📖 Esther Chapter 6

1 Esther 6:1
🇮🇱 Hebrew:
בַּלַּ֣יְלָה הַה֔וּא נָדְדָ֖ה שְׁנַ֣ת הַמֶּ֑לֶךְ וַיֹּ֗אמֶר לְהָבִ֞יא אֶת סֵ֤פֶר הַזִּכְרֹנוֹת֙ דִּבְרֵ֣י הַיָּמִ֔ים וַיִּהְי֥וּ נִקְרָאִ֖ים לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TAnnî Naktî tam Ꞣehniꞥam Meegs ne nahſe un wiꞥſch pawehleja ka bij to Laiku‐Grahmatu atneſt eekẜch ka tahs notikkuẜchas Leetas par Peeminneẜchanu bija usrakſtitas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ δὲ κύριος ἀπέστησεν τὸν ὕπνον ἀπὸ τοῦ βασιλέως τὴν νύκτα ἐκείνην καὶ εἶπεν τῷ διδασκάλῳ αὐτοῦ εἰσφέρειν γράμματα μνημόσυνα τῶν ἡμερῶν ἀναγινώσκειν αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
ο δε κύριος απέστησε τον ύπνον από του βασιλέως την νύκτα εκείνην και είπε τω διακόνω αυτού εισφέρειν γράμματα μνημόσυνα των ημερών αναγινώσκειν αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tajā naktī ķēniņam nenāca miegs un viņš pavēlēja lai atnes laiku grāmatu kurā bija atzīmēti notikumi valsts dzīvē un viņi lasīja tos ķēniņam priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tonakt ķēniņam nenāca miegs un viņš lika atnest Piemiņas grāmatu ar dienu notikumiem un tos lasīja ķēniņam priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּלַּ֣יְלָה
bal·lay·lāh
Night Tajā, naktī τὴν, νύκτα H3915 Prep‑b,Art|N‑ms bal·Lay·lah: Night -- Occurrence 22 of 26.
הַה֔וּא
ha·hū,
that ķēniņam ἐκείνην H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 180 of 313.
נָדְדָ֖ה
nā·ḏə·ḏāh
could not nenāca ἀπέστησεν H5074 V‑Qal‑Perf‑3fs na·de·Dah: could not -- Occurrence 1 of 2.
שְׁנַ֣ת
šə·naṯ
sleep miegs τὸν, ὕπνον H8142 N‑fsc she·Nat: sleep -- Occurrence 1 of 4.
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
the king un, viņš τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech;: the king -- Occurrence 860 of 1045.
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
so one was commanded pavēlēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: so one was commanded -- Occurrence 1723 of 1948.
לְהָבִ֞יא
lə·hā·ḇî
to bring lai, atnes εἰσφέρειν H935 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Vi: to bring -- Occurrence 24 of 32.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5470 of 7034.
סֵ֤פֶר
sê·p̄er
the book laiku, grāmatu γράμματα H5612 N‑msc Se·fer: the book -- Occurrence 73 of 97.
הַזִּכְרֹנוֹת֙
haz·ziḵ·rō·nō·wṯ
of the records kurā μνημόσυνα H2146 Art|N‑mp haz·zich·ro·nOt: of the records -- Occurrence 1 of 1.
דִּבְרֵ֣י
diḇ·rê
of bija, atzīmēti τῶν, ἡμερῶν H1697 N‑mpc div·Rei: of -- Occurrence 172 of 241.
הַיָּמִ֔ים
hay·yā·mîm,
the chronicles notikumi, valsts, dzīvē - H3117 Art|N‑mp hai·ya·Mim,: the chronicles -- Occurrence 107 of 136.
וַיִּהְי֥וּ
way·yih·yū
and they were un, viņi ἀναγινώσκειν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yih·Yu: and they were -- Occurrence 98 of 105.
נִקְרָאִ֖ים
niq·rā·’îm
read lasīja - H7121 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp nik·ra·'Im: read -- Occurrence 1 of 1.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before tos αὐτῷ H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 487 of 595.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
the king ķēniņam, priekšā - H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: the king -- Occurrence 861 of 1045.
- (no match) , δὲ, κύριος, ἀπὸ, τῷ, διδασκάλῳ, αὐτοῦ
2 Esther 6:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּמָּצֵ֣א כָת֗וּב אֲשֶׁר֩ הִגִּ֨יד מָרְדֳּכַ֜י עַל בִּגְתָ֣נָא וָתֶ֗רֶשׁ שְׁנֵי֙ סָרִיסֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ מִשֹּׁמְרֵ֖י הַסַּ֑ף אֲשֶׁ֤ר בִּקְשׁוּ֙ לִשְׁלֹ֣חַ יָ֔ד בַּמֶּ֖לֶךְ אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta tappe preekẜch ta Ꞣehniꞥa laẜẜita un tappe rakſtihts atraſts ka Mardakajus bij ſinnamu darrijs ka Bigtans un Teeres ta Ꞣehniꞥa diwi Kambar‐Iunkuŗi kas Ꞩleekẜꞥa‐Ꞩargi bija bij meklejẜchi Rohku likt pee ta Ꞣehniꞥa Aàſweruẜa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εὗρεν δὲ τὰ γράμματα τὰ γραφέντα περὶ Μαρδοχαίου ὡς ἀπήγγειλεν τῷ βασιλεῖ περὶ τῶν δύο εὐνούχων τοῦ βασιλέως ἐν τῷ φυλάσσειν αὐτοὺς καὶ ζητῆσαι ἐπιβαλεῖν τὰς χεῖρας Ἀρταξέρξῃ
🇬🇷 Greek ABP:
εύρε δε γράμματα τα γραφέντα περί Μαρδοχαίου ως απήγγειλε τω βασιλεί περί των δύο ευνούχων του βασιλέως εν τω φυλάσσειν αυτούς και ζητήσαι επιβαλείν τας χείρας Αρταξέρξη
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tur bija rakstīts ka Mordohajs ir uzrādījis Bigtanu un Terešu divus ķēniņa galminiekus no sliekšņu sargiem kas bija taisījušies izstiept roku pret ķēniņu Ahasveru
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajos bija rakstīts par to ko Mordohajs stāstījis par Bigtānu un Terešu diviem ķēniņa einuhiem durvju sargiem kas bija lūkojuši nogalēt ķēniņu Ahasvēru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּמָּצֵ֣א
way·yim·mā·ṣê
And it was found Un, tur εὗρεν, δὲ H4672 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yim·ma·Tze: And it was found -- Occurrence 7 of 7.
כָת֗וּב
ḵā·ṯūḇ,
written bija, rakstīts τὰ, γράμματα, τὰ, γραφέντα H3789 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms cha·Tuv,: written -- Occurrence 2 of 2.
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
that ka ὡς H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3521 of 4804.
הִגִּ֨יד
hig·gîḏ
had told Mordohajs, ir, uzrādījis ἀπήγγειλεν H5046 V‑Hifil‑Perf‑3ms hig·Gid: had told -- Occurrence 18 of 23.
מָרְדֳּכַ֜י
mā·rə·do·ḵay
Mordecai Bigtanu Μαρδοχαίου H4782 N‑proper‑ms ma·re·do·Chai: Mordecai -- Occurrence 29 of 43.
עַל
‘al-
of un περὶ H5921 Prep 'al-: of -- Occurrence 2112 of 3469.
בִּגְתָ֣נָא
biḡ·ṯā·nā
Bigthan Terešu περὶ, τῶν, δύο H904 N‑proper‑ms big·Ta·na: Bigthan -- Occurrence 1 of 1.
וָתֶ֗רֶשׁ
wā·ṯe·reš,
and Teresh divus εὐνούχων H8657 Conj‑w|N‑proper‑ms va·Te·resh,: and Teresh -- Occurrence 2 of 2.
שְׁנֵי֙
šə·nê
two ķēniņa, galminiekus - H8147 Number‑mdc she·Nei: two -- Occurrence 132 of 145.
סָרִיסֵ֣י
sā·rî·sê
of eunuchs no, sliekšņu, sargiem - H5631 N‑mpc sa·ri·Sei: of eunuchs -- Occurrence 2 of 2.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
of the king kas τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: of the king -- Occurrence 862 of 1045.
מִשֹּׁמְרֵ֖י
miš·šō·mə·rê
the doorkeepers bija, taisījušies ἐν, τῷ, φυλάσσειν, αὐτοὺς H8104 Prep‑m|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc mish·sho·me·Rei: the doorkeepers -- Occurrence 2 of 2.
הַסַּ֑ף
has·sap̄;
of the door izstiept, roku ἐπιβαλεῖν, τὰς, χεῖρας H5592 Art|N‑ms has·Saf;: of the door -- Occurrence 8 of 11.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
who pret καὶ H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 3522 of 4804.
בִּקְשׁוּ֙
biq·šū
had sought ķēniņu ζητῆσαι H1245 V‑Piel‑Perf‑3cp bik·Shu: had sought -- Occurrence 4 of 6.
לִשְׁלֹ֣חַ
liš·lō·aḥ
to lay Ahasveru - H7971 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Lo·ach: to lay -- Occurrence 8 of 10.
יָ֔ד
yāḏ,
hands - - H3027 N‑fs Yad,: hands -- Occurrence 96 of 143.
בַּמֶּ֖לֶךְ
bam·me·leḵ
on King - - H4428 Prep‑b,Art|N‑ms bam·Me·lech: on King -- Occurrence 10 of 11.
אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ׃
’ă·ḥaš·wê·rō·wōš.
Ahasuerus - Ἀρταξέρξῃ H325 N‑proper‑ms a·chash·ve·Roosh.: Ahasuerus -- Occurrence 17 of 24.
- (no match) τῷ, βασιλεῖ
3 Esther 6:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ מַֽה נַּעֲשָׂ֞ה יְקָ֧ר וּגְדוּלָּ֛ה לְמָרְדֳּכַ֖י עַל זֶ֑ה וַיֹּ֨אמְר֜וּ נַעֲרֵ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ מְשָׁ֣רְתָ֔יו לֹא נַעֲשָׂ֥ה עִמּ֖וֹ דָּבָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas Ꞣehniꞥẜch Kahds Gohds un Pa‐augſtinaẜchana irr Mardakajum tadehł parahdita Un ta Ꞣehniꞥa Iaunekłi wiꞥꞥa Ꞩullaiꞥi ẜazzija Wiꞥꞥam ne irr ne neeka parahdihts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ ὁ βασιλεύς τίνα δόξαν ἢ χάριν ἐποιήσαμεν τῷ Μαρδοχαίῳ καὶ εἶπαν οἱ διάκονοι τοῦ βασιλέως οὐκ ἐποίησας αὐτῷ οὐδέν
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε ο βασιλεύς τίνα δόξαν η χάριν εποιήσαμεν τω Μαρδοχαίω και είπαν οι διάκονοι του βασιλέως ουκ εποίησας αυτώ ουδέν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ķēniņš jautāja Kāds gods un paaugstinājums ir parādīts Mordohajam par to Tad ķēniņa sulaiņi kas viņu apkalpoja atbildēja Viņam nekāda atzinība nav parādīta
🇱🇻 Latvian (2024):
Un ķēniņš jautāja Kāds gods un varenība par to doti Mordohajam Bet ķēniņa sulaiņi kas viņu apkalpoja teica Nekas viņam nav dots
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Un, ķēniņš, jautāja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1724 of 1948.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king Kāds , βασιλεύς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 863 of 1045.
מַֽה
mah-
what gods τίνα H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 181 of 386.
נַּעֲשָׂ֞ה
na·‘ă·śāh
has been bestowed un, paaugstinājums δόξαν, , χάριν, ἐποιήσαμεν H6213 V‑Nifal‑Perf‑3ms na·'a·Sah: has been bestowed -- Occurrence 10 of 20.
יְקָ֧ר
yə·qār
honor ir, parādīts - H3366 N‑ms ye·Kar: honor -- Occurrence 3 of 6.
וּגְדוּלָּ֛ה
ū·ḡə·ḏūl·lāh
or dignity Mordohajam - H1420 Conj‑w|N‑fs u·ge·dul·Lah: or dignity -- Occurrence 1 of 1.
לְמָרְדֳּכַ֖י
lə·mā·rə·do·ḵay
on Mordecai par τῷ, Μαρδοχαίῳ H4782 Prep‑l|N‑proper‑ms le·ma·re·do·Chai: on Mordecai -- Occurrence 4 of 8.
עַל
‘al-
for to τοῦ, βασιλέως H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 2113 of 3469.
זֶ֑ה
zeh;
this Tad, ķēniņa, sulaiņi οὐκ, ἐποίησας H2088 Pro‑ms Zeh;: this -- Occurrence 187 of 315.
וַיֹּ֨אמְר֜וּ
way·yō·mə·rū
and said kas, viņu, apkalpoja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Yo·me·Ru: and said -- Occurrence 265 of 298.
נַעֲרֵ֤י
na·‘ă·rê
servants atbildēja οἱ, διάκονοι H5288 N‑mpc na·'a·Rei: servants -- Occurrence 11 of 13.
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
of the king Viņam - H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: of the king -- Occurrence 864 of 1045.
מְשָׁ֣רְתָ֔יו
mə·šā·rə·ṯāw,
who attended him nekāda, atzinība - H8334 V‑Piel‑Prtcpl‑mpc|3ms me·Sha·re·Tav,: who attended him -- Occurrence 4 of 7.
לֹא
lō-
Nothing nav, parādīta - H3808 Adv‑NegPrt lo-: Nothing -- Occurrence 1645 of 3269.
נַעֲשָׂ֥ה
na·‘ă·śāh
has been done - - H6213 V‑Nifal‑Perf‑3ms na·'a·Sah: has been done -- Occurrence 11 of 20.
עִמּ֖וֹ
‘im·mōw
for him - αὐτῷ H5973 Prep|3ms im·Mo: for him -- Occurrence 130 of 153.
דָּבָֽר׃
dā·ḇār.
thing - οὐδέν H1697 N‑ms da·Var.: thing -- Occurrence 105 of 166.
4 Esther 6:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר הַמֶּ֖לֶךְ מִ֣י בֶחָצֵ֑ר וְהָמָ֣ן בָּ֗א לַחֲצַ֤ר בֵּית הַמֶּ֙לֶךְ֙ הַחִ֣יצוֹנָ֔ה לֵאמֹ֣ר לַמֶּ֔לֶךְ לִתְלוֹת֙ אֶֽת מָרְדֳּכַ֔י עַל הָעֵ֖ץ אֲשֶׁר הֵכִ֥ין לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas Ꞣehniꞥẜch Kas irr eekẜch Pagalmja Bet Amans bij nahzis preekẜch ta Ꞣehniꞥa Namma ahra tam Ꞣehniꞥam ẜazziht ka Mardakajus pakahrts taptu pee ta Kohka ko wiꞥſch tam bij lizzis taiẜiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν δὲ τῷ πυνθάνεσθαι τὸν βασιλέα περὶ τῆς εὐνοίας Μαρδοχαίου ἰδοὺ Αμαν ἐν τῇ αὐλῇ εἶπεν δὲ ὁ βασιλεύς τίς ἐν τῇ αὐλῇ ὁ δὲ Αμαν εἰσῆλθεν εἰπεῖν τῷ βασιλεῖ κρεμάσαι τὸν Μαρδοχαῖον ἐπὶ τῷ ξύλῳ ᾧ ἡτοίμασεν
🇬🇷 Greek ABP:
εν δε τω πυνθάνεσθαι τον βασιλέα περί της ευνοίας Μαρδοχαίου ιδού Αμάν εν τη αυλή είπε δε ο βασιλεύς τις εν τη αυλή ο δε εισήλθεν ειπείν τω βασιλεί κρέμασαι τον Μαρδοχαίον επί τω ξύλω ω ητοίμασε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad ķēniņš vēl jautāja Kas ir pagalmā Un Hamans bija tikko ienācis ķēniņa pils ārējā pagalmā lai sacītu ķēniņam ka Mordohajs ir pakarams pie karātavām kuras viņš bija licis viņam uzcelt
🇱🇻 Latvian (2024):
Un ķēniņš teica Kas ienāca pagalmā Ķēniņa nama ārpagalmā bija ienācis Hāmāns lai runātu ar ķēniņu ka Mordohajs jāpakar karātavās kuras viņš tam bija uzslējis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
So said Tad, ķēniņš, vēl, jautāja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So said -- Occurrence 1725 of 1948.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king Kas, ir, pagalmā , βασιλεύς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 865 of 1045.
מִ֣י

who Un, Hamans τίς H4310 Interrog mi: who -- Occurrence 121 of 332.
בֶחָצֵ֑ר
ḇe·ḥā·ṣêr;
[is] in the court bija, tikko, ienācis ἐν, τῇ, αὐλῇ H2691 Prep‑b,Art|N‑cs ve·cha·Tzer;: [is] in the court -- Occurrence 2 of 2.
וְהָמָ֣ן
wə·hā·mān
now Haman ķēniņa, pils, ārējā, pagalmā , δὲ, Αμαν H2001 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·ha·Man: now Haman -- Occurrence 5 of 10.
בָּ֗א
bā,
had [just] entered lai, sacītu εἰσῆλθεν H935 V‑Qal‑Perf‑3ms Ba,: had [just] entered -- Occurrence 114 of 175.
לַחֲצַ֤ר
la·ḥă·ṣar
court ķēniņam δὲ H2691 Prep‑l|N‑csc la·cha·Tzar: court -- Occurrence 3 of 3.
בֵּית
bêṯ-
of palace ka ἐν, τῇ, αὐλῇ H1004 N‑msc beit-: of palace -- Occurrence 458 of 724.
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
of the king Mordohajs, ir, pakarams Αμαν H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: of the king -- Occurrence 866 of 1045.
הַחִ֣יצוֹנָ֔ה
ha·ḥî·ṣō·w·nāh,
the outer pie, karātavām εἰπεῖν, τῷ, βασιλεῖ H2435 Art|Adj‑fs ha·Chi·tzo·Nah,: the outer -- Occurrence 4 of 20.
לֵאמֹ֣ר
lê·mōr
to suggest kuras, viņš, bija, licis, viņam, uzcelt - H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: to suggest -- Occurrence 679 of 936.
לַמֶּ֔לֶךְ
lam·me·leḵ,
that the king - τῷ H4428 Prep‑l,Art|N‑ms lam·Me·lech,: that the king -- Occurrence 77 of 90.
לִתְלוֹת֙
liṯ·lō·wṯ
hang - κρεμάσαι H8518 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lit·lOt: hang -- Occurrence 1 of 2.
אֶֽת
’eṯ-
- - τὸν, Μαρδοχαῖον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5471 of 7034.
מָרְדֳּכַ֔י
mā·rə·do·ḵay,
Mordecai - - H4782 N‑proper‑ms ma·re·do·Chai,: Mordecai -- Occurrence 30 of 43.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2114 of 3469.
הָעֵ֖ץ
hā·‘êṣ
the gallows - τῷ, ξύλῳ H6086 Art|N‑ms ha·'Etz: the gallows -- Occurrence 22 of 31.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 3523 of 4804.
הֵכִ֥ין
hê·ḵîn
he had prepared - ἡτοίμασεν H3559 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Chin: he had prepared -- Occurrence 13 of 18.
לֽוֹ׃
lōw.
for him - - --- Prep|3ms lo.: for him -- Occurrence .
- (no match) ἐν, πυνθάνεσθαι, τὸν, βασιλέα, περὶ, τῆς, εὐνοίας, Μαρδοχαίου, ἰδοὺ
5 Esther 6:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמְר֜וּ נַעֲרֵ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֵלָ֔יו הִנֵּ֥ה הָמָ֖ן עֹמֵ֣ד בֶּחָצֵ֑ר וַיֹּ֥אמֶר הַמֶּ֖לֶךְ יָבֽוֹא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta Ꞣehniꞥa Iaunekłi ẜazzija us wiꞥꞥu Redſ Amans ſtahw eekẜch Pagalmja Tad ẜazzija tas Ꞣehniꞥẜch Lai wiꞥſch nahk eekẜcha 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπαν οἱ διάκονοι τοῦ βασιλέως ἰδοὺ Αμαν ἕστηκεν ἐν τῇ αὐλῇ καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς καλέσατε αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπον οι διάκονοι του βασιλέως ιδού Αμάν έστηκεν εν τη αυλή και είπεν ο βασιλεύς καλέσατε αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad ķēniņa apkalpotāji sacīja viņam Lūk Hamans stāv pagalmā Un ķēniņš sacīja Lai viņš ienāk
🇱🇻 Latvian (2024):
Un ķēniņa sulaiņi viņam teica Redzi pagalmā stāv Hāmāns un ķēniņš teica Lai ienāk
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמְר֜וּ
way·yō·mə·rū
And said Tad, ķēniņa, apkalpotāji, sacīja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Yo·me·Ru: And said -- Occurrence 266 of 298.
נַעֲרֵ֤י
na·‘ă·rê
servants viņam οἱ, διάκονοι H5288 N‑mpc na·'a·Rei: servants -- Occurrence 12 of 13.
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
of the king Lūk τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: of the king -- Occurrence 867 of 1045.
אֵלָ֔יו
’ê·lāw,
to him Hamans ἰδοὺ, Αμαν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 352 of 431.
הִנֵּ֥ה
hin·nêh
is there stāv, pagalmā - H2009 Interjection hin·Neh: is there -- Occurrence 236 of 448.
הָמָ֖ן
hā·mān
Haman Un, ķēniņš, sacīja - H2001 N‑proper‑ms ha·Man: Haman -- Occurrence 17 of 38.
עֹמֵ֣ד
‘ō·mêḏ
standing Lai, viņš, ienāk ἕστηκεν H5975 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Med: standing -- Occurrence 31 of 50.
בֶּחָצֵ֑ר
be·ḥā·ṣêr;
in the court - ἐν, τῇ, αὐλῇ H2691 Prep‑b,Art|N‑cs be·cha·Tzer;: in the court -- Occurrence 2 of 4.
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And said - καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1726 of 1948.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king - , βασιλεύς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 868 of 1045.
יָבֽוֹא׃
yā·ḇō·w.
let him come in - καλέσατε, αὐτόν H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo.: let him come in -- Occurrence 76 of 158.
6 Esther 6:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבוֹא֮ הָמָן֒ וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ הַמֶּ֔לֶךְ מַה לַעֲשׂ֕וֹת בָּאִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר הַמֶּ֖לֶךְ חָפֵ֣ץ בִּיקָר֑וֹ וַיֹּ֤אמֶר הָמָן֙ בְּלִבּ֔וֹ לְמִ֞י יַחְפֹּ֥ץ הַמֶּ֛לֶךְ לַעֲשׂ֥וֹת יְקָ֖ר יוֹתֵ֥ר מִמֶּֽנִּי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nahze Amans eekẜcha un tas Ꞣehniꞥẜch ẜazzija us wiꞥꞥu Ko buhs darriht tahdam Wihram ko tas Ꞣehniꞥẜch labpraht grib gohdiht tad dohmaja Amans ẜawâ Ꞩirdî Kuŗẜch zits tad buhs ko tas Ꞣehniꞥẜch grib Gohdâ turreht ne ka es pats 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ ὁ βασιλεὺς τῷ Αμαν τί ποιήσω τῷ ἀνθρώπῳ ὃν ἐγὼ θέλω δοξάσαι εἶπεν δὲ ἐν ἑαυτῷ Αμαν τίνα θέλει ὁ βασιλεὺς δοξάσαι εἰ μὴ ἐμέ
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε ο βασιλεύς τω Αμάν τι ποιήσω τω ανθρώπω ον εγώ θέλω δοξάσαι είπε δε εν εαυτώ Αμάν τίνα θέλει ο βασιλεύς δοξάσαι ει μη εμέ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Hamans ienāca tad ķēniņš jautāja viņam Ko lai dara tam vīram kuru ķēniņš grib pagodināt Un Hamans domāja savā sirdī kam gan citam kā man ķēniņš grib parādīt godu
🇱🇻 Latvian (2024):
Hāmāns ienāca un ķēniņš viņam vaicāja Ko lai dara vīram ko ķēniņš grib pagodināt Bet Hāmāns nodomāja ko gan ķēniņš gribētu pagodināt ja ne mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבוֹא֮
way·yā·ḇō·w
So came in Kad, Hamans, ienāca, tad, ķēniņš, jautāja εἶπεν, δὲ, , βασιλεὺς H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: So came in -- Occurrence 234 of 263.
הָמָן֒
hā·mān
Haman viņam τῷ, Αμαν H2001 N‑proper‑ms ha·Man: Haman -- Occurrence 18 of 38.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and asked Ko, lai, dara εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and asked -- Occurrence 1727 of 1948.
לוֹ֙
lōw
him tam, vīram τῷ, ἀνθρώπῳ --- Prep|3ms lo: him -- Occurrence .
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king kuru, ķēniņš, grib, pagodināt , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 869 of 1045.
מַה
mah-
what Un, Hamans, domāja, savā, sirdī τί H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 182 of 386.
לַעֲשׂ֕וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
shall be done kam, gan, citam, kā, man, ķēniņš, grib, parādīt, godu ποιήσω H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: shall be done -- Occurrence 164 of 220.
בָּאִ֕ישׁ
bā·’îš
for the man - - H376 Prep‑b,Art|N‑ms ba·'Ish: for the man -- Occurrence 6 of 7.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
whom - ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 3524 of 4804.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king - ἐγὼ H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 870 of 1045.
חָפֵ֣ץ
ḥā·p̄êṣ
delights - θέλω H2654 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Fetz: delights -- Occurrence 14 of 29.
בִּיקָר֑וֹ
bî·qā·rōw;
to honor - δοξάσαι H3366 Prep‑b|N‑msc|3ms bi·ka·Ro;: to honor -- Occurrence 1 of 5.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and thought - - H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and thought -- Occurrence 1728 of 1948.
הָמָן֙
hā·mān
Haman - - H2001 N‑proper‑ms ha·Man: Haman -- Occurrence 19 of 38.
בְּלִבּ֔וֹ
bə·lib·bōw,
in his heart - ἐν, ἑαυτῷ H3820 Prep‑b|N‑msc|3ms be·lib·Bo,: in his heart -- Occurrence 9 of 19.
לְמִ֞י
lə·mî
Whom - τίνα H4310 Prep‑l|Interrog le·Mi: Whom -- Occurrence 8 of 17.
יַחְפֹּ֥ץ
yaḥ·pōṣ
would delight - θέλει H2654 V‑Qal‑Imperf‑3ms yach·Potz: would delight -- Occurrence 3 of 8.
הַמֶּ֛לֶךְ
ham·me·leḵ
the king - - H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 871 of 1045.
לַעֲשׂ֥וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
to - δοξάσαι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: to -- Occurrence 165 of 220.
יְקָ֖ר
yə·qār
honor - - H3366 N‑ms ye·Kar: honor -- Occurrence 4 of 6.
יוֹתֵ֥ר
yō·w·ṯêr
more than - εἰ, μὴ H3148 N‑ms yo·Ter: more than -- Occurrence 1 of 5.
מִמֶּֽנִּי׃
mim·men·nî.
me - ἐμέ H4480 Prep|1cs mi·Men·ni.: me -- Occurrence 30 of 87.
- (no match) Αμαν
7 Esther 6:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר הָמָ֖ן אֶל הַמֶּ֑לֶךְ אִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר הַמֶּ֖לֶךְ חָפֵ֥ץ בִּיקָרֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ẜazzija Amans us to Ꞣehniꞥu To Wihru ko tas Ꞣehniꞥẜch grib gohdiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ πρὸς τὸν βασιλέα ἄνθρωπον ὃν ὁ βασιλεὺς θέλει δοξάσαι
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε προς τον βασιλέα άνθρωπον ον ο βασιλεύς θέλει δοξάσαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Hamans sacīja ķēniņam Tam vīram kuru ķēniņš grib pagodināt
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Hāmāns teica ķēniņam Tam vīram ko ķēniņš grib pagodināt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And answered Un, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And answered -- Occurrence 1729 of 1948.
הָמָ֖ן
hā·mān
Haman Hamans - H2001 N‑proper‑ms ha·Man: Haman -- Occurrence 20 of 38.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2554 of 3531.
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
the king ķēniņam τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech;: the king -- Occurrence 872 of 1045.
אִ֕ישׁ
’îš
[For] the man vīram ἄνθρωπον H376 N‑ms 'ish: [For] the man -- Occurrence 800 of 1097.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
whom kuru ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 3525 of 4804.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king ķēniņš , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 873 of 1045.
חָפֵ֥ץ
ḥā·p̄êṣ
delights grib θέλει H2654 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Fetz: delights -- Occurrence 15 of 29.
בִּיקָרֽוֹ׃
bî·qā·rōw.
to honor pagodināt δοξάσαι H3366 Prep‑b|N‑msc|3ms bi·ka·Ro.: to honor -- Occurrence 2 of 5.
- (no match) Tam
8 Esther 6:8
🇮🇱 Hebrew:
יָבִ֙יאוּ֙ לְב֣וּשׁ מַלְכ֔וּת אֲשֶׁ֥ר לָֽבַשׁ בּ֖וֹ הַמֶּ֑לֶךְ וְס֗וּס אֲשֶׁ֨ר רָכַ֤ב עָלָיו֙ הַמֶּ֔לֶךְ וַאֲשֶׁ֥ר נִתַּ֛ן כֶּ֥תֶר מַלְכ֖וּת בְּרֹאשֽׁוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pee ta buhs ꞣehniꞥꞡiſkas Drehbes neſt ar ko tas Ꞣehniꞥẜch pats mehdſ apꞡehrbtees un to Sirgu us ko tas Ꞣehniꞥẜch mehdſ jaht un to Walſtibas Krohni buhs us wiꞥꞥa Galwu likt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐνεγκάτωσαν οἱ παῖδες τοῦ βασιλέως στολὴν βυσσίνην ἣν ὁ βασιλεὺς περιβάλλεται καὶ ἵππον ἐφ ὃν ὁ βασιλεὺς ἐπιβαίνει
🇬🇷 Greek ABP:
ενεγκάτωσαν οι παίδες του βασιλέως στολήν βυσσίνην ην ο βασιλεύς περιβάλλεται και ίππον εφ' ον ο βασιλεύς επιβαίνει
🇱🇻 Latvian (1965):
lai atnes ķēniņa tērpu kas pašam ķēniņam bijis mugurā un atved zirgu uz kā ķēniņš ir jājis un kuram galvā uzlikts ķēniņa kroņa atdarinājums
🇱🇻 Latvian (2024):
lai atnes ķēniņa drēbes ko valkā ķēniņš un dod zirgu uz kura jāj ķēniņš lai dod tam vīram ķēniņa kroni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יָבִ֙יאוּ֙
yā·ḇî·’ū
let be brought lai, atnes ἐνεγκάτωσαν H935 V‑Hifil‑Imperf‑3mp ya·Vi·'u: let be brought -- Occurrence 8 of 9.
לְב֣וּשׁ
lə·ḇūš
robe ķēniņa, tērpu στολὴν H3830 N‑msc le·Vush: robe -- Occurrence 2 of 8.
מַלְכ֔וּת
mal·ḵūṯ,
a royal - βυσσίνην H4438 N‑fs mal·Chut,: a royal -- Occurrence 16 of 27.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which kas ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 3526 of 4804.
לָֽבַשׁ
lā·ḇaš-
has worn pašam, ķēniņam, bijis, mugurā , βασιλεὺς, περιβάλλεται H3847 V‑Qal‑Perf‑3ms la·vash-: has worn -- Occurrence 2 of 3.
בּ֖וֹ
bōw
in - - --- Prep|3ms bo: in -- Occurrence .
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
the king - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech;: the king -- Occurrence 874 of 1045.
וְס֗וּס
wə·sūs,
and a horse un, atved, zirgu καὶ, ἵππον H5483 Conj‑w|N‑ms ve·Sus,: and a horse -- Occurrence 7 of 9.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
on which uz, kā ἐφ, ὃν H834 Pro‑r 'a·Sheron which3527 of 4804.
רָכַ֤ב
rā·ḵaḇ
has ridden ķēniņš, ir, jājis ἐπιβαίνει H7392 V‑Qal‑Perf‑3ms ra·Chav: has ridden -- Occurrence 1 of 1.
עָלָיו֙
‘ā·lāw
on - - H5921 Prep|3ms 'a·Lav: on -- Occurrence 276 of 403.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king - - H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 875 of 1045.
וַאֲשֶׁ֥ר
wa·’ă·šer
and which un, kuram - H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: and which -- Occurrence 65 of 107.
נִתַּ֛ן
nit·tan
has placed uzlikts - H5414 V‑Nifal‑Perf‑3ms nit·Tan: has placed -- Occurrence 9 of 19.
כֶּ֥תֶר
ke·ṯer
crest ķēniņa, kroņa - H3804 N‑msc Ke·ter: crest -- Occurrence 2 of 2.
מַלְכ֖וּת
mal·ḵūṯ
a royal - - H4438 N‑fs mal·Chut: a royal -- Occurrence 17 of 27.
בְּרֹאשֽׁוֹ׃
bə·rō·šōw.
on its head galvā, atdarinājums - H7218 Prep‑b|N‑msc|3ms be·ro·Sho.: on its head -- Occurrence 7 of 11.
- (no match) οἱ, παῖδες, τοῦ, βασιλέως
9 Esther 6:9
🇮🇱 Hebrew:
וְנָת֨וֹן הַלְּב֜וּשׁ וְהַסּ֗וּס עַל יַד אִ֞ישׁ מִשָּׂרֵ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ הַֽפַּרְתְּמִ֔ים וְהִלְבִּ֙ישׁוּ֙ אֶת הָאִ֔ישׁ אֲשֶׁ֥ר הַמֶּ֖לֶךְ חָפֵ֣ץ בִּֽיקָר֑וֹ וְהִרְכִּיבֻ֤הוּ עַל הַסּוּס֙ בִּרְח֣וֹב הָעִ֔יר וְקָרְא֣וּ לְפָנָ֔יו כָּ֚כָה יֵעָשֶׂ֣ה לָאִ֔ישׁ אֲשֶׁ֥ר הַמֶּ֖לֶךְ חָפֵ֥ץ בִּיקָרֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un to Drehbi ar to Sirgu buhs weenam no teem LeeleemKungeem Rohkâ doht un to Wihru ar to apꞡehrbt un wiꞥꞥu likt us to Sirgu jaht zaur Pilsẜahta Eelu un wiꞥꞥa Preekẜchâ isẜaukt Ta taps tam Wihram darrihts ko tas Ꞣehniꞥẜch grib gohdiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δότω ἑνὶ τῶν φίλων τοῦ βασιλέως τῶν ἐνδόξων καὶ στολισάτω τὸν ἄνθρωπον ὃν ὁ βασιλεὺς ἀγαπᾷ καὶ ἀναβιβασάτω αὐτὸν ἐπὶ τὸν ἵππον καὶ κηρυσσέτω διὰ τῆς πλατείας τῆς πόλεως λέγων οὕτως ἔσται παντὶ ἀνθρώπῳ ὃν ὁ βασιλεὺς δοξάζει
🇬🇷 Greek ABP:
και δότω ενί των φίλων του βασιλέως των ενδόξον και στολισάτω τον άνθρωπον ον ο βασιλεύς αγαπά και αναβιβασάτω αυτόν επί τον ίππον και κηρυσσέτω διά της πλατείας της πόλεως λέγων ούτως έσται παντί ανθρώπω ον ο βασιλεύς δοξάζει
🇱🇻 Latvian (1965):
un lai nodod drēbes un zirgu vienam no ķēniņa dižciltīgajiem lielkungiem rokās un lai tas apģērbj vīru kuru ķēniņš grib pagodināt Un lai viņš liek viņam jāt uz zirga pilsētas laukumā un sauc viņa priekšā tā top darīts vīram kuru ķēniņš grib pagodināt
🇱🇻 Latvian (2024):
un kāds no augstmaņiem lai pasniedz tam drēbes un zirgu ietērpj to vīru ko ķēniņš grib pagodināt un sēdina zirgā ved pilsētas laukumā un sauc tā tiek darīts vīram ko ķēniņš grib pagodināt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָת֨וֹן
wə·nā·ṯō·wn
and let be delivered un, lai, nodod καὶ, δότω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑InfAbs ve·na·Ton: and let be delivered -- Occurrence 3 of 7.
הַלְּב֜וּשׁ
hal·lə·ḇūš
the robe drēbes - H3830 Art|N‑ms hal·le·Vush: the robe -- Occurrence 1 of 3.
וְהַסּ֗וּס
wə·has·sūs,
and horse un, zirgu - H5483 Conj‑w,Art|N‑ms ve·has·Sus,: and horse -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
to vienam ἑνὶ H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 2115 of 3469.
יַד
yaḏ-
the hand no τῶν H3027 N‑fsc yad-: the hand -- Occurrence 97 of 143.
אִ֞ישׁ
’îš
of one ķēniņa - H376 N‑ms 'ish: of one -- Occurrence 801 of 1097.
מִשָּׂרֵ֤י
miś·śā·rê
of princes dižciltīgajiem τῶν, φίλων H8269 Prep‑m|N‑mpc mis·sa·Rei: of princes -- Occurrence 5 of 5.
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑msc ham·Me·lech: of the king -- Occurrence 876 of 1045.
הַֽפַּרְתְּמִ֔ים
hap·par·tə·mîm,
most noble lielkungiem, rokās ἐνδόξων H6579 Art|N‑mp hap·par·te·Mim,: most noble -- Occurrence 2 of 3.
וְהִלְבִּ֙ישׁוּ֙
wə·hil·bî·šū
that he may array un, lai, tas, apģērbj καὶ, στολισάτω H3847 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp ve·hil·Bi·shu: that he may array -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5472 of 7034.
הָאִ֔ישׁ
hā·’îš,
the man vīru ἄνθρωπον H376 Art|N‑ms ha·'Ish,: the man -- Occurrence 136 of 166.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
whom kuru ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 3528 of 4804.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king ķēniņš , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 877 of 1045.
חָפֵ֣ץ
ḥā·p̄êṣ
delights grib ἀγαπᾷ H2654 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Fetz: delights -- Occurrence 16 of 29.
בִּֽיקָר֑וֹ
bî·qā·rōw;
to honor pagodināt - H3366 Prep‑b|N‑msc|3ms bi·ka·Ro;: to honor -- Occurrence 3 of 5.
וְהִרְכִּיבֻ֤הוּ
wə·hir·kî·ḇu·hū
and parade him Un, lai, viņš, liek, viņam, jāt καὶ, ἀναβιβασάτω, αὐτὸν H7392 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp|3ms ve·hir·ki·Vu·hu: and parade him -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2116 of 3469.
הַסּוּס֙
has·sūs
horseback zirga τὸν, ἵππον H5483 Art|N‑ms has·Sus: horseback -- Occurrence 4 of 11.
בִּרְח֣וֹב
bir·ḥō·wḇ
through square pilsētas, laukumā διὰ, τῆς, πλατείας H7339 Prep‑b|N‑fsc bir·Chov: through square -- Occurrence 3 of 4.
הָעִ֔יר
hā·‘îr,
the city - τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir,: the city -- Occurrence 218 of 311.
וְקָרְא֣וּ
wə·qā·rə·’ū
and proclaim un, sauc - H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ka·re·'U: and proclaim -- Occurrence 2 of 11.
לְפָנָ֔יו
lə·p̄ā·nāw,
before him viņa, priekšā - H6440 Prep‑l|N‑cpc|3ms le·fa·Nav,: before him -- Occurrence 71 of 115.
כָּ֚כָה
kā·ḵāh
thus οὕτως H3602 Adv Ka·chah: thus -- Occurrence 19 of 31.
יֵעָשֶׂ֣ה
yê·‘ā·śeh
shall it be done top, darīts ἔσται H6213 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'a·Seh: shall it be done -- Occurrence 28 of 36.
לָאִ֔ישׁ
lā·’îš,
to the man vīram ἀνθρώπῳ H376 Prep‑l,Art|N‑ms la·'Ish,: to the man -- Occurrence 20 of 30.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
whom kuru ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 3529 of 4804.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king ķēniņš , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 878 of 1045.
חָפֵ֥ץ
ḥā·p̄êṣ
delights grib δοξάζει H2654 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Fetz: delights -- Occurrence 17 of 29.
בִּיקָרֽוֹ׃
bî·qā·rōw.
to honor pagodināt - H3366 Prep‑b|N‑msc|3ms bi·ka·Ro.: to honor -- Occurrence 4 of 5.
- (no match) καὶ, κηρυσσέτω, λέγων, παντὶ
10 Esther 6:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ לְהָמָ֗ן מַ֠הֵר קַ֣ח אֶת הַלְּב֤וּשׁ וְאֶת הַסּוּס֙ כַּאֲשֶׁ֣ר דִּבַּ֔רְתָּ וַֽעֲשֵׂה כֵן֙ לְמָרְדֳּכַ֣י הַיְּהוּדִ֔י הַיּוֹשֵׁ֖ב בְּשַׁ֣עַר הַמֶּ֑לֶךְ אַל תַּפֵּ֣ל דָּבָ֔ר מִכֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתָּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas Ꞣehniꞥẜch us Amanu Steidſees ꞥemm to Drehbi un to Sirgu itt ka tu eẜẜi runnajs un darri tà tam Schihdam Mardakajum kas Ꞣehniꞥa Wahrtîs ẜehſch un lai ne truhkſt ne weens Wahrds no wiẜẜa ko tu eẜẜi runnajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ ὁ βασιλεὺς τῷ Αμαν καθὼς ἐλάλησας οὕτως ποίησον τῷ Μαρδοχαίῳ τῷ Ιουδαίῳ τῷ θεραπεύοντι ἐν τῇ αὐλῇ καὶ μὴ παραπεσάτω σου λόγος ὧν ἐλάλησας
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε ο βασιλεύς τω Αμάν καλώς ελάλησας ούτως ποίησον τω Μαρδοχαίω τω Ιουδαίω τω θεράπευοντι εν τη αυλή και μη παραπεσάτω σου λόγος ον ελάλησας
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad ķēniņš sacīja Hamanam Steidzies ņem drēbes un zirgu un pagodini ar šīm dāvanām tā kā tu nupat teici jūdu Mordohaju kas sēž ķēniņa vārtos Neizlaid neko no tā ko tu man sacīji
🇱🇻 Latvian (2024):
Un ķēniņš teica Hāmānam Steidz ņem drēbes un zirgu kā tikko teici un dod jūdam Mordohajam kas sēž ķēniņa vārtos un neizlaid no sava sacītā neko
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, ķēniņš, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1730 of 1948.
הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·leḵ
the king - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 879 of 1045.
לְהָמָ֗ן
lə·hā·mān,
to Haman Hamanam τῷ, Αμαν H2001 Prep‑l|N‑proper‑ms le·ha·Man,: to Haman -- Occurrence 5 of 5.
מַ֠הֵר
ma·hêr
Hurry Steidzies - H4116 V‑Piel‑Imp‑ms Ma·her: Hurry -- Occurrence 4 of 4.
קַ֣ח
qaḥ
take ņem - H3947 V‑Qal‑Imp‑ms kach: take -- Occurrence 45 of 65.
אֶת
’eṯ-
- - καθὼς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5473 of 7034.
הַלְּב֤וּשׁ
hal·lə·ḇūš
the robe drēbes ἐλάλησας H3830 Art|N‑ms hal·le·Vush: the robe -- Occurrence 2 of 3.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un οὕτως H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1787 of 2179.
הַסּוּס֙
has·sūs
the horse zirgu ποίησον H5483 Art|N‑ms has·Sus: the horse -- Occurrence 5 of 11.
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
as un, pagodini - H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 380 of 489.
דִּבַּ֔רְתָּ
dib·bar·tā,
you have suggested ar, šīm, dāvanām ἐλάλησας H1696 V‑Piel‑Perf‑2ms dib·Bar·ta,: you have suggested -- Occurrence 29 of 40.
וַֽעֲשֵׂה
wa·‘ă·śêh-
and do tā, kā - H6213 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms va·'a·seh-: and do -- Occurrence 22 of 27.
כֵן֙
ḵên
so tu, nupat, teici - H3651 Adv chen: so -- Occurrence 96 of 124.
לְמָרְדֳּכַ֣י
lə·mā·rə·do·ḵay
for Mordecai jūdu, Mordohaju τῷ, Μαρδοχαίῳ H4782 Prep‑l|N‑proper‑ms le·ma·re·do·Chai: for Mordecai -- Occurrence 5 of 8.
הַיְּהוּדִ֔י
hay·yə·hū·ḏî,
the Jew kas, sēž τῷ, Ιουδαίῳ H3064 Art|N‑proper‑ms hai·ye·hu·Di,: the Jew -- Occurrence 2 of 6.
הַיּוֹשֵׁ֖ב
hay·yō·wō·šêḇ
who sits ķēniņa, vārtos τῷ, θεραπεύοντι H3427 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hai·yo·Shev: who sits -- Occurrence 21 of 28.
בְּשַׁ֣עַר
bə·ša·‘ar
within gate Neizlaid ἐν, τῇ, αὐλῇ H8179 Prep‑b|N‑msc be·Sha·'ar: within gate -- Occurrence 20 of 28.
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
of the king neko - H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech;: of the king -- Occurrence 880 of 1045.
אַל
’al-
nothing no καὶ, μὴ H408 Adv 'al-: nothing -- Occurrence 220 of 570.
תַּפֵּ֣ל
tap·pêl
leave undone παραπεσάτω H5307 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑2ms tap·Pel: leave undone -- Occurrence 1 of 1.
דָּבָ֔ר
dā·ḇār,
let nothing ko λόγος H1697 N‑ms da·Var,: let nothing -- Occurrence 106 of 166.
מִכֹּ֖ל
mik·kōl
of all tu, man, sacīji ὧν H3605 Prep‑m|N‑ms mik·Kol: of all -- Occurrence 169 of 228.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3530 of 4804.
דִּבַּֽרְתָּ׃
dib·bar·tā.
you have spoken - - H1696 V‑Piel‑Perf‑2ms dib·Bar·ta.: you have spoken -- Occurrence 30 of 40.
- (no match) σου
11 Esther 6:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּ֤ח הָמָן֙ אֶת הַלְּב֣וּשׁ וְאֶת הַסּ֔וּס וַיַּלְבֵּ֖שׁ אֶֽת מָרְדֳּכָ֑י וַיַּרְכִּיבֵ֙הוּ֙ בִּרְח֣וֹב הָעִ֔יר וַיִּקְרָ֣א לְפָנָ֔יו כָּ֚כָה יֵעָשֶׂ֣ה לָאִ֔ישׁ אֲשֶׁ֥ר הַמֶּ֖לֶךְ חָפֵ֥ץ בִּיקָרֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ꞥehme Amans tahs Drehbes un to Sirgu un apꞡehrbe Mardakaju un likke wiꞥꞥu jaht zaur ta Pilsẜahta Eelu un isẜauze wiꞥꞥa Preekẜchâ tà taps tam Wihram darrihts ko tas Ꞣehniꞥẜch grib gohdiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔλαβεν δὲ Αμαν τὴν στολὴν καὶ τὸν ἵππον καὶ ἐστόλισεν τὸν Μαρδοχαῖον καὶ ἀνεβίβασεν αὐτὸν ἐπὶ τὸν ἵππον καὶ διῆλθεν διὰ τῆς πλατείας τῆς πόλεως καὶ ἐκήρυσσεν λέγων οὕτως ἔσται παντὶ ἀνθρώπῳ ὃν ὁ βασιλεὺς θέλει δοξάσαι
🇬🇷 Greek ABP:
έλαβε δε Αμάν την στολήν και τον ίππον και εστόλισε τον Μαρδοχαίον και ανεβίβασεν αυτόν επί τον ίππον και διήλθε διά της πλατείας της πόλεως και εκήρυσσε λέγων ούτως έσται παντί ανθρώπω ο βασιλεύς θέλει δοξάσαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Hamans ņēma drēbes un zirgu un apģērba Mordohaju un lika viņam jāt uz pilsētas laukumu un viņš pats sauca viņa priekšā Tā top darīts vīram ko ķēniņš nolēmis pagodināt
🇱🇻 Latvian (2024):
Hāmāns ņēma drēbes un zirgu ietērpa Mordohaju un veda viņu zirgā pa pilsētas laukumu saukdams Tā tiek darīts vīram ko ķēniņš grib pagodināt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּ֤ח
way·yiq·qaḥ
So took Tad, ņēma ἔλαβεν, δὲ H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: So took -- Occurrence 184 of 204.
הָמָן֙
hā·mān
Haman Hamans Αμαν H2001 N‑proper‑ms ha·Man: Haman -- Occurrence 21 of 38.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5474 of 7034.
הַלְּב֣וּשׁ
hal·lə·ḇūš
the robe drēbes στολὴν H3830 Art|N‑ms hal·le·Vush: the robe -- Occurrence 3 of 3.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1788 of 2179.
הַסּ֔וּס
has·sūs,
the horse zirgu τὸν, ἵππον H5483 Art|N‑ms has·Sus,: the horse -- Occurrence 6 of 11.
וַיַּלְבֵּ֖שׁ
way·yal·bêš
and arrayed un, apģērba καὶ, ἐστόλισεν H3847 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yal·Besh: and arrayed -- Occurrence 6 of 6.
אֶֽת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5475 of 7034.
מָרְדֳּכָ֑י
mā·rə·do·ḵāy;
Mordecai Mordohaju Μαρδοχαῖον H4782 N‑proper‑ms ma·re·do·Chai;: Mordecai -- Occurrence 31 of 43.
וַיַּרְכִּיבֵ֙הוּ֙
way·yar·kî·ḇê·hū
and led him on horseback un, lika, viņam, jāt καὶ, ἀνεβίβασεν, αὐτὸν H7392 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3ms vai·yar·ki·Ve·hu: and led him on horseback -- Occurrence 1 of 1.
בִּרְח֣וֹב
bir·ḥō·wḇ
through square uz διὰ, τῆς, πλατείας H7339 Prep‑b|N‑fsc bir·Chov: through square -- Occurrence 4 of 4.
הָעִ֔יר
hā·‘îr,
the city pilsētas, laukumu τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir,: the city -- Occurrence 219 of 311.
וַיִּקְרָ֣א
way·yiq·rā
and proclaimed un, viņš, pats, sauca καὶ, ἐκήρυσσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: and proclaimed -- Occurrence 185 of 201.
לְפָנָ֔יו
lə·p̄ā·nāw,
before him viņa, priekšā καὶ H6440 Prep‑l|N‑cpc|3ms le·fa·Nav,: before him -- Occurrence 72 of 115.
כָּ֚כָה
kā·ḵāh
thus οὕτως H3602 Adv Ka·chah: thus -- Occurrence 20 of 31.
יֵעָשֶׂ֣ה
yê·‘ā·śeh
shall it be done top, darīts ἔσται H6213 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'a·Seh: shall it be done -- Occurrence 29 of 36.
לָאִ֔ישׁ
lā·’îš,
to the man vīram ἀνθρώπῳ H376 Prep‑l,Art|N‑ms la·'Ish,: to the man -- Occurrence 21 of 30.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
whom ko ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 3531 of 4804.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king ķēniņš , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 881 of 1045.
חָפֵ֥ץ
ḥā·p̄êṣ
delights nolēmis θέλει H2654 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Fetz: delights -- Occurrence 18 of 29.
בִּיקָרֽוֹ׃
bî·qā·rōw.
to honor pagodināt δοξάσαι H3366 Prep‑b|N‑msc|3ms bi·ka·Ro.: to honor -- Occurrence 5 of 5.
- (no match) τὸν, ἵππον, ἐπὶ, διῆλθεν, λέγων, παντὶ
12 Esther 6:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֥שָׁב מָרְדֳּכַ֖י אֶל שַׁ֣עַר הַמֶּ֑לֶךְ וְהָמָן֙ נִדְחַ֣ף אֶל בֵּית֔וֹ אָבֵ֖ל וַחֲפ֥וּי רֹֽאשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to atgreeſehs Mardakajus us ta Ꞣehniꞥa Wahrtim Bet Amans ſteidſehs atkał Mahjâs behdadamees un ar aisẜegtu Galwu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπέστρεψεν δὲ ὁ Μαρδοχαῖος εἰς τὴν αὐλήν Αμαν δὲ ὑπέστρεψεν εἰς τὰ ἴδια λυπούμενος κατὰ κεφαλῆς
🇬🇷 Greek ABP:
επέστρεψε δε ο Μαρδοχαίος εις την αυλήν Αμάν δε επέστρεψεν εις τα ίδια λυπούμενος κατά κεφαλής
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Mordohajs atgriezās ķēniņa vārtos Bet Hamans steidzās uz savu māju noskumis ar apsegtu galvu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Mordohajs atgriezās ķēniņa galmā bet Hāmāns bēdīgs un apklātu galvu steidza mājup
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֥שָׁב
way·yā·šāḇ
And afterward went back Tad, atgriezās ἐπέστρεψεν, δὲ H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·shov: And afterward went back -- Occurrence 67 of 72.
מָרְדֳּכַ֖י
mā·rə·do·ḵay
Mordecai Mordohajs , Μαρδοχαῖος H4782 N‑proper‑ms ma·re·do·Chai: Mordecai -- Occurrence 32 of 43.
אֶל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2555 of 3531.
שַׁ֣עַר
ša·‘ar
gate ķēniņa, vārtos τὴν, αὐλήν H8179 N‑msc Sha·'ar: gate -- Occurrence 63 of 112.
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
Of the king - - H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech;: Of the king -- Occurrence 882 of 1045.
וְהָמָן֙
wə·hā·mān
but Haman Bet, Hamans Αμαν, δὲ H2001 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·ha·Man: but Haman -- Occurrence 6 of 10.
נִדְחַ֣ף
niḏ·ḥap̄
hurried steidzās ὑπέστρεψεν H1765 V‑Nifal‑Perf‑3ms nid·Chaf: hurried -- Occurrence 2 of 2.
אֶל
’el-
to uz εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2556 of 3531.
בֵּית֔וֹ
bê·ṯōw,
his house savu, māju τὰ, ἴδια H1004 N‑msc|3ms bei·To,: his house -- Occurrence 85 of 97.
אָבֵ֖ל
’ā·ḇêl
mourning noskumis λυπούμενος H57 Adj‑ms 'a·Vel: mourning -- Occurrence 2 of 2.
וַחֲפ֥וּי
wa·ḥă·p̄ui
and with covered ar κατὰ H2645 Conj‑w|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑msc va·cha·Fui: and with covered -- Occurrence 1 of 1.
רֹֽאשׁ׃
rōš.
his head apsegtu, galvu κεφαλῆς H7218 N‑ms Rosh.: his head -- Occurrence 105 of 146.
13 Esther 6:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיְסַפֵּ֨ר הָמָ֜ן לְזֶ֤רֶשׁ אִשְׁתּוֹ֙ וּלְכָל אֹ֣הֲבָ֔יו אֵ֖ת כָּל אֲשֶׁ֣ר קָרָ֑הוּ וַיֹּ֩אמְרוּ֩ ל֨וֹ חֲכָמָ֜יו וְזֶ֣רֶשׁ אִשְׁתּ֗וֹ אִ֣ם מִזֶּ֣רַע הַיְּהוּדִ֡ים מָרְדֳּכַ֞י אֲשֶׁר֩ הַחִלּ֨וֹתָ לִנְפֹּ֤ל לְפָנָיו֙ לֹא תוּכַ֣ל ל֔וֹ כִּֽי נָפ֥וֹל תִּפּ֖וֹל לְפָנָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Amans teize ẜawai Ꞩeewam Seereẜei un wiẜẜeem ẜaweem Draugeem wiẜẜu kas wiꞥꞥam bij notizzis Tad ẜazzija wiꞥꞥa Gudri us wiꞥꞥu un Seereẜe wiꞥꞥa Ꞩeewa Ia Mardakajus preekẜch ka tu eẜẜi eeẜahzis kriſt no to Iuhdu Dſimmuma irr tad ne eeſpeẜi tu prett wiꞥꞥu ne neeka bet tu kriſdams krittiẜi preekẜch wiꞥꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διηγήσατο Αμαν τὰ συμβεβηκότα αὐτῷ Ζωσαρα τῇ γυναικὶ αὐτοῦ καὶ τοῖς φίλοις καὶ εἶπαν πρὸς αὐτὸν οἱ φίλοι καὶ ἡ γυνή εἰ ἐκ γένους Ιουδαίων Μαρδοχαῖος ἦρξαι ταπεινοῦσθαι ἐνώπιον αὐτοῦ πεσὼν πεσῇ οὐ μὴ δύνῃ αὐτὸν ἀμύνασθαι ὅτι θεὸς ζῶν μετ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και διηγήσατο Αμάν τα συμβεβηκότα αυτώ Ζωσάρα τη γυναικί αυτού και τοις φίλοις και είπον προς αυτόν οι φίλοι και η γυνή ει εκ γένους Ιουδαίων Μαρδοχαίος και ήρξω ταπεινούσθαι έμπροσθεν αυτού πεσών πέση ου μη δύνη αυτόν αμύνασθαι ότι θεός ζων μετ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Hamans stāstīja Zerešai savai sievai un visiem saviem draugiem visu kas bija viņam gadījies Un viņa gudrie un viņa sieva Zereša sacīja viņam Ja Mordohajs pret kuru tu esi sācis zaudēt ir no jūdu dzimuma tad tu nespēsi neko pret viņu bet tu krizdams kritīsi viņa priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tur Hāmāns pastāstīja savai sievai Zerešai un saviem draugiem visu kas ar viņu bija noticis un viņa padomdevēji un sieva Zereša teica Ja Mordohajs ir no jūdu dzimuma un tu esi sācis zemoties viņa priekšā tev viņu vairs nepievārēt tagad tu zemosies viņa priekšā vienmēr
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְסַפֵּ֨ר
way·sap·pêr
And when told stāstīja καὶ, διηγήσατο H5608 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·sap·Per: And when told -- Occurrence 11 of 11.
הָמָ֜ן
hā·mān
Haman Hamans Αμαν H2001 N‑proper‑ms ha·Man: Haman -- Occurrence 22 of 38.
לְזֶ֤רֶשׁ
lə·ze·reš
Zeresh Zerešai Ζωσαρα H2238 Prep‑l|N‑proper‑fs le·Ze·resh: Zeresh -- Occurrence 1 of 1.
אִשְׁתּוֹ֙
’iš·tōw
his wife sievai τῇ, γυναικὶ, αὐτοῦ H802 N‑fsc|3ms ish·To: his wife -- Occurrence 63 of 66.
וּלְכָל
ū·lə·ḵāl-
and all un, visiem καὶ, τοῖς H3605 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·chol-: and all -- Occurrence 56 of 68.
אֹ֣הֲבָ֔יו
’ō·hă·ḇāw,
his friends saviem, draugiem φίλοις H157 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3ms 'o·ha·Vav,: his friends -- Occurrence 3 of 4.
אֵ֖ת
’êṯ
- visu τὰ H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 5476 of 7034.
כָּל
kāl-
everything - - H3605 N‑msc kol-: everything -- Occurrence 1727 of 2745.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that kas - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3532 of 4804.
קָרָ֑הוּ
qā·rā·hū;
had happened to him bija, viņam, gadījies αὐτῷ H7136 V‑Qal‑Perf‑3ms|3ms ka·Ra·hu;: had happened to him -- Occurrence 2 of 2.
וַיֹּ֩אמְרוּ֩
way·yō·mə·rū
and said Un καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Yo·me·ru: and said -- Occurrence 267 of 298.
ל֨וֹ
lōw
to him viņam πρὸς, αὐτὸν --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
חֲכָמָ֜יו
ḥă·ḵā·māw
his wise men gudrie οἱ, φίλοι H2450 Adj‑mpc|3ms cha·cha·Mav: his wise men -- Occurrence 1 of 2.
וְזֶ֣רֶשׁ
wə·ze·reš
and Zeresh un, viņa καὶ H2238 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·Ze·resh: and Zeresh -- Occurrence 1 of 1.
אִשְׁתּ֗וֹ
’iš·tōw,
his wife Zereša , γυνή H802 N‑fsc|3ms ish·To,: his wife -- Occurrence 64 of 66.
אִ֣ם
’im
if Ja εἰ H518 Conj 'im: if -- Occurrence 418 of 786.
מִזֶּ֣רַע
miz·ze·ra‘
is a descendant no, jūdu, dzimuma ἐκ, γένους H2233 Prep‑m|N‑msc miz·Ze·ra': is a descendant -- Occurrence 7 of 13.
הַיְּהוּדִ֡ים
hay·yə·hū·ḏîm
of the Jews - Ιουδαίων H3064 Art|N‑proper‑mp hai·ye·hu·Dim: of the Jews -- Occurrence 14 of 48.
מָרְדֳּכַ֞י
mā·rə·do·ḵay
Mordecai Mordohajs Μαρδοχαῖος H4782 N‑proper‑ms ma·re·do·Chai: Mordecai -- Occurrence 33 of 43.
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
whom pret, kuru ἦρξαι H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 3533 of 4804.
הַחִלּ֨וֹתָ
ha·ḥil·lō·w·ṯā
you have begun esi, sācis - H2490 V‑Hifil‑Perf‑2ms ha·chil·Lo·ta: you have begun -- Occurrence 2 of 2.
לִנְפֹּ֤ל
lin·pōl
to fall zaudēt ταπεινοῦσθαι H5307 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lin·Pol: to fall -- Occurrence 2 of 4.
לְפָנָיו֙
lə·p̄ā·nāw
before - ἐνώπιον, αὐτοῦ H6440 Prep‑l|N‑cpc|3ms le·fa·Nav: before -- Occurrence 73 of 115.
לֹא
lō-
not ir πεσὼν, πεσῇ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1646 of 3269.
תוּכַ֣ל
ṯū·ḵal
you will prevail tad, tu, nespēsi οὐ, μὴ, δύνῃ H3201 V‑Qal‑Imperf‑2ms tu·Chal: you will prevail -- Occurrence 18 of 25.
ל֔וֹ
lōw,
against him neko, pret, viņu αὐτὸν --- Prep|3ms lo,: against him -- Occurrence .
כִּֽי
kî-
but bet - H3588 Conj ki-: but -- Occurrence 2238 of 4334.
נָפ֥וֹל
nā·p̄ō·wl
surely tu - H5307 V‑Qal‑InfAbs na·Fol: surely -- Occurrence 1 of 1.
תִּפּ֖וֹל
tip·pō·wl
will fall krizdams, kritīsi - H5307 V‑Qal‑Imperf‑2ms tip·Pol: will fall -- Occurrence 3 of 13.
לְפָנָֽיו׃
lə·p̄ā·nāw.
before him viņa, priekšā - H6440 Prep‑l|N‑cpc|3ms le·fa·Nav.: before him -- Occurrence 74 of 115.
- (no match) savai ,viņa ,sieva ,sacīja ,tu ,Un
- (no match) συμβεβηκότα, αὐτοῦ, ἀμύνασθαι, ὅτι, μετ, θεὸς, ζῶν
14 Esther 6:14
🇮🇱 Hebrew:
עוֹדָם֙ מְדַבְּרִ֣ים עִמּ֔וֹ וְסָרִיסֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ הִגִּ֑יעוּ וַיַּבְהִ֙לוּ֙ לְהָבִ֣יא אֶת הָמָ֔ן אֶל הַמִּשְׁתֶּ֖ה אֲשֶׁר עָשְׂתָ֥ה אֶסְתֵּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tee wehl ar wiꞥꞥu runnaja tad atnahze ta Ꞣehniꞥa Kambar‐Iunkuŗi un ſkubbinaja Amanu Dſihrês nahkt ko Eſtere bij ẜataiẜijẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔτι αὐτῶν λαλούντων παραγίνονται οἱ εὐνοῦχοι ἐπισπεύδοντες τὸν Αμαν ἐπὶ τὸν πότον ὃν ἡτοίμασεν Εσθηρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kamēr viņi vēl runāja ar viņu ieradās ķēniņa galminieki lai steidzīgi vestu Hamanu uz dzīrēm ko Estere bija sarīkojusi
🇱🇻 Latvian (2024):
Kamēr viņi vēl runāja ieradās ķēniņa einuhi un steidza vest Hāmānu uz dzīrēm ko bija sarīkojusi Estere
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עוֹדָם֙
‘ō·w·ḏām
While Kamēr, viņi ἔτι, αὐτῶν H5750 Adv|3mp o·Dam: While -- Occurrence 1 of 1.
מְדַבְּרִ֣ים
mə·ḏab·bə·rîm
they [were] still talking vēl, runāja λαλούντων H1696 V‑Piel‑Prtcpl‑mp me·dab·be·Rim: they [were] still talking -- Occurrence 1 of 2.
עִמּ֔וֹ
‘im·mōw,
with him ar, viņu παραγίνονται H5973 Prep|3ms im·Mo,: with him -- Occurrence 131 of 153.
וְסָרִיסֵ֥י
wə·sā·rî·sê
and eunuchs ieradās, ķēniņa, galminieki οἱ, εὐνοῦχοι H5631 Conj‑w|N‑mpc ve·sa·ri·Sei: and eunuchs -- Occurrence 1 of 1.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
of the king lai, steidzīgi ἐπισπεύδοντες H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: of the king -- Occurrence 883 of 1045.
הִגִּ֑יעוּ
hig·gî·‘ū;
came vestu, Hamanu τὸν, Αμαν H5060 V‑Hifil‑Perf‑3cp hig·Gi·'u;: came -- Occurrence 1 of 2.
וַיַּבְהִ֙לוּ֙
way·yaḇ·hi·lū
and hastened uz, dzīrēm - H926 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yav·Hi·lu: and hastened -- Occurrence 1 of 1.
לְהָבִ֣יא
lə·hā·ḇî
to bring ko - H935 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Vi: to bring -- Occurrence 25 of 32.
אֶת
’eṯ-
- Estere τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5477 of 7034.
הָמָ֔ן
hā·mān,
Haman - - H2001 N‑proper‑ms ha·Man,: Haman -- Occurrence 23 of 38.
אֶל
’el-
to - ἐπὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2557 of 3531.
הַמִּשְׁתֶּ֖ה
ham·miš·teh
the banquet - πότον H4960 Art|N‑ms ham·mish·Teh: the banquet -- Occurrence 8 of 9.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which bija, sarīkojusi ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 3534 of 4804.
עָשְׂתָ֥ה
‘ā·śə·ṯāh
had prepared - ἡτοίμασεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3fs 'a·se·Tah: had prepared -- Occurrence 9 of 18.
אֶסְתֵּֽר׃
’es·têr.
Esther - Εσθηρ H635 N‑proper‑fs 'es·Ter.: Esther -- Occurrence 30 of 42.