📖 Exodus Chapter 9

1 Exodus 9:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל מֹשֶׁ֔ה בֹּ֖א אֶל פַּרְעֹ֑ה וְדִבַּרְתָּ֣ אֵלָ֗יו כֹּֽה אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הָֽעִבְרִ֔ים שַׁלַּ֥ח אֶת עַמִּ֖י וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TAd ẜazzija tas KUNGS us Mohſu Eij pee Waraßs un runna us to Tà ẜakka tas KUNGS to Eebreëŗu Deews Atlaid mannus Łaudis ka tee man kalpo 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ κύριος πρὸς Μωυσῆν εἴσελθε πρὸς Φαραω καὶ ἐρεῖς αὐτῷ τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς τῶν Εβραίων ἐξαπόστειλον τὸν λαόν μου ἵνα μοι λατρεύσωσιν
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε κύριος προς Μωυσήν είσελθε προς Φαραώ και ερείς αυτώ τάδε λέγει κύριος ο θεός των Εβραίων εξαπόστειλον τον λαόν μου ίνα λατρεύσωσί μοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tas Kungs sacīja uz Mozu Ej pie faraona un saki viņam tā ir sacījis Tas Kungs ebreju Dievs atlaid Manu tautu ka tā Man kalpotu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs teica Mozum Ej pie faraona un saki viņam tā saka Kungs ebreju Dievs atlaid manu tautu lai viņi man kalpo
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, Tas, Kungs, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 386 of 1948.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 246 of 6218.
אֶל
’el-
to uz, Mozu πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 370 of 3531.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses - Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 65 of 726.
בֹּ֖א

go in Ej εἴσελθε H935 V‑Qal‑Imp‑ms bo: go in -- Occurrence 11 of 49.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 371 of 3531.
פַּרְעֹ֑ה
par·‘ōh;
Pharaoh faraona Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh;: Pharaoh -- Occurrence 103 of 177.
וְדִבַּרְתָּ֣
wə·ḏib·bar·tā
and tell un, saki, viņam καὶ, ἐρεῖς H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2ms ve·dib·bar·Ta: and tell -- Occurrence 2 of 19.
אֵלָ֗יו
’ê·lāw,
him - αὐτῷ H413 Prep|3ms 'e·Lav,: him -- Occurrence 66 of 431.
כֹּֽה
kōh-
thus τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 21 of 486.
אָמַ֤ר
’ā·mar
says ir, sacījis λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 32 of 699.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 247 of 6218.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
God ebreju, Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 36 of 398.
הָֽעִבְרִ֔ים
hā·‘iḇ·rîm,
of the Hebrews - τῶν, Εβραίων H5680 Art|N‑proper‑mp ha·'iv·Rim,: of the Hebrews -- Occurrence 6 of 12.
שַׁלַּ֥ח
šal·laḥ
let go atlaid ἐξαπόστειλον H7971 V‑Piel‑Imp‑ms shal·Lach: let go -- Occurrence 8 of 15.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, λαόν, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 760 of 7034.
עַמִּ֖י
‘am·mî
My people Manu, tautu - H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: My people -- Occurrence 14 of 181.
וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃
wə·ya·‘aḇ·ḏu·nî.
that they may serve Me ka, tā, Man, kalpotu ἵνα, μοι, λατρεύσωσιν H5647 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp|1cs ve·Ya·'av·Du·ni.: that they may serve Me -- Occurrence 4 of 6.
2 Exodus 9:2
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֛י אִם מָאֵ֥ן אַתָּ֖ה לְשַׁלֵּ֑חַ וְעוֹדְךָ֖ מַחֲזִ֥יק בָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io ja tu leegẜees tohs atlaiſt un tohs wehl ar Warru aiskaweẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰ μὲν οὖν μὴ βούλει ἐξαποστεῖλαι τὸν λαόν μου ἀλλ ἔτι ἐγκρατεῖς αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ει μεν ουν μη βούλη εξαποστείλαι τον λαόν μου αλλ' έτι εγκρατείς αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja tu liegsies to laist un vēl ilgāk to aizturēsi
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja tu liegsies laist un vēl turēsi viņus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֛י

For Bet, ja εἰ, μὲν, οὖν H3588 Conj ki: For -- Occurrence 322 of 4334.
אִם
’im-
if - - H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 64 of 786.
מָאֵ֥ן
mā·’ên
refuse tu, liegsies βούλει, μὴ H3986 Adj‑ms ma·'En: refuse -- Occurrence 2 of 4.
אַתָּ֖ה
’at·tāh
you - - H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 43 of 535.
לְשַׁלֵּ֑חַ
lə·šal·lê·aḥ;
to let [them] go to, laist ἐξαποστεῖλαι H7971 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·shal·Le·ach;: to let [them] go -- Occurrence 2 of 3.
וְעוֹדְךָ֖
wə·‘ō·wḏ·ḵā
and still un, vēl, ilgāk ἀλλ, ἔτι H5750 Conj‑w|Adv|2ms ve·'od·Cha: and still -- Occurrence 1 of 1.
מַחֲזִ֥יק
ma·ḥă·zîq
hold to, aizturēsi ἐγκρατεῖς H2388 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ma·cha·Zik: hold -- Occurrence 1 of 7.
בָּֽם׃
bām.
them - αὐτοῦ --- Prep|3mp Bam.: them -- Occurrence .
- (no match) τὸν, λαόν, μου
3 Exodus 9:3
🇮🇱 Hebrew:
הִנֵּ֨ה יַד יְהוָ֜ה הוֹיָ֗ה בְּמִקְנְךָ֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשָּׂדֶ֔ה בַּסּוּסִ֤ים בַּֽחֲמֹרִים֙ בַּגְּמַלִּ֔ים בַּבָּקָ֖ר וּבַצֹּ֑אן דֶּ֖בֶר כָּבֵ֥ד מְאֹֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Redſi tad buhs ta KUNGA Rohka pahr tawu Gannamu‐Pulku kas Laukâ irr pahr Sirgeem pahr Ehſełeem pahr Kameełeem pahr Wehrẜcheem un pahr ẜihkeem Lohpeem zaur weenu warren gŗuhtu Mehri 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ χεὶρ κυρίου ἐπέσται ἐν τοῖς κτήνεσίν σου τοῖς ἐν τοῖς πεδίοις ἔν τε τοῖς ἵπποις καὶ ἐν τοῖς ὑποζυγίοις καὶ ταῖς καμήλοις καὶ βουσὶν καὶ προβάτοις θάνατος μέγας σφόδρα
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού χειρ κυρίου έσται εν τοις κτήνεσί σου τοις εν τοις πεδίοις και εν τε τοις ίπποις και εν τοις υποζυγίοις και ταις καμήλοις και βουσί και προβάτοις θάνατος μέγας σφόδρα
🇱🇻 Latvian (1965):
redzi Tā Kunga roka nāks pār taviem ganāmpulkiem kas laukā pār zirgiem ēzeļiem kamieļiem liellopiem un sīklopiem ar ļoti smagu sērgu
🇱🇻 Latvian (2024):
tad redzi Kunga roka nāks pār tavu ganāmpulku kas uz lauka pār zirgiem ēzeļiem kamieļiem vēršiem un avīm kā varen bargs mēris
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנֵּ֨ה
hin·nêh
behold redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 58 of 448.
יַד
yaḏ-
the hand Tā, Kunga, roka χεὶρ H3027 N‑fsc yad-: the hand -- Occurrence 7 of 143.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 248 of 6218.
הוֹיָ֗ה
hō·w·yāh,
will be nāks, pār ἐπέσται H1961 V‑Qal‑Prtcpl‑fs ho·Yah,: will be -- Occurrence 1 of 1.
בְּמִקְנְךָ֙
bə·miq·nə·ḵā
on your livestock taviem, ganāmpulkiem ἐν, τοῖς, κτήνεσίν, σου H4735 Prep‑b|N‑msc|2ms be·mik·ne·Cha: on your livestock -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
- kas, laukā τοῖς H834 Pro‑r 'a·Sher: -- Occurrence 395 of 4804.
בַּשָּׂדֶ֔ה
baś·śā·ḏeh,
in the field - ἐν, τοῖς, πεδίοις H7704 Prep‑b,Art|N‑ms bas·sa·Deh,: in the field -- Occurrence 11 of 61.
בַּסּוּסִ֤ים
bas·sū·sîm
on the horses pār, zirgiem ἔν, τε, τοῖς, ἵπποις H5483 Prep‑b,Art|N‑mp bas·su·Sim: on the horses -- Occurrence 2 of 4.
בַּֽחֲמֹרִים֙
ba·ḥă·mō·rîm
on the donkeys ēzeļiem καὶ, ἐν, τοῖς, ὑποζυγίοις H2543 Prep‑b,Art|N‑mp ba·cha·mo·Rim: on the donkeys -- Occurrence 1 of 2.
בַּגְּמַלִּ֔ים
bag·gə·mal·lîm,
on the camels kamieļiem καὶ, ταῖς, καμήλοις H1581 Prep‑b,Art|N‑mp bag·ge·mal·Lim,: on the camels -- Occurrence 1 of 1.
בַּבָּקָ֖ר
bab·bā·qār
on the oxen liellopiem καὶ, βουσὶν H1241 Prep‑b,Art|N‑ms bab·ba·Kar: on the oxen -- Occurrence 1 of 4.
וּבַצֹּ֑אן
ū·ḇaṣ·ṣōn;
and on the sheep un, sīklopiem καὶ, προβάτοις H6629 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑cs u·vatz·Tzon;: and on the sheep -- Occurrence 1 of 2.
דֶּ֖בֶר
de·ḇer
A pestilence ar, ļoti, smagu, sērgu θάνατος H1698 N‑ms De·ver: A pestilence -- Occurrence 1 of 11.
כָּבֵ֥ד
kā·ḇêḏ
severe - μέγας H3515 Adj‑ms ka·Ved: severe -- Occurrence 6 of 21.
מְאֹֽד׃
mə·’ōḏ.
very - σφόδρα H3966 Adv me·'Od.: very -- Occurrence 38 of 291.
4 Exodus 9:4
🇮🇱 Hebrew:
וְהִפְלָ֣ה יְהוָ֔ה בֵּ֚ין מִקְנֵ֣ה יִשְׂרָאֵ֔ל וּבֵ֖ין מִקְנֵ֣ה מִצְרָ֑יִם וְלֹ֥א יָמ֛וּת מִכָּל לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל דָּבָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS darrihs weenu Starpibu ſtarp Iſraëła Lohpeem un ſtarp to Egipteŗu Lohpeem ka tur no wiẜẜa kas Iſraëła Behrneem peederr ne weenam buhs mirt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ παραδοξάσω ἐγὼ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἀνὰ μέσον τῶν κτηνῶν τῶν Αἰγυπτίων καὶ ἀνὰ μέσον τῶν κτηνῶν τῶν υἱῶν Ισραηλ οὐ τελευτήσει ἀπὸ πάντων τῶν τοῦ Ισραηλ υἱῶν ῥητόν
🇬🇷 Greek ABP:
και παραδοξάσω εγώ εν τω καιρώ εκείνω αναμέσον των κτηνών των Αιγυπτίων και αναμέσον των κτηνών των υιών Ισραήλ και ου τελευτήσει από πάντων των του υιών Ισραήλ ρητόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs darīs atšķirību Israēla un Ēģiptes lopu starpā neviens lops kas pieder Israēla bērniem nenobeigsies
🇱🇻 Latvian (2024):
Taču Kungs nošķirs Israēla ganāmpulkus no Ēģiptes ganāmpulkiem Israēla dēlu ganāmpulkos nenobeigsies neviens
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִפְלָ֣ה
wə·hip̄·lāh
And will make a difference Un, Tas, Kungs, darīs, atšķirību καὶ, παραδοξάσω H6395 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hif·Lah: And will make a difference -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - ἐγὼ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 249 of 6218.
בֵּ֚ין
bên
between Israēla, un, Ēģiptes, lopu, starpā ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein: between -- Occurrence 16 of 167.
מִקְנֵ֣ה
miq·nêh
the livestock - τῶν, κτηνῶν H4735 N‑msc mik·Neh: the livestock -- Occurrence 10 of 24.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - τῶν, Αἰγυπτίων H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 77 of 2260.
וּבֵ֖ין
ū·ḇên
and - καὶ, ἀνὰ, μέσον H996 Conj‑w|Prep u·Vein: and -- Occurrence 25 of 120.
מִקְנֵ֣ה
miq·nêh
the livestock - τῶν, κτηνῶν H4735 N‑msc mik·Neh: the livestock -- Occurrence 11 of 24.
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt - Ισραηλ H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim;: of Egypt -- Occurrence 84 of 424.
וְלֹ֥א
wə·lō
so nothing neviens, lops, kas, pieder οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: so nothing -- Occurrence 72 of 1589.
יָמ֛וּת
yā·mūṯ
shall die - τελευτήσει H4191 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Mut: shall die -- Occurrence 2 of 66.
מִכָּל
mik·kāl
of all - ἀπὸ, πάντων H3605 Prep‑m|N‑msc mik·kol: of all -- Occurrence 30 of 228.
לִבְנֵ֥י
liḇ·nê
[that] belongs to the sons Israēla, bērniem, nenobeigsies τῶν H1121 Prep‑l|N‑mpc liv·Nei: [that] belongs to the sons -- Occurrence 5 of 188.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 78 of 2260.
דָּבָֽר׃
dā·ḇār.
- - ῥητόν H1697 N‑ms da·Var.: -- Occurrence 7 of 166.
- (no match) ἐν, τῷ, καιρῷ, ἐκείνῳ, τῶν, υἱῶν, υἱῶν
5 Exodus 9:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֥שֶׂם יְהוָ֖ה מוֹעֵ֣ד לֵאמֹ֑ר מָחָ֗ר יַעֲשֶׂ֧ה יְהוָ֛ה הַדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה בָּאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS nolikke ihpaẜchu Laiku un ẜazzija Rihtu darrihs tas KUNGS ẜcho Leetu ẜchinnî Semmê 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔδωκεν ὁ θεὸς ὅρον λέγων ἐν τῇ αὔριον ποιήσει κύριος τὸ ῥῆμα τοῦτο ἐπὶ τῆς γῆς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs nolika noteiktu laiku un sacīja Rīt Tas Kungs to darīs šinī zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs nolika laiku sacīdams Rīt Kungs to darīs šajā zemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֥שֶׂם
way·yā·śem
and appointed Un, Tas, Kungs, nolika καὶ, ἔδωκεν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·sem: and appointed -- Occurrence 15 of 84.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - , θεὸς H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 250 of 6218.
מוֹעֵ֣ד
mō·w·‘êḏ
a set time noteiktu, laiku ὅρον H4150 N‑ms mo·'Ed: a set time -- Occurrence 1 of 161.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying un, sacīja λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 97 of 936.
מָחָ֗ר
mā·ḥār,
Tomorrow Rīt ἐν, τῇ, αὔριον H4279 Adv ma·Char,: Tomorrow -- Occurrence 3 of 41.
יַעֲשֶׂ֧ה
ya·‘ă·śeh
will do Tas, Kungs, to, darīs ποιήσει H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Seh: will do -- Occurrence 4 of 122.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 251 of 6218.
הַדָּבָ֥ר
had·dā·ḇār
thing - τὸ, ῥῆμα H1697 Art|N‑ms had·da·Var: thing -- Occurrence 17 of 216.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this - τοῦτο H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 57 of 699.
בָּאָֽרֶץ׃
bā·’ā·reṣ.
in the land šinī, zemē ἐπὶ, τῆς, γῆς H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'A·retz.: in the land -- Occurrence 25 of 155.
6 Exodus 9:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֨עַשׂ יְהוָ֜ה אֶת הַדָּבָ֤ר הַזֶּה֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וַיָּ֕מָת כֹּ֖ל מִקְנֵ֣ה מִצְרָ֑יִם וּמִמִּקְנֵ֥ה בְנֵֽי יִשְׂרָאֵ֖ל לֹא מֵ֥ת אֶחָֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS darrija ẜcho Leetu nahkoẜchâ Deenâ un wiẜẜi Egipteŗu Lohpi nomirre bet no Iſraëła Behrnu Lohpeem ne mirre ne weens 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησεν κύριος τὸ ῥῆμα τοῦτο τῇ ἐπαύριον καὶ ἐτελεύτησεν πάντα τὰ κτήνη τῶν Αἰγυπτίων ἀπὸ δὲ τῶν κτηνῶν τῶν υἱῶν Ισραηλ οὐκ ἐτελεύτησεν οὐδέν
🇬🇷 Greek ABP:
και εποίησε κύριος το ρήμα τούτο τη επαύριον και ετελεύτησε πάντα τα κτήνη των Αιγυπτίων από δε των κτηνών των υιών Ισραήλ ουκ ετελεύτησεν ουδέν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs darīja to nākamajā dienā un nobeidzās visi ēģiptiešu lopi bet no Israēla bērnu lopiem nenobeidzās neviens
🇱🇻 Latvian (2024):
Un nākamajā dienā Kungs tā darīja nobeidzās visi ēģiptiešu ganāmpulki bet Israēla dēlu ganāmpulkos nenobeidzās neviens
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֨עַשׂ
way·ya·‘aś
So did Un, Tas, Kungs, darīja καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: So did -- Occurrence 25 of 236.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 252 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ, ῥῆμα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 761 of 7034.
הַדָּבָ֤ר
had·dā·ḇār
thing to, nākamajā, dienā - H1697 Art|N‑ms had·da·Var: thing -- Occurrence 18 of 216.
הַזֶּה֙
haz·zeh
this - τοῦτο H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 58 of 699.
מִֽמָּחֳרָ֔ת
mim·mā·ḥo·rāṯ,
on the next day - τῇ, ἐπαύριον H4283 Prep‑m|N‑fs mi·mo·cho·Rat,: on the next day -- Occurrence 2 of 25.
וַיָּ֕מָת
way·yā·māṯ
and died un, nobeidzās καὶ, ἐτελεύτησεν H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·mot: and died -- Occurrence 25 of 126.
כֹּ֖ל
kōl
all visi πάντα H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 201 of 2745.
מִקְנֵ֣ה
miq·nêh
the livestock ēģiptiešu, lopi τὰ, κτήνη H4735 N‑msc mik·Neh: the livestock -- Occurrence 12 of 24.
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt - τῶν, Αἰγυπτίων H4713 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim;: of Egypt -- Occurrence 21 of 57.
וּמִמִּקְנֵ֥ה
ū·mim·miq·nêh
but of the livestock bet, no ἀπὸ, δὲ, τῶν, κτηνῶν H4735 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc u·mi·mik·Neh: but of the livestock -- Occurrence 1 of 1.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
of the sons Israēla, bērnu, lopiem τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc ve·nei-: of the sons -- Occurrence 31 of 282.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 79 of 2260.
לֹא
lō-
not nenobeidzās οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 172 of 3269.
מֵ֥ת
mêṯ
died - ἐτελεύτησεν H4191 V‑Qal‑Perf‑3ms met: died -- Occurrence 8 of 70.
אֶחָֽד׃
’e·ḥāḏ.
one neviens οὐδέν H259 Number‑ms 'e·Chad.: one -- Occurrence 20 of 471.
7 Exodus 9:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֣ח פַּרְעֹ֔ה וְהִנֵּ֗ה לֹא מֵ֛ת מִמִּקְנֵ֥ה יִשְׂרָאֵ֖ל עַד אֶחָ֑ד וַיִּכְבַּד֙ לֵ֣ב פַּרְעֹ֔ה וְלֹ֥א שִׁלַּ֖ח אֶת הָעָֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Waraßs ẜuhtija us turren un redſi no Iſraëła Lohpeem ne bij ne weens nomirris tomehr Waraßs Ꞩirds apzeetinajahs un ne atlaide tohs Łaudis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδὼν δὲ Φαραω ὅτι οὐκ ἐτελεύτησεν ἀπὸ πάντων τῶν κτηνῶν τῶν υἱῶν Ισραηλ οὐδέν ἐβαρύνθη ἡ καρδία Φαραω καὶ οὐκ ἐξαπέστειλεν τὸν λαόν
🇬🇷 Greek ABP:
ιδών δε Φαραώ ότι ουκ ετελεύτησεν από πάντων των κτηνών των υιών Ισραήλ ουδέν εβαρύνθη η καρδία Φαραώ και ουκ εξαπέστειλε τον λαόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un faraons ievāca ziņas un redzi no israēliešu lopiem neviens nebija nobeidzies Bet faraona sirds palika cieta un tas neatlaida tautu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad faraons sūtīja raudzīties un redzi Israēla dēlu ganāmpulkos neviens nebija nobeidzies Bet faraona sirds palika nocietināta un viņš tautu neatlaida
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֣ח
way·yiš·laḥ
And sent Un, faraons, ievāca, ziņas ἰδὼν, δὲ H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: And sent -- Occurrence 12 of 190.
פַּרְעֹ֔ה
par·‘ōh,
Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh,: Pharaoh -- Occurrence 104 of 177.
וְהִנֵּ֗ה
wə·hin·nêh,
and indeed un, redzi ὅτι H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh,: and indeed -- Occurrence 67 of 359.
לֹא
lō-
not even no οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not even -- Occurrence 173 of 3269.
מֵ֛ת
mêṯ
was dead - ἐτελεύτησεν H4191 V‑Qal‑Perf‑3ms met: was dead -- Occurrence 9 of 70.
מִמִּקְנֵ֥ה
mim·miq·nêh
of the livestock israēliešu, lopiem τῶν, κτηνῶν H4735 Prep‑m|N‑msc mi·mik·Neh: of the livestock -- Occurrence 1 of 1.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 80 of 2260.
עַד
‘aḏ-
- - - H5704 Prep 'ad-: -- Occurrence 60 of 1014.
אֶחָ֑ד
’e·ḥāḏ;
one neviens, nebija, nobeidzies οὐδέν H259 Number‑ms 'e·Chad;: one -- Occurrence 21 of 471.
וַיִּכְבַּד֙
way·yiḵ·baḏ
But became hard Bet, faraona, sirds, palika, cieta ἐβαρύνθη H3513 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yich·Bad: But became hard -- Occurrence 1 of 1.
לֵ֣ב
lêḇ
the heart - , καρδία H3820 N‑msc lev: the heart -- Occurrence 9 of 201.
פַּרְעֹ֔ה
par·‘ōh,
of Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh,: of Pharaoh -- Occurrence 105 of 177.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not un, tas, neatlaida καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 73 of 1589.
שִׁלַּ֖ח
šil·laḥ
he did let go - ἐξαπέστειλεν H7971 V‑Piel‑Perf‑3ms shil·Lach: he did let go -- Occurrence 2 of 11.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, λαόν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 762 of 7034.
הָעָֽם׃
hā·‘ām.
The people tautu - H5971 Art|N‑ms ha·'Am.: The people -- Occurrence 25 of 729.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ἀπὸ, πάντων, τῶν, υἱῶν
8 Exodus 9:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר יְהוָה֮ אֶל מֹשֶׁ֣ה וְאֶֽל אַהֲרֹן֒ קְח֤וּ לָכֶם֙ מְלֹ֣א חָפְנֵיכֶ֔ם פִּ֖יחַ כִּבְשָׁ֑ן וּזְרָק֥וֹ מֹשֶׁ֛ה הַשָּׁמַ֖יְמָה לְעֵינֵ֥י פַרְעֹֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas KUNGS us Mohſu un Aàronu Ꞥemmeet juhs pillas Rohkas ar Pelneem no Krahẜna un laid Mohſus tohs prett Debbeẜu bahrſta Waraßm redſoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ Ααρων λέγων λάβετε ὑμεῖς πλήρεις τὰς χεῖρας αἰθάλης καμιναίας καὶ πασάτω Μωυσῆς εἰς τὸν οὐρανὸν ἐναντίον Φαραω καὶ ἐναντίον τῶν θεραπόντων αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε κύριος προς Μωυσήν και Ααρών λέγων λάβετε υμείς πλήρεις τας χείρας αιθάλης καμιναίας και πασάτω Μωυσής εις τον ουρανόν εναντίον Φαραώ και εναντίον των θεραπόντων αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tas Kungs sacīja uz Mozu un Āronu Ņemiet pilnām saujām krāsns sodrējus un Mozus lai tos met pret debesīm faraona acu priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs teica Mozum un Āronam Ņemiet pilnas saujas kvēpu no kausējamās krāsns un lai Mozus faraona acu priekšā tos kaisa pret debesīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
So said Tad, Tas, Kungs, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So said -- Occurrence 387 of 1948.
יְהוָה֮
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 253 of 6218.
אֶל
’el-
to uz, Mozu, un, Āronu πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 372 of 3531.
מֹשֶׁ֣ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 66 of 726.
וְאֶֽל
wə·’el-
and - καὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 22 of 332.
אַהֲרֹן֒
’a·hă·rōn
Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 19 of 263.
קְח֤וּ
qə·ḥū
take Ņemiet λάβετε H3947 V‑Qal‑Imp‑mp ke·Chu: take -- Occurrence 6 of 28.
לָכֶם֙
lā·ḵem
for yourselves - ὑμεῖς --- Prep|2mp la·Chem: for yourselves -- Occurrence .
מְלֹ֣א
mə·lō
- pilnām, saujām πλήρεις H4393 N‑msc me·Lo: -- Occurrence 2 of 18.
חָפְנֵיכֶ֔ם
ḥā·p̄ə·nê·ḵem,
handfuls - τὰς, χεῖρας H2651 N‑mdc|2mp cha·fe·nei·Chem,: handfuls -- Occurrence 1 of 1.
פִּ֖יחַ
pî·aḥ
of ashes from krāsns, sodrējus αἰθάλης H6368 N‑msc Pi·ach: of ashes from -- Occurrence 1 of 2.
כִּבְשָׁ֑ן
kiḇ·šān;
a furnace - καμιναίας H3536 N‑ms kiv·Shan;: a furnace -- Occurrence 1 of 1.
וּזְרָק֥וֹ
ū·zə·rā·qōw
and let scatter it un, Mozus, lai, tos, met καὶ, πασάτω H2236 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms|3ms u·ze·ra·Ko: and let scatter it -- Occurrence 1 of 1.
מֹשֶׁ֛ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 67 of 726.
הַשָּׁמַ֖יְמָה
haš·šā·may·māh
the toward heavens pret, debesīm εἰς, τὸν, οὐρανὸν H8064 Art|N‑mp|3fs hash·sha·May·mah: the toward heavens -- Occurrence 2 of 6.
לְעֵינֵ֥י
lə·‘ê·nê
in the sight faraona, acu, priekšā ἐναντίον H5869 Prep‑l|N‑cdc le·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 6 of 52.
פַרְעֹֽה׃
p̄ar·‘ōh.
of Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms far·'Oh.: of Pharaoh -- Occurrence 35 of 54.
- (no match) λέγων, καὶ, ἐναντίον, τῶν, θεραπόντων, αὐτοῦ
9 Exodus 9:9
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֣ה לְאָבָ֔ק עַ֖ל כָּל אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וְהָיָ֨ה עַל הָאָדָ֜ם וְעַל הַבְּהֵמָ֗ה לִשְׁחִ֥ין פֹּרֵ֛חַ אֲבַעְבֻּעֹ֖ת בְּכָל אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka tee par Pihẜchłeem tohp pahr wiẜẜu Egiptes‐Semmi un teem buhs pee Zilwekeem un pee Lohpeem par Trummeem tapt kas isẜittahs ar Puhtehm wiẜẜâ Egiptes‐Semmê 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ γενηθήτω κονιορτὸς ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν Αἰγύπτου καὶ ἔσται ἐπὶ τοὺς ἀνθρώπους καὶ ἐπὶ τὰ τετράποδα ἕλκη φλυκτίδες ἀναζέουσαι ἔν τε τοῖς ἀνθρώποις καὶ ἐν τοῖς τετράποσιν καὶ ἐν πάσῃ γῇ Αἰγύπτου
🇬🇷 Greek ABP:
και γενηθήτω κονιορτός επί πάσαν την γην Αιγύπτου και έσται επί τους ανθρώπους και επί τα τετράποδα έλκη φλυκτίδες αναζέουσαι εν τε τοις ανθρώποις και εν τοις τετράποσι και εν πάση γη Αιγύπτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie taps par smalkiem pīšļiem pār visu Ēģiptes zemi un taps par strutojošiem augoņiem kas izsitīsies gan cilvēkiem gan lopiem visā Ēģiptes zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie kļūs par smalkiem putekļiem visā Ēģiptes zemē gan cilvēkam gan lopam tie kļūs par čūlām kas pāriet vātīs visā Ēģiptes zemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֣ה
wə·hā·yāh
And it will become Un, tie, taps καὶ, γενηθήτω H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And it will become -- Occurrence 33 of 397.
לְאָבָ֔ק
lə·’ā·ḇāq,
[fine] dust par, smalkiem, pīšļiem κονιορτὸς H80 Prep‑l|N‑ms le·'a·Vak,: [fine] dust -- Occurrence 1 of 1.
עַ֖ל
‘al
in pār, visu ἐπὶ H5921 Prep 'al: in -- Occurrence 238 of 3469.
כָּל
kāl-
all - πᾶσαν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 202 of 2745.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land Ēģiptes, zemi τὴν, γῆν H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 55 of 379.
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim;: of Egypt -- Occurrence 85 of 424.
וְהָיָ֨ה
wə·hā·yāh
and it will cause un, taps καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: and it will cause -- Occurrence 34 of 397.
עַל
‘al-
on par, strutojošiem, augoņiem ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 239 of 3469.
הָאָדָ֜ם
hā·’ā·ḏām
man kas, izsitīsies, gan, cilvēkiem τοὺς, ἀνθρώπους H120 Art|N‑ms ha·'a·Dam: man -- Occurrence 36 of 136.
וְעַל
wə·‘al-
and gan, lopiem καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and -- Occurrence 21 of 512.
הַבְּהֵמָ֗ה
hab·bə·hê·māh,
beast - τὰ, τετράποδα H929 Art|N‑fs hab·be·he·Mah,: beast -- Occurrence 13 of 43.
לִשְׁחִ֥ין
liš·ḥîn
boils - ἕλκη H7822 Prep‑l|N‑ms lish·Chin: boils -- Occurrence 1 of 1.
פֹּרֵ֛חַ
pō·rê·aḥ
that break out - φλυκτίδες H6524 V‑Qal‑Prtcpl‑ms po·Re·ach: that break out -- Occurrence 1 of 2.
אֲבַעְבֻּעֹ֖ת
’ă·ḇa‘·bu·‘ōṯ
in sores - ἀναζέουσαι H76 N‑fp 'a·va'·bu·'Ot: in sores -- Occurrence 1 of 2.
בְּכָל
bə·ḵāl
throughout all visā, Ēģiptes, zemē καὶ, ἔν, πάσῃ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: throughout all -- Occurrence 30 of 417.
אֶ֥רֶץ
’e·reṣ
the land - γῇ H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 56 of 379.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: of Egypt -- Occurrence 86 of 424.
- (no match) καὶ, τε, τοῖς, τοῖς, ἀνθρώποις, ἐν, ἐν, τετράποσιν
10 Exodus 9:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְח֞וּ אֶת פִּ֣יחַ הַכִּבְשָׁ֗ן וַיַּֽעַמְדוּ֙ לִפְנֵ֣י פַרְעֹ֔ה וַיִּזְרֹ֥ק אֹת֛וֹ מֹשֶׁ֖ה הַשָּׁמָ֑יְמָה וַיְהִ֗י שְׁחִין֙ אֲבַעְבֻּעֹ֔ת פֹּרֵ֕חַ בָּאָדָ֖ם וּבַבְּהֵמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee ꞥehme Pelnus no Krahẜna un ſtahweja preekẜch Waraßs un Mohſus bahrſtija tohs prett Debbes tad isẜittahs Trummi ar Puhtehm pee Zilwekeem un pee Lohpeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβεν τὴν αἰθάλην τῆς καμιναίας ἐναντίον Φαραω καὶ ἔπασεν αὐτὴν Μωυσῆς εἰς τὸν οὐρανόν καὶ ἐγένετο ἕλκη φλυκτίδες ἀναζέουσαι ἐν τοῖς ἀνθρώποις καὶ ἐν τοῖς τετράποσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβε την αιθάλην της καμιναίας εναντίον Φαραώ και έπασεν αυτήν Μωυσής εις τον ουρανόν και εγένετο έλκη φλυκτίδες αναζέουσαι εν τε τοις ανθρώποις και εν τοις τετράποσι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņi ņēma krāsns sodrējus un nostājās faraona priekšā un Mozus meta tos pret debesīm un tie tapa par strutojošiem augoņiem kas izsitās gan cilvēkiem gan lopiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi ņēma kvēpus no kausējamās krāsns nostājās faraona priekšā Mozus tos kaisīja pret debesīm un no tiem cēlās čūlas kas top par vātīm gan cilvēkam gan lopam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְח֞וּ
way·yiq·ḥū
And they took Un, viņi, ņēma καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·Chu: And they took -- Occurrence 10 of 54.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, αἰθάλην H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 763 of 7034.
פִּ֣יחַ
pî·aḥ
ashes from krāsns, sodrējus - H6368 N‑msc Pi·ach: ashes from -- Occurrence 2 of 2.
הַכִּבְשָׁ֗ן
hak·kiḇ·šān,
the furnace - τῆς, καμιναίας H3536 Art|N‑ms hak·kiv·Shan,: the furnace -- Occurrence 2 of 3.
וַיַּֽעַמְדוּ֙
way·ya·‘am·ḏū
and stood un, nostājās ἐναντίον H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'am·Du: and stood -- Occurrence 2 of 28.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before faraona, priekšā - H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 28 of 595.
פַרְעֹ֔ה
p̄ar·‘ōh,
Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms far·'Oh,: Pharaoh -- Occurrence 36 of 54.
וַיִּזְרֹ֥ק
way·yiz·rōq
and scattered un, Mozus, meta, tos καὶ, ἔπασεν H2236 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiz·Rok: and scattered -- Occurrence 1 of 6.
אֹת֛וֹ
’ō·ṯōw
[them] - αὐτὴν H853 DirObjM|3ms o·To: [them] -- Occurrence 65 of 470.
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 68 of 726.
הַשָּׁמָ֑יְמָה
haš·šā·mā·yə·māh;
toward heaven pret, debesīm εἰς, τὸν, οὐρανόν H8064 Art|N‑mp|3fs hash·sha·Ma·ye·mah;: toward heaven -- Occurrence 2 of 5.
וַיְהִ֗י
way·hî,
and [they] caused un, tie, tapa καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi,: and [they] caused -- Occurrence 134 of 781.
שְׁחִין֙
šə·ḥîn
boils par, strutojošiem, augoņiem ἕλκη H7822 N‑ms she·Chin: boils -- Occurrence 1 of 2.
אֲבַעְבֻּעֹ֔ת
’ă·ḇa‘·bu·‘ōṯ,
in sores - φλυκτίδες H76 N‑fp 'a·va'·bu·'Ot,: in sores -- Occurrence 2 of 2.
פֹּרֵ֕חַ
pō·rê·aḥ
that break out kas, izsitās, gan, cilvēkiem ἀναζέουσαι H6524 V‑Qal‑Prtcpl‑ms po·Re·ach: that break out -- Occurrence 2 of 2.
בָּאָדָ֖ם
bā·’ā·ḏām
on man - ἐν, τοῖς, ἀνθρώποις H120 Prep‑b,Art|N‑ms ba·'a·Dam: on man -- Occurrence 4 of 18.
וּבַבְּהֵמָֽה׃
ū·ḇab·bə·hê·māh.
and beast gan, lopiem καὶ, ἐν, τοῖς, τετράποσιν H929 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑fs u·vab·be·he·Mah.: and beast -- Occurrence 6 of 12.
11 Exodus 9:11
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹֽא יָכְל֣וּ הַֽחַרְטֻמִּ֗ים לַעֲמֹ֛ד לִפְנֵ֥י מֹשֶׁ֖ה מִפְּנֵ֣י הַשְּׁחִ֑ין כִּֽי הָיָ֣ה הַשְּׁחִ֔ין בַּֽחֲרְטֻמִּ֖ם וּבְכָל מִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ka tee Burwji ne warreja preekẜch Mohſu ſtahweht to Trummu dehł jo Trummi bija pee teem Burwjeem un pee wiẜẜeem Egipteŗeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ἠδύναντο οἱ φαρμακοὶ στῆναι ἐναντίον Μωυσῆ διὰ τὰ ἕλκη ἐγένετο γὰρ τὰ ἕλκη ἐν τοῖς φαρμακοῖς καὶ ἐν πάσῃ γῇ Αἰγύπτου
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ ηδύναντο οι φαρμακοί στήναι εναντίον Μωυσή διά τα έλκη εγένετο γαρ τα έλκη εν τοις φαρμακοίς και εν πάση γη Αιγύπτω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un burvji nevarēja nostāties Mozus priekšā to augoņu dēļ jo augoņi bija gan burvjiem gan visiem ēģiptiešiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un magi vairs nevarēja sacensties ar Mozu čūlu dēļ jo čūlas bija gan magiem gan visiem Ēģiptes zemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹֽא
wə·lō-
And not Un, burvji, nevarēja καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: And not -- Occurrence 74 of 1589.
יָכְל֣וּ
yā·ḵə·lū
could - ἠδύναντο H3201 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·che·Lu: could -- Occurrence 6 of 28.
הַֽחַרְטֻמִּ֗ים
ha·ḥar·ṭum·mîm,
the magicians - οἱ, φαρμακοὶ H2748 Art|N‑mp ha·char·tum·Mim,: the magicians -- Occurrence 5 of 6.
לַעֲמֹ֛ד
la·‘ă·mōḏ
stand nostāties στῆναι H5975 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Mod: stand -- Occurrence 1 of 17.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before Mozus, priekšā ἐναντίον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 29 of 595.
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 69 of 726.
מִפְּנֵ֣י
mip·pə·nê
because to, augoņu, dēļ διὰ H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: because -- Occurrence 15 of 182.
הַשְּׁחִ֑ין
haš·šə·ḥîn;
of the boils - τὰ, ἕλκη H7822 Art|N‑ms hash·she·Chin;: of the boils -- Occurrence 1 of 6.
כִּֽי
kî-
for jo γὰρ H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 323 of 4334.
הָיָ֣ה
hā·yāh
were augoņi, bija ἐγένετο H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: were -- Occurrence 32 of 334.
הַשְּׁחִ֔ין
haš·šə·ḥîn,
the boils - τὰ, ἕλκη H7822 Art|N‑ms hash·she·Chin,: the boils -- Occurrence 2 of 6.
בַּֽחֲרְטֻמִּ֖ם
ba·ḥăr·ṭum·mim
on the magicians gan, burvjiem ἐν, τοῖς, φαρμακοῖς H2748 Prep‑b,Art|N‑mp ba·char·tum·Mim: on the magicians -- Occurrence 1 of 1.
וּבְכָל
ū·ḇə·ḵāl
and on all gan, visiem καὶ, ἐν, πάσῃ H3605 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Chol: and on all -- Occurrence 12 of 100.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
Egypt ēģiptiešiem Αἰγύπτου H4713 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: Egypt -- Occurrence 22 of 57.
- (no match) γῇ
12 Exodus 9:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיְחַזֵּ֤ק יְהוָה֙ אֶת לֵ֣ב פַּרְעֹ֔ה וְלֹ֥א שָׁמַ֖ע אֲלֵהֶ֑ם כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶֽׁה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tomehr tas KUNGS likke Waraßs Ꞩirdi apzeetinatees ka tas teem ne klauẜija itt kà tas KUNGS us Mohſu bij runnajis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐσκλήρυνεν δὲ κύριος τὴν καρδίαν Φαραω καὶ οὐκ εἰσήκουσεν αὐτῶν καθὰ συνέταξεν κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
εσκλήρυνε δε κύριος την καρδίαν Φαραώ και ουκ εισήκουσεν αυτών καθά συνέταξε κύριος τω Μωυσή
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Tas Kungs nocietināja faraona sirdi un tas viņiem neklausīja kā jau Tas Kungs bija Mozum sacījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Kungs nocietināja faraona sirdi un viņš tos neklausīja kā Kungs bija teicis Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְחַזֵּ֤ק
way·ḥaz·zêq
But hardened Bet, Tas, Kungs, nocietināja ἐσκλήρυνεν, δὲ H2388 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·chaz·Zek: But hardened -- Occurrence 1 of 11.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 254 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, καρδίαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 764 of 7034.
לֵ֣ב
lêḇ
the heart faraona, sirdi - H3820 N‑msc lev: the heart -- Occurrence 10 of 201.
פַּרְעֹ֔ה
par·‘ōh,
of Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh,: of Pharaoh -- Occurrence 106 of 177.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not un, tas, viņiem, neklausīja καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 75 of 1589.
שָׁמַ֖ע
šā·ma‘
he did heed - εἰσήκουσεν H8085 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Ma': he did heed -- Occurrence 13 of 59.
אֲלֵהֶ֑ם
’ă·lê·hem;
them - αὐτῶν H413 Prep|3mp 'a·le·Hem;: them -- Occurrence 32 of 129.
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
just as kā, jau καθὰ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: just as -- Occurrence 53 of 489.
דִּבֶּ֥ר
dib·ber
had spoken Tas, Kungs, bija συνέταξεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: had spoken -- Occurrence 24 of 241.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 255 of 6218.
אֶל
’el-
to Mozum, sacījis - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 373 of 3531.
מֹשֶֽׁה׃
mō·šeh.
Moses - - H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh.: Moses -- Occurrence 70 of 726.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
13 Exodus 9:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל מֹשֶׁ֔ה הַשְׁכֵּ֣ם בַּבֹּ֔קֶר וְהִתְיַצֵּ֖ב לִפְנֵ֣י פַרְעֹ֑ה וְאָמַרְתָּ֣ אֵלָ֗יו כֹּֽה אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הָֽעִבְרִ֔ים שַׁלַּ֥ח אֶת עַמִּ֖י וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas KUNGS us Mohſu Zellees riht agri un ſtahw preekẜch Waraßs un runna us to Tà ẜakka tas KUNGS to Eebreëŗu Deews Atlaid mannus Łaudis ka tee man kalpo 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ κύριος πρὸς Μωυσῆν ὄρθρισον τὸ πρωὶ καὶ στῆθι ἐναντίον Φαραω καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτόν τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς τῶν Εβραίων ἐξαπόστειλον τὸν λαόν μου ἵνα λατρεύσωσίν μοι
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε κύριος προς Μωυσήν όρθρισον τοπρωϊ και στήθι εναντίον Φαραώ και ερείς προς αυτόν τάδε λέγει κύριος ο θεός των Εβραίων εξαπόστειλον τον λαόν μου ίνα λατρεύσωσί μοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs sacīja uz Mozu Celies agri no rīta un nostājies faraona priekšā un saki viņam tā saka Tas Kungs ebreju Dievs atlaid Manu tautu ka tā Man kalpotu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs teica Mozum Celies agri no rīta stājies faraona priekšā un saki viņam tā saka Kungs ebreju Dievs atlaid manu tautu lai viņi man kalpo
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Un, Tas, Kungs, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 388 of 1948.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 256 of 6218.
אֶל
’el-
to uz, Mozu πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 374 of 3531.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses - Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 71 of 726.
הַשְׁכֵּ֣ם
haš·kêm
Rise early Celies, agri ὄρθρισον H7925 V‑Hifil‑Imp‑ms hash·Kem: Rise early -- Occurrence 2 of 12.
בַּבֹּ֔קֶר
bab·bō·qer,
in the morning no, rīta τὸ, πρωὶ H1242 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Bo·ker,: in the morning -- Occurrence 11 of 74.
וְהִתְיַצֵּ֖ב
wə·hiṯ·yaṣ·ṣêḇ
and stand un, nostājies καὶ, στῆθι H3320 Conj‑w|V‑Hitpael‑Imp‑ms ve·hit·yatz·Tzev: and stand -- Occurrence 2 of 2.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before faraona, priekšā ἐναντίον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 30 of 595.
פַרְעֹ֑ה
p̄ar·‘ōh;
Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms far·'Oh;: Pharaoh -- Occurrence 37 of 54.
וְאָמַרְתָּ֣
wə·’ā·mar·tā
and say un, saki, viņam καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: and say -- Occurrence 9 of 132.
אֵלָ֗יו
’ê·lāw,
to him - πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 67 of 431.
כֹּֽה
kōh-
thus τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 22 of 486.
אָמַ֤ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 33 of 699.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 257 of 6218.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
God ebreju, Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 37 of 398.
הָֽעִבְרִ֔ים
hā·‘iḇ·rîm,
of the Hebrews - τῶν, Εβραίων H5680 Art|N‑proper‑mp ha·'iv·Rim,: of the Hebrews -- Occurrence 7 of 12.
שַׁלַּ֥ח
šal·laḥ
let go atlaid ἐξαπόστειλον H7971 V‑Piel‑Imp‑ms shal·Lach: let go -- Occurrence 9 of 15.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, λαόν, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 765 of 7034.
עַמִּ֖י
‘am·mî
My people Manu, tautu - H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: My people -- Occurrence 15 of 181.
וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃
wə·ya·‘aḇ·ḏu·nî.
that they may serve Me ka, tā, Man, kalpotu ἵνα, λατρεύσωσίν, μοι H5647 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp|1cs ve·Ya·'av·Du·ni.: that they may serve Me -- Occurrence 5 of 6.
14 Exodus 9:14
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י בַּפַּ֣עַם הַזֹּ֗את אֲנִ֨י שֹׁלֵ֜חַ אֶת כָּל מַגֵּפֹתַי֙ אֶֽל לִבְּךָ֔ וּבַעֲבָדֶ֖יךָ וּבְעַמֶּ֑ךָ בַּעֲב֣וּר תֵּדַ֔ע כִּ֛י אֵ֥ין כָּמֹ֖נִי בְּכָל הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io ẜcho Brihdi ẜuhtiẜchu es wiẜẜas mannas Mohzibas tawâ Ꞩirdî un pahr taweem Kalpeem un pahr taweem Łaudim ka tew buhs atſiht ka ne weens eẜẜu tahds kà es pa wiẜẜu Semmi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τῷ γὰρ νῦν καιρῷ ἐγὼ ἐξαποστέλλω πάντα τὰ συναντήματά μου εἰς τὴν καρδίαν σου καὶ τῶν θεραπόντων σου καὶ τοῦ λαοῦ σου ἵν εἰδῇς ὅτι οὐκ ἔστιν ὡς ἐγὼ ἄλλος ἐν πάσῃ τῇ γῇ
🇬🇷 Greek ABP:
εν τω γαρ νυν καιρώ εγώ εξαποστέλλω πάντα τα συναντήματά μου εις την καρδίαν σου και των θεραπόντων σου και του λαού σου ίνα είδης ότι ουκ έστιν άλλος ως εγώ εν πάση τη γη
🇱🇻 Latvian (1965):
jo šoreiz Es sūtīšu visas Savas mocības tavā sirdī un pār taviem kalpiem un tavu tautu lai tu zinātu ka nav neviena tāda kā Es visā zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo šoreiz es tev uzsūtīšu visas savas sodības un arī taviem kalpiem un tavai tautai lai tu zinātu ka visā zemē nav neviena kā es
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For jo γὰρ H3588 Conj ki: For -- Occurrence 324 of 4334.
בַּפַּ֣עַם
bap·pa·‘am
at time šoreiz νῦν, καιρῷ H6471 Prep‑b,Art|N‑fs bap·Pa·'am: at time -- Occurrence 2 of 8.
הַזֹּ֗את
haz·zōṯ,
this - - H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot,: this -- Occurrence 22 of 270.
אֲנִ֨י
’ă·nî
I Es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 41 of 692.
שֹׁלֵ֜חַ
šō·lê·aḥ
will send sūtīšu ἐξαποστέλλω H7971 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Le·ach: will send -- Occurrence 1 of 17.
אֶת
’eṯ-
- - πάντα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 766 of 7034.
כָּל
kāl-
all visas, Savas, mocības - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 203 of 2745.
מַגֵּפֹתַי֙
mag·gê·p̄ō·ṯay
My plagues - τὰ, συναντήματά, μου H4046 N‑fpc|1cs mag·ge·fo·Tai: My plagues -- Occurrence 1 of 1.
אֶֽל
’el-
to tavā, sirdī εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 375 of 3531.
לִבְּךָ֔
lib·bə·ḵā,
your very heart - τὴν, καρδίαν, σου H3820 N‑msc|2ms lib·be·Cha,: your very heart -- Occurrence 1 of 45.
וּבַעֲבָדֶ֖יךָ
ū·ḇa·‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
and on your servants un, pār, taviem, kalpiem καὶ, τῶν, θεραπόντων, σου H5650 Conj‑w,Prep‑b|N‑mpc|2ms u·va·'a·va·Dei·cha: and on your servants -- Occurrence 2 of 2.
וּבְעַמֶּ֑ךָ
ū·ḇə·‘am·me·ḵā;
and on your people un, tavu, tautu καὶ, τοῦ, λαοῦ, σου H5971 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc|2ms u·ve·'am·Me·cha;: and on your people -- Occurrence 4 of 5.
בַּעֲב֣וּר
ba·‘ă·ḇūr
that lai, tu, zinātu ἵν H5668 Prep‑b|N‑ms ba·'a·Vur: that -- Occurrence 12 of 38.
תֵּדַ֔ע
tê·ḏa‘,
you may know - εἰδῇς H3045 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·Da',: you may know -- Occurrence 5 of 29.
כִּ֛י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 325 of 4334.
אֵ֥ין
’ên
[there is] none nav, neviena, tāda, kā, Es οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: [there is] none -- Occurrence 21 of 358.
כָּמֹ֖נִי
kā·mō·nî
like Me - ὡς, ἐγὼ H3644 Prep|1cs ka·Mo·ni: like Me -- Occurrence 2 of 11.
בְּכָל
bə·ḵāl
in all visā, zemē ἐν, πάσῃ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: in all -- Occurrence 31 of 417.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth - τῇ, γῇ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: the earth -- Occurrence 145 of 934.
- (no match) ἐν, τῷ, ἄλλος
15 Exodus 9:15
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י עַתָּה֙ שָׁלַ֣חְתִּי אֶת יָדִ֔י וָאַ֥ךְ אוֹתְךָ֛ וְאֶֽת עַמְּךָ֖ בַּדָּ֑בֶר וַתִּכָּחֵ֖ד מִן הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io nu eẜmu es ẜawu Rohku isſteepis un ẜittiẜchu tew un tawus Łaudis ar Mehri un tu tapẜi no tahs Semes isdeldehts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
νῦν γὰρ ἀποστείλας τὴν χεῖρα πατάξω σε καὶ τὸν λαόν σου θανάτῳ καὶ ἐκτριβήσῃ ἀπὸ τῆς γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
νυν γαρ αποστείλας την χείρα μου πατάξω σε και τον λαόν σου θανατώσω και εκτριβήση από της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
Jau tagad Es varētu izstiept Savu roku un sist tevi un tavu tautu ar mēri ka jūs tiktu izdeldēti no zemes virsus
🇱🇻 Latvian (2024):
Es varēju izstiept savu roku un sist tevi un tavu tautu ar mēri un tu būtu iznīdēts no zemes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Jau, tagad νῦν, γὰρ H3588 Conj ki: For -- Occurrence 326 of 4334.
עַתָּה֙
‘at·tāh
now if - - H6258 Adv 'at·Tah: now if -- Occurrence 17 of 147.
שָׁלַ֣חְתִּי
šā·laḥ·tî
I had stretched out Es, varētu, izstiept ἀποστείλας H7971 V‑Qal‑Perf‑1cs sha·Lach·ti: I had stretched out -- Occurrence 2 of 12.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, χεῖρα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 767 of 7034.
יָדִ֔י
yā·ḏî,
My hand Savu, roku - H3027 N‑fsc|1cs ya·Di,: My hand -- Occurrence 8 of 74.
וָאַ֥ךְ
wā·’aḵ
and struck un, sist πατάξω H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs va·'Ach: and struck -- Occurrence 1 of 1.
אוֹתְךָ֛
’ō·wṯ·ḵā
you tevi σε H853 DirObjM|2ms 'ot·Cha: you -- Occurrence 5 of 13.
וְאֶֽת
wə·’eṯ-
and un, tavu, tautu καὶ, τὸν, λαόν, σου H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 218 of 2179.
עַמְּךָ֖
‘am·mə·ḵā
your people - - H5971 N‑msc|2ms 'am·me·Cha: your people -- Occurrence 4 of 77.
בַּדָּ֑בֶר
bad·dā·ḇer;
with pestilence ar, mēri θανάτῳ H1698 Prep‑b,Art|N‑ms bad·Da·ver;: with pestilence -- Occurrence 1 of 1.
וַתִּכָּחֵ֖ד
wat·tik·kā·ḥêḏ
then you would have been cut off ka, jūs, tiktu, izdeldēti καὶ, ἐκτριβήσῃ H3582 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑2ms vat·tik·ka·Ched: then you would have been cut off -- Occurrence 1 of 1.
מִן
min-
from no ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 56 of 619.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth zemes, virsus τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: the earth -- Occurrence 146 of 934.
16 Exodus 9:16
🇮🇱 Hebrew:
וְאוּלָ֗ם בַּעֲב֥וּר זֹאת֙ הֶעֱמַדְתִּ֔יךָ בַּעֲב֖וּר הַרְאֹתְךָ֣ אֶת כֹּחִ֑י וּלְמַ֛עַן סַפֵּ֥ר שְׁמִ֖י בְּכָל הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pateeẜi tapehz eẜmu es tew taupijis ka es ẜawu Spehku pee tewis parahditu un ka mans Wahrds teikts tohp wirs wiẜẜas Semmes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἕνεκεν τούτου διετηρήθης ἵνα ἐνδείξωμαι ἐν σοὶ τὴν ἰσχύν μου καὶ ὅπως διαγγελῇ τὸ ὄνομά μου ἐν πάσῃ τῇ γῇ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Es esmu tevi patiesi tāpēc taupījis lai parādītos Mans spēks un lai Mans Vārds tiktu teikts visā zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
bet es atstāju tevi dzīvu tikai tādēļ lai parādītu tev savu spēku un lai par manu vārdu tiktu runāts visā zemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאוּלָ֗ם
wə·’ū·lām,
But indeed Bet, Es, esmu, tevi, patiesi, tāpēc, taupījis καὶ H199 Conj‑w|Conj ve·'u·Lam,: But indeed -- Occurrence 3 of 15.
בַּעֲב֥וּר
ba·‘ă·ḇūr
for - ἕνεκεν H5668 Prep‑b|N‑ms ba·'a·Vur: for -- Occurrence 13 of 38.
זֹאת֙
zōṯ
this - τούτου H2063 Pro‑fs zoT: this -- Occurrence 26 of 251.
הֶעֱמַדְתִּ֔יךָ
he·‘ĕ·maḏ·tî·ḵā,
I have raised you up - διετηρήθης H5975 V‑Hifil‑Perf‑1cs|2ms he·'e·mad·Ti·cha,: I have raised you up -- Occurrence 1 of 1.
בַּעֲב֖וּר
ba·‘ă·ḇūr
that lai, parādītos ἵνα H5668 Prep‑b|N‑ms ba·'a·Vur: that -- Occurrence 14 of 38.
הַרְאֹתְךָ֣
har·’ō·ṯə·ḵā
I may show [in] you - ἐνδείξωμαι, ἐν, σοὶ H7200 V‑Hifil‑Inf|2ms har·'o·te·Cha: I may show [in] you -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, ἰσχύν, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 768 of 7034.
כֹּחִ֑י
kō·ḥî;
My power Mans, spēks - H3581 N‑msc|1cs ko·Chi;: My power -- Occurrence 3 of 12.
וּלְמַ֛עַן
ū·lə·ma·‘an
that un, lai, Mans, Vārds, tiktu, teikts καὶ, ὅπως H4616 Conj‑w|Conj u·le·Ma·'an: that -- Occurrence 1 of 17.
סַפֵּ֥ר
sap·pêr
may be declared - διαγγελῇ H5608 V‑Piel‑Inf sap·Per: may be declared -- Occurrence 1 of 2.
שְׁמִ֖י
šə·mî
My name - τὸ, ὄνομά, μου H8034 N‑msc|1cs she·Mi: My name -- Occurrence 3 of 55.
בְּכָל
bə·ḵāl
in all visā, zemē ἐν, πάσῃ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: in all -- Occurrence 32 of 417.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth - τῇ, γῇ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: the earth -- Occurrence 147 of 934.
17 Exodus 9:17
🇮🇱 Hebrew:
עוֹדְךָ֖ מִסְתּוֹלֵ֣ל בְּעַמִּ֑י לְבִלְתִּ֖י שַׁלְּחָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wuj tu wehl prett manneem Łaudim zellees ka tu tohs ne gribbi atlaiſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔτι οὖν σὺ ἐμποιῇ τοῦ λαοῦ μου τοῦ μὴ ἐξαποστεῖλαι αὐτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tu vēl sacelies pret Manu tautu viņu neatlaizdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tu joprojām esi augstprātīgs pret manu tautu un nelaid to
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עוֹדְךָ֖
‘ō·wḏ·ḵā
As yet Bet, tu, vēl ἔτι, οὖν, σὺ H5750 Adv|2ms 'od·Cha: As yet -- Occurrence 2 of 2.
מִסְתּוֹלֵ֣ל
mis·tō·w·lêl
you exalt yourself sacelies ἐμποιῇ H5549 V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms mis·to·Lel: you exalt yourself -- Occurrence 1 of 1.
בְּעַמִּ֑י
bə·‘am·mî;
against My people pret, Manu, tautu τοῦ, λαοῦ, μου H5971 Prep‑b|N‑msc|1cs be·'am·Mi;: against My people -- Occurrence 1 of 3.
לְבִלְתִּ֖י
lə·ḇil·tî
in that you will not - τοῦ, μὴ H1115 Prep‑l le·vil·Ti: in that you will not -- Occurrence 7 of 78.
שַׁלְּחָֽם׃
šal·lə·ḥām.
let them go viņu, neatlaizdams ἐξαποστεῖλαι, αὐτούς H7971 V‑Piel‑Inf|3mp shal·le·Cham.: let them go -- Occurrence 1 of 2.
18 Exodus 9:18
🇮🇱 Hebrew:
הִנְנִ֤י מַמְטִיר֙ כָּעֵ֣ת מָחָ֔ר בָּרָ֖ד כָּבֵ֣ד מְאֹ֑ד אֲשֶׁ֨ר לֹא הָיָ֤ה כָמֹ֙הוּ֙ בְּמִצְרַ֔יִם לְמִן הַיּ֥וֹם הִוָּסְדָ֖ה וְעַד עָֽתָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Redſ es likẜchu riht ap ẜcho Laiku weenu warren leelu Kruẜẜu kriſt kahda Egiptes‐Semmê wehl ne irr bijuẜi no tahs Deenas kad ta dibbinata irr lihdſ ẜchim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ ἐγὼ ὕω ταύτην τὴν ὥραν αὔριον χάλαζαν πολλὴν σφόδρα ἥτις τοιαύτη οὐ γέγονεν ἐν Αἰγύπτῳ ἀφ ἧς ἡμέρας ἔκτισται ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού εγώ ύω ταύτην την ώραν αύριον χάλαζαν πολλήν σφόδρα ήτις τοιαύτη ου γέγονεν εν Αιγύπτω αφ' ης ημέρας έκτισται και έως της ημέρας ταύτης
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi rīt ap šo laiku Es likšu krist ļoti smagai krusai visā Ēģiptes zemē kāda tanī nav bijusi no tās sākuma līdz šai dienai
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi rīt ap šo laiku es likšu nākt tik stiprai krusai kādas Ēģiptē nav bijis kopš dienas kad tā dibināta līdz šai dienai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנְנִ֤י
hin·nî
Behold I Redzi ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: Behold I -- Occurrence 6 of 161.
מַמְטִיר֙
mam·ṭîr
will cause to rain down Es, likšu, krist ὕω H4305 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mam·Tir: will cause to rain down -- Occurrence 2 of 3.
כָּעֵ֣ת
kā·‘êṯ
about this time rīt, ap, šo, laiku ταύτην, τὴν, ὥραν H6256 Prep‑k,Art|N‑cs ka·'Et: about this time -- Occurrence 3 of 16.
מָחָ֔ר
mā·ḥār,
tomorrow - αὔριον H4279 Adv ma·Char,: tomorrow -- Occurrence 4 of 41.
בָּרָ֖ד
bā·rāḏ
hail ļoti, smagai, krusai χάλαζαν H1259 N‑ms ba·Rad: hail -- Occurrence 1 of 9.
כָּבֵ֣ד
kā·ḇêḏ
heavy - πολλὴν H3515 Adj‑ms ka·Ved: heavy -- Occurrence 7 of 21.
מְאֹ֑ד
mə·’ōḏ;
very - σφόδρα H3966 Adv me·'Od;: very -- Occurrence 39 of 291.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
such as kāda, tanī, nav, bijusi ἥτις H834 Pro‑r 'a·Sher: such as -- Occurrence 396 of 4804.
לֹא
lō-
not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 174 of 3269.
הָיָ֤ה
hā·yāh
has been - γέγονεν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: has been -- Occurrence 33 of 334.
כָמֹ֙הוּ֙
ḵā·mō·hū
- - - H3644 Prep|3ms cha·Mo·hu: -- Occurrence 1 of 6.
בְּמִצְרַ֔יִם
bə·miṣ·ra·yim,
in Egypt visā, Ēģiptes, zemē ἐν, Αἰγύπτῳ H4714 Prep‑b|N‑proper‑fs be·mitz·Ra·yim,: in Egypt -- Occurrence 11 of 42.
לְמִן
lə·min-
since no, tās, sākuma ἀφ H4480 Prep‑l le·min-: since -- Occurrence 1 of 11.
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
- - ἧς, ἡμέρας H3117 Art|N‑ms hai·Yom: -- Occurrence 32 of 458.
הִוָּסְדָ֖ה
hiw·wā·sə·ḏāh
its founding - ἔκτισται H3245 V‑Nifal‑Inf|3fs hiv·va·se·Dah: its founding -- Occurrence 1 of 1.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and until līdz, šai, dienai ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and until -- Occurrence 9 of 222.
עָֽתָּה׃
‘āt·tāh.
now - τῆς, ἡμέρας, ταύτης H6258 Adv 'At·tah.: now -- Occurrence 18 of 147.
- (no match) τοιαύτη
19 Exodus 9:19
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֗ה שְׁלַ֤ח הָעֵז֙ אֶֽת מִקְנְךָ֔ וְאֵ֛ת כָּל אֲשֶׁ֥ר לְךָ֖ בַּשָּׂדֶ֑ה כָּל הָאָדָ֨ם וְהַבְּהֵמָ֜ה אֲשֶֽׁר יִמָּצֵ֣א בַשָּׂדֶ֗ה וְלֹ֤א יֵֽאָסֵף֙ הַבַּ֔יְתָה וְיָרַ֧ד עֲלֵהֶ֛ם הַבָּרָ֖ד וָמֵֽתוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜuhti un ẜapulzina tawus Lohpus un wiẜẜu kas tew us Lauku irr Wiẜẜi Zilweki un Lohpi kas Laukâ irr atraſtiꞥi un ne taps Nammꞥs ẜadſihti kad ẜchi Kruẜẜa us ẜcheem krittihs tad tee nomirs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
νῦν οὖν κατάσπευσον συναγαγεῖν τὰ κτήνη σου καὶ ὅσα σοί ἐστιν ἐν τῷ πεδίῳ πάντες γὰρ οἱ ἄνθρωποι καὶ τὰ κτήνη ὅσα ἂν εὑρεθῇ ἐν τῷ πεδίῳ καὶ μὴ εἰσέλθῃ εἰς οἰκίαν πέσῃ δὲ ἐπ αὐτὰ ἡ χάλαζα τελευτήσει
🇬🇷 Greek ABP:
νυν ουν κατάσπευσον συναγαγείν τα κτήνη σου και όσα σοι εστιν εν τω πεδίω πάντες γαρ οι άνθρωποι και τα κτήνη όσα αν ευρεθή εν τοις πεδίοις και μη εισέλθη εις οικίαν πέση δε επ' αυτά η χάλαζα τελευτήσει
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc tagad liec sadzīt savus ganāmpulkus un visu kas vien tev ir laukā pār visiem ļaudīm un lopiem kas atradīsies laukā un nebūs sapulcināti ēkās nāks krusa un viņi nomirs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad nu liec aizvest drošībā visus savus ganāmpulkus un visu kas tev uz lauka jo pār visiem ļaudīm un lopiem kas būs uz lauka un nebūs pārnākuši namos birs krusa un tie mirs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֗ה
wə·‘at·tāh,
Therefore now Tāpēc, tagad νῦν, οὖν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah,: Therefore now -- Occurrence 32 of 271.
שְׁלַ֤ח
šə·laḥ
send liec, sadzīt κατάσπευσον H7971 V‑Qal‑Imp‑ms she·Lach: send -- Occurrence 3 of 15.
הָעֵז֙
hā·‘êz
[and] gather - - H5756 V‑Hifil‑Imp‑ms ha·'Ez: [and] gather -- Occurrence 1 of 1.
אֶֽת
’eṯ-
- - τὰ, κτήνη, σου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 769 of 7034.
מִקְנְךָ֔
miq·nə·ḵā,
your livestock savus, ganāmpulkus - H4735 N‑msc|2ms mik·ne·Cha,: your livestock -- Occurrence 2 of 3.
וְאֵ֛ת
wə·’êṯ
and un, visu, kas, vien, tev, ir καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 219 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 204 of 2745.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that - ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 397 of 4804.
לְךָ֖
lə·ḵā
you have - σοί, ἐστιν --- Prep|2ms le·Cha: you have -- Occurrence .
בַּשָּׂדֶ֑ה
baś·śā·ḏeh;
in the field laukā ἐν, τῷ, πεδίῳ H7704 Prep‑b,Art|N‑ms bas·sa·Deh;: in the field -- Occurrence 12 of 61.
כָּל
kāl-
every pār, visiem, ļaudīm πάντες, γὰρ H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 205 of 2745.
הָאָדָ֨ם
hā·’ā·ḏām
man - οἱ, ἄνθρωποι H120 Art|N‑ms ha·'a·Dam: man -- Occurrence 37 of 136.
וְהַבְּהֵמָ֜ה
wə·hab·bə·hê·māh
and every animal un, lopiem καὶ, τὰ, κτήνη H929 Conj‑w,Art|N‑fs ve·hab·be·he·Mah: and every animal -- Occurrence 1 of 5.
אֲשֶֽׁר
’ă·šer-
which kas, atradīsies ὅσα, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 398 of 4804.
יִמָּצֵ֣א
yim·mā·ṣê
is found - εὑρεθῇ H4672 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yim·ma·Tze: is found -- Occurrence 3 of 25.
בַשָּׂדֶ֗ה
ḇaś·śā·ḏeh,
in the field laukā ἐν, τῷ, πεδίῳ H7704 Prep‑b,Art|N‑ms vas·sa·Deh,: in the field -- Occurrence 1 of 5.
וְלֹ֤א
wə·lō
and not un, nebūs, sapulcināti καὶ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 76 of 1589.
יֵֽאָסֵף֙
yê·’ā·sêp̄
is brought - εἰσέλθῃ H622 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'a·Sef: is brought -- Occurrence 1 of 9.
הַבַּ֔יְתָה
hab·bay·ṯāh,
home ēkās εἰς, οἰκίαν H1004 Art|N‑ms|3fs hab·Bay·tah,: home -- Occurrence 4 of 10.
וְיָרַ֧ד
wə·yā·raḏ
for shall come down nāks πέσῃ, δὲ H3381 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ya·Rad: for shall come down -- Occurrence 1 of 17.
עֲלֵהֶ֛ם
‘ă·lê·hem
on - ἐπ, αὐτὰ H5921 Prep|3mp 'a·le·Hem: on -- Occurrence 3 of 10.
הַבָּרָ֖ד
hab·bā·rāḏ
the hail krusa , χάλαζα H1259 Art|N‑ms hab·ba·Rad: the hail -- Occurrence 1 of 8.
וָמֵֽתוּ׃
wā·mê·ṯū.
and they shall die un, viņi, nomirs τελευτήσει H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp va·Me·tu.: and they shall die -- Occurrence 2 of 8.
- (no match) συναγαγεῖν
20 Exodus 9:20
🇮🇱 Hebrew:
הַיָּרֵא֙ אֶת דְּבַ֣ר יְהוָ֔ה מֵֽעַבְדֵ֖י פַּרְעֹ֑ה הֵנִ֛יס אֶת עֲבָדָ֥יו וְאֶת מִקְנֵ֖הוּ אֶל הַבָּתִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kuŗẜch no Waraßs Kalpeem ta KUNGA Wahrdu bihjajahs tas likke ẜawus Kalpus un ẜawus Lohpus Nammꞥs behgt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ φοβούμενος τὸ ῥῆμα κυρίου τῶν θεραπόντων Φαραω συνήγαγεν τὰ κτήνη αὐτοῦ εἰς τοὺς οἴκους
🇬🇷 Greek ABP:
ο φοβούμενος το ρήμα κυρίου των θεραπόντων Φαραώ συνήγαγε τα κτήνη αυτού εις τους οίκους
🇱🇻 Latvian (1965):
Kurš faraona kalpu vidū bijās Tā Kunga vārda tas saviem kalpiem un lopiem lika glābties pajumtē
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie faraona kalpi kas bijās Kunga vārda ļāva saviem vergiem un ganāmpulkiem skriet mājup
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַיָּרֵא֙
hay·yā·rê
He who feared Kurš, faraona, kalpu, vidū , φοβούμενος H3372 Art|Adj‑ms hai·ya·Re: He who feared -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ, ῥῆμα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 770 of 7034.
דְּבַ֣ר
də·ḇar
the word - - H1697 N‑msc de·Var: the word -- Occurrence 10 of 272.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh bijās, Tā, Kunga, vārda κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 258 of 6218.
מֵֽעַבְדֵ֖י
mê·‘aḇ·ḏê
among the servants - τῶν, θεραπόντων H5650 Prep‑m|N‑mpc me·'av·Dei: among the servants -- Occurrence 1 of 10.
פַּרְעֹ֑ה
par·‘ōh;
of Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh;: of Pharaoh -- Occurrence 107 of 177.
הֵנִ֛יס
hê·nîs
made flee tas, saviem, kalpiem, un, lopiem, lika, glābties συνήγαγεν H5127 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Nis: made flee -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ, κτήνη, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 771 of 7034.
עֲבָדָ֥יו
‘ă·ḇā·ḏāw
his servants - - H5650 N‑mpc|3ms 'a·va·Dav: his servants -- Occurrence 16 of 98.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - - H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 220 of 2179.
מִקְנֵ֖הוּ
miq·nê·hū
his livestock - - H4735 N‑msc|3ms mik·Ne·hu: his livestock -- Occurrence 4 of 6.
אֶל
’el-
to pajumtē εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 376 of 3531.
הַבָּתִּֽים׃
hab·bāt·tîm.
the houses - τοὺς, οἴκους H1004 Art|N‑mp hab·bat·Tim.: the houses -- Occurrence 2 of 12.
21 Exodus 9:21
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲשֶׁ֥ר לֹא שָׂ֛ם לִבּ֖וֹ אֶל דְּבַ֣ר יְהוָ֑ה וַֽיַּעֲזֹ֛ב אֶת עֲבָדָ֥יו וְאֶת מִקְנֵ֖הוּ בַּשָּׂדֶֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet kuŗẜch ẜawâ Ꞩirdî ta KUNGA Wahrdu wehrâ ne likke tas pamette ẜawus Kalpus un ẜawus Lohpus Laukâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὃς δὲ μὴ προσέσχεν τῇ διανοίᾳ εἰς τὸ ῥῆμα κυρίου ἀφῆκεν τὰ κτήνη ἐν τοῖς πεδίοις
🇬🇷 Greek ABP:
ος δε μη προσέσχε τη διανοία εις το ρήμα κυρίου αφήκε τα κτήνη εν τοις πεδίοις
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kas savu sirdi nepievērsa Tā Kunga vārdiem tas pameta savus kalpus un lopus tīrumā
🇱🇻 Latvian (2024):
bet kura sirdij Kunga vārds nerūpēja tas pameta savus vergus un ganāmpulkus uz lauka
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲשֶׁ֥ר
wa·’ă·šer
But he who Bet, kas ὃς, δὲ H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: But he who -- Occurrence 6 of 107.
לֹא
lō-
not - μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 175 of 3269.
שָׂ֛ם
śām
- savu, sirdi, nepievērsa προσέσχεν H7760 V‑Qal‑Perf‑3ms sam: -- Occurrence 6 of 36.
לִבּ֖וֹ
lib·bōw
did regard - τῇ, διανοίᾳ H3820 N‑msc|3ms lib·Bo: did regard -- Occurrence 9 of 68.
אֶל
’el-
- Tā, Kunga, vārdiem εἰς H413 Prep 'el-: -- Occurrence 377 of 3531.
דְּבַ֣ר
də·ḇar
the word - τὸ, ῥῆμα H1697 N‑msc de·Var: the word -- Occurrence 11 of 272.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 259 of 6218.
וַֽיַּעֲזֹ֛ב
way·ya·‘ă·zōḇ
and left tas, pameta ἀφῆκεν H5800 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Zo: and left -- Occurrence 5 of 14.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ, κτήνη H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 772 of 7034.
עֲבָדָ֥יו
‘ă·ḇā·ḏāw
his servants savus, kalpus, un, lopus - H5650 N‑mpc|3ms 'a·va·Dav: his servants -- Occurrence 17 of 98.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - - H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 221 of 2179.
מִקְנֵ֖הוּ
miq·nê·hū
his livestock - - H4735 N‑msc|3ms mik·Ne·hu: his livestock -- Occurrence 5 of 6.
בַּשָּׂדֶֽה׃
baś·śā·ḏeh.
in the field tīrumā ἐν, τοῖς, πεδίοις H7704 Prep‑b,Art|N‑ms bas·sa·Deh.: in the field -- Occurrence 13 of 61.
פ
- - - --- Punc Peh.
22 Exodus 9:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל מֹשֶׁה נְטֵ֤ה אֶת יָֽדְךָ֙ עַל הַשָּׁמַ֔יִם וִיהִ֥י בָרָ֖ד בְּכָל אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם עַל הָאָדָ֣ם וְעַל הַבְּהֵמָ֗ה וְעַ֛ל כָּל עֵ֥שֶׂב הַשָּׂדֶ֖ה בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas KUNgs us Mohſu Isſteep tawu Rohku prett Debbes un laid Kruẜẜa nahk wiẜẜâ Egiptes‐Semmê pahr Zilwekeem un pahr Lohpeem un pahr wiẜẜu Sahli Laukâ eekẜch Egiptes‐Semmes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ κύριος πρὸς Μωυσῆν ἔκτεινον τὴν χεῖρά σου εἰς τὸν οὐρανόν καὶ ἔσται χάλαζα ἐπὶ πᾶσαν γῆν Αἰγύπτου ἐπί τε τοὺς ἀνθρώπους καὶ τὰ κτήνη καὶ ἐπὶ πᾶσαν βοτάνην τὴν ἐπὶ τῆς γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε κύριος προς Μωυσήν έκτεινον την χείρά σου εις τον ουρανόν και έσται χάλαζα επί πάσαν την γην Αιγύπτου επί τε τους ανθρώπους και τα κτήνη και επί πάσαν βοτάνην την επί της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs sacīja uz Mozu Izstiep savu roku pret debesīm Tad krusa kritīs visā Ēģiptes zemē pār cilvēkiem pār lopiem un pār visiem lauku augiem Ēģiptes zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs teica Mozum Izstiep savu roku uz debesīm lai krusa nāk visā Ēģiptes zemē pār cilvēku un pār lopu un pār ik lauka zāli Ēģiptes zemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Un, Tas, Kungs, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 389 of 1948.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 260 of 6218.
אֶל
’el-
to uz, Mozu πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 378 of 3531.
מֹשֶׁה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·sheh: Moses -- Occurrence 72 of 726.
נְטֵ֤ה
nə·ṭêh
Stretch out Izstiep ἔκτεινον H5186 V‑Qal‑Imp‑ms ne·Teh: Stretch out -- Occurrence 3 of 9.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, χεῖρά, σου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 773 of 7034.
יָֽדְךָ֙
yā·ḏə·ḵā
your hand savu, roku - H3027 N‑fsc|2ms ya·de·Cha: your hand -- Occurrence 10 of 89.
עַל
‘al-
toward pret εἰς H5921 Prep 'al-: toward -- Occurrence 240 of 3469.
הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim,
heaven debesīm τὸν, οὐρανόν H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim,: heaven -- Occurrence 34 of 236.
וִיהִ֥י
wî·hî
that there may be Tad, krusa, kritīs καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms vi·Hi: that there may be -- Occurrence 4 of 32.
בָרָ֖ד
ḇā·rāḏ
hail - χάλαζα H1259 N‑ms va·Rad: hail -- Occurrence 1 of 3.
בְּכָל
bə·ḵāl
in all visā, Ēģiptes, zemē ἐπὶ, πᾶσαν H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: in all -- Occurrence 33 of 417.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land - γῆν H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 57 of 379.
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim;: of Egypt -- Occurrence 87 of 424.
עַל
‘al-
on pār, cilvēkiem ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 241 of 3469.
הָאָדָ֣ם
hā·’ā·ḏām
man - τε, τοὺς, ἀνθρώπους H120 Art|N‑ms ha·'a·Dam: man -- Occurrence 38 of 136.
וְעַל
wə·‘al-
and on pār, lopiem καὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and on -- Occurrence 22 of 512.
הַבְּהֵמָ֗ה
hab·bə·hê·māh,
beast - τὰ, κτήνη H929 Art|N‑fs hab·be·he·Mah,: beast -- Occurrence 14 of 43.
וְעַ֛ל
wə·‘al
and on un, pār, visiem, lauku, augiem καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: and on -- Occurrence 23 of 512.
כָּל
kāl-
every - πᾶσαν H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 206 of 2745.
עֵ֥שֶׂב
‘ê·śeḇ
herb - βοτάνην H6212 N‑msc 'E·sev: herb -- Occurrence 8 of 24.
הַשָּׂדֶ֖ה
haś·śā·ḏeh
of the field - τὴν H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh: of the field -- Occurrence 25 of 131.
בְּאֶ֥רֶץ
bə·’e·reṣ
throughout the land Ēģiptes, zemē ἐπί, τῆς, γῆς H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: throughout the land -- Occurrence 57 of 229.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt - - H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: of Egypt -- Occurrence 88 of 424.
23 Exodus 9:23
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֨ט מֹשֶׁ֣ה אֶת מַטֵּהוּ֮ עַל הַשָּׁמַיִם֒ וַֽיהוָ֗ה נָתַ֤ן קֹלֹת֙ וּבָרָ֔ד וַתִּ֥הֲלַךְ אֵ֖שׁ אָ֑רְצָה וַיַּמְטֵ֧ר יְהוָ֛ה בָּרָ֖ד עַל אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mohſus isſteepe ẜawu Siſli prett Debbes Un tas KUNGS islaide Pehrkoꞥus un Kruẜẜu un Ugguns noẜchahwahs us to Semmi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξέτεινεν δὲ Μωυσῆς τὴν χεῖρα εἰς τὸν οὐρανόν καὶ κύριος ἔδωκεν φωνὰς καὶ χάλαζαν καὶ διέτρεχεν τὸ πῦρ ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἔβρεξεν κύριος χάλαζαν ἐπὶ πᾶσαν γῆν Αἰγύπτου
🇬🇷 Greek ABP:
εξέτεινε δε Μωυσής την χείρα εις τον ουρανόν και κύριος έδωκε φωνάς και χάλαζαν και διέτρεχε το πυρ επί της γης και έβρεξε κύριος χάλαζαν επί πάσαν γην Αιγύπτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus izstiepa savu zizli pret debesīm Tad Tas Kungs sūtīja pērkonus un krusu un uguns lija uz zemi Un Tas Kungs lika krusai krist Ēģiptes zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Mozus izstiepa savu spieķi pret debesīm un Kungs sūtīja pērkonu un krusu un uguns nāca uz zemi un Kungs lika lai nāk krusa pār Ēģiptes zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֨ט
way·yêṭ
And stretched out Un, Mozus, izstiepa ἐξέτεινεν, δὲ H5186 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yet: And stretched out -- Occurrence 10 of 24.
מֹשֶׁ֣ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 73 of 726.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, χεῖρα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 774 of 7034.
מַטֵּהוּ֮
maṭ·ṭê·hū
his rod savu, zizli - H4294 N‑msc|3ms mat·te·Hu: his rod -- Occurrence 3 of 7.
עַל
‘al-
toward pret εἰς H5921 Prep 'al-: toward -- Occurrence 242 of 3469.
הַשָּׁמַיִם֒
haš·šā·ma·yim
heaven debesīm τὸν, οὐρανόν H8064 Art|N‑mp hash·sha·ma·Yim: heaven -- Occurrence 35 of 236.
וַֽיהוָ֗ה
Yah·weh
and Yahweh Tad, Tas, Kungs καὶ, κύριος H3068 Conj‑w|N‑proper‑ms Yah·weh: and Yahweh -- Occurrence 261 of 6218.
נָתַ֤ן
nā·ṯan
sent sūtīja ἔδωκεν H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Tan: sent -- Occurrence 16 of 187.
קֹלֹת֙
qō·lōṯ
thunder pērkonus φωνὰς H6963 N‑mp ko·Lot: thunder -- Occurrence 1 of 7.
וּבָרָ֔ד
ū·ḇā·rāḏ,
and hail un, krusu καὶ, χάλαζαν H1259 Conj‑w|N‑ms u·va·Rad,: and hail -- Occurrence 1 of 2.
וַתִּ֥הֲלַךְ
wat·ti·hă·laḵ
and darted un, lija καὶ, διέτρεχεν H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Ti·ha·lach: and darted -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֖שׁ
’êš
fire uguns τὸ, πῦρ H784 N‑cs 'esh: fire -- Occurrence 3 of 153.
אָ֑רְצָה
’ā·rə·ṣāh;
to the ground uz, zemi ἐπὶ, τῆς, γῆς H776 N‑fs|3fs 'A·re·tzah;: to the ground -- Occurrence 9 of 35.
וַיַּמְטֵ֧ר
way·yam·ṭêr
and rained Un, Tas, Kungs, lika, krusai, krist καὶ, ἔβρεξεν H4305 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yam·Ter: and rained -- Occurrence 1 of 3.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 262 of 6218.
בָּרָ֖ד
bā·rāḏ
hail - χάλαζαν H1259 N‑ms ba·Rad: hail -- Occurrence 2 of 9.
עַל
‘al-
on Ēģiptes, zemē ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 243 of 3469.
אֶ֥רֶץ
’e·reṣ
the land - γῆν H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 58 of 379.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: of Egypt -- Occurrence 89 of 424.
- (no match) πᾶσαν
24 Exodus 9:24
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֣י בָרָ֔ד וְאֵ֕שׁ מִתְלַקַּ֖חַת בְּת֣וֹךְ הַבָּרָ֑ד כָּבֵ֣ד מְאֹ֔ד אֲ֠שֶׁר לֹֽא הָיָ֤ה כָמֹ֙הוּ֙ בְּכָל אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם מֵאָ֖ז הָיְתָ֥ה לְגֽוֹי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS likke Kruẜẜu liht pahr Egiptes‐Semmi un tur bija Kruẜẜa un Ugguns ar Kruẜẜu ẜajaukts łohti breeẜmiga kahda Egiptes‐Semmê ne bijuẜi kamehr Łaudis tur eekẜchâ bijuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἦν δὲ ἡ χάλαζα καὶ τὸ πῦρ φλογίζον ἐν τῇ χαλάζῃ ἡ δὲ χάλαζα πολλὴ σφόδρα σφόδρα ἥτις τοιαύτη οὐ γέγονεν ἐν Αἰγύπτῳ ἀφ οὗ γεγένηται ἐπ αὐτῆς ἔθνος
🇬🇷 Greek ABP:
ην δε η χάλαζα και το πυρ φλογίζον εν τη χαλάζη η δε χάλαζα πολλή σφόδρα ήτις ου γεγονε τοιαύτη εν Αιγύπτω αφ' ης γεγένηται επ' αυτής έθνος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā tur bija krusa un uguns nemitīgi laistījās krusas vidū ļoti bargas krusas kāda nav bijusi Ēģiptes zemē kopš tur mituši ļaudis
🇱🇻 Latvian (2024):
Bija krusa un krusai pa vidu nemitīgi liesmoja uguns vēl nekad tā nebija bijis Ēģiptes zemē kopš tā tika apdzīvota
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֣י
way·hî
So there was Tā, tur, bija ἦν, δὲ H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: So there was -- Occurrence 135 of 781.
בָרָ֔ד
ḇā·rāḏ,
hail krusa , χάλαζα H1259 N‑ms va·Rad,: hail -- Occurrence 2 of 3.
וְאֵ֕שׁ
wə·’êš
and un, uguns καὶ, τὸ, πῦρ H784 Conj‑w|N‑cs ve·'Esh: and -- Occurrence 1 of 16.
מִתְלַקַּ֖חַת
miṯ·laq·qa·ḥaṯ
fire nemitīgi, laistījās φλογίζον H3947 V‑Hitpael‑Prtcpl‑fsc mit·lak·Ka·chat: fire -- Occurrence 1 of 2.
בְּת֣וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
with mingled krusas, vidū ἐν, τῇ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: with mingled -- Occurrence 13 of 175.
הַבָּרָ֑ד
hab·bā·rāḏ;
the hail - χαλάζῃ H1259 Art|N‑ms hab·ba·Rad;: the hail -- Occurrence 2 of 8.
כָּבֵ֣ד
kā·ḇêḏ
heavy ļoti, bargas, krusas πολλὴ H3515 Adj‑ms ka·Ved: heavy -- Occurrence 8 of 21.
מְאֹ֔ד
mə·’ōḏ,
so very - σφόδρα H3966 Adv me·'Od,: so very -- Occurrence 40 of 291.
אֲ֠שֶׁר
’ă·šer
such as kāda, nav, bijusi ἥτις H834 Pro‑r 'a·Sher: such as -- Occurrence 399 of 4804.
לֹֽא
lō-
none - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: none -- Occurrence 176 of 3269.
הָיָ֤ה
hā·yāh
that there was - γέγονεν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: that there was -- Occurrence 34 of 334.
כָמֹ֙הוּ֙
ḵā·mō·hū
like it - - H3644 Prep|3ms cha·Mo·hu: like it -- Occurrence 2 of 6.
בְּכָל
bə·ḵāl
in all Ēģiptes, zemē ἐν H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: in all -- Occurrence 34 of 417.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land - - H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 59 of 379.
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
of Egypt - Αἰγύπτῳ H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: of Egypt -- Occurrence 90 of 424.
מֵאָ֖ז
mê·’āz
from the time kopš, tur, mituši ἀφ, οὗ H227 Prep‑m|Adv me·'Az: from the time -- Occurrence 3 of 16.
הָיְתָ֥ה
hā·yə·ṯāh
it became - γεγένηται H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·ye·Tah: it became -- Occurrence 10 of 111.
לְגֽוֹי׃
lə·ḡō·w.
a nation ļaudis ἔθνος H1471 Prep‑l|N‑ms le·Goy.: a nation -- Occurrence 7 of 14.
- (no match) δὲ, , χάλαζα, σφόδρα, τοιαύτη, ἐπ, αὐτῆς
25 Exodus 9:25
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֨ךְ הַבָּרָ֜ד בְּכָל אֶ֣רֶץ מִצְרַ֗יִם אֵ֚ת כָּל אֲשֶׁ֣ר בַּשָּׂדֶ֔ה מֵאָדָ֖ם וְעַד בְּהֵמָ֑ה וְאֵ֨ת כָּל עֵ֤שֶׂב הַשָּׂדֶה֙ הִכָּ֣ה הַבָּרָ֔ד וְאֶת כָּל עֵ֥ץ הַשָּׂדֶ֖ה שִׁבֵּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta Kruẜẜa apẜitte wiẜẜâ Egiptes‐Semmê wiẜẜu kas Laukâ bija no Zilwekeem lihdſ Lohpeem un wiẜẜu Sahli Laukâ apẜitte ta Kruẜẜa un ẜalauſija wiẜẜus Kohkus Laukâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπάταξεν δὲ ἡ χάλαζα ἐν πάσῃ γῇ Αἰγύπτου ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους καὶ πᾶσαν βοτάνην τὴν ἐν τῷ πεδίῳ ἐπάταξεν ἡ χάλαζα καὶ πάντα τὰ ξύλα τὰ ἐν τοῖς πεδίοις συνέτριψεν χάλαζα
🇬🇷 Greek ABP:
επάταξε δε η χάλαζα εν πάση γη Αιγύπτου πάντα όσα ην εν τω πεδίω από ανθρώπου έως κτήνους και πάσαν βοτάνην την εν τω πεδίω επάταξεν η χάλαζα και πάντα τα ξύλα τα εν τοις πεδίοις συνέτριψε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un krusa nosita visā Ēģiptes zemē it visu kas bija laukā gan cilvēkus gan lopus arī visus augus tīrumos nosita krusa un salauza visus kokus laukā
🇱🇻 Latvian (2024):
Visā Ēģiptes zemē krusa nosita visu kas uz lauka gan cilvēku gan lopu krusa nosita ik lauka zāli nolauza visus kokus uz lauka
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֨ךְ
way·yaḵ
And struck Un, krusa, nosita ἐπάταξεν, δὲ H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yach: And struck -- Occurrence 4 of 72.
הַבָּרָ֜ד
hab·bā·rāḏ
the hail - , χάλαζα H1259 Art|N‑ms hab·ba·Rad: the hail -- Occurrence 3 of 8.
בְּכָל
bə·ḵāl
throughout the whole visā, Ēģiptes, zemē ἐν, πάσῃ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: throughout the whole -- Occurrence 35 of 417.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
land - γῇ H776 N‑fsc 'E·retz: land -- Occurrence 60 of 379.
מִצְרַ֗יִם
miṣ·ra·yim,
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: of Egypt -- Occurrence 91 of 424.
אֵ֚ת
’êṯ
- it, visu, kas, bija, laukā ἀπὸ H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 775 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 207 of 2745.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 400 of 4804.
בַּשָּׂדֶ֔ה
baś·śā·ḏeh,
[was] in the field - - H7704 Prep‑b,Art|N‑ms bas·sa·Deh,: [was] in the field -- Occurrence 14 of 61.
מֵאָדָ֖ם
mê·’ā·ḏām
from man gan, cilvēkus ἀνθρώπου H120 Prep‑m|N‑ms me·'a·Dam: from man -- Occurrence 3 of 13.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and to gan, lopus ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and to -- Occurrence 10 of 222.
בְּהֵמָ֑ה
bə·hê·māh;
beast - κτήνους H929 N‑fs be·he·Mah;: beast -- Occurrence 4 of 38.
וְאֵ֨ת
wə·’êṯ
and arī, visus, augus, tīrumos καὶ, πᾶσαν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 222 of 2179.
כָּל
kāl-
every - - H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 208 of 2745.
עֵ֤שֶׂב
‘ê·śeḇ
herb - βοτάνην H6212 N‑msc 'E·sev: herb -- Occurrence 9 of 24.
הַשָּׂדֶה֙
haś·śā·ḏeh
of the field - τὴν, ἐν, τῷ, πεδίῳ H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh: of the field -- Occurrence 26 of 131.
הִכָּ֣ה
hik·kāh
struck nosita, krusa ἐπάταξεν H5221 V‑Hifil‑Perf‑3ms hik·Kah: struck -- Occurrence 1 of 45.
הַבָּרָ֔ד
hab·bā·rāḏ,
the hail - , χάλαζα H1259 Art|N‑ms hab·ba·Rad,: the hail -- Occurrence 4 of 8.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, salauza, visus, kokus καὶ, πάντα H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 223 of 2179.
כָּל
kāl-
every - - H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 209 of 2745.
עֵ֥ץ
‘êṣ
tree - τὰ, ξύλα H6086 N‑msc 'etz: tree -- Occurrence 10 of 109.
הַשָּׂדֶ֖ה
haś·śā·ḏeh
of the field laukā τὰ, ἐν, τοῖς, πεδίοις H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh: of the field -- Occurrence 27 of 131.
שִׁבֵּֽר׃
šib·bêr.
broke - συνέτριψεν H7665 V‑Piel‑Perf‑3ms shib·Ber.: broke -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) , χάλαζα
26 Exodus 9:26
🇮🇱 Hebrew:
רַ֚ק בְּאֶ֣רֶץ גֹּ֔שֶׁן אֲשֶׁר שָׁ֖ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לֹ֥א הָיָ֖ה בָּרָֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Goſena Semmê ween kur Iſraëła Behrni bija ne bija Kruẜẜa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πλὴν ἐν γῇ Γεσεμ οὗ ἦσαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ οὐκ ἐγένετο ἡ χάλαζα
🇱🇻 Latvian (1965):
Vienīgi Gošenes zemē kur Israēla bērni dzīvoja nebija krusas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tikai Gošenes zemē kur bija Israēla dēli krusas nebija
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רַ֚ק
raq
Only Vienīgi πλὴν H7535 Adv rak: Only -- Occurrence 15 of 106.
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land Gošenes, zemē ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 58 of 229.
גֹּ֔שֶׁן
gō·šen,
of Goshen - Γεσεμ H1657 N‑proper‑fs Go·shen,: of Goshen -- Occurrence 10 of 11.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
there kur οὗ, ἦσαν H834 Pro‑r 'a·Sher-: there -- Occurrence 401 of 4804.
שָׁ֖ם
šām
there - - H8033 Adv sham: there -- Occurrence 62 of 523.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons Israēla, bērni, dzīvoja οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 87 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel [were] - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel [were] -- Occurrence 81 of 2260.
לֹ֥א

no nebija οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 177 of 3269.
הָיָ֖ה
hā·yāh
there was - ἐγένετο H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: there was -- Occurrence 35 of 334.
בָּרָֽד׃
bā·rāḏ.
hail krusas , χάλαζα H1259 N‑ms ba·Rad.: hail -- Occurrence 3 of 9.
27 Exodus 9:27
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֣ח פַּרְעֹ֗ה וַיִּקְרָא֙ לְמֹשֶׁ֣ה וּֽלְאַהֲרֹ֔ן וַיֹּ֥אמֶר אֲלֵהֶ֖ם חָטָ֣אתִי הַפָּ֑עַם יְהוָה֙ הַצַּדִּ֔יק וַאֲנִ֥י וְעַמִּ֖י הָרְשָׁעִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜuhtija Waraßs un aizinaja Mohſu un Aàronu un ẜazzija us teem Es eẜmu ẜchaî brihdî grehkojis tas KUNGS irr taiẜnis bet es un manni Łaudis eẜẜam besdeewigi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀποστείλας δὲ Φαραω ἐκάλεσεν Μωυσῆν καὶ Ααρων καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἡμάρτηκα τὸ νῦν ὁ κύριος δίκαιος ἐγὼ δὲ καὶ ὁ λαός μου ἀσεβεῖς
🇬🇷 Greek ABP:
αποστείλας δε Φαραώ εκάλεσε τον Μωυσήν και Ααρών και είπεν αυτοίς ημάρτηκα το νυν ο κύριος δίκαιος εγώ δε και ο λαός μου ασεβείς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un faraons lika ataicināt Mozu un Āronu un tiem sacīja Es šoreiz esmu grēkojis Tas Kungs ir taisns bet es un mana tauta mēs esam bezdievīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad faraons sūtīja pasaukt Mozu un Āronu un teica tiem Šoreiz esmu grēkojis Kungs ir taisns bet es un mana tauta esam ļaundari
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֣ח
way·yiš·laḥ
And sent Un, faraons, lika, ataicināt ἀποστείλας, δὲ H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: And sent -- Occurrence 13 of 190.
פַּרְעֹ֗ה
par·‘ōh,
Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh,: Pharaoh -- Occurrence 108 of 177.
וַיִּקְרָא֙
way·yiq·rā
and called - ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: and called -- Occurrence 61 of 201.
לְמֹשֶׁ֣ה
lə·mō·šeh
for Moses Mozu Μωυσῆν H4872 Prep‑l|N‑proper‑ms le·mo·Sheh: for Moses -- Occurrence 4 of 17.
וּֽלְאַהֲרֹ֔ן
ū·lə·’a·hă·rōn,
and Aaron un, Āronu καὶ, Ααρων H175 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·'a·ha·Ron,: and Aaron -- Occurrence 3 of 5.
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
and said un, tiem, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 390 of 1948.
אֲלֵהֶ֖ם
’ă·lê·hem
to them - αὐτοῖς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem: to them -- Occurrence 33 of 129.
חָטָ֣אתִי
ḥā·ṭā·ṯî
I have sinned Es, šoreiz, esmu, grēkojis ἡμάρτηκα H2398 V‑Qal‑Perf‑1cs cha·Ta·ti: I have sinned -- Occurrence 2 of 26.
הַפָּ֑עַם
hap·pā·‘am;
this time - τὸ, νῦν H6471 Art|N‑fs hap·Pa·'am;: this time -- Occurrence 7 of 13.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, ir, taisns , κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 263 of 6218.
הַצַּדִּ֔יק
haṣ·ṣad·dîq,
[is] righteous - δίκαιος H6662 Art|Adj‑ms hatz·tzad·Dik,: [is] righteous -- Occurrence 1 of 8.
וַאֲנִ֥י
wa·’ă·nî
and I bet, es ἐγὼ, δὲ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: and I -- Occurrence 18 of 178.
וְעַמִּ֖י
wə·‘am·mî
and my people un, mana, tauta καὶ, , λαός, μου H5971 Conj‑w|N‑msc|1cs ve·'am·Mi: and my people -- Occurrence 1 of 15.
הָרְשָׁעִֽים׃
hā·rə·šā·‘îm.
[are] wicked mēs, esam, bezdievīgi ἀσεβεῖς H7563 Art|Adj‑mp ha·re·sha·'Im.: [are] wicked -- Occurrence 1 of 8.
28 Exodus 9:28
🇮🇱 Hebrew:
הַעְתִּ֙ירוּ֙ אֶל יְהוָ֔ה וְרַ֕ב מִֽהְיֹ֛ת קֹלֹ֥ת אֱלֹהִ֖ים וּבָרָ֑ד וַאֲשַׁלְּחָ֣ה אֶתְכֶ֔ם וְלֹ֥א תֹסִפ֖וּן לַעֲמֹֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Luhdſeet to KUNGU jo tas irr gann ka ne wairs Deewa Pehrkoꞥi un Kruẜẜa eẜẜus tad atlaidiẜchu es juhs un jums ne buhs wairs palikt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εὔξασθε οὖν περὶ ἐμοῦ πρὸς κύριον καὶ παυσάσθω τοῦ γενηθῆναι φωνὰς θεοῦ καὶ χάλαζαν καὶ πῦρ καὶ ἐξαποστελῶ ὑμᾶς καὶ οὐκέτι προσθήσεσθε μένειν
🇬🇷 Greek ABP:
εύξασθε ουν προς κύριον και παυσάσθω του γενηθήναι φωνάς θεού και χάλαζαν και πυρ και εξαποστελώ υμάς και ουκέτι προστεθήσεσθε μένειν
🇱🇻 Latvian (1965):
Lūdziet To Kungu jo pārāk daudz Dievam pērkonu un krusas tad es jūs atlaidīšu un ilgāk vairs neaizturēšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Pielūdziet Kungu pietiek Dieva pērkonu un krusas tad es jūs laidīšu jums vairs nebūs te jāpaliek
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַעְתִּ֙ירוּ֙
ha‘·tî·rū
Entreat Lūdziet εὔξασθε H6279 V‑Hifil‑Imp‑mp ha'·Ti·ru: Entreat -- Occurrence 3 of 3.
אֶל
’el-
- To, Kungu πρὸς H413 Prep 'el-: -- Occurrence 379 of 3531.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 264 of 6218.
וְרַ֕ב
wə·raḇ
that for [it is] enough jo, pārāk, daudz καὶ, παυσάσθω H7227 Conj‑w|Adv ve·Rav: that for [it is] enough -- Occurrence 2 of 19.
מִֽהְיֹ֛ת
mih·yōṯ
there may be no - τοῦ, γενηθῆναι H1961 Prep‑m|V‑Qal‑Inf mih·Yot: there may be no -- Occurrence 1 of 11.
קֹלֹ֥ת
qō·lōṯ
thundering Dievam, pērkonu φωνὰς H6963 N‑mpc ko·Lot: thundering -- Occurrence 2 of 7.
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
[more] mighty - θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him: [more] mighty -- Occurrence 168 of 680.
וּבָרָ֑ד
ū·ḇā·rāḏ;
and hail un, krusas καὶ, χάλαζαν H1259 Conj‑w|N‑ms u·va·Rad;: and hail -- Occurrence 2 of 2.
וַאֲשַׁלְּחָ֣ה
wa·’ă·šal·lə·ḥāh
And I will let go tad, es, jūs, atlaidīšu καὶ, ἐξαποστελῶ H7971 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf.Cohort‑1cs va·'a·shal·le·Chah: And I will let go -- Occurrence 2 of 2.
אֶתְכֶ֔ם
’eṯ·ḵem,
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem,: you -- Occurrence 20 of 296.
וְלֹ֥א
wə·lō
and no un, ilgāk, vairs καὶ, οὐκέτι H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and no -- Occurrence 77 of 1589.
תֹסִפ֖וּן
ṯō·si·p̄ūn
longer neaizturēšu προσθήσεσθε H3254 V‑Hifil‑Imperf‑2mp|Pn to·si·Fun: longer -- Occurrence 3 of 4.
לַעֲמֹֽד׃
la·‘ă·mōḏ.
you shall stay - μένειν H5975 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Mod.: you shall stay -- Occurrence 2 of 17.
- (no match) οὖν, περὶ, ἐμοῦ, καὶ, πῦρ
29 Exodus 9:29
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ מֹשֶׁ֔ה כְּצֵאתִי֙ אֶת הָעִ֔יר אֶפְרֹ֥שׂ אֶת כַּפַּ֖י אֶל יְהוָ֑ה הַקֹּל֣וֹת יֶחְדָּל֗וּן וְהַבָּרָד֙ לֹ֣א יִֽהְיֶה ע֔וֹד לְמַ֣עַן תֵּדַ֔ע כִּ֥י לַיהוָ֖ה הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Mohſus us wiꞥꞥu Kad es no Pilsẜahta iseeẜchu isſteepẜchu es ẜawas Rohkas us to KUNGU tad mitteẜees tee Pehrkoꞥi un ta Kruẜẜa ne buhs wairs ka tew buhs atſiht to Semmi ta KUNGA eẜẜam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ αὐτῷ Μωυσῆς ὡς ἂν ἐξέλθω τὴν πόλιν ἐκπετάσω τὰς χεῖράς μου πρὸς κύριον καὶ αἱ φωναὶ παύσονται καὶ ἡ χάλαζα καὶ ὁ ὑετὸς οὐκ ἔσται ἔτι ἵνα γνῷς ὅτι τοῦ κυρίου ἡ γῆ
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε αυτώ Μωυσής ως αν εξέλθω την πόλιν εκπετάσω τας χείράς μου προς τον κύριον και αι φωναί παύσονται και η χάλαζα και ο υετός ουκ έσται έτι ίνα γνώς ότι του κυρίου η γη
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Mozus viņam sacīja Tiklīdz es iziešu ārā no pilsētas es izstiepšu savas rokas pret To Kungu un pērkoni mitēsies un krusas vairs nebūs lai tu atzītu ka zeme pieder Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Mozus viņam teica Tiklīdz es iziešu no pilsētas es izstiepšu savas delnas uz Kungu pērkoni rimsies un krusa mitēsies lai tu zinātu ka zeme pieder Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
So said Tad, Mozus, viņam, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So said -- Occurrence 391 of 1948.
אֵלָיו֙
’ê·lāw
to him - αὐτῷ H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 68 of 431.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 74 of 726.
כְּצֵאתִי֙
kə·ṣê·ṯî
as soon as I have gone out Tiklīdz, es, iziešu, ārā ὡς, ἂν, ἐξέλθω H3318 Prep‑k|V‑Qal‑Inf|1cs ke·tze·Ti: as soon as I have gone out -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
of - τὴν, πόλιν H853 DirObjM 'et-: of -- Occurrence 776 of 7034.
הָעִ֔יר
hā·‘îr,
the city no, pilsētas - H5892 Art|N‑fs ha·'Ir,: the city -- Occurrence 22 of 311.
אֶפְרֹ֥שׂ
’ep̄·rōś
I will spread out es, izstiepšu ἐκπετάσω H6566 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ef·Ros: I will spread out -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς, χεῖράς, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 777 of 7034.
כַּפַּ֖י
kap·pay
my hands savas, rokas - H3709 N‑fdc|1cs kap·Pai: my hands -- Occurrence 3 of 8.
אֶל
’el-
to pret, To, Kungu πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 380 of 3531.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 265 of 6218.
הַקֹּל֣וֹת
haq·qō·lō·wṯ
the thunder un, pērkoni, mitēsies καὶ, αἱ, φωναὶ H6963 Art|N‑mp hak·ko·Lot: the thunder -- Occurrence 1 of 3.
יֶחְדָּל֗וּן
yeḥ·dā·lūn,
will cease - παύσονται H2308 V‑Qal‑Imperf‑3mp|Pn yech·da·Lun,: will cease -- Occurrence 1 of 1.
וְהַבָּרָד֙
wə·hab·bā·rāḏ
and hail un, krusas, vairs, nebūs καὶ, , χάλαζα H1259 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hab·ba·Rad: and hail -- Occurrence 1 of 3.
לֹ֣א

no - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 178 of 3269.
יִֽהְיֶה
yih·yeh-
there will be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·yeh-: there will be -- Occurrence 29 of 420.
ע֔וֹד
‘ō·wḏ,
more - ἔτι H5750 Adv od,: more -- Occurrence 42 of 405.
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
that lai, tu, atzītu ἵνα H4616 Conj le·Ma·'an: that -- Occurrence 12 of 243.
תֵּדַ֔ע
tê·ḏa‘,
you may know - γνῷς H3045 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·Da',: you may know -- Occurrence 6 of 29.
כִּ֥י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 327 of 4334.
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh zeme, pieder, Tam, Kungam τοῦ, κυρίου H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 266 of 6218.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
[is] the earth - , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: [is] the earth -- Occurrence 148 of 934.
- (no match) καὶ, , ὑετὸς
30 Exodus 9:30
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתָּ֖ה וַעֲבָדֶ֑יךָ יָדַ֕עְתִּי כִּ֚י טֶ֣רֶם תִּֽירְא֔וּן מִפְּנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tomehr no tew un taweem Kalpeem ſinnu es ka juhs ne bihſteetees preekẜch Deewa ta KUNGA 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σὺ καὶ οἱ θεράποντές σου ἐπίσταμαι ὅτι οὐδέπω πεφόβησθε τὸν κύριον
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet es zinu ka tu un tavi kalpi vēl aizvien nebīstaties Dieva Tā Kunga
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tevi un tavus kalpus es pazīstu jūs vēl nebīstaties Kunga Dieva vaiga
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתָּ֖ה
wə·’at·tāh
But as for you Bet, es, zinu καὶ, σὺ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: But as for you -- Occurrence 10 of 194.
וַעֲבָדֶ֑יךָ
wa·‘ă·ḇā·ḏe·ḵā;
and your servants ka, tu, un, tavi, kalpi καὶ, οἱ, θεράποντές, σου H5650 Conj‑w|N‑mpc|2ms va·'a·va·Dei·cha;: and your servants -- Occurrence 2 of 5.
יָדַ֕עְתִּי
yā·ḏa‘·tî
I know - ἐπίσταμαι H3045 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·Da'·ti: I know -- Occurrence 13 of 83.
כִּ֚י

that - ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 328 of 4334.
טֶ֣רֶם
ṭe·rem
not yet vēl, aizvien οὐδέπω H2962 Adv Te·rem: not yet -- Occurrence 6 of 14.
תִּֽירְא֔וּן
tî·rə·’ūn,
you will fear nebīstaties πεφόβησθε H3372 V‑Qal‑Imperf‑2mp|Pn tir·'Un,: you will fear -- Occurrence 1 of 2.
מִפְּנֵ֖י
mip·pə·nê
- Dieva, Tā, Kunga τὸν, κύριον H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: -- Occurrence 16 of 182.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 267 of 6218.
אֱלֹהִֽים׃
’ĕ·lō·hîm.
God - - H430 N‑mp E·lo·Him.: God -- Occurrence 169 of 680.
31 Exodus 9:31
🇮🇱 Hebrew:
וְהַפִּשְׁתָּ֥ה וְהַשְּׂעֹרָ֖ה נֻכָּ֑תָה כִּ֤י הַשְּׂעֹרָה֙ אָבִ֔יב וְהַפִּשְׁתָּ֖ה גִּבְעֹֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà tappe apẜiſti tee Linni un tee Meeſchi jo tee Meeſchi bij isplaukuẜchi un tee Linni bij jaw Galwiꞥas dabbujuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὸ δὲ λίνον καὶ ἡ κριθὴ ἐπλήγη ἡ γὰρ κριθὴ παρεστηκυῖα τὸ δὲ λίνον σπερματίζον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un lini un mieži tika apsisti jo miežiem jau bija vārpas un lini ziedēja
🇱🇻 Latvian (2024):
Lini un mieži tika apsisti jo mieži vārpoja un lini ziedēja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַפִּשְׁתָּ֥ה
wə·hap·piš·tāh
Now the flax Un, lini τὸ, δὲ, λίνον H6594 Conj‑w,Art|N‑fs ve·hap·pish·Tah: Now the flax -- Occurrence 1 of 2.
וְהַשְּׂעֹרָ֖ה
wə·haś·śə·‘ō·rāh
and the barley un, mieži καὶ, , κριθὴ H8184 Conj‑w,Art|N‑fs ve·has·se·'o·Rah: and the barley -- Occurrence 1 of 1.
נֻכָּ֑תָה
nuk·kā·ṯāh;
were struck tika, apsisti ἐπλήγη H5221 V‑Pual‑Perf‑3fs nuk·Ka·tah;: were struck -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֤י

for jo γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 329 of 4334.
הַשְּׂעֹרָה֙
haś·śə·‘ō·rāh
the barley miežiem, jau, bija, vārpas κριθὴ H8184 Art|N‑fs has·se·'o·Rah: the barley -- Occurrence 1 of 1.
אָבִ֔יב
’ā·ḇîḇ,
[was] in the head - παρεστηκυῖα H24 N‑ms 'a·Viv,: [was] in the head -- Occurrence 1 of 2.
וְהַפִּשְׁתָּ֖ה
wə·hap·piš·tāh
and the flax un, lini τὸ, δὲ, λίνον H6594 Conj‑w,Art|N‑fs ve·hap·pish·Tah: and the flax -- Occurrence 2 of 2.
גִּבְעֹֽל׃
giḇ·‘ōl.
[was] in bud ziedēja σπερματίζον H1392 N‑ms giv·'Ol.: [was] in bud -- Occurrence 1 of 1.
- (no match)
32 Exodus 9:32
🇮🇱 Hebrew:
וְהַחִטָּ֥ה וְהַכֻּסֶּ֖מֶת לֹ֣א נֻכּ֑וּ כִּ֥י אֲפִילֹ֖ת הֵֽנָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tee Kweeẜchi un Rudſi ne tappe apẜiſti jo tee bija wehli ẜehti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ δὲ πυρὸς καὶ ἡ ὀλύρα οὐκ ἐπλήγη ὄψιμα γὰρ ἦν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kvieši un divšķautņu mieži netika apsisti jo tie bija vēlīni
🇱🇻 Latvian (2024):
bet kvieši un plēkšņu kvieši netika apsisti jo tie ir vēlīni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַחִטָּ֥ה
wə·ha·ḥiṭ·ṭāh
But the wheat Bet, kvieši , δὲ, πυρὸς H2406 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ha·chit·Tah: But the wheat -- Occurrence 1 of 1.
וְהַכֻּסֶּ֖מֶת
wə·hak·kus·se·meṯ
and the spelt un, divšķautņu, mieži καὶ, , ὀλύρα H3698 Conj‑w,Art|N‑fs ve·hak·kus·Se·met: and the spelt -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֣א

not netika, apsisti οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 179 of 3269.
נֻכּ֑וּ
nuk·kū;
were struck - ἐπλήγη H5221 V‑Pual‑Perf‑3cp nuk·Ku;: were struck -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֥י

for jo, tie, bija γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 330 of 4334.
אֲפִילֹ֖ת
’ă·p̄î·lōṯ
[are] late crops vēlīni ὄψιμα H648 Adj‑fp 'a·fi·Lot: [are] late crops -- Occurrence 1 of 1.
הֵֽנָּה׃
hên·nāh.
they - ἦν H2007 Pro‑3fp Hen·nah.: they -- Occurrence 8 of 25.
33 Exodus 9:33
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּצֵ֨א מֹשֶׁ֜ה מֵעִ֤ם פַּרְעֹה֙ אֶת הָעִ֔יר וַיִּפְרֹ֥שׂ כַּפָּ֖יו אֶל יְהוָ֑ה וַֽיַּחְדְּל֤וּ הַקֹּלוֹת֙ וְהַבָּרָ֔ד וּמָטָ֖ר לֹא נִתַּ֥ךְ אָֽרְצָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad isgahje Mohſus no Waraßs no Pilsẜahta ahra un isſteepe ẜawas Rohkas us to KUNGU tad mittejahs tee Pehrkoꞥi un ta Kruẜẜa un tas Leetus ne tappe wairs wirs Semmes isgahſts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξῆλθεν δὲ Μωυσῆς ἀπὸ Φαραω ἐκτὸς τῆς πόλεως καὶ ἐξεπέτασεν τὰς χεῖρας πρὸς κύριον καὶ αἱ φωναὶ ἐπαύσαντο καὶ ἡ χάλαζα καὶ ὁ ὑετὸς οὐκ ἔσταξεν ἔτι ἐπὶ τὴν γῆν
🇬🇷 Greek ABP:
εξήλθε δε Μωυσής από Φαραώ εκτός της πόλεως και εξεπέτασε τας χείρας προς κύριον και αι φωναί επαύσαντο και η χάλαζα και ο υετός ουκ έσταξεν έτι επί την γην
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus atstāja faraonu un pilsētu un izplēta savas rokas pret To Kungu Tad pērkoni un krusa mitējās un lietus vairs negāzās uz zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Mozus devās projām no faraona izgāja no pilsētas izstiepa savas delnas uz Kungu tad mitējās pērkoni un krusa un lietus vairs nelija pār zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּצֵ֨א
way·yê·ṣê
So went out Un, Mozus, atstāja ἐξῆλθεν, δὲ H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: So went out -- Occurrence 25 of 133.
מֹשֶׁ֜ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 75 of 726.
מֵעִ֤ם
mê·‘im
from - ἀπὸ H5973 Prep‑m me·'Im: from -- Occurrence 8 of 43.
פַּרְעֹה֙
par·‘ōh
Pharaoh faraonu Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh: Pharaoh -- Occurrence 109 of 177.
אֶת
’eṯ-
of - ἐκτὸς H853 DirObjM 'et-: of -- Occurrence 778 of 7034.
הָעִ֔יר
hā·‘îr,
the city un, pilsētu τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir,: the city -- Occurrence 23 of 311.
וַיִּפְרֹ֥שׂ
way·yip̄·rōś
and spread out un, izplēta καὶ, ἐξεπέτασεν H6566 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yif·Ros: and spread out -- Occurrence 1 of 7.
כַּפָּ֖יו
kap·pāw
his hands savas, rokas τὰς, χεῖρας H3709 N‑fdc|3ms kap·Pav: his hands -- Occurrence 1 of 14.
אֶל
’el-
to pret, To, Kungu πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 381 of 3531.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 268 of 6218.
וַֽיַּחְדְּל֤וּ
way·yaḥ·də·lū
then ceased Tad, pērkoni καὶ, αἱ, φωναὶ H2308 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yach·de·Lu: then ceased -- Occurrence 2 of 2.
הַקֹּלוֹת֙
haq·qō·lō·wṯ
the thunder - ἐπαύσαντο H6963 Art|N‑mp hak·ko·lOt: the thunder -- Occurrence 2 of 3.
וְהַבָּרָ֔ד
wə·hab·bā·rāḏ,
and the hail un, krusa, mitējās καὶ, , χάλαζα H1259 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hab·ba·Rad,: and the hail -- Occurrence 2 of 3.
וּמָטָ֖ר
ū·mā·ṭār
and the rain un, lietus καὶ, , ὑετὸς H4306 Conj‑w|N‑ms u·ma·Tar: and the rain -- Occurrence 1 of 4.
לֹא
lō-
not vairs, negāzās οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 180 of 3269.
נִתַּ֥ךְ
nit·taḵ
was poured - ἔσταξεν H5413 V‑Nifal‑Perf‑3ms nit·Tach: was poured -- Occurrence 1 of 3.
אָֽרְצָה׃
’ā·rə·ṣāh.
on the earth uz, zemi ἐπὶ, τὴν, γῆν H776 N‑fs|3fs 'A·re·tzah.: on the earth -- Occurrence 10 of 35.
- (no match) ἔτι
34 Exodus 9:34
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֣רְא פַּרְעֹ֗ה כִּֽי חָדַ֨ל הַמָּטָ֧ר וְהַבָּרָ֛ד וְהַקֹּלֹ֖ת וַיֹּ֣סֶף לַחֲטֹ֑א וַיַּכְבֵּ֥ד לִבּ֖וֹ ה֥וּא וַעֲבָדָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Waraßs redſeja ka tas Leetus un ta Kruẜẜa un tee Pehrkoꞥi mittejahs tad apgrehkojahs wiꞥſch wehl wairak un apzeetinaja ẜawu Ꞩirdi wiꞥſch un wiꞥꞥa Kalpi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδὼν δὲ Φαραω ὅτι πέπαυται ὁ ὑετὸς καὶ ἡ χάλαζα καὶ αἱ φωναί προσέθετο τοῦ ἁμαρτάνειν καὶ ἐβάρυνεν αὐτοῦ τὴν καρδίαν καὶ τῶν θεραπόντων αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kad faraons redzēja ka lietus un pērkoni un krusa mitējas viņš grēkoja atkal un nocietināja savu sirdi viņš un viņa kalpi
🇱🇻 Latvian (2024):
Un faraons redzēja ka mitējies lietus krusa un pērkoni un viņš turpināja grēkot un nocietināja sirdi gan viņš gan viņa kalpi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֣רְא
way·yar
And when saw Bet, kad, faraons, redzēja ἰδὼν, δὲ H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yar: And when saw -- Occurrence 52 of 131.
פַּרְעֹ֗ה
par·‘ōh,
Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh,: Pharaoh -- Occurrence 110 of 177.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 331 of 4334.
חָדַ֨ל
ḥā·ḏal
had ceased lietus πέπαυται H2308 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Dal: had ceased -- Occurrence 3 of 13.
הַמָּטָ֧ר
ham·mā·ṭār
the rain - , ὑετὸς H4306 Art|N‑ms ham·ma·Tar: the rain -- Occurrence 1 of 1.
וְהַבָּרָ֛ד
wə·hab·bā·rāḏ
and the hail un, pērkoni καὶ, , χάλαζα H1259 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hab·ba·Rad: and the hail -- Occurrence 3 of 3.
וְהַקֹּלֹ֖ת
wə·haq·qō·lōṯ
and the thunder un, krusa, mitējas καὶ, αἱ, φωναί H6963 Conj‑w,Art|N‑mp ve·hak·ko·Lot: and the thunder -- Occurrence 1 of 1.
וַיֹּ֣סֶף
way·yō·sep̄
and yet he more viņš, grēkoja, atkal προσέθετο H3254 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·sef: and yet he more -- Occurrence 4 of 30.
לַחֲטֹ֑א
la·ḥă·ṭō;
sinned - τοῦ, ἁμαρτάνειν H2398 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·cha·To;: sinned -- Occurrence 1 of 7.
וַיַּכְבֵּ֥ד
way·yaḵ·bêḏ
and he hardened un, nocietināja καὶ, ἐβάρυνεν H3513 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yach·Bed: and he hardened -- Occurrence 2 of 2.
לִבּ֖וֹ
lib·bōw
his heart savu, sirdi αὐτοῦ, τὴν, καρδίαν H3820 N‑msc|3ms lib·Bo: his heart -- Occurrence 10 of 68.
ה֥וּא

he viņš καὶ H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 94 of 865.
וַעֲבָדָֽיו׃
wa·‘ă·ḇā·ḏāw.
and his servants un, viņa, kalpi τῶν, θεραπόντων, αὐτοῦ H5650 Conj‑w|N‑mpc|3ms va·'a·va·Dav.: and his servants -- Occurrence 2 of 13.
35 Exodus 9:35
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיֶּחֱזַק֙ לֵ֣ב פַּרְעֹ֔ה וְלֹ֥א שִׁלַּ֖ח אֶת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה בְּיַד מֹשֶֽׁה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà apreppejahs Waraßs Ꞩirds ka wiꞥſch Iſraëła Behrnus ne atlaide itt kà tas KUNgs zaur Mohſu bij runnajis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐσκληρύνθη ἡ καρδία Φαραω καὶ οὐκ ἐξαπέστειλεν τοὺς υἱοὺς Ισραηλ καθάπερ ἐλάλησεν κύριος τῷ Μωυσῇ
🇬🇷 Greek ABP:
και εσκληρύνθη η καρδία Φαραώ και ουκ εξαπέστειλε τους υιούς Ισραήλ καθάπερ ελάλησε κύριος τω Μωυσή
🇱🇻 Latvian (1965):
Un faraona sirds palika cieta un viņš neatlaida Israēla bērnus kā jau Tas Kungs bija runājis caur Mozu
🇱🇻 Latvian (2024):
Faraona sirds palika cieta un viņš neatlaida Israēla dēlus kā Kungs caur Mozu bija teicis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיֶּחֱזַק֙
way·ye·ḥĕ·zaq
So was hard Un, faraona, sirds, palika, cieta καὶ, ἐσκληρύνθη H2388 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·che·Zak: So was hard -- Occurrence 5 of 16.
לֵ֣ב
lêḇ
the heart - , καρδία H3820 N‑msc lev: the heart -- Occurrence 11 of 201.
פַּרְעֹ֔ה
par·‘ōh,
of Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh,: of Pharaoh -- Occurrence 111 of 177.
וְלֹ֥א
wə·lō
and neither un, viņš, neatlaida καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and neither -- Occurrence 78 of 1589.
שִׁלַּ֖ח
šil·laḥ
would he let go - ἐξαπέστειλεν H7971 V‑Piel‑Perf‑3ms shil·Lach: would he let go -- Occurrence 3 of 11.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς, υἱοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 779 of 7034.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons Israēla, bērnus - H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 88 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 82 of 2260.
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
as kā, jau καθάπερ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 54 of 489.
דִּבֶּ֥ר
dib·ber
had spoken Tas, Kungs, bija, runājis ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: had spoken -- Occurrence 25 of 241.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 269 of 6218.
בְּיַד
bə·yaḏ-
by caur τῷ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: by -- Occurrence 9 of 263.
מֹשֶֽׁה׃
mō·šeh.
Moses Mozu Μωυσῇ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh.: Moses -- Occurrence 76 of 726.
פ
- - - --- Punc Peh.