρωπον και κτήνος
🇱🇻 Latvian (1965):
Jeb kad Es sūtītu zobenu pār šo zemi un sacītu zobenam ej un staigā pa šo zemi un Es iznīcinātu tai zemē cilvēkus un lopus
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja zobenu es palaistu pa to zemi un es sacītu zobenam ej pa šo zemi ja es tur izkautu gan cilvēku gan lopu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
א֛וֹ
’ōw
Or [if] Jeb, kad H176 Conj o: Or [if] -- Occurrence 228 of 233.
חֶ֥רֶב
ḥe·reḇ
a sword Es, sūtītu, zobenu ῥομφαίαν H2719 N‑fs Che·rev: a sword -- Occurrence 84 of 118.
אָבִ֖יא
’ā·ḇî
I bring - ἐπάγω H935 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·Vi: I bring -- Occurrence 15 of 18.
עַל
‘al-
on pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3066 of 3469.
הָאָ֣רֶץ
hā·’ā·reṣ
land šo, zemi τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: land -- Occurrence 817 of 934.
הַהִ֑יא
ha·hî;
that - ἐκείνην H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hi;: that -- Occurrence 58 of 69.
וְאָמַרְתִּ֗י
wə·’ā·mar·tî,
and say un, sacītu καὶ, εἴπω H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·'a·mar·Ti,: and say -- Occurrence 10 of 11.
חֶ֚רֶב
ḥe·reḇ
Sword zobenam ῥομφαία H2719 N‑fs Che·rev: Sword -- Occurrence 85 of 118.
תַּעֲבֹ֣ר
ta·‘ă·ḇōr
go ej, un, staigā διελθάτω H5674 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·'a·Vor: go -- Occurrence 14 of 16.
בָּאָ֔רֶץ
bā·’ā·reṣ,
through the land pa, šo, zemi διὰ, τῆς, γῆς H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'A·retz,: through the land -- Occurrence 140 of 155.
וְהִכְרַתִּ֥י
wə·hiḵ·rat·tî
and I cut off un, Es, iznīcinātu καὶ, ἐξαρῶ H3772 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hich·rat·Ti: and I cut off -- Occurrence 12 of 30.
מִמֶּ֖נָּה
mim·men·nāh
from it tai, zemē ἐξ, αὐτῆς H4480 Prep|3fs mi·Men·nah: from it -- Occurrence 52 of 60.
אָדָ֥ם
’ā·ḏām
man cilvēkus ἄνθρωπον H120 N‑ms 'a·Dam: man -- Occurrence 214 of 316.
וּבְהֵמָֽה׃
ū·ḇə·hê·māh.
and beast un, lopus καὶ, κτῆνος H929 Conj‑w|N‑fs u·ve·he·Mah.: and beast -- Occurrence 9 of 17.
- (no match) ἐὰν, καὶ
18 Ezekiel 14:18
🇮🇱 Hebrew:
וּשְׁלֹ֨שֶׁת הָאֲנָשִׁ֣ים הָאֵלֶּה֮ בְּתוֹכָהּ֒ חַי אָ֗נִי נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה לֹ֥א יַצִּ֖ילוּ בָּנִ֣ים וּבָנ֑וֹת כִּ֛י הֵ֥ם לְבַדָּ֖ם יִנָּצֵֽלוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iepẜchu ẜchee trihs Wihri wiꞥꞥas Widdû buhtu tik teeẜcham kà es dſihwoju ẜakka tas KUngs KUNGS Tee ne isglahbtu neds Dehlus neds Meitas bet taptu paẜchi ween isglahbti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἱ τρεῖς ἄνδρες οὗτοι ἐν μέσῳ αὐτῆς ζῶ ἐγώ λέγει κύριος οὐ μὴ ῥύσωνται υἱοὺς οὐδὲ θυγατέρας αὐτοὶ μόνοι σωθήσονται
🇬🇷 Greek ABP:
και τρεις άνδρες ούτοι εν μέσω αυτής ζω εγώ λέγει Αδωναϊ κύριος ότι ου μη ρύσονται υιούς ουδέ θυγατέρας αλλ' αυτοί μονοι σωθήσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
un tie trīs vīri atrastos viņu vidū tik tiešām ka Es dzīvoju saka Tas Kungs tie neizglābtu ne dēlus ne meitas tie izglābtu tikai paši sevi
🇱🇻 Latvian (2024):
un tur būtu šie trīs vīri kā es esmu dzīvs saka Kungs Dievs ne dēlus ne meitas tie neizglābtu tie izglābtu vienīgi savu dzīvību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּשְׁלֹ֨שֶׁת
ū·šə·lō·šeṯ
And even [though] three un, tie, trīs, vīri, atrastos, viņu, vidū καὶ, οἱ, τρεῖς H7969 Conj‑w|Number‑msc u·she·Lo·shet: And even [though] three -- Occurrence 11 of 11.
הָאֲנָשִׁ֣ים
hā·’ă·nā·šîm
men [were] - ἄνδρες H376 Art|N‑mp ha·'a·na·Shim: men [were] -- Occurrence 80 of 82.
הָאֵלֶּה֮
hā·’êl·leh
these - οὗτοι H428 Art|Pro‑cp ha·'el·Leh: these -- Occurrence 249 of 274.
בְּתוֹכָהּ֒
bə·ṯō·w·ḵāh
in it - ἐν, μέσῳ, αὐτῆς H8432 Prep‑b|N‑msc|3fs be·to·Chah: in it -- Occurrence 12 of 21.
חַי
ḥay-
live tik, tiešām, ka, Es, dzīvoju ζῶ H2416 N‑ms chai-: live -- Occurrence 104 of 120.
אָ֗נִי
’ā·nî,
[as] I - ἐγώ H589 Pro‑1cs 'A·ni,: [as] I -- Occurrence 533 of 692.
נְאֻם֙
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 230 of 372.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 197 of 419.
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 386 of 608.
לֹ֥א

neither tie, neizglābtu οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: neither -- Occurrence 2901 of 3269.
יַצִּ֖ילוּ
yaṣ·ṣî·lū
they would deliver - ῥύσωνται H5337 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yatz·Tzi·lu: they would deliver -- Occurrence 5 of 7.
בָּנִ֣ים
bā·nîm
sons ne, dēlus υἱοὺς H1121 N‑mp ba·Nim: sons -- Occurrence 90 of 96.
וּבָנ֑וֹת
ū·ḇā·nō·wṯ;
nor daughters ne, meitas οὐδὲ, θυγατέρας H1323 Conj‑w|N‑fp u·va·Not;: nor daughters -- Occurrence 30 of 32.
כִּ֛י

but tie, izglābtu, tikai, paši, sevi - H3588 Conj ki: but -- Occurrence 3892 of 4334.
הֵ֥ם
hêm
they - αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp hem: they -- Occurrence 169 of 175.
לְבַדָּ֖ם
lə·ḇad·dām
only - μόνοι H905 Prep‑l|N‑msc|3mp le·vad·Dam: only -- Occurrence 9 of 9.
יִנָּצֵֽלוּ׃
yin·nā·ṣê·lū.
would be delivered themselves - σωθήσονται H5337 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yin·na·Tze·lu.: would be delivered themselves -- Occurrence 2 of 3.
19 Ezekiel 14:19
🇮🇱 Hebrew:
א֛וֹ דֶּ֥בֶר אֲשַׁלַּ֖ח אֶל הָאָ֣רֶץ הַהִ֑יא וְשָׁפַכְתִּ֨י חֲמָתִ֤י עָלֶ֙יהָ֙ בְּדָ֔ם לְהַכְרִ֥ית מִמֶּ֖נָּה אָדָ֥ם וּבְהֵמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ieb kad es Mehri eekẜch tahs paẜchas Semmes ẜuhtu un isgahſchu pahr wiꞥꞥu ẜawu Bahrſibu ar Aẜẜinim un isdeldu no tahs Zilwekus un Lohpus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἢ καὶ θάνατον ἐπαποστείλω ἐπὶ τὴν γῆν ἐκείνην καὶ ἐκχεῶ τὸν θυμόν μου ἐπ αὐτὴν ἐν αἵματι τοῦ ἐξολεθρεῦσαι ἐξ αὐτῆς ἄνθρωπον καὶ κτῆνος
🇬🇷 Greek ABP:
η και θάνατον εάν επαποστέλλω επί την γην εκείνην και εκχεώ τον θυμόν μου επ' αυτήν εν αίματι του εξολοθρεύσαι εξ αυτής άνθρωπον και κτήνος
🇱🇻 Latvian (1965):
Jeb kad Es sūtītu mēri šai zemē un izgāztu Savas dusmas asinīs pār to un iznīcinātu cilvēkus un lopus
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja es šai zemei uzsūtītu mēri ja es ar asinīm izlietu savu versmi pār to un izkautu gan cilvēku gan lopu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
א֛וֹ
’ōw
Or [if] Jeb, kad , καὶ H176 Conj o: Or [if] -- Occurrence 229 of 233.
דֶּ֥בֶר
de·ḇer
a pestilence Es, sūtītu, mēri θάνατον H1698 N‑ms De·ver: a pestilence -- Occurrence 9 of 11.
אֲשַׁלַּ֖ח
’ă·šal·laḥ
I send - ἐπαποστείλω H7971 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·shal·Lach: I send -- Occurrence 9 of 9.
אֶל
’el-
into šai, zemē ἐπὶ H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 3187 of 3531.
הָאָ֣רֶץ
hā·’ā·reṣ
land - τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: land -- Occurrence 818 of 934.
הַהִ֑יא
ha·hî;
that - ἐκείνην H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hi;: that -- Occurrence 59 of 69.
וְשָׁפַכְתִּ֨י
wə·šā·p̄aḵ·tî
and pour out un, izgāztu καὶ, ἐκχεῶ H8210 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·sha·fach·Ti: and pour out -- Occurrence 2 of 5.
חֲמָתִ֤י
ḥă·mā·ṯî
My fury Savas, dusmas τὸν, θυμόν, μου H2534 N‑fsc|1cs cha·ma·Ti: My fury -- Occurrence 16 of 26.
עָלֶ֙יהָ֙
‘ā·le·hā
on it asinīs, pār, to ἐπ, αὐτὴν H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha: on it -- Occurrence 146 of 170.
בְּדָ֔ם
bə·ḏām,
in blood - ἐν, αἵματι H1818 Prep‑b|N‑ms be·Dam,: in blood -- Occurrence 11 of 12.
לְהַכְרִ֥ית
lə·haḵ·rîṯ
and cut off un, iznīcinātu τοῦ, ἐξολεθρεῦσαι H3772 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hach·Rit: and cut off -- Occurrence 9 of 12.
מִמֶּ֖נָּה
mim·men·nāh
from it cilvēkus ἐξ, αὐτῆς H4480 Prep|3fs mi·Men·nah: from it -- Occurrence 53 of 60.
אָדָ֥ם
’ā·ḏām
man - ἄνθρωπον H120 N‑ms 'a·Dam: man -- Occurrence 215 of 316.
וּבְהֵמָֽה׃
ū·ḇə·hê·māh.
and beast un, lopus καὶ, κτῆνος H929 Conj‑w|N‑fs u·ve·he·Mah.: and beast -- Occurrence 10 of 17.
20 Ezekiel 14:20
🇮🇱 Hebrew:
וְנֹ֨חַ דנאל דָּנִיֵּ֣אל וְאִיּוֹב֮ בְּתוֹכָהּ֒ חַי אָ֗נִי נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה אִם בֵּ֥ן אִם בַּ֖ת יַצִּ֑ילוּ הֵ֥מָּה בְצִדְקָתָ֖ם יַצִּ֥ילוּ נַפְשָֽׁם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Iepẜchu Nous Danijels un Ijabs wiꞥꞥas Widdû buhtu tik teeẜcham kà es dſihwoju ẜakka tas KUngs KUNGS Tee neds Dehlus neds Meitas isglahbtu bet paẜchi ween zaur ẜawu Taiẜnibu isglahbtu ẜawu Dwehẜeli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Νωε καὶ Δανιηλ καὶ Ιωβ ἐν μέσῳ αὐτῆς ζῶ ἐγώ λέγει κύριος ἐὰν υἱοὶθυγατέρες ὑπολειφθῶσιν αὐτοὶ ἐν τῇ δικαιοσύνῃ αὐτῶν ῥύσονται τὰς ψυχὰς αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και Νώε και Δανιήλ και Ιώβ εν μέσω αυτής ζω εγώ λέγει Αδωναϊ κύριος εάν υιούς η θυγατέρας εξέλωνται οτι αυτοί εν τη δικαιοσύνη αυτών ρύσονται τας ψυχάς αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
un Noa Daniēls un Ījabs atrastos viņu vidū tik tiešām ka Es dzīvoju saka Dievs Tas Kungs tie neizglābtu ne dēlus ne meitas bet izglābtu ar savu taisnīgumu tikai paši savas dvēseles
🇱🇻 Latvian (2024):
un tur būtu Noass Daniēls un Ījabs kā es esmu dzīvs saka Kungs Dievs ne dēlus ne meitas tie neizglābtu tie izglābtu vienīgi savu dzīvību sava taisnīguma dēļ tie izglābtu savu dzīvību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנֹ֨חַ
wə·nō·aḥ
and even [though] Noah un, Noa καὶ, Νωε H5146 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·No·ach: and even [though] Noah -- Occurrence 3 of 3.
דנאל
dā·ni·’êl
Daniel Daniēls καὶ, Δανιηλ --- N‑proper‑ms da·ni·'elDaniel.
דָּנִיֵּ֣אל
dā·nî·’êl
Daniel - - H1840 N‑proper‑ms da·ni·'El: Daniel -- Occurrence 2 of 2.
וְאִיּוֹב֮
wə·’î·yō·wḇ
and Job [were] un, Ījabs καὶ, Ιωβ H347 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'i·yOv: and Job [were] -- Occurrence 4 of 4.
בְּתוֹכָהּ֒
bə·ṯō·w·ḵāh
in it atrastos, viņu, vidū ἐν, μέσῳ, αὐτῆς H8432 Prep‑b|N‑msc|3fs be·to·Chah: in it -- Occurrence 13 of 21.
חַי
ḥay-
live tik, tiešām, ka, Es, dzīvoju ζῶ H2416 N‑ms chai-: live -- Occurrence 105 of 120.
אָ֗נִי
’ā·nî,
[as] I - ἐγώ H589 Pro‑1cs 'A·ni,: [as] I -- Occurrence 534 of 692.
נְאֻם֙
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 231 of 372.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 198 of 419.
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 387 of 608.
אִם
’im-
neither tie, neizglābtu ἐὰν H518 Conj 'im-: neither -- Occurrence 725 of 786.
בֵּ֥ן
bên
son ne, dēlus υἱοὶ H1121 N‑ms ben: son -- Occurrence 1197 of 1278.
אִם
’im-
nor ne H518 Conj 'im-: nor -- Occurrence 726 of 786.
בַּ֖ת
baṯ
daughter meitas θυγατέρες H1323 N‑fs bat: daughter -- Occurrence 152 of 167.
יַצִּ֑ילוּ
yaṣ·ṣî·lū;
would deliver - ὑπολειφθῶσιν H5337 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yatz·Tzi·lu;: would deliver -- Occurrence 6 of 7.
הֵ֥מָּה
hêm·māh
they bet, izglābtu, ar, savu, taisnīgumu, tikai, paši, savas, dvēseles αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they -- Occurrence 178 of 219.
בְצִדְקָתָ֖ם
ḇə·ṣiḏ·qā·ṯām
by their righteousness - ἐν, τῇ, δικαιοσύνῃ, αὐτῶν H6666 Prep‑b|N‑fsc|3mp ve·tzid·ka·Tam: by their righteousness -- Occurrence 3 of 3.
יַצִּ֥ילוּ
yaṣ·ṣî·lū
They would deliver - ῥύσονται H5337 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yatz·Tzi·lu: They would deliver -- Occurrence 7 of 7.
נַפְשָֽׁם׃
nap̄·šām.
[only] themselves - τὰς, ψυχὰς, αὐτῶν H5315 N‑fsc|3mp naf·Sham.: [only] themselves -- Occurrence 34 of 36.
פ
- - - --- Punc Peh.
21 Ezekiel 14:21
🇮🇱 Hebrew:
כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֜ר אֲדֹנָ֣י יְהֹוִ֗ה אַ֣ף כִּֽי אַרְבַּ֣עַת שְׁפָטַ֣י הָרָעִ֡ים חֶ֠רֶב וְרָעָ֞ב וְחַיָּ֤ה רָעָה֙ וָדֶ֔בֶר שִׁלַּ֖חְתִּי אֶל יְרוּשָׁלִָ֑ם לְהַכְרִ֥ית מִמֶּ֖נָּה אָדָ֥ם וּבְהֵמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tà ẜakka tas KUngs KUNGS Kad es arridſan ẜawas tẜchetras Ꞩohdibas Sohbinu un Baddu un łaunus Swehrus un Mehri ẜuhtiẜchu prett Ieruſalemi un isdeldu Zilwekus un Lohpus no turrenes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος ἐὰν δὲ καὶ τὰς τέσσαρας ἐκδικήσεις μου τὰς πονηράς ῥομφαίαν καὶ λιμὸν καὶ θηρία πονηρὰ καὶ θάνατον ἐξαποστείλω ἐπὶ Ιερουσαλημ τοῦ ἐξολεθρεῦσαι ἐξ αὐτῆς ἄνθρωπον καὶ κτῆνος
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει Αδωναϊ κύριος εάν δε και τας τέσσαρας εκδικήσεις μου τας πονηράς ρομφαίαν και λιμόν και θηρία πονηρά και θάνατόν εξαποστειλω επί Ιερουσαλήμ του εξολοθρεύσαι εξ αυτής άνθρωπον και κτήνος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tomēr Tas Kungs teica tā jebšu Es arī sūtītu pār Jeruzālemi Savas četras ļaunās sodības zobenu badu meža zvērus un mēri lai iznīcinātu cilvēkus un lopus
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo tā saka Kungs Dievs ja es pret Jeruzālemi sūtītu savas četras ļaunās tiesas zobenu badu plēsīgus zvērus un mēri un izkautu gan cilvēku gan lopu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּי֩

For Un, tomēr, Tas, Kungs, teica, tā τάδε, λέγει, κύριος H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3893 of 4334.
כֹ֨ה
ḵōh
thus - - H3541 Adv choh: thus -- Occurrence 55 of 67.
אָמַ֜ר
’ā·mar
says - - H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 507 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord - - H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 199 of 419.
יְהֹוִ֗ה
Yah·weh
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 388 of 608.
אַ֣ף
’ap̄
how much more it shall be jebšu, Es, arī, sūtītu ἐὰν, δὲ, καὶ H637 Conj 'af: how much more it shall be -- Occurrence 104 of 105.
כִּֽי
kî-
when - - H3588 Conj ki-: when -- Occurrence 3894 of 4334.
אַרְבַּ֣עַת
’ar·ba·‘aṯ
four pār, Jeruzālemi τὰς, τέσσαρας H702 Number‑msc 'ar·Ba·'at: four -- Occurrence 11 of 14.
שְׁפָטַ֣י
šə·p̄ā·ṭay
My judgments Savas, četras, ļaunās, sodības ἐκδικήσεις, μου H8201 N‑mpc|1cs she·fa·Tai: My judgments -- Occurrence 1 of 1.
הָרָעִ֡ים
hā·rā·‘îm
severe - τὰς, πονηράς H7451 Art|Adj‑mp ha·ra·'Im: severe -- Occurrence 8 of 13.
חֶ֠רֶב
ḥe·reḇ
the sword zobenu ῥομφαίαν H2719 N‑fs Che·rev: the sword -- Occurrence 86 of 118.
וְרָעָ֞ב
wə·rā·‘āḇ
and famine badu καὶ, λιμὸν H7458 Conj‑w|N‑ms ve·ra·'Av: and famine -- Occurrence 6 of 6.
וְחַיָּ֤ה
wə·ḥay·yāh
and beast meža, zvērus καὶ, θηρία H2416 Conj‑w|N‑fs ve·chai·Yah: and beast -- Occurrence 2 of 2.
רָעָה֙
rā·‘āh
wild - πονηρὰ H7451 Adj‑fs ra·'Ah: wild -- Occurrence 117 of 127.
וָדֶ֔בֶר
wā·ḏe·ḇer,
and pestilence un, mēri καὶ, θάνατον H1698 Conj‑w|N‑ms va·De·ver,: and pestilence -- Occurrence 2 of 2.
שִׁלַּ֖חְתִּי
šil·laḥ·tî
I send - ἐξαποστείλω H7971 V‑Piel‑Perf‑1cs shil·Lach·ti: I send -- Occurrence 4 of 8.
אֶל
’el-
on - ἐπὶ H413 Prep 'el-: on -- Occurrence 3188 of 3531.
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yə·rū·šā·lim;
Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim;: Jerusalem -- Occurrence 289 of 345.
לְהַכְרִ֥ית
lə·haḵ·rîṯ
to cut off lai, iznīcinātu τοῦ, ἐξολεθρεῦσαι H3772 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hach·Rit: to cut off -- Occurrence 10 of 12.
מִמֶּ֖נָּה
mim·men·nāh
from it cilvēkus ἐξ, αὐτῆς H4480 Prep|3fs mi·Men·nah: from it -- Occurrence 54 of 60.
אָדָ֥ם
’ā·ḏām
man - ἄνθρωπον H120 N‑ms 'a·Dam: man -- Occurrence 216 of 316.
וּבְהֵמָֽה׃
ū·ḇə·hê·māh.
and beasts un, lopus καὶ, κτῆνος H929 Conj‑w|N‑fs u·ve·he·Mah.: and beasts -- Occurrence 11 of 17.
22 Ezekiel 14:22
🇮🇱 Hebrew:
וְהִנֵּ֨ה נֽוֹתְרָה בָּ֜הּ פְּלֵטָ֗ה הַֽמּוּצָאִים֮ בָּנִ֣ים וּבָנוֹת֒ הִנָּם֙ יוֹצְאִ֣ים אֲלֵיכֶ֔ם וּרְאִיתֶ֥ם אֶת דַּרְכָּ֖ם וְאֶת עֲלִֽילוֹתָ֑ם וְנִחַמְתֶּ֗ם עַל הָֽרָעָה֙ אֲשֶׁ֤ר הֵבֵ֙אתִי֙ עַל יְר֣וּשָׁלִַ֔ם אֵ֛ת כָּל אֲשֶׁ֥ר הֵבֵ֖אתִי עָלֶֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tomer raugi tur atliks kahdi Atlizzinati kas Dehlus un Meitas isweddihs redſ tee nahks pee jums un juhs redſeẜeet kà wiꞥꞥeem klahẜees un wiꞥꞥu Darriẜchanas un tapẜeet eepreezinati pahr to Łaununumu ko es pahr Ieruſalemi weddiẜchu ar wiẜẜu zittu ko es pahr teem weddis eẜmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἰδοὺ ὑπολελειμμένοι ἐν αὐτῇ οἱ ἀνασεσῳσμένοι αὐτῆς οἳ ἐξάγουσιν ἐξ αὐτῆς υἱοὺς καὶ θυγατέρας ἰδοὺ αὐτοὶ ἐκπορεύονται πρὸς ὑμᾶς καὶ ὄψεσθε τὰς ὁδοὺς αὐτῶν καὶ τὰ ἐνθυμήματα αὐτῶν καὶ μεταμεληθήσεσθε ἐπὶ τὰ κακά ἃ ἐπήγαγον ἐπὶ Ιερουσαλημ πάντα τὰ κακὰ ἐπήγαγον ἐπ αὐτήν
🇬🇷 Greek ABP:
και ιδού αυτοί υπολελειμμένοι εν αυτή οι ανασεσωσμένοι εξ αυτής οίτινες εξάξουσιν εξ αυτής υιούς και θυγατέρας ιδού αυτοί εκπορεύσονται προς υμάς και όψεσθε τας οδούς αυτών και τα ενθυμήματα αυτών και μεταμεληθήσεσθε επί τα κακά α επήγαγον επί Ιερουσαλήμ επί πάσιν οις επήγαγον επ' αυτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
tad tomēr tur paliks pulciņš izglābto kas izvedīs no turienes dēlus un meitas Kad tie ieradīsies pie jums un jūs redzēsit viņu ceļus un visus viņu darbus tad tas jums būs par mierinājumu Jeruzālemes nelaimē un visās šīs pilsētas ciešanās ko Es tai sūtīju
🇱🇻 Latvian (2024):
tad tomēr redzi tur atliktu daži izglābtie kas izvesti dēli un meitas Redzi tie atgriezīsies pie jums un kad jūs redzēsiet viņu gājumu un veikumu tad jūs samierināsieties ar ļaunumu kam es liku nākt pār Jeruzālemi ar visu to kam es esmu licis notikt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִנֵּ֨ה
wə·hin·nêh
and yet behold tad, tomēr, tur, paliks καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and yet behold -- Occurrence 305 of 359.
נֽוֹתְרָה
nō·wṯ·rāh-
there shall be left pulciņš ὑπολελειμμένοι H3498 V‑Nifal‑Perf‑3fs not·rah-: there shall be left -- Occurrence 2 of 2.
בָּ֜הּ
bāh
in it - ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs bah: in it -- Occurrence .
פְּלֵטָ֗ה
pə·lê·ṭāh,
a remnant izglābto οἱ, ἀνασεσῳσμένοι, αὐτῆς H6413 N‑fs pe·le·Tah,: a remnant -- Occurrence 2 of 2.
הַֽמּוּצָאִים֮
ham·mū·ṣā·’îm
who will be brought out kas, izvedīs, no, turienes οἳ, ἐξάγουσιν H3318 Art|V‑Hofal‑Prtcpl‑mp ham·mu·tza·'Im: who will be brought out -- Occurrence 1 of 2.
בָּנִ֣ים
bā·nîm
[both] sons dēlus υἱοὺς H1121 N‑mp ba·Nim: [both] sons -- Occurrence 91 of 96.
וּבָנוֹת֒
ū·ḇā·nō·wṯ
and daughters un, meitas καὶ, θυγατέρας H1323 Conj‑w|N‑fp u·va·nOt: and daughters -- Occurrence 31 of 32.
הִנָּם֙
hin·nām
Surely they Kad, tie, ieradīsies ἰδοὺ, αὐτοὶ H2005 Interjection|3mp hin·Nam: Surely they -- Occurrence 15 of 15.
יוֹצְאִ֣ים
yō·wṣ·’îm
will come out - ἐκπορεύονται H3318 V‑Qal‑Prtcpl‑mp yotz·'Im: will come out -- Occurrence 1 of 3.
אֲלֵיכֶ֔ם
’ă·lê·ḵem,
to you pie, jums πρὸς, ὑμᾶς H413 Prep|2mp 'a·lei·Chem,: to you -- Occurrence 55 of 64.
וּרְאִיתֶ֥ם
ū·rə·’î·ṯem
and you will see un, jūs, redzēsit καὶ, ὄψεσθε H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·re·'i·Tem: and you will see -- Occurrence 8 of 9.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς, ὁδοὺς, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6495 of 7034.
דַּרְכָּ֖ם
dar·kām
their ways viņu, ceļus - H1870 N‑csc|3mp dar·Kam: their ways -- Occurrence 14 of 18.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, visus, viņu, darbus καὶ, τὰ, ἐνθυμήματα, αὐτῶν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2059 of 2179.
עֲלִֽילוֹתָ֑ם
‘ă·lî·lō·w·ṯām;
their doings - - H5949 N‑fpc|3mp a·li·lo·Tam;: their doings -- Occurrence 2 of 4.
וְנִחַמְתֶּ֗ם
wə·ni·ḥam·tem,
and you will be comforted tad, tas, jums, būs, par, mierinājumu καὶ, μεταμεληθήσεσθε H5162 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑2mp ve·ni·cham·Tem,: and you will be comforted -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
concerning Jeruzālemes, nelaimē ἐπὶ H5921 Prep 'al-: concerning -- Occurrence 3067 of 3469.
הָֽרָעָה֙
hā·rā·‘āh
the disaster - τὰ, κακά H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah: the disaster -- Occurrence 79 of 89.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
that un, visās, šīs, pilsētas, ciešanās H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4416 of 4804.
הֵבֵ֙אתִי֙
hê·ḇê·ṯî
I have brought - ἐπήγαγον H935 V‑Hifil‑Perf‑1cs he·Ve·ti: I have brought -- Occurrence 7 of 8.
עַל
‘al-
upon - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 3068 of 3469.
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yə·rū·šā·lim,
Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·Ru·sha·Lim,: Jerusalem -- Occurrence 290 of 345.
אֵ֛ת
’êṯ
- ko, Es, tai, sūtīju πάντα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6496 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2498 of 2745.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4417 of 4804.
הֵבֵ֖אתִי
hê·ḇê·ṯî
I have brought - ἐπήγαγον H935 V‑Hifil‑Perf‑1cs he·Ve·ti: I have brought -- Occurrence 8 of 8.
עָלֶֽיהָ׃
‘ā·le·hā.
upon it - ἐπ, αὐτήν H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha.: upon it -- Occurrence 147 of 170.
- (no match) κακὰ, αὐτῆς, ἐξ, τὰ
23 Ezekiel 14:23
🇮🇱 Hebrew:
וְנִחֲמ֣וּ אֶתְכֶ֔ם כִּֽי תִרְא֥וּ אֶת דַּרְכָּ֖ם וְאֶת עֲלִֽילוֹתָ֑ם וִֽידַעְתֶּ֗ם כִּי֩ לֹ֨א חִנָּ֤ם עָשִׂ֙יתִי֙ אֵ֣ת כָּל אֲשֶׁר עָשִׂ֣יתִי בָ֔הּ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהֹוִֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà tee juhs eepreezinahs kad juhs wiꞥꞥo Klahẜchanu un wiꞥꞥo Darriẜchanas redſeẜeet un juhs redſeẜeet ka es to ne eẜmu bes Wainas darrijs wiẜẜu ko es eekẜch tahs eẜmu darrijs ẜakka tas KUngs KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ παρακαλέσουσιν ὑμᾶς διότι ὄψεσθε τὰς ὁδοὺς αὐτῶν καὶ τὰ ἐνθυμήματα αὐτῶν καὶ ἐπιγνώσεσθε διότι οὐ μάτην πεποίηκα πάντα ὅσα ἐποίησα ἐν αὐτῇ λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και παρακαλέσουσιν υμάς διότι όψεσθε τας οδούς αυτών και τα ενθυμήματα αυτών και επιγνώσεσθε διότι ου μάτην πεποίηκα πάντα όσα εποίησα εν αυτή λέγει Αδωναϊ κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas jums būs par mierinājumu kad jūs redzēsit viņu ceļus un visus viņu darbus un atzīsit ka tas nav noticis bez iemesla ko Es tai esmu darījis saka Dievs Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tie jūs nomierinās jo jūs redzēsiet viņu gājumu un veikumu Tad jūs zināsiet ka ne bez iemesla es esmu darījis visas šīs lietas saka Kungs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנִחֲמ֣וּ
wə·ni·ḥă·mū
And they will comfort Tas, jums, būs, par, mierinājumu καὶ, παρακαλέσουσιν H5162 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3cp ve·ni·cha·Mu: And they will comfort -- Occurrence 1 of 1.
אֶתְכֶ֔ם
’eṯ·ḵem,
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem,: you -- Occurrence 248 of 296.
כִּֽי
kî-
when kad διότι H3588 Conj ki-: when -- Occurrence 3895 of 4334.
תִרְא֥וּ
ṯir·’ū
you see jūs, redzēsit ὄψεσθε H7200 V‑Qal‑Imperf‑2mp tir·'U: you see -- Occurrence 12 of 12.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς, ὁδοὺς, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6497 of 7034.
דַּרְכָּ֖ם
dar·kām
their ways viņu, ceļus - H1870 N‑csc|3mp dar·Kam: their ways -- Occurrence 15 of 18.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, visus, viņu, darbus καὶ, τὰ, ἐνθυμήματα, αὐτῶν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2060 of 2179.
עֲלִֽילוֹתָ֑ם
‘ă·lî·lō·w·ṯām;
their doings - - H5949 N‑fpc|3mp a·li·lo·Tam;: their doings -- Occurrence 3 of 4.
וִֽידַעְתֶּ֗ם
wî·ḏa‘·tem,
and you shall know un, atzīsit καὶ, ἐπιγνώσεσθε H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp vi·da'·Tem,: and you shall know -- Occurrence 20 of 39.
כִּי֩

that ka διότι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 3896 of 4334.
לֹ֨א

nothing tas, nav, noticis, bez, iemesla οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: nothing -- Occurrence 2902 of 3269.
חִנָּ֤ם
ḥin·nām
without cause - μάτην H2600 Adv chin·Nam: without cause -- Occurrence 29 of 30.
עָשִׂ֙יתִי֙
‘ā·śî·ṯî
I have done ko, Es, tai, esmu, darījis πεποίηκα H6213 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Si·ti: I have done -- Occurrence 71 of 79.
אֵ֣ת
’êṯ
- - πάντα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6498 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2499 of 2745.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 4418 of 4804.
עָשִׂ֣יתִי
‘ā·śî·ṯî
I have done - ἐποίησα H6213 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Si·ti: I have done -- Occurrence 72 of 79.
בָ֔הּ
ḇāh,
in it - ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs Vah,: in it -- Occurrence .
נְאֻ֖ם
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 232 of 372.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
Yahweh Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: Yahweh -- Occurrence 200 of 419.
יְהֹוִֽה׃
Yah·weh.
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: GOD -- Occurrence 389 of 608.
פ
- - - --- Punc Peh.