📖 Deuteronomy Chapter 32

1 Deuteronomy 32:1
🇮🇱 Hebrew:
הַאֲזִ֥ינוּ הַשָּׁמַ֖יִם וַאֲדַבֵּ֑רָה וְתִשְׁמַ֥ע הָאָ֖רֶץ אִמְרֵי פִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
ꞤEmmeet wehrâ juhs Debbeẜis jo es runnaẜchu un laid ta Semme dſird mannas Muttes Wallodu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πρόσεχε οὐρανέ καὶ λαλήσω καὶ ἀκουέτω γῆ ῥήματα ἐκ στόματός μου
🇬🇷 Greek ABP:
πρόσεχε ουρανέ και λαλήσω και ακουέτω η γη ρήματα εκ στόματός μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Uzklausiet debesis un ļauj man runāt un zeme lai dzird manas mutes vārdus
🇱🇻 Latvian (2024):
Klausieties debesis un es runāšu Sadzirdi zeme ko es teikšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַאֲזִ֥ינוּ
ha·’ă·zî·nū
Give ear Uzklausiet πρόσεχε H238 V‑Hifil‑Imp‑mp ha·'a·Zi·nu: Give ear -- Occurrence 1 of 8.
הַשָּׁמַ֖יִם
haš·šā·ma·yim
heavens debesis οὐρανέ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim: heavens -- Occurrence 73 of 236.
וַאֲדַבֵּ֑רָה
wa·’ă·ḏab·bê·rāh;
and I will speak un, ļauj, man, runāt καὶ, λαλήσω H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf.Cohort‑1cs va·'a·dab·Be·rah;: and I will speak -- Occurrence 5 of 13.
וְתִשְׁמַ֥ע
wə·ṯiš·ma‘
and hear un, zeme, lai, dzird καὶ, ἀκουέτω H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3fs ve·tish·Ma': and hear -- Occurrence 1 of 2.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
earth - γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: earth -- Occurrence 360 of 934.
אִמְרֵי
’im·rê-
the words manas, mutes, vārdus ῥήματα H561 N‑mpc 'im·rei-: the words -- Occurrence 4 of 18.
פִֽי׃
p̄î.
of my mouth - στόματός, μου H6310 N‑msc|1cs Fi.: of my mouth -- Occurrence 4 of 27.
- (no match) ἐκ
2 Deuteronomy 32:2
🇮🇱 Hebrew:
יַעֲרֹ֤ף כַּמָּטָר֙ לִקְחִ֔י תִּזַּ֥ל כַּטַּ֖ל אִמְרָתִ֑י כִּשְׂעִירִ֣ם עֲלֵי דֶ֔שֶׁא וְכִרְבִיבִ֖ים עֲלֵי עֵֽשֶׂב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Manna Mahziba laid pill kà Leetus un manna Walloda laid tekk kà ta Raẜẜa itt kà ẜmalks Leetus pahr to Sałłumu un itt kà tahs Lahẜas pahr to Sahli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
προσδοκάσθω ὡς ὑετὸς τὸ ἀπόφθεγμά μου καὶ καταβήτω ὡς δρόσος τὰ ῥήματά μου ὡσεὶ ὄμβρος ἐπ ἄγρωστιν καὶ ὡσεὶ νιφετὸς ἐπὶ χόρτον
🇬🇷 Greek ABP:
προσδοκάσθω ως υετός το απόφθεγμά μου και καταβήτω ως δρόσος τα ρήματά μου ως όμβρος επ' άγρωστιν και ωσεί νιφετός επί χόρτον
🇱🇻 Latvian (1965):
Līsti lejup kā lietus mana mācība un pili kā rasa mana valoda kā lietus uz zaļumu un lāses uz zāli
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai pil kā lietus mana pamācība lai lās kā rasa mana runa kā lietus pār mauru kā lītavas pār zāli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יַעֲרֹ֤ף
ya·‘ă·rōp̄
Let drop lejup προσδοκάσθω H6201 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Rof: Let drop -- Occurrence 1 of 1.
כַּמָּטָר֙
kam·mā·ṭār
as the rain kā, lietus ὡς, ὑετὸς H4306 Prep‑k,Art|N‑ms kam·ma·Tar: as the rain -- Occurrence 1 of 1.
לִקְחִ֔י
liq·ḥî,
my teaching mana, mācība τὸ, ἀπόφθεγμά, μου H3948 N‑msc|1cs lik·Chi,: my teaching -- Occurrence 1 of 2.
תִּזַּ֥ל
tiz·zal
distill un καὶ, καταβήτω H5140 V‑Qal‑Imperf‑3fs tiz·Zal: distill -- Occurrence 1 of 1.
כַּטַּ֖ל
kaṭ·ṭal
as the dew kā, rasa ὡς, δρόσος H2919 Prep‑k,Art|N‑ms kat·Tal: as the dew -- Occurrence 1 of 1.
אִמְרָתִ֑י
’im·rā·ṯî;
My speech mana, valoda τὰ, ῥήματά, μου H565 N‑fsc|1cs 'im·ra·Ti;: My speech -- Occurrence 2 of 5.
כִּשְׂעִירִ֣ם
kiś·‘î·rim
as raindrops kā, lietus ὡσεὶ, ὄμβρος H8164 Prep‑k|N‑mp kis·'i·Rim: as raindrops -- Occurrence 1 of 1.
עֲלֵי
‘ă·lê-
on uz ἐπ H5921 Prep 'a·lei-: on -- Occurrence 7 of 39.
דֶ֔שֶׁא
ḏe·še,
the tender herb zaļumu ἄγρωστιν H1877 N‑ms De·she,: the tender herb -- Occurrence 3 of 13.
וְכִרְבִיבִ֖ים
wə·ḵir·ḇî·ḇîm
and as showers un, lāses καὶ, ὡσεὶ, νιφετὸς H7241 Conj‑w,Prep‑k|N‑mp ve·chir·vi·Vim: and as showers -- Occurrence 1 of 1.
עֲלֵי
‘ă·lê-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'a·lei-: on -- Occurrence 8 of 39.
עֵֽשֶׂב׃
‘ê·śeḇ.
the grass zāli χόρτον H6212 N‑ms 'E·sev.: the grass -- Occurrence 14 of 24.
- (no match) Līsti ,pili
3 Deuteronomy 32:3
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֛י שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֶקְרָ֑א הָב֥וּ גֹ֖דֶל לֵאלֹהֵֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es gribbu ta KUNGA Wahrdu isẜaukt dohdeet augſtu Gohdu muhẜam Deewam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ὄνομα κυρίου ἐκάλεσα δότε μεγαλωσύνην τῷ θεῷ ἡμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ότι το όνομα κυρίου εκάλεσα δότε μεγαλωσύνην τω θεώ ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo es slavēšu Tā Kunga Vārdu dodiet godu mūsu Dievam
🇱🇻 Latvian (2024):
jo Kunga vārdu es piesaucu Slavējiet mūsu Dieva lielumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֛י

For Jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 959 of 4334.
שֵׁ֥ם
šêm
the name es, slavēšu, Tā, Kunga, Vārdu ὄνομα H8034 N‑msc shem: the name -- Occurrence 52 of 146.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh: - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh: -- Occurrence 1733 of 6218.
אֶקְרָ֑א
’eq·rā;
I proclaim - ἐκάλεσα H7121 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ek·Ra;: I proclaim -- Occurrence 1 of 27.
הָב֥וּ
hā·ḇū
Ascribe dodiet, godu δότε H3051 V‑Qal‑Imp‑mp ha·Vu: Ascribe -- Occurrence 3 of 18.
גֹ֖דֶל
ḡō·ḏel
greatness - μεγαλωσύνην H1433 N‑ms Go·del: greatness -- Occurrence 1 of 2.
לֵאלֹהֵֽינוּ׃
lê·lō·hê·nū.
to our God mūsu, Dievam τῷ, θεῷ, ἡμῶν H430 Prep‑l|N‑mpc|1cp le·lo·Hei·nu.: to our God -- Occurrence 2 of 9.
4 Deuteronomy 32:4
🇮🇱 Hebrew:
הַצּוּר֙ תָּמִ֣ים פָּעֳל֔וֹ כִּ֥י כָל דְּרָכָ֖יו מִשְׁפָּ֑ט אֵ֤ל אֱמוּנָה֙ וְאֵ֣ין עָ֔וֶל צַדִּ֥יק וְיָשָׁ֖ר הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch irr tas AkmiꞥaKalns wiꞥꞥa Darbs irr bes Wainas jo wiẜẜi wiꞥꞥa Zełłi irr Teeẜa TAS STIPRAIS DEEWS irr Pateeẜiba un ne irr Netaiẜniba taiẜns un rahms irr wiꞥſch 📖
🇬🇷 Greek LXX:
θεός ἀληθινὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ καὶ πᾶσαι αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ κρίσεις θεὸς πιστός καὶ οὐκ ἔστιν ἀδικία δίκαιος καὶ ὅσιος κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
θεός αληθινά τα έργα αυτού και πάσαι αι οδοί αυτού κρίσεις θεός πιστός και ουκ έστιν αδικία εν αυτώ δίκαιος και όσιος ο κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš ir klintskalns un pilnīgs ir Viņa darbs jo visi Viņa ceļi ir tiesa Dievs ir uzticams un bez viltus Viņš ir taisns un patiess
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš ir Klints Viņa darbs ir pilnīgs Visi viņa ceļi ir taisni Patiesības Dievs bez netaisnības taisns un taisnīgs viņš ir
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַצּוּר֙
haṣ·ṣūr
The [He is] Rock Viņš, ir, klintskalns θεός H6697 Art|N‑ms hatz·Tzur: The [He is] Rock -- Occurrence 4 of 9.
תָּמִ֣ים
tā·mîm
perfect un, pilnīgs ἀληθινὰ H8549 Adj‑ms ta·Mim: perfect -- Occurrence 19 of 45.
פָּעֳל֔וֹ
pā·‘o·lōw,
His work [is] ir, Viņa, darbs τὰ, ἔργα, αὐτοῦ H6467 N‑msc|3ms po·'o·Lo,: His work [is] -- Occurrence 1 of 4.
כִּ֥י

for jo καὶ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 960 of 4334.
כָל
ḵāl
all visi, Viņa, ceļi πᾶσαι H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 63 of 280.
דְּרָכָ֖יו
də·rā·ḵāw
His ways [are] - αἱ, ὁδοὶ, αὐτοῦ H1870 N‑cpc|3ms de·ra·Chav: His ways [are] -- Occurrence 3 of 23.
מִשְׁפָּ֑ט
miš·pāṭ;
justice ir, tiesa κρίσεις H4941 N‑ms mish·Pat;: justice -- Occurrence 17 of 133.
אֵ֤ל
’êl
a God Dievs θεὸς H410 N‑msc 'el: a God -- Occurrence 29 of 163.
אֱמוּנָה֙
’ĕ·mū·nāh
of truth ir, uzticams πιστός H530 N‑fs 'e·mu·Nah: of truth -- Occurrence 2 of 9.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and without un, bez, viltus καὶ, οὐκ, ἔστιν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and without -- Occurrence 17 of 230.
עָ֔וֶל
‘ā·wel,
injustice - ἀδικία H5766 N‑ms 'A·vel,: injustice -- Occurrence 4 of 16.
צַדִּ֥יק
ṣad·dîq
Righteous Viņš, ir, taisns δίκαιος H6662 Adj‑ms tzad·Dik: Righteous -- Occurrence 6 of 110.
וְיָשָׁ֖ר
wə·yā·šār
and upright un, patiess καὶ, ὅσιος H3477 Conj‑w|Adj‑ms ve·ya·Shar: and upright -- Occurrence 1 of 11.
הֽוּא׃
hū.
[is] He - κύριος H1931 Pro‑3ms Hu.: [is] He -- Occurrence 316 of 865.
5 Deuteronomy 32:5
🇮🇱 Hebrew:
שִׁחֵ֥ת ל֛וֹ לֹ֖א בָּנָ֣יו מוּמָ֑ם דּ֥וֹר עִקֵּ֖שׁ וּפְתַלְתֹּֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee irr ẜamaitajẜchees wiꞥꞥu Waina ne peeklahjas wiꞥꞥa Behrneem ta irr weena nikna un pahrwehrtita Tauta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἡμάρτοσαν οὐκ αὐτῷ τέκνα μωμητά γενεὰ σκολιὰ καὶ διεστραμμένη
🇱🇻 Latvian (1965):
Pret Viņu ir apgrēkojušies tie nav Viņa bērni bet sev par kaunu nikna un netikla cilts
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņa priekšā tie apgānījušies tie nav viņa dēli apkaunojums šķība un greiza paaudze
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שִׁחֵ֥ת
ši·ḥêṯ
They have corrupted Pret, Viņu, ir, apgrēkojušies ἡμάρτοσαν H7843 V‑Piel‑Perf‑3ms shi·Chet: They have corrupted -- Occurrence 3 of 6.
ל֛וֹ
lōw
themselves - οὐκ --- Prep|3ms lo: themselves -- Occurrence .
לֹ֖א

not - αὐτῷ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 935 of 3269.
בָּנָ֣יו
bā·nāw
[They are] His children tie, nav, Viņa, bērni τέκνα H1121 N‑mpc|3ms ba·Nav: [They are] His children -- Occurrence 51 of 117.
מוּמָ֑ם
mū·mām;
because of their blemish bet, sev, par, kaunu μωμητά H3971 N‑msc|3mp mu·Mam;: because of their blemish -- Occurrence 1 of 1.
דּ֥וֹר
dō·wr
a generation nikna, un, netikla, cilts γενεὰ H1755 N‑ms Dor: a generation -- Occurrence 7 of 38.
עִקֵּ֖שׁ
‘iq·qêš
perverse - σκολιὰ H6141 Adj‑ms 'ik·Kesh: perverse -- Occurrence 1 of 6.
וּפְתַלְתֹּֽל׃
ū·p̄ə·ṯal·tōl.
and crooked - καὶ, διεστραμμένη H6618 Conj‑w|Adj‑ms u·fe·tal·Tol.: and crooked -- Occurrence 1 of 1.
6 Deuteronomy 32:6
🇮🇱 Hebrew:
הֲ לַיְהוָה֙ תִּגְמְלוּ זֹ֔את עַ֥ם נָבָ֖ל וְלֹ֣א חָכָ֑ם הֲלוֹא הוּא֙ אָבִ֣יךָ קָּנֶ֔ךָ ה֥וּא עָֽשְׂךָ֖ וַֽיְכֹנְנֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Arrig tu tà tam KUNGAM atmakẜaẜi tu trakka un neẜaprattiga Tauta neꞡꞡi wiꞥſch irr taws Tehws kas tew atpirzis irr kas tew darrijs un ẜataiẜijs irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ταῦτα κυρίῳ ἀνταποδίδοτε οὕτω λαὸς μωρὸς καὶ οὐχὶ σοφός οὐκ αὐτὸς οὗτός σου πατὴρ ἐκτήσατό σε καὶ ἐποίησέν σε καὶ ἔκτισέν σε
🇬🇷 Greek ABP:
ταύτα κυρίω ανταποδίδοτε ούτω λαός μωρός και ουχί σοφός ουκ αυτός ούτός σου πατήρ εκτήσατό σε και εποίησέ σε και έπλασέ σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai jūs Tam Kungam tā atmaksājat tu ģeķīgā un neprātīgā tauta Vai Viņš nav tavs tēvs kam tu piederi kas tevi radījis un veidojis
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai to jūs nodarāt Kungam Tauta dumjā un neldzīgā Vai ne viņš ir tavs tēvs kas izpircis tevi Viņš tevi radīja un audzināja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲ
hă-
Do Vai - H3068 Interrog hă-: Do -- Occurrence 1 of 1.
לַיְהוָה֙
Yah·weh
to Yahweh jūs, Tam, Kungam, tā, atmaksājat κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 1734 of 6218.
תִּגְמְלוּ
tiḡ·mə·lū-
you do - ἀνταποδίδοτε H1580 V‑Qal‑Imperf‑2mp tig·me·lu-: you do -- Occurrence 1 of 1.
זֹ֔את
zōṯ,
this - οὕτω H2063 Pro‑fs Zot,: this -- Occurrence 68 of 251.
עַ֥ם
‘am
O people tu, ģeķīgā, un, neprātīgā, tauta λαὸς H5971 N‑ms 'am: O people -- Occurrence 40 of 210.
נָבָ֖ל
nā·ḇāl
foolish - μωρὸς H5036 Adj‑ms na·Val: foolish -- Occurrence 1 of 11.
וְלֹ֣א
wə·lō
and - καὶ, οὐχὶ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and -- Occurrence 354 of 1589.
חָכָ֑ם
ḥā·ḵām;
unwise - σοφός H2450 Adj‑ms cha·Cham;: unwise -- Occurrence 7 of 51.
הֲלוֹא
hă·lō·w-
[Is] not Vai, Viņš, nav, tavs, tēvs οὐκ H3808 Adv‑NegPrt ha·lo-: [Is] not -- Occurrence 28 of 271.
הוּא֙

He - - H1931 Pro‑3ms hu: He -- Occurrence 317 of 865.
אָבִ֣יךָ
’ā·ḇî·ḵā
your Father - σου, πατὴρ H1 N‑msc|2ms 'a·Vi·cha: your Father -- Occurrence 33 of 96.
קָּנֶ֔ךָ
qā·ne·ḵā,
[who] bought you kam, tu, piederi ἐκτήσατό, σε H7069 V‑Qal‑Perf‑3ms|2ms ka·Ne·cha,: [who] bought you -- Occurrence 1 of 1.
ה֥וּא

He kas, tevi καὶ H1931 Pro‑3ms hu: He -- Occurrence 318 of 865.
עָֽשְׂךָ֖
‘ā·śə·ḵā
Has not made you radījis καὶ, ἐποίησέν, σε H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms|2ms 'a·se·Cha: Has not made you -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיְכֹנְנֶֽךָ׃
way·ḵō·nə·ne·ḵā.
and established you un, veidojis ἔκτισέν, σε H3559 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms|2ms Vay·cho·ne·Ne·cha.: and established you -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ταῦτα, αὐτὸς, οὗτός
7 Deuteronomy 32:7
🇮🇱 Hebrew:
זְכֹר֙ יְמ֣וֹת עוֹלָ֔ם בִּ֖ינוּ שְׁנ֣וֹת דּוֹר וָד֑וֹר שְׁאַ֤ל אָבִ֙יךָ֙ וְיַגֵּ֔דְךָ זְקֵנֶ֖יךָ וְיֹ֥אמְרוּ לָֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atminni to preekẜchaju Muhſchu ꞥemmeet wehrâ tohs Gaddus no Raddu Raddeem waiza tawu Tehwu tad wiꞥſch tew to ſtahſtihs tawus Wezzajus tad wiꞥꞥi tew ẜazzihs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μνήσθητε ἡμέρας αἰῶνος σύνετε ἔτη γενεᾶς γενεῶν ἐπερώτησον τὸν πατέρα σου καὶ ἀναγγελεῖ σοι τοὺς πρεσβυτέρους σου καὶ ἐροῦσίν σοι
🇬🇷 Greek ABP:
μνήσθητε ημέρας αιώνος σύνετε δη έτη γενεάς γενεών επερώτησον τον πατέρα σου και αναγγελεί σοι τους πρεσβυτέρους σου και ερούσί σοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Piemini senās dienas ņem vērā gadus no audzes uz audzi Vaicā savam tēvam tas tev to pastāstīs prasi saviem vecajiem tie tev to teiks
🇱🇻 Latvian (2024):
Atceries vissenās dienas apjēdz audžaudžu gadus jautā savam tēvam un viņš tev teiks saviem vecajiem un tie tev pastāstīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זְכֹר֙
zə·ḵōr
Remember Piemini μνήσθητε H2142 V‑Qal‑Imp‑ms ze·Chor: Remember -- Occurrence 4 of 29.
יְמ֣וֹת
yə·mō·wṯ
the days senās, dienas ἡμέρας H3117 N‑mpc ye·Mot: the days -- Occurrence 1 of 1.
עוֹלָ֔ם
‘ō·w·lām,
of old - αἰῶνος H5769 N‑ms o·Lam,: of old -- Occurrence 58 of 208.
בִּ֖ינוּ
bî·nū
Consider ņem, vērā σύνετε H995 V‑Qal‑Imp‑mp Bi·nu: Consider -- Occurrence 1 of 3.
שְׁנ֣וֹת
šə·nō·wṯ
the years gadus ἔτη H8141 N‑fpc she·Not: the years -- Occurrence 1 of 4.
דּוֹר
dō·wr-
of no, audzes, uz, audzi γενεᾶς H1755 N‑ms dor-: of -- Occurrence 8 of 38.
וָד֑וֹר
wā·ḏō·wr;
and many generations - γενεῶν H1755 Conj‑w|N‑ms va·Dor;: and many generations -- Occurrence 1 of 30.
שְׁאַ֤ל
šə·’al
Ask Vaicā, savam, tēvam ἐπερώτησον H7592 V‑Qal‑Imp‑ms she·'Al: Ask -- Occurrence 2 of 13.
אָבִ֙יךָ֙
’ā·ḇî·ḵā
your father - τὸν, πατέρα, σου H1 N‑msc|2ms 'a·Vi·cha: your father -- Occurrence 34 of 96.
וְיַגֵּ֔דְךָ
wə·yag·gê·ḏə·ḵā,
and he will show you tas, tev, to, pastāstīs καὶ, ἀναγγελεῖ, σοι H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf.Jus‑3ms|2ms ve·yag·Ge·de·cha,: and he will show you -- Occurrence 1 of 1.
זְקֵנֶ֖יךָ
zə·qê·ne·ḵā
Your elders prasi, saviem, vecajiem τοὺς, πρεσβυτέρους, σου H2205 Adj‑mpc|2ms ze·ke·Nei·cha: Your elders -- Occurrence 2 of 2.
וְיֹ֥אמְרוּ
wə·yō·mə·rū
and they will tell tie, tev, to, teiks καὶ, ἐροῦσίν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·Yo·me·ru: and they will tell -- Occurrence 1 of 9.
לָֽךְ׃
lāḵ.
you - σοι --- Prep|2ms Lach.: you -- Occurrence .
8 Deuteronomy 32:8
🇮🇱 Hebrew:
בְּהַנְחֵ֤ל עֶלְיוֹן֙ גּוֹיִ֔ם בְּהַפְרִיד֖וֹ בְּנֵ֣י אָדָ֑ם יַצֵּב֙ גְּבֻלֹ֣ת עַמִּ֔ים לְמִסְפַּ֖ר בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad Wiẜẜu‐augſtakajs to Ihpaẜchumu teem Łaudim isdallija un wiꞥſch tohs ZilwekuBehrnus isplattija tad zehle wiꞥſch to Łauſchu Rohbeſchas pehz to Iſraëła Behrnu Pulka 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτε διεμέριζεν ὁ ὕψιστος ἔθνη ὡς διέσπειρεν υἱοὺς Αδαμ ἔστησεν ὅρια ἐθνῶν κατὰ ἀριθμὸν ἀγγέλων θεοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
kad Visuaugstais tautām dalīja viņu daļas un kad Viņš šķīra cilvēku bērnus citu no cita tad Viņš noteica tautām robežas pēc Israēla bērnu skaita
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Visuaugstais deva tautām mantojumu kad viņš nošķīra cilvēka dēlus viņš nolika robežas tautām pēc Israēla dēlu#328 Vairākums tulkotāju atzīst par pareizāku Septuagintas tulkojuma versiju pēc Dieva dēlu skaita skaita
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּהַנְחֵ֤ל
bə·han·ḥêl
When divided their inheritance to kad, Visuaugstais, tautām, dalīja, viņu, daļas ὅτε, διεμέριζεν H5157 Prep‑b|V‑Hifil‑Inf be·han·Chel: When divided their inheritance to -- Occurrence 1 of 1.
עֶלְיוֹן֙
‘el·yō·wn
the Most High - , ὕψιστος H5945 Adj‑ms 'el·yOn: the Most High -- Occurrence 8 of 32.
גּוֹיִ֔ם
gō·w·yim,
the nations - ἔθνη H1471 N‑mp go·Yim,: the nations -- Occurrence 17 of 136.
בְּהַפְרִיד֖וֹ
bə·hap̄·rî·ḏōw
when He separated un, kad, Viņš, šķīra, cilvēku, bērnus ὡς, διέσπειρεν H6504 Prep‑b|V‑Hifil‑Inf|3ms be·haf·ri·Do: when He separated -- Occurrence 1 of 1.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons - υἱοὺς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 471 of 1283.
אָדָ֑ם
’ā·ḏām;
of Adam - Αδαμ H120 N‑ms 'a·Dam;: of Adam -- Occurrence 26 of 316.
יַצֵּב֙
yaṣ·ṣêḇ
He set citu, no, cita, tad, Viņš, noteica ἔστησεν H5324 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑3ms yatz·Tzev: He set -- Occurrence 1 of 1.
גְּבֻלֹ֣ת
gə·ḇu·lōṯ
the boundaries tautām, robežas ὅρια H1367 N‑fpc ge·vu·Lot: the boundaries -- Occurrence 1 of 4.
עַמִּ֔ים
‘am·mîm,
of the peoples - ἐθνῶν H5971 N‑mp 'am·Mim,: of the peoples -- Occurrence 7 of 80.
לְמִסְפַּ֖ר
lə·mis·par
According to the number pēc, Israēla, bērnu, skaita κατὰ, ἀριθμὸν H4557 Prep‑l|N‑msc le·mis·Par: According to the number -- Occurrence 1 of 5.
בְּנֵ֥י
bə·nê
of the sons - ἀγγέλων H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 472 of 1283.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of God - θεοῦ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of God -- Occurrence 534 of 2260.
9 Deuteronomy 32:9
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֛י חֵ֥לֶק יְהֹוָ֖ה עַמּ֑וֹ יַעֲקֹ֖ב חֶ֥בֶל נַחֲלָתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io ta KUNGA Dałła irr wiꞥꞥa Łaudis Iehkabs irr wiꞥꞥa Ihpaẜchuma Mehŗa‐Auklis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθη μερὶς κυρίου λαὸς αὐτοῦ Ιακωβ σχοίνισμα κληρονομίας αὐτοῦ Ισραηλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Tā Kunga daļa ir Viņa tauta un Jēkabs ir Viņa mantības mēraukla
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga daļa ir viņa tauta Jēkabs viņa mantojuma tiesa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֛י

For Jo καὶ, ἐγενήθη H3588 Conj ki: For -- Occurrence 961 of 4334.
חֵ֥לֶק
ḥê·leq
portion Tā, Kunga, daļa μερὶς H2506 N‑msc Che·lek: portion -- Occurrence 9 of 27.
יְהֹוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 1735 of 6218.
עַמּ֑וֹ
‘am·mōw;
[is] His people ir, Viņa, tauta λαὸς, αὐτοῦ H5971 N‑msc|3ms am·Mo;: [is] His people -- Occurrence 20 of 99.
יַעֲקֹ֖ב
ya·‘ă·qōḇ
Jacob [is] un, Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob [is] -- Occurrence 158 of 269.
חֶ֥בֶל
ḥe·ḇel
the place ir, Viņa, mantības, mēraukla σχοίνισμα H2256 N‑msc Che·vel: the place -- Occurrence 4 of 16.
נַחֲלָתֽוֹ׃
na·ḥă·lā·ṯōw.
of His inheritance - κληρονομίας, αὐτοῦ H5159 N‑fsc|3ms na·cha·la·To.: of His inheritance -- Occurrence 15 of 31.
- (no match) Ισραηλ
10 Deuteronomy 32:10
🇮🇱 Hebrew:
יִמְצָאֵ֙הוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ מִדְבָּ֔ר וּבְתֹ֖הוּ יְלֵ֣ל יְשִׁמֹ֑ן יְסֹֽבְבֶ֙נְהוּ֙ יְב֣וֹנְנֵ֔הוּ יִצְּרֶ֖נְהוּ כְּאִישׁ֥וֹן עֵינֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch atradde to Tukẜchâ Semmê breeẜmigâ Kaukẜchanas Tukẜneẜî un wedde wiꞥꞥu apkahrt wiꞥſch pamahzija to wiꞥſch paẜargaja to itt kà ẜawu Azzu‐Raugu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αὐτάρκησεν αὐτὸν ἐν γῇ ἐρήμῳ ἐν δίψει καύματος ἐν ἀνύδρῳ ἐκύκλωσεν αὐτὸν καὶ ἐπαίδευσεν αὐτὸν καὶ διεφύλαξεν αὐτὸν ὡς κόραν ὀφθαλμοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
αυτάρκησεν αυτόν εν τη γη ερήμω εν δίψει καύματος εν γη ανύδρω εκύκλωσεν αυτόν και επαίδευσεν αυτόν και διεφύλαξεν αυτόν ως κόρην οφθαλμού
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš to atrada tuksneša zemē briesmīgā kaukšanas tuksnesī Viņš to glabāja un par viņu gādāja un Viņš to sargāja kā Savu acuraugu
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš to atrada tuksneša zemē tukšumā svelmē kailatnē par viņu gādāja to aprūpēja sargāja kā savu acuraugu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִמְצָאֵ֙הוּ֙
yim·ṣā·’ê·hū
He found him Viņš, to, atrada αὐτάρκησεν, αὐτὸν H4672 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3ms yim·tza·'E·hu: He found him -- Occurrence 1 of 1.
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in a land tuksneša, zemē ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fs be·'E·retz: in a land -- Occurrence 96 of 229.
מִדְבָּ֔ר
miḏ·bār,
desert - ἐρήμῳ H4057 N‑ms mid·Bar,: desert -- Occurrence 9 of 44.
וּבְתֹ֖הוּ
ū·ḇə·ṯō·hū
and in the wasteland briesmīgā, kaukšanas, tuksnesī ἐν, δίψει H8414 Conj‑w,Prep‑b|N‑ms u·ve·To·hu: and in the wasteland -- Occurrence 1 of 1.
יְלֵ֣ל
yə·lêl
howling - καύματος H3214 N‑ms ye·Lel: howling -- Occurrence 1 of 1.
יְשִׁמֹ֑ן
yə·ši·mōn;
a wilderness - ἐν, ἀνύδρῳ H3452 N‑ms ye·shi·Mon;: a wilderness -- Occurrence 1 of 1.
יְסֹֽבְבֶ֙נְהוּ֙
yə·sō·ḇə·ḇen·hū
He encircled him Viņš, to, glabāja ἐκύκλωσεν, αὐτὸν H5437 V‑Piel‑Imperf‑3ms|3mse ye·soe·Ven·hu: He encircled him -- Occurrence 1 of 1.
יְב֣וֹנְנֵ֔הוּ
yə·ḇō·wn·nê·hū,
He instructed him un, par, viņu, gādāja καὶ, ἐπαίδευσεν, αὐτὸν H995 V‑Piel‑Imperf‑3ms|3ms ye·Von·Ne·hu,: He instructed him -- Occurrence 1 of 1.
יִצְּרֶ֖נְהוּ
yiṣ·ṣə·ren·hū
He kept him un, Viņš, to, sargāja καὶ, διεφύλαξεν, αὐτὸν H5341 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3mse yitz·tze·Ren·hu: He kept him -- Occurrence 1 of 1.
כְּאִישׁ֥וֹן
kə·’î·šō·wn
as the apple kā, Savu, acuraugu ὡς, κόραν H380 Prep‑k|N‑msc ke·'i·Shon: as the apple -- Occurrence 1 of 3.
עֵינֽוֹ׃
‘ê·nōw.
of His eye - ὀφθαλμοῦ H5869 N‑csc|3ms ei·No.: of His eye -- Occurrence 4 of 9.
11 Deuteronomy 32:11
🇮🇱 Hebrew:
כְּנֶ֙שֶׁר֙ יָעִ֣יר קִנּ֔וֹ עַל גּוֹזָלָ֖יו יְרַחֵ֑ף יִפְרֹ֤שׂ כְּנָפָיו֙ יִקָּחֵ֔הוּ יִשָּׂאֵ֖הוּ עַל אֶבְרָתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Itt kà Ehrglis ẜawu Perrekli paſkubbina un pahr ẜaweem Behrneem liddina wiꞥſch ispleẜch ẜawus Spahrnus un ꞥem wiꞥꞥus un neẜs wiꞥꞥus us ẜaweem Spahrneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὡς ἀετὸς σκεπάσαι νοσσιὰν αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοῖς νεοσσοῖς αὐτοῦ ἐπεπόθησεν διεὶς τὰς πτέρυγας αὐτοῦ ἐδέξατο αὐτοὺς καὶ ἀνέλαβεν αὐτοὺς ἐπὶ τῶν μεταφρένων αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ως αετός σκεπάσαι νοσσιάν αυτού και επί τοις νεοσσοίς αυτού επεπόθησε διείς τας πτέρυγας αυτού εδέξατο αυτούς και ανέλαβεν αυτούς επί των μεταφρένων αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā ērglis kas savus bērnus vedina no ligzdas kas izpleš savus spārnus pār viņiem ņem viņus pie sevis un nes uz saviem spārniem
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā ērglis nomodā par savu ligzdu pār saviem ērglēniem plīv izpleš spārnus tos segdams gulda tos savās dūnās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כְּנֶ֙שֶׁר֙
kə·ne·šer
As an eagle Kā, ērglis ὡς, ἀετὸς H5404 Prep‑k|N‑ms ke·Ne·sher: As an eagle -- Occurrence 1 of 4.
יָעִ֣יר
yā·‘îr
stirs up kas, savus, bērnus, vedina σκεπάσαι H5782 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·'Ir: stirs up -- Occurrence 1 of 7.
קִנּ֔וֹ
qin·nōw,
its nest - νοσσιὰν, αὐτοῦ H7064 N‑msc|3ms kin·No,: its nest -- Occurrence 1 of 3.
עַל
‘al-
over no, ligzdas καὶ, ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 982 of 3469.
גּוֹזָלָ֖יו
gō·w·zā·lāw
its young - τοῖς, νεοσσοῖς, αὐτοῦ H1469 N‑mpc|3ms go·za·Lav: its young -- Occurrence 1 of 1.
יְרַחֵ֑ף
yə·ra·ḥêp̄;
Hovers kas, izpleš, savus, spārnus ἐπεπόθησεν H7363 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·ra·Chef;: Hovers -- Occurrence 1 of 1.
יִפְרֹ֤שׂ
yip̄·rōś
Spreading out - διεὶς H6566 V‑Qal‑Imperf‑3ms yif·Ros: Spreading out -- Occurrence 1 of 3.
כְּנָפָיו֙
kə·nā·p̄āw
its wings - τὰς, πτέρυγας, αὐτοῦ H3671 N‑fpc|3ms ke·na·Fav: its wings -- Occurrence 1 of 9.
יִקָּחֵ֔הוּ
yiq·qā·ḥê·hū,
Carrying them pār, viņiem, ņem, viņus ἐδέξατο, αὐτοὺς H3947 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3ms yik·ka·Che·hu,: Carrying them -- Occurrence 1 of 3.
יִשָּׂאֵ֖הוּ
yiś·śā·’ê·hū
taking them up pie, sevis καὶ, ἀνέλαβεν, αὐτοὺς H5375 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3ms yis·sa·'E·hu: taking them up -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
on un, nes ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 983 of 3469.
אֶבְרָתֽוֹ׃
’eḇ·rā·ṯōw.
its wings uz, saviem, spārniem τῶν, μεταφρένων, αὐτοῦ H84 N‑fsc|3ms ev·ra·To.: its wings -- Occurrence 1 of 1.
12 Deuteronomy 32:12
🇮🇱 Hebrew:
יְהוָ֖ה בָּדָ֣ד יַנְחֶ֑נּוּ וְאֵ֥ין עִמּ֖וֹ אֵ֥ל נֵכָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS ween waddija tohs un ẜweẜch Deews ar wiꞥꞥu newa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριος μόνος ἦγεν αὐτούς καὶ οὐκ ἦν μετ αὐτῶν θεὸς ἀλλότριος
🇬🇷 Greek ABP:
κύριος μόνος ήγεν αυτούς και ουκ ην μετ' αυτών θεός αλλότριος
🇱🇻 Latvian (1965):
tā Tas Kungs viens pats ir viņus vadījis un sveša dieva nebija ar viņu
🇱🇻 Latvian (2024):
tā Kungs viens veda viņus kopā ar viņu nebija cita dieva
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהוָ֖ה
Yah·weh
[So] Yahweh tā, Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: [So] Yahweh -- Occurrence 1736 of 6218.
בָּדָ֣ד
bā·ḏāḏ
alone viens, pats μόνος H910 N‑ms ba·Dad: alone -- Occurrence 1 of 6.
יַנְחֶ֑נּוּ
yan·ḥen·nū;
led him ir, viņus, vadījis ἦγεν, αὐτούς H5148 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3mse yan·Chen·nu;: led him -- Occurrence 1 of 2.
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and [there was] no un, sveša, dieva καὶ, οὐκ, ἦν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and [there was] no -- Occurrence 18 of 230.
עִמּ֖וֹ
‘im·mōw
with him nebija, ar, viņu μετ, αὐτῶν H5973 Prep|3ms im·Mo: with him -- Occurrence 40 of 153.
אֵ֥ל
’êl
god - θεὸς H410 N‑msc 'el: god -- Occurrence 30 of 163.
נֵכָֽר׃
nê·ḵār.
foreign - ἀλλότριος H5236 N‑ms ne·Char.: foreign -- Occurrence 6 of 27.
13 Deuteronomy 32:13
🇮🇱 Hebrew:
יַרְכִּבֵ֙הוּ֙ עַל במותי בָּ֣מֳתֵי אָ֔רֶץ וַיֹּאכַ֖ל תְּנוּבֹ֣ת שָׂדָ֑י וַיֵּנִקֵ֤הֽוּ דְבַשׁ֙ מִסֶּ֔לַע וְשֶׁ֖מֶן מֵחַלְמִ֥ישׁ צֽוּר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch eezehle to pahr tahm augſtahm Semmes Weetahm ka wiꞥſch ehde ta Tihruma Augłus un likke Meddu no Akmiꞥa‐Kalna ſihſt un Ełji no zeeta Akmiꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνεβίβασεν αὐτοὺς ἐπὶ τὴν ἰσχὺν τῆς γῆς ἐψώμισεν αὐτοὺς γενήματα ἀγρῶν ἐθήλασαν μέλι ἐκ πέτρας καὶ ἔλαιον ἐκ στερεᾶς πέτρας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Viņš tiem lika celties pāri zemes augstumiem un Viņš tos ēdināja ar lauku augļiem Viņš tos mieloja ar medu no klints un ar eļļu no viscietākā akmens
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā seglos viņš nolika tos savas zemes augstienēs lauka labumiem ēdināja viņš zīdīja tos ar medu no klints un ar eļļu no krama
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יַרְכִּבֵ֙הוּ֙
yar·ki·ḇê·hū
He made him ride Un, Viņš, tiem, lika, celties ἀνεβίβασεν, αὐτοὺς H7392 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3ms yar·ki·Ve·hu: He made him ride -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
in pāri ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 984 of 3469.
במותי
bā·mō·w·ṯê
- - - --- N‑fpc ba·mo·tei.
בָּ֣מֳתֵי
bā·mo·ṯê
the heights of zemes, augstumiem τὴν, ἰσχὺν H1116 N‑fpc Bo·mo·tei: the heights of -- Occurrence 1 of 6.
אָ֔רֶץ
’ā·reṣ,
the earth - τῆς, γῆς H776 N‑fs 'A·retz,: the earth -- Occurrence 2 of 108.
וַיֹּאכַ֖ל
way·yō·ḵal
that he might eat un, Viņš, tos, ēdināja ἐψώμισεν, αὐτοὺς H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Chal: that he might eat -- Occurrence 7 of 21.
תְּנוּבֹ֣ת
tə·nū·ḇōṯ
the produce ar, lauku, augļiem γενήματα H8570 N‑fpc te·nu·Vot: the produce -- Occurrence 1 of 1.
שָׂדָ֑י
śā·ḏāy;
of the fields - ἀγρῶν H7704 N‑ms sa·Dai;: of the fields -- Occurrence 1 of 11.
וַיֵּנִקֵ֤הֽוּ
way·yê·ni·qê·hū
and He made him draw Viņš, tos, mieloja ἐθήλασαν H3243 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3ms vai·ye·ni·Ke·hu: and He made him draw -- Occurrence 1 of 1.
דְבַשׁ֙
ḏə·ḇaš
honey ar, medu μέλι H1706 N‑ms de·Vash: honey -- Occurrence 3 of 15.
מִסֶּ֔לַע
mis·se·la‘,
from the rock no, klints ἐκ, πέτρας H5553 Prep‑m|N‑ms mis·Se·la',: from the rock -- Occurrence 1 of 3.
וְשֶׁ֖מֶן
wə·še·men
and oil un, ar, eļļu καὶ, ἔλαιον H8081 Conj‑w|N‑ms ve·She·men: and oil -- Occurrence 5 of 17.
מֵחַלְמִ֥ישׁ
mê·ḥal·mîš
from flinty no, viscietākā ἐκ, στερεᾶς H2496 Prep‑m|N‑msc me·chal·Mish: from flinty -- Occurrence 1 of 1.
צֽוּר׃
ṣūr.
the rock akmens πέτρας H6697 N‑ms Tzur.: the rock -- Occurrence 1 of 23.
14 Deuteronomy 32:14
🇮🇱 Hebrew:
חֶמְאַ֨ת בָּקָ֜ר וַחֲלֵ֣ב צֹ֗אן עִם חֵ֨לֶב כָּרִ֜ים וְאֵילִ֤ים בְּנֵֽי בָשָׁן֙ וְעַתּוּדִ֔ים עִם חֵ֖לֶב כִּלְי֣וֹת חִטָּ֑ה וְדַם עֵנָ֖ב תִּשְׁתֶּה חָֽמֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩweeſtu no Gohwim un Peenu no Awim ar teem Taukeem no Iehreem un taukus Aunus un Ahſchus ar taukahm Ihkſtim Kweeẜchu‐Graudeem un to Ohgu Ꞩullu ẜchꞣihſtu Wihnu eẜẜi tu dſehris 📖
🇬🇷 Greek LXX:
βούτυρον βοῶν καὶ γάλα προβάτων μετὰ στέατος ἀρνῶν καὶ κριῶν υἱῶν ταύρων καὶ τράγων μετὰ στέατος νεφρῶν πυροῦ καὶ αἷμα σταφυλῆς ἔπιον οἶνον
🇱🇻 Latvian (1965):
ar sviestu no govīm un pienu no kazām līdz ar jēru taukiem un Basanas auniem un āžiem ar taukām nierēm ar tīriem kviešiem un vīna ogu asinis tu dzēri vīnu
🇱🇻 Latvian (2024):
ar govju sviestu un kazu pienu ar jēru treknumu ar Bāšānas auniem un kazām ar visleknākajiem kviešiem un tu dzēri asinssarkano vīnu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חֶמְאַ֨ת
ḥem·’aṯ
Curds from ar, sviestu, no, govīm βούτυρον H2529 N‑fsc chem·'At: Curds from -- Occurrence 1 of 1.
בָּקָ֜ר
bā·qār
the cattle - βοῶν H1241 N‑ms ba·Kar: the cattle -- Occurrence 42 of 66.
וַחֲלֵ֣ב
wa·ḥă·lêḇ
and milk un, pienu, no, kazām καὶ, γάλα H2461 Conj‑w|N‑msc va·cha·Lev: and milk -- Occurrence 1 of 1.
צֹ֗אן
ṣōn,
of the flock - προβάτων H6629 N‑cs Tzon,: of the flock -- Occurrence 27 of 72.
עִם
‘im-
with līdz, ar μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 57 of 437.
חֵ֨לֶב
ḥê·leḇ
fat jēru, taukiem στέατος H2459 N‑msc Che·lev: fat -- Occurrence 13 of 20.
כָּרִ֜ים
kā·rîm
of lambs - ἀρνῶν H3733 N‑mp ka·Rim: of lambs -- Occurrence 1 of 9.
וְאֵילִ֤ים
wə·’ê·lîm
and rams un, Basanas, auniem καὶ, κριῶν H352 Conj‑w|N‑mp ve·'ei·Lim: and rams -- Occurrence 4 of 7.
בְּנֵֽי
bə·nê-
of the breed - υἱῶν H1121 N‑mpc be·nei-: of the breed -- Occurrence 473 of 1283.
בָשָׁן֙
ḇā·šān
of Bashan - ταύρων H1316 N‑proper‑fs va·Shan: of Bashan -- Occurrence 1 of 5.
וְעַתּוּדִ֔ים
wə·‘at·tū·ḏîm,
and goats un, āžiem καὶ, τράγων H6260 Conj‑w|N‑mp ve·'at·tu·Dim,: and goats -- Occurrence 1 of 5.
עִם
‘im-
with ar μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 58 of 437.
חֵ֖לֶב
ḥê·leḇ
the taukām, nierēm στέατος H2459 N‑msc Che·lev: the -- Occurrence 14 of 20.
כִּלְי֣וֹת
kil·yō·wṯ
choicest - νεφρῶν H3629 N‑fpc kil·Yot: choicest -- Occurrence 1 of 2.
חִטָּ֑ה
ḥiṭ·ṭāh;
wheat ar, tīriem, kviešiem πυροῦ H2406 N‑fs chit·Tah;: wheat -- Occurrence 2 of 6.
וְדַם
wə·ḏam-
and the blood un, vīna, ogu, asinis καὶ, αἷμα H1818 Conj‑w|N‑msc ve·dam-: and the blood -- Occurrence 3 of 14.
עֵנָ֖ב
‘ê·nāḇ
of the grapes - σταφυλῆς H6025 N‑ms 'e·Nav: of the grapes -- Occurrence 1 of 1.
תִּשְׁתֶּה
tiš·teh-
you drank tu, dzēri ἔπιον H8354 V‑Qal‑Imperf‑2ms tish·teh-: you drank -- Occurrence 3 of 12.
חָֽמֶר׃
ḥā·mer.
wine vīnu οἶνον H2561 N‑ms Cha·mer.: wine -- Occurrence 1 of 1.
15 Deuteronomy 32:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁמַ֤ן יְשֻׁרוּן֙ וַיִּבְעָ֔ט שָׁמַ֖נְתָּ עָבִ֣יתָ כָּשִׂ֑יתָ וַיִּטֹּשׁ֙ אֱל֣וֹהַ עָשָׂ֔הוּ וַיְנַבֵּ֖ל צ֥וּר יְשֻׁעָתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Ieẜchurun tauks tappe tad ſpehre wiꞥſch tu eẜẜi tauks tappis un reẜns un Taukâ ẜajehmees tad atſtahje wiꞥſch Deewu ẜawu Darritahju un nizzinaja ẜawas Peſtiẜchanas Akmiꞥu‐Kalnu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔφαγεν Ιακωβ καὶ ἐνεπλήσθη καὶ ἀπελάκτισεν ὁ ἠγαπημένος ἐλιπάνθη ἐπαχύνθη ἐπλατύνθη καὶ ἐγκατέλιπεν θεὸν τὸν ποιήσαντα αὐτὸν καὶ ἀπέστη ἀπὸ θεοῦ σωτῆρος αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και έφαγεν Ιακώβ και ενεπλήσθη και απελάκτισεν ο ηγαπημένος ελιπάνθη επαχύνθη επλατύνθη και εγκατέλιπε θεόν τον ποιήσαντα αυτόν και απέστη από θεού σωτήρος αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Ješurūns aptaukojās viņš spēra tu kļuvi trekns un tukls un resns tad viņš atstāja Dievu savu radītāju un nicināja savas pestīšanas klinti
🇱🇻 Latvian (2024):
Mans mīlulis aptaukojās un sāka spārdīties tu aptaukojies apvēlies pietūki un atmeta Dievu kas viņu radījis noniecināja savas pestīšanas klinti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁמַ֤ן
way·yiš·man
But grew fat Kad, Ješurūns, aptaukojās καὶ, ἔφαγεν H8080 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Man: But grew fat -- Occurrence 1 of 1.
יְשֻׁרוּן֙
yə·šu·rūn
Jeshurun - Ιακωβ H3484 N‑proper‑fs ye·shu·Run: Jeshurun -- Occurrence 1 of 2.
וַיִּבְעָ֔ט
way·yiḇ·‘āṭ,
and kicked viņš, spēra καὶ, ἐνεπλήσθη, καὶ, ἀπελάκτισεν H1163 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiv·'At,: and kicked -- Occurrence 1 of 1.
שָׁמַ֖נְתָּ
šā·man·tā
You grew fat tu, kļuvi, trekns ἐλιπάνθη H8080 V‑Qal‑Perf‑2ms sha·Man·ta: You grew fat -- Occurrence 1 of 1.
עָבִ֣יתָ
‘ā·ḇî·ṯā
you grew thick un, tukls ἐπαχύνθη H5666 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Vi·ta: you grew thick -- Occurrence 1 of 1.
כָּשִׂ֑יתָ
kā·śî·ṯā;
You are obese un, resns ἐπλατύνθη H3780 V‑Qal‑Perf‑2ms ka·Si·ta;: You are obese -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּטֹּשׁ֙
way·yiṭ·ṭōš
and he forsook tad, viņš, atstāja καὶ, ἐγκατέλιπεν H5203 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·Tosh: and he forsook -- Occurrence 2 of 6.
אֱל֣וֹהַ
’ĕ·lō·w·ha
God Dievu, savu, radītāju θεὸν H433 N‑ms e·Lo·ha: God -- Occurrence 1 of 10.
עָשָׂ֔הוּ
‘ā·śā·hū,
[who] made him - τὸν, ποιήσαντα, αὐτὸν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms|3ms 'a·Sa·hu,: [who] made him -- Occurrence 1 of 5.
וַיְנַבֵּ֖ל
way·nab·bêl
and esteemed scornfully un, nicināja καὶ, ἀπέστη H5034 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·nab·Bel: and esteemed scornfully -- Occurrence 1 of 1.
צ֥וּר
ṣūr
the Rock savas, pestīšanas, klinti θεοῦ H6697 N‑msc tzur: the Rock -- Occurrence 2 of 23.
יְשֻׁעָתֽוֹ׃
yə·šu·‘ā·ṯōw.
of his salvation - σωτῆρος, αὐτοῦ H3444 N‑fsc|3ms ye·shu·'a·To.: of his salvation -- Occurrence 1 of 4.
- (no match) , ἠγαπημένος, ἀπὸ
16 Deuteronomy 32:16
🇮🇱 Hebrew:
יַקְנִאֻ֖הוּ בְּזָרִ֑ים בְּתוֹעֵבֹ֖ת יַכְעִיסֻֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee irr wiꞥꞥu us Duẜmibu ſkubbinajẜchi zaur Ꞩweẜcheem zaur Negantibahm irr tee wiꞥꞥu apkaitinajẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
παρώξυνάν με ἐπ ἀλλοτρίοις ἐν βδελύγμασιν αὐτῶν ἐξεπίκρανάν με
🇬🇷 Greek ABP:
παρώξυνάν με επ' αλλοτρίοις εν βδελύγμασιν αυτών εξεπίκρανάν με
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie Viņu dusmoja ar svešiem dieviem ar savām negantībām tie Viņu kaitināja
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie darīja viņu greizsirdīgu ar svešiem dieviem ar preteklībām viņu kaitināja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יַקְנִאֻ֖הוּ
yaq·ni·’u·hū
They provoked Him to jealousy Tie, Viņu, dusmoja παρώξυνάν, με H7065 V‑Hifil‑Imperf‑3mp|3ms yak·ni·'U·hu: They provoked Him to jealousy -- Occurrence 1 of 2.
בְּזָרִ֑ים
bə·zā·rîm;
with foreign [gods] ar, svešiem, dieviem ἐπ, ἀλλοτρίοις H2114 Prep‑b|Adj‑mp be·za·Rim;: with foreign [gods] -- Occurrence 1 of 1.
בְּתוֹעֵבֹ֖ת
bə·ṯō·w·‘ê·ḇōṯ
with abominations ar, savām, negantībām ἐν, βδελύγμασιν, αὐτῶν H8441 Prep‑b|N‑fp be·to·'e·Vot: with abominations -- Occurrence 1 of 1.
יַכְעִיסֻֽהוּ׃
yaḵ·‘î·su·hū.
they provoked Him to anger tie, Viņu, kaitināja ἐξεπίκρανάν, με H3707 V‑Hifil‑Imperf‑3mp|3ms yach·'i·Su·hu.: they provoked Him to anger -- Occurrence 1 of 1.
17 Deuteronomy 32:17
🇮🇱 Hebrew:
יִזְבְּח֗וּ לַשֵּׁדִים֙ לֹ֣א אֱלֹ֔הַ אֱלֹהִ֖ים לֹ֣א יְדָע֑וּם חֲדָשִׁים֙ מִקָּרֹ֣ב בָּ֔אוּ לֹ֥א שְׂעָר֖וּם אֲבֹתֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee irr teem Iohdeem uppurejẜchi un ne Deewam teem Deeweem ko tee ne paſinne teem Iauneem kas pirmak ne irr bijuẜchi ko juhẜu Tehwi ne irr bihjajuẜchees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔθυσαν δαιμονίοις καὶ οὐ θεῷ θεοῖς οἷς οὐκ ᾔδεισαν καινοὶ πρόσφατοι ἥκασιν οὓς οὐκ ᾔδεισαν οἱ πατέρες αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
έθυσαν δαιμονίοις και ου θεώ θεοίς οις ουκ ήδεισαν καινοί και πρόσφατοι ήκασιν οις ουκ ήδεισαν οι πατέρες αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie upurēja ļauniem gariem bet ne Dievam tiem dieviem ko tie nepazina tiem jauniem kas agrāk nav bijuši un ko jūsu tēvi nav bijušies
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie upurēja dēmoniem ne Dievam jauniem dieviem ko tie nepazina kas nesen parādījušies un ko jūsu tēvi nebijās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִזְבְּח֗וּ
yiz·bə·ḥū,
They sacrificed Tie, upurēja ἔθυσαν H2076 V‑Qal‑Imperf‑3mp yiz·be·Chu,: They sacrificed -- Occurrence 2 of 4.
לַשֵּׁדִים֙
laš·šê·ḏîm
to demons ļauniem, gariem δαιμονίοις H7700 Prep‑l,Art|N‑mp lash·she·Dim: to demons -- Occurrence 1 of 2.
לֹ֣א

not bet, ne, Dievam καὶ, οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 936 of 3269.
אֱלֹ֔הַ
’ĕ·lō·ha,
to God - θεῷ H433 N‑ms 'e·Lo·ha,: to God -- Occurrence 2 of 10.
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
[To [gods] tiem, dieviem θεοῖς H430 N‑mp E·lo·Him: [To [gods] -- Occurrence 227 of 680.
לֹ֣א

not ko, tie, nepazina οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 937 of 3269.
יְדָע֑וּם
yə·ḏā·‘ūm;
they did know - ᾔδεισαν H3045 V‑Qal‑Perf‑3cp|3mp ye·da·'Um;: they did know -- Occurrence 2 of 7.
חֲדָשִׁים֙
ḥă·ḏā·šîm
to new [gods] tiem, jauniem, kas, agrāk, nav, bijuši καινοὶ H2319 Adj‑mp cha·da·Shim: to new [gods] -- Occurrence 1 of 10.
מִקָּרֹ֣ב
miq·qā·rōḇ
new - πρόσφατοι H7138 Prep‑m|Adj‑ms mik·ka·Ro: new -- Occurrence 1 of 2.
בָּ֔אוּ
bā·’ū,
arrivals - ἥκασιν H935 V‑Qal‑Perf‑3cp Ba·'u,: arrivals -- Occurrence 18 of 88.
לֹ֥א

not un, ko οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 938 of 3269.
שְׂעָר֖וּם
śə·‘ā·rūm
that did fear jūsu, tēvi, nav, bijušies ᾔδεισαν H8175 V‑Qal‑Perf‑3cp|3mp se·'a·Rum: that did fear -- Occurrence 1 of 1.
אֲבֹתֵיכֶֽם׃
’ă·ḇō·ṯê·ḵem.
your fathers - οἱ, πατέρες, αὐτῶν H1 N‑mpc|2mp 'a·vo·tei·Chem.: your fathers -- Occurrence 9 of 52.
- (no match) οἷς, οὓς
18 Deuteronomy 32:18
🇮🇱 Hebrew:
צ֥וּר יְלָדְךָ֖ תֶּ֑שִׁי וַתִּשְׁכַּ֖ח אֵ֥ל מְחֹלְלֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
To Akmiꞥa‐Kalnu kas tew dſemdinajs eẜẜi tu aismirẜis un aismirẜis to STIPRU DEEWU kas tew padarrijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
θεὸν τὸν γεννήσαντά σε ἐγκατέλιπες καὶ ἐπελάθου θεοῦ τοῦ τρέφοντός σε
🇱🇻 Latvian (1965):
To klinti kas tevi dzemdināja tu atstāji un tu aizmirsi Dievu kas tevi ir radījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Pret Klinti kas tevi dzemdināja tu biji nevērīgs tu aizmirsi Dievu kas tevi izveidoja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
צ֥וּר
ṣūr
Of the Rock To, klinti θεὸν H6697 N‑ms tzur: Of the Rock -- Occurrence 3 of 23.
יְלָדְךָ֖
yə·lā·ḏə·ḵā
[who] brought you you forth kas, tevi τὸν, γεννήσαντά, σε H3205 V‑Qal‑Perf‑3ms|2ms ye·la·de·Cha: [who] brought you you forth -- Occurrence 1 of 2.
תֶּ֑שִׁי
te·šî;
you are unmindful tu, atstāji ἐγκατέλιπες H7876 V‑Qal‑Imperf.Jus‑2ms Te·shi;: you are unmindful -- Occurrence 1 of 1.
וַתִּשְׁכַּ֖ח
wat·tiš·kaḥ
and have forgotten un, tu, aizmirsi καὶ, ἐπελάθου H7911 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms vat·tish·Kach: and have forgotten -- Occurrence 1 of 4.
אֵ֥ל
’êl
the God Dievu θεοῦ H410 N‑ms 'el: the God -- Occurrence 31 of 163.
מְחֹלְלֶֽךָ׃
mə·ḥō·lə·le·ḵā.
who gave you birth kas, tevi, ir, radījis τοῦ, τρέφοντός, σε H2342 V‑Piel‑Prtcpl‑msc|2ms me·cho·le·Le·cha.: who gave you birth -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) dzemdināja
19 Deuteronomy 32:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֥רְא יְהוָ֖ה וַיִּנְאָ֑ץ מִכַּ֥עַס בָּנָ֖יו וּבְנֹתָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tas KUNGS to redſeja apſkaitahs wiꞥſch no Duẜmibas prett ẜaweem Dehleem un Meitahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶδεν κύριος καὶ ἐζήλωσεν καὶ παρωξύνθη δι ὀργὴν υἱῶν αὐτοῦ καὶ θυγατέρων
🇬🇷 Greek ABP:
και είδε κύριος και εζήλωσε και παρωξύνθη δι' οργήν υιών αυτών και θυγατέρων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad Tas Kungs to redzēja Viņš dusmās atmeta Savus dēlus un Savas meitas
🇱🇻 Latvian (2024):
To redzēja Kungs un nicināja noskaitās uz saviem dēliem un meitām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֥רְא
way·yar
And when saw [it] Un, kad, Tas, Kungs, to, redzēja καὶ, εἶδεν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yar: And when saw [it] -- Occurrence 73 of 131.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1737 of 6218.
וַיִּנְאָ֑ץ
way·yin·’āṣ;
and He spurned [them] Viņš, dusmās, atmeta καὶ, ἐζήλωσεν, καὶ, παρωξύνθη H5006 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yin·'Atz;: and He spurned [them] -- Occurrence 1 of 2.
מִכַּ֥עַס
mik·ka·‘as
because of the provocation - δι, ὀργὴν H3708 Prep‑m|N‑msc mik·Ka·'as: because of the provocation -- Occurrence 1 of 3.
בָּנָ֖יו
bā·nāw
of His sons Savus, dēlus υἱῶν, αὐτοῦ H1121 N‑mpc|3ms ba·Nav: of His sons -- Occurrence 52 of 117.
וּבְנֹתָֽיו׃
ū·ḇə·nō·ṯāw.
and His daughters un, Savas, meitas καὶ, θυγατέρων H1323 Conj‑w|N‑fpc|3ms u·ve·no·Tav.: and His daughters -- Occurrence 3 of 5.
20 Deuteronomy 32:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֗אמֶר אַסְתִּ֤ירָה פָנַי֙ מֵהֶ֔ם אֶרְאֶ֖ה מָ֣ה אַחֲרִיתָ֑ם כִּ֣י ד֤וֹר תַּהְפֻּכֹת֙ הֵ֔מָּה בָּנִ֖ים לֹא אֵמֻ֥ן בָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija Es paẜlehpẜchu ẜawu Waigu no wiꞥꞥeem es eeraudſiẜchu kà teem pehz klahẜees jo tee irr weena pahrwehrtita Tauta Behrni pee ko Peetizzibas ne irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ἀποστρέψω τὸ πρόσωπόν μου ἀπ αὐτῶν καὶ δείξω τί ἔσται αὐτοῖς ἐπ ἐσχάτων ὅτι γενεὰ ἐξεστραμμένη ἐστίν υἱοί οἷς οὐκ ἔστιν πίστις ἐν αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν αποστρέψω το πρόσωπόν μου απ' αυτών και δείξω τι έσται αυτοίς επ' εσχάτων ότι γενεά εξεστραμμένη εστίν υιοί οις ουκ έστι πίστις εν αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
un Viņš teica Es paslēpšu Savu vaigu no viņiem un skatīšu kāds būs viņu gals jo tā ir netikla tauta bērni bez ticības
🇱🇻 Latvian (2024):
viņš teica es paslēpšu savu vaigu no tiem es viņu galu vēl ieraudzīšu jo tā ir sagānījusies paaudze neuzticīgi dēli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
And He said un, Viņš, teica καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: And He said -- Occurrence 589 of 1948.
אַסְתִּ֤ירָה
’as·tî·rāh
I will hide Es, paslēpšu ἀποστρέψω H5641 V‑Hifil‑Imperf.Cohort‑1cs 'as·Ti·rah: I will hide -- Occurrence 1 of 1.
פָנַי֙
p̄ā·nay
My face Savu, vaigu τὸ, πρόσωπόν, μου H6440 N‑mpc|1cs fa·Nai: My face -- Occurrence 10 of 24.
מֵהֶ֔ם
mê·hem,
from them no, viņiem ἀπ, αὐτῶν H1992 Prep‑m|Pro‑3mp me·Hem,: from them -- Occurrence 25 of 92.
אֶרְאֶ֖ה
’er·’eh
I will see un, skatīšu καὶ, δείξω H7200 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'er·'Eh: I will see -- Occurrence 6 of 22.
מָ֣ה
māh
what [will be] kāds, būs τί, ἔσται H4100 Interrog mah: what [will be] -- Occurrence 69 of 386.
אַחֲרִיתָ֑ם
’a·ḥă·rî·ṯām;
their end viņu, gals αὐτοῖς, ἐπ, ἐσχάτων H319 N‑fsc|3mp 'a·cha·ri·Tam;: their end -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֣י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 962 of 4334.
ד֤וֹר
ḏō·wr
a generation tā, ir, netikla, tauta γενεὰ H1755 N‑msc Dor: a generation -- Occurrence 9 of 38.
תַּהְפֻּכֹת֙
tah·pu·ḵōṯ
perverse - ἐξεστραμμένη H8419 N‑fp tah·pu·Chot: perverse -- Occurrence 1 of 9.
הֵ֔מָּה
hêm·māh,
they [are] - ἐστίν H1992 Pro‑3mp Hem·mah,: they [are] -- Occurrence 19 of 219.
בָּנִ֖ים
bā·nîm
Children bērni υἱοί H1121 N‑mp ba·Nim: Children -- Occurrence 31 of 96.
לֹא
lō-
no bez, ticības οὐκ, ἔστιν H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 939 of 3269.
אֵמֻ֥ן
’ê·mun
faithfulness - πίστις H529 N‑ms 'e·Mun: faithfulness -- Occurrence 1 of 1.
בָּֽם׃
bām.
in whom [is] - ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3mp Bam.: in whom [is] -- Occurrence .
- (no match) οἷς
21 Deuteronomy 32:21
🇮🇱 Hebrew:
הֵ֚ם קִנְא֣וּנִי בְלֹא אֵ֔ל כִּעֲס֖וּנִי בְּהַבְלֵיהֶ֑ם וַאֲנִי֙ אַקְנִיאֵ֣ם בְּלֹא עָ֔ם בְּג֥וֹי נָבָ֖ל אַכְעִיסֵֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee irr mann us Bahrſibu kaitinajẜchi zaur to kas newaid Deews tee irr maž us Duẜmibu kuhdinajẜchi zaur ẜawahm Neleetibahm tad ir es wiꞥꞥus us Bahrſibu kaitinaẜchu zaur to kas Łaudis newaid zaur weenu ꞡeꞣꞣigu Tautu tirrinaẜchu es tohs us Duẜmibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αὐτοὶ παρεζήλωσάν με ἐπ οὐ θεῷ παρώργισάν με ἐν τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν κἀγὼ παραζηλώσω αὐτοὺς ἐπ οὐκ ἔθνει ἐπ ἔθνει ἀσυνέτῳ παροργιῶ αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
αυτοί παρεζήλωσάν με επ' ου θεώ παρώργισάν με εν τοις ειδώλοις αυτών καγώ παραζηλώσω αυτούς επ' ουκ έθνει επί έθνει ασυνέτω παροργιώ αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie Mani dzeldināja ar saviem nedieviem tie Mani dusmoja ar saviem nīcīgajiem dieviem tā arī Es viņus dzeldināšu ar netautu ar kādu ģeķīgu tautu Es viņus sadusmošu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie darīja mani greizsirdīgu ar tiem kas pat nav dievi ar saviem elkiem mani kaitināja Es greizsirdībā tiem uzsūtīšu tādus kas pat nav tauta ar nelgu tautu tos kaitināšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֵ֚ם
hêm
They Tie αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp hem: They -- Occurrence 66 of 175.
קִנְא֣וּנִי
qin·’ū·nî
have provoked Me to jealousy Mani, dzeldināja παρεζήλωσάν, με H7065 V‑Piel‑Perf‑3cp|1cs kin·'U·ni: have provoked Me to jealousy -- Occurrence 1 of 1.
בְלֹא
ḇə·lō-
by not ar, saviem, nedieviem ἐπ, οὐ H3808 Prep‑b|Adv‑NegPrt ve·lo-: by not -- Occurrence 355 of 1589.
אֵ֔ל
’êl,
[what] is God - θεῷ H410 N‑ms 'El,: [what] is God -- Occurrence 32 of 163.
כִּעֲס֖וּנִי
ki·‘ă·sū·nî
they have moved Me to anger tie, Mani, dusmoja παρώργισάν, με H3707 V‑Piel‑Perf‑3cp|1cs ki·'a·Su·ni: they have moved Me to anger -- Occurrence 1 of 1.
בְּהַבְלֵיהֶ֑ם
bə·haḇ·lê·hem;
by their foolish idols ar, saviem, nīcīgajiem, dieviem ἐν, τοῖς, εἰδώλοις, αὐτῶν H1892 Prep‑b|N‑mpc|3mp be·hav·lei·Hem;: by their foolish idols -- Occurrence 1 of 3.
וַאֲנִי֙
wa·’ă·nî
So I tā, arī, Es κἀγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: So I -- Occurrence 28 of 178.
אַקְנִיאֵ֣ם
’aq·nî·’êm
will provoke them to jealousy viņus, dzeldināšu παραζηλώσω, αὐτοὺς H7065 V‑Hifil‑Imperf‑1cs|3mp 'ak·ni·'Em: will provoke them to jealousy -- Occurrence 1 of 1.
בְּלֹא
bə·lō-
by not ar, netautu ἐπ, οὐκ H3808 Prep‑b|Adv‑NegPrt be·lo-: by not -- Occurrence 5 of 26.
עָ֔ם
‘ām,
[those who are] a nation - ἔθνει H5971 N‑ms 'Am,: [those who are] a nation -- Occurrence 41 of 210.
בְּג֥וֹי
bə·ḡō·w
by a nation ar, kādu, ģeķīgu, tautu ἐπ, ἔθνει H1471 Prep‑b|N‑ms be·Goy: by a nation -- Occurrence 1 of 6.
נָבָ֖ל
nā·ḇāl
foolish - ἀσυνέτῳ H5036 Adj‑ms na·Val: foolish -- Occurrence 2 of 11.
אַכְעִיסֵֽם׃
’aḵ·‘î·sêm.
I will move them to anger Es, viņus, sadusmošu παροργιῶ, αὐτούς H3707 V‑Hifil‑Imperf‑1cs|3mp 'ach·'i·Sem.: I will move them to anger -- Occurrence 1 of 1.
22 Deuteronomy 32:22
🇮🇱 Hebrew:
כִּי אֵשׁ֙ קָדְחָ֣ה בְאַפִּ֔י וַתִּיקַ֖ד עַד שְׁא֣וֹל תַּחְתִּ֑ית וַתֹּ֤אכַל אֶ֙רֶץ֙ וִֽיבֻלָ֔הּ וַתְּלַהֵ֖ט מוֹסְדֵ֥י הָרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io Ugguns irr eededſis mannâ Duẜmibâ un degs lihdſ wiẜsdſiłłakai Ellei un aprihs to Semmi ar ẜaweem Augłeem un eededſinahs tohs Kalnu Dibbiꞥus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι πῦρ ἐκκέκαυται ἐκ τοῦ θυμοῦ μου καυθήσεται ἕως ᾅδου κάτω καταφάγεται γῆν καὶ τὰ γενήματα αὐτῆς φλέξει θεμέλια ὀρέων
🇬🇷 Greek ABP:
ότι πυρ εκκέκαυται εκ του θυμού μου καυθήσεται έως άδου κατωτάτου καταφάγεται γην και τα γενήματα αυτής φλέξει θεμέλια ορεών
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo uguns ir iedegusies no Manām dusmām un degs līdz apakšzemes dziļumiem un aprīs zemi ar tās augļiem un aizdedzinās kalnu pamatus
🇱🇻 Latvian (2024):
Manās dusmās iedegsies uguns tā degs līdz šeola dzīlēm aprīs zemi un tās augļus un aizdegs kalnu pamatus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּי
kî-
For Jo ὅτι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 963 of 4334.
אֵשׁ֙
’êš
a fire uguns πῦρ H784 N‑cs 'esh: a fire -- Occurrence 31 of 153.
קָדְחָ֣ה
qā·ḏə·ḥāh
is kindled ir, iedegusies ἐκκέκαυται H6919 V‑Qal‑Perf‑3fs ka·de·Chah: is kindled -- Occurrence 1 of 2.
בְאַפִּ֔י
ḇə·’ap·pî,
by my anger no, Manām, dusmām ἐκ, τοῦ, θυμοῦ, μου H639 Prep‑b|N‑msc|1cs ve·'ap·Pi,: by my anger -- Occurrence 1 of 6.
וַתִּיקַ֖ד
wat·tî·qaḏ
and shall burn un, degs καυθήσεται H3344 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·ti·Kad: and shall burn -- Occurrence 1 of 1.
עַד
‘aḏ-
to līdz ἕως H5704 Prep 'ad-: to -- Occurrence 261 of 1014.
שְׁא֣וֹל
šə·’ō·wl
the hell apakšzemes ᾅδου H7585 N‑cs she·'ol: the hell -- Occurrence 1 of 38.
תַּחְתִּ֑ית
taḥ·tîṯ;
lowest - κάτω H8482 Adj‑fs tach·Tit;: lowest -- Occurrence 1 of 6.
וַתֹּ֤אכַל
wat·tō·ḵal
and it shall consume un, aprīs καταφάγεται H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·chal: and it shall consume -- Occurrence 7 of 21.
אֶ֙רֶץ֙
’e·reṣ
the earth zemi γῆν H776 N‑fs 'e·retz: the earth -- Occurrence 123 of 379.
וִֽיבֻלָ֔הּ
wî·ḇu·lāh,
with her increase ar, tās, augļiem καὶ, τὰ, γενήματα, αὐτῆς H2981 Conj‑w|N‑msc|3fs vi·vu·Lah,: with her increase -- Occurrence 1 of 1.
וַתְּלַהֵ֖ט
wat·tə·la·hêṭ
and set on fire un, aizdedzinās φλέξει H3857 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3fs vat·te·la·Het: and set on fire -- Occurrence 1 of 1.
מוֹסְדֵ֥י
mō·ws·ḏê
the foundations kalnu, pamatus θεμέλια H4146 N‑mpc mos·Dei: the foundations -- Occurrence 1 of 4.
הָרִֽים׃
hā·rîm.
of the mountains - ὀρέων H2022 N‑mp ha·Rim.: of the mountains -- Occurrence 2 of 57.
- (no match) dziļumiem
23 Deuteronomy 32:23
🇮🇱 Hebrew:
אַסְפֶּ֥ה עָלֵ֖ימוֹ רָע֑וֹת חִצַּ֖י אֲכַלֶּה בָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es ẜakrahẜchu pahr teem wiẜẜu Łaunumu mannas Bultas ẜchauẜchu es us wiꞥꞥeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
συνάξω εἰς αὐτοὺς κακὰ καὶ τὰ βέλη μου συντελέσω εἰς αὐτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Es krāšu ļaunumu pār viņiem Es raidīšu Savas bultas pret viņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Es tiem uzkraušu ļaunumu savas bultas uz viņiem raidīšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַסְפֶּ֥ה
’as·peh
I will heap Es, krāšu συνάξω H5595 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'as·Peh: I will heap -- Occurrence 1 of 1.
עָלֵ֖ימוֹ
‘ā·lê·mōw
upon them ļaunumu, pār, viņiem εἰς, αὐτοὺς H5921 Prep|3mp 'a·Lei·mov: upon them -- Occurrence 1 of 11.
רָע֑וֹת
rā·‘ō·wṯ;
disasters - κακὰ H7451 N‑fp ra·'ot;: disasters -- Occurrence 6 of 19.
חִצַּ֖י
ḥiṣ·ṣay
My arrows Es, raidīšu, Savas, bultas καὶ, τὰ, βέλη, μου H2671 N‑mpc|1cs chitz·Tzai: My arrows -- Occurrence 1 of 2.
אֲכַלֶּה
’ă·ḵal·leh-
I will spend - συντελέσω H3615 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·chal·leh-: I will spend -- Occurrence 2 of 3.
בָּֽם׃
bām.
on them pret, viņiem εἰς, αὐτούς --- Prep|3mp Bam.: on them -- Occurrence .
24 Deuteronomy 32:24
🇮🇱 Hebrew:
מְזֵ֥י רָעָ֛ב וּלְחֻ֥מֵי רֶ֖שֶׁף וְקֶ֣טֶב מְרִירִ֑י וְשֶׁן בְּהֵמוֹת֙ אֲשַׁלַּח בָּ֔ם עִם חֲמַ֖ת זֹחֲלֵ֥י עָפָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
No Badda buhs teem isginſt no Drudſi un ruhktas Isdeldeẜchanas buhs teem aprihteem tapt to Swehru Sohbus ẜuhtiẜchu es wiꞥꞥu Starpâ un Dſellonu to Tẜchuhẜku kas Pihẜchlus ehd 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τηκόμενοι λιμῷ καὶ βρώσει ὀρνέων καὶ ὀπισθότονος ἀνίατος ὀδόντας θηρίων ἀποστελῶ εἰς αὐτοὺς μετὰ θυμοῦ συρόντων ἐπὶ γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
τηκόμενοι λιμώ και βρώσει ορνέων και οπισθότονος ανίατος οδόντας θηρίων επαποστελώ εις αυτούς μετά θυμού συρόντων επί της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
Badā tie izģindīs un sērgās tie izdēdēs un iznīks un Es vēl pret viņiem sūtīšu zvēru zobus un pīšļos līdējas čūskas indi
🇱🇻 Latvian (2024):
Bads tos vārdzinās karsonis aprīs un rūgtais mēris Un zvēru zobus tiem uzsūtīšu un odzes kas pīšļos rāpo
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מְזֵ֥י
mə·zê
[They shall be] wasted Badā, tie, izģindīs τηκόμενοι H4198 Adj‑mpc me·Zei: [They shall be] wasted -- Occurrence 1 of 1.
רָעָ֛ב
rā·‘āḇ
with hunger - λιμῷ H7458 N‑ms ra·'Av: with hunger -- Occurrence 7 of 26.
וּלְחֻ֥מֵי
ū·lə·ḥu·mê
and Devoured un, sērgās καὶ, βρώσει H3898 Conj‑w|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc u·le·Chu·mei: and Devoured -- Occurrence 1 of 1.
רֶ֖שֶׁף
re·šep̄
by pestilence - ὀρνέων H7565 N‑ms Re·shef: by pestilence -- Occurrence 1 of 3.
וְקֶ֣טֶב
wə·qe·ṭeḇ
and destruction tie καὶ, ὀπισθότονος H6986 Conj‑w|N‑ms ve·Ke·tev: and destruction -- Occurrence 1 of 1.
מְרִירִ֑י
mə·rî·rî;
bitter un, iznīks ἀνίατος H4815 Adj‑ms me·ri·Ri;: bitter -- Occurrence 1 of 1.
וְשֶׁן
wə·šen-
and the teeth un, Es, vēl, pret, viņiem, sūtīšu ὀδόντας H8127 Conj‑w|N‑csc ve·shen-: and the teeth -- Occurrence 1 of 2.
בְּהֵמוֹת֙
bə·hê·mō·wṯ
of beasts - θηρίων H929 N‑fp be·he·mOt: of beasts -- Occurrence 1 of 4.
אֲשַׁלַּח
’ă·šal·laḥ-
I will send - ἀποστελῶ H7971 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·shal·lach-: I will send -- Occurrence 5 of 9.
בָּ֔ם
bām,
against them - εἰς, αὐτοὺς --- Prep|3mp Bam,: against them -- Occurrence .
עִם
‘im-
with zvēru, zobus μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 59 of 437.
חֲמַ֖ת
ḥă·maṯ
the poison un, pīšļos, līdējas, čūskas, indi θυμοῦ H2534 N‑fsc cha·Mat: the poison -- Occurrence 2 of 18.
זֹחֲלֵ֥י
zō·ḥă·lê
of serpents - συρόντων H2119 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc zo·cha·Lei: of serpents -- Occurrence 1 of 1.
עָפָֽר׃
‘ā·p̄ār.
of the dust - γῆς H6083 N‑ms 'a·Far.: of the dust -- Occurrence 12 of 47.
- (no match) izdēdēs
- (no match) ἐπὶ
25 Deuteronomy 32:25
🇮🇱 Hebrew:
מִחוּץ֙ תְּשַׁכֶּל חֶ֔רֶב וּמֵחֲדָרִ֖ים אֵימָ֑ה גַּם בָּחוּר֙ גַּם בְּתוּלָ֔ה יוֹנֵ֖ק עִם אִ֥ישׁ שֵׂיבָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
No ahrenes aplaupihs tohs tas Sohbins un eekẜchpuẜẜê ta Istruhzinaẜchana tik labbi Iaunekłus kà Iumprawas tohs ſihſchamus Behrnus ar ẜirmeem Wihreem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔξωθεν ἀτεκνώσει αὐτοὺς μάχαιρα καὶ ἐκ τῶν ταμιείων φόβος νεανίσκος σὺν παρθένῳ θηλάζων μετὰ καθεστηκότος πρεσβύτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Ārā tos postīs zobens bet iekšā šaušalas kā jaunekli tā jaunavu kā zīdaini tā sirmgalvi
🇱🇻 Latvian (2024):
No ārpuses kaus zobens un no iekšpuses šaušalas gan jaunekli gan jaunavu gan zīdaini gan sirmgalvi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִחוּץ֙
mi·ḥūṣ
Outside Ārā, tos, postīs ἔξωθεν H2351 Prep‑m|N‑ms mi·Chutz: Outside -- Occurrence 42 of 56.
תְּשַׁכֶּל
tə·šak·kel-
shall destroy - ἀτεκνώσει H7921 V‑Piel‑Imperf‑3fs te·shak·kel-: shall destroy -- Occurrence 1 of 3.
חֶ֔רֶב
ḥe·reḇ,
the sword zobens μάχαιρα H2719 N‑fs Che·rev,: the sword -- Occurrence 7 of 118.
וּמֵחֲדָרִ֖ים
ū·mê·ḥă·ḏā·rîm
and within bet, iekšā καὶ, ἐκ, τῶν, ταμιείων H2315 Conj‑w,Prep‑m|N‑mp u·me·cha·da·Rim: and within -- Occurrence 1 of 1.
אֵימָ֑ה
’ê·māh;
[There shall be] terror - φόβος H367 N‑fs 'ei·Mah;: [There shall be] terror -- Occurrence 2 of 5.
גַּם
gam-
for - H1571 Conj gam-: for -- Occurrence 121 of 507.
בָּחוּר֙
bā·ḥūr
the young man jaunekli νεανίσκος H970 N‑ms ba·Chur: the young man -- Occurrence 2 of 21.
גַּם
gam-
and σὺν H1571 Conj gam-: and -- Occurrence 122 of 507.
בְּתוּלָ֔ה
bə·ṯū·lāh,
virgin jaunavu παρθένῳ H1330 N‑fs be·tu·Lah,: virgin -- Occurrence 4 of 8.
יוֹנֵ֖ק
yō·w·nêq
the nursing child kā, zīdaini θηλάζων H3243 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Nek: the nursing child -- Occurrence 1 of 6.
עִם
‘im-
with μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 60 of 437.
אִ֥ישׁ
’îš
the man sirmgalvi καθεστηκότος H376 N‑msc 'ish: the man -- Occurrence 266 of 1097.
שֵׂיבָֽה׃
śê·ḇāh.
of gray hairs - πρεσβύτου H7872 N‑fs sei·Vah.: of gray hairs -- Occurrence 2 of 5.
- (no match) šaušalas
- (no match) αὐτοὺς
26 Deuteronomy 32:26
🇮🇱 Hebrew:
אָמַ֖רְתִּי אַפְאֵיהֶ֑ם אַשְׁבִּ֥יתָה מֵאֱנ֖וֹשׁ זִכְרָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es ẜazziju Es isdſihẜchu tohs Kaktꞥs es isdeldeẜchu wiꞥꞥu Peeminneẜchanu ſtarp Zilwekeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπα διασπερῶ αὐτούς παύσω δὴ ἐξ ἀνθρώπων τὸ μνημόσυνον αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
είπα διασπερώ αυτούς παύσω δε εξ ανθρώπων το μνημόσυνον αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Es varētu teikt Es viņus izputināšu Es izdzēsīšu viņu piemiņu starp cilvēkiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad es teiktu es tos izkaisīšu cilvēkos viņu piemiņu izdeldēšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָמַ֖רְתִּי
’ā·mar·tî
I would have said Es, varētu, teikt εἶπα H559 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Mar·ti: I would have said -- Occurrence 11 of 76.
אַפְאֵיהֶ֑ם
’ap̄·’ê·hem;
I will dash them in pieces Es, viņus, izputināšu διασπερῶ, αὐτούς H6284 V‑Hifil‑Imperf.h‑1cs|3mp 'af·'ei·Hem;: I will dash them in pieces -- Occurrence 1 of 1.
אַשְׁבִּ֥יתָה
’aš·bî·ṯāh
to cease Es, izdzēsīšu παύσω, δὴ H7673 V‑Hifil‑Imperf.Cohort‑1cs 'ash·Bi·tah: to cease -- Occurrence 1 of 1.
מֵאֱנ֖וֹשׁ
mê·’ĕ·nō·wōš
from among men viņu, piemiņu, starp, cilvēkiem ἐξ, ἀνθρώπων H582 Prep‑m|N‑ms me·'e·Noosh: from among men -- Occurrence 1 of 4.
זִכְרָֽם׃
ziḵ·rām.
I will make the memory of them - τὸ, μνημόσυνον, αὐτῶν H2143 N‑msc|3mp zich·Ram.: I will make the memory of them -- Occurrence 1 of 5.
27 Deuteronomy 32:27
🇮🇱 Hebrew:
לוּלֵ֗י כַּ֤עַס אוֹיֵב֙ אָג֔וּר פֶּֽן יְנַכְּר֖וּ צָרֵ֑ימוֹ פֶּן יֹֽאמְרוּ֙ יָדֵ֣ינוּ רָ֔מָה וְלֹ֥א יְהוָ֖ה פָּעַ֥ל כָּל זֹֽאת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ia es ne to Eenaidneeku Duẜmibu bihtohs ka wiꞥꞥu Prettineeki ne leppotu ka tee ne ẜazzitu muhẜu Rohka irr paaugſtinata bijuẜi un tas KUngs ne irr ẜcho wiẜẜu padarrijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰ μὴ δι ὀργὴν ἐχθρῶν ἵνα μὴ μακροχρονίσωσιν καὶ ἵνα μὴ συνεπιθῶνται οἱ ὑπεναντίοι μὴ εἴπωσιν ἡ χεὶρ ἡμῶν ἡ ὑψηλὴ καὶ οὐχὶ κύριος ἐποίησεν ταῦτα πάντα
🇬🇷 Greek ABP:
ειμή δι' οργήν εχθρών ίνα μη μακροχρονίσωσι και ίνα μη συνεπιθώνται οι υπεναντίοι μη είπωσιν η χειρ ημών η υψηλή και ουχί κύριος εποίησε ταύτα πάντα
🇱🇻 Latvian (1965):
ja Es nebītos ka viņu ienaidnieki Mani sadusmotu ka viņu vajātāji nesaprazdami sacītu mūsu roka bija tā varenā un ne jau Tas Kungs visu to darījis
🇱🇻 Latvian (2024):
ja vien no ienaidnieku dusmības es nevairītos ka viņa ienaidnieki lepni neiedomājas ka nesaka mēs esam stiprāki ne Kungs to visu darīja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לוּלֵ֗י
lū·lê,
Not ja, Es εἰ, μὴ, δι H3884 Conj lu·Lei,: Not -- Occurrence 2 of 10.
כַּ֤עַס
ka·‘as
the wrath ka, viņu, ienaidnieki, Mani, sadusmotu ὀργὴν H3708 N‑msc Ka·'as: the wrath -- Occurrence 1 of 8.
אוֹיֵב֙
’ō·w·yêḇ
of the enemy - ἐχθρῶν H341 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Yev: of the enemy -- Occurrence 5 of 39.
אָג֔וּר
’ā·ḡūr,
Had I feared - μακροχρονίσωσιν H1481 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Gur,: Had I feared -- Occurrence 1 of 1.
פֶּֽן
pen-
lest ka, viņu, vajātāji καὶ, ἵνα, μὴ H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 58 of 128.
יְנַכְּר֖וּ
yə·nak·kə·rū
should misunderstand - συνεπιθῶνται H5234 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·nak·ke·Ru: should misunderstand -- Occurrence 1 of 1.
צָרֵ֑ימוֹ
ṣā·rê·mōw;
their adversaries - οἱ, ὑπεναντίοι H6862 N‑mpc|3mp tza·Rei·mov;: their adversaries -- Occurrence 1 of 1.
פֶּן
pen-
lest nesaprazdami, sacītu μὴ H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 59 of 128.
יֹֽאמְרוּ֙
yō·mə·rū
they should say - εἴπωσιν H559 V‑Qal‑Imperf‑3mp yo·me·Ru: they should say -- Occurrence 7 of 53.
יָדֵ֣ינוּ
yā·ḏê·nū
Our hand mūsu, roka, bija, tā, varenā , χεὶρ, ἡμῶν H3027 N‑fdc|1cp ya·Dei·nu: Our hand -- Occurrence 3 of 7.
רָ֔מָה
rā·māh,
[is] high - , ὑψηλὴ H7311 V‑Qal‑Perf‑3fs Ra·mah,: [is] high -- Occurrence 3 of 9.
וְלֹ֥א
wə·lō
and it is not un, ne, jau καὶ, οὐχὶ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and it is not -- Occurrence 356 of 1589.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1738 of 6218.
פָּעַ֥ל
pā·‘al
who has done visu, to, darījis ἐποίησεν H6466 V‑Qal‑Perf‑3ms pa·'Al: who has done -- Occurrence 2 of 4.
כָּל
kāl-
all - ταῦτα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 883 of 2745.
זֹֽאת׃
zōṯ.
this - πάντα H2063 Pro‑fs Zot.: this -- Occurrence 69 of 251.
- (no match) nebītos
- (no match) μὴ, ἵνα
28 Deuteronomy 32:28
🇮🇱 Hebrew:
כִּי ג֛וֹי אֹבַ֥ד עֵצ֖וֹת הֵ֑מָּה וְאֵ֥ין בָּהֶ֖ם תְּבוּנָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tee irr Łaudis kas zaur ẜawu paẜchu Padohmu bojâ eet un pee wiꞥꞥeem ne irr Ꞩapraẜchana 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἔθνος ἀπολωλεκὸς βουλήν ἐστιν καὶ οὐκ ἔστιν ἐν αὐτοῖς ἐπιστήμη
🇬🇷 Greek ABP:
ότι έθνος απολωλεκός βουλήν εστι και ουκ έστιν εν αυτοίς επιστήμη
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo tā ir tauta bez padoma un tiem nav saprašanas
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo tie ir ļaudis kam padoms zudis un kam nav saprašanas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּי
kî-
For Jo ὅτι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 964 of 4334.
ג֛וֹי
ḡō·w
a nation tā, ir, tauta ἔθνος H1471 N‑ms Goy: a nation -- Occurrence 10 of 59.
אֹבַ֥ד
’ō·ḇaḏ
void bez, padoma ἀπολωλεκὸς H6 V‑Qal‑Prtcpl‑msc 'o·Vad: void -- Occurrence 1 of 1.
עֵצ֖וֹת
‘ê·ṣō·wṯ
of counsel - βουλήν H6098 N‑fs e·Tzot: of counsel -- Occurrence 1 of 3.
הֵ֑מָּה
hêm·māh;
they [are] - ἐστιν H1992 Pro‑3mp Hem·mah;: they [are] -- Occurrence 20 of 219.
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and [there is] not un, tiem, nav καὶ, οὐκ, ἔστιν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and [there is] not -- Occurrence 19 of 230.
בָּהֶ֖ם
bā·hem
in them - ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3mp ba·Hem: in them -- Occurrence .
תְּבוּנָֽה׃
tə·ḇū·nāh.
understanding saprašanas ἐπιστήμη H8394 N‑fs te·vu·Nah.: understanding -- Occurrence 1 of 13.
29 Deuteronomy 32:29
🇮🇱 Hebrew:
ל֥וּ חָכְמ֖וּ יַשְׂכִּ֣ילוּ זֹ֑את יָבִ֖ינוּ לְאַחֲרִיתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ak kaut wiꞥꞥi gudri buhtu ẜcho ẜapraſt un wehrâ ꞥemtu kà teem pehz galla klahẜees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ ἐφρόνησαν συνιέναι ταῦτα καταδεξάσθωσαν εἰς τὸν ἐπιόντα χρόνον
🇱🇻 Latvian (1965):
Kaut viņi būtu tik gudri un kaut viņi saprastu kaut viņi ieraudzītu savu galu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kaut tie taptu gudrāki un reiz saprastu nojēgtu savu galu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ל֥וּ

Oh that Kaut οὐκ H3863 Prep lu: Oh that -- Occurrence 8 of 18.
חָכְמ֖וּ
ḥā·ḵə·mū
they were wise viņi, būtu, tik, gudri ἐφρόνησαν H2449 V‑Qal‑Perf‑3cp cha·che·Mu: they were wise -- Occurrence 1 of 1.
יַשְׂכִּ֣ילוּ
yaś·kî·lū
[that] they understood un, kaut, viņi, saprastu συνιέναι H7919 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yas·Ki·lu: [that] they understood -- Occurrence 1 of 1.
זֹ֑את
zōṯ;
this - ταῦτα H2063 Pro‑fs Zot;: this -- Occurrence 70 of 251.
יָבִ֖ינוּ
yā·ḇî·nū
[That] they would consider kaut, viņi, ieraudzītu καταδεξάσθωσαν H995 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Vi·nu: [That] they would consider -- Occurrence 1 of 11.
לְאַחֲרִיתָֽם׃
lə·’a·ḥă·rî·ṯām.
their latter end savu, galu εἰς, τὸν, ἐπιόντα, χρόνον H319 Prep‑l|N‑fsc|3mp le·'a·cha·ri·Tam.: their latter end -- Occurrence 1 of 2.
30 Deuteronomy 32:30
🇮🇱 Hebrew:
אֵיכָ֞ה יִרְדֹּ֤ף אֶחָד֙ אֶ֔לֶף וּשְׁנַ֖יִם יָנִ֣יסוּ רְבָבָ֑ה אִם לֹא֙ כִּי צוּרָ֣ם מְכָרָ֔ם וַֽיהוָ֖ה הִסְגִּירָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kà weens warr tuhkſtoẜchus wajaht un diwideẜmits tuhkſtoẜchus dſennaht kà ween tapehz ka wiꞥꞥu Akmiꞥa‐Kalns tohs pahrdewis irr un tas KUNGS tohs nodewis irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πῶς διώξεται εἷς χιλίους καὶ δύο μετακινήσουσιν μυριάδας εἰ μὴ ὁ θεὸς ἀπέδοτο αὐτοὺς καὶ κύριος παρέδωκεν αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
πως διώξεται εις χιλίους και δύο μετακινήσουσι μυριάδας ει μη ο θεός απέδοτο αυτούς και ο κύριος παρέδωκεν αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā viens var vajāt tūkstošus un kā divi var likt bēgt desmittūkstošiem Vai ne tāpēc ka tā klints tos ir pārdevusi un nevis Tas Kungs tos ir nodevis
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā lai viens vajā tūkstoti un divi padzen desmit tūkstošus ja Klints tos viņiem nebūtu pārdevusi ja Kungs no tiem nebūtu atteicies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵיכָ֞ה
’ê·ḵāh
how πῶς H349 Interjection 'ei·Chah: how -- Occurrence 5 of 17.
יִרְדֹּ֤ף
yir·dōp̄
could chase viens, var, vajāt διώξεται H7291 V‑Qal‑Imperf‑3ms yir·Dof: could chase -- Occurrence 2 of 5.
אֶחָד֙
’e·ḥāḏ
one - εἷς H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 180 of 471.
אֶ֔לֶף
’e·lep̄,
a thousand tūkstošus χιλίους H505 Number‑ms 'E·lef,: a thousand -- Occurrence 70 of 220.
וּשְׁנַ֖יִם
ū·šə·na·yim
and two un, kā, divi καὶ, δύο H8147 Conj‑w|Number‑md u·she·Na·yim: and two -- Occurrence 1 of 50.
יָנִ֣יסוּ
yā·nî·sū
put to flight var, likt, bēgt μετακινήσουσιν H5127 V‑Hifil‑Imperf‑3mp ya·Ni·su: put to flight -- Occurrence 1 of 1.
רְבָבָ֑ה
rə·ḇā·ḇāh;
ten thousand desmittūkstošiem μυριάδας H7233 Number‑fs re·va·Vah;: ten thousand -- Occurrence 3 of 4.
אִם
’im-
except Vai, ne εἰ H518 Conj 'im-: except -- Occurrence 183 of 786.
לֹא֙

not - μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 940 of 3269.
כִּי
kî-
Unless tāpēc, ka - H3588 Conj ki-: Unless -- Occurrence 965 of 4334.
צוּרָ֣ם
ṣū·rām
their Rock tā, klints, tos, ir, pārdevusi , θεὸς H6697 N‑msc|3mp tzu·Ram: their Rock -- Occurrence 1 of 3.
מְכָרָ֔ם
mə·ḵā·rām,
had sold them - ἀπέδοτο, αὐτοὺς H4376 V‑Qal‑Perf‑3ms|3mp me·cha·Ram,: had sold them -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיהוָ֖ה
Yah·weh
and Yahweh un, nevis, Tas, Kungs, tos, ir, nodevis καὶ, κύριος H3068 Conj‑w|N‑proper‑ms Yah·weh: and Yahweh -- Occurrence 1739 of 6218.
הִסְגִּירָֽם׃
his·gî·rām.
had surrendered them - παρέδωκεν, αὐτούς H5462 V‑Hifil‑Perf‑3ms|3mp his·gi·Ram.: had surrendered them -- Occurrence 1 of 1.
31 Deuteronomy 32:31
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֛י לֹ֥א כְצוּרֵ֖נוּ צוּרָ֑ם וְאֹיְבֵ֖ינוּ פְּלִילִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io wiꞥꞥu Akmiꞥa‐Kalns ne irr itt kà muhẜu AkmiꞥaKalns pahr to irr muhẜu Eenaidneeki paẜchi Teeẜataji 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι οὐκ ἔστιν ὡς ὁ θεὸς ἡμῶν οἱ θεοὶ αὐτῶν οἱ δὲ ἐχθροὶ ἡμῶν ἀνόητοι
🇬🇷 Greek ABP:
ότι ουκ εισίν ως ο θεός ημών οι θεοι αυτών οι δε εχθροί ημών ανόητοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Patiesi viņu klints nav tāda kā mūsu klints par to mūsu ienaidnieki paši ir spriedēji
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo viņu klints nav tāda kā mūsu Klints Mūsu ienaidnieki paši sev tiesu sprieduši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֛י

for Patiesi ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 966 of 4334.
לֹ֥א

not viņu, klints, nav, tāda οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 941 of 3269.
כְצוּרֵ֖נוּ
ḵə·ṣū·rê·nū
like our Rock kā, mūsu, klints ὡς, , θεὸς, ἡμῶν H6697 Prep‑k|N‑msc|1cp che·tzu·Re·nu: like our Rock -- Occurrence 1 of 1.
צוּרָ֑ם
ṣū·rām;
their rock [is] - οἱ, θεοὶ, αὐτῶν H6697 N‑msc|3mp tzu·Ram;: their rock [is] -- Occurrence 2 of 3.
וְאֹיְבֵ֖ינוּ
wə·’ō·yə·ḇê·nū
and Even our enemies themselves par, to, mūsu, ienaidnieki οἱ, δὲ, ἐχθροὶ, ἡμῶν H341 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cp ve·'o·ye·Vei·nu: and Even our enemies themselves -- Occurrence 1 of 2.
פְּלִילִֽים׃
pə·lî·lîm.
[being] judges paši, ir, spriedēji ἀνόητοι H6414 N‑mp pe·li·Lim.: [being] judges -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) ἔστιν
32 Deuteronomy 32:32
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי מִגֶּ֤פֶן סְדֹם֙ גַּפְנָ֔ם וּמִשַּׁדְמֹ֖ת עֲמֹרָ֑ה עֲנָבֵ֙מוֹ֙ עִנְּבֵי ר֔וֹשׁ אַשְׁכְּלֹ֥ת מְרֹרֹ֖ת לָֽמוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io wiꞥꞥu Wihna‐Kohks irr no Sodomas Wihna‐Kohka un no Gomorras Tihrumeem wiꞥꞥu Wihna‐Ꞣekkaŗi irr Schultu Ꞣekkaŗi teem irr ruhktas Ohgas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκ γὰρ ἀμπέλου Σοδομων ἡ ἄμπελος αὐτῶν καὶ ἡ κληματὶς αὐτῶν ἐκ Γομορρας ἡ σταφυλὴ αὐτῶν σταφυλὴ χολῆς βότρυς πικρίας αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo viņu vīna koks ir no Sodomas vīna koka un no Gomoras laukiem un viņu vīnogas ir indes ogas un viņu ķekari ir rūgti
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo no Sodomas vīnakokiem ir viņu vīnogas un no Gomoras laukiem Viņu vīnogas ir indes vīnogas un tām rūgti ķekari
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For Jo γὰρ H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 967 of 4334.
מִגֶּ֤פֶן
mig·ge·p̄en
the vine viņu, vīna, koks ἀμπέλου H1612 Prep‑m|N‑csc mig·Ge·fen: the vine -- Occurrence 2 of 4.
סְדֹם֙
sə·ḏōm
of Sodom ir, no, Sodomas, vīna, koka Σοδομων H5467 N‑proper‑fs se·Dom: of Sodom -- Occurrence 18 of 30.
גַּפְנָ֔ם
gap̄·nām,
their vine [is] - , ἄμπελος, αὐτῶν H1612 N‑csc|3mp gaf·Nam,: their vine [is] -- Occurrence 1 of 2.
וּמִשַּׁדְמֹ֖ת
ū·miš·šaḏ·mōṯ
and of the fields un, no, Gomoras καὶ, , κληματὶς, αὐτῶν H7709 Conj‑w,Prep‑m|N‑fpc u·mish·shad·Mot: and of the fields -- Occurrence 1 of 1.
עֲמֹרָ֑ה
‘ă·mō·rāh;
of Gomorrah - ἐκ, Γομορρας H6017 N‑proper‑fs 'a·mo·Rah;: of Gomorrah -- Occurrence 5 of 9.
עֲנָבֵ֙מוֹ֙
‘ă·nā·ḇê·mōw
their grapes [are] un, viņu, vīnogas , σταφυλὴ, αὐτῶν H6025 N‑mpc|3mp 'a·na·Ve·mov: their grapes [are] -- Occurrence 1 of 1.
עִנְּבֵי
‘in·nə·ḇê-
grapes ir, indes, ogas σταφυλὴ H6025 N‑mpc 'in·ne·vei-: grapes -- Occurrence 2 of 2.
ר֔וֹשׁ
rō·wōš,
of gall - χολῆς H7219 N‑ms Roosh,: of gall -- Occurrence 1 of 1.
אַשְׁכְּלֹ֥ת
’aš·kə·lōṯ
clusters [are] un, viņu, ķekari βότρυς H811 N‑mpc 'ash·ke·Lot: clusters [are] -- Occurrence 1 of 1.
מְרֹרֹ֖ת
mə·rō·rōṯ
bitter ir, rūgti πικρίας H4846 N‑fp me·ro·Rot: bitter -- Occurrence 1 of 2.
לָֽמוֹ׃
lā·mōw.
their - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·mo.: their -- Occurrence .
- (no match) laukiem
- (no match) ἐκ
33 Deuteronomy 32:33
🇮🇱 Hebrew:
חֲמַ֥ת תַּנִּינִ֖ם יֵינָ֑ם וְרֹ֥אשׁ פְּתָנִ֖ים אַכְזָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥu Wihns irr Puhꞣu‐Dſellons un Breeẜmiga Ohdſchu Schults 📖
🇬🇷 Greek LXX:
θυμὸς δρακόντων ὁ οἶνος αὐτῶν καὶ θυμὸς ἀσπίδων ἀνίατος
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņu vīns ir pūķu siekalas un nāvējoša odžu žults
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņu vīns nezvēru inde un drausms odžu nāveklis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חֲמַ֥ת
ḥă·maṯ
The poison Viņu, vīns θυμὸς H2534 N‑fsc cha·Mat: The poison -- Occurrence 3 of 18.
תַּנִּינִ֖ם
tan·nî·nim
of serpents - δρακόντων H8577 N‑mp tan·ni·Nim: of serpents -- Occurrence 1 of 3.
יֵינָ֑ם
yê·nām;
their wine [is] - , οἶνος, αὐτῶν H3196 N‑msc|3mp yei·Nam;: their wine [is] -- Occurrence 1 of 4.
וְרֹ֥אשׁ
wə·rōš
and the venom ir, pūķu, siekalas καὶ, θυμὸς H7219 Conj‑w|N‑msc ve·Rosh: and the venom -- Occurrence 1 of 1.
פְּתָנִ֖ים
pə·ṯā·nîm
of cobras un, odžu, žults ἀσπίδων H6620 N‑mp pe·ta·Nim: of cobras -- Occurrence 1 of 3.
אַכְזָֽר׃
’aḵ·zār.
cruel - ἀνίατος H393 Adj‑ms 'ach·Zar.: cruel -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) nāvējoša
34 Deuteronomy 32:34
🇮🇱 Hebrew:
הֲלֹא ה֖וּא כָּמֻ֣ס עִמָּדִ֑י חָתֻ֖ם בְּאוֹצְרֹתָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wuj ne irr tas pee mannim paẜlehpts aisſehgelehts mannâs Mantâs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ ἰδοὺ ταῦτα συνῆκται παρ ἐμοὶ καὶ ἐσφράγισται ἐν τοῖς θησαυροῖς μου
🇬🇷 Greek ABP:
ουκ ιδού ταύτα συνήκται παρ' εμοί και εσφράγισται εν τοις θησαυροίς μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tas nav Manī paslēpts un apzīmogots Manā padomā
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai tas pie manis nav noglabāts Vai nav manās krātuvēs aizzīmogots
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲלֹא
hă·lō-
Is not Vai, tas, nav οὐκ, ἰδοὺ H3808 Adv‑NegPrt ha·lo-: Is not -- Occurrence 29 of 271.
ה֖וּא

that - ταῦτα H1931 Pro‑3ms hu: that -- Occurrence 319 of 865.
כָּמֻ֣ס
kā·mus
laid up in store Manī, paslēpts συνῆκται H3647 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ka·Mus: laid up in store -- Occurrence 1 of 1.
עִמָּדִ֑י
‘im·mā·ḏî;
with Me - παρ, ἐμοὶ H5978 Prep|1cs 'im·ma·Di;: with Me -- Occurrence 18 of 42.
חָתֻ֖ם
ḥā·ṯum
Sealed up un, apzīmogots καὶ, ἐσφράγισται H2856 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms cha·Tum: Sealed up -- Occurrence 1 of 4.
בְּאוֹצְרֹתָֽי׃
bə·’ō·wṣ·rō·ṯāy.
among My treasures Manā, padomā ἐν, τοῖς, θησαυροῖς, μου H214 Prep‑b|N‑mpc|1cs be·'otz·ro·Tai.: among My treasures -- Occurrence 1 of 2.
35 Deuteronomy 32:35
🇮🇱 Hebrew:
לִ֤י נָקָם֙ וְשִׁלֵּ֔ם לְעֵ֖ת תָּמ֣וּט רַגְלָ֑ם כִּ֤י קָרוֹב֙ י֣וֹם אֵידָ֔ם וְחָ֖שׁ עֲתִדֹ֥ת לָֽמוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Man peederr ta Atreebẜchana un ta Atmakẜaẜchana ẜawâ Laikâ ẜlihdehs wiꞥꞥu Kahja jo wiꞥꞥu Nomaitaẜchanas Deena irr tuwu un tas kas wiꞥꞥeem nahkams irr ſteidſahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν ἡμέρᾳ ἐκδικήσεως ἀνταποδώσω ἐν καιρῷ ὅταν σφαλῇ ὁ ποὺς αὐτῶν ὅτι ἐγγὺς ἡμέρα ἀπωλείας αὐτῶν καὶ πάρεστιν ἕτοιμα ὑμῖν
🇱🇻 Latvian (1965):
Man pieder atriebšana un atmaksa kad viņu kāja slīdēs jo tuvu klāt ir viņu posta diena un tas kam jānāk steigšus tuvojas
🇱🇻 Latvian (2024):
Es atriebšu un atdarīšu kad tiem paslīdēs kāja tuvu ir viņu posta diena jau steidz tas kas tiem nospriests
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לִ֤י
is Mine Man, pieder ἐν, ἡμέρᾳ --- Prep|1cs li: is Mine -- Occurrence .
נָקָם֙
nā·qām
Vengeance atriebšana ἐκδικήσεως H5359 N‑ms na·Kam: Vengeance -- Occurrence 1 of 14.
וְשִׁלֵּ֔ם
wə·šil·lêm,
and recompense un, atmaksa ἀνταποδώσω H8005 Conj‑w|N‑ms ve·shil·Lem,: and recompense -- Occurrence 1 of 1.
לְעֵ֖ת
lə·‘êṯ
in time kad ἐν, καιρῷ H6256 Prep‑l|N‑cs le·'Et: in time -- Occurrence 4 of 23.
תָּמ֣וּט
tā·mūṭ
shall slip viņu, kāja, slīdēs σφαλῇ H4131 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Mut: shall slip -- Occurrence 1 of 2.
רַגְלָ֑ם
raḡ·lām;
their foot - , ποὺς, αὐτῶν H7272 N‑fsc|3mp rag·Lam;: their foot -- Occurrence 3 of 4.
כִּ֤י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 968 of 4334.
קָרוֹב֙
qā·rō·wḇ
[is] at hand tuvu, klāt, ir ἐγγὺς H7138 Adj‑ms ka·rOv: [is] at hand -- Occurrence 6 of 32.
י֣וֹם
yō·wm
the day viņu, posta, diena ἡμέρα H3117 N‑msc Yom: the day -- Occurrence 84 of 239.
אֵידָ֔ם
’ê·ḏām,
of their calamity - ἀπωλείας, αὐτῶν H343 N‑msc|3mp 'ei·Dam,: of their calamity -- Occurrence 1 of 9.
וְחָ֖שׁ
wə·ḥāš
and hasten un, tas, kam, jānāk καὶ, πάρεστιν H2363 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Chash: and hasten -- Occurrence 1 of 1.
עֲתִדֹ֥ת
‘ă·ṯi·ḏōṯ
the things to come steigšus, tuvojas ἕτοιμα H6264 Adj‑fp 'a·ti·Dot: the things to come -- Occurrence 1 of 1.
לָֽמוֹ׃
lā·mōw.
upon them - ὑμῖν --- Prep|3mp la·mo.: upon them -- Occurrence .
- (no match) ὅταν
36 Deuteronomy 32:36
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי יָדִ֤ין יְהוָה֙ עַמּ֔וֹ וְעַל עֲבָדָ֖יו יִתְנֶחָ֑ם כִּ֤י יִרְאֶה֙ כִּי אָ֣זְלַת יָ֔ד וְאֶ֖פֶס עָצ֥וּר וְעָזֽוּב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tas KUNGS teeẜahs ẜawus Łaudis un pahr ẜaweem Kalpeem nahkẜees wiꞥꞥam ſchehl Io wiꞥſch eeraudſihs ka tas Spehks aisgahjis irr ka ne neeka irr kas aisẜlehgts un kas atſtahts irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι κρινεῖ κύριος τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοῖς δούλοις αὐτοῦ παρακληθήσεται εἶδεν γὰρ παραλελυμένους αὐτοὺς καὶ ἐκλελοιπότας ἐν ἐπαγωγῇ καὶ παρειμένους
🇬🇷 Greek ABP:
ότι κρινεί κύριος τον λαόν αυτού και επί τοις δούλοις αυτού παρακληθήσεται είδε γαρ αυτούς παραλελυμένους και εκλελοιπότας εν επαγωγή και παρειμένους
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Tas Kungs tiesās Savu tautu un par Saviem kalpiem Viņš apžēlosies kad Viņš redzēs ka spēks viņu rokās zudis un tiklab stiprais kā arī vājais ir nieks
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs tiesās savu tautu bet savus kalpus viņš žēlos kad redzēs ka tiem nolaižas rokas un ka tiem gals klāt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For Jo ὅτι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 969 of 4334.
יָדִ֤ין
yā·ḏîn
will judge Tas, Kungs, tiesās κρινεῖ H1777 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Din: will judge -- Occurrence 2 of 10.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1740 of 6218.
עַמּ֔וֹ
‘am·mōw,
His people Savu, tautu τὸν, λαὸν, αὐτοῦ H5971 N‑msc|3ms am·Mo,: His people -- Occurrence 21 of 99.
וְעַל
wə·‘al-
and on un, par, Saviem, kalpiem καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and on -- Occurrence 116 of 512.
עֲבָדָ֖יו
‘ă·ḇā·ḏāw
His servants - τοῖς, δούλοις, αὐτοῦ H5650 N‑mpc|3ms 'a·va·Dav: His servants -- Occurrence 21 of 98.
יִתְנֶחָ֑ם
yiṯ·ne·ḥām;
have compassion Viņš, apžēlosies παρακληθήσεται H5162 V‑Hitpael‑Imperf‑3ms yit·ne·Cham;: have compassion -- Occurrence 1 of 2.
כִּ֤י

when kad, Viņš, redzēs γὰρ H3588 Conj ki: when -- Occurrence 970 of 4334.
יִרְאֶה֙
yir·’eh
He sees - εἶδεν H7200 V‑Qal‑Imperf‑3ms yir·'Eh: He sees -- Occurrence 7 of 45.
כִּי
kî-
that ka - H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 971 of 4334.
אָ֣זְלַת
’ā·zə·laṯ
is gone spēks, viņu, rokās, zudis παραλελυμένους H235 V‑Qal‑Perf‑3fs 'A·ze·lat: is gone -- Occurrence 1 of 1.
יָ֔ד
yāḏ,
[their] power - αὐτοὺς H3027 N‑fs Yad,: [their] power -- Occurrence 28 of 143.
וְאֶ֖פֶס
wə·’e·p̄es
and [there is] no one [remaining] un, tiklab, stiprais, kā, arī, vājais, ir, nieks καὶ, ἐκλελοιπότας H657 Conj‑w|N‑ms ve·'E·fes: and [there is] no one [remaining] -- Occurrence 2 of 5.
עָצ֥וּר
‘ā·ṣūr
bond - ἐν, ἐπαγωγῇ H6113 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms 'a·Tzur: bond -- Occurrence 1 of 9.
וְעָזֽוּב׃
wə·‘ā·zūḇ.
or free - καὶ, παρειμένους H5800 Conj‑w|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ve·'a·Zuv.: or free -- Occurrence 1 of 4.
37 Deuteronomy 32:37
🇮🇱 Hebrew:
וְאָמַ֖ר אֵ֣י אֱלֹהֵ֑ימוֹ צ֖וּר חָסָ֥יוּ בֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzihs wiꞥſch kur irr wiꞥꞥu Deewi tas AkmiꞥaKalns us ko tee zerreja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος ποῦ εἰσιν οἱ θεοὶ αὐτῶν ἐφ οἷς ἐπεποίθεισαν ἐπ αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος που είσιν οι θεοί αυτών εφ' οις επεποίθεισαν επ' αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad Viņš sacīs kur ir viņu dievi klints uz ko tie cerēja
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš teiks kur viņu dievi klintis aiz kurām tie slēpās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָמַ֖ר
wə·’ā·mar
And He will say Un, tad, Viņš, sacīs καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Mar: And He will say -- Occurrence 22 of 52.
אֵ֣י
’ê
where [are] kur, ir ποῦ, εἰσιν H335 Interrog 'ei: where [are] -- Occurrence 3 of 24.
אֱלֹהֵ֑ימוֹ
’ĕ·lō·hê·mōw;
their gods viņu, dievi οἱ, θεοὶ, αὐτῶν H430 N‑mpc|3mp 'e·lo·Hei·mov;: their gods -- Occurrence 1 of 1.
צ֖וּר
ṣūr
the rock klints - H6697 N‑ms tzur: the rock -- Occurrence 4 of 23.
חָסָ֥יוּ
ḥā·sā·yū
they sought refuge uz, ko, tie, cerēja ἐπεποίθεισαν H2620 V‑Qal‑Perf‑3cp cha·Sa·yu: they sought refuge -- Occurrence 1 of 1.
בֽוֹ׃
ḇōw.
in which - ἐπ, αὐτοῖς --- Prep|3ms vo.: in which -- Occurrence .
- (no match) κύριος, ἐφ, οἷς
38 Deuteronomy 32:38
🇮🇱 Hebrew:
אֲשֶׁ֨ר חֵ֤לֶב זְבָחֵ֙ימוֹ֙ יֹאכֵ֔לוּ יִשְׁתּ֖וּ יֵ֣ין נְסִיכָ֑ם יָק֙וּמוּ֙ וְיַעְזְרֻכֶ֔ם יְהִ֥י עֲלֵיכֶ֖ם סִתְרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kuŗŗu Uppuŗa Traukus tee ehde kuŗŗu Dſeŗŗama‐Uppuŗa Wihnu tee dſehre laid tee zełłahs un jums palihdſ ka Patwerums preekẜch jums eẜẜus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὧν τὸ στέαρ τῶν θυσιῶν αὐτῶν ἠσθίετε καὶ ἐπίνετε τὸν οἶνον τῶν σπονδῶν αὐτῶν ἀναστήτωσαν καὶ βοηθησάτωσαν ὑμῖν καὶ γενηθήτωσαν ὑμῖν σκεπασταί
🇱🇻 Latvian (1965):
Kur ir tie kas ēda viņu upuru taukus un dzēra viņu dzeramo upuru vīnu Lai viņi ceļas un jums palīdz ka jums būtu patvērums
🇱🇻 Latvian (2024):
kas viņu upuru taukus rija un lejamo upuru vīnu tempa Lai tie nāk un jums palīdz Lai tie jums ir patvērums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
Who Kur, ir, tie ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: Who -- Occurrence 1632 of 4804.
חֵ֤לֶב
ḥê·leḇ
the fat - τὸ, στέαρ H2459 N‑msc Che·lev: the fat -- Occurrence 15 of 20.
זְבָחֵ֙ימוֹ֙
zə·ḇā·ḥê·mōw
of their sacrifices kas, ēda, viņu, upuru, taukus τῶν, θυσιῶν, αὐτῶν H2077 N‑mpc|3mp ze·va·Chei·mov: of their sacrifices -- Occurrence 1 of 1.
יֹאכֵ֔לוּ
yō·ḵê·lū,
ate - ἠσθίετε H398 V‑Qal‑Imperf‑3mp yo·Che·lu,: ate -- Occurrence 8 of 40.
יִשְׁתּ֖וּ
yiš·tū
[And] drank un, dzēra καὶ, ἐπίνετε H8354 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·Tu: [And] drank -- Occurrence 1 of 15.
יֵ֣ין
yên
the wine viņu, dzeramo, upuru, vīnu τὸν, οἶνον H3196 N‑msc yein: the wine -- Occurrence 1 of 1.
נְסִיכָ֑ם
nə·sî·ḵām;
of their drink offering - τῶν, σπονδῶν, αὐτῶν H5257 N‑msc|3mp ne·si·Cham;: of their drink offering -- Occurrence 1 of 1.
יָק֙וּמוּ֙
yā·qū·mū
let them rise Lai, viņi, ceļas ἀναστήτωσαν H6965 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Ku·mu: let them rise -- Occurrence 4 of 21.
וְיַעְזְרֻכֶ֔ם
wə·ya‘·zə·ru·ḵem,
and help you un, jums, palīdz καὶ, βοηθησάτωσαν, ὑμῖν H5826 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp|2mp ve·ya'·ze·ru·Chem,: and help you -- Occurrence 1 of 1.
יְהִ֥י
yə·hî
- ka, jums, būtu καὶ, γενηθήτωσαν H1961 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ye·Hi: -- Occurrence 9 of 50.
עֲלֵיכֶ֖ם
‘ă·lê·ḵem
[And] be - ὑμῖν H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem: [And] be -- Occurrence 19 of 100.
סִתְרָֽה׃
siṯ·rāh.
your refuge patvērums σκεπασταί H5643 N‑fs sit·Rah.: your refuge -- Occurrence 1 of 1.
39 Deuteronomy 32:39
🇮🇱 Hebrew:
רְא֣וּ עַתָּ֗ה כִּ֣י אֲנִ֤י אֲנִי֙ ה֔וּא וְאֵ֥ין אֱלֹהִ֖ים עִמָּדִ֑י אֲנִ֧י אָמִ֣ית וַאֲחַיֶּ֗ה מָחַ֙צְתִּי֙ וַאֲנִ֣י אֶרְפָּ֔א וְאֵ֥ין מִיָּדִ֖י מַצִּֽיל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugajt nu ka Es eẜmu ka es pats eẜmu un ne weens Deews lihdſ ar mannim es nokauju un darru dſihwu es eewainoju un dſeedinaju un neweens irr kas no mannas Rohkas war isglahbt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἴδετε ἴδετε ὅτι ἐγώ εἰμι καὶ οὐκ ἔστιν θεὸς πλὴν ἐμοῦ ἐγὼ ἀποκτενῶ καὶ ζῆν ποιήσω πατάξω κἀγὼ ἰάσομαι καὶ οὐκ ἔστιν ὃς ἐξελεῖται ἐκ τῶν χειρῶν μου
🇬🇷 Greek ABP:
ίδετε ίδετε ότι εγώ ειμι και ουκ έστι θεός πλην εμού εγώ αποκτενώ και ζην ποιήσω πατάξω καγώ ιάσομαι και ουκ έστιν ος εξελείται εκ των χειρών μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Nu redziet ka Es Es tas esmu un nav neviena dieva vienīgi Es Es nonāvēju un Es daru dzīvu Es ievainoju bet Es dziedinu un nav glābēja no Manas rokas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tagad jūs redzat ka es tas Nav cita dieva vien es Es nāvēju un es daru dzīvu Es ievainoju un es sadziedēju Neviens nevar glābt no manas rokas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רְא֣וּ
rə·’ū
See Nu, redziet ἴδετε H7200 V‑Qal‑Imp‑mp re·'U: See -- Occurrence 5 of 20.
עַתָּ֗ה
‘at·tāh,
now - ἴδετε H6258 Adv 'at·Tah,: now -- Occurrence 30 of 147.
כִּ֣י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 972 of 4334.
אֲנִ֤י
’ă·nî
I Es, Es, tas, esmu ἐγώ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 148 of 692.
אֲנִי֙
’ă·nî
[even] I [am] - εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: [even] I [am] -- Occurrence 149 of 692.
ה֔וּא
hū,
He - - H1931 Pro‑3ms Hu,: He -- Occurrence 320 of 865.
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and [there is] no un, nav, neviena, dieva καὶ, οὐκ, ἔστιν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and [there is] no -- Occurrence 20 of 230.
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
God - θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 228 of 680.
עִמָּדִ֑י
‘im·mā·ḏî;
besides Me Es πλὴν, ἐμοῦ H5978 Prep|1cs 'im·ma·Di;: besides Me -- Occurrence 19 of 42.
אֲנִ֧י
’ă·nî
I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 150 of 692.
אָמִ֣ית
’ā·mîṯ
kill nonāvēju ἀποκτενῶ H4191 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·Mit: kill -- Occurrence 1 of 1.
וַאֲחַיֶּ֗ה
wa·’ă·ḥay·yeh,
and I make alive un, Es, daru, dzīvu καὶ, ζῆν, ποιήσω H2421 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑1cs va·'a·chai·Yeh,: and I make alive -- Occurrence 1 of 1.
מָחַ֙צְתִּי֙
mā·ḥaṣ·tî
I wound Es, ievainoju πατάξω H4272 V‑Qal‑Perf‑1cs ma·Chatz·ti: I wound -- Occurrence 1 of 1.
וַאֲנִ֣י
wa·’ă·nî
and I bet, Es κἀγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: and I -- Occurrence 29 of 178.
אֶרְפָּ֔א
’er·pā,
heal dziedinu ἰάσομαι H7495 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'er·Pa,: heal -- Occurrence 1 of 2.
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and [there is] none un, nav καὶ, οὐκ, ἔστιν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and [there is] none -- Occurrence 21 of 230.
מִיָּדִ֖י
mî·yā·ḏî
from My hand glābēja, no, Manas, rokas ὃς, ἐξελεῖται H3027 Prep‑m|N‑fsc|1cs mi·ya·Di: from My hand -- Occurrence 5 of 23.
מַצִּֽיל׃
maṣ·ṣîl.
who can deliver - ἐκ, τῶν, χειρῶν, μου H5337 V‑Hifil‑Prtcpl‑msc matz·Tzil.: who can deliver -- Occurrence 1 of 17.
- (no match) Es ,vienīgi
40 Deuteronomy 32:40
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי אֶשָּׂ֥א אֶל שָׁמַ֖יִם יָדִ֑י וְאָמַ֕רְתִּי חַ֥י אָנֹכִ֖י לְעֹלָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es pazelẜchu mannu Rohku prett Debbeẜi un ẜazziẜchu Es dſihwoju muhſchigi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἀρῶ εἰς τὸν οὐρανὸν τὴν χεῖρά μου καὶ ὀμοῦμαι τῇ δεξιᾷ μου καὶ ἐρῶ ζῶ ἐγὼ εἰς τὸν αἰῶνα
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Es paceļu Savu roku pret debesīm un saku patiesi ka Es dzīvoju mūžīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Pret debesīm es savu roku pacēlu un teicu es dzīvs uz mūžiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For Jo ὅτι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 973 of 4334.
אֶשָּׂ֥א
’eś·śā
I lift up Es, paceļu ἀρῶ H5375 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'es·Sa: I lift up -- Occurrence 2 of 23.
אֶל
’el-
to pret εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1140 of 3531.
שָׁמַ֖יִם
šā·ma·yim
heaven debesīm τὸν, οὐρανὸν H8064 N‑mp sha·Ma·yim: heaven -- Occurrence 5 of 73.
יָדִ֑י
yā·ḏî;
My hand Savu, roku τὴν, χεῖρά, μου H3027 N‑fsc|1cs ya·Di;: My hand -- Occurrence 12 of 74.
וְאָמַ֕רְתִּי
wə·’ā·mar·tî
and say un, saku καὶ, ἐρῶ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·'a·Mar·ti: and say -- Occurrence 3 of 11.
חַ֥י
ḥay
live patiesi, ka, Es, dzīvoju ζῶ H2416 N‑ms chai: live -- Occurrence 20 of 120.
אָנֹכִ֖י
’ā·nō·ḵî
[As] I - ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: [As] I -- Occurrence 126 of 293.
לְעֹלָֽם׃
lə·‘ō·lām.
forever mūžīgi εἰς, τὸν, αἰῶνα H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam.: forever -- Occurrence 12 of 174.
- (no match) μου, καὶ, ὀμοῦμαι, τῇ, δεξιᾷ
41 Deuteronomy 32:41
🇮🇱 Hebrew:
אִם שַׁנּוֹתִי֙ בְּרַ֣ק חַרְבִּ֔י וְתֹאחֵ֥ז בְּמִשְׁפָּ֖ט יָדִ֑י אָשִׁ֤יב נָקָם֙ לְצָרָ֔י וְלִמְשַׂנְאַ֖י אֲשַׁלֵּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad es manna Sohbiꞥa Sibbinu trihẜchu un manna Rohka pee Ꞩohdibas isſteepẜees tad likẜchu es to Atreebẜchanu us manneem Prettineekeem atgreeſtees un atmakẜaẜchu manneem Eenaidneekeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι παροξυνῶ ὡς ἀστραπὴν τὴν μάχαιράν μου καὶ ἀνθέξεται κρίματος ἡ χείρ μου καὶ ἀνταποδώσω δίκην τοῖς ἐχθροῖς καὶ τοῖς μισοῦσίν με ἀνταποδώσω
🇬🇷 Greek ABP:
ότι παροξυνώ ως αστραπήν την μάχαιράν μου και ανθέξεται κρίματος η χειρ μου και ανταποδώσω δίκην τοις εχθροίς και τοις μισούσί με ανταποδώσω
🇱🇻 Latvian (1965):
kad Es trīšu Savu zobena zibeni un Mana roka turēs tiesu tad Es atkal atriebšos Saviem ienaidniekiem un atmaksāšu tiem kas Mani ienīst
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja es notrīšu sava zobena asmeni un mana roka sāks tiesāt tad es atriebšu saviem ienaidniekiem tiem kas nīst mani es atmaksāšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
If kad ὅτι H518 Conj 'im-: If -- Occurrence 184 of 786.
שַׁנּוֹתִי֙
šan·nō·w·ṯî
I whet Es, trīšu παροξυνῶ H8150 V‑Qal‑Perf‑1cs shan·no·Ti: I whet -- Occurrence 1 of 1.
בְּרַ֣ק
bə·raq
My glittering - ὡς, ἀστραπὴν H1300 N‑msc be·Rak: My glittering -- Occurrence 1 of 2.
חַרְבִּ֔י
ḥar·bî,
sword zobena, zibeni τὴν, μάχαιράν, μου H2719 N‑fsc|1cs char·Bi,: sword -- Occurrence 2 of 11.
וְתֹאחֵ֥ז
wə·ṯō·ḥêz
and takes hold un, Mana, roka καὶ, ἀνθέξεται H270 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3fs ve·to·Chez: and takes hold -- Occurrence 1 of 1.
בְּמִשְׁפָּ֖ט
bə·miš·pāṭ
on judgment turēs, tiesu κρίματος H4941 Prep‑b|N‑ms be·mish·Pat: on judgment -- Occurrence 2 of 10.
יָדִ֑י
yā·ḏî;
My hand - , χείρ, μου H3027 N‑fsc|1cs ya·Di;: My hand -- Occurrence 13 of 74.
אָשִׁ֤יב
’ā·šîḇ
I will render tad, Es, atkal, atriebšos καὶ, ἀνταποδώσω H7725 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·Shiv: I will render -- Occurrence 2 of 25.
נָקָם֙
nā·qām
vengeance - δίκην H5359 N‑ms na·Kam: vengeance -- Occurrence 2 of 14.
לְצָרָ֔י
lə·ṣā·rāy,
to My enemies Saviem, ienaidniekiem τοῖς, ἐχθροῖς H6862 Prep‑l|N‑mpc|1cs le·tza·Rai,: to My enemies -- Occurrence 1 of 2.
וְלִמְשַׂנְאַ֖י
wə·lim·śan·’ay
and those who hate Me un, tiem, kas, Mani, ienīst καὶ, τοῖς, μισοῦσίν, με H8130 Conj‑w,Prep‑l|V‑Piel‑Prtcpl‑mpc|1cs ve·lim·san·'Ai: and those who hate Me -- Occurrence 1 of 1.
אֲשַׁלֵּֽם׃
’ă·šal·lêm.
repay - ἀνταποδώσω H7999 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·shal·Lem.: repay -- Occurrence 1 of 6.
- (no match) Savu ,atmaksāšu
42 Deuteronomy 32:42
🇮🇱 Hebrew:
אַשְׁכִּ֤יר חִצַּי֙ מִדָּ֔ם וְחַרְבִּ֖י תֹּאכַ֣ל בָּשָׂ֑ר מִדַּ֤ם חָלָל֙ וְשִׁבְיָ֔ה מֵרֹ֖אשׁ פַּרְע֥וֹת אוֹיֵֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es peedſirdinaẜchu mannas Bultas ar Aẜẜini un mans Sohbins ehdihs Meeẜas ar to Nokautu un Guhſtitu Aẜẜini ar Atreebẜchanahm pahr to Eenaidneeka Galwu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μεθύσω τὰ βέλη μου ἀφ αἵματος καὶ ἡ μάχαιρά μου καταφάγεται κρέα ἀφ αἵματος τραυματιῶν καὶ αἰχμαλωσίας ἀπὸ κεφαλῆς ἀρχόντων ἐχθρῶν
🇬🇷 Greek ABP:
μεθύσω τα βέλη μου αφ' αίματος και η μάχαιρά μου φάγεται κρέα αφ' αίματος τραυματιών και αιχμαλωσίας από κεφαλής αρχόντων εχθρών
🇱🇻 Latvian (1965):
Es dzirdināšu Savas bultas ar asinīm un Mans zobens rīs miesas ar nokauto un gūstīto asinīm ar asinīm no ienaidnieku vareno galvām
🇱🇻 Latvian (2024):
Savas bultas es dzirdīšu asinīm un mans zobens rīs miesu nokauto asinis un gūstekņus un ienaidnieka matainās galvas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַשְׁכִּ֤יר
’aš·kîr
I will make drunk Es, dzirdināšu μεθύσω H7937 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'ash·Kir: I will make drunk -- Occurrence 1 of 1.
חִצַּי֙
ḥiṣ·ṣay
My arrows Savas, bultas τὰ, βέλη, μου H2671 N‑mpc|1cs chitz·Tzai: My arrows -- Occurrence 2 of 2.
מִדָּ֔ם
mid·dām,
with blood ar, asinīm ἀφ, αἵματος H1818 Prep‑m|N‑ms mid·Dam,: with blood -- Occurrence 12 of 20.
וְחַרְבִּ֖י
wə·ḥar·bî
and My sword un, Mans, zobens καὶ, , μάχαιρά, μου H2719 Conj‑w|N‑fsc|1cs ve·char·Bi: and My sword -- Occurrence 1 of 2.
תֹּאכַ֣ל
tō·ḵal
shall devour rīs καταφάγεται H398 V‑Qal‑Imperf‑3fs to·Chal: shall devour -- Occurrence 23 of 35.
בָּשָׂ֑ר
bā·śār;
flesh miesas κρέα H1320 N‑ms ba·Sar;: flesh -- Occurrence 40 of 71.
מִדַּ֤ם
mid·dam
with the blood ar, nokauto, un, gūstīto, asinīm ἀφ, αἵματος H1818 Prep‑m|N‑msc mid·Dam: with the blood -- Occurrence 13 of 20.
חָלָל֙
ḥā·lāl
of the slain - τραυματιῶν H2491 N‑ms cha·Lal: of the slain -- Occurrence 2 of 19.
וְשִׁבְיָ֔ה
wə·šiḇ·yāh,
and the captives - καὶ, αἰχμαλωσίας H7633 Conj‑w|N‑fs ve·shiv·Yah,: and the captives -- Occurrence 1 of 1.
מֵרֹ֖אשׁ
mê·rōš
from the heads ar, asinīm, no, ienaidnieku ἀπὸ, κεφαλῆς H7218 Prep‑m|N‑msc me·Rosh: from the heads -- Occurrence 2 of 14.
פַּרְע֥וֹת
par·‘ō·wṯ
of the leaders vareno, galvām ἀρχόντων H6546 N‑mpc par·'ot: of the leaders -- Occurrence 1 of 1.
אוֹיֵֽב׃
’ō·w·yêḇ.
of the enemy - ἐχθρῶν H341 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Yev.: of the enemy -- Occurrence 6 of 39.
43 Deuteronomy 32:43
🇮🇱 Hebrew:
הַרְנִ֤ינוּ גוֹיִם֙ עַמּ֔וֹ כִּ֥י דַם עֲבָדָ֖יו יִקּ֑וֹם וְנָקָם֙ יָשִׁ֣יב לְצָרָ֔יו וְכִפֶּ֥ר אַדְמָת֖וֹ עַמּֽוֹ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Gawilejeet juhs Pagaꞥi ar wiꞥꞥa Łaudim jo wiꞥſch atreebs ẜawu Kalpu Aẜẜini un liks to Atreebẜchanu us ẜaweem Prettineekeem atreebtees un apſchehloẜees pahr ẜawu Semmi un pahr ẜaweem Łaudim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εὐφράνθητε οὐρανοί ἅμα αὐτῷ καὶ προσκυνησάτωσαν αὐτῷ πάντες υἱοὶ θεοῦ εὐφράνθητε ἔθνη μετὰ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ καὶ ἐνισχυσάτωσαν αὐτῷ πάντες ἄγγελοι θεοῦ ὅτι τὸ αἷμα τῶν υἱῶν αὐτοῦ ἐκδικᾶται καὶ ἐκδικήσει καὶ ἀνταποδώσει δίκην τοῖς ἐχθροῖς καὶ τοῖς μισοῦσιν ἀνταποδώσει καὶ ἐκκαθαριεῖ κύριος τὴν γῆν τοῦ λαοῦ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ευφράνθητε ουρανοί άμα αυτώ και προσκυνησάτωσαν αυτώ πάντες άγγελοι θεού ευφράνθητε έθνη μετά του λαού αυτού και ενισχυσάτωσαν αυτώ πάντες υιοί θεού ότι το αίμα των υιών αυτού εκδικείται και εκδικήσει και ανταποδώσει δίκην τοις εχθροίς και τοις μισούσιν αυτόν ανταποδώσει και εκκαθαριεί κύριος την γην του λαού αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Gavilējiet tautas par Viņa tautu Jo Viņš atriebj Savu kalpu asinis Viņš atriebjas Saviem pretiniekiem un apžēlojas par Savu zemi un par Savu tautu
🇱🇻 Latvian (2024):
Līksmojiet tautas par viņa tautu jo viņš atriebj savu kalpu asinis atmaksā saviem ienaidniekiem šķīsta savu zemi un tautu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַרְנִ֤ינוּ
har·nî·nū
Rejoice Gavilējiet εὐφράνθητε H7442 V‑Hifil‑Imp‑mp har·Ni·nu: Rejoice -- Occurrence 1 of 2.
גוֹיִם֙
ḡō·w·yim
Gentiles tautas ἔθνη H1471 N‑mp go·Yim: Gentiles -- Occurrence 18 of 136.
עַמּ֔וֹ
‘am·mōw,
[with] His people par, Viņa, tautu μετὰ, τοῦ, λαοῦ, αὐτοῦ H5971 N‑msc|3ms am·Mo,: [with] His people -- Occurrence 22 of 99.
כִּ֥י

for Jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 974 of 4334.
דַם
ḏam-
the blood Viņš, atriebj τὸ, αἷμα H1818 N‑msc dam-: the blood -- Occurrence 30 of 74.
עֲבָדָ֖יו
‘ă·ḇā·ḏāw
of His servants Savu, kalpu, asinis τῶν, υἱῶν, αὐτοῦ H5650 N‑mpc|3ms 'a·va·Dav: of His servants -- Occurrence 22 of 98.
יִקּ֑וֹם
yiq·qō·wm;
He will avenge - ἐκδικᾶται H5358 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·Kom;: He will avenge -- Occurrence 1 of 2.
וְנָקָם֙
wə·nā·qām
and vengeance Viņš, atriebjas καὶ, ἐκδικήσει H5359 Conj‑w|N‑ms ve·na·Kam: and vengeance -- Occurrence 1 of 1.
יָשִׁ֣יב
yā·šîḇ
render - καὶ, ἀνταποδώσει H7725 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Shiv: render -- Occurrence 6 of 24.
לְצָרָ֔יו
lə·ṣā·rāw,
to His adversaries Saviem, pretiniekiem τοῖς, ἐχθροῖς H6862 Prep‑l|N‑mpc|3ms le·tza·Rav,: to His adversaries -- Occurrence 1 of 3.
וְכִפֶּ֥ר
wə·ḵip·per
and He will provide atonement un, apžēlojas καὶ, ἐκκαθαριεῖ H3722 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·chip·Per: and He will provide atonement -- Occurrence 32 of 32.
אַדְמָת֖וֹ
’aḏ·mā·ṯōw
for His land par, Savu, zemi τὴν, γῆν H127 N‑fsc|3ms ad·ma·To: for His land -- Occurrence 1 of 12.
עַמּֽוֹ׃
‘am·mōw.
[and] His people un, par, Savu, tautu τοῦ, λαοῦ, αὐτοῦ H5971 N‑msc|3ms am·Mo.: [and] His people -- Occurrence 23 of 99.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) οὐρανοί, ἅμα, αὐτῷ, καὶ, προσκυνησάτωσαν, αὐτῷ, πάντες, υἱοὶ, θεοῦ, καὶ, ἐνισχυσάτωσαν, αὐτῷ, πάντες, ἄγγελοι, θεοῦ, καὶ, τοῖς, μισοῦσιν, ἀνταποδώσει, εὐφράνθητε, δίκην, κύριος
44 Deuteronomy 32:44
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֣א מֹשֶׁ֗ה וַיְדַבֵּ֛ר אֶת כָּל דִּבְרֵ֥י הַשִּׁירָֽה הַזֹּ֖את בְּאָזְנֵ֣י הָעָ֑ם ה֖וּא וְהוֹשֵׁ֥עַ בִּן נֽוּן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mohſus nahze un runnaja wiẜẜus ẜchihs Dſeeẜmas Wahrdus preekẜch to Łauſchu Auẜim wiꞥſch un Joſußs Nunna Dehls 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔγραψεν Μωυσῆς τὴν ᾠδὴν ταύτην ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ καὶ ἐδίδαξεν αὐτὴν τοὺς υἱοὺς Ισραηλ καὶ εἰσῆλθεν Μωυσῆς καὶ ἐλάλησεν πάντας τοὺς λόγους τοῦ νόμου τούτου εἰς τὰ ὦτα τοῦ λαοῦ αὐτὸς καὶ Ἰησοῦς ὁ τοῦ Ναυη
🇬🇷 Greek ABP:
και έγραψε Μωυσής την ωδήν ταύτην εν τη ημέρα εκείνη και εδίδαξεν αυτήν τους υιούς Ισραήλ και προσήλθε Μωυσής και ελάλησε πάντας τους λόγους του νόμου τούτου εις τα ώτα του λαού αυτός και Ιησούς ο του Ναυή
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus nāca un teica visus šīs dziesmas vārdus visai tautai to dzirdot viņš un Jozua Nūna dēls
🇱🇻 Latvian (2024):
Mozus nāca un sacīja visus šīs dziesmas vārdus kopā ar Jozuu Nūna dēlu lai dzird visa tauta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֣א
way·yā·ḇō
So came with Un, Mozus, nāca καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: So came with -- Occurrence 56 of 263.
מֹשֶׁ֗ה
mō·šeh,
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 603 of 726.
וַיְדַבֵּ֛ר
way·ḏab·bêr
and spoke un, teica καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: and spoke -- Occurrence 139 of 192.
אֶת
’eṯ-
- visus, šīs, dziesmas, vārdus πάντας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2537 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 884 of 2745.
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
the words - τοὺς, λόγους H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 34 of 241.
הַשִּׁירָֽה
haš·šî·rāh-
of song - τοῦ, νόμου H7892 Art|N‑fs hash·shi·rah-: of song -- Occurrence 8 of 10.
הַזֹּ֖את
haz·zōṯ
this - τούτου H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot: this -- Occurrence 83 of 270.
בְּאָזְנֵ֣י
bə·’ā·zə·nê
in the hearing visai, tautai, to, dzirdot εἰς, τὰ, ὦτα H241 Prep‑b|N‑fdc be·'a·ze·Nei: in the hearing -- Occurrence 14 of 36.
הָעָ֑ם
hā·‘ām;
of the people - τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am;: of the people -- Occurrence 212 of 729.
ה֖וּא

he viņš, un αὐτὸς H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 321 of 865.
וְהוֹשֵׁ֥עַ
wə·hō·wō·šê·a‘
and Hoshea Jozua καὶ, Ἰησοῦς H1954 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·ho·She·a': and Hoshea -- Occurrence 1 of 1.
בִּן
bin-
son Nūna, dēls , τοῦ H1121 N‑msc bin-: son -- Occurrence 16 of 31.
נֽוּן׃
nūn.
of Nun - Ναυη H5126 N‑proper‑ms Nun.: of Nun -- Occurrence 15 of 29.
- (no match) καὶ, ἔγραψεν, Μωυσῆς, τὴν, ᾠδὴν, ταύτην, ἐν, ἐκείνῃ, τῇ, ἡμέρᾳ, καὶ, ἐδίδαξεν, αὐτὴν, τοὺς, υἱοὺς, Ισραηλ
45 Deuteronomy 32:45
🇮🇱 Hebrew:
וַיְכַ֣ל מֹשֶׁ֗ה לְדַבֵּ֛ר אֶת כָּל הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה אֶל כָּל יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad wiꞥſch nu pabeidſis bij wiẜẜus ẜchohs Wahrdus us wiẜẜu Iſraelu runnaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συνετέλεσεν Μωυσῆς λαλῶν παντὶ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και συνετέλεσε Μωυσής λαλών τους λόγους τούτους παντί Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Mozus bija beidzis runāt visus šos vārdus uz visu Israēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Mozus bija beidzis runāt uz Israēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְכַ֣ל
way·ḵal
And finished Kad, Mozus, bija, beidzis καὶ, συνετέλεσεν H3615 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·Chal: And finished -- Occurrence 6 of 14.
מֹשֶׁ֗ה
mō·šeh,
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 604 of 726.
לְדַבֵּ֛ר
lə·ḏab·bêr
speaking runāt λαλῶν H1696 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·dab·Ber: speaking -- Occurrence 23 of 56.
אֶת
’eṯ-
- visus, šos, vārdus, uz, visu, Israēlu παντὶ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2538 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 885 of 2745.
הַדְּבָרִ֥ים
had·də·ḇā·rîm
words - - H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: words -- Occurrence 43 of 133.
הָאֵ֖לֶּה
hā·’êl·leh
these - - H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh: these -- Occurrence 80 of 274.
אֶל
’el-
to - - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1141 of 3531.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 886 of 2745.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: Israel -- Occurrence 535 of 2260.
46 Deuteronomy 32:46
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ שִׂ֣ימוּ לְבַבְכֶ֔ם לְכָל הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י מֵעִ֥יד בָּכֶ֖ם הַיּ֑וֹם אֲשֶׁ֤ר תְּצַוֻּם֙ אֶת בְּנֵיכֶ֔ם לִשְׁמֹ֣ר לַעֲשׂ֔וֹת אֶת כָּל דִּבְרֵ֖י הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּֽאת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija wiꞥſch us teem Leezeet pee juhẜu Ꞩirdim wiẜẜus ẜchohs Wahrdus ko es ẜchodeen juhẜu Starpâ apleezinaju ko jums ẜaweem Behrneem buhs pawehleht ka tee turr un darra wiẜẜus ẜchihs Bauẜlibas Wahrdus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς προσέχετε τῇ καρδίᾳ ἐπὶ πάντας τοὺς λόγους τούτους οὓς ἐγὼ διαμαρτύρομαι ὑμῖν σήμερον ἃ ἐντελεῖσθε τοῖς υἱοῖς ὑμῶν φυλάσσειν καὶ ποιεῖν πάντας τοὺς λόγους τοῦ νόμου τούτου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε προς αυτούς προσέχετε τη καρδία υμών επί πάντας τους λόγους τούτους ους εγώ διαμαρτύρομαι υμίν σήμερον α εντελείσθε τοις υιοίς υμών φυλάσσειν και ποιείν πάντας τους λόγους του νόμου τούτου
🇱🇻 Latvian (1965):
tad viņš tiem sacīja Lieciet pie sirds visus šos vārdus ko es jums šodien apliecinu ka jūs pavēlat saviem bērniem turēt un darīt visus šīs bauslības vārdus
🇱🇻 Latvian (2024):
viņš tiem sacīja Ņemiet šos vārdus ko es jums šodien pavēlēju pie sirds lai jūs tos varētu mācīt saviem dēliem ka tie ievēro un pilda visus šīs bauslības vārdus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and He said tad, viņš, tiem, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and He said -- Occurrence 590 of 1948.
אֲלֵהֶם֙
’ă·lê·hem
to them - πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem: to them -- Occurrence 84 of 129.
שִׂ֣ימוּ
śî·mū
Set Lieciet, pie, sirds προσέχετε H7760 V‑Qal‑Imp‑mp Si·mu: Set -- Occurrence 3 of 14.
לְבַבְכֶ֔ם
lə·ḇaḇ·ḵem,
your hearts - τῇ, καρδίᾳ H3824 N‑msc|2mp le·vav·Chem,: your hearts -- Occurrence 8 of 35.
לְכָל
lə·ḵāl
on all visus, šos, vārdus ἐπὶ, πάντας H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: on all -- Occurrence 81 of 306.
הַדְּבָרִ֔ים
had·də·ḇā·rîm,
the words - τοὺς, λόγους H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim,: the words -- Occurrence 44 of 133.
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
which ko, es, jums, šodien, apliecinu οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1633 of 4804.
אָנֹכִ֛י
’ā·nō·ḵî
I - ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 127 of 293.
מֵעִ֥יד
mê·‘îḏ
testify - διαμαρτύρομαι H5749 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms me·'Id: testify -- Occurrence 1 of 1.
בָּכֶ֖ם
bā·ḵem
among you - ὑμῖν --- Prep|2mp ba·Chem: among you -- Occurrence .
הַיּ֑וֹם
hay·yō·wm;
today - σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom;: today -- Occurrence 132 of 458.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
which ka, jūs, pavēlat H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1634 of 4804.
תְּצַוֻּם֙
tə·ṣaw·wum
you shall command - ἐντελεῖσθε H6680 V‑Piel‑Imperf‑2mp|3mp te·tzav·Vum: you shall command -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- saviem, bērniem τοῖς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2539 of 7034.
בְּנֵיכֶ֔ם
bə·nê·ḵem,
your children - υἱοῖς, ὑμῶν H1121 N‑mpc|2mp be·nei·Chem,: your children -- Occurrence 8 of 18.
לִשְׁמֹ֣ר
liš·mōr
to be careful turēt φυλάσσειν H8104 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Mor: to be careful -- Occurrence 18 of 40.
לַעֲשׂ֔וֹת
la·‘ă·śō·wṯ,
to observe un, darīt καὶ, ποιεῖν H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot,: to observe -- Occurrence 74 of 220.
אֶת
’eṯ-
- visus, šīs, bauslības, vārdus πάντας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2540 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 887 of 2745.
דִּבְרֵ֖י
diḇ·rê
the words - τοὺς, λόγους H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 35 of 241.
הַתּוֹרָ֥ה
hat·tō·w·rāh
of law - τοῦ, νόμου H8451 Art|N‑fs hat·to·Rah: of law -- Occurrence 26 of 48.
הַזֹּֽאת׃
haz·zōṯ.
this - τούτου H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot.: this -- Occurrence 84 of 270.
- (no match) τούτους
47 Deuteronomy 32:47
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֠י לֹֽא דָבָ֨ר רֵ֥ק הוּא֙ מִכֶּ֔ם כִּי ה֖וּא חַיֵּיכֶ֑ם וּבַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה תַּאֲרִ֤יכוּ יָמִים֙ עַל הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר אַתֶּ֜ם עֹבְרִ֧ים אֶת הַיַּרְדֵּ֛ן שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tas ne irr kahds weltigs Wahrds preekẜch jums bet tas irr juhẜu Dſihwiba un zaur ẜcho Wahrdu taps juhẜu Dſihwiba pagaŗŗinata wirs tahs Semmes us kurren juhs pahr to Iardanu eijat wiꞥꞥu eemantoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι οὐχὶ λόγος κενὸς οὗτος ὑμῖν ὅτι αὕτη ἡ ζωὴ ὑμῶν καὶ ἕνεκεν τοῦ λόγου τούτου μακροημερεύσετε ἐπὶ τῆς γῆς εἰς ἣν ὑμεῖς διαβαίνετε τὸν Ιορδάνην ἐκεῖ κληρονομῆσαι αὐτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo tas jums nav tukšs vārds bet ir jūsu dzīvība un ar šo vārdu jūs ilgi dzīvosit tanī zemē uz kuru jūs ejat pāri Jordānai lai to iemantotu
🇱🇻 Latvian (2024):
jo tā jums nav nekāda nieka lieta bet gan jūsu dzīvība tā jūs sev paildzināsiet dienas tajā zemē kuru iemantot jūs dodaties pāri Jordānai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֠י

For Jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 975 of 4334.
לֹֽא
lō-
not tas, jums, nav οὐχὶ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 942 of 3269.
דָבָ֨ר
ḏā·ḇār
a thing tukšs, vārds λόγος H1697 N‑ms da·Var: a thing -- Occurrence 31 of 166.
רֵ֥ק
rêq
futile - κενὸς H7386 Adj‑ms rek: futile -- Occurrence 2 of 2.
הוּא֙

it [is] - οὗτος H1931 Pro‑3ms hu: it [is] -- Occurrence 322 of 865.
מִכֶּ֔ם
mik·kem,
for you - ὑμῖν H4480 Prep|2mp mik·Kem,: for you -- Occurrence 12 of 38.
כִּי
kî-
because bet, ir ὅτι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 976 of 4334.
ה֖וּא

it [is] - αὕτη H1931 Pro‑3ms hu: it [is] -- Occurrence 323 of 865.
חַיֵּיכֶ֑ם
ḥay·yê·ḵem;
your life jūsu, dzīvība , ζωὴ, ὑμῶν H2416 N‑mpc|2mp chai·yei·Chem;: your life -- Occurrence 1 of 1.
וּבַדָּבָ֣ר
ū·ḇad·dā·ḇār
and by word un, ar, šo, vārdu καὶ, ἕνεκεν, τοῦ, λόγου H1697 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·vad·da·Var: and by word -- Occurrence 2 of 2.
הַזֶּ֗ה
haz·zeh,
this - τούτου H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 191 of 699.
תַּאֲרִ֤יכוּ
ta·’ă·rî·ḵū
you shall prolong jūs, ilgi, dzīvosit μακροημερεύσετε H748 V‑Hifil‑Imperf‑2mp ta·'a·Ri·chu: you shall prolong -- Occurrence 2 of 3.
יָמִים֙
yā·mîm
[your] days - - H3117 N‑mp ya·Mim: [your] days -- Occurrence 118 of 269.
עַל
‘al-
in tanī, zemē ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 985 of 3469.
הָ֣אֲדָמָ֔ה
hā·’ă·ḏā·māh,
the land - τῆς, γῆς H127 Art|N‑fs ha·'a·da·Mah,: the land -- Occurrence 64 of 113.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which uz, kuru εἰς, ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1635 of 4804.
אַתֶּ֜ם
’at·tem
you jūs, ejat ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 63 of 213.
עֹבְרִ֧ים
‘ō·ḇə·rîm
cross over - διαβαίνετε H5674 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'oe·Rim: cross over -- Occurrence 12 of 28.
אֶת
’eṯ-
- pāri τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2541 of 7034.
הַיַּרְדֵּ֛ן
hay·yar·dên
the Jordan Jordānai Ιορδάνην H3383 Art|N‑proper‑fs hai·yar·Den: the Jordan -- Occurrence 38 of 145.
שָׁ֖מָּה
šām·māh
there - ἐκεῖ H8033 Adv|3fs Sham·mah: there -- Occurrence 70 of 129.
לְרִשְׁתָּֽהּ׃
lə·riš·tāh.
to possess lai, to, iemantotu κληρονομῆσαι, αὐτήν H3423 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3fs le·rish·Tah.: to possess -- Occurrence 26 of 29.
פ
- - - --- Punc Peh.
48 Deuteronomy 32:48
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֤ר יְהוָה֙ אֶל מֹשֶׁ֔ה בְּעֶ֛צֶם הַיּ֥וֹם הַזֶּ֖ה לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to runnaja tas KUNGS us Mohſu taî paẜchâ Deenâ un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν εν τη ημέρα ταύτη λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu tanī pašā dienā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tajā pašā dienā Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֤ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, Tas, Kungs, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 140 of 192.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1741 of 6218.
אֶל
’el-
to uz, Mozu πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1142 of 3531.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses - Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 605 of 726.
בְּעֶ֛צֶם
bə·‘e·ṣem
very same tanī, pašā, dienā ἐν H6106 Prep‑b|N‑fsc be·'E·tzem: very same -- Occurrence 11 of 15.
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
day - τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 133 of 458.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this - ταύτῃ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 192 of 699.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 305 of 936.
49 Deuteronomy 32:49
🇮🇱 Hebrew:
עֲלֵ֡ה אֶל הַר֩ הָעֲבָרִ֨ים הַזֶּ֜ה הַר נְב֗וֹ אֲשֶׁר֙ בְּאֶ֣רֶץ מוֹאָ֔ב אֲשֶׁ֖ר עַל פְּנֵ֣י יְרֵח֑וֹ וּרְאֵה֙ אֶת אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן אֲשֶׁ֨ר אֲנִ֥י נֹתֵ֛ן לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לַאֲחֻזָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kahp us to Kalnu Abarim ẜchis irr tas Kalns Neebus kas irr eekẜch Moaba Semmes kas prett Ieriku irr un ſkattees to Kanaàna Semmi ko es Iſraëła Behrneem par Ihpaẜchumu dohẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνάβηθι εἰς τὸ ὄρος τὸ Αβαριν τοῦτο ὄρος Ναβαυ ὅ ἐστιν ἐν γῇ Μωαβ κατὰ πρόσωπον Ιεριχω καὶ ἰδὲ τὴν γῆν Χανααν ἣν ἐγὼ δίδωμι τοῖς υἱοῖς Ισραηλ εἰς κατάσχεσιν
🇬🇷 Greek ABP:
ανάβηθι εις το όρος το Αβαρίμ τούτο όρος Ναβαύ ο εστιν εν γη Μωάβ κατά πρόσωπον Ιεριχώ και ίδε την γην Χαναάν ην εγώ δίδωμι τοις υιοίς Ισραήλ εις κατάσχεσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kāp Abarima kalnājā Nebo kalnā kas atrodas Moāba zemē pretī Jērikai un skati Kānaāna zemi ko Es došu Israēlam par īpašumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kāp Abārīma kalnos Nebo kalnā kas iepretī Jērikai un skaties uz Kanaāna zemi ko es dodu Israēla dēliem par īpašumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עֲלֵ֡ה
‘ă·lêh
go up Kāp ἀνάβηθι H5927 V‑Qal‑Imp‑ms 'a·Leh: go up -- Occurrence 9 of 36.
אֶל
’el-
into Abarima, kalnājā εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 1143 of 3531.
הַר֩
har
mountain - τὸ, ὄρος H2022 N‑msc har: mountain -- Occurrence 25 of 118.
הָעֲבָרִ֨ים
hā·‘ă·ḇā·rîm
of the Abarim - τὸ, Αβαριν H5682 Art|N‑proper‑fs ha·'a·va·Rim: of the Abarim -- Occurrence 4 of 4.
הַזֶּ֜ה
haz·zeh
this - τοῦτο H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 193 of 699.
הַר
har-
Mount Nebo, kalnā ὄρος H2022 N‑msc har-: Mount -- Occurrence 26 of 118.
נְב֗וֹ
nə·ḇōw,
Nebo - Ναβαυ H5015 N‑proper‑fs ne·Vo,: Nebo -- Occurrence 3 of 12.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
which [is] kas, atrodas , ἐστιν H834 Pro‑r 'a·Sher: which [is] -- Occurrence 1636 of 4804.
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land Moāba, zemē ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 97 of 229.
מוֹאָ֔ב
mō·w·’āḇ,
of Moab - Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av,: of Moab -- Occurrence 42 of 160.
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
that pretī κατὰ, πρόσωπον H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 1637 of 4804.
עַל
‘al-
across - - H5921 Prep 'al-: across -- Occurrence 986 of 3469.
פְּנֵ֣י
pə·nê
from - - H6440 N‑cpc pe·Nei: from -- Occurrence 92 of 266.
יְרֵח֑וֹ
yə·rê·ḥōw;
Jericho Jērikai Ιεριχω H3405 N‑proper‑fs ye·re·Cho;: Jericho -- Occurrence 10 of 20.
וּרְאֵה֙
ū·rə·’êh
and view un, skati καὶ, ἰδὲ H7200 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·re·'Eh: and view -- Occurrence 7 of 31.
אֶת
’eṯ-
- zemi τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2542 of 7034.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land - γῆν H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 124 of 379.
כְּנַ֔עַן
kə·na·‘an,
of Canaan - Χανααν H3667 N‑proper‑ms ke·Na·'an,: of Canaan -- Occurrence 58 of 82.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which ko, Es, došu ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1638 of 4804.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 151 of 692.
נֹתֵ֛ן
nō·ṯên
give - δίδωμι H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Ten: give -- Occurrence 52 of 89.
לִבְנֵ֥י
liḇ·nê
to the sons Israēlam τοῖς, υἱοῖς H1121 Prep‑l|N‑mpc liv·Nei: to the sons -- Occurrence 77 of 188.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 536 of 2260.
לַאֲחֻזָּֽה׃
la·’ă·ḥuz·zāh.
as a possession par, īpašumu εἰς, κατάσχεσιν H272 Prep‑l|N‑fs la·'a·chuz·Zah.: as a possession -- Occurrence 6 of 8.
- (no match) Kānaāna
50 Deuteronomy 32:50
🇮🇱 Hebrew:
וּמֻ֗ת בָּהָר֙ אֲשֶׁ֤ר אַתָּה֙ עֹלֶ֣ה שָׁ֔מָּה וְהֵאָסֵ֖ף אֶל עַמֶּ֑יךָ כַּֽאֲשֶׁר מֵ֞ת אַהֲרֹ֤ן אָחִ֙יךָ֙ בְּהֹ֣ר הָהָ֔ר וַיֵּאָ֖סֶף אֶל עַמָּֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un mirſti us to Kalnu kad tu tur uskahpẜi un tohpi taweem Łaudim peepulzinahts ittin kà Aàrons taws Brahlis nomirre us to Kalnu Or un tappe pee ẜaweem Łaudim peepulzinahts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τελεύτα ἐν τῷ ὄρει εἰς ὃ ἀναβαίνεις ἐκεῖ καὶ προστέθητι πρὸς τὸν λαόν σου ὃν τρόπον ἀπέθανεν Ααρων ὁ ἀδελφός σου ἐν Ωρ τῷ ὄρει καὶ προσετέθη πρὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tu mirsi uz tā kalna kurā tu kāpsi un tu tiksi piepulcināts savai tautai tāpat kā Ārons tavs brālis nomira Hora kalnā un tika piepulcināts savai tautai
🇱🇻 Latvian (2024):
Un mirsti tajā kalnā kur tu būsi uzkāpis un tiec piepulcināts savai tautai tāpat kā tavs brālis Ārons nomira Hora kalnā un tika piepulcināts savai tautai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמֻ֗ת
ū·muṯ,
And die Un, tu, mirsi καὶ, τελεύτα H4191 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·Mut,: And die -- Occurrence 1 of 1.
בָּהָר֙
bā·hār
on the mountain uz, tā, kalna ἐν, τῷ, ὄρει H2022 Prep‑b,Art|N‑ms ba·Har: on the mountain -- Occurrence 21 of 36.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
which kurā εἰς, H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1639 of 4804.
אַתָּה֙
’at·tāh
you tu, kāpsi - H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 133 of 535.
עֹלֶ֣ה
‘ō·leh
ascend - ἀναβαίνεις H5927 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Leh: ascend -- Occurrence 2 of 15.
שָׁ֔מָּה
šām·māh,
there - ἐκεῖ H8033 Adv|3fs Sham·mah,: there -- Occurrence 71 of 129.
וְהֵאָסֵ֖ף
wə·hê·’ā·sêp̄
and be gathered un, tu, tiksi, piepulcināts καὶ, προστέθητι H622 Conj‑w|V‑Nifal‑Imp‑ms ve·he·'a·Sef: and be gathered -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to savai, tautai πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1144 of 3531.
עַמֶּ֑יךָ
‘am·me·ḵā;
your people - τὸν, λαόν, σου H5971 N‑mpc|2ms 'am·Mei·cha;: your people -- Occurrence 3 of 3.
כַּֽאֲשֶׁר
ka·’ă·šer-
just as tāpat, kā ὃν, τρόπον H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher-: just as -- Occurrence 201 of 489.
מֵ֞ת
mêṯ
died Ārons, tavs, brālis, nomira ἀπέθανεν H4191 V‑Qal‑Perf‑3ms met: died -- Occurrence 20 of 70.
אַהֲרֹ֤ן
’a·hă·rōn
Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 223 of 263.
אָחִ֙יךָ֙
’ā·ḥî·ḵā
your brother - , ἀδελφός, σου H251 N‑msc|2ms 'a·Chi·cha: your brother -- Occurrence 44 of 51.
בְּהֹ֣ר
bə·hōr
on Hor Hora, kalnā ἐν, Ωρ H2023 Prep‑b|N‑proper‑fs be·Hor: on Hor -- Occurrence 4 of 4.
הָהָ֔ר
hā·hār,
Mount - τῷ, ὄρει H2022 Art|N‑ms ha·Har,: Mount -- Occurrence 47 of 89.
וַיֵּאָ֖סֶף
way·yê·’ā·sep̄
and was gathered un, tika, piepulcināts καὶ, προσετέθη H622 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·'A·sef: and was gathered -- Occurrence 6 of 7.
אֶל
’el-
to savai, tautai πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1145 of 3531.
עַמָּֽיו׃
‘am·māw.
his people - τὸν, λαὸν, αὐτοῦ H5971 N‑mpc|3ms 'am·Mav.: his people -- Occurrence 6 of 7.
51 Deuteronomy 32:51
🇮🇱 Hebrew:
עַל֩ אֲשֶׁ֨ר מְעַלְתֶּ֜ם בִּ֗י בְּתוֹךְ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּמֵֽי מְרִיבַ֥ת קָדֵ֖שׁ מִדְבַּר צִ֑ן עַ֣ל אֲשֶׁ֤ר לֹֽא קִדַּשְׁתֶּם֙ אוֹתִ֔י בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł ka juhs prett mannim eẜẜat noſeeguẜchees ſtarp Iſraëła Behrneem pee to Bahrẜchanas‐Uhdeni Kahdeẜâ eekẜch tahs Tukẜneẜes Zin tapehz ka juhs man ne eẜẜat ẜwehtijẜchi Iſraëła Behrnu Widdû 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι ἠπειθήσατε τῷ ῥήματί μου ἐν τοῖς υἱοῖς Ισραηλ ἐπὶ τοῦ ὕδατος ἀντιλογίας Καδης ἐν τῇ ἐρήμῳ Σιν διότι οὐχ ἡγιάσατέ με ἐν τοῖς υἱοῖς Ισραηλ
🇱🇻 Latvian (1965):
tādēļ ka jūs pret Mani grēkojāt Israēla bērnu vidū pie Meribas ūdeņiem Kadešā Cina tuksnesī un tādēļ ka jūs Mani neatzināt par svētu Israēla bērnu vidū
🇱🇻 Latvian (2024):
tādēļ ka tu mani pievīli Israēla dēlu priekšā pie Kādēšas Merības ūdeņiem Cīna tuksnesī jo tu mani tur nesvētīji Israēla dēlu vidū
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַל֩
‘al
upon tādēļ, ka διότι H5921 Prep 'al: upon -- Occurrence 987 of 3469.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 1640 of 4804.
מְעַלְתֶּ֜ם
mə·‘al·tem
you trespassed jūs, pret, Mani, grēkojāt ἠπειθήσατε H4603 V‑Qal‑Perf‑2mp me·'al·Tem: you trespassed -- Occurrence 1 of 4.
בִּ֗י
bî,
against Me - τῷ, ῥήματί, μου --- Prep|1cs Bi,: against Me -- Occurrence .
בְּתוֹךְ֙
bə·ṯō·wḵ
among Israēla, bērnu, vidū ἐν H8432 Prep‑b|N‑msc be·toCh: among -- Occurrence 47 of 175.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons - τοῖς, υἱοῖς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 474 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 537 of 2260.
בְּמֵֽי
bə·mê-
at the waters of pie, Meribas, ūdeņiem ἐπὶ, τοῦ, ὕδατος H4325 Prep‑b|N‑mpc be·mei-: at the waters of -- Occurrence 3 of 4.
מְרִיבַ֥ת
mə·rî·ḇaṯ
Meribah - ἀντιλογίας H4808 N‑proper‑fs me·ri·Vat: Meribah -- Occurrence 1 of 2.
קָדֵ֖שׁ
qā·ḏêš
Kadesh Kadešā Καδης H6946 N‑proper‑fs ka·Desh: Kadesh -- Occurrence 6 of 9.
מִדְבַּר
miḏ·bar-
in the Wilderness Cina, tuksnesī ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 N‑msc mid·bar-: in the Wilderness -- Occurrence 10 of 44.
צִ֑ן
ṣin;
of Zin - Σιν H6790 N‑proper‑fs Tzin;: of Zin -- Occurrence 7 of 8.
עַ֣ל
‘al
because un, tādēļ, ka διότι H5921 Prep 'al: because -- Occurrence 988 of 3469.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 1641 of 4804.
לֹֽא
lō-
not jūs, Mani, neatzināt οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 943 of 3269.
קִדַּשְׁתֶּם֙
qid·daš·tem
you treated as holy - ἡγιάσατέ H6942 V‑Piel‑Perf‑2mp kid·dash·Tem: you treated as holy -- Occurrence 1 of 1.
אוֹתִ֔י
’ō·w·ṯî,
Me - με H853 DirObjM|1cs o·Ti,: Me -- Occurrence 31 of 112.
בְּת֖וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the midst par, svētu, Israēla, bērnu, vidū ἐν H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: in the midst -- Occurrence 48 of 175.
בְּנֵ֥י
bə·nê
of the sons - τοῖς, υἱοῖς H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 475 of 1283.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 538 of 2260.
52 Deuteronomy 32:52
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֥י מִנֶּ֖גֶד תִּרְאֶ֣ה אֶת הָאָ֑רֶץ וְשָׁ֙מָּה֙ לֹ֣א תָב֔וֹא אֶל הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁר אֲנִ֥י נֹתֵ֖ן לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tu redſeẜi to Semmi tew pretti bet us turren tu ne nahkẜi us to Semmi ko es Iſraëła Behrneem dohẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἀπέναντι ὄψῃ τὴν γῆν καὶ ἐκεῖ οὐκ εἰσελεύσῃ
🇬🇷 Greek ABP:
ότι απέναντι όψει την γην και εκεί ουκ εισελεύση εις την γην ην εγώ δίδωμι τοις υιοίς Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu gan iztālēm redzēsi to zemi bet tu tur neieiesi tai zemē ko Es dodu Israēla bērniem
🇱🇻 Latvian (2024):
Iztālēm tu redzēsi to zemi bet tu neiesi uz to zemi ko es dodu Israēla dēliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֥י

Yet Tu, gan ὅτι H3588 Conj ki: Yet -- Occurrence 977 of 4334.
מִנֶּ֖גֶד
min·ne·ḡeḏ
before [you] iztālēm ἀπέναντι H5048 Prep‑m min·Ne·ged: before [you] -- Occurrence 5 of 24.
תִּרְאֶ֣ה
tir·’eh
you shall see redzēsi ὄψῃ H7200 V‑Qal‑Imperf‑2ms tir·'Eh: you shall see -- Occurrence 13 of 32.
אֶת
’eṯ-
- to, zemi τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2543 of 7034.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the land - γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: the land -- Occurrence 361 of 934.
וְשָׁ֙מָּה֙
wə·šām·māh
and though there bet, tu, tur καὶ, ἐκεῖ H8033 Conj‑w|Adv|3fs ve·Sham·mah: and though there -- Occurrence 2 of 8.
לֹ֣א

not neieiesi οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 944 of 3269.
תָב֔וֹא
ṯā·ḇō·w,
you shall go - εἰσελεύσῃ H935 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Vo,: you shall go -- Occurrence 22 of 87.
אֶל
’el-
into tai, zemē - H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 1146 of 3531.
הָאָ֕רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land - - H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the land -- Occurrence 362 of 934.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which ko, Es, dodu - H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 1642 of 4804.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I - - H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 152 of 692.
נֹתֵ֖ן
nō·ṯên
am giving - - H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Ten: am giving -- Occurrence 53 of 89.
לִבְנֵ֥י
liḇ·nê
to the sons Israēla, bērniem - H1121 Prep‑l|N‑mpc liv·Nei: to the sons -- Occurrence 78 of 188.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 539 of 2260.
פ
- - - --- Punc Peh.