📖 Exodus Chapter 18

1 Exodus 18:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁמַ֞ע יִתְר֨וֹ כֹהֵ֤ן מִדְיָן֙ חֹתֵ֣ן מֹשֶׁ֔ה אֵת֩ כָּל אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֤ה אֱלֹהִים֙ לְמֹשֶׁ֔ה וּלְיִשְׂרָאֵ֖ל עַמּ֑וֹ כִּֽי הוֹצִ֧יא יְהוָ֛ה אֶת יִשְׂרָאֵ֖ל מִמִּצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
KAd nu Ietrus tas Midijanas Leels‐Kungs Mohſus Tehwozis dſirdeja wiẜẜu ko Deews Mohſum un Iſraëłam ẜaweem Łaudim bij darrijis kà tas KUNGS Iſraëlu bij isweddis no Egiptes‐Semmes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἤκουσεν δὲ Ιοθορ ὁ ἱερεὺς Μαδιαμ ὁ γαμβρὸς Μωυσῆ πάντα ὅσα ἐποίησεν κύριος Ισραηλ τῷ ἑαυτοῦ λαῷ ἐξήγαγεν γὰρ κύριος τὸν Ισραηλ ἐξ Αἰγύπτου
🇬🇷 Greek ABP:
ήκουσε δε Ιοθώρ ο ιερεύς Μαδιάν ο γαμβρός Μωυσή πάντα όσα εποίησε κύριος Ισραήλ τω εαυτού λαώ εξήγαγε γαρ κύριος τον Ισραήλ εξ Αιγύπτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Jetrus Midiāna priesteris Mozus sievastēvs dzirdēja visu ko Dievs Mozum un Israēlam Savai tautai bija darījis kā Tas Kungs Israēlu bija izvedis no Ēģiptes
🇱🇻 Latvian (2024):
Jetrus Midjāna priesteris Mozus sievastēvs padzirdēja visu ko Dievs bija darījis Mozum un Israēlam savai tautai ka Kungs izvedis Israēlu no Ēģiptes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁמַ֞ע
way·yiš·ma‘
And heard Jetrus, Midiāna, priesteris, Mozus, sievastēvs, dzirdēja ἤκουσεν, δὲ H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ma': And heard -- Occurrence 14 of 88.
יִתְר֨וֹ
yiṯ·rōw
Jethro - Ιοθορ H3503 N‑proper‑ms yit·Ro: Jethro -- Occurrence 3 of 9.
כֹהֵ֤ן
ḵō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 N‑msc cho·Hen: the priest -- Occurrence 2 of 14.
מִדְיָן֙
miḏ·yān
of Midian - Μαδιαμ H4080 N‑proper‑ms mid·Yan: of Midian -- Occurrence 7 of 51.
חֹתֵ֣ן
ḥō·ṯên
father-in-law - , γαμβρὸς H2859 N‑msc cho·Ten: father-in-law -- Occurrence 1 of 10.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses' - Μωυσῆ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses' -- Occurrence 139 of 726.
אֵת֩
’êṯ
- visu, ko, Dievs, Mozum, un, Israēlam, Savai, tautai, bija, darījis πάντα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 887 of 7034.
כָּל
kāl-
of all - - H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 249 of 2745.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that - ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 442 of 4804.
עָשָׂ֤ה
‘ā·śāh
had done - ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: had done -- Occurrence 24 of 358.
אֱלֹהִים֙
’ĕ·lō·hîm
God - κύριος H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 174 of 680.
לְמֹשֶׁ֔ה
lə·mō·šeh,
for Moses - - H4872 Prep‑l|N‑proper‑ms le·mo·Sheh,: for Moses -- Occurrence 8 of 17.
וּלְיִשְׂרָאֵ֖ל
ū·lə·yiś·rā·’êl
for Israel - Ισραηλ H3478 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·Yis·ra·'El: for Israel -- Occurrence 1 of 6.
עַמּ֑וֹ
‘am·mōw;
His people - τῷ, ἑαυτοῦ, λαῷ H5971 N‑msc|3ms am·Mo;: His people -- Occurrence 6 of 99.
כִּֽי
kî-
that kā, Tas, Kungs, Israēlu, bija, izvedis γὰρ H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 383 of 4334.
הוֹצִ֧יא
hō·w·ṣî
had brought - ἐξήγαγεν H3318 V‑Hifil‑Perf‑3ms ho·Tzi: had brought -- Occurrence 5 of 19.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 395 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, Ισραηλ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 888 of 7034.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel - - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 142 of 2260.
מִמִּצְרָֽיִם׃
mim·miṣ·rā·yim.
out of Egypt no, Ēģiptes ἐξ, Αἰγύπτου H4714 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·mitz·Ra·yim.: out of Egypt -- Occurrence 19 of 90.
2 Exodus 18:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּ֗ח יִתְרוֹ֙ חֹתֵ֣ן מֹשֶׁ֔ה אֶת צִפֹּרָ֖ה אֵ֣שֶׁת מֹשֶׁ֑ה אַחַ֖ר שִׁלּוּחֶֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ꞥehme Ietrus Mohſus Tehwozis Ziporu Mohſus Ꞩeewu ko wiꞥſch bij atpakkał ẜuhtijis un wiꞥꞥa diwi Dehlus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔλαβεν δὲ Ιοθορ ὁ γαμβρὸς Μωυσῆ Σεπφωραν τὴν γυναῖκα Μωυσῆ μετὰ τὴν ἄφεσιν αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
έλαβε δε Ιοθώρ ο γαμβρός Μωυσή Σεπφώραν την γυναίκα Μωυσή μετά την άφεσιν αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Jetrus Mozus sievastēvs paņēma Ciporu Mozus sievu pēc tam kad tas viņu bija atsūtījis atpakaļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Jetrus Mozus sievastēvs ņēma Mozus sievu Ciporu ko tas bija atlaidis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּ֗ח
way·yiq·qaḥ,
And took Tad, Jetrus, Mozus, sievastēvs, paņēma ἔλαβεν, δὲ H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach,: And took -- Occurrence 54 of 204.
יִתְרוֹ֙
yiṯ·rōw
Jethro - Ιοθορ H3503 N‑proper‑ms yit·Ro: Jethro -- Occurrence 4 of 9.
חֹתֵ֣ן
ḥō·ṯên
father-in-law - , γαμβρὸς H2859 N‑msc cho·Ten: father-in-law -- Occurrence 2 of 10.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses' - Μωυσῆ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses' -- Occurrence 140 of 726.
אֶת
’eṯ-
- Ciporu, Mozus, sievu Σεπφωραν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 889 of 7034.
צִפֹּרָ֖ה
ṣip·pō·rāh
Zipporah - - H6855 N‑proper‑fs tzip·po·Rah: Zipporah -- Occurrence 3 of 3.
אֵ֣שֶׁת
’ê·šeṯ
wife - τὴν, γυναῖκα H802 N‑fsc 'E·shet: wife -- Occurrence 25 of 97.
מֹשֶׁ֑ה
mō·šeh;
Moses' - Μωυσῆ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh;: Moses' -- Occurrence 141 of 726.
אַחַ֖ר
’a·ḥar
after pēc, tam, kad, tas, viņu, bija, atsūtījis, atpakaļ μετὰ H310 Adv 'a·Char: after -- Occurrence 15 of 51.
שִׁלּוּחֶֽיהָ׃
šil·lū·ḥe·hā.
he had sent her back - τὴν, ἄφεσιν, αὐτῆς H7964 N‑mpc|3fs shil·lu·Chei·ha.: he had sent her back -- Occurrence 1 of 1.
3 Exodus 18:3
🇮🇱 Hebrew:
וְאֵ֖ת שְׁנֵ֣י בָנֶ֑יהָ אֲשֶׁ֨ר שֵׁ֤ם הָֽאֶחָד֙ גֵּֽרְשֹׁ֔ם כִּ֣י אָמַ֔ר גֵּ֣ר הָיִ֔יתִי בְּאֶ֖רֶץ נָכְרִיָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta weena Wahrds bija Gerſons jo wiꞥſch ẜazzija Es eẜmu Ꞩweẜchineeks bijis ẜweẜchâ Semmê 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τοὺς δύο υἱοὺς αὐτοῦ ὄνομα τῷ ἑνὶ αὐτῶν Γηρσαμ λέγων πάροικος ἤμην ἐν γῇ ἀλλοτρίᾳ
🇬🇷 Greek ABP:
και τους δύο υιούς αυτού όνομα τω ενί Γηρσάμ λέγων πάροικος ήμην εν γη αλλοτρία
🇱🇻 Latvian (1965):
un divi tās dēlus Tā viena vārds bija Geršoms jo viņš bija sacījis es esmu svešinieks bijis svešā zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
kā arī abus viņas dēlus no kuriem vienam vārds bija Gēršoms jo viņš bija teicis es biju piedzīvotājs svešā zemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and with un, divi, tās, dēlus καὶ, τοὺς, δύο H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and with -- Occurrence 238 of 2179.
שְׁנֵ֣י
šə·nê
two - - H8147 Number‑mdc she·Nei: two -- Occurrence 15 of 145.
בָנֶ֑יהָ
ḇā·ne·hā;
her sons - υἱοὺς, αὐτοῦ H1121 N‑mpc|3fs va·Nei·ha;: her sons -- Occurrence 1 of 5.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
of whom - - H834 Pro‑r 'a·Sher: of whom -- Occurrence 443 of 4804.
שֵׁ֤ם
šêm
the name Tā, viena, vārds, bija, Geršoms ὄνομα H8034 N‑msc shem: the name -- Occurrence 28 of 146.
הָֽאֶחָד֙
hā·’e·ḥāḏ
of one - τῷ, ἑνὶ H259 Art|Number‑ms ha·'e·Chad: of one -- Occurrence 9 of 100.
גֵּֽרְשֹׁ֔ם
gê·rə·šōm,
[was] Gershom - Γηρσαμ H1647 N‑proper‑ms ge·re·Shom,: [was] Gershom -- Occurrence 2 of 12.
כִּ֣י

for jo, viņš, bija, sacījis λέγων H3588 Conj ki: for -- Occurrence 384 of 4334.
אָמַ֔ר
’ā·mar,
he said - - H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar,: he said -- Occurrence 39 of 699.
גֵּ֣ר
gêr
a stranger es, esmu, svešinieks, bijis πάροικος H1616 N‑ms ger: a stranger -- Occurrence 5 of 22.
הָיִ֔יתִי
hā·yî·ṯî,
I have been - ἤμην H1961 V‑Qal‑Perf‑1cs ha·Yi·ti,: I have been -- Occurrence 4 of 48.
בְּאֶ֖רֶץ
bə·’e·reṣ
in a land svešā, zemē ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fs be·'E·retz: in a land -- Occurrence 68 of 229.
נָכְרִיָּֽה׃
nā·ḵə·rî·yāh.
foreign - ἀλλοτρίᾳ H5237 Adj‑fs na·che·ri·Yah.: foreign -- Occurrence 2 of 10.
- (no match) αὐτῶν
4 Exodus 18:4
🇮🇱 Hebrew:
וְשֵׁ֥ם הָאֶחָ֖ד אֱלִיעֶ֑זֶר כִּֽי אֱלֹהֵ֤י אָבִי֙ בְּעֶזְרִ֔י וַיַּצִּלֵ֖נִי מֵחֶ֥רֶב פַּרְעֹֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta ohtra Wahrds Eliëſers jo ẜazzija wiꞥſch manna Tehwa Deews irr man par Paligu bijis un irr man israhwis no Waraßs Sohbiꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸ ὄνομα τοῦ δευτέρου Ελιεζερ λέγων ὁ γὰρ θεὸς τοῦ πατρός μου βοηθός μου καὶ ἐξείλατό με ἐκ χειρὸς Φαραω
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet otra vārds bija Ēliēzers jo viņš bija sacījis mana tēva Dievs ir bijis mans palīgs un mani ir izglābis no faraona zobena
🇱🇻 Latvian (2024):
bet otra vārds bija Elīezers jo mana tēva Dievs bija mans palīgs un izglāba mani no faraona zobena
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשֵׁ֥ם
wə·šêm
And the name Bet, otra, vārds, bija, Ēliēzers καὶ, τὸ, ὄνομα H8034 Conj‑w|N‑msc ve·Shem: And the name -- Occurrence 14 of 99.
הָאֶחָ֖ד
hā·’e·ḥāḏ
of the [other] one - τοῦ, δευτέρου H259 Art|Number‑ms ha·'e·Chad: of the [other] one -- Occurrence 10 of 100.
אֱלִיעֶ֑זֶר
’ĕ·lî·‘e·zer;
[was] Eliezer - Ελιεζερ H461 N‑proper‑ms 'e·li·'E·zer;: [was] Eliezer -- Occurrence 2 of 6.
כִּֽי
kî-
for [he said] jo, viņš, bija, sacījis γὰρ H3588 Conj ki-: for [he said] -- Occurrence 385 of 4334.
אֱלֹהֵ֤י
’ĕ·lō·hê
the God mana, tēva, Dievs, ir, bijis, mans, palīgs θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 41 of 398.
אָבִי֙
’ā·ḇî
of my father - τοῦ, πατρός, μου H1 N‑msc|1cs 'a·Vi: of my father -- Occurrence 50 of 196.
בְּעֶזְרִ֔י
bə·‘ez·rî,
[was] my help - βοηθός, μου H5828 Prep‑b|N‑msc|1cs be·'ez·Ri,: [was] my help -- Occurrence 1 of 1.
וַיַּצִּלֵ֖נִי
way·yaṣ·ṣi·lê·nî
and delivered me un, mani, ir, izglābis καὶ, ἐξείλατό, με H5337 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|1cs vai·yatz·tzi·Le·ni: and delivered me -- Occurrence 1 of 1.
מֵחֶ֥רֶב
mê·ḥe·reḇ
from the sword no, faraona, zobena ἐκ, χειρὸς H2719 Prep‑m|N‑fsc me·Che·rev: from the sword -- Occurrence 1 of 9.
פַּרְעֹֽה׃
par·‘ōh.
of Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh.: of Pharaoh -- Occurrence 137 of 177.
- (no match) λέγων,
5 Exodus 18:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֞א יִתְר֨וֹ חֹתֵ֥ן מֹשֶׁ֛ה וּבָנָ֥יו וְאִשְׁתּ֖וֹ אֶל מֹשֶׁ֑ה אֶל הַמִּדְבָּ֗ר אֲשֶׁר ה֛וּא חֹנֶ֥ה שָׁ֖ם הַ֥ר הָאֱלֹהִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Ietrus Mohſus Tehwozis un wiꞥꞥa Dehli un wiꞥꞥa Ꞩeewa pee Mohſus nahze Tukẜneẜî kur wiꞥſch to Lehꞡeri bij apmettis pee ta Deewa Kalna likke tas Mohſum ẜazziht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξῆλθεν Ιοθορ ὁ γαμβρὸς Μωυσῆ καὶ οἱ υἱοὶ καὶ ἡ γυνὴ πρὸς Μωυσῆν εἰς τὴν ἔρημον οὗ παρενέβαλεν ἐπ ὄρους τοῦ θεοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και ήλθεν Ιοθώρ ο γαμβρός Μωυσή και οι υιοί και η γυνή προς Μωυσήν εις την έρημον ου παρενέβαλεν επ' όρος του θεού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jetrus Mozus sievastēvs viņa dēli un viņa sieva nāca pie Mozus tuksnesī kur viņš bija uzcēlis nometni pie Dieva kalna
🇱🇻 Latvian (2024):
Un nāca Jetrus Mozus sievastēvs un viņa dēli un sieva pie Mozus uz tuksnesi kur viņš bija apmeties pie Dieva kalna
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֞א
way·yā·ḇō
And came Un, Jetrus, Mozus, sievastēvs, viņa, dēli, un, viņa, sieva, nāca καὶ, ἐξῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: And came -- Occurrence 40 of 263.
יִתְר֨וֹ
yiṯ·rōw
Jethro - Ιοθορ H3503 N‑proper‑ms yit·Ro: Jethro -- Occurrence 5 of 9.
חֹתֵ֥ן
ḥō·ṯên
father-in-law - , γαμβρὸς H2859 N‑msc cho·Ten: father-in-law -- Occurrence 3 of 10.
מֹשֶׁ֛ה
mō·šeh
Moses' - Μωυσῆ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses' -- Occurrence 142 of 726.
וּבָנָ֥יו
ū·ḇā·nāw
and with his sons - καὶ, οἱ, υἱοὶ H1121 Conj‑w|N‑mpc|3ms u·va·Nav: and with his sons -- Occurrence 5 of 47.
וְאִשְׁתּ֖וֹ
wə·’iš·tōw
and his wife - καὶ, , γυνὴ H802 Conj‑w|N‑fsc|3ms ve·'ish·To: and his wife -- Occurrence 8 of 14.
אֶל
’el-
to pie, Mozus πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 439 of 3531.
מֹשֶׁ֑ה
mō·šeh;
Moses - Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh;: Moses -- Occurrence 143 of 726.
אֶל
’el-
in tuksnesī εἰς H413 Prep 'el-: in -- Occurrence 440 of 3531.
הַמִּדְבָּ֗ר
ham·miḏ·bār,
the wilderness - τὴν, ἔρημον H4057 Art|N‑ms ham·mid·Bar,: the wilderness -- Occurrence 9 of 34.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
where kur, viņš, bija, uzcēlis, nometni οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher-: where -- Occurrence 444 of 4804.
ה֛וּא

he - παρενέβαλεν H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 111 of 865.
חֹנֶ֥ה
ḥō·neh
was encamped - - H2583 V‑Qal‑Prtcpl‑ms cho·Neh: was encamped -- Occurrence 1 of 2.
שָׁ֖ם
šām
- - - H8033 Adv sham: -- Occurrence 69 of 523.
הַ֥ר
har
at the mountain pie, Dieva, kalna ὄρους H2022 N‑msc har: at the mountain -- Occurrence 4 of 118.
הָאֱלֹהִֽים׃
hā·’ĕ·lō·hîm.
of God - τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him.: of God -- Occurrence 36 of 366.
- (no match) ἐπ
6 Exodus 18:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל מֹשֶׁ֔ה אֲנִ֛י חֹתֶנְךָ֥ יִתְר֖וֹ בָּ֣א אֵלֶ֑יךָ וְאִ֨שְׁתְּךָ֔ וּשְׁנֵ֥י בָנֶ֖יהָ עִמָּֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es Ietrus taws Tehwozis nahku pee tewis ar tawu Ꞩeewu un wiꞥꞥas diwi Dehli ar wiꞥꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνηγγέλη δὲ Μωυσεῖ λέγοντες ἰδοὺ ὁ γαμβρός σου Ιοθορ παραγίνεται πρὸς σέ καὶ ἡ γυνὴ καὶ οἱ δύο υἱοί σου μετ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ανηγγέλη δε Μωυσή λέγοντες ιδού ο γαμβρός σου Ιοθώρ παραγίνεται προς σε και η γυνή σου και οι δύο υιοί σου μετ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš sacīja Mozum Es Jetrus tavs sievastēvs nāku pie tevis un tava sieva un līdz ar viņu divi tās dēli
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš Mozum paziņoja Es tavs sievastēvs Jetrus nāku pie tevis kopā ar tavu sievu un abiem viņas dēliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
And he had said Un, viņš, sacīja ἀνηγγέλη, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And he had said -- Occurrence 433 of 1948.
אֶל
’el-
to Mozum Μωυσεῖ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 441 of 3531.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses - - H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 144 of 726.
אֲנִ֛י
’ă·nî
I Es, Jetrus, tavs, sievastēvs, nāku, pie, tevis ἰδοὺ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 51 of 692.
חֹתֶנְךָ֥
ḥō·ṯen·ḵā
your father-in-law - , γαμβρός, σου H2859 N‑msc|2ms cho·ten·Cha: your father-in-law -- Occurrence 1 of 1.
יִתְר֖וֹ
yiṯ·rōw
Jethro - Ιοθορ H3503 N‑proper‑ms yit·Ro: Jethro -- Occurrence 6 of 9.
בָּ֣א

am coming - παραγίνεται H935 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ba: am coming -- Occurrence 19 of 175.
אֵלֶ֑יךָ
’ê·le·ḵā;
to you - πρὸς, σέ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha;: to you -- Occurrence 28 of 226.
וְאִ֨שְׁתְּךָ֔
wə·’iš·tə·ḵā,
and with your wife un, tava, sieva καὶ, , γυνὴ H802 Conj‑w|N‑fsc|2ms ve·'Ish·te·cha,: and with your wife -- Occurrence 3 of 3.
וּשְׁנֵ֥י
ū·šə·nê
and two un, līdz, ar, viņu, divi, tās, dēli καὶ, οἱ, δύο H8147 Conj‑w|Number‑mdc u·she·Nei: and two -- Occurrence 3 of 30.
בָנֶ֖יהָ
ḇā·ne·hā
her sons - υἱοί, σου H1121 N‑mpc|3fs va·Nei·ha: her sons -- Occurrence 2 of 5.
עִמָּֽהּ׃
‘im·māh.
with her - μετ, αὐτοῦ H5973 Prep|3fs 'im·Mah.: with her -- Occurrence 4 of 20.
- (no match) λέγοντες
7 Exodus 18:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּצֵ֨א מֹשֶׁ֜ה לִקְרַ֣את חֹֽתְנ֗וֹ וַיִּשְׁתַּ֙חוּ֙ וַיִּשַּׁק ל֔וֹ וַיִּשְׁאֲל֥וּ אִישׁ לְרֵעֵ֖הוּ לְשָׁל֑וֹם וַיָּבֹ֖אוּ הָאֹֽהֱלָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad isgahje Mohſus ahra ẜawam Tehwotẜcham pretti un paklannijahs un ſkuhpſtija wiꞥꞥu un tee apẜumminajahs weens ar ohtru un gahje Teltî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξῆλθεν δὲ Μωυσῆς εἰς συνάντησιν τῷ γαμβρῷ αὐτοῦ καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ καὶ ἐφίλησεν αὐτόν καὶ ἠσπάσαντο ἀλλήλους καὶ εἰσήγαγεν αὐτὸν εἰς τὴν σκηνήν
🇬🇷 Greek ABP:
εξήλθε δε Μωυσής εις συνάντησιν τω γαμβρώ αυτού και προσεκύνησεν αυτώ και εφίλησεν αυτόν και ησπάσαντο αλλήλους και εισήγαγεν αυτούς εις την σκηνήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus izgāja savam sievastēvam pretim un noliecās viņa priekšā un noskūpstīja to un viņi jautāja viens otram kā klājas un tad iegāja teltī
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Mozus izgāja pretī savam sievastēvam klanījās un skūpstīja viņu un viņi jautāja viens otram vai labi klājas un tad viņi gāja teltī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּצֵ֨א
way·yê·ṣê
So went out Un, Mozus, izgāja ἐξῆλθεν, δὲ H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: So went out -- Occurrence 29 of 133.
מֹשֶׁ֜ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 145 of 726.
לִקְרַ֣את
liq·raṯ
to meet savam, sievastēvam, pretim εἰς, συνάντησιν H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lik·Rat: to meet -- Occurrence 4 of 40.
חֹֽתְנ֗וֹ
ḥō·ṯə·nōw,
his father-in-law - τῷ, γαμβρῷ, αὐτοῦ H2859 N‑msc|3ms cho·te·No,: his father-in-law -- Occurrence 3 of 8.
וַיִּשְׁתַּ֙חוּ֙
way·yiš·ta·ḥū
and bowed down un, noliecās, viņa, priekšā καὶ, προσεκύνησεν H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ta·chu: and bowed down -- Occurrence 10 of 40.
וַיִּשַּׁק
way·yiš·šaq-
and kissed un, noskūpstīja, to καὶ, ἐφίλησεν H5401 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·shak-: and kissed -- Occurrence 6 of 8.
ל֔וֹ
lōw,
him - αὐτόν --- Prep|3ms lo,: him -- Occurrence .
וַיִּשְׁאֲל֥וּ
way·yiš·’ă·lū
and they asked un, viņi, jautāja, viens, otram καὶ, ἠσπάσαντο H7592 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·'a·Lu: and they asked -- Occurrence 3 of 10.
אִישׁ
’îš-
each - ἀλλήλους H376 N‑ms 'ish-: each -- Occurrence 70 of 1097.
לְרֵעֵ֖הוּ
lə·rê·‘ê·hū
other - - H7453 Prep‑l|N‑msc|3ms le·re·'E·hu: other -- Occurrence 1 of 20.
לְשָׁל֑וֹם
lə·šā·lō·wm;
about [their] well-being kā, klājas - H7965 Prep‑l|N‑ms le·sha·Lom;: about [their] well-being -- Occurrence 5 of 28.
וַיָּבֹ֖אוּ
way·yā·ḇō·’ū
and they went into un, tad, iegāja καὶ, εἰσήγαγεν, αὐτὸν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: and they went into -- Occurrence 27 of 188.
הָאֹֽהֱלָה׃
hā·’ō·hĕ·lāh.
the tent teltī εἰς, τὴν, σκηνήν H168 Art|N‑ms|3fs ha·'O·he·lah.: the tent -- Occurrence 3 of 8.
- (no match) αὐτῷ
8 Exodus 18:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיְסַפֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ לְחֹ֣תְנ֔וֹ אֵת֩ כָּל אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ לְפַרְעֹ֣ה וּלְמִצְרַ֔יִם עַ֖ל אוֹדֹ֣ת יִשְׂרָאֵ֑ל אֵ֤ת כָּל הַתְּלָאָה֙ אֲשֶׁ֣ר מְצָאָ֣תַם בַּדֶּ֔רֶךְ וַיַּצִּלֵ֖ם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mohſus ſtahſtija ẜawam Tehwotẜcham wiẜẜu ko tas KUNGS Waraßm un teem Egipteŗeem Iſraëła dehł bij darrijs Wiẜẜu Gŗuhtumu kas teem us Zełłu bij ẜaſtapis un kà tas KUNGS tohs bij isglahbis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διηγήσατο Μωυσῆς τῷ γαμβρῷ πάντα ὅσα ἐποίησεν κύριος τῷ Φαραω καὶ τοῖς Αἰγυπτίοις ἕνεκεν τοῦ Ισραηλ καὶ πάντα τὸν μόχθον τὸν γενόμενον αὐτοῖς ἐν τῇ ὁδῷ καὶ ὅτι ἐξείλατο αὐτοὺς κύριος ἐκ χειρὸς Φαραω καὶ ἐκ χειρὸς τῶν Αἰγυπτίων
🇬🇷 Greek ABP:
και διηγήσατο Μωυσής τω γαμβρώ αυτού πάντα όσα εποίησε κύριος τω Φαραώ και τοις Αιγυπτίοις ένεκεν του Ισραήλ και πάντα τον μόχθον τον γενόμενον αυτοίς εν τη οδώ και ότι εξείλατο αυτούς κύριος εκ χειρός Φαραώ και εκ χειρός των Αιγυπτίων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus izstāstīja savam sievastēvam visu ko Tas Kungs faraonam un ēģiptiešiem Israēla labā bija darījis un par visām grūtībām ar kādām tie ceļā bija sastapušies un kā Tas Kungs viņus bija izglābis
🇱🇻 Latvian (2024):
Mozus pastāstīja savam sievastēvam visu ko Kungs bija darījis faraonam un ēģiptiešiem Israēla dēļ arī par visām grūtībām kas pār tiem bija nākušas ceļā un kā Kungs viņus izglābis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְסַפֵּ֤ר
way·sap·pêr
And told Un, Mozus, izstāstīja καὶ, διηγήσατο H5608 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·sap·Per: And told -- Occurrence 7 of 11.
מֹשֶׁה֙
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 146 of 726.
לְחֹ֣תְנ֔וֹ
lə·ḥō·ṯə·nōw,
his father-in-law savam, sievastēvam τῷ, γαμβρῷ H2859 Prep‑l|N‑msc|3ms le·Cho·te·No,: his father-in-law -- Occurrence 1 of 2.
אֵת֩
’êṯ
- visu, ko, Tas, Kungs, faraonam, un, ēģiptiešiem, Israēla, labā, bija, darījis πάντα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 890 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 250 of 2745.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that - ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 445 of 4804.
עָשָׂ֤ה
‘ā·śāh
had done - ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: had done -- Occurrence 25 of 358.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 396 of 6218.
לְפַרְעֹ֣ה
lə·p̄ar·‘ōh
to Pharaoh - τῷ, Φαραω H6547 Prep‑l|N‑proper‑ms le·far·'Oh: to Pharaoh -- Occurrence 19 of 25.
וּלְמִצְרַ֔יִם
ū·lə·miṣ·ra·yim,
and to Egypt - καὶ, τοῖς, Αἰγυπτίοις H4714 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑fs u·le·mitz·Ra·yim,: and to Egypt -- Occurrence 1 of 1.
עַ֖ל
‘al
upon - ἕνεκεν H5921 Prep 'al: upon -- Occurrence 298 of 3469.
אוֹדֹ֣ת
’ō·w·ḏōṯ
the sake - - H182 N‑fpc o·Dot: the sake -- Occurrence 4 of 9.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 143 of 2260.
אֵ֤ת
’êṯ
- un, par, visām, grūtībām, ar, kādām, tie, ceļā, bija, sastapušies καὶ, πάντα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 891 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 251 of 2745.
הַתְּלָאָה֙
hat·tə·lā·’āh
the hardship - τὸν, μόχθον H8513 Art|N‑fs hat·te·la·'Ah: the hardship -- Occurrence 1 of 3.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that - τὸν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 446 of 4804.
מְצָאָ֣תַם
mə·ṣā·’ā·ṯam
had come upon them - γενόμενον, αὐτοῖς H4672 V‑Qal‑Perf‑3fs|3mp me·tza·'A·tam: had come upon them -- Occurrence 1 of 1.
בַּדֶּ֔רֶךְ
bad·de·reḵ,
on the way - ἐν, τῇ, ὁδῷ H1870 Prep‑b,Art|N‑cs bad·De·rech,: on the way -- Occurrence 6 of 46.
וַיַּצִּלֵ֖ם
way·yaṣ·ṣi·lêm
and [how] had delivered them un, kā, Tas, Kungs, viņus, bija, izglābis ἐξείλατο, αὐτοὺς H5337 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3mp vai·yatz·tzi·Lem: and [how] had delivered them -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 397 of 6218.
- (no match) καὶ, καὶ, Φαραω, ὅτι, ἐκ, ἐκ, χειρὸς, χειρὸς, τῶν, Αἰγυπτίων
9 Exodus 18:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּ֣חַדְּ יִתְר֔וֹ עַ֚ל כָּל הַטּוֹבָ֔ה אֲשֶׁר עָשָׂ֥ה יְהוָ֖ה לְיִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁ֥ר הִצִּיל֖וֹ מִיַּ֥ד מִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ietrus preezajahs pahr wiẜẜu to Labbu ko tas KUNGS Iſraëłam bij darrijis ka wiꞥſch to isglahbis no Egipteŗu Rohkas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξέστη δὲ Ιοθορ ἐπὶ πᾶσι τοῖς ἀγαθοῖς οἷς ἐποίησεν αὐτοῖς κύριος ὅτι ἐξείλατο αὐτοὺς ἐκ χειρὸς Αἰγυπτίων καὶ ἐκ χειρὸς Φαραω
🇬🇷 Greek ABP:
εξέστη δε Ιοθώρ επί πάσι τοις αγαθοίς οις εποίησεν αυτοίς κύριος ότι εξειλατο αυτούς κύριος εκ χειρός των Αιγυπτίων και εκ χειρός Φαραώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jetrus priecājās par visu ko Tas Kungs Israēlam bija darījis tos izglābdams no ēģiptiešu rokas
🇱🇻 Latvian (2024):
Jetrus līksmoja par visu labo ko Kungs bija darījis Israēlam izglābis no ēģiptiešu rokas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּ֣חַדְּ
way·yi·ḥad
And rejoiced Un, Jetrus, priecājās ἐξέστη, δὲ H2302 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yi·chad: And rejoiced -- Occurrence 1 of 1.
יִתְר֔וֹ
yiṯ·rōw,
Jethro - Ιοθορ H3503 N‑proper‑ms yit·Ro,: Jethro -- Occurrence 7 of 9.
עַ֚ל
‘al
for par, visu, ko, Tas, Kungs, Israēlam, bija, darījis ἐπὶ H5921 Prep 'al: for -- Occurrence 299 of 3469.
כָּל
kāl-
all - πᾶσι H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 252 of 2745.
הַטּוֹבָ֔ה
haṭ·ṭō·w·ḇāh,
the good - τοῖς, ἀγαθοῖς H2896 Art|N‑fs hat·to·Vah,: the good -- Occurrence 1 of 39.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which - οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 447 of 4804.
עָשָׂ֥ה
‘ā·śāh
had done - ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: had done -- Occurrence 26 of 358.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - αὐτοῖς H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 398 of 6218.
לְיִשְׂרָאֵ֑ל
lə·yiś·rā·’êl;
for Israel - κύριος H3478 Prep‑l|N‑proper‑ms le·Yis·ra·'El;: for Israel -- Occurrence 2 of 50.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
whom tos, izglābdams ὅτι H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 448 of 4804.
הִצִּיל֖וֹ
hiṣ·ṣî·lōw
He had delivered - ἐξείλατο, αὐτοὺς H5337 V‑Hifil‑Perf‑3ms|3ms hitz·tzi·Lo: He had delivered -- Occurrence 1 of 1.
מִיַּ֥ד
mî·yaḏ
out of the hand no, ēģiptiešu, rokas ἐκ, χειρὸς H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: out of the hand -- Occurrence 12 of 104.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt - Αἰγυπτίων H4713 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: of Egypt -- Occurrence 47 of 57.
- (no match) ἐκ, χειρὸς, καὶ, Φαραω
10 Exodus 18:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמֶר֮ יִתְרוֹ֒ בָּר֣וּךְ יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֨ר הִצִּ֥יל אֶתְכֶ֛ם מִיַּ֥ד מִצְרַ֖יִם וּמִיַּ֣ד פַּרְעֹ֑ה אֲשֶׁ֤ר הִצִּיל֙ אֶת הָעָ֔ם מִתַּ֖חַת יַד מִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ietrus ẜazzija Ꞩlawehts lai irr tas KUNGS kas juhs irr isglahbis no to Egipteŗu Rohkas un no Waraßs Rohkas kas tohs Łaudis irr ispeſtijis no to Egipteŗu Rohkas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ιοθορ εὐλογητὸς κύριος ὅτι ἐξείλατο τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐκ χειρὸς Αἰγυπτίων καὶ ἐκ χειρὸς Φαραω
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ιοθώρ ευλογητός κύριος ότι εξείλατο τον λαόν αυτού εκ χειρός των Αιγυπτίων και εκ χειρός Φαραώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jetrus sacīja Svētīts lai ir Tas Kungs kas jūs ir izglābis no ēģiptiešu rokas un no faraona rokas
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Jetrus teica Slavēts Kungs kas jūs ir izglābis no ēģiptiešiem un faraona un tautu no ēģiptiešu rokas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמֶר֮
way·yō·mer
And said Un, Jetrus, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mer: And said -- Occurrence 434 of 1948.
יִתְרוֹ֒
yiṯ·rōw
Jethro - Ιοθορ H3503 N‑proper‑ms yit·Ro: Jethro -- Occurrence 8 of 9.
בָּר֣וּךְ
bā·rūḵ
Blessed [be] Svētīts, lai, ir εὐλογητὸς H1288 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ba·Ruch: Blessed [be] -- Occurrence 6 of 52.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 399 of 6218.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
who kas, jūs, ir, izglābis ὅτι H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 449 of 4804.
הִצִּ֥יל
hiṣ·ṣîl
has delivered - ἐξείλατο H5337 V‑Hifil‑Perf‑3ms hitz·Tzil: has delivered -- Occurrence 3 of 9.
אֶתְכֶ֛ם
’eṯ·ḵem
you - τὸν, λαὸν, αὐτοῦ H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 29 of 296.
מִיַּ֥ד
mî·yaḏ
out of the hand no, ēģiptiešu, rokas ἐκ, χειρὸς H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: out of the hand -- Occurrence 13 of 104.
מִצְרַ֖יִם
miṣ·ra·yim
of Egypt - Αἰγυπτίων H4713 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: of Egypt -- Occurrence 48 of 57.
וּמִיַּ֣ד
ū·mî·yaḏ
and out of the hand un, no, faraona, rokas καὶ, ἐκ, χειρὸς H3027 Conj‑w,Prep‑m|N‑fsc u·mi·Yad: and out of the hand -- Occurrence 2 of 14.
פַּרְעֹ֑ה
par·‘ōh;
of Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh;: of Pharaoh -- Occurrence 138 of 177.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
[and] who - - H834 Pro‑r 'a·Sher: [and] who -- Occurrence 450 of 4804.
הִצִּיל֙
hiṣ·ṣîl
has delivered - - H5337 V‑Hifil‑Perf‑3ms hitz·Tzil: has delivered -- Occurrence 4 of 9.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 892 of 7034.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people - - H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 53 of 729.
מִתַּ֖חַת
mit·ta·ḥaṯ
from under - - H8478 Prep‑m mit·Ta·chat: from under -- Occurrence 8 of 48.
יַד
yaḏ-
the hand - - H3027 N‑fsc yad-: the hand -- Occurrence 12 of 143.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt - - H4713 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: of Egypt -- Occurrence 49 of 57.
11 Exodus 18:11
🇮🇱 Hebrew:
עַתָּ֣ה יָדַ֔עְתִּי כִּֽי גָד֥וֹל יְהוָ֖ה מִכָּל הָאֱלֹהִ֑ים כִּ֣י בַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר זָד֖וּ עֲלֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Nu atſihſtu es ka tas KUNGS leelaks irr ne kà wiẜẜi Deewi tapehz ka tee Lepnibu prett wiꞥꞥu irr dſinnuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
νῦν ἔγνων ὅτι μέγας κύριος παρὰ πάντας τοὺς θεούς ἕνεκεν τούτου ὅτι ἐπέθεντο αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tagad es zinu ka Tas Kungs ir lielāks par visiem dieviem jo Viņš jūs izglābis kad tie kļuva lieli savā garā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tagad es zinu ka Kungs ir lielāks par visiem citiem dieviem tie lielījās bet viņš tos pārspēja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַתָּ֣ה
‘at·tāh
Now Tagad, es, zinu νῦν H6258 Adv 'at·Tah: Now -- Occurrence 19 of 147.
יָדַ֔עְתִּי
yā·ḏa‘·tî,
I know - ἔγνων H3045 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·Da'·ti,: I know -- Occurrence 14 of 83.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 386 of 4334.
גָד֥וֹל
ḡā·ḏō·wl
[is] greater Tas, Kungs, ir, lielāks μέγας H1419 Adj‑ms ga·Dol: [is] greater -- Occurrence 16 of 179.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 400 of 6218.
מִכָּל
mik·kāl
than all par, visiem, dieviem παρὰ, πάντας H3605 Prep‑m|N‑msc mik·kol: than all -- Occurrence 31 of 228.
הָאֱלֹהִ֑ים
hā·’ĕ·lō·hîm;
the gods - τοὺς, θεούς H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him;: the gods -- Occurrence 37 of 366.
כִּ֣י

for jo, Viņš, jūs, izglābis ἕνεκεν H3588 Conj ki: for -- Occurrence 387 of 4334.
בַדָּבָ֔ר
ḇad·dā·ḇār,
in the very thing - τούτου H1697 Prep‑b,Art|N‑ms vad·da·Var,: in the very thing -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
in which - ὅτι H834 Pro‑r 'a·Sher: in which -- Occurrence 451 of 4804.
זָד֖וּ
zā·ḏū
they behaved proudly kad, tie, kļuva, lieli, savā, garā ἐπέθεντο H2102 V‑Qal‑Perf‑3cp za·Du: they behaved proudly -- Occurrence 1 of 1.
עֲלֵיהֶֽם׃
‘ă·lê·hem.
[He was] above them - αὐτοῖς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem.: [He was] above them -- Occurrence 8 of 220.
12 Exodus 18:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּ֞ח יִתְר֨וֹ חֹתֵ֥ן מֹשֶׁ֛ה עֹלָ֥ה וּזְבָחִ֖ים לֵֽאלֹהִ֑ים וַיָּבֹ֨א אַהֲרֹ֜ן וְכֹ֣ל זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל לֶאֱכָל לֶ֛חֶם עִם חֹתֵ֥ן מֹשֶׁ֖ה לִפְנֵ֥י הָאֱלֹהִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ꞥehme Ietrus Mohſus Tehwozis Dedſamus‐Uppuŗus un Uppuŗus preekẜch Deewa un Aàrons un wiẜẜee Iſraëła Wezzajee nahze Maiſi ehſt ar Mohſus Tehwozi preekẜch Deewa Waigu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβεν Ιοθορ ὁ γαμβρὸς Μωυσῆ ὁλοκαυτώματα καὶ θυσίας τῷ θεῷ παρεγένετο δὲ Ααρων καὶ πάντες οἱ πρεσβύτεροι Ισραηλ συμφαγεῖν ἄρτον μετὰ τοῦ γαμβροῦ Μωυσῆ ἐναντίον τοῦ θεοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβεν Ιοθώρ ο γαμβρός Μωυσή ολοκαυτώματα και θυσίας τω θεώ παρεγένετο δε Ααρών και πάντες οι πρεσβύτεροι Ισραήλ συμφαγείν άρτον μετά του γαμβρού Μωυσή εναντίον του θεού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jetrus Mozus sievastēvs upurēja dedzināmo un kaujamo upuri Dievam un Ārons un visi Israēla vecaji nāca ēst maizi ar Mozus sievastēvu Dieva priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Jetrus Mozus sievastēvs nesa Dievam sadedzināmo upuri un citus upurus un Ārons un visi Israēla vecajie nāca lai Dieva priekšā ēstu maizi kopā ar Mozus sievastēvu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּ֞ח
way·yiq·qaḥ
And took Un, Jetrus, Mozus, sievastēvs, upurēja καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: And took -- Occurrence 55 of 204.
יִתְר֨וֹ
yiṯ·rōw
Jethro - Ιοθορ H3503 N‑proper‑ms yit·Ro: Jethro -- Occurrence 9 of 9.
חֹתֵ֥ן
ḥō·ṯên
father-in-law - , γαμβρὸς H2859 N‑msc cho·Ten: father-in-law -- Occurrence 4 of 10.
מֹשֶׁ֛ה
mō·šeh
Moses' - Μωυσῆ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses' -- Occurrence 147 of 726.
עֹלָ֥ה
‘ō·lāh
a burnt offering dedzināmo ὁλοκαυτώματα H5930 N‑fs 'o·Lah: a burnt offering -- Occurrence 2 of 56.
וּזְבָחִ֖ים
ū·zə·ḇā·ḥîm
and [other] sacrifices [to offer] un, kaujamo, upuri καὶ, θυσίας H2077 Conj‑w|N‑mp u·ze·va·Chim: and [other] sacrifices [to offer] -- Occurrence 1 of 3.
לֵֽאלֹהִ֑ים
lê·lō·hîm;
to God Dievam τῷ, θεῷ H430 Prep‑l|N‑mp le·lo·Him;: to God -- Occurrence 8 of 78.
וַיָּבֹ֨א
way·yā·ḇō
and came un, Ārons, un, visi, Israēla, vecaji, nāca παρεγένετο, δὲ H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: and came -- Occurrence 41 of 263.
אַהֲרֹ֜ן
’a·hă·rōn
Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 30 of 263.
וְכֹ֣ל
wə·ḵōl
and with all - καὶ, πάντες H3605 Conj‑w|N‑msc ve·Chol: and with all -- Occurrence 60 of 767.
זִקְנֵ֣י
ziq·nê
the elders - οἱ, πρεσβύτεροι H2205 Adj‑mpc zik·Nei: the elders -- Occurrence 7 of 62.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 144 of 2260.
לֶאֱכָל
le·’ĕ·ḵāl-
to eat ēst, maizi συμφαγεῖν H398 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·'e·chol-: to eat -- Occurrence 8 of 58.
לֶ֛חֶם
le·ḥem
bread - ἄρτον H3899 N‑ms Le·chem: bread -- Occurrence 17 of 155.
עִם
‘im-
with ar, Mozus, sievastēvu μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 26 of 437.
חֹתֵ֥ן
ḥō·ṯên
father-in-law - τοῦ, γαμβροῦ H2859 N‑msc cho·Ten: father-in-law -- Occurrence 5 of 10.
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
Moses' - Μωυσῆ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses' -- Occurrence 148 of 726.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before Dieva, priekšā ἐναντίον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 41 of 595.
הָאֱלֹהִֽים׃
hā·’ĕ·lō·hîm.
God - τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him.: God -- Occurrence 38 of 366.
13 Exodus 18:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִי֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וַיֵּ֥שֶׁב מֹשֶׁ֖ה לִשְׁפֹּ֣ט אֶת הָעָ֑ם וַיַּעֲמֹ֤ד הָעָם֙ עַל מֹשֶׁ֔ה מִן הַבֹּ֖קֶר עַד הָעָֽרֶב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ohtrâ Deenâ apẜehdahs Mohſus tohs Łaudis teeẜaht un tee Łaudis ſtahweja preekẜch Mohſus no Rihta lihdſ Wakkaram 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο μετὰ τὴν ἐπαύριον συνεκάθισεν Μωυσῆς κρίνειν τὸν λαόν παρειστήκει δὲ πᾶς ὁ λαὸς Μωυσεῖ ἀπὸ πρωίθεν ἕως ἑσπέρας
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο μετά την επαύριον συνεκάθισε Μωυσής κρίνειν τον λαόν παρειστήκει δε πας ο λαός Μωυσή από πρωϊθεν έως εσπέρας
🇱🇻 Latvian (1965):
Nākamajā dienā Mozus apsēdās lai tiesātu ļaudis un ļaudis stāvēja Mozus priekšā no rīta līdz vakaram
🇱🇻 Latvian (2024):
Nākamajā dienā Mozus sēdās tiesāt tautu un tauta stāvēja Mozus priekšā no rīta līdz vakaram
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִי֙
way·hî
And so it was Nākamajā, dienā καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And so it was -- Occurrence 151 of 781.
מִֽמָּחֳרָ֔ת
mim·mā·ḥo·rāṯ,
on the next day - μετὰ, τὴν, ἐπαύριον H4283 Prep‑m|N‑fs mi·mo·cho·Rat,: on the next day -- Occurrence 3 of 25.
וַיֵּ֥שֶׁב
way·yê·šeḇ
that sat Mozus, apsēdās συνεκάθισεν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·shev: that sat -- Occurrence 21 of 96.
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 149 of 726.
לִשְׁפֹּ֣ט
liš·pōṭ
to judge lai, tiesātu, ļaudis κρίνειν H8199 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Pot: to judge -- Occurrence 1 of 9.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, λαόν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 893 of 7034.
הָעָ֑ם
hā·‘ām;
the people - - H5971 Art|N‑ms ha·'Am;: the people -- Occurrence 54 of 729.
וַיַּעֲמֹ֤ד
way·ya·‘ă·mōḏ
and stood un, ļaudis, stāvēja παρειστήκει, δὲ H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Mod: and stood -- Occurrence 2 of 54.
הָעָם֙
hā·‘ām
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 55 of 729.
עַל
‘al-
before Mozus, priekšā Μωυσεῖ H5921 Prep 'al-: before -- Occurrence 300 of 3469.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses - - H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 150 of 726.
מִן
min-
from no, rīta ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 67 of 619.
הַבֹּ֖קֶר
hab·bō·qer
morning - πρωίθεν H1242 Art|N‑ms hab·Bo·ker: morning -- Occurrence 6 of 33.
עַד
‘aḏ-
until līdz, vakaram ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 86 of 1014.
הָעָֽרֶב׃
hā·‘ā·reḇ.
evening - ἑσπέρας H6153 Art|N‑ms ha·'A·rev.: evening -- Occurrence 1 of 39.
- (no match) πᾶς
14 Exodus 18:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּרְא֙ חֹתֵ֣ן מֹשֶׁ֔ה אֵ֛ת כָּל אֲשֶׁר ה֥וּא עֹשֶׂ֖ה לָעָ֑ם וַיֹּ֗אמֶר מָֽה הַדָּבָ֤ר הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֨ר אַתָּ֤ה עֹשֶׂה֙ לָעָ֔ם מַדּ֗וּעַ אַתָּ֤ה יוֹשֵׁב֙ לְבַדֶּ֔ךָ וְכָל הָעָ֛ם נִצָּ֥ב עָלֶ֖יךָ מִן בֹּ֥קֶר עַד עָֽרֶב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Mohſus Tehwozis wiẜẜu redſeja ko wiꞥſch teem Łaudim darrija ẜazzija wiꞥſch kas tas tahds Darbs ko tu to Łauſchu dehł darrees kapehz tu weens pats ẜehd un wiẜẜi Łaudis ſtahw preekẜch tew no Rihta lihdſ Wakkaram 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἰδὼν Ιοθορ πάντα ὅσα ἐποίει τῷ λαῷ λέγει τί τοῦτο ὃ σὺ ποιεῖς τῷ λαῷ διὰ τί σὺ κάθησαι μόνος πᾶς δὲ ὁ λαὸς παρέστηκέν σοι ἀπὸ πρωίθεν ἕως δείλης
🇬🇷 Greek ABP:
και ιδών Ιοθώρ πάντα όσα εποίει τω λαώ λέγει τι τούτο ο συ ποιείς τω λαώ διατί συ κάθησαι μόνος πας δε ο λαός παρέστηκέ σοι από πρωϊθεν έως δείλης
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus sievastēvs noskatījās visu ko Mozus tautai darīja un viņš sacīja Kas tas ir ko tu dari tautai Kādēļ tu sēdi atsevišķi un tauta stāv tavā priekšā no rīta līdz vakaram
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Mozus sievastēvs noskatījās ko viņš darīja tautai un teica Kas tas ir ko tu dari tautai Kāpēc tu sēdi viens pats bet visa tauta stāv tavā priekšā no rīta līdz vakaram
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּרְא֙
way·yar
So when saw Un, Mozus, sievastēvs, noskatījās καὶ, ἰδὼν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yaR: So when saw -- Occurrence 55 of 131.
חֹתֵ֣ן
ḥō·ṯên
father-in-law - Ιοθορ H2859 N‑msc cho·Ten: father-in-law -- Occurrence 6 of 10.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses' - - H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses' -- Occurrence 151 of 726.
אֵ֛ת
’êṯ
- visu, ko, Mozus, tautai, darīja πάντα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 894 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 253 of 2745.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 452 of 4804.
ה֥וּא

he - ἐποίει H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 112 of 865.
עֹשֶׂ֖ה
‘ō·śeh
did - - H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Seh: did -- Occurrence 12 of 117.
לָעָ֑ם
lā·‘ām;
for the people - τῷ, λαῷ H5971 Prep‑l,Art|N‑ms la·'Am;: for the people -- Occurrence 5 of 48.
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
and he said un, viņš, sacīja λέγει H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: and he said -- Occurrence 435 of 1948.
מָֽה
māh-
what [is] Kas, tas, ir, ko, tu, dari, tautai τί H4100 Interrog mah-: what [is] -- Occurrence 52 of 386.
הַדָּבָ֤ר
had·dā·ḇār
thing - τοῦτο H1697 Art|N‑ms had·da·Var: thing -- Occurrence 23 of 216.
הַזֶּה֙
haz·zeh
this - - H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 78 of 699.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 453 of 4804.
אַתָּ֤ה
’at·tāh
you - σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 47 of 535.
עֹשֶׂה֙
‘ō·śeh
are doing - ποιεῖς H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Seh: are doing -- Occurrence 13 of 117.
לָעָ֔ם
lā·‘ām,
for the people - τῷ, λαῷ H5971 Prep‑l,Art|N‑ms la·'Am,: for the people -- Occurrence 6 of 48.
מַדּ֗וּעַ
mad·dū·a‘,
why Kādēļ διὰ, τί H4069 Interrog mad·Du·a',: why -- Occurrence 7 of 62.
אַתָּ֤ה
’at·tāh
you tu, sēdi, atsevišķi σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 48 of 535.
יוֹשֵׁב֙
yō·wō·šêḇ
do sit - κάθησαι H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev: do sit -- Occurrence 12 of 139.
לְבַדֶּ֔ךָ
lə·ḇad·de·ḵā,
alone - μόνος H910 Prep‑l|N‑msc|2ms le·vad·De·cha,: alone -- Occurrence 1 of 2.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, tauta, stāv, tavā, priekšā πᾶς, δὲ H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 61 of 767.
הָעָ֛ם
hā·‘ām
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 56 of 729.
נִצָּ֥ב
niṣ·ṣāḇ
stand - παρέστηκέν H5324 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nitz·Tzav: stand -- Occurrence 5 of 22.
עָלֶ֖יךָ
‘ā·le·ḵā
before you - σοι H5921 Prep|2ms 'a·Lei·cha: before you -- Occurrence 5 of 119.
מִן
min-
from no, rīta ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 68 of 619.
בֹּ֥קֶר
bō·qer
morning - πρωίθεν H1242 N‑ms Bo·ker: morning -- Occurrence 7 of 31.
עַד
‘aḏ-
until līdz, vakaram ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 87 of 1014.
עָֽרֶב׃
‘ā·reḇ.
evening - δείλης H6153 N‑ms 'A·rev.: evening -- Occurrence 2 of 7.
15 Exodus 18:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה לְחֹתְנ֑וֹ כִּֽי יָבֹ֥א אֵלַ֛י הָעָ֖ם לִדְרֹ֥שׁ אֱלֹהִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Mohſus us ẜawu Tehwozi tapehz ka tee Łaudis pee man nahk Deewu waizaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λέγει Μωυσῆς τῷ γαμβρῷ ὅτι παραγίνεται πρός με ὁ λαὸς ἐκζητῆσαι κρίσιν παρὰ τοῦ θεοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και λεγει Μωυσής τω γαμβρώ αυτου ότι παραγίνεται προς με ο λαός εκζητήσαι κρίσιν παρά του θεού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus atbildēja savam sievastēvam Tauta nāk pie manis vaicāt Dieva prātu
🇱🇻 Latvian (2024):
Mozus teica savam sievastēvam Šie ļaudis ir nākuši pie manis lai izjautātu Dievu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
and said Un, Mozus, atbildēja καὶ, λέγει H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 436 of 1948.
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 152 of 726.
לְחֹתְנ֑וֹ
lə·ḥō·ṯə·nōw;
to his father-in-law savam, sievastēvam τῷ, γαμβρῷ H2859 Prep‑l|N‑msc|3ms le·cho·te·No;: to his father-in-law -- Occurrence 2 of 2.
כִּֽי
kî-
because Tauta, nāk, pie, manis ὅτι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 388 of 4334.
יָבֹ֥א
yā·ḇō
come - παραγίνεται H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: come -- Occurrence 4 of 158.
אֵלַ֛י
’ê·lay
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 39 of 446.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 57 of 729.
לִדְרֹ֥שׁ
liḏ·rōš
to inquire vaicāt, Dieva, prātu ἐκζητῆσαι, κρίσιν H1875 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lid·Rosh: to inquire -- Occurrence 2 of 17.
אֱלֹהִֽים׃
’ĕ·lō·hîm.
of God - τοῦ, θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him.: of God -- Occurrence 175 of 680.
- (no match) παρὰ
16 Exodus 18:16
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי יִהְיֶ֨ה לָהֶ֤ם דָּבָר֙ בָּ֣א אֵלַ֔י וְשָׁ֣פַטְתִּ֔י בֵּ֥ין אִ֖ישׁ וּבֵ֣ין רֵעֵ֑הוּ וְהוֹדַעְתִּ֛י אֶת חֻקֵּ֥י הָאֱלֹהִ֖ים וְאֶת תּוֹרֹתָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad teem kahda Leeta irr tad nahk tee pee mannis un es teeẜaju ſtarp weenu un ſtarp ohtru un darru teem ſinnamus tahs Deewa Likkumus un wiꞥꞥa Bauẜlibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅταν γὰρ γένηται αὐτοῖς ἀντιλογία καὶ ἔλθωσι πρός με διακρίνω ἕκαστον καὶ συμβιβάζω αὐτοὺς τὰ προστάγματα τοῦ θεοῦ καὶ τὸν νόμον αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo ja viņiem ir kāda lieta tad tie nāk pie manis un es tad tiesāju viņu starpā un daru tiem zināmus Dieva likumus un Viņa bauslību
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad tiem ir kāda lieta tie nāk pie manis un es spriežu tiesu starp tiem un daru tiem zināmus Dieva likumus un bauslību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
When Jo, ja, viņiem, ir, kāda, lieta ὅταν, γὰρ H3588 Conj ki-: When -- Occurrence 389 of 4334.
יִהְיֶ֨ה
yih·yeh
have - γένηται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: have -- Occurrence 38 of 420.
לָהֶ֤ם
lā·hem
they - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: they -- Occurrence .
דָּבָר֙
dā·ḇār
a difficulty - ἀντιλογία H1697 N‑ms da·Var: a difficulty -- Occurrence 8 of 166.
בָּ֣א

they come tad, tie, nāk, pie, manis καὶ, ἔλθωσι H935 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ba: they come -- Occurrence 20 of 175.
אֵלַ֔י
’ê·lay,
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to me -- Occurrence 40 of 446.
וְשָׁ֣פַטְתִּ֔י
wə·šā·p̄aṭ·tî,
and I judge un, es, tad, tiesāju διακρίνω H8199 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·Sha·fat·Ti,: and I judge -- Occurrence 1 of 3.
בֵּ֥ין
bên
between viņu, starpā ἕκαστον H996 Prep bein: between -- Occurrence 25 of 167.
אִ֖ישׁ
’îš
one - - H376 N‑ms 'ish: one -- Occurrence 71 of 1097.
וּבֵ֣ין
ū·ḇên
and - - H996 Conj‑w|Prep u·Vein: and -- Occurrence 30 of 120.
רֵעֵ֑הוּ
rê·‘ê·hū;
another - - H7453 N‑msc|3ms re·'E·hu;: another -- Occurrence 8 of 82.
וְהוֹדַעְתִּ֛י
wə·hō·w·ḏa‘·tî
and I make known un, daru, tiem, zināmus καὶ, συμβιβάζω H3045 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·ho·da'·Ti: and I make known -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- Dieva, likumus, un, Viņa, bauslību τὰ, προστάγματα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 895 of 7034.
חֻקֵּ֥י
ḥuq·qê
the statutes - - H2706 N‑mpc chuk·Kei: the statutes -- Occurrence 1 of 1.
הָאֱלֹהִ֖ים
hā·’ĕ·lō·hîm
of God - τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: of God -- Occurrence 39 of 366.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τὸν, νόμον, αὐτοῦ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 239 of 2179.
תּוֹרֹתָֽיו׃
tō·w·rō·ṯāw.
His laws - - H8451 N‑fpc|3ms to·ro·Tav.: His laws -- Occurrence 1 of 3.
- (no match) αὐτοὺς
17 Exodus 18:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֛אמֶר חֹתֵ֥ן מֹשֶׁ֖ה אֵלָ֑יו לֹא טוֹב֙ הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר אַתָּ֖ה עֹשֶֽׂה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Mohſus Tehwozis us wiꞥꞥu ta ne irr labba Leeta ko tu darri 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ ὁ γαμβρὸς Μωυσῆ πρὸς αὐτόν οὐκ ὀρθῶς σὺ ποιεῖς τὸ ῥῆμα τοῦτο
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε ο γαμβρός τω Μωυσή προς αυτόν ουκ ορθώς συ ποιείς το ρήμα τούτο
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus sievastēvs viņam sacīja Tā nav labi kā tu to dari
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Mozus sievastēvs teica viņam Tā nav labi kā tu dari
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֛אמֶר
way·yō·mer
So said Un, Mozus, sievastēvs, viņam, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So said -- Occurrence 437 of 1948.
חֹתֵ֥ן
ḥō·ṯên
father-in-law - , γαμβρὸς H2859 N‑msc cho·Ten: father-in-law -- Occurrence 7 of 10.
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
Moses' - Μωυσῆ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses' -- Occurrence 153 of 726.
אֵלָ֑יו
’ê·lāw;
to him - πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav;: to him -- Occurrence 72 of 431.
לֹא
lō-
not Tā, nav, labi, kā, tu, to, dari οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 217 of 3269.
טוֹב֙
ṭō·wḇ
[is] good - ὀρθῶς H2896 Adj‑ms tOv: [is] good -- Occurrence 23 of 271.
הַדָּבָ֔ר
had·dā·ḇār,
the thing - τὸ, ῥῆμα, τοῦτο H1697 Art|N‑ms had·da·Var,: the thing -- Occurrence 24 of 216.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 454 of 4804.
אַתָּ֖ה
’at·tāh
you - σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 49 of 535.
עֹשֶֽׂה׃
‘ō·śeh.
do - ποιεῖς H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Seh.: do -- Occurrence 14 of 117.
18 Exodus 18:18
🇮🇱 Hebrew:
נָבֹ֣ל תִּבֹּ֔ל גַּם אַתָּ֕ה גַּם הָעָ֥ם הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֣ר עִמָּ֑ךְ כִּֽי כָבֵ֤ד מִמְּךָ֙ הַדָּבָ֔ר לֹא תוּכַ֥ל עֲשֹׂ֖הוּ לְבַדֶּֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu gurtin pagurẜi tik labbi tu kà arridſan tee Łaudis kas pee tew irr jo ẜchi leeta irr tew wiẜẜai gŗuhta tu weens pats ne ſpehj to padarriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
φθορᾷ καταφθαρήσῃ ἀνυπομονήτῳ καὶ σὺ καὶ πᾶς ὁ λαὸς οὗτος ὅς ἐστιν μετὰ σοῦ βαρύ σοι τὸ ῥῆμα τοῦτο οὐ δυνήσῃ ποιεῖν μόνος
🇬🇷 Greek ABP:
φθορά καταφθαρήση ανυπομονήτω και συ και πας ο λαος ούτος ος εστι μετά σου βαρύ σοι το ρήμα τούτο ου δυνήση ποιείν συ μόνος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu gurtin pagursi un tavi ļaudis kas pie tevis jo pārāk grūts tev ir šis pienākums tu nespēsi to izpildīt viens pats
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu ļoti nogursti gan tu gan tavi ļaudis par smagu tev ir šī lieta tu nevari darīt to viens pats
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נָבֹ֣ל
nā·ḇōl
Surely Tu, gurtin, pagursi φθορᾷ, καταφθαρήσῃ, ἀνυπομονήτῳ H5034 V‑Qal‑InfAbs na·Vol: Surely -- Occurrence 1 of 1.
תִּבֹּ֔ל
tib·bōl,
will wear yourselves out - - H5034 V‑Qal‑Imperf‑2ms tib·Bol,: will wear yourselves out -- Occurrence 1 of 1.
גַּם
gam-
both un, tavi, ļaudis, kas, pie, tevis καὶ H1571 Conj gam-: both -- Occurrence 87 of 507.
אַתָּ֕ה
’at·tāh
you - σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 50 of 535.
גַּם
gam-
and - καὶ H1571 Conj gam-: and -- Occurrence 88 of 507.
הָעָ֥ם
hā·‘ām
people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: people -- Occurrence 58 of 729.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this - οὗτος H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 79 of 699.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who [are] - ὅς, ἐστιν H834 Pro‑r 'a·Sher: who [are] -- Occurrence 455 of 4804.
עִמָּ֑ךְ
‘im·māḵ;
with you - μετὰ, σοῦ H5973 Prep|2ms 'im·Mach;: with you -- Occurrence 9 of 85.
כִּֽי
kî-
for jo, pārāk, grūts, tev, ir βαρύ, σοι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 390 of 4334.
כָבֵ֤ד
ḵā·ḇêḏ
[is] too much šis, pienākums - H3515 Adj‑ms cha·Ved: [is] too much -- Occurrence 5 of 7.
מִמְּךָ֙
mim·mə·ḵā
for you - - H4480 Prep|2ms mi·me·Cha: for you -- Occurrence 6 of 41.
הַדָּבָ֔ר
had·dā·ḇār,
this thing - τὸ, ῥῆμα H1697 Art|N‑ms had·da·Var,: this thing -- Occurrence 25 of 216.
לֹא
lō-
not tu, nespēsi, to, izpildīt οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 218 of 3269.
תוּכַ֥ל
ṯū·ḵal
you are able - δυνήσῃ H3201 V‑Qal‑Imperf‑2ms tu·Chal: you are able -- Occurrence 2 of 25.
עֲשֹׂ֖הוּ
‘ă·śō·hū
to perform it viens, pats ποιεῖν H6213 V‑Qal‑Inf|3ms 'a·So·hu: to perform it -- Occurrence 1 of 1.
לְבַדֶּֽךָ׃
lə·ḇad·de·ḵā.
by yourself - μόνος H910 Prep‑l|N‑msc|2ms le·vad·De·cha.: by yourself -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) πᾶς, τοῦτο
19 Exodus 18:19
🇮🇱 Hebrew:
עַתָּ֞ה שְׁמַ֤ע בְּקֹלִי֙ אִיעָ֣צְךָ֔ וִיהִ֥י אֱלֹהִ֖ים עִמָּ֑ךְ הֱיֵ֧ה אַתָּ֣ה לָעָ֗ם מ֚וּל הָֽאֱלֹהִ֔ים וְהֵבֵאתָ֥ אַתָּ֛ה אֶת הַדְּבָרִ֖ים אֶל הָאֱלֹהִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Nu klauẜi mannu Balkẜni es dohẜchu tew Padohmu tad Deews buhs ar tewim Eẜẜi tu to Łauſchu dehł Deewa Preekẜchâ un noneẜs tahs Leetas preekẜch Deewa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
νῦν οὖν ἄκουσόν μου καὶ συμβουλεύσω σοι καὶ ἔσται ὁ θεὸς μετὰ σοῦ γίνου σὺ τῷ λαῷ τὰ πρὸς τὸν θεὸν καὶ ἀνοίσεις τοὺς λόγους αὐτῶν πρὸς τὸν θεὸν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tagad paklausi mani es tev došu padomu un Dievs būs ar tevi Nostājies tu tautas labad Dieva priekšā un nes tās lietas Dieva priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tagad uzklausi mani es došu tev padomu un Dievs būs ar tevi Esi tu pats šai tautai priekšstāvis pie Dieva un liec tu viņu lietas Dieva priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַתָּ֞ה
‘at·tāh
Now Tagad, paklausi, mani νῦν, οὖν H6258 Adv 'at·Tah: Now -- Occurrence 20 of 147.
שְׁמַ֤ע
šə·ma‘
Listen - ἄκουσόν H8085 V‑Qal‑Imp‑ms she·Ma': Listen -- Occurrence 5 of 56.
בְּקֹלִי֙
bə·qō·lî
to my voice - μου H6963 Prep‑b|N‑msc|1cs be·ko·Li: to my voice -- Occurrence 8 of 15.
אִיעָ֣צְךָ֔
’î·‘ā·ṣə·ḵā,
I will give you counsel es, tev, došu, padomu καὶ, συμβουλεύσω, σοι H3289 V‑Qal‑Imperf.h‑1cs|2ms 'i·'A·tze·cha,: I will give you counsel -- Occurrence 1 of 3.
וִיהִ֥י
wî·hî
and will be un, Dievs, būs, ar, tevi καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms vi·Hi: and will be -- Occurrence 6 of 32.
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
God - , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 176 of 680.
עִמָּ֑ךְ
‘im·māḵ;
with you - μετὰ, σοῦ H5973 Prep|2ms 'im·Mach;: with you -- Occurrence 10 of 85.
הֱיֵ֧ה
hĕ·yêh
stand Nostājies, tu, tautas, labad γίνου H1961 V‑Qal‑Imp‑ms he·Yeh: stand -- Occurrence 1 of 8.
אַתָּ֣ה
’at·tāh
You - σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You -- Occurrence 51 of 535.
לָעָ֗ם
lā·‘ām,
for the people - τῷ, λαῷ H5971 Prep‑l,Art|N‑ms la·'Am,: for the people -- Occurrence 7 of 48.
מ֚וּל
mūl
before Dieva, priekšā τὰ, πρὸς H4136 Prep mul: before -- Occurrence 1 of 24.
הָֽאֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
God - τὸν, θεὸν H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him,: God -- Occurrence 40 of 366.
וְהֵבֵאתָ֥
wə·hê·ḇê·ṯā
so that may bring un, nes, tās, lietas καὶ, ἀνοίσεις H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms ve·he·ve·Ta: so that may bring -- Occurrence 3 of 10.
אַתָּ֛ה
’at·tāh
you - - H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 52 of 535.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς, λόγους, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 896 of 7034.
הַדְּבָרִ֖ים
had·də·ḇā·rîm
the difficulties - - H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: the difficulties -- Occurrence 14 of 133.
אֶל
’el-
to Dieva, priekšā πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 442 of 3531.
הָאֱלֹהִֽים׃
hā·’ĕ·lō·hîm.
God - τὸν, θεὸν H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him.: God -- Occurrence 41 of 366.
20 Exodus 18:20
🇮🇱 Hebrew:
וְהִזְהַרְתָּ֣ה אֶתְהֶ֔ם אֶת הַחֻקִּ֖ים וְאֶת הַתּוֹרֹ֑ת וְהוֹדַעְתָּ֣ לָהֶ֗ם אֶת הַדֶּ֙רֶךְ֙ יֵ֣לְכוּ בָ֔הּ וְאֶת הַֽמַּעֲשֶׂ֖ה אֲשֶׁ֥ר יַעֲשֽׂוּן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un mahzi teem tohs Likkumus un tahs Bauẜlibas un darri teem ſinnamu to Zełłu eekẜch ka teem irr ja‐eet un to Darbu kas teem ja‐darra 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διαμαρτυρῇ αὐτοῖς τὰ προστάγματα τοῦ θεοῦ καὶ τὸν νόμον αὐτοῦ καὶ σημανεῖς αὐτοῖς τὰς ὁδούς ἐν αἷς πορεύσονται ἐν αὐταῖς καὶ τὰ ἔργα ἃ ποιήσουσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και διαμαρτύρει αυτοίς τα προστάγματα του θεού και τον νόμον αυτού και σημανείς αυτοίς τας οδούς εν αις πορεύσονται εν αυταίς και τα έργα α ποιήσουσι
🇱🇻 Latvian (1965):
Māci tiem likumus un bauslību un dari tiem zināmu to ceļu kas tiem jāiet un tos darbus kas tiem jādara
🇱🇻 Latvian (2024):
Atgādini viņiem likumus un bauslību un dari tiem zināmu ceļu pa kuru tiem iet un darbus kas tiem darāmi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִזְהַרְתָּ֣ה
wə·hiz·har·tāh
And you shall teach Māci, tiem καὶ, διαμαρτυρῇ H2094 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms ve·hiz·har·Tah: And you shall teach -- Occurrence 1 of 1.
אֶתְהֶ֔ם
’eṯ·hem,
them - αὐτοῖς H853 DirObjM|3mp 'et·Hem,: them -- Occurrence 2 of 5.
אֶת
’eṯ-
- likumus, un, bauslību τὰ, προστάγματα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 897 of 7034.
הַחֻקִּ֖ים
ha·ḥuq·qîm
the statutes - - H2706 Art|N‑mp ha·chuk·Kim: the statutes -- Occurrence 1 of 19.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τὸν, νόμον, αὐτοῦ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 240 of 2179.
הַתּוֹרֹ֑ת
hat·tō·w·rōṯ;
the laws - - H8451 Art|N‑fp hat·to·Rot;: the laws -- Occurrence 1 of 1.
וְהוֹדַעְתָּ֣
wə·hō·w·ḏa‘·tā
and show un, dari, tiem, zināmu καὶ, σημανεῖς H3045 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms ve·ho·da'·Ta: and show -- Occurrence 1 of 1.
לָהֶ֗ם
lā·hem,
them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem,: them -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- to, ceļu, kas, tiem, jāiet τὰς, ὁδούς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 898 of 7034.
הַדֶּ֙רֶךְ֙
had·de·reḵ
the way - - H1870 Art|N‑cs had·De·rech: the way -- Occurrence 3 of 47.
יֵ֣לְכוּ
yê·lə·ḵū
they must walk - πορεύσονται H1980 V‑Qal‑Imperf‑3mp Ye·le·chu: they must walk -- Occurrence 2 of 52.
בָ֔הּ
ḇāh,
in which - ἐν, αὐταῖς --- Prep|3fs Vah,: in which -- Occurrence .
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, tos, darbus, kas, tiem, jādara καὶ, τὰ, ἔργα H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 241 of 2179.
הַֽמַּעֲשֶׂ֖ה
ham·ma·‘ă·śeh
the work - - H4639 Art|N‑ms ham·ma·'a·Seh: the work -- Occurrence 2 of 12.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 456 of 4804.
יַעֲשֽׂוּן׃
ya·‘ă·śūn.
they must do - ποιήσουσιν H6213 V‑Qal‑Imperf‑3mp|Pn ya·'a·Sun.: they must do -- Occurrence 1 of 4.
- (no match) τοῦ, θεοῦ, ἐν, αἷς
21 Exodus 18:21
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתָּ֣ה תֶחֱזֶ֣ה מִכָּל הָ֠עָם אַנְשֵׁי חַ֜יִל יִרְאֵ֧י אֱלֹהִ֛ים אַנְשֵׁ֥י אֱמֶ֖ת שֹׂ֣נְאֵי בָ֑צַע וְשַׂמְתָּ֣ עֲלֵהֶ֗ם שָׂרֵ֤י אֲלָפִים֙ שָׂרֵ֣י מֵא֔וֹת שָׂרֵ֥י חֲמִשִּׁ֖ים וְשָׂרֵ֥י עֲשָׂרֹֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tu luhko pehz gohdigeem un Deewabihjatigeem Wihreem pehz taiẜneem Wihreem kas to Negauẜibu eenihſt ſtarp wiẜẜeem Łaudim un eezell pahr teem Ahwerſtus Kapteines Wirẜneekus pahr peezdeẜmiteem un Wirẜneekus pahr deẜmiteem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σὺ σεαυτῷ σκέψαι ἀπὸ παντὸς τοῦ λαοῦ ἄνδρας δυνατοὺς θεοσεβεῖς ἄνδρας δικαίους μισοῦντας ὑπερηφανίαν καὶ καταστήσεις αὐτοὺς ἐπ αὐτῶν χιλιάρχους καὶ ἑκατοντάρχους καὶ πεντηκοντάρχους καὶ δεκαδάρχους
🇬🇷 Greek ABP:
και συ σεαυτώ σκέψαι από παντός του λαού άνδρας δυνατούς και θεοσεβείς άνδρας δικαίους μισούντας υπερηφανίαν και καταστήσεις αυτούς επ' αυτοίς χιλιάρχους και εκατοντάρχους και πεντηκοντάρχους και δεκαδάρχους
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tu izraugi sev no visas tautas spējīgus vīrus kas bīstas Dieva taisnīgus vīrus kas nav uzpērkami un iecel tos par priekšniekiem pār tūkstošiem pār simtiem pār piecdesmitiem un pār desmitiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Izraugies no tautas labākos vīrus kuri bīstas Dieva patiesīgus vīrus kuri nīst mantrausību un iecel viņus pār tautu virsniekus pār tūkstošiem pār simtiem pār piecdesmit un pār desmit
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתָּ֣ה
wə·’at·tāh
Moreover you Bet, tu, izraugi, sev καὶ, σὺ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: Moreover you -- Occurrence 12 of 194.
תֶחֱזֶ֣ה
ṯe·ḥĕ·zeh
shall select - σκέψαι H2372 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·che·Zeh: shall select -- Occurrence 1 of 1.
מִכָּל
mik·kāl
from all no, visas, tautas ἀπὸ, παντὸς H3605 Prep‑m|N‑msc mik·kol: from all -- Occurrence 32 of 228.
הָ֠עָם
hā·‘ām
the people - τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms Ha·'om: the people -- Occurrence 2 of 15.
אַנְשֵׁי
’an·šê-
men spējīgus, vīrus ἄνδρας H376 N‑mpc 'an·shei-: men -- Occurrence 8 of 121.
חַ֜יִל
ḥa·yil
able - δυνατοὺς H2428 N‑ms Cha·yil: able -- Occurrence 2 of 98.
יִרְאֵ֧י
yir·’ê
[such as] fear kas, bīstas, Dieva θεοσεβεῖς H3373 Adj‑mpc yir·'Ei: [such as] fear -- Occurrence 1 of 10.
אֱלֹהִ֛ים
’ĕ·lō·hîm
God - - H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 177 of 680.
אַנְשֵׁ֥י
’an·šê
men taisnīgus, vīrus ἄνδρας H376 N‑mpc 'an·Shei: men -- Occurrence 9 of 121.
אֱמֶ֖ת
’ĕ·meṯ
of truth - δικαίους H571 N‑fs 'e·Met: of truth -- Occurrence 2 of 56.
שֹׂ֣נְאֵי
śō·nə·’ê
hating kas, nav, uzpērkami μισοῦντας H8130 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc So·ne·'ei: hating -- Occurrence 1 of 3.
בָ֑צַע
ḇā·ṣa‘;
covetousness - ὑπερηφανίαν H1215 N‑ms Va·tza';: covetousness -- Occurrence 1 of 1.
וְשַׂמְתָּ֣
wə·śam·tā
and place [such] un, iecel, tos καὶ, καταστήσεις H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·sam·Ta: and place [such] -- Occurrence 2 of 20.
עֲלֵהֶ֗ם
‘ă·lê·hem,
over them - ἐπ, αὐτῶν H5921 Prep|3mp 'a·le·Hem,: over them -- Occurrence 6 of 10.
שָׂרֵ֤י
śā·rê
[to be] rulers par, priekšniekiem, pār, tūkstošiem, pār, simtiem, pār, piecdesmitiem, un, pār, desmitiem χιλιάρχους H8269 N‑mpc sa·Rei: [to be] rulers -- Occurrence 4 of 132.
אֲלָפִים֙
’ă·lā·p̄îm
of thousands - - H505 Number‑mp 'a·la·Fim: of thousands -- Occurrence 1 of 119.
שָׂרֵ֣י
śā·rê
rulers - καὶ, ἑκατοντάρχους H8269 N‑mpc sa·Rei: rulers -- Occurrence 5 of 132.
מֵא֔וֹת
mê·’ō·wṯ,
of hundreds - - H3967 Number‑fp me·'ot,: of hundreds -- Occurrence 41 of 304.
שָׂרֵ֥י
śā·rê
rulers - καὶ, πεντηκοντάρχους H8269 N‑mpc sa·Rei: rulers -- Occurrence 6 of 132.
חֲמִשִּׁ֖ים
ḥă·miš·šîm
of fifty - - H2572 Number‑cp cha·mish·Shim: of fifty -- Occurrence 8 of 97.
וְשָׂרֵ֥י
wə·śā·rê
and rulers - καὶ, δεκαδάρχους H8269 Conj‑w|N‑mpc ve·sa·Rei: and rulers -- Occurrence 1 of 32.
עֲשָׂרֹֽת׃
‘ă·śā·rōṯ.
of ten - - H6235 Number‑mp 'a·sa·Rot.: of ten -- Occurrence 1 of 3.
- (no match) σεαυτῷ, αὐτοὺς
22 Exodus 18:22
🇮🇱 Hebrew:
וְשָׁפְט֣וּ אֶת הָעָם֮ בְּכָל עֵת֒ וְהָיָ֞ה כָּל הַדָּבָ֤ר הַגָּדֹל֙ יָבִ֣יאוּ אֵלֶ֔יךָ וְכָל הַדָּבָ֥ר הַקָּטֹ֖ן יִשְׁפְּטוּ הֵ֑ם וְהָקֵל֙ מֵֽעָלֶ֔יךָ וְנָשְׂא֖וּ אִתָּֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka teem buhs tohs Łaudis wiẜẜâ Laikâ teeẜaht bet laid tas tà irr ka tee wiẜẜas gŗuhtas Leetas tew preekẜcha neẜs un wiẜẜas maſakas Leetas lai tee paẜchi teeẜa atweeglinajees tà pats un lai tee tew palihdſ neſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κρινοῦσιν τὸν λαὸν πᾶσαν ὥραν τὸ δὲ ῥῆμα τὸ ὑπέρογκον ἀνοίσουσιν ἐπὶ σέ τὰ δὲ βραχέα τῶν κριμάτων κρινοῦσιν αὐτοὶ καὶ κουφιοῦσιν ἀπὸ σοῦ καὶ συναντιλήμψονταί σοι
🇬🇷 Greek ABP:
και κρινούσι τον λαόν πάσαν ώραν το δε ρήμα το υπέρογκον ανοίσουσιν επί σε τα δε βραχέα των κριμάτων κρινούσιν αυτοί και κουφιούσιν από σου και συναντιλήψονταί σοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un lai tie tiesā ļaudis jebkurā laikā bet lai būtu tā ka tie katru lielāku lietu nodotu tev bet katru mazāku lietu iztiesā paši tā tev būs vieglāk un viņi palīdzēs tev nest tavu nastu
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai viņi tiesā tautu visu laiku lai ir tā katru lielāku lietu lai viņi ceļ tev priekšā bet katru mazāku lietu lai iztiesā paši Tev būs vieglāk ja viņi darīs to kopā ar tevi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשָׁפְט֣וּ
wə·šā·p̄ə·ṭū
And let them judge Un, lai, tie, tiesā καὶ, κρινοῦσιν H8199 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·sha·fe·Tu: And let them judge -- Occurrence 1 of 4.
אֶת
’eṯ-
- ļaudis τὸν, λαὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 899 of 7034.
הָעָם֮
hā·‘ām
the people - - H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 59 of 729.
בְּכָל
bə·ḵāl
at all jebkurā, laikā πᾶσαν H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: at all -- Occurrence 43 of 417.
עֵת֒
‘êṯ
times - ὥραν H6256 N‑cs 'et: times -- Occurrence 2 of 72.
וְהָיָ֞ה
wə·hā·yāh
and it will be bet, lai, būtu, tā, ka, tie, katru, lielāku, lietu δὲ H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: and it will be -- Occurrence 49 of 397.
כָּל
kāl-
[that] every - - H3605 N‑msc kol-: [that] every -- Occurrence 254 of 2745.
הַדָּבָ֤ר
had·dā·ḇār
matter - ῥῆμα H1697 Art|N‑ms had·da·Var: matter -- Occurrence 26 of 216.
הַגָּדֹל֙
hag·gā·ḏōl
great - τὸ, ὑπέρογκον H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·Dol: great -- Occurrence 8 of 106.
יָבִ֣יאוּ
yā·ḇî·’ū
they shall bring nodotu, tev ἀνοίσουσιν H935 V‑Hifil‑Imperf‑3mp ya·Vi·'u: they shall bring -- Occurrence 2 of 9.
אֵלֶ֔יךָ
’ê·le·ḵā,
to you - ἐπὶ, σέ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha,: to you -- Occurrence 29 of 226.
וְכָל
wə·ḵāl
but every bet, katru, mazāku, lietu δὲ H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: but every -- Occurrence 62 of 767.
הַדָּבָ֥ר
had·dā·ḇār
matter - τῶν, κριμάτων H1697 Art|N‑ms had·da·Var: matter -- Occurrence 27 of 216.
הַקָּטֹ֖ן
haq·qā·ṭōn
small - - H6996 Art|Adj‑ms hak·ka·Ton: small -- Occurrence 12 of 21.
יִשְׁפְּטוּ
yiš·pə·ṭū-
shall judge iztiesā, paši κρινοῦσιν H8199 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·pe·tu-: shall judge -- Occurrence 2 of 3.
הֵ֑ם
hêm;
they - αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp Hem;: they -- Occurrence 24 of 175.
וְהָקֵל֙
wə·hā·qêl
So it will be easier tā, tev, būs, vieglāk καὶ, κουφιοῦσιν H7043 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms ve·ha·Kel: So it will be easier -- Occurrence 1 of 1.
מֵֽעָלֶ֔יךָ
mê·‘ā·le·ḵā,
for you - ἀπὸ, σοῦ H5921 Prep‑m|2ms me·'a·Lei·cha,: for you -- Occurrence 3 of 10.
וְנָשְׂא֖וּ
wə·nā·śə·’ū
for they will bear [the burden] un, viņi, palīdzēs, tev, nest, tavu, nastu καὶ, συναντιλήμψονταί H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·na·se·'U: for they will bear [the burden] -- Occurrence 1 of 10.
אִתָּֽךְ׃
’it·tāḵ.
with you - σοι H854 Prep|2ms 'it·Tach.: with you -- Occurrence 9 of 45.
- (no match) τὸ, τὰ, βραχέα
23 Exodus 18:23
🇮🇱 Hebrew:
אִ֣ם אֶת הַדָּבָ֤ר הַזֶּה֙ תַּעֲשֶׂ֔ה וְצִוְּךָ֣ אֱלֹהִ֔ים וְיָֽכָלְתָּ֖ עֲמֹ֑ד וְגַם֙ כָּל הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה עַל מְקֹמ֖וֹ יָבֹ֥א בְשָׁלֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ia tu tahs Leetas darriẜi tad ir Deews tew pawehlehs ir tu warri paſtahweht ir wiẜẜee ẜchee Łaudis nahks us ẜawu Weetu ar Meeru 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν τὸ ῥῆμα τοῦτο ποιήσῃς κατισχύσει σε ὁ θεός καὶ δυνήσῃ παραστῆναι καὶ πᾶς ὁ λαὸς οὗτος εἰς τὸν ἑαυτοῦ τόπον μετ εἰρήνης ἥξει
🇬🇷 Greek ABP:
εάν το ρήμα τούτο ποιήσης και κατισχύσει σε ο θεός και δυνήση παραστήναι και πας ο λαος ούτος ήξει εις τον εαυτού τόπον μετ' ειρήνης
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja tu tā darīsi un Dievs tev tā pavēlēs tad tu varēsi pastāvēt un arī visi šie ļaudis ies savā vietā ar mieru
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja tu šādi rīkosies un Dievs tev ko pavēlēs tad tu varēsi to izpildīt un arī visa tauta ies savās gaitās ar mieru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִ֣ם
’im
If Ja, tu, tā, darīsi ἐὰν H518 Conj 'im: If -- Occurrence 70 of 786.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ, ῥῆμα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 900 of 7034.
הַדָּבָ֤ר
had·dā·ḇār
thing - - H1697 Art|N‑ms had·da·Var: thing -- Occurrence 28 of 216.
הַזֶּה֙
haz·zeh
this - τοῦτο H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 80 of 699.
תַּעֲשֶׂ֔ה
ta·‘ă·śeh,
you do - ποιήσῃς H6213 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Seh,: you do -- Occurrence 11 of 130.
וְצִוְּךָ֣
wə·ṣiw·wə·ḵā
and [so] commands you un, Dievs, tev, tā, pavēlēs κατισχύσει, σε H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms|2ms ve·tziv·ve·Cha: and [so] commands you -- Occurrence 1 of 2.
אֱלֹהִ֔ים
’ĕ·lō·hîm,
God - , θεός H430 N‑mp E·lo·Him,: God -- Occurrence 178 of 680.
וְיָֽכָלְתָּ֖
wə·yā·ḵā·lə·tā
then you will be able tad, tu, varēsi καὶ, δυνήσῃ H3201 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ya·chal·Ta: then you will be able -- Occurrence 1 of 1.
עֲמֹ֑ד
‘ă·mōḏ;
to endure pastāvēt παραστῆναι H5975 V‑Qal‑Inf 'a·Mod;: to endure -- Occurrence 1 of 12.
וְגַם֙
wə·ḡam
and also un, arī, visi, šie, ļaudis καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·Gam: and also -- Occurrence 36 of 248.
כָּל
kāl-
all - πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 255 of 2745.
הָעָ֣ם
hā·‘ām
people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: people -- Occurrence 60 of 729.
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
this - οὗτος H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 81 of 699.
עַל
‘al-
to ies, savā, vietā εἰς H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 301 of 3469.
מְקֹמ֖וֹ
mə·qō·mōw
their place - τὸν, ἑαυτοῦ, τόπον H4725 N‑msc|3ms me·ko·Mo: their place -- Occurrence 1 of 18.
יָבֹ֥א
yā·ḇō
will go ar, mieru μετ, εἰρήνης, ἥξει H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: will go -- Occurrence 5 of 158.
בְשָׁלֽוֹם׃
ḇə·šā·lō·wm.
in peace - - H7965 Prep‑b|N‑ms ve·sha·Lom.: in peace -- Occurrence 2 of 13.
24 Exodus 18:24
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁמַ֥ע מֹשֶׁ֖ה לְק֣וֹל חֹתְנ֑וֹ וַיַּ֕עַשׂ כֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר אָמָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mohſus klauẜija ẜawa Tehwotẜcha Balkẜnei un darrija wiẜẜu ko tas bij ẜazzijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἤκουσεν δὲ Μωυσῆς τῆς φωνῆς τοῦ γαμβροῦ καὶ ἐποίησεν ὅσα αὐτῷ εἶπεν
🇬🇷 Greek ABP:
ήκουσε δε Μωυσής της φωνής του γαμβρού αυτού και εποίησεν όσα είπεν αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus paklausīja sava sievastēva balsij un darīja visu ko tas bija sacījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Mozus paklausīja savam sievastēvam un darīja visu ko viņš teica
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁמַ֥ע
way·yiš·ma‘
So heeded Un, Mozus, paklausīja ἤκουσεν, δὲ H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ma': So heeded -- Occurrence 15 of 88.
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 154 of 726.
לְק֣וֹל
lə·qō·wl
the voice sava, sievastēva, balsij τῆς, φωνῆς H6963 Prep‑l|N‑msc le·Kol: the voice -- Occurrence 6 of 25.
חֹתְנ֑וֹ
ḥō·ṯə·nōw;
of his father-in-law - τοῦ, γαμβροῦ H2859 N‑msc|3ms cho·te·No;: of his father-in-law -- Occurrence 4 of 8.
וַיַּ֕עַשׂ
way·ya·‘aś
and did un, darīja καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: and did -- Occurrence 28 of 236.
כֹּ֖ל
kōl
all visu, ko, tas, bija, sacījis ὅσα, αὐτῷ, εἶπεν H3605 N‑ms kol: all -- Occurrence 256 of 2745.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 457 of 4804.
אָמָֽר׃
’ā·mār.
he had said - - H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar.: he had said -- Occurrence 40 of 699.
25 Exodus 18:25
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּבְחַ֨ר מֹשֶׁ֤ה אַנְשֵׁי חַ֙יִל֙ מִכָּל יִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּתֵּ֥ן אֹתָ֛ם רָאשִׁ֖ים עַל הָעָ֑ם שָׂרֵ֤י אֲלָפִים֙ שָׂרֵ֣י מֵא֔וֹת שָׂרֵ֥י חֲמִשִּׁ֖ים וְשָׂרֵ֥י עֲשָׂרֹֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mohſus islaẜẜija gohdigus Wihrus no wiẜẜa Iſraëła un eezehle tohs par Wirẜneekeem pahr teem Łaudim Ahwerſtus Kapteines Wirẜneekus pahr peezdeẜmiteem un Wirẜneekus pahr deẜmiteem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπέλεξεν Μωυσῆς ἄνδρας δυνατοὺς ἀπὸ παντὸς Ισραηλ καὶ ἐποίησεν αὐτοὺς ἐπ αὐτῶν χιλιάρχους καὶ ἑκατοντάρχους καὶ πεντηκοντάρχους καὶ δεκαδάρχους
🇬🇷 Greek ABP:
και επέλεξε Μωυσής άνδρας δυνατούς από παντός Ισραήλ και εποίησεν αυτούς επ' αυτών χιλιάρχους και εκατοντάρχους και πεντηκοντάρχους και δεκαδάρχους και γραμματοεισαγωγείς
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš izraudzīja spējīgus vīrus no visa Israēla un iecēla tos tautai par priekšniekiem pār tūkstošiem simtiem piecdesmitiem un desmitiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Mozus izvēlējās labākos vīrus no visa Israēla un iecēla tos par vadītājiem tautai tie bija virsnieki pār tūkstošiem pār simtiem pār piecdesmit un pār desmit
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּבְחַ֨ר
way·yiḇ·ḥar
And chose Viņš, izraudzīja καὶ, ἐπέλεξεν H977 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiv·Char: And chose -- Occurrence 2 of 14.
מֹשֶׁ֤ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 155 of 726.
אַנְשֵׁי
’an·šê-
men spējīgus, vīrus ἄνδρας H582 N‑mpc 'an·shei-: men -- Occurrence 7 of 47.
חַ֙יִל֙
ḥa·yil
able - δυνατοὺς H2428 N‑ms cha·yil: able -- Occurrence 3 of 98.
מִכָּל
mik·kāl
out of all no, visa ἀπὸ, παντὸς H3605 Prep‑m|N‑msc mik·kol: out of all -- Occurrence 33 of 228.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 145 of 2260.
וַיִּתֵּ֥ן
way·yit·tên
and made un, iecēla, tos καὶ, ἐποίησεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·Ten: and made -- Occurrence 42 of 177.
אֹתָ֛ם
’ō·ṯām
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 43 of 452.
רָאשִׁ֖ים
rā·šîm
heads tautai, par, priekšniekiem ἐπ, αὐτῶν H7218 N‑mp ra·Shim: heads -- Occurrence 2 of 19.
עַל
‘al-
over - - H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 302 of 3469.
הָעָ֑ם
hā·‘ām;
the people - - H5971 Art|N‑ms ha·'Am;: the people -- Occurrence 61 of 729.
שָׂרֵ֤י
śā·rê
rulers pār, tūkstošiem, simtiem, piecdesmitiem, un, desmitiem χιλιάρχους H8269 N‑mpc sa·Rei: rulers -- Occurrence 7 of 132.
אֲלָפִים֙
’ă·lā·p̄îm
of thousands - - H505 Number‑mp 'a·la·Fim: of thousands -- Occurrence 2 of 119.
שָׂרֵ֣י
śā·rê
rulers - καὶ, ἑκατοντάρχους H8269 N‑mpc sa·Rei: rulers -- Occurrence 8 of 132.
מֵא֔וֹת
mê·’ō·wṯ,
of hundreds - - H3967 Number‑fp me·'ot,: of hundreds -- Occurrence 42 of 304.
שָׂרֵ֥י
śā·rê
rulers - καὶ, πεντηκοντάρχους H8269 N‑mpc sa·Rei: rulers -- Occurrence 9 of 132.
חֲמִשִּׁ֖ים
ḥă·miš·šîm
of fifty - - H2572 Number‑cp cha·mish·Shim: of fifty -- Occurrence 9 of 97.
וְשָׂרֵ֥י
wə·śā·rê
and rulers - καὶ, δεκαδάρχους H8269 Conj‑w|N‑mpc ve·sa·Rei: and rulers -- Occurrence 2 of 32.
עֲשָׂרֹֽת׃
‘ă·śā·rōṯ.
of ten - - H6235 Number‑mp 'a·sa·Rot.: of ten -- Occurrence 2 of 3.
26 Exodus 18:26
🇮🇱 Hebrew:
וְשָׁפְט֥וּ אֶת הָעָ֖ם בְּכָל עֵ֑ת אֶת הַדָּבָ֤ר הַקָּשֶׁה֙ יְבִיא֣וּן אֶל מֹשֶׁ֔ה וְכָל הַדָּבָ֥ר הַקָּטֹ֖ן יִשְׁפּוּט֥וּ הֵֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka tee tohs Łaudis wiẜẜâ Laikâ teeẜatu un tahs gŗuhtakas Leetas preekẜch Mohſus neſtu bet wiẜẜas maſakas Leetas paẜchi teeẜatu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκρίνοσαν τὸν λαὸν πᾶσαν ὥραν πᾶν δὲ ῥῆμα ὑπέρογκον ἀνεφέροσαν ἐπὶ Μωυσῆν πᾶν δὲ ῥῆμα ἐλαφρὸν ἐκρίνοσαν αὐτοί
🇬🇷 Greek ABP:
και έκρινον τον λαόν πάσαν ώραν το δε ρήμα το υπέρογκον ανέφερον επί Μωυσήν παν δε ρήμα ελαφρόν έκρινον αυτοί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņi sprieda tiesu jebkurā laikā un visas grūtās lietas tie cēla priekšā Mozum bet visas mazās lietas iztiesāja paši
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie tiesāja tautu visu laiku grūtākās lietas tie cēla priekšā Mozum bet vieglākās lietas iztiesāja paši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשָׁפְט֥וּ
wə·šā·p̄ə·ṭū
So they judged Un, viņi, sprieda, tiesu καὶ, ἐκρίνοσαν H8199 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·sha·fe·Tu: So they judged -- Occurrence 2 of 4.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, λαὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 901 of 7034.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people - - H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 62 of 729.
בְּכָל
bə·ḵāl
at all jebkurā, laikā πᾶσαν H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: at all -- Occurrence 44 of 417.
עֵ֑ת
‘êṯ;
times - ὥραν H6256 N‑cs 'Et;: times -- Occurrence 3 of 72.
אֶת
’eṯ-
- un, visas, grūtās, lietas πᾶν, δὲ, ῥῆμα, ὑπέρογκον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 902 of 7034.
הַדָּבָ֤ר
had·dā·ḇār
the cases - ῥῆμα H1697 Art|N‑ms had·da·Var: the cases -- Occurrence 29 of 216.
הַקָּשֶׁה֙
haq·qā·šeh
hard - - H7186 Art|Adj‑ms hak·ka·Sheh: hard -- Occurrence 1 of 2.
יְבִיא֣וּן
yə·ḇî·’ūn
they brought tie, cēla, priekšā, Mozum ἀνεφέροσαν H935 V‑Hifil‑Imperf‑3mp|Pn ye·vi·'Un: they brought -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to - ἐπὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 443 of 3531.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses - Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 156 of 726.
וְכָל
wə·ḵāl
but every bet, visas, mazās, lietas πᾶν, δὲ H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: but every -- Occurrence 63 of 767.
הַדָּבָ֥ר
had·dā·ḇār
case - - H1697 Art|N‑ms had·da·Var: case -- Occurrence 30 of 216.
הַקָּטֹ֖ן
haq·qā·ṭōn
small - ἐλαφρὸν H6996 Art|Adj‑ms hak·ka·Ton: small -- Occurrence 13 of 21.
יִשְׁפּוּט֥וּ
yiš·pū·ṭū
judged iztiesāja, paši ἐκρίνοσαν H8199 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·pu·Tu: judged -- Occurrence 1 of 1.
הֵֽם׃
hêm.
they - αὐτοί H1992 Pro‑3mp Hem.: they -- Occurrence 25 of 175.
27 Exodus 18:27
🇮🇱 Hebrew:
וַיְשַׁלַּ֥ח מֹשֶׁ֖ה אֶת חֹתְנ֑וֹ וַיֵּ֥לֶךְ ל֖וֹ אֶל אַרְצֽוֹ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad atlaide Mohſus ẜawu Tehwozi un tas gahje atkał us ẜawu Semmi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξαπέστειλεν δὲ Μωυσῆς τὸν ἑαυτοῦ γαμβρόν καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
εξαπέστειλε δε Μωυσής τον εαυτού γαμβρόν και απήλθεν εις την γην αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Mozus atlaida savu sievastēvu un tas atgriezās savā zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Mozus atlaida savu sievastēvu un viņš devās atpakaļ uz savu zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְשַׁלַּ֥ח
way·šal·laḥ
And let depart Tad, Mozus, atlaida ἐξαπέστειλεν, δὲ H7971 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·shal·Lach: And let depart -- Occurrence 6 of 21.
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 157 of 726.
אֶת
’eṯ-
father-in-law savu, sievastēvu τὸν, ἑαυτοῦ, γαμβρόν H853 DirObjM 'et-: father-in-law -- Occurrence 903 of 7034.
חֹתְנ֑וֹ
ḥō·ṯə·nōw;
his - - H2859 N‑msc|3ms cho·te·No;: his -- Occurrence 5 of 8.
וַיֵּ֥לֶךְ
way·yê·leḵ
and he went un, tas, atgriezās καὶ, ἀπῆλθεν H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: and he went -- Occurrence 29 of 212.
ל֖וֹ
lōw
his way - - --- Prep|3ms lohis way.
אֶל
’el-
to savā, zemē εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 444 of 3531.
אַרְצֽוֹ׃
’ar·ṣōw.
his own land - τὴν, γῆν, αὐτοῦ H776 N‑fsc|3ms ar·Tzo.: his own land -- Occurrence 1 of 32.
פ
- - - --- Punc Peh.