📖 Exodus Chapter 1

1 Exodus 1:1
🇮🇱 Hebrew:
וְאֵ֗לֶּה שְׁמוֹת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַבָּאִ֖ים מִצְרָ֑יְמָה אֵ֣ת יַעֲקֹ֔ב אִ֥ישׁ וּבֵית֖וֹ בָּֽאוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
ꞨEhee tad irr Iſraëła Behrnu Wahrdi kas us Egiptes‐Semmi irr nahkuẜchi ar Iehkabu ikkatrs nahze ar ẜawu Ꞩaimi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν Ισραηλ τῶν εἰσπεπορευμένων εἰς Αἴγυπτον ἅμα Ιακωβ τῷ πατρὶ αὐτῶν ἕκαστος πανοικίᾳ αὐτῶν εἰσήλθοσαν
🇬🇷 Greek ABP:
ταύτα τα ονόματα των υιών Ισραήλ των εισπεπορευμένων εις Αίγυπτον άμα Ιακώβ τω πατρί αυτών έκαστος παροικι αυτών εισήλθοσαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Šie ir Israēla bērnu vārdi kas ar Jēkabu bija nonākuši Ēģiptē ikviens ar savu saimi tie bija nākuši
🇱🇻 Latvian (2024):
Šie ir Israēla dēlu vārdi kuri kopā ar Jēkabu atnāca uz Ēģipti tie atnāca katrs ar savu namu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֵ֗לֶּה
wə·’êl·leh,
And these Šie, ir ταῦτα H428 Conj‑w|Pro‑cp ve·'El·leh,: And these -- Occurrence 23 of 107.
שְׁמוֹת֙
šə·mō·wṯ
[are] the names vārdi τὰ, ὀνόματα H8034 N‑mpc she·mOt: [are] the names -- Occurrence 7 of 54.
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the sons bērnu τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 61 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 40 of 2260.
הַבָּאִ֖ים
hab·bā·’îm
who came kas τῶν, εἰσπεπορευμένων H935 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hab·ba·'Im: who came -- Occurrence 3 of 36.
מִצְרָ֑יְמָה
miṣ·rā·yə·māh;
to Egypt ar, Jēkabu, bija, nonākuši, Ēģiptē εἰς, Αἴγυπτον H4714 N‑proper‑fs|3fs mitz·Ra·ye·mah;: to Egypt -- Occurrence 10 of 15.
אֵ֣ת
’êṯ
with - ἅμα H854 Prep 'et: with -- Occurrence 30 of 280.
יַעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
Jacob - Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko,: Jacob -- Occurrence 147 of 269.
אִ֥ישׁ
’îš
each man ikviens ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: each man -- Occurrence 47 of 1097.
וּבֵית֖וֹ
ū·ḇê·ṯōw
and his household ar, savu, saimi πανοικίᾳ, αὐτῶν H1004 Conj‑w|N‑msc|3ms u·vei·To: and his household -- Occurrence 1 of 6.
בָּֽאוּ׃
bā·’ū.
came tie, bija, nākuši εἰσήλθοσαν H935 V‑Qal‑Perf‑3cp Ba·'u.: came -- Occurrence 13 of 88.
- (no match) τῷ, πατρὶ, αὐτῶν
2 Exodus 1:2
🇮🇱 Hebrew:
רְאוּבֵ֣ן שִׁמְע֔וֹן לֵוִ֖י וִיהוּדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ruhbens Ꞩihmeans Lewis un Iuhda 📖
🇬🇷 Greek LXX:
Ρουβην Συμεων Λευι Ιουδας
🇱🇻 Latvian (1965):
Rūbens Simeons Levijs un Jūda
🇱🇻 Latvian (2024):
Rūbens Simeons Levijs un Jūda
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רְאוּבֵ֣ן
rə·’ū·ḇên
Reuben Rūbens Ρουβην H7205 N‑proper‑ms re·'u·Ven: Reuben -- Occurrence 13 of 69.
שִׁמְע֔וֹן
šim·‘ō·wn,
Simeon Simeons Συμεων H8095 N‑proper‑ms shim·'on,: Simeon -- Occurrence 8 of 36.
לֵוִ֖י
lê·wî
Levi Levijs Λευι H3878 N‑proper‑ms le·Vi: Levi -- Occurrence 4 of 42.
וִיהוּדָֽה׃
wî·hū·ḏāh.
and Judah un, Jūda Ιουδας H3063 Conj‑w|N‑proper‑ms vi·hu·Dah.: and Judah -- Occurrence 2 of 47.
3 Exodus 1:3
🇮🇱 Hebrew:
יִשָּׂשכָ֥ר זְבוּלֻ֖ן וּבְנְיָמִֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ihſaẜchars Sebulans nm Benjamins 📖
🇬🇷 Greek LXX:
Ισσαχαρ Ζαβουλων καὶ Βενιαμιν
🇬🇷 Greek ABP:
Ισσάχαρ Ζαβουλών Βενιαμίν
🇱🇻 Latvian (1965):
Isašars Zebulons un Benjamīns
🇱🇻 Latvian (2024):
Isašars Zebulons un Benjamīns
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִשָּׂשכָ֥ר
yiś·śā·š·ḵār
Issachar Isašars Ισσαχαρ H3485 N‑proper‑ms yis·so·sh·Char: Issachar -- Occurrence 3 of 18.
זְבוּלֻ֖ן
zə·ḇū·lun
Zebulun Zebulons Ζαβουλων H2074 N‑proper‑ms ze·vu·Lun: Zebulun -- Occurrence 4 of 31.
וּבְנְיָמִֽן׃
ū·ḇə·nə·yā·min
and Benjamin un, Benjamīns καὶ, Βενιαμιν H1144 Conj‑w|N‑proper‑ms u·ve·ne·ya·Min: and Benjamin -- Occurrence 1 of 1.
4 Exodus 1:4
🇮🇱 Hebrew:
דָּ֥ן וְנַפְתָּלִ֖י גָּ֥ד וְאָשֵֽׁר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Dans Nawtalus Gads un Ahſers 📖
🇬🇷 Greek LXX:
Δαν καὶ Νεφθαλι Γαδ καὶ Ασηρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Dans Naftalis Gads un Ašers
🇱🇻 Latvian (2024):
Dans un Naftalis Gads un Ašers
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דָּ֥ן
dān
Dan Dans Δαν H1835 N‑proper‑ms dan: Dan -- Occurrence 7 of 55.
וְנַפְתָּלִ֖י
wə·nap̄·tā·lî
and Naphtali Naftalis καὶ, Νεφθαλι H5321 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·naf·ta·Li: and Naphtali -- Occurrence 2 of 4.
גָּ֥ד
gāḏ
Gad Gads Γαδ H1410 N‑proper‑ms gad: Gad -- Occurrence 5 of 67.
וְאָשֵֽׁר׃
wə·’ā·šêr.
and Asher un, Ašers καὶ, Ασηρ H836 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'a·Sher.: and Asher -- Occurrence 2 of 4.
5 Exodus 1:5
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיְהִ֗י כָּל נֶ֛פֶשׁ יֹצְאֵ֥י יֶֽרֶךְ יַעֲקֹ֖ב שִׁבְעִ֣ים נָ֑פֶשׁ וְיוֹסֵ֖ף הָיָ֥ה בְמִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad wiẜẜas Dwehẜeles no Iehkaba Gurneem nahkuẜchas bija ẜeptiꞥdeẜmits tomehr Iahſeps jaw bija Egiptes‐Semê 📖
🇬🇷 Greek LXX:
Ιωσηφ δὲ ἦν ἐν Αἰγύπτῳ ἦσαν δὲ πᾶσαι ψυχαὶ ἐξ Ιακωβ πέντε καὶ ἑβδομήκοντα
🇬🇷 Greek ABP:
Ιωσήφ δε ην εν Αιγύπτω ήσαν δε πάσαι ψυχαί εξελθούσαι εξ Ιακώβ πέντε και εβδομήκοντα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un visu dvēseļu skaits kas cēlušās no Jēkaba bija septiņdesmit Bet Jāzeps jau bija Ēģiptē
🇱🇻 Latvian (2024):
Visi ļaudis kopā kas nākuši no Jēkaba gurniem bija septiņdesmit Jāzeps mita Ēģiptē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיְהִ֗י
way·hî,
And were Un ἦσαν, δὲ H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi,: And were -- Occurrence 123 of 781.
כָּל
kāl-
all visu, dvēseļu, skaits πᾶσαι H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 186 of 2745.
נֶ֛פֶשׁ
ne·p̄eš
the souls - ψυχαὶ H5315 N‑fsc Ne·fesh: the souls -- Occurrence 16 of 115.
יֹצְאֵ֥י
yō·ṣə·’ê
who were kas, cēlušās ἐξ H3318 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·tze·'Ei: who were -- Occurrence 5 of 10.
יֶֽרֶךְ
ye·reḵ-
descendants no - H3409 N‑fsc ye·rech-: descendants -- Occurrence 4 of 12.
יַעֲקֹ֖ב
ya·‘ă·qōḇ
of Jacob Jēkaba Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: of Jacob -- Occurrence 148 of 269.
שִׁבְעִ֣ים
šiḇ·‘îm
seventy bija, septiņdesmit πέντε, καὶ, ἑβδομήκοντα H7657 Number‑cp shiv·'Im: seventy -- Occurrence 6 of 66.
נָ֑פֶשׁ
nā·p̄eš;
souls - - H5315 N‑fs Na·fesh;: souls -- Occurrence 3 of 25.
וְיוֹסֵ֖ף
wə·yō·w·sêp̄
for Joseph Bet, Jāzeps, jau, bija Ιωσηφ, δὲ H3130 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·yo·Sef: for Joseph -- Occurrence 6 of 9.
הָיָ֥ה
hā·yāh
was - ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: was -- Occurrence 29 of 334.
בְמִצְרָֽיִם׃
ḇə·miṣ·rā·yim.
[already] in Egypt Ēģiptē ἐν, Αἰγύπτῳ H4714 Prep‑b|N‑proper‑fs ve·mitz·Ra·yim.: [already] in Egypt -- Occurrence 2 of 10.
6 Exodus 1:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֤מָת יוֹסֵף֙ וְכָל אֶחָ֔יו וְכֹ֖ל הַדּ֥וֹר הַהֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Iahſeps bij nomirris un wiẜẜi wiꞥꞥa Brahłi un wiẜs tas Augums 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐτελεύτησεν δὲ Ιωσηφ καὶ πάντες οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ πᾶσα ἡ γενεὰ ἐκείνη
🇬🇷 Greek ABP:
ετελεύτησε δε Ιωσήφ και πάντες οι αδελφοί αυτού και πάσα η γενεά εκείνη
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jāzeps nomira un visi viņa brāļi un visa šī paaudze
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad nomira Jāzeps un visi viņa brāļi un visa tā paaudze
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֤מָת
way·yā·māṯ
And died Un, Jāzeps, nomira ἐτελεύτησεν, δὲ H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·mot: And died -- Occurrence 23 of 126.
יוֹסֵף֙
yō·w·sêp̄
Joseph - Ιωσηφ H3130 N‑proper‑ms yo·Sef: Joseph -- Occurrence 146 of 194.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visi καὶ, πάντες H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 44 of 767.
אֶחָ֔יו
’e·ḥāw,
his brothers viņa, brāļi οἱ, ἀδελφοὶ, αὐτοῦ H251 N‑mpc|3ms 'e·Chav,: his brothers -- Occurrence 40 of 73.
וְכֹ֖ל
wə·ḵōl
and all un, visa καὶ, πᾶσα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·Chol: and all -- Occurrence 45 of 767.
הַדּ֥וֹר
had·dō·wr
generation šī, paaudze , γενεὰ H1755 Art|N‑ms had·Dor: generation -- Occurrence 1 of 8.
הַהֽוּא׃
ha·hū.
that - ἐκείνη H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu.: that -- Occurrence 16 of 313.
7 Exodus 1:7
🇮🇱 Hebrew:
וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל פָּר֧וּ וַֽיִּשְׁרְצ֛וּ וַיִּרְבּ֥וּ וַיַּֽעַצְמ֖וּ בִּמְאֹ֣ד מְאֹ֑ד וַתִּמָּלֵ֥א הָאָ֖רֶץ אֹתָֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad tappe Iſraëła Behrni augligi un raddahs pa Pulkeem un wairojahs un tappe łohti warreni tà ka ta Semme ar teem peepildita tappe 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ δὲ υἱοὶ Ισραηλ ηὐξήθησαν καὶ ἐπληθύνθησαν καὶ χυδαῖοι ἐγένοντο καὶ κατίσχυον σφόδρα σφόδρα ἐπλήθυνεν δὲ ἡ γῆ αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
οι δε υιοί Ισραήλ ηυξήθησαν και επληθύνθησαν και χυδαίοι εγένοντο και κατίσχυον σφόδρα σφόδρα επλήθυνε δε η γη αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Israēla bērni augļojās un ļoti pieauga un vairojās un tapa ļoti vareni tā ka zeme bija piepildīta ar tiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Israēla dēli augļojās auga skaitā un vairojās kļuva jo stipri daudzuma daudzumā un piepildīja visu zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבְנֵ֣י
ū·ḇə·nê
But the sons Bet, Israēla, bērni οἱ, δὲ, υἱοὶ H1121 Conj‑w|N‑mpc u·ve·Nei: But the sons -- Occurrence 27 of 209.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 41 of 2260.
פָּר֧וּ
pā·rū
were fruitful augļojās ηὐξήθησαν H6509 V‑Qal‑Perf‑3cp pa·Ru: were fruitful -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיִּשְׁרְצ֛וּ
way·yiš·rə·ṣū
and increased abundantly un, ļoti, pieauga καὶ, ἐπληθύνθησαν H8317 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·re·Tzu: and increased abundantly -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּרְבּ֥וּ
way·yir·bū
and multiplied un, vairojās καὶ, χυδαῖοι, ἐγένοντο H7235 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yir·Bu: and multiplied -- Occurrence 5 of 7.
וַיַּֽעַצְמ֖וּ
way·ya·‘aṣ·mū
and grew un, tapa, ļoti, vareni καὶ, κατίσχυον H6105 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'atz·Mu: and grew -- Occurrence 1 of 2.
בִּמְאֹ֣ד
bim·’ōḏ
exceedingly - σφόδρα H3966 Prep‑b|Adv bim·'Od: exceedingly -- Occurrence 4 of 6.
מְאֹ֑ד
mə·’ōḏ;
greatly - σφόδρα H3966 Adv me·'Od;: greatly -- Occurrence 36 of 291.
וַתִּמָּלֵ֥א
wat·tim·mā·lê
and was filled tā, ka, zeme, bija, piepildīta ἐπλήθυνεν, δὲ H4390 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3fs vat·tim·ma·Le: and was filled -- Occurrence 2 of 7.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land - , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the land -- Occurrence 134 of 934.
אֹתָֽם׃
’ō·ṯām.
with them ar, tiem αὐτούς H854 Prep|3mp 'o·Tam.: with them -- Occurrence 1 of 15.
פ
- - - --- Punc Peh.
8 Exodus 1:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֥קָם מֶֽלֶךְ חָדָ֖שׁ עַל מִצְרָ֑יִם אֲשֶׁ֥ר לֹֽא יָדַ֖ע אֶת יוֹסֵֽף׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to zehlahs weens jauns Ꞣehniꞥẜch pahr Egiptes‐Semmi kas Iahſepu ne bij paſinnis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνέστη δὲ βασιλεὺς ἕτερος ἐπ Αἴγυπτον ὃς οὐκ ᾔδει τὸν Ιωσηφ
🇬🇷 Greek ABP:
ανέστη δε βασιλεύς έτερος επ' Αίγυπτον ος ουκ ήδει τον Ιωσήφ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Ēģiptē cēlās jauns ķēniņš kas par Jāzepu neko nezināja
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Ēģiptē pie varas nāca jauns ķēniņš kurš nezināja par Jāzepu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֥קָם
way·yā·qām
And there arose Bet, Ēģiptē, cēlās ἀνέστη, δὲ H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kom: And there arose -- Occurrence 15 of 100.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
a king jauns, ķēniņš βασιλεὺς H4428 N‑ms Me·lech-: a king -- Occurrence 26 of 896.
חָדָ֖שׁ
ḥā·ḏāš
new - ἕτερος H2319 Adj‑ms cha·Dash: new -- Occurrence 1 of 16.
עַל
‘al-
over - ἐπ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 212 of 3469.
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
Egypt - Αἴγυπτον H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim;: Egypt -- Occurrence 48 of 424.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
who kas, par, Jāzepu ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 357 of 4804.
לֹֽא
lō-
not neko, nezināja οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 147 of 3269.
יָדַ֖ע
yā·ḏa‘
did know - ᾔδει H3045 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Da': did know -- Occurrence 8 of 64.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 634 of 7034.
יוֹסֵֽף׃
yō·w·sêp̄.
Joseph - Ιωσηφ H3130 N‑proper‑ms yo·Sef.: Joseph -- Occurrence 147 of 194.
9 Exodus 1:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֖אמֶר אֶל עַמּ֑וֹ הִנֵּ֗ה עַ֚ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל רַ֥ב וְעָצ֖וּם מִמֶּֽנּוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas ẜazzija us ẜaweem Łaudim Redſi to Iſraëła Behrnu Łaudis irr daudſ un tee irr jo warreni ne kà mehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ τῷ ἔθνει αὐτοῦ ἰδοὺ τὸ γένος τῶν υἱῶν Ισραηλ μέγα πλῆθος καὶ ἰσχύει ὑπὲρ ἡμᾶς
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε τω έθνει αυτού ιδού το γένος των υιών Ισραήλ μέγα πλήθος και ισχύει υπέρ ημάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš sacīja saviem ļaudīm Šī tauta Israēla bērni kļūst lielāka un varenāka par mums
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš teica savai tautai Redzi Israēla dēlu ļaužu ir daudz un tie ir spēcīgāki par mums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
And he said Un, viņš, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And he said -- Occurrence 327 of 1948.
אֶל
’el-
to saviem, ļaudīm τῷ, ἔθνει H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 290 of 3531.
עַמּ֑וֹ
‘am·mōw;
his people - αὐτοῦ H5971 N‑msc|3ms am·Mo;: his people -- Occurrence 2 of 99.
הִנֵּ֗ה
hin·nêh,
Look Šī, tauta ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh,: Look -- Occurrence 48 of 448.
עַ֚ם
‘am
the people - τὸ, γένος H5971 N‑msc 'am: the people -- Occurrence 6 of 210.
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the sons Israēla, bērni τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 62 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 42 of 2260.
רַ֥ב
raḇ
[are] more kļūst, lielāka μέγα, πλῆθος H7227 Adj‑ms rav: [are] more -- Occurrence 7 of 138.
וְעָצ֖וּם
wə·‘ā·ṣūm
and mightier un, varenāka καὶ, ἰσχύει H6099 Conj‑w|Adj‑ms ve·'a·Tzum: and mightier -- Occurrence 2 of 5.
מִמֶּֽנּוּ׃
mim·men·nū.
than we par, mums ὑπὲρ, ἡμᾶς H4480 Prep|1cp mi·Men·nu.: than we -- Occurrence 11 of 171.
10 Exodus 1:10
🇮🇱 Hebrew:
הָ֥בָה נִֽתְחַכְּמָ֖ה ל֑וֹ פֶּן יִרְבֶּ֗ה וְהָיָ֞ה כִּֽי תִקְרֶ֤אנָה מִלְחָמָה֙ וְנוֹסַ֤ף גַּם הוּא֙ עַל שֹׂ֣נְאֵ֔ינוּ וְנִלְחַם בָּ֖נוּ וְעָלָ֥ה מִן הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Nahzeet laid mehs ar Guddribu teem pretti turramees ka tee ne wairojahs ka tee na jaẜchu kad Kaŗẜch zeltohs tee pee muhẜeem Eenaidneekeem dohtohs un kaŗŗo prett mums un no ẜchahs Semmes iseet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δεῦτε οὖν κατασοφισώμεθα αὐτούς μήποτε πληθυνθῇ καί ἡνίκα ἂν συμβῇ ἡμῖν πόλεμος προστεθήσονται καὶ οὗτοι πρὸς τοὺς ὑπεναντίους καὶ ἐκπολεμήσαντες ἡμᾶς ἐξελεύσονται ἐκ τῆς γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
δεύτε ουν κατασοφισώμεθα αυτούς μή ποτε πληθυνθή και ηνίκα αν ημίν συμβή πόλεμος προστεθήσονται και ούτοι προς τους υπεναντίους και εκπολεμήσαντες ημάς εξελεύσονται εκ της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
Taču rīkosimies gudri ar tiem ka tie par daudz nesavairojas un ja izceļas karš neapvienotos ar mūsu ienaidniekiem un nekarotu pret mums un neatstātu šo zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Rīkosimies gudri pret viņiem kamēr tie nav savairojušies jo ja izcelsies karš viņi apvienosies ar mūsu ienaidniekiem cīnīsies ar mums un tad aizies no šīs zemes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָ֥בָה
hā·ḇāh
Come Taču, rīkosimies, gudri δεῦτε, οὖν H3051 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs Ha·vah: Come -- Occurrence 8 of 12.
נִֽתְחַכְּמָ֖ה
niṯ·ḥak·kə·māh
let us deal shrewdly - κατασοφισώμεθα H2449 V‑Hitpael‑Imperf.Cohort‑1cp nit·chak·ke·Mah: let us deal shrewdly -- Occurrence 1 of 1.
ל֑וֹ
lōw;
with him ar, tiem αὐτούς --- Prep|3ms lo;: with him -- Occurrence .
פֶּן
pen-
lest ka, tie, par, daudz μήποτε H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 18 of 128.
יִרְבֶּ֗ה
yir·beh,
he multiply nesavairojas πληθυνθῇ H7235 V‑Qal‑Imperf‑3ms yir·Beh,: he multiply -- Occurrence 1 of 9.
וְהָיָ֞ה
wə·hā·yāh
and it happen un, ja καί H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: and it happen -- Occurrence 26 of 397.
כִּֽי
kî-
when - ἡνίκα, ἂν H3588 Conj ki-: when -- Occurrence 285 of 4334.
תִקְרֶ֤אנָה
ṯiq·re·nāh
there falls out izceļas συμβῇ, ἡμῖν H7122 V‑Qal‑Imperf‑3fp tik·Re·nah: there falls out -- Occurrence 1 of 1.
מִלְחָמָה֙
mil·ḥā·māh
war karš πόλεμος H4421 N‑fs mil·cha·Mah: war -- Occurrence 3 of 92.
וְנוֹסַ֤ף
wə·nō·w·sap̄
that may join neapvienotos προστεθήσονται H3254 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·no·Saf: that may join -- Occurrence 1 of 3.
גַּם
gam-
also - καὶ H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 68 of 507.
הוּא֙

he - οὗτοι H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 84 of 865.
עַל
‘al-
to ar πρὸς H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 213 of 3469.
שֹׂ֣נְאֵ֔ינוּ
śō·nə·’ê·nū,
our enemies mūsu, ienaidniekiem τοὺς, ὑπεναντίους H8130 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cp so·ne·'Ei·nu,: our enemies -- Occurrence 1 of 1.
וְנִלְחַם
wə·nil·ḥam-
and fight un, nekarotu καὶ, ἐκπολεμήσαντες H3898 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nil·cham-: and fight -- Occurrence 1 of 5.
בָּ֖נוּ
bā·nū
against us pret, mums ἡμᾶς --- Prep|1cp Ba·nu: against us -- Occurrence .
וְעָלָ֥ה
wə·‘ā·lāh
and [so] go up un, neatstātu ἐξελεύσονται H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Lah: and [so] go up -- Occurrence 1 of 18.
מִן
min-
out šo ἐκ H4480 Prep min-: out -- Occurrence 45 of 619.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
of the land zemi τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: of the land -- Occurrence 135 of 934.
11 Exodus 1:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּשִׂ֤ימוּ עָלָיו֙ שָׂרֵ֣י מִסִּ֔ים לְמַ֥עַן עַנֹּת֖וֹ בְּסִבְלֹתָ֑ם וַיִּ֜בֶן עָרֵ֤י מִסְכְּנוֹת֙ לְפַרְעֹ֔ה אֶת פִּתֹ֖ם וְאֶת רַעַמְסֵֽס׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad eezehle tee Usraugus pahr wiꞥꞥeem ka tee wiꞥꞥus pee gruhta Darba peeſpeeſtu jo Waraßm tappe Pitons un Raëmſes par Mantu‐Pillim ustaiẜiti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπέστησεν αὐτοῖς ἐπιστάτας τῶν ἔργων ἵνα κακώσωσιν αὐτοὺς ἐν τοῖς ἔργοις καὶ ᾠκοδόμησαν πόλεις ὀχυρὰς τῷ Φαραω τήν τε Πιθωμ καὶ Ραμεσση καὶ Ων ἥ ἐστιν Ἡλίου πόλις
🇬🇷 Greek ABP:
και επέστησεν αυτοίς επιστάτας επί των έργων ίνα κακώσωσιν αυτούς εν τοις έργοις και ωκοδόμησαν πόλεις οχυράς τω Φαραώ την τε Πιθώμ και Ραμεσσή και Ων η εστιν Ηλιούπολις
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņi iecēla tiem darba uzraugus lai tos verdzinātu ar smagiem darbiem un tie uzcēla faraonam noliktavu pilsētas Pitomu un Ramzesu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi iecēla pār tiem vagarus lai apspiestu viņus ar klaušām un tie cēla faraonam noliktavu pilsētas Pitomu un Raamsēsu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּשִׂ֤ימוּ
way·yā·śî·mū
Therefore they set Un, viņi, iecēla καὶ, ἐπέστησεν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Si·mu: Therefore they set -- Occurrence 3 of 35.
עָלָיו֙
‘ā·lāw
over them tiem αὐτοῖς H5921 Prep|3ms 'a·Lav: over them -- Occurrence 12 of 403.
שָׂרֵ֣י
śā·rê
- darba, uzraugus ἐπιστάτας H8269 N‑mpc sa·Rei: -- Occurrence 3 of 132.
מִסִּ֔ים
mis·sîm,
taskmasters - τῶν, ἔργων H4522 N‑mp mis·Sim,: taskmasters -- Occurrence 1 of 1.
לְמַ֥עַן
lə·ma·‘an
to lai, tos, verdzinātu ἵνα H4616 Conj le·Ma·'an: to -- Occurrence 8 of 243.
עַנֹּת֖וֹ
‘an·nō·ṯōw
afflict them - κακώσωσιν, αὐτοὺς H6031 V‑Piel‑Inf|3ms an·no·To: afflict them -- Occurrence 1 of 2.
בְּסִבְלֹתָ֑ם
bə·siḇ·lō·ṯām;
with their burdens ar, smagiem, darbiem ἐν, τοῖς, ἔργοις H5450 Prep‑b|N‑fpc|3mp be·siv·lo·Tam;: with their burdens -- Occurrence 1 of 2.
וַיִּ֜בֶן
way·yi·ḇen
And they built un, tie, uzcēla καὶ, ᾠκοδόμησαν H1129 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yi·ven: And they built -- Occurrence 11 of 58.
עָרֵ֤י
‘ā·rê
cities faraonam, noliktavu, pilsētas πόλεις H5892 N‑fpc 'a·Rei: cities -- Occurrence 2 of 94.
מִסְכְּנוֹת֙
mis·kə·nō·wṯ
supply - ὀχυρὰς H4543 N‑fp mis·ke·nOt: supply -- Occurrence 1 of 3.
לְפַרְעֹ֔ה
lə·p̄ar·‘ōh,
for Pharaoh - τῷ, Φαραω H6547 Prep‑l|N‑proper‑ms le·far·'Oh,: for Pharaoh -- Occurrence 14 of 25.
אֶת
’eṯ-
- - τήν, τε H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 635 of 7034.
פִּתֹ֖ם
pi·ṯōm
Pithom Pitomu Πιθωμ H6619 N‑proper‑fs pi·Tom: Pithom -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 205 of 2179.
רַעַמְסֵֽס׃
ra·‘am·sês.
Raamses Ramzesu Ραμεσση H7486 N‑proper‑fs ra·'am·Ses.: Raamses -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) καὶ, Ων, , ἐστιν, Ἡλίου, πόλις
12 Exodus 1:12
🇮🇱 Hebrew:
וְכַאֲשֶׁר֙ יְעַנּ֣וּ אֹת֔וֹ כֵּ֥ן יִרְבֶּ֖ה וְכֵ֣ן יִפְרֹ֑ץ וַיָּקֻ֕צוּ מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet jo wairak tee wiꞥꞥus ſpeede jo wairak tee wairojahs un raddahs pa Pulkeem tà ka tee to Iſraëła Behrno apnikke 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καθότι δὲ αὐτοὺς ἐταπείνουν τοσούτῳ πλείους ἐγίνοντο καὶ ἴσχυον σφόδρα σφόδρα καὶ ἐβδελύσσοντο οἱ Αἰγύπτιοι ἀπὸ τῶν υἱῶν Ισραηλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet jo vairāk tos apspieda jo vairāk tie vairojās un izpletās tā ka viņiem palika bail no Israēla bērniem
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet jo vairāk viņus apspieda jo tie vairojās un gāja plašumā No Israēla dēliem baidījās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכַאֲשֶׁר֙
wə·ḵa·’ă·šer
But the more Bet, jo, vairāk καθότι, δὲ H834 Conj‑w,Prep‑k|Pro‑r ve·cha·'a·Sher: But the more -- Occurrence 2 of 15.
יְעַנּ֣וּ
yə·‘an·nū
they afflicted tos, apspieda αὐτοὺς, ἐταπείνουν H6031 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·'an·Nu: they afflicted -- Occurrence 1 of 2.
אֹת֔וֹ
’ō·ṯōw,
them - - H853 DirObjM|3ms o·To,: them -- Occurrence 62 of 470.
כֵּ֥ן
kên
the more jo, vairāk τοσούτῳ H3651 Adv ken: the more -- Occurrence 33 of 402.
יִרְבֶּ֖ה
yir·beh
they multiplied tie, vairojās πλείους, ἐγίνοντο H7235 V‑Qal‑Imperf‑3ms yir·Beh: they multiplied -- Occurrence 2 of 9.
וְכֵ֣ן
wə·ḵên
and un καὶ H3651 Conj‑w|Adv ve·Chen: and -- Occurrence 2 of 34.
יִפְרֹ֑ץ
yip̄·rōṣ;
grew izpletās ἴσχυον H6555 V‑Qal‑Imperf‑3ms yif·Rotz;: grew -- Occurrence 1 of 3.
וַיָּקֻ֕צוּ
way·yā·qu·ṣū
And they were in dread tā, ka, viņiem, palika, bail καὶ, ἐβδελύσσοντο H6973 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Ku·tzu: And they were in dread -- Occurrence 1 of 1.
מִפְּנֵ֖י
mip·pə·nê
of - ἀπὸ H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: of -- Occurrence 11 of 182.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons no, Israēla, bērniem τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 63 of 1283.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 43 of 2260.
- (no match) σφόδρα, σφόδρα, οἱ, Αἰγύπτιοι
13 Exodus 1:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּעֲבִ֧דוּ מִצְרַ֛יִם אֶת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּפָֽרֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Egipteŗi likke tohs Iſraëła Behrnus neſchehligi kalpoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατεδυνάστευον οἱ Αἰγύπτιοι τοὺς υἱοὺς Ισραηλ βίᾳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā ēģiptieši verdzināja Israēla bērnus ar smagiem darbiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un ēģiptieši nežēlīgi paverdzināja Israēla dēlus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּעֲבִ֧דוּ
way·ya·‘ă·ḇi·ḏū
So made serve Tā, ēģiptieši, verdzināja καὶ, κατεδυνάστευον H5647 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Vi·du: So made serve -- Occurrence 1 of 1.
מִצְרַ֛יִם
miṣ·ra·yim
Egypt - οἱ, Αἰγύπτιοι H4713 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: Egypt -- Occurrence 7 of 57.
אֶת
’eṯ-
- Israēla, bērnus τοὺς, υἱοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 636 of 7034.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons - - H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 64 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 44 of 2260.
בְּפָֽרֶךְ׃
bə·p̄ā·reḵ.
with rigor ar, smagiem, darbiem βίᾳ H6531 Prep‑b|N‑ms be·Fa·rech.: with rigor -- Occurrence 1 of 4.
14 Exodus 1:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיְמָרְר֨וּ אֶת חַיֵּיהֶ֜ם בַּעֲבֹדָ֣ה קָשָׁ֗ה בְּחֹ֙מֶר֙ וּבִלְבֵנִ֔ים וּבְכָל עֲבֹדָ֖ה בַּשָּׂדֶ֑ה אֵ֚ת כָּל עֲבֹ֣דָתָ֔ם אֲשֶׁר עָבְד֥וּ בָהֶ֖ם בְּפָֽרֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta ka tee wiꞥꞥo Dſihwibu ruhktu darrija ar gŗuhtu Kalpoẜchanu Mahlꞥs un ar Steegełeem un ar wiẜẜadu Kalpoẜchanu Laukâ un ar wiẜẜadu wiꞥꞥo Darbu ar ko tee wiꞥꞥus likke neſchehligi kalpoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατωδύνων αὐτῶν τὴν ζωὴν ἐν τοῖς ἔργοις τοῖς σκληροῖς τῷ πηλῷ καὶ τῇ πλινθείᾳ καὶ πᾶσι τοῖς ἔργοις τοῖς ἐν τοῖς πεδίοις κατὰ πάντα τὰ ἔργα ὧν κατεδουλοῦντο αὐτοὺς μετὰ βίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie darīja viņu dzīvi sūru ar smagiem darbiem pie māliem un ķieģeļiem un visādiem darbiem laukā un visādiem citiem darbiem kurus tie nežēlīgi uzlika viņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
un darīja viņu dzīvi rūgtu ar smagu darbu lika tiem mīcīt mālus taisīt ķieģeļus un darīt visus lauka darbus apspiesti tie darīja viņiem visus darbus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְמָרְר֨וּ
way·mā·rə·rū
and they made bitter Tie, darīja, viņu, dzīvi, sūru καὶ, κατωδύνων H4843 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp vay·ma·re·Ru: and they made bitter -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - αὐτῶν, τὴν, ζωὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 637 of 7034.
חַיֵּיהֶ֜ם
ḥay·yê·hem
their lives - - H2416 N‑mpc|3mp chai·yei·Hem: their lives -- Occurrence 1 of 2.
בַּעֲבֹדָ֣ה
ba·‘ă·ḇō·ḏāh
with bondage ar, smagiem, darbiem ἐν, τοῖς, ἔργοις H5656 Prep‑b|N‑fs ba·'a·vo·Dah: with bondage -- Occurrence 2 of 2.
קָשָׁ֗ה
qā·šāh,
hard - τοῖς, σκληροῖς H7186 Adj‑fs ka·Shah,: hard -- Occurrence 1 of 11.
בְּחֹ֙מֶר֙
bə·ḥō·mer
in mortar pie, māliem τῷ, πηλῷ H2563 Prep‑b|N‑ms be·Cho·mer: in mortar -- Occurrence 1 of 1.
וּבִלְבֵנִ֔ים
ū·ḇil·ḇê·nîm,
and in brick un, ķieģeļiem καὶ, τῇ, πλινθείᾳ H3843 Conj‑w,Prep‑b|N‑fp u·vil·ve·Nim,: and in brick -- Occurrence 1 of 1.
וּבְכָל
ū·ḇə·ḵāl
and in all manner un, visādiem, darbiem καὶ, πᾶσι H3605 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Chol: and in all manner -- Occurrence 9 of 100.
עֲבֹדָ֖ה
‘ă·ḇō·ḏāh
of service laukā τοῖς, ἔργοις H5656 N‑fs 'a·vo·Dah: of service -- Occurrence 1 of 21.
בַּשָּׂדֶ֑ה
baś·śā·ḏeh;
in the field - ἐν, τοῖς, πεδίοις H7704 Prep‑b,Art|N‑ms bas·sa·Deh;: in the field -- Occurrence 10 of 61.
אֵ֚ת
’êṯ
- un, visādiem, citiem, darbiem κατὰ, πάντα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 638 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 187 of 2745.
עֲבֹ֣דָתָ֔ם
‘ă·ḇō·ḏā·ṯām,
their service - τὰ, ἔργα H5656 N‑fsc|3mp 'a·Vo·da·Tam,: their service -- Occurrence 1 of 13.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
in which kurus, tie ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher-: in which -- Occurrence 358 of 4804.
עָבְד֥וּ
‘ā·ḇə·ḏū
they made serve nežēlīgi, uzlika κατεδουλοῦντο H5647 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·ve·Du: they made serve -- Occurrence 2 of 7.
בָהֶ֖ם
ḇā·hem
them viņiem αὐτοὺς --- Prep|3mp va·Hem: them -- Occurrence .
בְּפָֽרֶךְ׃
bə·p̄ā·reḵ.
with harshness - μετὰ, βίας H6531 Prep‑b|N‑ms be·Fa·rech.: with harshness -- Occurrence 2 of 4.
- (no match) τοῖς
15 Exodus 1:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֙אמֶר֙ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם לַֽמְיַלְּדֹ֖ת הָֽעִבְרִיֹּ֑ת אֲשֶׁ֨ר שֵׁ֤ם הָֽאַחַת֙ שִׁפְרָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית פּוּעָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wehl runnaja tas Egipteŗu Ꞣehniꞥẜch us tahm Eebreëŗu Behrno‐Ꞩaꞥehmejahm tahs weenas Wahrds bija Siwra un tahs ohtras Puà 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς τῶν Αἰγυπτίων ταῖς μαίαις τῶν Εβραίων τῇ μιᾷ αὐτῶν ᾗ ὄνομα Σεπφωρα καὶ τὸ ὄνομα τῆς δευτέρας Φουα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Ēģiptes ķēniņš sacīja ebreju vecmātēm vienai bija vārds Sifra otrai Pua
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Ēģiptes ķēniņš teica ebreju vecmātēm vienai vārds bija Šifra un otrai Pūa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
And spoke Tad, Ēģiptes, ķēniņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And spoke -- Occurrence 328 of 1948.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king - , βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 27 of 896.
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
of Egypt - τῶν, Αἰγυπτίων H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: of Egypt -- Occurrence 49 of 424.
לַֽמְיַלְּדֹ֖ת
lam·yal·lə·ḏōṯ
to the midwives ebreju, vecmātēm ταῖς, μαίαις H3205 Prep‑l,Art|V‑Piel‑Prtcpl‑fp lam·yal·le·Dot: to the midwives -- Occurrence 1 of 3.
הָֽעִבְרִיֹּ֑ת
hā·‘iḇ·rî·yōṯ;
Hebrewesses - τῶν, Εβραίων H5680 Art|N‑proper‑fp ha·'iv·ri·Yot;: Hebrewesses -- Occurrence 1 of 4.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
of whom vienai, bija, vārds τῇ, μιᾷ, αὐτῶν, H834 Pro‑r 'a·Sher: of whom -- Occurrence 359 of 4804.
שֵׁ֤ם
šêm
the name - ὄνομα H8034 N‑msc shem: the name -- Occurrence 26 of 146.
הָֽאַחַת֙
hā·’a·ḥaṯ
of one - - H259 Art|Number‑fs ha·'a·Chat: of one -- Occurrence 3 of 19.
שִׁפְרָ֔ה
šip̄·rāh,
[was] Shiphrah Sifra Σεπφωρα H8236 N‑proper‑fs shif·Rah,: [was] Shiphrah -- Occurrence 1 of 1.
וְשֵׁ֥ם
wə·šêm
and the name otrai καὶ, τὸ, ὄνομα H8034 Conj‑w|N‑msc ve·Shem: and the name -- Occurrence 13 of 99.
הַשֵּׁנִ֖ית
haš·šê·nîṯ
of the second - τῆς, δευτέρας H8145 Art|Number‑ofs hash·she·Nit: of the second -- Occurrence 3 of 39.
פּוּעָֽה׃
pū·‘āh.
Puah Pua Φουα H6326 N‑proper‑fs pu·'Ah.: Puah -- Occurrence 1 of 1.
16 Exodus 1:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֗אמֶר בְּיַלֶּדְכֶן֙ אֶת הָֽעִבְרִיּ֔וֹת וּרְאִיתֶ֖ן עַל הָאָבְנָ֑יִם אִם בֵּ֥ן הוּא֙ וַהֲמִתֶּ֣ן אֹת֔וֹ וְאִם בַּ֥ת הִ֖יא וָחָֽיָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜazzija kad juhs tahm Eebreëŗu Ꞩeewahm eekẜch Dſemẜchanas palihdſat un redſat tahm us Krehẜleem ẜehſchot to dehlu eẜẜam tad nokaujeet to bet irr ta Meita tad pametteet to dſihwu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ὅταν μαιοῦσθε τὰς Εβραίας καὶ ὦσιν πρὸς τῷ τίκτειν ἐὰν μὲν ἄρσεν ᾖ ἀποκτείνατε αὐτό ἐὰν δὲ θῆλυ περιποιεῖσθε αὐτό
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν αυταίς όταν μαιούσθε τας Εβραίας και ώσι προς το τίκτειν εάν μεν άρσεν η αποκτείνατε αυτό εάν δε θήλυ περιποιήσασθε αυτό
🇱🇻 Latvian (1965):
viņš sacīja Kad jūs palīdzat ebreju sievām dzemdībās un tām uz akmens sēžot redzat ka tas ir zēns tad to nonāvējiet bet ja tā ir meitene tad lai tā dzīvo
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš teica Kad jūs palīdzēsiet dzemdēt ebrejietei un uz dzemdību sola ieraudzīsiet zēnu tad nonāvējiet bet ja meiteni tad lai dzīvo
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
And he said viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: And he said -- Occurrence 329 of 1948.
בְּיַלֶּדְכֶן֙
bə·yal·leḏ·ḵen
when you help give birth Kad, jūs, palīdzat ὅταν, μαιοῦσθε H3205 Prep‑b|V‑Piel‑Inf|2fp be·yal·led·Chen: when you help give birth -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
for ebreju, sievām τὰς H853 DirObjM 'et-: for -- Occurrence 639 of 7034.
הָֽעִבְרִיּ֔וֹת
hā·‘iḇ·rî·yō·wṯ,
the Hebrewesses - Εβραίας H5680 Art|N‑proper‑fp ha·'iv·ri·Yot,: the Hebrewesses -- Occurrence 2 of 4.
וּרְאִיתֶ֖ן
ū·rə·’î·ṯen
and see [them] un, tām, uz, akmens, sēžot καὶ, ὦσιν, πρὸς, τῷ, τίκτειν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2fp u·re·'i·Ten: and see [them] -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
on - - H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 214 of 3469.
הָאָבְנָ֑יִם
hā·’ā·ḇə·nā·yim;
the birthstools - - H70 Art|N‑md ha·'a·ve·Na·yim;: the birthstools -- Occurrence 1 of 2.
אִם
’im-
if redzat, ka, tas, ir ἐὰν, μὲν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 60 of 786.
בֵּ֥ן
bên
[is] a son zēns ἄρσεν H1121 N‑ms ben: [is] a son -- Occurrence 81 of 1278.
הוּא֙

it - H1931 Pro‑3ms hu: it -- Occurrence 85 of 865.
וַהֲמִתֶּ֣ן
wa·hă·mit·ten
then you shall kill tad, to, nonāvējiet ἀποκτείνατε H4191 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2fp va·ha·mit·Ten: then you shall kill -- Occurrence 1 of 1.
אֹת֔וֹ
’ō·ṯōw,
him - αὐτό H853 DirObjM|3ms o·To,: him -- Occurrence 63 of 470.
וְאִם
wə·’im-
but if bet, ja, tā, ir ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: but if -- Occurrence 18 of 278.
בַּ֥ת
baṯ
[is] a daughter meitene θῆλυ H1323 N‑fs bat: [is] a daughter -- Occurrence 30 of 167.
הִ֖יא

it - - H1931 Pro‑3fs hi: it -- Occurrence 45 of 314.
וָחָֽיָה׃
wā·ḥā·yāh.
then she shall live tad, lai, tā, dzīvo περιποιεῖσθε H2425 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs va·Cha·yah.: then she shall live -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) dzemdībās
- (no match) αὐτό
17 Exodus 1:17
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּירֶ֤אןָ הַֽמְיַלְּדֹת֙ אֶת הָ֣אֱלֹהִ֔ים וְלֹ֣א עָשׂ֔וּ כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר אֲלֵיהֶ֖ן מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם וַתְּחַיֶּ֖יןָ אֶת הַיְלָדִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tahs Behrnu‐Ꞩaꞥehmejas bihjajahs Deewu un ne darrija kà tas Egiptes‐Ꞣehniꞥẜch us tahm bij ẜazzijis bet pamette tohs Puiẜenus dſihwus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐφοβήθησαν δὲ αἱ μαῖαι τὸν θεὸν καὶ οὐκ ἐποίησαν καθότι συνέταξεν αὐταῖς ὁ βασιλεὺς Αἰγύπτου καὶ ἐζωογόνουν τὰ ἄρσενα
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet vecmātes bijās Dieva un nedarīja tā kā Ēģiptes ķēniņš viņām bija sacījis bet atstāja zēnus dzīvus
🇱🇻 Latvian (2024):
Taču vecmātes bijās Dieva nedarīja kā Ēģiptes ķēniņš bija teicis un atstāja bērnus dzīvus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּירֶ֤אןָ
wat·tî·re·nā
But feared Bet, vecmātes, bijās ἐφοβήθησαν, δὲ H3372 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp vat·ti·Re·na: But feared -- Occurrence 1 of 1.
הַֽמְיַלְּדֹת֙
ham·yal·lə·ḏōṯ
the midwives - αἱ, μαῖαι H3205 Art|V‑Piel‑Prtcpl‑fp ham·yal·le·Dot: the midwives -- Occurrence 1 of 3.
אֶת
’eṯ-
- Dieva τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 640 of 7034.
הָ֣אֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
God - θεὸν H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him,: God -- Occurrence 24 of 366.
וְלֹ֣א
wə·lō
and not un, nedarīja καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 54 of 1589.
עָשׂ֔וּ
‘ā·śū,
did do - ἐποίησαν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su,: did do -- Occurrence 8 of 158.
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
as tā, kā καθότι H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 42 of 489.
דִּבֶּ֥ר
dib·ber
commanded Ēģiptes, ķēniņš, bija, sacījis συνέταξεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: commanded -- Occurrence 17 of 241.
אֲלֵיהֶ֖ן
’ă·lê·hen
them - αὐταῖς H413 Prep|3fp 'a·lei·Hen: them -- Occurrence 1 of 4.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king - , βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 28 of 896.
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim;: of Egypt -- Occurrence 50 of 424.
וַתְּחַיֶּ֖יןָ
wat·tə·ḥay·ye·nā
but saved alive bet, atstāja καὶ, ἐζωογόνουν H2421 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3fp vat·te·chai·Yei·na: but saved alive -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- zēnus, dzīvus τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 641 of 7034.
הַיְלָדִֽים׃
hay·lā·ḏîm.
the male children - ἄρσενα H3206 Art|N‑mp hay·la·Dim.: the male children -- Occurrence 6 of 17.
- (no match) viņām
18 Exodus 1:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְרָ֤א מֶֽלֶךְ מִצְרַ֙יִם֙ לַֽמְיַלְּדֹ֔ת וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֔ן מַדּ֥וּעַ עֲשִׂיתֶ֖ן הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וַתְּחַיֶּ֖יןָ אֶת הַיְלָדִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad aizinaja tas Egipteŗu Ꞣehniꞥẜch tahs Behrnu‐Ꞩaꞥehmejas un ẜazzija us tahm Kadehł eẜẜat juhs ẜcho Leetu padarrijuẜchas un tohs Puiẜenus dſihwus pamettuẜchas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκάλεσεν δὲ ὁ βασιλεὺς Αἰγύπτου τὰς μαίας καὶ εἶπεν αὐταῖς τί ὅτι ἐποιήσατε τὸ πρᾶγμα τοῦτο καὶ ἐζωογονεῖτε τὰ ἄρσενα
🇬🇷 Greek ABP:
εκάλεσε δε ο βασιλεύς Αιγύπτου τας μαίας και είπεν αυταίς τι ότι εποιήσατε το πράγμα τούτο και εζωογονείτε τα άρσενα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Ēģiptes ķēniņš atsauca vecmātes un sacīja tām Kādēļ jūs tā esat darījušas un zēnus atstājušas dzīvus
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Ēģiptes ķēniņš pasauca vecmātes un teica tām Kāpēc jūs tā darījāt atstājāt bērnus dzīvus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְרָ֤א
way·yiq·rā
So called for Tad, Ēģiptes, ķēniņš, atsauca ἐκάλεσεν, δὲ H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: So called for -- Occurrence 55 of 201.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
the king - , βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: the king -- Occurrence 29 of 896.
מִצְרַ֙יִם֙
miṣ·ra·yim
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: of Egypt -- Occurrence 51 of 424.
לַֽמְיַלְּדֹ֔ת
lam·yal·lə·ḏōṯ,
the midwives vecmātes τὰς, μαίας H3205 Prep‑l,Art|V‑Piel‑Prtcpl‑fp lam·yal·le·Dot,: the midwives -- Occurrence 2 of 3.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja, tām καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 330 of 1948.
לָהֶ֔ן
lā·hen,
to them - αὐταῖς --- Prep|3fp la·Hen,: to them -- Occurrence .
מַדּ֥וּעַ
mad·dū·a‘
why Kādēļ τί, ὅτι H4069 Interrog mad·Du·a': why -- Occurrence 3 of 62.
עֲשִׂיתֶ֖ן
‘ă·śî·ṯen
have you done jūs, tā, esat, darījušas ἐποιήσατε H6213 V‑Qal‑Perf‑2fp 'a·si·Ten: have you done -- Occurrence 1 of 2.
הַדָּבָ֣ר
had·dā·ḇār
thing - τὸ, πρᾶγμα H1697 Art|N‑ms had·da·Var: thing -- Occurrence 14 of 216.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this - τοῦτο H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: this -- Occurrence 47 of 699.
וַתְּחַיֶּ֖יןָ
wat·tə·ḥay·ye·nā
and saved alive un, zēnus, atstājušas, dzīvus καὶ, ἐζωογονεῖτε H2421 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑2fp vat·te·chai·Yei·na: and saved alive -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 642 of 7034.
הַיְלָדִֽים׃
hay·lā·ḏîm.
the male children - ἄρσενα H3206 Art|N‑mp hay·la·Dim.: the male children -- Occurrence 7 of 17.
19 Exodus 1:19
🇮🇱 Hebrew:
וַתֹּאמַ֤רְןָ הַֽמְיַלְּדֹת֙ אֶל פַּרְעֹ֔ה כִּ֣י לֹ֧א כַנָּשִׁ֛ים הַמִּצְרִיֹּ֖ת הָֽעִבְרִיֹּ֑ת כִּֽי חָי֣וֹת הֵ֔נָּה בְּטֶ֨רֶם תָּב֧וֹא אֲלֵהֶ֛ן הַמְיַלֶּ֖דֶת וְיָלָֽדוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tahs Behrnu‐Ꞩaꞥehmejas ẜazzija us Waraß tadehł ka tahs Eebreëŗu Ꞩeewas ne irr kà tahs Egipteŗu Ꞩeewas jo tahs irr zeetas pirms ta BehrnuꞨaꞥehmeja pee tahm nahk tad irr tahs jaw dſemdejẜchas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπαν δὲ αἱ μαῖαι τῷ Φαραω οὐχ ὡς γυναῖκες Αἰγύπτου αἱ Εβραῖαι τίκτουσιν γὰρ πρὶν ἢ εἰσελθεῖν πρὸς αὐτὰς τὰς μαίας καὶ ἔτικτον
🇬🇷 Greek ABP:
είπαν δε αι μαίαι τω Φαραώ ουχ ως γυναίκες Αιγύπτου αι Εβραίαι τίκτουσι γαρ πριν η εισελθείν προς αυτάς τας μαίας και έτικτον
🇱🇻 Latvian (1965):
Vecmātes atbildēja faraonam Tādēļ ka ebreju sievas nav tādas kā ēģiptiešu sievas jo tās ir spēcīgas pirms vecmāte pie viņām atnāk tās jau ir dzemdējušas
🇱🇻 Latvian (2024):
Vecmātes teica faraonam Ebrejietes nav kā ēģiptiešu sievas Tās ir izturīgas pirms pie tām atnāk vecmāte tās jau ir dzemdējušas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֹּאמַ֤רְןָ
wat·tō·mar·nā
And said Vecmātes, atbildēja εἶπαν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp vat·to·Mar·na: And said -- Occurrence 1 of 3.
הַֽמְיַלְּדֹת֙
ham·yal·lə·ḏōṯ
the midwives - αἱ, μαῖαι H3205 Art|V‑Piel‑Prtcpl‑fp ham·yal·le·Dot: the midwives -- Occurrence 2 of 3.
אֶל
’el-
to faraonam τῷ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 291 of 3531.
פַּרְעֹ֔ה
par·‘ōh,
Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh,: Pharaoh -- Occurrence 58 of 177.
כִּ֣י

because Tādēļ, ka - H3588 Conj ki: because -- Occurrence 286 of 4334.
לֹ֧א

not - οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 148 of 3269.
כַנָּשִׁ֛ים
ḵan·nā·šîm
[are] like the women ebreju, sievas, nav, tādas, kā ὡς, γυναῖκες H802 Prep‑k,Art|N‑fp chan·na·Shim: [are] like the women -- Occurrence 1 of 1.
הַמִּצְרִיֹּ֖ת
ham·miṣ·rî·yōṯ
Egyptianesses ēģiptiešu, sievas Αἰγύπτου H4713 Art|N‑proper‑fp ham·mitz·ri·Yot: Egyptianesses -- Occurrence 1 of 1.
הָֽעִבְרִיֹּ֑ת
hā·‘iḇ·rî·yōṯ;
the Hebrewesses - αἱ, Εβραῖαι H5680 Art|N‑proper‑fp ha·'iv·ri·Yot;: the Hebrewesses -- Occurrence 3 of 4.
כִּֽי
kî-
for jo, tās, ir, spēcīgas γὰρ H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 287 of 4334.
חָי֣וֹת
ḥā·yō·wṯ
[are] lively - τίκτουσιν H2422 Adj‑fp cha·Yot: [are] lively -- Occurrence 1 of 1.
הֵ֔נָּה
hên·nāh,
they - - H2007 Pro‑3fp Hen·nah,: they -- Occurrence 7 of 25.
בְּטֶ֨רֶם
bə·ṭe·rem
before pirms πρὶν, H2962 Prep‑b|Adv be·Te·rem: before -- Occurrence 5 of 35.
תָּב֧וֹא
tā·ḇō·w
they come vecmāte, pie, viņām, atnāk εἰσελθεῖν H935 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Vo: they come -- Occurrence 9 of 87.
אֲלֵהֶ֛ן
’ă·lê·hen
to them - πρὸς, αὐτὰς H413 Prep|3fp 'a·le·Hen: to them -- Occurrence 1 of 1.
הַמְיַלֶּ֖דֶת
ham·yal·le·ḏeṯ
to deliver - τὰς, μαίας H3205 Art|V‑Piel‑Prtcpl‑fs ham·yal·Le·det: to deliver -- Occurrence 3 of 3.
וְיָלָֽדוּ׃
wə·yā·lā·ḏū.
they give birth tās, jau, ir, dzemdējušas καὶ, ἔτικτον H3205 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ya·La·du.: they give birth -- Occurrence 1 of 1.
20 Exodus 1:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֥יטֶב אֱלֹהִ֖ים לַֽמְיַלְּדֹ֑ת וַיִּ֧רֶב הָעָ֛ם וַיַּֽעַצְמ֖וּ מְאֹֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz darrija Deews tahm Behrnu‐Ꞩaꞥehmejahm labbi un tee Łaudis wairojahs un tappe warreni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εὖ δὲ ἐποίει ὁ θεὸς ταῖς μαίαις καὶ ἐπλήθυνεν ὁ λαὸς καὶ ἴσχυεν σφόδρα
🇬🇷 Greek ABP:
ευ δε εποίει ο θεός ταις μαίας και επλήθυνεν ο λαός και ίσχυε σφόδρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā Dievs vecmātēm darīja labu un tauta vairojās un tapa ļoti varena
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Dievs darīja vecmātēm labu Tā tauta vairojās un kļuva jo stipra
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֥יטֶב
way·yê·ṭeḇ
Therefore dealt well Tā, Dievs, vecmātēm, darīja, labu εὖ, δὲ, ἐποίει H3190 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yei·tev: Therefore dealt well -- Occurrence 1 of 1.
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
God - , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 157 of 680.
לַֽמְיַלְּדֹ֑ת
lam·yal·lə·ḏōṯ;
with the midwives - ταῖς, μαίαις H3205 Prep‑l,Art|V‑Piel‑Prtcpl‑fp lam·yal·le·Dot;: with the midwives -- Occurrence 3 of 3.
וַיִּ֧רֶב
way·yi·reḇ
and multiplied un, tauta, vairojās καὶ, ἐπλήθυνεν H7235 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yi·rev: and multiplied -- Occurrence 1 of 1.
הָעָ֛ם
hā·‘ām
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 11 of 729.
וַיַּֽעַצְמ֖וּ
way·ya·‘aṣ·mū
and they grew mighty un, tapa, ļoti, varena καὶ, ἴσχυεν H6105 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'atz·Mu: and they grew mighty -- Occurrence 2 of 2.
מְאֹֽד׃
mə·’ōḏ.
very - σφόδρα H3966 Adv me·'Od.: very -- Occurrence 37 of 291.
21 Exodus 1:21
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֕י כִּֽי יָֽרְא֥וּ הַֽמְיַלְּדֹ֖ת אֶת הָאֱלֹהִ֑ים וַיַּ֥עַשׂ לָהֶ֖ם בָּתִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tapehz ka tahs Behrnu‐Ꞩaꞥehmejas Deewu bihja jahs tad darrija wiꞥſch teem Nammus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπειδὴ ἐφοβοῦντο αἱ μαῖαι τὸν θεόν ἐποίησαν ἑαυταῖς οἰκίας
🇱🇻 Latvian (1965):
-
🇱🇻 Latvian (2024):
Vecmātes bijās Dieva un tāpēc viņš deva tām dzimtas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֕י
way·hî
And so it was ἐπειδὴ H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And so it was -- Occurrence 124 of 781.
כִּֽי
kî-
because - - H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 288 of 4334.
יָֽרְא֥וּ
yā·rə·’ū
feared ka, vecmātes, bijās ἐφοβοῦντο H3372 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·re·'U: feared -- Occurrence 1 of 7.
הַֽמְיַלְּדֹ֖ת
ham·yal·lə·ḏōṯ
the midwives - αἱ, μαῖαι H3205 Art|V‑Piel‑Prtcpl‑fp ham·yal·le·Dot: the midwives -- Occurrence 3 of 3.
אֶת
’eṯ-
- Dieva τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 643 of 7034.
הָאֱלֹהִ֑ים
hā·’ĕ·lō·hîm;
God - θεόν H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him;: God -- Occurrence 25 of 366.
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
that He provided tad, Viņš, darīja ἐποίησαν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: that He provided -- Occurrence 19 of 236.
לָהֶ֖ם
lā·hem
for them tiem ἑαυταῖς --- Prep|3mp la·Hem: for them -- Occurrence .
בָּתִּֽים׃
bāt·tîm.
households namus οἰκίας H1004 N‑mp bat·Tim.: households -- Occurrence 1 of 15.
22 Exodus 1:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיְצַ֣ו פַּרְעֹ֔ה לְכָל עַמּ֖וֹ לֵאמֹ֑ר כָּל הַבֵּ֣ן הַיִּלּ֗וֹד הַיְאֹ֙רָה֙ תַּשְׁלִיכֻ֔הוּ וְכָל הַבַּ֖ת תְּחַיּֽוּן׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad pawehleja Waraßs wiẜẜeem ẜaweem Łaudim un ẜazzija jums buhs wiẜẜus Dehlus kas peedſemm Uppê eemeſt bet wiẜẜas Meitas dſihwas paturreht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
συνέταξεν δὲ Φαραω παντὶ τῷ λαῷ αὐτοῦ λέγων πᾶν ἄρσεν ὃ ἐὰν τεχθῇ τοῖς Εβραίοις εἰς τὸν ποταμὸν ῥίψατε καὶ πᾶν θῆλυ ζωογονεῖτε αὐτό
🇬🇷 Greek ABP:
συνέταξε δε Φαραώ παντί τω λαώ αυτού λέγων παν άρσεν ο αν τεχθή τοις Εβραίοις εις τον ποταμόν ρίψατε και παν θήλυ ζωογονείτε αυτό
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad faraons pavēlēja visai savai tautai Visus zēnus kas piedzimst iemetiet upē bet meitenes atstājiet dzīvas
🇱🇻 Latvian (2024):
Un faraons pavēlēja visai savai tautai Visus viņu dēlus kas piedzims iemetiet Nīlā bet meitas atstājiet dzīvas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְצַ֣ו
way·ṣaw
So commanded Tad, faraons, pavēlēja συνέταξεν, δὲ H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·Tzav: So commanded -- Occurrence 12 of 47.
פַּרְעֹ֔ה
par·‘ōh,
Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh,: Pharaoh -- Occurrence 59 of 177.
לְכָל
lə·ḵāl
all visai παντὶ H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: all -- Occurrence 15 of 306.
עַמּ֖וֹ
‘am·mōw
his people savai, tautai τῷ, λαῷ, αὐτοῦ H5971 N‑msc|3ms am·Mo: his people -- Occurrence 3 of 99.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 82 of 936.
כָּל
kāl-
every Visus πᾶν H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 188 of 2745.
הַבֵּ֣ן
hab·bên
son zēnus ἄρσεν H1121 Art|N‑ms hab·Ben: son -- Occurrence 1 of 6.
הַיִּלּ֗וֹד
hay·yil·lō·wḏ,
who is born kas, piedzimst , ἐὰν, τεχθῇ H3209 Art|Adj‑ms hai·yil·Lod,: who is born -- Occurrence 1 of 2.
הַיְאֹ֙רָה֙
hay·’ō·rāh
into the river iemetiet, upē εἰς, τὸν, ποταμὸν H2975 Art|N‑ms|3fs hay·'O·rah: into the river -- Occurrence 1 of 1.
תַּשְׁלִיכֻ֔הוּ
taš·lî·ḵu·hū,
you shall cast - ῥίψατε H7993 V‑Hifil‑Imperf‑2mp|3ms tash·li·Chu·hu,: you shall cast -- Occurrence 1 of 1.
וְכָל
wə·ḵāl
and every bet καὶ, πᾶν H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and every -- Occurrence 46 of 767.
הַבַּ֖ת
hab·baṯ
daughter meitenes θῆλυ H1323 Art|N‑fs hab·Bat: daughter -- Occurrence 1 of 4.
תְּחַיּֽוּן׃
tə·ḥay·yūn.
you shall save alive atstājiet, dzīvas ζωογονεῖτε H2421 V‑Piel‑Imperf‑2mp|Pn te·chai·Yun.: you shall save alive -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) τοῖς, Εβραίοις, αὐτό