📖 Esther Chapter 4

1 Esther 4:1
🇮🇱 Hebrew:
וּמָרְדֳּכַ֗י יָדַע֙ אֶת כָּל אֲשֶׁ֣ר נַעֲשָׂ֔ה וַיִּקְרַ֤ע מָרְדֳּכַי֙ אֶת בְּגָדָ֔יו וַיִּלְבַּ֥שׁ שַׂ֖ק וָאֵ֑פֶר וַיֵּצֵא֙ בְּת֣וֹךְ הָעִ֔יר וַיִּזְעַ֛ק זְעָקָ֥ה גְדֹלָ֖ה וּמָרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Mardakajus ẜajutte wiẜẜu kas bij notizzis tad ẜaplohẜija Mardakajus ẜawas Drehbes un apwilke weenu Maiẜu ar Pelneem un wiꞥſch isgahje zaur Pilsẜahta Widdu un brehze ar leelu un ruhktu Brehkẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ δὲ Μαρδοχαῖος ἐπιγνοὺς τὸ συντελούμενον διέρρηξεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἐνεδύσατο σάκκον καὶ κατεπάσατο σποδὸν καὶ ἐκπηδήσας διὰ τῆς πλατείας τῆς πόλεως ἐβόα φωνῇ μεγάλῃ αἴρεται ἔθνος μηδὲν ἠδικηκός
🇬🇷 Greek ABP:
ο δε Μαρδοχαίος επιγνούς το συντελούμενον διέρρηξε τα ιμάτια αυτού και ενεδύσατο σάκκον και κατεπάσατο σποδόν και εκπηδήσας διά της πλατείας της πόλεως εβόα φωνή μεγάλη αίρεται έθνος μηδέν ηδικηκός
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Mordohajs uzzināja visu kas bija darīts viņš saplēsa savas drēbes apģērba maisu un kaisīja pelnus uz savas galvas Viņš izgāja pilsētas vidū un brēca skaļā un izmisuma pilnā balsī
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Mordohajs uzzināja visu kas bija noticis viņš saplēsa savas drēbes tērpās maisā kaisījās pelniem un gāja pa pilsētu skaļi un rūgti brēkdams
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמָרְדֳּכַ֗י
ū·mā·rə·do·ḵay,
And when Mordecai Kad, Mordohajs , δὲ, Μαρδοχαῖος H4782 Conj‑w|N‑proper‑ms u·ma·re·do·Chai,: And when Mordecai -- Occurrence 4 of 7.
יָדַע֙
yā·ḏa‘
learned uzzināja ἐπιγνοὺς H3045 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Da': learned -- Occurrence 35 of 64.
אֶת
’eṯ-
- visu τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5450 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1721 of 2745.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that kas - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3501 of 4804.
נַעֲשָׂ֔ה
na·‘ă·śāh,
had happened bija, darīts συντελούμενον H6213 V‑Nifal‑Perf‑3ms na·'a·Sah,: had happened -- Occurrence 9 of 20.
וַיִּקְרַ֤ע
way·yiq·ra‘
and tore viņš, saplēsa διέρρηξεν H7167 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra': and tore -- Occurrence 13 of 15.
מָרְדֳּכַי֙
mā·rə·do·ḵay
Mordecai - - H4782 N‑proper‑ms ma·re·do·Chai: Mordecai -- Occurrence 15 of 43.
אֶת
’eṯ-
- savas τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5451 of 7034.
בְּגָדָ֔יו
bə·ḡā·ḏāw,
his clothes drēbes ἱμάτια, αὐτοῦ H899 N‑mpc|3ms be·ga·Dav,: his clothes -- Occurrence 50 of 51.
וַיִּלְבַּ֥שׁ
way·yil·baš
and put on apģērba καὶ, ἐνεδύσατο H3847 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yil·Bash: and put on -- Occurrence 2 of 5.
שַׂ֖ק
śaq
sackcloth maisu σάκκον H8242 N‑ms sak: sackcloth -- Occurrence 4 of 17.
וָאֵ֑פֶר
wā·’ê·p̄er;
and ashes un, kaisīja, pelnus σποδὸν H665 Conj‑w|N‑ms va·'E·fer;: and ashes -- Occurrence 2 of 8.
וַיֵּצֵא֙
way·yê·ṣê
and went out uz, savas, galvas, Viņš, izgāja καὶ, ἐκπηδήσας H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: and went out -- Occurrence 113 of 133.
בְּת֣וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
into the midst pilsētas διὰ, τῆς, πλατείας H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: into the midst -- Occurrence 98 of 175.
הָעִ֔יר
hā·‘îr,
of the city vidū τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir,: of the city -- Occurrence 216 of 311.
וַיִּזְעַ֛ק
way·yiz·‘aq
and He cried out with un, brēca ἐβόα H2199 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiz·'Ak: and He cried out with -- Occurrence 6 of 6.
זְעָקָ֥ה
zə·‘ā·qāh
cry skaļā φωνῇ H2201 N‑fs ze·'a·Kah: cry -- Occurrence 1 of 6.
גְדֹלָ֖ה
ḡə·ḏō·lāh
a loud un μεγάλῃ H1419 Adj‑fs ge·do·Lah: a loud -- Occurrence 73 of 93.
וּמָרָֽה׃
ū·mā·rāh.
and bitter izmisuma, pilnā, balsī αἴρεται, ἔθνος, μηδὲν, ἠδικηκός H4751 Conj‑w|Adj‑fs u·ma·Rah.: and bitter -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) καὶ, κατεπάσατο
2 Esther 4:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּב֕וֹא עַ֖ד לִפְנֵ֣י שַֽׁעַר הַמֶּ֑לֶךְ כִּ֣י אֵ֥ין לָב֛וֹא אֶל שַׁ֥עַר הַמֶּ֖לֶךְ בִּלְב֥וּשׁ שָֽׂק׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch nahze preekẜch ta Ꞣehniꞥa Wahrtim Io ne weens warreja ta Ꞣehniꞥa Wahrtîs nahkt ar Maiẜu apꞡehrbees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦλθεν ἕως τῆς πύλης τοῦ βασιλέως καὶ ἔστη οὐ γὰρ ἦν ἐξὸν αὐτῷ εἰσελθεῖν εἰς τὴν αὐλὴν σάκκον ἔχοντι καὶ σποδόν
🇬🇷 Greek ABP:
και ήλθεν έως της πύλης του βασιλέως και έστη ου γαρ ην αυτώ εξόν εισελθείν εις την αυλήν σάκκον έχοντι και σποδόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš nonāca ķēniņa vārtu priekšā bet tālāk viņš netika jo neviens nedrīkstēja ieiet pa ķēniņa vārtiem ietērpies maisā
🇱🇻 Latvian (2024):
bet tālāk par ķēniņa vārtu priekšu netika jo neviens kas ģērbies maisā caur ķēniņa vārtiem neiet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּב֕וֹא
way·yā·ḇō·w
And He went Viņš, nonāca καὶ, ἦλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: And He went -- Occurrence 230 of 263.
עַ֖ד
‘aḏ
even ķēniņa ἕως H5704 Prep 'ad: even -- Occurrence 716 of 1014.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
as far as the front vārtu, priekšā - H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: as far as the front -- Occurrence 484 of 595.
שַֽׁעַר
ša·‘ar-
of gate bet τῆς, πύλης H8179 N‑msc sha·'ar-: of gate -- Occurrence 60 of 112.
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
of the king tālāk, viņš, netika τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech;: of the king -- Occurrence 825 of 1045.
כִּ֣י

for jo οὐ, γὰρ, ἦν H3588 Conj ki: for -- Occurrence 2235 of 4334.
אֵ֥ין
’ên
no one neviens - H369 Adv 'ein: no one -- Occurrence 171 of 358.
לָב֛וֹא
lā·ḇō·w
[might] enter nedrīkstēja, ieiet εἰσελθεῖν H935 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Vo: [might] enter -- Occurrence 54 of 81.
אֶל
’el-
into pa εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 2537 of 3531.
שַׁ֥עַר
ša·‘ar
gate ķēniņa, vārtiem τὴν, αὐλὴν H8179 N‑msc Sha·'ar: gate -- Occurrence 61 of 112.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
of the king - - H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: of the king -- Occurrence 826 of 1045.
בִּלְב֥וּשׁ
bil·ḇūš
clothed ietērpies σάκκον, ἔχοντι H3830 Prep‑b|N‑msc bil·Vush: clothed -- Occurrence 1 of 2.
שָֽׂק׃
śāq.
with sackcloth maisā - H8242 N‑ms Sak.: with sackcloth -- Occurrence 5 of 17.
- (no match) καὶ, καὶ, ἔστη, ἐξὸν, αὐτῷ, σποδόν
3 Esther 4:3
🇮🇱 Hebrew:
וּבְכָל מְדִינָ֣ה וּמְדִינָ֗ה מְקוֹם֙ אֲשֶׁ֨ר דְּבַר הַמֶּ֤לֶךְ וְדָתוֹ֙ מַגִּ֔יעַ אֵ֤בֶל גָּדוֹל֙ לַיְּהוּדִ֔ים וְצ֥וֹם וּבְכִ֖י וּמִסְפֵּ֑ד שַׂ֣ק וָאֵ֔פֶר יֻצַּ֖ע לָֽרַבִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir wiẜẜâ un ikkatrâ Walſtâ un Weetâ kurp ta Ꞣehniꞥa Wahrds un wiꞥꞥa Bauẜliba tappe ſtahſtita bija leelas Behdas ſtarp teem Iuddeem ar Gaweẜchanu un Raudaẜchanu un Behdaẜchanu daudſ gulleja Maiẜꞥs un Pelnꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐν πάσῃ χώρᾳ οὗ ἐξετίθετο τὰ γράμματα κραυγὴ καὶ κοπετὸς καὶ πένθος μέγα τοῖς Ιουδαίοις σάκκον καὶ σποδὸν ἔστρωσαν ἑαυτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και εν πάση χώρα ου εξετίθετο τα γράμματα κραυγή και κοπετός και πένθος μέγα τοις Ιουδαίοις και σάκκον και σποδόν έστρωσαν εαυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ikvienā zemē kur nonāca ķēniņa vārds un viņa pavēle bija lielas bēdas jūdu starpā un gavēšana un raudāšana un vaimanāšana daudziem par guļasvietu bija tikai izklāts maiss un pelni
🇱🇻 Latvian (2024):
Un ikvienā pavalstī kur vien pienāca ķēniņa likums un pavēle jūdi sāka sērot gavēt un vaimanāt daudzi tērpās maisos un gulēja pelnos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבְכָל
ū·ḇə·ḵāl
And in every Un, ikvienā καὶ, ἐν, πάσῃ H3605 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Chol: And in every -- Occurrence 72 of 100.
מְדִינָ֣ה
mə·ḏî·nāh
province zemē χώρᾳ H4082 N‑fs me·di·Nah: province -- Occurrence 6 of 13.
וּמְדִינָ֗ה
ū·mə·ḏî·nāh,
and province - - H4082 Conj‑w|N‑fs u·me·di·Nah,: and province -- Occurrence 5 of 10.
מְקוֹם֙
mə·qō·wm
wherever kur οὗ H4725 N‑msc me·kOm: wherever -- Occurrence 21 of 41.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
where - - H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 3502 of 4804.
דְּבַר
də·ḇar-
command nonāca ἐξετίθετο H1697 N‑msc de·var-: command -- Occurrence 104 of 272.
הַמֶּ֤לֶךְ
ham·me·leḵ
of the king ķēniņa, vārds τὰ, γράμματα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: of the king -- Occurrence 827 of 1045.
וְדָתוֹ֙
wə·ḏā·ṯōw
and decree un, viņa, pavēle - H1881 Conj‑w|N‑fsc|3ms ve·da·To: and decree -- Occurrence 2 of 4.
מַגִּ֔יעַ
mag·gî·a‘,
arrived bija - H5060 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mag·Gi·a',: arrived -- Occurrence 4 of 7.
אֵ֤בֶל
’ê·ḇel
[there was] mourning lielas, bēdas καὶ, πένθος H60 N‑ms 'E·vel: [there was] mourning -- Occurrence 6 of 13.
גָּדוֹל֙
gā·ḏō·wl
great - μέγα H1419 Adj‑ms ga·dOl: great -- Occurrence 91 of 179.
לַיְּהוּדִ֔ים
lay·yə·hū·ḏîm,
among the Jews jūdu, starpā τοῖς, Ιουδαίοις H3064 Prep‑l,Art|N‑proper‑mp lai·ye·hu·Dim,: among the Jews -- Occurrence 1 of 7.
וְצ֥וֹם
wə·ṣō·wm
and with fasting un, gavēšana - H6685 Conj‑w|N‑ms ve·Tzom: and with fasting -- Occurrence 1 of 4.
וּבְכִ֖י
ū·ḇə·ḵî
and weeping un, raudāšana - H1065 Conj‑w|N‑ms u·ve·Chi: and weeping -- Occurrence 1 of 1.
וּמִסְפֵּ֑ד
ū·mis·pêḏ;
and wailing un, vaimanāšana - H4553 Conj‑w|N‑ms u·mis·Ped;: and wailing -- Occurrence 1 of 2.
שַׂ֣ק
śaq
in sackcloth daudziem, par, guļasvietu, bija, tikai, izklāts, maiss σάκκον H8242 N‑ms sak: in sackcloth -- Occurrence 6 of 17.
וָאֵ֔פֶר
wā·’ê·p̄er,
and ashes un, pelni καὶ, σποδὸν H665 Conj‑w|N‑ms va·'E·fer,: and ashes -- Occurrence 3 of 8.
יֻצַּ֖ע
yuṣ·ṣa‘
lay - ἔστρωσαν H3331 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yutz·Tza': lay -- Occurrence 1 of 2.
לָֽרַבִּֽים׃
lā·rab·bîm.
many - ἑαυτοῖς H7227 Prep‑l,Art|Adj‑mp La·rab·Bim.: many -- Occurrence 1 of 4.
- (no match) καὶ, κραυγὴ, κοπετὸς
4 Esther 4:4
🇮🇱 Hebrew:
וַ֠תָּבוֹאינָה נַעֲר֨וֹת אֶסְתֵּ֤ר וְסָרִיסֶ֙יהָ֙ וַיַּגִּ֣ידוּ לָ֔הּ וַתִּתְחַלְחַ֥ל הַמַּלְכָּ֖ה מְאֹ֑ד וַתִּשְׁלַ֨ח בְּגָדִ֜ים לְהַלְבִּ֣ישׁ אֶֽת מָרְדֳּכַ֗י וּלְהָסִ֥יר שַׂקּ֛וֹ מֵעָלָ֖יו וְלֹ֥א קִבֵּֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nahze Eſteres jaunas Meitas un wiꞥꞥas KambarIunkuŗi un ſtahſtija wiꞥꞥai to un ta Ꞣehniꞥinne istruhzinajahs łohti un wiꞥꞥa ẜuhtija Mardakajum Drehbes apꞡehrbt un to Maiẜu no wiꞥꞥa atꞥemt bet wiꞥſch tahs ne peeꞥehme 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσῆλθον αἱ ἅβραι καὶ οἱ εὐνοῦχοι τῆς βασιλίσσης καὶ ἀνήγγειλαν αὐτῇ καὶ ἐταράχθη ἀκούσασα τὸ γεγονὸς καὶ ἀπέστειλεν στολίσαι τὸν Μαρδοχαῖον καὶ ἀφελέσθαι αὐτοῦ τὸν σάκκον ὁ δὲ οὐκ ἐπείσθη
🇬🇷 Greek ABP:
και εισήλθον αι άβραι και οι ευνούχοι της βασιλίσσης και ανήγγειλαν αυτή και εταράχθη ακούσασα το γεγονός και απέστειλε στολίσαι τον Μαρδοχαίον και αφελέσθαι αυτού τον σάκκον ο δε ουκ επείσθη
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Esteres kalpones un viņas galma ļaudis nāca un stāstīja viņai par visu to ķēniņiene ļoti izbijās viņa sūtīja drēbes lai Mordohajs tās apģērbtu un novilktu no sevis maisu bet viņš nepaklausīja
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Esteres kalpones un einuhi nāca un viņai to pastāstīja ķēniņiene nodrebēja un sūtīja Mordohajam drēbes ko ģērbt lai viņš varētu novilkt maisu bet viņš tās neņēma
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַ֠תָּבוֹאינָה
wat·tə·ḇō·w·’e·nāh
So Kad καὶ, εἰσῆλθον --- Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp vat·te·vo·'ei·nahSo.
נַעֲר֨וֹת
na·‘ă·rō·wṯ
maids Esteres, kalpones αἱ, ἅβραι H5291 N‑fpc na·'a·Rot: maids -- Occurrence 1 of 1.
אֶסְתֵּ֤ר
’es·têr
of Esther - - H635 N‑proper‑fs 'es·Ter: of Esther -- Occurrence 13 of 42.
וְסָרִיסֶ֙יהָ֙
wə·sā·rî·se·hā
and eunuchs un, viņas, galma, ļaudis καὶ, οἱ, εὐνοῦχοι H5631 Conj‑w|N‑mpc|3fs ve·sa·ri·Sei·ha: and eunuchs -- Occurrence 1 of 1.
וַיַּגִּ֣ידוּ
way·yag·gî·ḏū
and told nāca, un, stāstīja καὶ, ἀνήγγειλαν H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yag·Gi·du: and told -- Occurrence 35 of 40.
לָ֔הּ
lāh,
her viņai αὐτῇ --- Prep|3fs Lah,: her -- Occurrence .
וַתִּתְחַלְחַ֥ל
wat·tiṯ·ḥal·ḥal
and was distressed par, visu, to, ķēniņiene, ļoti, izbijās καὶ, ἐταράχθη H2342 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3fs vat·tit·chal·Chal: and was distressed -- Occurrence 1 of 1.
הַמַּלְכָּ֖ה
ham·mal·kāh
the queen - - H4436 Art|N‑fs ham·mal·Kah: the queen -- Occurrence 9 of 23.
מְאֹ֑ד
mə·’ōḏ;
deeply - - H3966 Adv me·'Od;: deeply -- Occurrence 203 of 291.
וַתִּשְׁלַ֨ח
wat·tiš·laḥ
and she sent viņa, sūtīja καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tish·Lach: and she sent -- Occurrence 9 of 10.
בְּגָדִ֜ים
bə·ḡā·ḏîm
garments drēbes στολίσαι H899 N‑mp be·ga·Dim: garments -- Occurrence 12 of 18.
לְהַלְבִּ֣ישׁ
lə·hal·bîš
to clothe lai, Mordohajs, tās, apģērbtu - H3847 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hal·Bish: to clothe -- Occurrence 1 of 1.
אֶֽת
’eṯ-
- - τὸν, Μαρδοχαῖον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5452 of 7034.
מָרְדֳּכַ֗י
mā·rə·do·ḵay,
Mordecai - - H4782 N‑proper‑ms ma·re·do·Chai,: Mordecai -- Occurrence 16 of 43.
וּלְהָסִ֥יר
ū·lə·hā·sîr
and take away un, novilktu καὶ, ἀφελέσθαι H5493 Conj‑w,Prep‑l|V‑Hifil‑Inf u·le·ha·Sir: and take away -- Occurrence 1 of 1.
שַׂקּ֛וֹ
śaq·qōw
his sackcloth no, sevis, maisu αὐτοῦ, τὸν, σάκκον H8242 N‑msc|3ms sak·Ko: his sackcloth -- Occurrence 3 of 3.
מֵעָלָ֖יו
mê·‘ā·lāw
from him - - H5921 Prep‑m|3ms me·'a·Lav: from him -- Occurrence 16 of 23.
וְלֹ֥א
wə·lō
but not bet, viņš , δὲ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 784 of 1589.
קִבֵּֽל׃
qib·bêl.
he would accept [them] nepaklausīja ἐπείσθη H6901 V‑Piel‑Perf‑3ms kib·Bel.: he would accept [them] -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) τὸ, γεγονὸς, τῆς, βασιλίσσης, ἀκούσασα
5 Esther 4:5
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּקְרָא֩ אֶסְתֵּ֨ר לַהֲתָ֜ךְ מִסָּרִיסֵ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר הֶעֱמִ֣יד לְפָנֶ֔יהָ וַתְּצַוֵּ֖הוּ עַֽל מָרְדֳּכָ֑י לָדַ֥עַת מַה זֶּ֖ה וְעַל מַה זֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad aizinaja Eſtere Ataku weenu no ta Ꞣehniꞥa KambarIunkuŗeem kas wiꞥꞥai peedohts bija un wiꞥꞥa pawehleja Mardakajum iswaizaht kas un kapehz tas eẜẜus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἡ δὲ Εσθηρ προσεκαλέσατο Αχραθαῖον τὸν εὐνοῦχον αὐτῆς ὃς παρειστήκει αὐτῇ καὶ ἀπέστειλεν μαθεῖν αὐτῇ παρὰ τοῦ Μαρδοχαίου τὸ ἀκριβές
🇬🇷 Greek ABP:
η δε Εσθήρ προσεκαλέσατο Αθάχ τον ευνούχον αυτής ος παρειστήκει αυτή και απέστειλε μαθείν αυτή παρά του Μαρδοχαίου το ακριβές
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Estere sauca Hatahu vienu no ķēniņa galminiekiem ko viņš bija iecēlis lai tas viņai kalpotu un lika viņam iet pie Mordohaja lai uzzinātu kas par lietu un kāpēc tas viss notiek
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Estere pasauca ķēniņa einuhu Hatāhu kurš kalpoja viņai un sūtīja to pie Mordohaja lai uzzinātu kas un kā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּקְרָא֩
wat·tiq·rā
And called Tad, Estere, sauca , δὲ, Εσθηρ, προσεκαλέσατο H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tik·Ra: And called -- Occurrence 32 of 32.
אֶסְתֵּ֨ר
’es·têr
Esther - - H635 N‑proper‑fs 'es·Ter: Esther -- Occurrence 14 of 42.
לַהֲתָ֜ךְ
la·hă·ṯāḵ
Hathach Hatahu Αχραθαῖον H2047 Prep‑l|N‑proper‑ms la·ha·Tach: Hathach -- Occurrence 1 of 2.
מִסָּרִיסֵ֤י
mis·sā·rî·sê
[one] of eunuchs vienu, no, ķēniņa, galminiekiem τὸν, εὐνοῦχον H5631 Prep‑m|N‑mpc mis·sa·ri·Sei: [one] of eunuchs -- Occurrence 1 of 1.
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
of the king - αὐτῆς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: of the king -- Occurrence 828 of 1045.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
whom ko, viņš ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 3503 of 4804.
הֶעֱמִ֣יד
he·‘ĕ·mîḏ
he had appointed bija, iecēlis παρειστήκει H5975 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·'e·Mid: he had appointed -- Occurrence 3 of 3.
לְפָנֶ֔יהָ
lə·p̄ā·ne·hā,
to attend her lai, tas, viņai, kalpotu αὐτῇ H6440 Prep‑l|N‑mpc|3fs le·fa·Nei·ha,: to attend her -- Occurrence 1 of 3.
וַתְּצַוֵּ֖הוּ
wat·tə·ṣaw·wê·hū
and she gave him a command un, lika, viņam καὶ, ἀπέστειλεν H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3fs|3ms vat·te·tzav·Ve·hu: and she gave him a command -- Occurrence 1 of 2.
עַֽל
‘al-
concerning iet, pie μαθεῖν H5921 Prep 'al-: concerning -- Occurrence 2104 of 3469.
מָרְדֳּכָ֑י
mā·rə·do·ḵāy;
Mordecai Mordohaja αὐτῇ, παρὰ, τοῦ, Μαρδοχαίου H4782 N‑proper‑ms ma·re·do·Chai;: Mordecai -- Occurrence 17 of 43.
לָדַ֥עַת
lā·ḏa·‘aṯ
to learn lai, uzzinātu - H3045 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Da·'at: to learn -- Occurrence 15 of 33.
מַה
mah-
what kas, par, lietu τὸ, ἀκριβές H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 177 of 386.
זֶּ֖ה
zeh
[is] this - - H2088 Pro‑ms zeh: [is] this -- Occurrence 183 of 315.
וְעַל
wə·‘al-
and why un, kāpēc - H5921 Prep ve·'al-: and why -- Occurrence 268 of 512.
מַה
mah-
and why - - H4100 Interrog mah-: and why -- Occurrence 178 of 386.
זֶּֽה׃
zeh.
this [was] tas, viss, notiek - H2088 Pro‑ms Zeh.: this [was] -- Occurrence 184 of 315.
6 Esther 4:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּצֵ֥א הֲתָ֖ךְ אֶֽל מָרְדֳּכָ֑י אֶל רְח֣וֹב הָעִ֔יר אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֥י שַֽׁעַר הַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ataks isgahje pee Mardakajus us Pilsẜahta Eelu kas preekẜch ta Ꞣehniꞥa Wahrtim irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
-
🇬🇷 Greek ABP:
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Hatahs izgāja pie Mordohaja uz pilsētas laukuma kas bija ķēniņa vārtu priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Hatāhs devās pie Mordohaja uz pilsētas laukumu kas bija iepretī ķēniņa vārtiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּצֵ֥א
way·yê·ṣê
So went out Un, Hatahs, izgāja - H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: So went out -- Occurrence 114 of 133.
הֲתָ֖ךְ
hă·ṯāḵ
Hathach - - H2047 N‑proper‑ms ha·Tach: Hathach -- Occurrence 1 of 2.
אֶֽל
’el-
to pie - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2538 of 3531.
מָרְדֳּכָ֑י
mā·rə·do·ḵāy;
Mordecai Mordohaja - H4782 N‑proper‑ms ma·re·do·Chai;: Mordecai -- Occurrence 18 of 43.
אֶל
’el-
in uz - H413 Prep 'el-: in -- Occurrence 2539 of 3531.
רְח֣וֹב
rə·ḥō·wḇ
square pilsētas, laukuma - H7339 N‑fsc re·Chov: square -- Occurrence 2 of 5.
הָעִ֔יר
hā·‘îr,
the city - - H5892 Art|N‑fs ha·'Ir,: the city -- Occurrence 217 of 311.
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
that kas - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3504 of 4804.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
[was] in front bija - H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: [was] in front -- Occurrence 485 of 595.
שַֽׁעַר
ša·‘ar-
of gate ķēniņa, vārtu - H8179 N‑msc sha·'ar-: of gate -- Occurrence 62 of 112.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
of the king priekšā - H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: of the king -- Occurrence 829 of 1045.
7 Esther 4:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּגֶּד ל֣וֹ מָרְדֳּכַ֔י אֵ֖ת כָּל אֲשֶׁ֣ר קָרָ֑הוּ וְאֵ֣ת פָּרָשַׁ֣ת הַכֶּ֗סֶף אֲשֶׁ֨ר אָמַ֤ר הָמָן֙ לִ֠שְׁקוֹל עַל גִּנְזֵ֥י הַמֶּ֛לֶךְ ביהודיים בַּיְּהוּדִ֖ים לְאַבְּדָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad dewe wiꞥꞥam Mardakajus Siꞥꞥu no wiẜẜa kas tam bij notizzis un to noſpreeſtu Ꞩudrabu ko Amans bij ẜazzijs gribbedams to ta Ꞣehniꞥa Mantu‐Nammâ eeẜwehrt par teem Iudeem ka tee taptu isdeldeti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ δὲ Μαρδοχαῖος ὑπέδειξεν αὐτῷ τὸ γεγονὸς καὶ τὴν ἐπαγγελίαν ἣν ἐπηγγείλατο Αμαν τῷ βασιλεῖ εἰς τὴν γάζαν ταλάντων μυρίων ἵνα ἀπολέσῃ τοὺς Ιουδαίους
🇱🇻 Latvian (1965):
un Mordohajs izstāstīja Hataham visu kas bija noticis ar viņu un arī par noteikto naudas summu ko Hamans bija apsolījis iemaksāt ķēniņa mantu glabātavā par jūdiem tas ir par atļauju viņus iznīcināt
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Mordohajs viņam pastāstīja visu kas noticis un cik daudz sudraba Hāmāns bija teicies iesvērt ķēniņa mantnīcā par jūdu izdeldēšanu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּגֶּד
way·yag·geḏ-
And told izstāstīja ὑπέδειξεν H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yag·ged-: And told -- Occurrence 40 of 45.
ל֣וֹ
lōw
him Hataham αὐτῷ --- Prep|3ms lo: him -- Occurrence .
מָרְדֳּכַ֔י
mā·rə·do·ḵay,
Mordecai Mordohajs , δὲ, Μαρδοχαῖος H4782 N‑proper‑ms ma·re·do·Chai,: Mordecai -- Occurrence 19 of 43.
אֵ֖ת
’êṯ
- - - H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 5453 of 7034.
כָּל
kāl-
all visu - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1722 of 2745.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that kas τὸ H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3505 of 4804.
קָרָ֑הוּ
qā·rā·hū;
had happened to him bija, noticis, ar, viņu γεγονὸς H7136 V‑Qal‑Perf‑3ms|3ms ka·Ra·hu;: had happened to him -- Occurrence 1 of 2.
וְאֵ֣ת
wə·’êṯ
and un, arī καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1782 of 2179.
פָּרָשַׁ֣ת
pā·rā·šaṯ
the sum par, noteikto ἐπαγγελίαν H6575 N‑fsc pa·ra·Shat: the sum -- Occurrence 1 of 1.
הַכֶּ֗סֶף
hak·ke·sep̄,
of money naudas, summu - H3701 Art|N‑ms hak·Ke·sef,: of money -- Occurrence 59 of 67.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that ko ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3506 of 4804.
אָמַ֤ר
’ā·mar
had promised bija, apsolījis ἐπηγγείλατο H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: had promised -- Occurrence 210 of 699.
הָמָן֙
hā·mān
Haman Hamans Αμαν H2001 N‑proper‑ms ha·Man: Haman -- Occurrence 8 of 38.
לִ֠שְׁקוֹל
liš·qō·wl
to pay iemaksāt τῷ, βασιλεῖ H8254 Prep‑l|V‑Qal‑Inf Lish·kol: to pay -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
into ķēniņa εἰς H5921 Prep 'al-: into -- Occurrence 2105 of 3469.
גִּנְזֵ֥י
gin·zê
treasuries mantu, glabātavā τὴν, γάζαν H1595 N‑mpc gin·Zei: treasuries -- Occurrence 2 of 2.
הַמֶּ֛לֶךְ
ham·me·leḵ
of the king - ταλάντων H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: of the king -- Occurrence 830 of 1045.
ביהודיים
bay·yə·hū·ḏî·yîm
Jews - - --- Prep‑b,Art|N‑proper‑mp bai·ye·hu·di·yimJews.
בַּיְּהוּדִ֖ים
bay·yə·hū·ḏîm
the Jews par, jūdiem τοὺς, Ιουδαίους H3064 Prep‑b,Art|N‑proper‑mp bai·ye·hu·Dim: the Jews -- Occurrence 1 of 2.
לְאַבְּדָֽם׃
lə·’ab·bə·ḏām.
to destroy tas, ir, par, atļauju, viņus, iznīcināt ἵνα, ἀπολέσῃ H6 Prep‑l|V‑Piel‑Inf|3mp le·'ab·be·Dam.: to destroy -- Occurrence 2 of 3.
- (no match) un
- (no match) μυρίων
8 Esther 4:8
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת פַּתְשֶׁ֣גֶן כְּתָֽב הַ֠דָּת אֲשֶׁר נִתַּ֨ן בְּשׁוּשָׁ֤ן לְהַשְׁמִידָם֙ נָ֣תַן ל֔וֹ לְהַרְא֥וֹת אֶת אֶסְתֵּ֖ר וּלְהַגִּ֣יד לָ֑הּ וּלְצַוּ֣וֹת עָלֶ֗יהָ לָב֨וֹא אֶל הַמֶּ֧לֶךְ לְהִֽתְחַנֶּן ל֛וֹ וּלְבַקֵּ֥שׁ מִלְּפָנָ֖יו עַל עַמָּֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch dewe tam to Norakſtu ta rakſtita Bauẜła kas Suhſanâ Dohts bija ka tee taptu isdeldeti ka wiꞥſch to Eſterei rahditu un wiꞥꞥai ſtahſtitu un wiꞥꞥai pawehletu tai bij pee ta Ꞣehniꞥa eet no wiꞥꞥa luhgt un waizaht wiꞥꞥa Preekẜchâ ẜawu Łauſchu dehł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸ ἀντίγραφον τὸ ἐν Σούσοις ἐκτεθὲν ὑπὲρ τοῦ ἀπολέσθαι αὐτοὺς ἔδωκεν αὐτῷ δεῖξαι τῇ Εσθηρ καὶ εἶπεν αὐτῷ ἐντείλασθαι αὐτῇ εἰσελθούσῃ παραιτήσασθαι τὸν βασιλέα καὶ ἀξιῶσαι αὐτὸν περὶ τοῦ λαοῦ μνησθεῖσα ἡμερῶν ταπεινώσεώς σου ὡς ἐτράφης ἐν χειρί μου διότι Αμαν ὁ δευτερεύων τῷ βασιλεῖ ἐλάλησεν καθ ἡμῶν εἰς θάνατον ἐπικάλεσαι τὸν κύριον καὶ λάλησον τῷ βασιλεῖ περὶ ἡμῶν καὶ ῥῦσαι ἡμᾶς ἐκ θανάτου
🇬🇷 Greek ABP:
και το αντίγραφον το εν Σούσοις εκτεθέν υπέρ του απολέσθαι αυτούς έδωκεν αυτώ δείξαι τη Εσθήρ και είπεν αυτώ εντείλασθαι αυτή εισελθούση παραιτήσασθαι τον βασιλέα και αξιώσαι αυτόν περί του λαού μνησθείσα ημερών ταπεινώσεώς σου ως ετράφης εν χειρί μου διότι Αμάν ο δευτερεύων τω βασιλεί ελάλησε καθ' ημών εις θάνατον επικάλεσαι τον κύριον και λάλησον τω βασιλεί περί ημών και ρύσαι ημάς εκ θανάτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš deva viņam arī kādu norakstu no Sūsās rakstītā rīkojuma par jūdu iznīcināšanu lai parādītu to Esterei un darītu viņai zināmu un lai liktu viņai iet pie ķēniņa lūgt viņa žēlastību un aizlūgt viņa priekšā par savu tautu
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš iedeva tam norakstu no Sūsās izdotā likuma par jūdu iznīdēšanu lai viņš to parāda un izskaidro Esterei un liek viņai iet iežēlināt ķēniņu un lūgties par savu tautu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
And also un, arī καὶ, τὸ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: And also -- Occurrence 1783 of 2179.
פַּתְשֶׁ֣גֶן
paṯ·še·ḡen
a copy kādu, norakstu ἀντίγραφον H6572 N‑msc pat·She·gen: a copy -- Occurrence 2 of 3.
כְּתָֽב
kə·ṯāḇ-
of the written no - H3791 N‑msc ke·tav-: of the written -- Occurrence 1 of 1.
הַ֠דָּת
had·dāṯ
decree Sūsās, rakstītā, rīkojuma ἐν, Σούσοις, ἐκτεθὲν H1881 Art|N‑fs Had·dot: decree -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which par τὸ H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 3507 of 4804.
נִתַּ֨ן
nit·tan
was given jūdu, iznīcināšanu τοῦ, ἀπολέσθαι H5414 V‑Nifal‑Perf‑3ms nit·Tan: was given -- Occurrence 8 of 19.
בְּשׁוּשָׁ֤ן
bə·šū·šān
at Shushan - ἐν H7800 Prep‑b|N‑proper‑ms be·shu·Shan: at Shushan -- Occurrence 6 of 15.
לְהַשְׁמִידָם֙
lə·haš·mî·ḏām
for their destruction lai ὑπὲρ, τοῦ, αὐτοὺς H8045 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|3mp le·hash·mi·Dam: for their destruction -- Occurrence 1 of 2.
נָ֣תַן
nā·ṯan
He gave parādītu ἔδωκεν H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms Na·tan: He gave -- Occurrence 146 of 187.
ל֔וֹ
lōw,
him to αὐτῷ --- Prep|3ms lo,: him -- Occurrence .
לְהַרְא֥וֹת
lə·har·’ō·wṯ
that he might show it Esterei δεῖξαι H7200 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·har·'ot: that he might show it -- Occurrence 3 of 3.
אֶת
’eṯ-
to un, darītu τῇ, Εσθηρ H853 DirObjM 'et-: to -- Occurrence 5454 of 7034.
אֶסְתֵּ֖ר
’es·têr
Esther viņai - H635 N‑proper‑fs 'es·Ter: Esther -- Occurrence 15 of 42.
וּלְהַגִּ֣יד
ū·lə·hag·gîḏ
and to explain it zināmu καὶ, εἶπεν H5046 Conj‑w,Prep‑l|V‑Hifil‑Inf u·le·hag·Gid: and to explain it -- Occurrence 1 of 1.
לָ֑הּ
lāh;
to her un αὐτῷ --- Prep|3fs Lah;: to her -- Occurrence .
וּלְצַוּ֣וֹת
ū·lə·ṣaw·wō·wṯ
that he might command lai ἐντείλασθαι H6680 Conj‑w,Prep‑l|V‑Piel‑Inf u·le·tzav·Vot: that he might command -- Occurrence 1 of 1.
עָלֶ֗יהָ
‘ā·le·hā,
her - αὐτῇ H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha,: her -- Occurrence 85 of 170.
לָב֨וֹא
lā·ḇō·w
go viņai, iet εἰσελθούσῃ H935 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Vo: go -- Occurrence 55 of 81.
אֶל
’el-
in to pie - H413 Prep 'el-: in to -- Occurrence 2540 of 3531.
הַמֶּ֧לֶךְ
ham·me·leḵ
the king ķēniņa αὐτὸν H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 831 of 1045.
לְהִֽתְחַנֶּן
lə·hiṯ·ḥan·nen-
to make supplication lūgt, viņa, žēlastību παραιτήσασθαι H2603 Prep‑l|V‑Hitpael‑Inf le·hit·chan·nen-: to make supplication -- Occurrence 1 of 1.
ל֛וֹ
lōw
him - τὸν, βασιλέα --- Prep|3ms lo: him -- Occurrence .
וּלְבַקֵּ֥שׁ
ū·lə·ḇaq·qêš
and to plead aizlūgt, viņa, priekšā, par, savu, tautu καὶ, ἀξιῶσαι H1245 Conj‑w,Prep‑l|V‑Piel‑Inf u·le·vak·Kesh: and to plead -- Occurrence 2 of 4.
מִלְּפָנָ֖יו
mil·lə·p̄ā·nāw
before him - - H6440 Prep‑m,Prep‑l|N‑cpc|3ms mil·le·fa·Nav: before him -- Occurrence 5 of 8.
עַל
‘al-
for - περὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 2106 of 3469.
עַמָּֽהּ׃
‘am·māh.
her people - λαοῦ H5971 N‑msc|3fs 'am·Mah.: her people -- Occurrence 9 of 11.
- (no match) Viņš ,deva ,viņam ,liktu
- (no match) καὶ, καὶ, τὸν, περὶ, μνησθεῖσα, ἡμερῶν, ταπεινώσεώς, σου, ὡς, ἐτράφης, χειρί, μου, διότι, Αμαν, , δευτερεύων, τῷ, τῷ, βασιλεῖ, βασιλεῖ, ἐλάλησεν, καθ, ἡμῶν, ἡμῶν, εἰς, θάνατον, ἐπικάλεσαι, κύριον, λάλησον, ῥῦσαι, ἡμᾶς, ἐκ, θανάτου
9 Esther 4:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּב֖וֹא הֲתָ֑ךְ וַיַּגֵּ֣ד לְאֶסְתֵּ֔ר אֵ֖ת דִּבְרֵ֥י מָרְדֳּכָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nahze Ataks un atẜazzija Eſterei Mardakajus Wahrdus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰσελθὼν δὲ ὁ Αχραθαῖος ἐλάλησεν αὐτῇ πάντας τοὺς λόγους τούτους
🇬🇷 Greek ABP:
εισελθών δε ο Αθάχ ελάλησεν Εσθήρ πάντας τους λόγους τούτους
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Hatahs atnāca un darīja zināmus Esterei Mordohaja vārdus
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Hatāhs gāja un pastāstīja Esterei ko bija teicis Mordohajs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּב֖וֹא
way·yā·ḇō·w
So returned Kad, atnāca εἰσελθὼν, δὲ H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: So returned -- Occurrence 231 of 263.
הֲתָ֑ךְ
hă·ṯāḵ;
Hathach Hatahs , Αχραθαῖος H2047 N‑proper‑ms ha·Tach;: Hathach -- Occurrence 2 of 2.
וַיַּגֵּ֣ד
way·yag·gêḏ
and told un, darīja ἐλάλησεν H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yag·Ged: and told -- Occurrence 41 of 45.
לְאֶסְתֵּ֔ר
lə·’es·têr,
Esther zināmus, Esterei αὐτῇ H635 Prep‑l|N‑proper‑fs le·'es·Ter,: Esther -- Occurrence 2 of 11.
אֵ֖ת
’êṯ
- - πάντας H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 5455 of 7034.
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
the words Mordohaja, vārdus τοὺς, λόγους H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 170 of 241.
מָרְדֳּכָֽי׃
mā·rə·do·ḵāy.
of Mordecai - τούτους H4782 N‑proper‑ms ma·re·do·Chai.: of Mordecai -- Occurrence 20 of 43.
10 Esther 4:10
🇮🇱 Hebrew:
וַתֹּ֤אמֶר אֶסְתֵּר֙ לַהֲתָ֔ךְ וַתְּצַוֵּ֖הוּ אֶֽל מָרְדֳּכָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Eſtere us Ataku un dewe wiꞥꞥam Pawehleẜchanu us Mardakaju 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ Εσθηρ πρὸς Αχραθαῖον πορεύθητι πρὸς Μαρδοχαῖον καὶ εἰπὸν ὅτι
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε Εσθήρ προς Αθάχ πορεύθητι προς Μαρδοχαίον και είπον
🇱🇻 Latvian (1965):
tad Estere runāja ar Hatahu un sūtīja viņu atkal ar jaunu ziņu pie Mordohaja
🇱🇻 Latvian (2024):
Estere runāja ar Hatāhu un lika teikt Mordohajam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֹּ֤אמֶר
wat·tō·mer
And spoke tad εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: And spoke -- Occurrence 185 of 199.
אֶסְתֵּר֙
’es·têr
Esther Estere Εσθηρ H635 N‑proper‑fs 'es·Ter: Esther -- Occurrence 16 of 42.
לַהֲתָ֔ךְ
la·hă·ṯāḵ,
to Hathach runāja, ar, Hatahu πρὸς, Αχραθαῖον H2047 Prep‑l|N‑proper‑ms la·ha·Tach,: to Hathach -- Occurrence 2 of 2.
וַתְּצַוֵּ֖הוּ
wat·tə·ṣaw·wê·hū
and gave him a command un, sūtīja πορεύθητι H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3fs|3ms vat·te·tzav·Ve·hu: and gave him a command -- Occurrence 2 of 2.
אֶֽל
’el-
for viņu πρὸς H413 Prep 'el-: for -- Occurrence 2541 of 3531.
מָרְדֳּכָֽי׃
mā·rə·do·ḵāy.
Mordecai atkal, ar, jaunu, ziņu, pie, Mordohaja Μαρδοχαῖον H4782 N‑proper‑ms ma·re·do·Chai.: Mordecai -- Occurrence 21 of 43.
- (no match) καὶ, εἰπὸν, ὅτι
11 Esther 4:11
🇮🇱 Hebrew:
כָּל עַבְדֵ֣י הַמֶּ֡לֶךְ וְעַם מְדִינ֨וֹת הַמֶּ֜לֶךְ יֽוֹדְעִ֗ים אֲשֶׁ֣ר כָּל אִ֣ישׁ וְאִשָּׁ֡ה אֲשֶׁ֣ר יָבֽוֹא אֶל הַמֶּלֶךְ֩ אֶל הֶחָצֵ֨ר הַפְּנִימִ֜ית אֲשֶׁ֣ר לֹֽא יִקָּרֵ֗א אַחַ֤ת דָּתוֹ֙ לְהָמִ֔ית לְ֠בַד מֵאֲשֶׁ֨ר יֽוֹשִׁיט ל֥וֹ הַמֶּ֛לֶךְ אֶת שַׁרְבִ֥יט הַזָּהָ֖ב וְחָיָ֑ה וַאֲנִ֗י לֹ֤א נִקְרֵ֙אתי֙ לָב֣וֹא אֶל הַמֶּ֔לֶךְ זֶ֖ה שְׁלוֹשִׁ֥ים יֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜi Ꞣehniꞥa Kalpi un wiẜẜas Ꞣehniꞥa Walſtibas ſinna ka ikkuŗẜch Wihrs jeb Ꞩeewa kas pee ta Ꞣehniꞥa nahk eekẜch ta Pagalmja Eekẜchas kas ne irr aizinahts tappis tam paẜcham irr ween tas noſpreeſts ka tam buhs nokautam tapt bes ween kad tas Ꞣehniꞥẜch to ſelta Szepteri wiꞥꞥam peeẜneedſ ka tas diſihws paleek es nu ne eẜmu ẜchinnîs trihsdeẜmits Deenâs aizinata pee ta Ꞣehniꞥa nahkt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὰ ἔθνη πάντα τῆς βασιλείας γινώσκει ὅτι πᾶς ἄνθρωπος ἢ γυνή ὃς εἰσελεύσεται πρὸς τὸν βασιλέα εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν ἄκλητος οὐκ ἔστιν αὐτῷ σωτηρία πλὴν ᾧ ἐκτείνει ὁ βασιλεὺς τὴν χρυσῆν ῥάβδον οὗτος σωθήσεται κἀγὼ οὐ κέκλημαι εἰσελθεῖν πρὸς τὸν βασιλέα εἰσὶν αὗται ἡμέραι τριάκοντα
🇬🇷 Greek ABP:
ότι τα έθνη πάντα της βασιλείας γινώσκει ότι πας άνθρωπος η γυνή ος εισελεύσεται προς τον βασιλέα εις την αυλήν την εσωτέραν άκλητος ουκ έστιν αυτώ σωτηρία πλην ω εάν εκτείνη ο βασιλεύς την χρυσήν ράβδον ούτος σωθήσεται καγώ ου κέκλημαι εισελθείν προς τον βασιλέα εισίν αύται ημέραι τριάκοντα
🇱🇻 Latvian (1965):
Visi ķēniņa kalpi un ķēniņa zemju ļaudis zina ka ikviens vīrs vai sieva kas ienāk iekšējā pagalmā pie ķēniņa bez aicinājuma ir pakļauts vienam un tam pašam likumam proti tapt nogalinātam izņemot vienīgi to kam ķēniņš izstiepj pretī savu zelta scepteri lai to atstātu dzīvu Bet es neesmu aicināta iet pie ķēniņa nu jau visas šīs trīsdesmit dienas
🇱🇻 Latvian (2024):
Visi ķēniņa kalpi un ķēniņa pavalstu tautas zina ka ikvienam vīram un sievai kas nesaukti iet ķēniņa iekšpagalmā ir viens likums nāve ja vien ķēniņš neizstiepj pret to savu zelta zizli ka tas paliktu dzīvs Bet es pie ķēniņa neesmu saukta trīsdesmit dienas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
all Visi τὰ, ἔθνη, πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1723 of 2745.
עַבְדֵ֣י
‘aḇ·ḏê
servants ķēniņa, kalpi τῆς, βασιλείας H5650 N‑mpc 'av·Dei: servants -- Occurrence 62 of 68.
הַמֶּ֡לֶךְ
ham·me·leḵ
of the king un γινώσκει H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: of the king -- Occurrence 832 of 1045.
וְעַם
wə·‘am-
and the people ķēniņa, zemju, ļaudis - H5971 Conj‑w|N‑msc ve·'am-: and the people -- Occurrence 3 of 15.
מְדִינ֨וֹת
mə·ḏî·nō·wṯ
of provinces zina - H4082 N‑fpc me·di·Not: of provinces -- Occurrence 6 of 11.
הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·leḵ
of the king ka , γυνή H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: of the king -- Occurrence 833 of 1045.
יֽוֹדְעִ֗ים
yō·wḏ·‘îm,
know ikviens - H3045 V‑Qal‑Prtcpl‑mp yod·'Im,: know -- Occurrence 2 of 5.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that vīrs πρὸς, τὸν, βασιλέα H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3508 of 4804.
כָּל
kāl-
any vai εἰς, τὴν, αὐλὴν H3605 N‑msc kol-: any -- Occurrence 1724 of 2745.
אִ֣ישׁ
’îš
man - ἄνθρωπος H376 N‑ms 'ish: man -- Occurrence 799 of 1097.
וְאִשָּׁ֡ה
wə·’iš·šāh
or woman - - H802 Conj‑w|N‑fs ve·'ish·Shah: or woman -- Occurrence 18 of 22.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who kas οὐκ, ἔστιν H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 3509 of 4804.
יָבֽוֹא
yā·ḇō·w-
goes ienāk εἰσελεύσεται H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo-: goes -- Occurrence 73 of 158.
אֶל
’el-
to iekšējā πλὴν H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2542 of 3531.
הַמֶּלֶךְ֩
ham·me·leḵ
the king pagalmā , ἐκτείνει H4428 Art|N‑ms ham·me·leCh: the king -- Occurrence 834 of 1045.
אֶל
’el-
into pie , βασιλεὺς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 2543 of 3531.
הֶחָצֵ֨ר
he·ḥā·ṣêr
the court ķēniņa τὴν H2691 Art|N‑cs he·cha·Tzer: the court -- Occurrence 37 of 65.
הַפְּנִימִ֜ית
hap·pə·nî·mîṯ
the inner bez, aicinājuma τὴν, ἐσωτέραν H6442 Art|Adj‑fs hap·pe·ni·Mit: the inner -- Occurrence 3 of 14.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who ir κἀγὼ H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 3510 of 4804.
לֹֽא
lō-
not pakļauts οὐ, κέκλημαι H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1641 of 3269.
יִקָּרֵ֗א
yiq·qā·rê,
has been called vienam, un, tam, pašam, likumam εἰσελθεῖν H7121 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yik·ka·Re,: has been called -- Occurrence 7 of 19.
אַחַ֤ת
’a·ḥaṯ
[he has but] one proti αὐτῷ, σωτηρία H259 Number‑fs 'a·Chat: [he has but] one -- Occurrence 103 of 140.
דָּתוֹ֙
dā·ṯōw
law tapt, nogalinātam εἰσὶν, αὗται, ἡμέραι H1881 N‑fsc|3ms da·To: law -- Occurrence 1 of 1.
לְהָמִ֔ית
lə·hā·mîṯ,
put [all] to death izņemot τριάκοντα H4191 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Mit,: put [all] to death -- Occurrence 14 of 17.
לְ֠בַד
lə·ḇaḏ
except vienīgi - H905 Prep|N‑ms Le·vad: except -- Occurrence 20 of 33.
מֵאֲשֶׁ֨ר
mê·’ă·šer
the one to - H834 Prep‑m|Pro‑r me·'a·Sher: the one -- Occurrence 11 of 15.
יֽוֹשִׁיט
yō·wō·šîṭ-
holds out kam - H3447 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yo·shit-: holds out -- Occurrence 1 of 1.
ל֥וֹ
lōw
to whom ķēniņš - --- Prep|3ms lo: to whom -- Occurrence .
הַמֶּ֛לֶךְ
ham·me·leḵ
the king izstiepj - H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 835 of 1045.
אֶת
’eṯ-
- pretī - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5456 of 7034.
שַׁרְבִ֥יט
šar·ḇîṭ
scepter savu - H8275 N‑msc shar·Vit: scepter -- Occurrence 1 of 3.
הַזָּהָ֖ב
haz·zā·hāḇ
the golden zelta χρυσῆν H2091 Art|N‑ms haz·za·Hav: the golden -- Occurrence 50 of 59.
וְחָיָ֑ה
wə·ḥā·yāh;
that he may live scepteri, lai, to, atstātu, dzīvu οὗτος, σωθήσεται H2421 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·cha·Yah;: that he may live -- Occurrence 2 of 6.
וַאֲנִ֗י
wa·’ă·nî,
And yet I Bet, es - H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni,: And yet I -- Occurrence 81 of 178.
לֹ֤א

not neesmu - H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1642 of 3269.
נִקְרֵ֙אתי֙
niq·rê·ṯî
have been called aicināta - H7121 V‑Nifal‑Perf‑1cs nik·Re·ti: have been called -- Occurrence 1 of 1.
לָב֣וֹא
lā·ḇō·w
to go in iet - H935 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Vo: to go in -- Occurrence 56 of 81.
אֶל
’el-
to pie - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2544 of 3531.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king ķēniņa - H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 836 of 1045.
זֶ֖ה
zeh
this [is] nu, jau - H2088 Pro‑ms zeh: this [is] -- Occurrence 185 of 315.
שְׁלוֹשִׁ֥ים
šə·lō·wō·šîm
thirty visas, šīs, trīsdesmit - H7970 Number‑cp she·lo·Shim: thirty -- Occurrence 101 of 107.
יֽוֹם׃
yō·wm.
days dienas - H3117 N‑ms Yom.: days -- Occurrence 130 of 239.
- (no match) sieva
- (no match) ὅτι, πᾶς, ὃς, πρὸς, τὸν, βασιλέα, ἄκλητος, ῥάβδον
12 Esther 4:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּגִּ֣ידוּ לְמָרְדֳּכָ֔י אֵ֖ת דִּבְרֵ֥י אֶסְתֵּֽר׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Eſters Wahrdi tappe Mardakajum ſinnami darriti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπήγγειλεν Αχραθαῖος Μαρδοχαίῳ πάντας τοὺς λόγους Εσθηρ
🇬🇷 Greek ABP:
και απήγγειλεν Αθάχ τω Μαρδοχαίω πάντας τους λόγους Εσθήρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Hatahs paziņoja Mordohajam Esteres vārdus
🇱🇻 Latvian (2024):
Mordohajam pastāstīja ko Estere teica
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּגִּ֣ידוּ
way·yag·gî·ḏū
So they told Un καὶ, ἀπήγγειλεν H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yag·Gi·du: So they told -- Occurrence 36 of 40.
לְמָרְדֳּכָ֔י
lə·mā·rə·do·ḵāy,
Mordecai Hatahs, paziņoja, Mordohajam Μαρδοχαίῳ H4782 Prep‑l|N‑proper‑ms le·ma·re·do·Chai,: Mordecai -- Occurrence 3 of 8.
אֵ֖ת
’êṯ
- - πάντας H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 5457 of 7034.
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
words Esteres, vārdus τοὺς, λόγους H1697 N‑mpc div·Rei: words -- Occurrence 171 of 241.
אֶסְתֵּֽר׃
’es·têr.
of Esther - Εσθηρ H635 N‑proper‑fs 'es·Ter.: of Esther -- Occurrence 17 of 42.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) Αχραθαῖος
13 Esther 4:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר מָרְדֳּכַ֖י לְהָשִׁ֣יב אֶל אֶסְתֵּ֑ר אַל תְּדַמִּ֣י בְנַפְשֵׁ֔ךְ לְהִמָּלֵ֥ט בֵּית הַמֶּ֖לֶךְ מִכָּל הַיְּהוּדִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad likke Mardakajus Eſterei atkał atẜazziht Ne dohma tawâ Prahtâ ka tu ẜawu Dſihwibu isglahbẜi ta Ꞣehniꞥa Nammâ labbaki ne kà tee zitti Iudi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Μαρδοχαῖος πρὸς Αχραθαῖον πορεύθητι καὶ εἰπὸν αὐτῇ Εσθηρ μὴ εἴπῃς σεαυτῇ ὅτι σωθήσῃ μόνη ἐν τῇ βασιλείᾳ παρὰ πάντας τοὺς Ιουδαίους
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Μαρδοχαίος προς Αθάχ πορεύθητι και είπον αυτή Εσθήρ μη είπης σεαυτή ότι σωθήση μόνη εν τη βασιλεία παρά πάντας τους Ιουδαίους
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Mordohajs sacīja lai atbild Esterei Neiedomājies sevī ka tu ķēniņa pilī izglābsies drošāk nekā visi pārējie jūdi
🇱🇻 Latvian (2024):
un Mordohajs lika atbildēt Esterei Neiedomājies ka tu vienīgā no visiem jūdiem paglābsies ķēniņa namā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And told [them] Tad, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And told [them] -- Occurrence 1718 of 1948.
מָרְדֳּכַ֖י
mā·rə·do·ḵay
Mordecai Mordohajs Μαρδοχαῖος H4782 N‑proper‑ms ma·re·do·Chai: Mordecai -- Occurrence 22 of 43.
לְהָשִׁ֣יב
lə·hā·šîḇ
to answer lai, atbild καὶ, εἰπὸν H7725 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Shiv: to answer -- Occurrence 14 of 31.
אֶל
’el-
unto - αὐτῇ H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 2545 of 3531.
אֶסְתֵּ֑ר
’es·têr;
Esther Esterei Εσθηρ H635 N‑proper‑fs 'es·Ter;: Esther -- Occurrence 18 of 42.
אַל
’al-
not Neiedomājies μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 219 of 570.
תְּדַמִּ֣י
tə·ḏam·mî
do think - εἴπῃς H1819 V‑Piel‑Imperf‑2fs te·dam·Mi: do think -- Occurrence 1 of 1.
בְנַפְשֵׁ֔ךְ
ḇə·nap̄·šêḵ,
in your heart sevī σεαυτῇ H5315 Prep‑b|N‑fsc|2fs ve·naf·Shech,: in your heart -- Occurrence 1 of 1.
לְהִמָּלֵ֥ט
lə·him·mā·lêṭ
that you will escape ka, tu, izglābsies ὅτι, σωθήσῃ H4422 Prep‑l|V‑Nifal‑Inf le·him·ma·Let: that you will escape -- Occurrence 2 of 2.
בֵּית
bêṯ-
in palace ķēniņa, pilī τῇ, βασιλείᾳ H1004 N‑msc beit-: in palace -- Occurrence 455 of 724.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
of the king - - H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: of the king -- Occurrence 837 of 1045.
מִכָּל
mik·kāl
any more than all drošāk, nekā παρὰ, πάντας H3605 Prep‑m|N‑msc mik·kol: any more than all -- Occurrence 168 of 228.
הַיְּהוּדִֽים׃
hay·yə·hū·ḏîm.
the [other] Jews visi, pārējie, jūdi τοὺς, Ιουδαίους H3064 Art|N‑proper‑mp hai·ye·hu·Dim.: the [other] Jews -- Occurrence 12 of 48.
- (no match) πρὸς, Αχραθαῖον, πορεύθητι, μόνη, ἐν
14 Esther 4:14
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י אִם הַחֲרֵ֣שׁ תַּחֲרִישִׁי֮ בָּעֵ֣ת הַזֹּאת֒ רֶ֣וַח וְהַצָּלָ֞ה יַעֲמ֤וֹד לַיְּהוּדִים֙ מִמָּק֣וֹם אַחֵ֔ר וְאַ֥תְּ וּבֵית אָבִ֖יךְ תֹּאבֵ֑דוּ וּמִ֣י יוֹדֵ֔עַ אִם לְעֵ֣ת כָּזֹ֔את הִגַּ֖עַתְּ לַמַּלְכֽוּת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io ja tu ẜchinnî Laikâ kluẜẜu zeetiẜi tad nahkẜees teem Iudeem Palihdſiba un Isglahbẜchana no zittas Weetas bet tu un tawa Tehwa Nams eeẜeet bohjâ Un kas ſinna ar tu ẜcha Laika labbad ne eẜẜi par Ꞣehniꞥinni eezelta tappuẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὡς ὅτι ἐὰν παρακούσῃς ἐν τούτῳ τῷ καιρῷ ἄλλοθεν βοήθεια καὶ σκέπη ἔσται τοῖς Ιουδαίοις σὺ δὲ καὶ ὁ οἶκος τοῦ πατρός σου ἀπολεῖσθε καὶ τίς οἶδεν εἰ εἰς τὸν καιρὸν τοῦτον ἐβασίλευσας
🇬🇷 Greek ABP:
ως ότι εάν παρακούσης εν τούτω τω καιρώ αλλαχόθεν βοήθεια και σκέπη έσται τοις Ιουδαίοις συ δε και ο οίκος του πατρός σου απολείσθε και τις οίδεν ει εις τον καιρόν τούτον εβασίλευσας
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo ja tu tiešām cietīsi klusu šajā laikā tad atbrīvošana un glābšana jūdiem var rasties no kādas citas puses bet tu un tava dzimta aizies bojā Un kas zina vai tu tieši šā laika dēļ neesi kļuvusi ķēnišķīgā godā
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja tu tagad cietīsi klusu tad atspaids un glābiņš jūdiem nāks no citurienes bet tu un tava tēva nams ies bojā Kas zina vai ne šā laika dēļ tu esi kļuvusi ķēniņiene
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For Jo ὡς, ὅτι, ἐὰν H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2236 of 4334.
אִם
’im-
if ja - H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 413 of 786.
הַחֲרֵ֣שׁ
ha·ḥă·rêš
completely tiešām, cietīsi, klusu παρακούσῃς H2790 V‑Hifil‑InfAbs ha·cha·Resh: completely -- Occurrence 3 of 6.
תַּחֲרִישִׁי֮
ta·ḥă·rî·šî
you remain silent - - H2790 V‑Hifil‑Imperf‑2fs ta·cha·ri·Shi: you remain silent -- Occurrence 1 of 1.
בָּעֵ֣ת
bā·‘êṯ
at time šajā, laikā ἐν H6256 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Et: at time -- Occurrence 47 of 61.
הַזֹּאת֒
haz·zōṯ
this - τούτῳ H2063 Art|Pro‑fs haz·zoT: this -- Occurrence 157 of 270.
רֶ֣וַח
re·waḥ
relief atbrīvošana βοήθεια H7305 N‑ms Re·vach: relief -- Occurrence 1 of 1.
וְהַצָּלָ֞ה
wə·haṣ·ṣā·lāh
and deliverance un, glābšana καὶ, σκέπη H2020 Conj‑w|N‑fs ve·hatz·tza·Lah: and deliverance -- Occurrence 1 of 1.
יַעֲמ֤וֹד
ya·‘ă·mō·wḏ
will arise var, rasties ἔσται H5975 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Mod: will arise -- Occurrence 7 of 32.
לַיְּהוּדִים֙
lay·yə·hū·ḏîm
for the Jews jūdiem τοῖς, Ιουδαίοις H3064 Prep‑l,Art|N‑proper‑mp lai·ye·hu·Dim: for the Jews -- Occurrence 2 of 7.
מִמָּק֣וֹם
mim·mā·qō·wm
from place no, kādas - H4725 Prep‑m|N‑ms mi·ma·Kom: from place -- Occurrence 1 of 1.
אַחֵ֔ר
’a·ḥêr,
another citas, puses - H312 Adj‑ms 'a·Cher,: another -- Occurrence 36 of 48.
וְאַ֥תְּ
wə·’at
but you bet, tu σὺ, δὲ H859 Conj‑w|Pro‑2fs ve·'At: but you -- Occurrence 7 of 15.
וּבֵית
ū·ḇêṯ-
and house un, tava καὶ, , οἶκος H1004 Conj‑w|N‑msc u·veit-: and house -- Occurrence 19 of 42.
אָבִ֖יךְ
’ā·ḇîḵ
of your father dzimta τοῦ, πατρός, σου H1 N‑msc|2fs 'a·Vich: of your father -- Occurrence 7 of 9.
תֹּאבֵ֑דוּ
tō·ḇê·ḏū;
will perish aizies, bojā ἀπολεῖσθε H6 V‑Qal‑Imperf‑2mp to·Ve·du;: will perish -- Occurrence 1 of 1.
וּמִ֣י
ū·mî
And yet who Un, kas καὶ, τίς H4310 Conj‑w|Interrog u·Mi: And yet who -- Occurrence 26 of 64.
יוֹדֵ֔עַ
yō·w·ḏê·a‘,
knows zina οἶδεν H3045 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·De·a',: knows -- Occurrence 17 of 43.
אִם
’im-
whether vai εἰ H518 Conj 'im-: whether -- Occurrence 414 of 786.
לְעֵ֣ת
lə·‘êṯ
for [such] a time tieši, šā, laika εἰς, τὸν, καιρὸν H6256 Prep‑l|N‑cs le·'Et: for [such] a time -- Occurrence 14 of 23.
כָּזֹ֔את
kā·zōṯ,
as this dēļ τοῦτον H2063 Prep‑k|Pro‑fs ka·Zot,: as this -- Occurrence 17 of 19.
הִגַּ֖עַתְּ
hig·ga·‘at
you have come neesi, kļuvusi ἐβασίλευσας H5060 V‑Hifil‑Perf‑2fs hig·Ga·'at: you have come -- Occurrence 1 of 1.
לַמַּלְכֽוּת׃
lam·mal·ḵūṯ.
to the kingdom ķēnišķīgā, godā - H4438 Prep‑l,Art|N‑fs lam·mal·Chut.: to the kingdom -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) tu ,tu ,tad
- (no match) τῷ, καιρῷ, ἄλλοθεν
15 Esther 4:15
🇮🇱 Hebrew:
וַתֹּ֥אמֶר אֶסְתֵּ֖ר לְהָשִׁ֥יב אֶֽל מָרְדֳּכָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad likke Eſtere Mardakajum ẜazziht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξαπέστειλεν Εσθηρ τὸν ἥκοντα πρὸς αὐτὴν πρὸς Μαρδοχαῖον λέγουσα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Estere pavēlēja atbildēt Mordohajam tā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Estere lika atbildēt Mordohajam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֹּ֥אמֶר
wat·tō·mer
And told [them] Tad καὶ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: And told [them] -- Occurrence 186 of 199.
אֶסְתֵּ֖ר
’es·têr
Esther Estere Εσθηρ H635 N‑proper‑fs 'es·Ter: Esther -- Occurrence 19 of 42.
לְהָשִׁ֥יב
lə·hā·šîḇ
to reply pavēlēja, atbildēt τὸν, ἥκοντα, πρὸς, αὐτὴν, πρὸς, Μαρδοχαῖον, λέγουσα H7725 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Shiv: to reply -- Occurrence 15 of 31.
אֶֽל
’el-
to - - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2546 of 3531.
מָרְדֳּכָֽי׃
mā·rə·do·ḵāy.
Mordecai Mordohajam - H4782 N‑proper‑ms ma·re·do·Chai.: Mordecai -- Occurrence 23 of 43.
- (no match)
- (no match) ἐξαπέστειλεν
16 Esther 4:16
🇮🇱 Hebrew:
לֵךְ֩ כְּנ֨וֹס אֶת כָּל הַיְּהוּדִ֜ים הַֽנִּמְצְאִ֣ים בְּשׁוּשָׁ֗ן וְצ֣וּמוּ עָ֠לַי וְאַל תֹּאכְל֨וּ וְאַל תִּשְׁתּ֜וּ שְׁלֹ֤שֶׁת יָמִים֙ לַ֣יְלָה וָי֔וֹם גַּם אֲנִ֥י וְנַעֲרֹתַ֖י אָצ֣וּם כֵּ֑ן וּבְכֵ֞ן אָב֤וֹא אֶל הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר לֹֽא כַדָּ֔ת וְכַאֲשֶׁ֥ר אָבַ֖דְתִּי אָבָֽדְתִּי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eij un ẜapulze wiẜẜus Iudus kas Suhſanâ tohp atraſti un gawejeet preekẜch mannim un ne ehdeet neds dſeŗŗeet eekẜch trim Deenahm nei Deenu nei Nakti Es ar mannahm jaunahm Meitahm tâ patt gaweẜim un ta eeẜchu es pee ta Ꞣehniꞥa jepẜchu tas pehz tahs Bauẜlibas ne peeklahjahs tohpu es tad nomaitata tad tohpu es nomaitata 📖
🇬🇷 Greek LXX:
βαδίσας ἐκκλησίασον τοὺς Ιουδαίους τοὺς ἐν Σούσοις καὶ νηστεύσατε ἐπ ἐμοὶ καὶ μὴ φάγητε μηδὲ πίητε ἐπὶ ἡμέρας τρεῖς νύκτα καὶ ἡμέραν κἀγὼ δὲ καὶ αἱ ἅβραι μου ἀσιτήσομεν καὶ τότε εἰσελεύσομαι πρὸς τὸν βασιλέα παρὰ τὸν νόμον ἐὰν καὶ ἀπολέσθαι με
🇬🇷 Greek ABP:
βαδίσας εκκλησίασον τους Ιουδαίους τους εν Σούσοις και νηστεύσατε επ' εμοί και μη φάγητε μηδέ πιήτε επί ημέρας τρεις νύκτα και ημέραν καγώ και αι άβραι μου ασιτήσομεν και τότε εισελεύσομαι προς τον βασιλέα παρά τον νόμον εάν και απολέσθαι με δέη
🇱🇻 Latvian (1965):
Ej sapulcini visus jūdus kas atrodas Sūsās un gavējiet manis dēļ neēdiet un nedzeriet trīs dienas un naktis arī es ar savām kalponēm tāpat gavēšu Un pēc tam es iešu pie ķēniņa kas gan nav pēc likuma un ja es aiziešu bojā tad aiziešu bojā
🇱🇻 Latvian (2024):
Ej pulcini visus jūdus ko vien atrodi Sūsās un gavējiet manis dēļ Trīs dienas neēdiet un nedzeriet ne nakti ne dienu un arī es gavēšu un manas kalpones Es iešu pie ķēniņa kaut arī tas ir pret likumu un ja man jāiet bojā es aiziešu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֵךְ֩
lêḵ
Go Ej βαδίσας H1980 V‑Qal‑Imp‑ms leCh: Go -- Occurrence 67 of 91.
כְּנ֨וֹס
kə·nō·ws
gather sapulcini ἐκκλησίασον H3664 V‑Qal‑Imp‑ms ke·Nos: gather -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- visus τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5458 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1725 of 2745.
הַיְּהוּדִ֜ים
hay·yə·hū·ḏîm
the Jews jūdus τοὺς, Ιουδαίους H3064 Art|N‑proper‑mp hai·ye·hu·Dim: the Jews -- Occurrence 13 of 48.
הַֽנִּמְצְאִ֣ים
han·nim·ṣə·’îm
who are present kas, atrodas - H4672 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑mp han·nim·tze·'Im: who are present -- Occurrence 11 of 12.
בְּשׁוּשָׁ֗ן
bə·šū·šān,
in Shushan Sūsās ἐν, Σούσοις H7800 Prep‑b|N‑proper‑ms be·shu·Shan,: in Shushan -- Occurrence 7 of 15.
וְצ֣וּמוּ
wə·ṣū·mū
and fast un, gavējiet καὶ, νηστεύσατε H6684 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·Tzu·mu: and fast -- Occurrence 1 of 1.
עָ֠לַי
‘ā·lay
for me manis, dēļ ἐπ, ἐμοὶ H5921 Prep|1cs 'A·lai: for me -- Occurrence 54 of 169.
וְאַל
wə·’al-
and neither un καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: and neither -- Occurrence 50 of 147.
תֹּאכְל֨וּ
tō·ḵə·lū
eat neēdiet φάγητε H398 V‑Qal‑Imperf‑2mp to·che·Lu: eat -- Occurrence 47 of 54.
וְאַל
wə·’al-
nor un μηδὲ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: nor -- Occurrence 51 of 147.
תִּשְׁתּ֜וּ
tiš·tū
drink nedzeriet πίητε H8354 V‑Qal‑Imperf‑2mp tish·Tu: drink -- Occurrence 1 of 7.
שְׁלֹ֤שֶׁת
šə·lō·šeṯ
[for] three trīs ἐπὶ, ἡμέρας, τρεῖς H7969 Number‑msc she·Lo·shet: [for] three -- Occurrence 61 of 71.
יָמִים֙
yā·mîm
days - - H3117 N‑mp ya·Mim: days -- Occurrence 193 of 269.
לַ֣יְלָה
lay·lāh
night un νύκτα H3915 N‑ms Lay·lah: night -- Occurrence 25 of 49.
וָי֔וֹם
wā·yō·wm,
or day naktis καὶ, ἡμέραν H3117 Conj‑w|N‑ms va·Yom,: or day -- Occurrence 4 of 5.
גַּם
gam-
Also arī κἀγὼ, δὲ H1571 Conj gam-: Also -- Occurrence 274 of 507.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I es - H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 263 of 692.
וְנַעֲרֹתַ֖י
wə·na·‘ă·rō·ṯay
and My maids ar, savām, kalponēm καὶ, αἱ, ἅβραι, μου H5291 Conj‑w|N‑fpc|1cs ve·na·'a·ro·Tai: and My maids -- Occurrence 1 of 1.
אָצ֣וּם
’ā·ṣūm
will fast tāpat, gavēšu ἀσιτήσομεν H6684 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Tzum: will fast -- Occurrence 1 of 1.
כֵּ֑ן
kên;
likewise - - H3651 Adv Ken;: likewise -- Occurrence 207 of 402.
וּבְכֵ֞ן
ū·ḇə·ḵên
and so Un, pēc, tam καὶ, τότε H3651 Conj‑w,Prep‑b|Adv u·ve·Chen: and so -- Occurrence 1 of 2.
אָב֤וֹא
’ā·ḇō·w
will I go es, iešu εἰσελεύσομαι H935 V‑Qal‑Imperf‑1cs a·Vo: will I go -- Occurrence 11 of 23.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2547 of 3531.
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
the king ķēniņa τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 838 of 1045.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which kas, gan, nav, pēc, likuma παρὰ H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 3511 of 4804.
לֹֽא
lō-
[is] against - - H3808 Adv‑NegPrt lo-: [is] against -- Occurrence 1643 of 3269.
כַדָּ֔ת
ḵad·dāṯ,
the law - τὸν, νόμον H1881 Prep‑k,Art|N‑fs chad·Dat,: the law -- Occurrence 2 of 2.
וְכַאֲשֶׁ֥ר
wə·ḵa·’ă·šer
and if - ἐὰν, καὶ H834 Conj‑w,Prep‑k|Pro‑r ve·cha·'a·Sher: and if -- Occurrence 10 of 15.
אָבַ֖דְתִּי
’ā·ḇaḏ·tî
I perish ja, es, aiziešu, bojā ἀπολέσθαι, με H6 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Vad·ti: I perish -- Occurrence 1 of 2.
אָבָֽדְתִּי׃
’ā·ḇā·ḏə·tî.
I perish tad, aiziešu, bojā H6 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Va·de·ti.: I perish -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) dienas
17 Esther 4:17
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיַּעֲבֹ֖ר מָרְדֳּכָ֑י וַיַּ֕עַשׂ כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר צִוְּתָ֥ה עָלָ֖יו אֶסְתֵּֽר׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad aisgahje Mardakajus un darrija wiẜẜu ko Eſtere wiꞥꞥam bij pawehlejẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ βαδίσας Μαρδοχαῖος ἐποίησεν ὅσα ἐνετείλατο αὐτῷ Εσθηρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Mordohajs aizgāja un darīja visu ko Estere viņam bija pavēlējusi
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Mordohajs gāja un darīja visu ko Estere viņam pavēlēja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיַּעֲבֹ֖ר
way·ya·‘ă·ḇōr
So went his way Tad, aizgāja καὶ, βαδίσας H5674 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Vor: So went his way -- Occurrence 35 of 38.
מָרְדֳּכָ֑י
mā·rə·do·ḵāy;
Mordecai Mordohajs Μαρδοχαῖος H4782 N‑proper‑ms ma·re·do·Chai;: Mordecai -- Occurrence 24 of 43.
וַיַּ֕עַשׂ
way·ya·‘aś
and did un, darīja ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: and did -- Occurrence 223 of 236.
כְּכֹ֛ל
kə·ḵōl
according to all visu ὅσα H3605 Prep‑k|N‑ms ke·Chol: according to all -- Occurrence 102 of 119.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that ko - H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 3512 of 4804.
צִוְּתָ֥ה
ṣiw·wə·ṯāh
commanded bija, pavēlējusi ἐνετείλατο H6680 V‑Piel‑Perf‑3fs tziv·ve·Tah: commanded -- Occurrence 1 of 1.
עָלָ֖יו
‘ā·lāw
him viņam αὐτῷ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: him -- Occurrence 274 of 403.
אֶסְתֵּֽר׃
’es·têr.
Esther Estere Εσθηρ H635 N‑proper‑fs 'es·Ter.: Esther -- Occurrence 20 of 42.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.