📖 Deuteronomy Chapter 20

1 Deuteronomy 20:1
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי תֵצֵ֨א לַמִּלְחָמָ֜ה עַל אֹיְבֶ֗יךָ וְֽרָאִ֜יתָ ס֤וּס וָרֶ֙כֶב֙ עַ֚ם רַ֣ב מִמְּךָ֔ לֹ֥א תִירָ֖א מֵהֶ֑ם כִּֽי יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ עִמָּ֔ךְ הַמַּֽעַלְךָ֖ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
KAd tu Kaŗŗâ eeẜi prett taweem Eenaidneekeem un redſeẜi Sirgus un Rattus Łaudis kas wairak irr ne kà tu tad ne bihſtees preekẜch wiꞥꞥeem jo tas KUNGS taws Deews irr ar tewim kas tew no Egiptes‐Semmes isweddis irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἐξέλθῃς εἰς πόλεμον ἐπὶ τοὺς ἐχθρούς σου καὶ ἴδῃς ἵππον καὶ ἀναβάτην καὶ λαὸν πλείονά σου οὐ φοβηθήσῃ ἀπ αὐτῶν ὅτι κύριος ὁ θεός σου μετὰ σοῦ ὁ ἀναβιβάσας σε ἐκ γῆς Αἰγύπτου
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε εξέλθης εις πόλεμον επί τους εχθρούς σου και ίδης ίππον και αναβάτην και λαόν πλείονά σου ου φοβηθήση απ' αυτών ότι κύριος ο θεός σου μετά σου ο αναβιβάσας σε εκ γης Αιγύπτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad tu iesi karā pret saviem ienaidniekiem un ieraudzīsi zirgus un kara ratus un ļaužu vairāk nekā tev tad nebīsties no viņiem jo Tas Kungs tavs Dievs ir ar tevi Viņš kas tevi izvedis no Ēģiptes zemes
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad tu iesi karā pret saviem ienaidniekiem un redzēsi vairāk zirgu ratu un ļaužu nekā tev tad nebaidies no tiem jo Kungs tavs Dievs ir ar tevi viņš tevi izveda no Ēģiptes zemes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
When Kad ἐὰν, δὲ H3588 Conj ki-: When -- Occurrence 859 of 4334.
תֵצֵ֨א
ṯê·ṣê
you go out tu, iesi ἐξέλθῃς H3318 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·Tze: you go out -- Occurrence 6 of 39.
לַמִּלְחָמָ֜ה
lam·mil·ḥā·māh
to battle karā εἰς, πόλεμον H4421 Prep‑l,Art|N‑fs lam·mil·cha·Mah: to battle -- Occurrence 9 of 68.
עַל
‘al-
against pret ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 931 of 3469.
אֹיְבֶ֗יךָ
’ō·yə·ḇe·ḵā,
your enemies saviem τοὺς, ἐχθρούς, σου H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2ms 'o·ye·Vei·cha,: your enemies -- Occurrence 5 of 30.
וְֽרָאִ֜יתָ
wə·rā·’î·ṯā
and see un, ieraudzīsi καὶ, ἴδῃς H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ra·'I·ta: and see -- Occurrence 3 of 5.
ס֤וּס
sūs
horses zirgus ἵππον H5483 N‑ms sus: horses -- Occurrence 8 of 22.
וָרֶ֙כֶב֙
wā·re·ḵeḇ
and chariots un, kara, ratus καὶ, ἀναβάτην H7393 Conj‑w|N‑ms va·Re·chev: and chariots -- Occurrence 1 of 5.
עַ֚ם
‘am
[and] people un, ļaužu καὶ, λαὸν H5971 N‑ms 'am: [and] people -- Occurrence 37 of 210.
רַ֣ב
raḇ
more numerous vairāk, nekā πλείονά H7227 Adj‑ms rav: more numerous -- Occurrence 21 of 138.
מִמְּךָ֔
mim·mə·ḵā,
than you tev σου H4480 Prep|2ms mi·me·Cha,: than you -- Occurrence 13 of 41.
לֹ֥א

not tad, nebīsties οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 811 of 3269.
תִירָ֖א
ṯî·rā
do be afraid - φοβηθήσῃ H3372 V‑Qal‑Imperf‑2ms ti·Ra: do be afraid -- Occurrence 11 of 51.
מֵהֶ֑ם
mê·hem;
of them no, viņiem ἀπ, αὐτῶν H1992 Prep‑m|Pro‑3mp me·Hem;: of them -- Occurrence 19 of 92.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 860 of 4334.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, tavs, Dievs, ir, ar, tevi κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1567 of 6218.
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
’ĕ·lō·he·ḵā
your God [is] - , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your God [is] -- Occurrence 171 of 325.
עִמָּ֔ךְ
‘im·māḵ,
with you - μετὰ, σοῦ H5973 Prep|2ms 'im·Mach,: with you -- Occurrence 31 of 85.
הַמַּֽעַלְךָ֖
ham·ma·‘al·ḵā
who brought you up Viņš, kas, tevi, izvedis , ἀναβιβάσας, σε H5927 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑msc|2ms ham·ma·'al·Cha: who brought you up -- Occurrence 1 of 2.
מֵאֶ֥רֶץ
mê·’e·reṣ
from the land no, zemes ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: from the land -- Occurrence 56 of 158.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt Ēģiptes Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: of Egypt -- Occurrence 182 of 424.
- (no match) ienaidniekiem
2 Deuteronomy 20:2
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֕ה כְּקָֽרָבְכֶ֖ם אֶל הַמִּלְחָמָ֑ה וְנִגַּ֥שׁ הַכֹּהֵ֖ן וְדִבֶּ֥ר אֶל הָעָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad juhs tuwu pee Kauẜchanas nahkẜeet tad buhs tam Preeſteŗam pee‐eet un us teem Łaudim runnaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ὅταν ἐγγίσῃς τῷ πολέμῳ καὶ προσεγγίσας ὁ ἱερεὺς λαλήσει τῷ λαῷ
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται όταν εγγίσης τω πολέμω και προσεγγίσας ο ιερεύς λαλήσει τω λαώ και ερεί προς αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad jūs esat tuvu kaujai tad lai iziet priekšā priesteris un lai runā uz tautu šādus vārdus
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad dosieties karā lai nāk priesteris un runā uz tautu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֕ה
wə·hā·yāh
So it shall be Un, kad καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: So it shall be -- Occurrence 124 of 397.
כְּקָֽרָבְכֶ֖ם
kə·qā·rā·ḇə·ḵem
when you are on the verge jūs, esat, tuvu ὅταν, ἐγγίσῃς H7126 Prep‑k|V‑Qal‑Inf|2mp ke·ka·ra·ve·Chem: when you are on the verge -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
of kaujai τῷ H413 Prep 'el-: of -- Occurrence 1083 of 3531.
הַמִּלְחָמָ֑ה
ham·mil·ḥā·māh;
battle - πολέμῳ H4421 Art|N‑fs ham·mil·cha·Mah;: battle -- Occurrence 7 of 69.
וְנִגַּ֥שׁ
wə·nig·gaš
that shall approach tad, lai, iziet, priekšā καὶ, προσεγγίσας H5066 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nig·Gash: that shall approach -- Occurrence 2 of 4.
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
the priest priesteris , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 233 of 355.
וְדִבֶּ֥ר
wə·ḏib·ber
and speak un, lai, runā λαλήσει H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·dib·Ber: and speak -- Occurrence 7 of 13.
אֶל
’el-
to uz τῷ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1084 of 3531.
הָעָֽם׃
hā·‘ām.
the people tautu, šādus, vārdus λαῷ H5971 Art|N‑ms ha·'Am.: the people -- Occurrence 188 of 729.
3 Deuteronomy 20:3
🇮🇱 Hebrew:
וְאָמַ֤ר אֲלֵהֶם֙ שְׁמַ֣ע יִשְׂרָאֵ֔ל אַתֶּ֨ם קְרֵבִ֥ים הַיּ֛וֹם לַמִּלְחָמָ֖ה עַל אֹיְבֵיכֶ֑ם אַל יֵרַ֣ךְ לְבַבְכֶ֗ם אַל תִּֽירְא֧וּ וְאַֽל תַּחְפְּז֛וּ וְאַל תַּֽעַרְצ֖וּ מִפְּנֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam buhs us wiꞥꞥeem ẜazziht Klauẜajs Iſraëls juhs eita ẜchodeen Kaŗŗâ prett juhẜeem Eenaidneekeem laid juhẜu Ꞩirds ne tohp bailiga ne bihſteetees un ne isbailojeetees un ne istruhzinajeetees preekẜch teem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐρεῖ πρὸς αὐτούς ἄκουε Ισραηλ ὑμεῖς προσπορεύεσθε σήμερον εἰς πόλεμον ἐπὶ τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν μὴ ἐκλυέσθω ἡ καρδία ὑμῶν μὴ φοβεῖσθε μηδὲ θραύεσθε μηδὲ ἐκκλίνητε ἀπὸ προσώπου αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
άκουε Ισραήλ υμείς πορεύεσθε σήμερον εις πόλεμον επί τους εχθρούς υμών μη εκλυέσθω η καρδία υμών μη φοβείσθε μηδέ θραύεσθε μηδέ εκκλίνετε από προσώπου αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
klausies Israēl jūs šodien ejat karā pret saviem ienaidniekiem Lai jūsu sirds nepaliek bailīga nebīstaities un nebaiļojieties un neliecieties iztrūcināties viņu priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
lai saka viņiem klausies Israēl Šodien jūs dodaties karā pret saviem ienaidniekiem lai jūsu sirdis neļimst nebaidieties netrīciet un netrūkstieties no tiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָמַ֤ר
wə·’ā·mar
and he shall say - καὶ, ἐρεῖ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Mar: and he shall say -- Occurrence 5 of 52.
אֲלֵהֶם֙
’ă·lê·hem
to them - πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem: to them -- Occurrence 81 of 129.
שְׁמַ֣ע
šə·ma‘
Hear klausies ἄκουε H8085 V‑Qal‑Imp‑ms she·Ma': Hear -- Occurrence 10 of 56.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel Israēl Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 507 of 2260.
אַתֶּ֨ם
’at·tem
you jūs, šodien, ejat, karā ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 57 of 213.
קְרֵבִ֥ים
qə·rê·ḇîm
are on the verge - προσπορεύεσθε H7131 Adj‑mp ke·re·Vim: are on the verge -- Occurrence 1 of 1.
הַיּ֛וֹם
hay·yō·wm
Today - σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom: Today -- Occurrence 101 of 458.
לַמִּלְחָמָ֖ה
lam·mil·ḥā·māh
of battle - εἰς, πόλεμον H4421 Prep‑l,Art|N‑fs lam·mil·cha·Mah: of battle -- Occurrence 10 of 68.
עַל
‘al-
with pret ἐπὶ H5921 Prep 'al-: with -- Occurrence 932 of 3469.
אֹיְבֵיכֶ֑ם
’ō·yə·ḇê·ḵem;
your enemies saviem τοὺς, ἐχθροὺς, ὑμῶν H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2mp 'o·ye·vei·Chem;: your enemies -- Occurrence 13 of 20.
אַל
’al-
not Lai, jūsu, sirds, nepaliek, bailīga μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 83 of 570.
יֵרַ֣ךְ
yê·raḵ
do let faint - ἐκλυέσθω H7401 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Rach: do let faint -- Occurrence 1 of 3.
לְבַבְכֶ֗ם
lə·ḇaḇ·ḵem,
your heart - , καρδία, ὑμῶν H3824 N‑msc|2mp le·vav·Chem,: your heart -- Occurrence 7 of 35.
אַל
’al-
not nebīstaities μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 84 of 570.
תִּֽירְא֧וּ
tî·rə·’ū
do be afraid - φοβεῖσθε H3372 V‑Qal‑Imperf‑2mp ti·re·'U: do be afraid -- Occurrence 2 of 21.
וְאַֽל
wə·’al-
and not un, nebaiļojieties μηδὲ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: and not -- Occurrence 13 of 147.
תַּחְפְּז֛וּ
taḥ·pə·zū
do tremble - θραύεσθε H2648 V‑Qal‑Imperf‑2mp tach·pe·Zu: do tremble -- Occurrence 1 of 1.
וְאַל
wə·’al-
or un, neliecieties, iztrūcināties μηδὲ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: or -- Occurrence 14 of 147.
תַּֽעַרְצ֖וּ
ta·‘ar·ṣū
be terrified - ἐκκλίνητε H6206 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'ar·Tzu: be terrified -- Occurrence 1 of 2.
מִפְּנֵיהֶֽם׃
mip·pə·nê·hem.
because of them viņu, priekšā ἀπὸ, προσώπου, αὐτῶν H6440 Prep‑m|N‑mpc|3mp mip·pe·nei·Hem.: because of them -- Occurrence 8 of 27.
- (no match) ienaidniekiem
4 Deuteronomy 20:4
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֚י יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם הַהֹלֵ֖ךְ עִמָּכֶ֑ם לְהִלָּחֵ֥ם לָכֶ֛ם עִם אֹיְבֵיכֶ֖ם לְהוֹשִׁ֥יעַ אֶתְכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tas KUNGS juhẜu Deews kas ar jums eet kaŗŗoht preekẜch jums ar juhẜeem Eenaidneekeem juhs atpeſtiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν ὁ προπορευόμενος μεθ ὑμῶν συνεκπολεμῆσαι ὑμῖν τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν διασῶσαι ὑμᾶς
🇬🇷 Greek ABP:
ότι κύριος ο θεός υμών ο προπορευόμενος μεθ' υμών συνεκπολεμήσει υμίν τους εχθρούς υμών και διασώσει υμάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Tas Kungs jūsu Dievs ir tas kas iet ar jums lai par jums karotu ar jūsu ienaidniekiem un jūs izglābtu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs jūsu Dievs kopā ar jums iet par jums karot ar jūsu ienaidniekiem lai glābtu jūs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֚י

For Jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 861 of 4334.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, jūsu, Dievs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1568 of 6218.
אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
’ĕ·lō·hê·ḵem,
your God [is] - , θεὸς, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem,: your God [is] -- Occurrence 79 of 162.
הַהֹלֵ֖ךְ
ha·hō·lêḵ
He who goes ir, tas, kas, iet , προπορευόμενος H1980 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·ho·Lech: He who goes -- Occurrence 9 of 14.
עִמָּכֶ֑ם
‘im·mā·ḵem;
with you ar, jums μεθ, ὑμῶν H5973 Prep|2mp 'im·ma·Chem;: with you -- Occurrence 21 of 45.
לְהִלָּחֵ֥ם
lə·hil·lā·ḥêm
to fight lai, par, jums, karotu συνεκπολεμῆσαι H3898 Prep‑l|V‑Nifal‑Inf le·hil·la·Chem: to fight -- Occurrence 3 of 42.
לָכֶ֛ם
lā·ḵem
for you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: for you -- Occurrence .
עִם
‘im-
against ar - H5973 Prep 'im-: against -- Occurrence 48 of 437.
אֹיְבֵיכֶ֖ם
’ō·yə·ḇê·ḵem
your enemies jūsu τοὺς, ἐχθροὺς, ὑμῶν H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2mp 'o·ye·vei·Chem: your enemies -- Occurrence 14 of 20.
לְהוֹשִׁ֥יעַ
lə·hō·wō·šî·a‘
to save un, jūs, izglābtu διασῶσαι H3467 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ho·Shi·a': to save -- Occurrence 1 of 13.
אֶתְכֶֽם׃
’eṯ·ḵem.
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem.: you -- Occurrence 104 of 296.
- (no match) ienaidniekiem
5 Deuteronomy 20:5
🇮🇱 Hebrew:
וְדִבְּר֣וּ הַשֹּֽׁטְרִים֮ אֶל הָעָ֣ם לֵאמֹר֒ מִֽי הָאִ֞ישׁ אֲשֶׁ֨ר בָּנָ֤ה בַֽיִת חָדָשׁ֙ וְלֹ֣א חֲנָכ֔וֹ יֵלֵ֖ךְ וְיָשֹׁ֣ב לְבֵית֑וֹ פֶּן יָמוּת֙ בַּמִּלְחָמָ֔ה וְאִ֥ישׁ אַחֵ֖ר יַחְנְכֶֽנּוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs teem Wirẜneekeem us teem Łaudim runnaht un ẜazziht Ia kaslabban jaunu Nammu ir ustaiẜijs un ne irr to wehl eeẜwehtijs tas laid eet un atgreeſchahs us ẜawu Nammu ka tas Kaŗŗâ ne mirſt un zits to eeẜwehti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λαλήσουσιν οἱ γραμματεῖς πρὸς τὸν λαὸν λέγοντες τίς ὁ ἄνθρωπος ὁ οἰκοδομήσας οἰκίαν καινὴν καὶ οὐκ ἐνεκαίνισεν αὐτήν πορευέσθω καὶ ἀποστραφήτω εἰς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ μὴ ἀποθάνῃ ἐν τῷ πολέμῳ καὶ ἄνθρωπος ἕτερος ἐγκαινιεῖ αὐτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad lai virsnieki saka tautai šādus vārdus ja ir jūsu starpā kāds vīrs kas uzcēlis jaunu namu un nav to iesvētījis tas lai iet un atgriežas savā namā ka viņš karā nemirst un cits viņa vietā to neiesvēta
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai virsnieki runā uz tautu un saka kurš vīrs ir uzcēlis jaunu namu un to nav iesvētījis Lai tas dodas atpakaļ uz savu namu ka nekrīt karā un to neiesvēta kāds cits
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְדִבְּר֣וּ
wə·ḏib·bə·rū
And shall speak Tad, lai, virsnieki, saka καὶ, λαλήσουσιν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3cp ve·dib·be·Ru: And shall speak -- Occurrence 1 of 2.
הַשֹּֽׁטְרִים֮
haš·šō·ṭə·rîm
the officers - οἱ, γραμματεῖς H7860 Art|N‑mp hash·sho·te·Rim: the officers -- Occurrence 1 of 4.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1085 of 3531.
הָעָ֣ם
hā·‘ām
the people tautai τὸν, λαὸν H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 189 of 729.
לֵאמֹר֒
lê·mōr
saying šādus, vārdus λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: saying -- Occurrence 295 of 936.
מִֽי
mî-
who [is] ja, ir, jūsu, starpā, kāds, vīrs τίς H4310 Interrog mi-: who [is] -- Occurrence 39 of 332.
הָאִ֞ישׁ
hā·’îš
the man - , ἄνθρωπος H376 Art|N‑ms ha·'Ish: the man -- Occurrence 48 of 166.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
who kas H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 1467 of 4804.
בָּנָ֤ה
bā·nāh
has built uzcēlis οἰκοδομήσας H1129 V‑Qal‑Perf‑3ms ba·Nah: has built -- Occurrence 1 of 39.
בַֽיִת
ḇa·yiṯ-
a house jaunu, namu οἰκίαν H1004 N‑ms va·yit-: a house -- Occurrence 1 of 24.
חָדָשׁ֙
ḥā·ḏāš
new - καινὴν H2319 Adj‑ms cha·Dash: new -- Occurrence 3 of 16.
וְלֹ֣א
wə·lō
and not un, nav, to, iesvētījis καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 306 of 1589.
חֲנָכ֔וֹ
ḥă·nā·ḵōw,
has dedicated it - ἐνεκαίνισεν, αὐτήν H2596 V‑Qal‑Perf‑3ms|3ms cha·na·Cho,: has dedicated it -- Occurrence 1 of 1.
יֵלֵ֖ךְ
yê·lêḵ
let him go tas, lai, iet πορευέσθω H1980 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Lech: let him go -- Occurrence 6 of 27.
וְיָשֹׁ֣ב
wə·yā·šōḇ
and return un, atgriežas καὶ, ἀποστραφήτω H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms ve·ya·Sho: and return -- Occurrence 2 of 15.
לְבֵית֑וֹ
lə·ḇê·ṯōw;
to his house savā, namā εἰς, τὴν, οἰκίαν, αὐτοῦ H1004 Prep‑l|N‑msc|3ms le·vei·To;: to his house -- Occurrence 1 of 21.
פֶּן
pen-
lest ka, viņš, karā, nemirst μὴ H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 51 of 128.
יָמוּת֙
yā·mūṯ
he die - ἀποθάνῃ H4191 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Mut: he die -- Occurrence 17 of 66.
בַּמִּלְחָמָ֔ה
bam·mil·ḥā·māh,
in the battle - ἐν, τῷ, πολέμῳ H4421 Prep‑b,Art|N‑fs bam·mil·cha·Mah,: in the battle -- Occurrence 1 of 32.
וְאִ֥ישׁ
wə·’îš
and man un, cits, viņa, vietā, to, neiesvēta καὶ, ἄνθρωπος H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish: and man -- Occurrence 37 of 141.
אַחֵ֖ר
’a·ḥêr
another - ἕτερος H312 Adj‑ms 'a·Cher: another -- Occurrence 14 of 48.
יַחְנְכֶֽנּוּ׃
yaḥ·nə·ḵen·nū.
dedicate it - ἐγκαινιεῖ, αὐτήν H2596 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3mse yach·ne·Chen·nu.: dedicate it -- Occurrence 1 of 1.
6 Deuteronomy 20:6
🇮🇱 Hebrew:
וּמִֽי הָאִ֞ישׁ אֲשֶׁר נָטַ֥ע כֶּ֙רֶם֙ וְלֹ֣א חִלְּל֔וֹ יֵלֵ֖ךְ וְיָשֹׁ֣ב לְבֵית֑וֹ פֶּן יָמוּת֙ בַּמִּלְחָמָ֔ה וְאִ֥ישׁ אַחֵ֖ר יְחַלְּלֶֽנּוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja kaslabban weenu Wihna‐Dahrſu dehſtijs irr un ne irr Augłus no ta baudijs tas laid eet un atpakkał us ẜawu Nammu greeſchas ka tas Kaŗŗâ ne mirſt un zits bauda tohs Augłus no wiꞥꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τίς ὁ ἄνθρωπος ὅστις ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα καὶ οὐκ εὐφράνθη ἐξ αὐτοῦ πορευέσθω καὶ ἀποστραφήτω εἰς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ μὴ ἀποθάνῃ ἐν τῷ πολέμῳ καὶ ἄνθρωπος ἕτερος εὐφρανθήσεται ἐξ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ja ir kāds vīrs kas ir dēstījis vīna dārzu bet nav vēl baudījis tā augļus tas lai iet un atgriežas savā namā ka viņš karā nemirst un cits nebauda viņa augļus
🇱🇻 Latvian (2024):
Un kurš vīrs ir iestādījis vīnadārzu un nav līksmojis par to Lai tas dodas atpakaļ uz savu namu ka nekrīt karā un par to nelīksmo kāds cits
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמִֽי
ū·mî-
And who [is] Un, ja, ir, kāds, vīrs καὶ, τίς H4310 Conj‑w|Interrog u·mi-: And who [is] -- Occurrence 3 of 64.
הָאִ֞ישׁ
hā·’îš
the man - , ἄνθρωπος H376 Art|N‑ms ha·'Ish: the man -- Occurrence 49 of 166.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who kas ὅστις H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 1468 of 4804.
נָטַ֥ע
nā·ṭa‘
has planted ir, dēstījis ἐφύτευσεν H5193 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Ta': has planted -- Occurrence 2 of 4.
כֶּ֙רֶם֙
ke·rem
a vineyard vīna, dārzu ἀμπελῶνα H3754 N‑ms ke·rem: a vineyard -- Occurrence 1 of 12.
וְלֹ֣א
wə·lō
and not bet, nav, vēl, baudījis, tā, augļus καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 307 of 1589.
חִלְּל֔וֹ
ḥil·lə·lōw,
has eaten of it - εὐφράνθη, ἐξ, αὐτοῦ H2490 V‑Piel‑Perf‑3ms|3ms chil·le·Lo,: has eaten of it -- Occurrence 1 of 1.
יֵלֵ֖ךְ
yê·lêḵ
let him go tas, lai, iet πορευέσθω H1980 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Lech: let him go -- Occurrence 7 of 27.
וְיָשֹׁ֣ב
wə·yā·šōḇ
and return un, atgriežas καὶ, ἀποστραφήτω H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms ve·ya·Sho: and return -- Occurrence 3 of 15.
לְבֵית֑וֹ
lə·ḇê·ṯōw;
to his house savā, namā εἰς, τὴν, οἰκίαν, αὐτοῦ H1004 Prep‑l|N‑msc|3ms le·vei·To;: to his house -- Occurrence 2 of 21.
פֶּן
pen-
lest ka, viņš, karā, nemirst μὴ H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 52 of 128.
יָמוּת֙
yā·mūṯ
he die - ἀποθάνῃ H4191 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Mut: he die -- Occurrence 18 of 66.
בַּמִּלְחָמָ֔ה
bam·mil·ḥā·māh,
in the battle - ἐν, τῷ, πολέμῳ H4421 Prep‑b,Art|N‑fs bam·mil·cha·Mah,: in the battle -- Occurrence 2 of 32.
וְאִ֥ישׁ
wə·’îš
and man un, cits, nebauda, viņa, augļus καὶ, ἄνθρωπος H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish: and man -- Occurrence 38 of 141.
אַחֵ֖ר
’a·ḥêr
another - ἕτερος H312 Adj‑ms 'a·Cher: another -- Occurrence 15 of 48.
יְחַלְּלֶֽנּוּ׃
yə·ḥal·lə·len·nū.
eat of it - εὐφρανθήσεται, ἐξ, αὐτοῦ H2490 V‑Piel‑Imperf‑3ms|3mse ye·chal·le·Len·nu.: eat of it -- Occurrence 1 of 1.
7 Deuteronomy 20:7
🇮🇱 Hebrew:
וּמִֽי הָאִ֞ישׁ אֲשֶׁר אֵרַ֤שׂ אִשָּׁה֙ וְלֹ֣א לְקָחָ֔הּ יֵלֵ֖ךְ וְיָשֹׁ֣ב לְבֵית֑וֹ פֶּן יָמוּת֙ בַּמִּלְחָמָ֔ה וְאִ֥ישׁ אַחֵ֖ר יִקָּחֶֽנָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja kaslabban Ꞩeewu irr prezzejs un to wehl ne irr eeweddis tas laid eet un atgreeſchahs us ẜawu Nammu ka tas Kaŗŗâ ne mirſt un zits to apꞥem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τίς ὁ ἄνθρωπος ὅστις μεμνήστευται γυναῖκα καὶ οὐκ ἔλαβεν αὐτήν πορευέσθω καὶ ἀποστραφήτω εἰς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ μὴ ἀποθάνῃ ἐν τῷ πολέμῳ καὶ ἄνθρωπος ἕτερος λήμψεται αὐτήν
🇬🇷 Greek ABP:
και τις ο άνθρωπος όστις μεμνήστευται γυναίκα και ουκ έλαβεν αυτήν πορευέσθω και αποστραφήτω εις την οικίαν αυτού μη αποθάνη εν τω πολέμω και άνθρωπος έτερος λήψεται αυτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ja ir kāds vīrs kas saderinājies ar sievu bet to nav vēl apņēmis tas lai iet un atgriežas savā namā ka viņš karā nemirst un cits viņa līgavu neapņem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un kurš vīrs ir saderinājies ar sievu un nav to apņēmis Lai tas dodas atpakaļ uz savu namu ka nekrīt karā un to neapņem kāds cits
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמִֽי
ū·mî-
And who [is] Un, ja, ir, kāds, vīrs καὶ, τίς H4310 Conj‑w|Interrog u·mi-: And who [is] -- Occurrence 4 of 64.
הָאִ֞ישׁ
hā·’îš
the man - , ἄνθρωπος H376 Art|N‑ms ha·'Ish: the man -- Occurrence 50 of 166.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who kas ὅστις H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 1469 of 4804.
אֵרַ֤שׂ
’ê·raś
who is betrothed to saderinājies μεμνήστευται H781 V‑Piel‑Perf‑3ms 'e·Ras: who is betrothed to -- Occurrence 1 of 1.
אִשָּׁה֙
’iš·šāh
a woman ar, sievu γυναῖκα H802 N‑fs 'ish·Shah: a woman -- Occurrence 54 of 147.
וְלֹ֣א
wə·lō
and not bet, to, nav, vēl, apņēmis καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 308 of 1589.
לְקָחָ֔הּ
lə·qā·ḥāh,
has married her - ἔλαβεν, αὐτήν H3947 V‑Qal‑Perf‑3ms|3fs le·ka·Chah,: has married her -- Occurrence 1 of 4.
יֵלֵ֖ךְ
yê·lêḵ
let him go tas, lai, iet πορευέσθω H1980 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Lech: let him go -- Occurrence 8 of 27.
וְיָשֹׁ֣ב
wə·yā·šōḇ
and return un, atgriežas καὶ, ἀποστραφήτω H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms ve·ya·Sho: and return -- Occurrence 4 of 15.
לְבֵית֑וֹ
lə·ḇê·ṯōw;
to his house savā, namā εἰς, τὴν, οἰκίαν, αὐτοῦ H1004 Prep‑l|N‑msc|3ms le·vei·To;: to his house -- Occurrence 3 of 21.
פֶּן
pen-
lest ka, viņš, karā, nemirst μὴ H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 53 of 128.
יָמוּת֙
yā·mūṯ
he die - ἀποθάνῃ H4191 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Mut: he die -- Occurrence 19 of 66.
בַּמִּלְחָמָ֔ה
bam·mil·ḥā·māh,
in the battle - ἐν, τῷ, πολέμῳ H4421 Prep‑b,Art|N‑fs bam·mil·cha·Mah,: in the battle -- Occurrence 3 of 32.
וְאִ֥ישׁ
wə·’îš
and man un, cits, viņa, līgavu, neapņem καὶ, ἄνθρωπος H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish: and man -- Occurrence 39 of 141.
אַחֵ֖ר
’a·ḥêr
another - ἕτερος H312 Adj‑ms 'a·Cher: another -- Occurrence 16 of 48.
יִקָּחֶֽנָּה׃
yiq·qā·ḥen·nāh.
marry her - λήμψεται, αὐτήν H3947 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3fse yik·ka·Chen·nah.: marry her -- Occurrence 1 of 1.
8 Deuteronomy 20:8
🇮🇱 Hebrew:
וְיָסְפ֣וּ הַשֹּׁטְרִים֮ לְדַבֵּ֣ר אֶל הָעָם֒ וְאָמְר֗וּ מִי הָאִ֤ישׁ הַיָּרֵא֙ וְרַ֣ךְ הַלֵּבָ֔ב יֵלֵ֖ךְ וְיָשֹׁ֣ב לְבֵית֑וֹ וְלֹ֥א יִמַּ֛ס אֶת לְבַ֥ב אֶחָ֖יו כִּלְבָבֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to buhs teem Wirẜneekeem us teem Łaudim wehl runnaht un ẜazziht Ia kaslabban bihſtahs un kam bailiga Ꞩirds irr tas laid eet un atgrreſchahs us ẜawu Nammu ka tas ẜawu Brahłu Ꞩirdi ne eebaide itt kà ẜawu paẜcha Ꞩirdi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσθήσουσιν οἱ γραμματεῖς λαλῆσαι πρὸς τὸν λαὸν καὶ ἐροῦσιν τίς ὁ ἄνθρωπος ὁ φοβούμενος καὶ δειλὸς τῇ καρδίᾳ πορευέσθω καὶ ἀποστραφήτω εἰς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ ἵνα μὴ δειλιάνῃ τὴν καρδίαν τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ ὥσπερ ἡ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και προσθήσουσιν οι γραμματείς λαλήσαι προς τον λαόν και ερούσι τις ο άνθρωπος ο φοβούμενος και δειλός τη καρδία πορευέσθω και αποστραφήτω εις την οικίαν αυτού ίνα μη δειλιάνη την καρδίαν του αδελφού αυτού ώσπερ η αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Pēc tam lai virsnieki tālāk runā uz tautu un lai saka ja ir kāds vīrs kas bīstas un kuram ir bailīga sirds tas lai iet un atgriežas savā namā ka viņš sava brāļa sirdi neiebaidītu kā sava paša sirdi
🇱🇻 Latvian (2024):
Un lai virsnieki runā uz tautu tālāk un saka kurš ir tas vīrs kas bailīgs un kam dreb sirds Lai tas dodas atpakaļ uz savu namu ka viņa brāļu sirdis nepārbīstas tāpat kā viņējā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיָסְפ֣וּ
wə·yā·sə·p̄ū
And further Pēc, tam, lai, virsnieki, tālāk, runā καὶ, προσθήσουσιν H3254 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ya·se·Fu: And further -- Occurrence 1 of 2.
הַשֹּׁטְרִים֮
haš·šō·ṭə·rîm
the officers - οἱ, γραμματεῖς H7860 Art|N‑mp hash·sho·te·Rim: the officers -- Occurrence 2 of 4.
לְדַבֵּ֣ר
lə·ḏab·bêr
shall speak - λαλῆσαι H1696 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·dab·Ber: shall speak -- Occurrence 21 of 56.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1086 of 3531.
הָעָם֒
hā·‘ām
the people tautu τὸν, λαὸν H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 190 of 729.
וְאָמְר֗וּ
wə·’ā·mə·rū,
and say un, lai, saka καὶ, ἐροῦσιν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·me·Ru,: and say -- Occurrence 6 of 35.
מִי
mî-
who [is] ja, ir, kāds, vīrs τίς H4310 Interrog mi-: who [is] -- Occurrence 40 of 332.
הָאִ֤ישׁ
hā·’îš
the man - , ἄνθρωπος H376 Art|N‑ms ha·'Ish: the man -- Occurrence 51 of 166.
הַיָּרֵא֙
hay·yā·rê
[who is] fearful kas, bīstas , φοβούμενος H3373 Art|Adj‑ms hai·ya·Re: [who is] fearful -- Occurrence 1 of 1.
וְרַ֣ךְ
wə·raḵ
and un, kuram, ir, bailīga, sirds καὶ, δειλὸς H7390 Conj‑w|Adj‑msc ve·Rach: and -- Occurrence 1 of 2.
הַלֵּבָ֔ב
hal·lê·ḇāḇ,
fainthearted - τῇ, καρδίᾳ H3824 Art|N‑ms hal·le·Vav,: fainthearted -- Occurrence 1 of 1.
יֵלֵ֖ךְ
yê·lêḵ
let him go tas, lai, iet πορευέσθω H1980 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Lech: let him go -- Occurrence 9 of 27.
וְיָשֹׁ֣ב
wə·yā·šōḇ
and return un, atgriežas καὶ, ἀποστραφήτω H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms ve·ya·Sho: and return -- Occurrence 5 of 15.
לְבֵית֑וֹ
lə·ḇê·ṯōw;
to his house savā, namā εἰς, τὴν, οἰκίαν, αὐτοῦ H1004 Prep‑l|N‑msc|3ms le·vei·To;: to his house -- Occurrence 4 of 21.
וְלֹ֥א
wə·lō
and lest ka, viņš, sava, brāļa, sirdi, neiebaidītu ἵνα, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and lest -- Occurrence 309 of 1589.
יִמַּ֛ס
yim·mas
faint - δειλιάνῃ H4549 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yim·Mas: faint -- Occurrence 1 of 4.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, καρδίαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2388 of 7034.
לְבַ֥ב
lə·ḇaḇ
the heart - - H3824 N‑msc le·Vav: the heart -- Occurrence 2 of 41.
אֶחָ֖יו
’e·ḥāw
of his brothers - τοῦ, ἀδελφοῦ, αὐτοῦ H251 N‑mpc|3ms 'e·Chav: of his brothers -- Occurrence 47 of 73.
כִּלְבָבֽוֹ׃
kil·ḇā·ḇōw.
like his heart kā, sava, paša, sirdi ὥσπερ, , αὐτοῦ H3824 Prep‑k|N‑msc|3ms kil·va·Vo.: like his heart -- Occurrence 1 of 2.
9 Deuteronomy 20:9
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֛ה כְּכַלֹּ֥ת הַשֹּׁטְרִ֖ים לְדַבֵּ֣ר אֶל הָעָ֑ם וּפָֽקְד֛וּ שָׂרֵ֥י צְבָא֖וֹת בְּרֹ֥אשׁ הָעָֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad tee Wirẜneeki irr pabeiguẜchi us teem Łaudim runnaht tad buhs teem Wirẜneekus Kaŗŗa‐Spehkâ us to Łauſchu Preekẜchu eezelt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ὅταν παύσωνται οἱ γραμματεῖς λαλοῦντες πρὸς τὸν λαόν καὶ καταστήσουσιν ἄρχοντας τῆς στρατιᾶς προηγουμένους τοῦ λαοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad virsnieki būs beiguši runāt uz tautu tad lai karaspēka virsnieki tiek iecelti par tautas vadoņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad virsnieki beigs runāt uz tautu tad par tautas vadītājiem lai tiek iecelti pulka virsnieki
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֛ה
wə·hā·yāh
And when so it shall be Un, kad καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And when so it shall be -- Occurrence 125 of 397.
כְּכַלֹּ֥ת
kə·ḵal·lōṯ
have finished virsnieki, būs, beiguši ὅταν, παύσωνται H3615 Prep‑k|V‑Piel‑Inf ke·chal·Lot: have finished -- Occurrence 1 of 9.
הַשֹּׁטְרִ֖ים
haš·šō·ṭə·rîm
the officers - οἱ, γραμματεῖς H7860 Art|N‑mp hash·sho·te·Rim: the officers -- Occurrence 3 of 4.
לְדַבֵּ֣ר
lə·ḏab·bêr
speaking runāt λαλοῦντες H1696 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·dab·Ber: speaking -- Occurrence 22 of 56.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1087 of 3531.
הָעָ֑ם
hā·‘ām;
the people tautu τὸν, λαόν H5971 Art|N‑ms ha·'Am;: the people -- Occurrence 191 of 729.
וּפָֽקְד֛וּ
ū·p̄ā·qə·ḏū
that they shall make tad, lai, karaspēka, virsnieki, tiek, iecelti καὶ, καταστήσουσιν H6485 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp u·Fa·ke·Du: that they shall make -- Occurrence 1 of 1.
שָׂרֵ֥י
śā·rê
captains - ἄρχοντας H8269 N‑mpc sa·Rei: captains -- Occurrence 22 of 132.
צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of the armies - τῆς, στρατιᾶς H6635 N‑cp tze·va·'ot: of the armies -- Occurrence 1 of 283.
בְּרֹ֥אשׁ
bə·rōš
to lead par, tautas, vadoņiem προηγουμένους H7218 Prep‑b|N‑msc be·Rosh: to lead -- Occurrence 4 of 35.
הָעָֽם׃
hā·‘ām.
the people - τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am.: the people -- Occurrence 192 of 729.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
10 Deuteronomy 20:10
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי תִקְרַ֣ב אֶל עִ֔יר לְהִלָּחֵ֖ם עָלֶ֑יהָ וְקָרָ֥אתָ אֵלֶ֖יהָ לְשָׁלֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tee pee kahda Pilsẜahta nahz prett wiꞥꞥu kaŗŗoht tad buhs tew wiꞥꞥu meerigi usrunnaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ προσέλθῃς πρὸς πόλιν ἐκπολεμῆσαι αὐτήν καὶ ἐκκαλέσῃ αὐτοὺς μετ εἰρήνης
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε προσέλθης προς πόλιν εκπολεμήσαι αυτήν και καλέση αυτούς μετ' ειρήνης
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad tu nonāc pie kādas pilsētas lai pret to karotu tad piedāvā tai mieru
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad tu tuvosies kādai pilsētai lai ar to karotu tad piedāvā tai mieru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
When Un, kad ἐὰν, δὲ H3588 Conj ki-: When -- Occurrence 862 of 4334.
תִקְרַ֣ב
ṯiq·raḇ
you go near tu, nonāc προσέλθῃς H7126 V‑Qal‑Imperf‑2ms tik·Rav: you go near -- Occurrence 5 of 9.
אֶל
’el-
unto pie πρὸς H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 1088 of 3531.
עִ֔יר
‘îr,
a city kādas, pilsētas πόλιν H5892 N‑fs 'Ir,: a city -- Occurrence 20 of 134.
לְהִלָּחֵ֖ם
lə·hil·lā·ḥêm
to fight lai, pret, to, karotu ἐκπολεμῆσαι H3898 Prep‑l|V‑Nifal‑Inf le·hil·la·Chem: to fight -- Occurrence 4 of 42.
עָלֶ֑יהָ
‘ā·le·hā;
against it - αὐτήν H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha;: against it -- Occurrence 46 of 170.
וְקָרָ֥אתָ
wə·qā·rā·ṯā
then proclaim tad, piedāvā καὶ, ἐκκαλέσῃ H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ka·Ra·ta: then proclaim -- Occurrence 2 of 11.
אֵלֶ֖יהָ
’ê·le·hā
to it tai αὐτοὺς H413 Prep|3fs 'e·Lei·ha: to it -- Occurrence 17 of 79.
לְשָׁלֽוֹם׃
lə·šā·lō·wm.
[an offer of] peace mieru μετ, εἰρήνης H7965 Prep‑l|N‑ms le·sha·Lom.: [an offer of] peace -- Occurrence 6 of 28.
11 Deuteronomy 20:11
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָה֙ אִם שָׁל֣וֹם תַּֽעַנְךָ֔ וּפָתְחָ֖ה לָ֑ךְ וְהָיָ֞ה כָּל הָעָ֣ם הַנִּמְצָא בָ֗הּ יִהְי֥וּ לְךָ֛ לָמַ֖ס וַעֲבָדֽוּךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja wiꞥſch tew meerigi atbildehs un tew atdarrihs tad buhs wiẜẜeem Łaudim kas eekẜch ta tohp atraſti tew Meẜlus doht un tew kalpoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν μὲν εἰρηνικὰ ἀποκριθῶσίν σοι καὶ ἀνοίξωσίν σοι ἔσται πᾶς ὁ λαὸς οἱ εὑρεθέντες ἐν αὐτῇ ἔσονταί σοι φορολόγητοι καὶ ὑπήκοοί σου
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται εάν μεν ειρηνικά αποκριθώσί σοι και ανοίξωσί σοι έσται πας ο λαός οι ευρεθέντες εν αυτή έσονταί σοι φορολογητοί και υπήκοοί σοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ja tā pieņems mieru un tev atvērs tad lai visi ļaudis kas tur atrodas tev dod meslus un lai kalpo tev
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja tā tev atbild ar mieru atdara tev savus vārtus tad visi ļaudis kas tajā lai kļūst tev par klaušiniekiem un vergo tev
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָה֙
wə·hā·yāh
And it shall be Un - H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And it shall be -- Occurrence 126 of 397.
אִם
’im-
that if ja ἐὰν, μὲν H518 Conj 'im-: that if -- Occurrence 175 of 786.
שָׁל֣וֹם
šā·lō·wm
of peace mieru εἰρηνικὰ H7965 N‑ms sha·Lom: of peace -- Occurrence 8 of 110.
תַּֽעַנְךָ֔
ta·‘an·ḵā,
they accept your offer tā, pieņems ἀποκριθῶσίν, σοι H6030 V‑Qal‑Imperf‑3fs|2ms ta·'an·Cha,: they accept your offer -- Occurrence 1 of 1.
וּפָתְחָ֖ה
ū·p̄ā·ṯə·ḥāh
and open un, tev, atvērs καὶ, ἀνοίξωσίν H6605 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs u·fa·te·Chah: and open -- Occurrence 1 of 1.
לָ֑ךְ
lāḵ;
to you - σοι --- Prep|2fs Lach;: to you -- Occurrence .
וְהָיָ֞ה
wə·hā·yāh
then tad, lai ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: then -- Occurrence 127 of 397.
כָּל
kāl-
all visi, ļaudis πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 809 of 2745.
הָעָ֣ם
hā·‘ām
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 193 of 729.
הַנִּמְצָא
han·nim·ṣā-
[who are] found kas, tur, atrodas οἱ, εὑρεθέντες H4672 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms han·nim·tza-: [who are] found -- Occurrence 2 of 21.
בָ֗הּ
ḇāh,
in it - ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs Vah,: in it -- Occurrence .
יִהְי֥וּ
yih·yū
shall be placed tev, dod ἔσονταί H1961 V‑Qal‑Imperf‑3mp yih·Yu: shall be placed -- Occurrence 41 of 115.
לְךָ֛
lə·ḵā
to you - σοι --- Prep|2ms le·Cha: to you -- Occurrence .
לָמַ֖ס
lā·mas
under tribute meslus φορολόγητοι H4522 Prep‑l|N‑ms la·Mas: under tribute -- Occurrence 1 of 9.
וַעֲבָדֽוּךָ׃
wa·‘ă·ḇā·ḏū·ḵā.
and serve you un, lai, kalpo, tev καὶ, ὑπήκοοί, σου H5647 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp|2ms va·'a·va·Du·cha.: and serve you -- Occurrence 1 of 1.
12 Deuteronomy 20:12
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם לֹ֤א תַשְׁלִים֙ עִמָּ֔ךְ וְעָשְׂתָ֥ה עִמְּךָ֖ מִלְחָמָ֑ה וְצַרְתָּ֖ עָלֶֽיהָּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja tee ar tew Meeru ne darrihs bet prett tew kaŗŗohs tad ſpeed to ar Warru 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ μὴ ὑπακούσωσίν σοι καὶ ποιήσωσιν πρὸς σὲ πόλεμον περικαθιεῖς αὐτήν
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε μη υπακούσωσί σοι και ποιήσωσι προς σε πόλεμον και περικαθιείς αυτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja tā mieru nepieņem bet taisās ar tevi karot tad aplenc to
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja tā neatbild ar mieru un sāk ar tevi karu tad aplenc to un
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
And if Bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: And if -- Occurrence 136 of 278.
לֹ֤א

not tā, mieru, nepieņem μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 812 of 3269.
תַשְׁלִים֙
ṯaš·lîm
[the city] will make peace - ὑπακούσωσίν H7999 V‑Hifil‑Imperf‑3fs tash·Lim: [the city] will make peace -- Occurrence 1 of 1.
עִמָּ֔ךְ
‘im·māḵ,
with you - σοι H5973 Prep|2ms 'im·Mach,: with you -- Occurrence 32 of 85.
וְעָשְׂתָ֥ה
wə·‘ā·śə·ṯāh
but makes bet, taisās καὶ, ποιήσωσιν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·'a·se·Tah: but makes -- Occurrence 2 of 6.
עִמְּךָ֖
‘im·mə·ḵā
against you ar, tevi πρὸς, σὲ H5973 Prep|2ms 'im·me·Cha: against you -- Occurrence 8 of 34.
מִלְחָמָ֑ה
mil·ḥā·māh;
war karot πόλεμον H4421 N‑fs mil·cha·Mah;: war -- Occurrence 11 of 92.
וְצַרְתָּ֖
wə·ṣar·tā
then you shall besiege tad, aplenc περικαθιεῖς H6696 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·tzar·Ta: then you shall besiege -- Occurrence 1 of 3.
עָלֶֽיהָּ׃
‘ā·le·hā.
it to αὐτήν H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha.: it -- Occurrence 47 of 170.
13 Deuteronomy 20:13
🇮🇱 Hebrew:
וּנְתָנָ֛הּ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בְּיָדֶ֑ךָ וְהִכִּיתָ֥ אֶת כָּל זְכוּרָ֖הּ לְפִי חָֽרֶב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad tas KUNGS taws Deews wiꞥꞥu tawâ Rohkâ nodohs tad buhs tew wiẜẜus Wihriẜchꞣus kas eekẜch ta irr ar ta Sohbiꞥa Aẜmini apkaut 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ παραδώσει αὐτὴν κύριος ὁ θεός σου εἰς τὰς χεῖράς σου καὶ πατάξεις πᾶν ἀρσενικὸν αὐτῆς ἐν φόνῳ μαχαίρας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad Tas Kungs tavs Dievs to nodos tavā rokā tad nokauj visus vīrus kas tur ir ar zobena asmeni
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs tavs Dievs atdos to tev un tu ar zobenu apkausi visus tās vīrus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּנְתָנָ֛הּ
ū·nə·ṯā·nāh
And when delivers it Un, kad, Tas, Kungs, tavs, Dievs, to, nodos καὶ, παραδώσει, αὐτὴν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms|3fs u·ne·ta·Nah: And when delivers it -- Occurrence 3 of 5.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1569 of 6218.
אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
your God - , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your God -- Occurrence 172 of 325.
בְּיָדֶ֑ךָ
bə·yā·ḏe·ḵā;
into your hands tavā, rokā εἰς, τὰς, χεῖράς, σου H3027 Prep‑b|N‑fsc|2ms be·ya·De·cha;: into your hands -- Occurrence 9 of 41.
וְהִכִּיתָ֥
wə·hik·kî·ṯā
and you shall strike tad, nokauj καὶ, πατάξεις H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms ve·hik·ki·Ta: and you shall strike -- Occurrence 2 of 5.
אֶת
’eṯ-
- visus, vīrus πᾶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2389 of 7034.
כָּל
kāl-
every - - H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 810 of 2745.
זְכוּרָ֖הּ
zə·ḵū·rāh
male in it kas, tur, ir ἀρσενικὸν, αὐτῆς H2138 N‑msc|3fs ze·chu·Rah: male in it -- Occurrence 1 of 1.
לְפִי
lə·p̄î-
with the edge ar, zobena, asmeni ἐν, φόνῳ H6310 Prep‑l|N‑msc le·fi-: with the edge -- Occurrence 14 of 54.
חָֽרֶב׃
ḥā·reḇ.
of the sword - μαχαίρας H2719 N‑fs Cha·rev.: of the sword -- Occurrence 8 of 48.
14 Deuteronomy 20:14
🇮🇱 Hebrew:
רַ֣ק הַ֠נָּשִׁים וְהַטַּ֨ף וְהַבְּהֵמָ֜ה וְכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר יִהְיֶ֥ה בָעִ֛יר כָּל שְׁלָלָ֖הּ תָּבֹ֣ז לָ֑ךְ וְאָֽכַלְתָּ֙ אֶת שְׁלַ֣ל אֹיְבֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֛ן יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לָֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bes ween tahs Ꞩeewas un tohs Behrniꞥus un tohs Lohpus un wiẜẜu kas Pilsẜahtâ irr wiẜẜu wiꞥꞥa Laupijumu buhs tew preekẜch ẜewim ꞥemt un tew buhs tawu Eenaidneeku Laupijumu ehſt ko tas KUNGS taws Deews tew dewis irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πλὴν τῶν γυναικῶν καὶ τῆς ἀποσκευῆς καὶ πάντα τὰ κτήνη καὶ πάντα ὅσα ἂν ὑπάρχῃ ἐν τῇ πόλει καὶ πᾶσαν τὴν ἀπαρτίαν προνομεύσεις σεαυτῷ καὶ φάγῃ πᾶσαν τὴν προνομὴν τῶν ἐχθρῶν σου ὧν κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι
🇬🇷 Greek ABP:
πλην των γυναικών και της αποσκευής και πάντα τα κτήνη και πάντα όσα αν υπάρχη εν τη πόλει και πάσαν την απαρτίαν προνομεύσεις σεαυτώ και φαγή πάσαν την προνομήν των εχθρών σου ων κύριος ο θεός σου δίδωσί σοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet sievas un mazos bērnus un lopus visu kas vien ir atrodams pilsētā to ņem sev kā kara laupījumu un izbaudi visus labumus no šā sava ienaidnieka laupījuma ko Tas Kungs tavs Dievs tev ir devis
🇱🇻 Latvian (2024):
Gūsti sev laupījumā sievas bērnus lopus un visu kas pilsētā laupāms ēd saviem ienaidniekiem nolaupīto ko tev devis Kungs tavs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רַ֣ק
raq
But Bet πλὴν H7535 Adv rak: But -- Occurrence 35 of 106.
הַ֠נָּשִׁים
han·nā·šîm
the women sievas τῶν, γυναικῶν H802 Art|N‑fp Han·na·shim: the women -- Occurrence 8 of 40.
וְהַטַּ֨ף
wə·haṭ·ṭap̄
and the little ones un, mazos, bērnus καὶ, τῆς, ἀποσκευῆς H2945 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hat·Taf: and the little ones -- Occurrence 3 of 6.
וְהַבְּהֵמָ֜ה
wə·hab·bə·hê·māh
and the livestock un, lopus τὰ, κτήνη H929 Conj‑w,Art|N‑fs ve·hab·be·he·Mah: and the livestock -- Occurrence 2 of 5.
וְכֹל֩
wə·ḵōl
and all visu, kas, vien, ir, atrodams καὶ, πάντα H3605 Conj‑w|N‑ms ve·Chol: and all -- Occurrence 199 of 767.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that - - H834 Pro‑r 'a·Sherthat1470 of 4804.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
is - ὑπάρχῃ H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: is -- Occurrence 180 of 420.
בָעִ֛יר
ḇā·‘îr
in the city pilsētā ἐν, τῇ, πόλει H5892 Prep‑b,Art|N‑fs va·'Ir: in the city -- Occurrence 1 of 20.
כָּל
kāl-
all - καὶ, πᾶσαν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 811 of 2745.
שְׁלָלָ֖הּ
šə·lā·lāh
its spoil to, ņem, sev, kā, kara, laupījumu τὴν, ἀπαρτίαν H7998 N‑msc|3fs she·la·Lah: its spoil -- Occurrence 3 of 5.
תָּבֹ֣ז
tā·ḇōz
you shall plunder - προνομεύσεις H962 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Voz: you shall plunder -- Occurrence 1 of 1.
לָ֑ךְ
lāḵ;
for yourself - σεαυτῷ --- Prep|2ms Lach;: for yourself -- Occurrence .
וְאָֽכַלְתָּ֙
wə·’ā·ḵal·tā
and you shall eat un, izbaudi καὶ, φάγῃ H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·chal·Ta: and you shall eat -- Occurrence 12 of 15.
אֶת
’eṯ-
- visus, labumus πᾶσαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2390 of 7034.
שְׁלַ֣ל
šə·lal
the plunder no, šā, sava, laupījuma τὴν, προνομὴν H7998 N‑msc she·Lal: the plunder -- Occurrence 1 of 7.
אֹיְבֶ֔יךָ
’ō·yə·ḇe·ḵā,
enemies' - τῶν, ἐχθρῶν, σου H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2ms 'o·ye·Vei·cha,: enemies' -- Occurrence 6 of 30.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1471 of 4804.
נָתַ֛ן
nā·ṯan
gives Tas, Kungs, tavs, Dievs, tev, ir, devis δίδωσίν H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Tan: gives -- Occurrence 44 of 187.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1570 of 6218.
אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
your God - , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your God -- Occurrence 173 of 325.
לָֽךְ׃
lāḵ.
you - σοι --- Prep|2ms Lach.: you -- Occurrence .
- (no match) ienaidnieka
- (no match) καὶ, πάντα, ὅσα, ἂν
15 Deuteronomy 20:15
🇮🇱 Hebrew:
כֵּ֤ן תַּעֲשֶׂה֙ לְכָל הֶ֣עָרִ֔ים הָרְחֹקֹ֥ת מִמְּךָ֖ מְאֹ֑ד אֲשֶׁ֛ר לֹא מֵעָרֵ֥י הַגּֽוֹיִם הָאֵ֖לֶּה הֵֽנָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà buhs tew darriht wiẜẜeem Pilsẜahteem kas warren tahłu no tewim irr kas ne irr no ẜcho Tautu Pilsẜahteem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως ποιήσεις πάσας τὰς πόλεις τὰς μακρὰν οὔσας ἀπὸ σοῦ σφόδρα αἳ οὐχὶ ἐκ τῶν πόλεων τῶν ἐθνῶν τούτων
🇬🇷 Greek ABP:
ούτω ποιήσεις πάσας τας πόλεις τας μακράν ούσας από σου σφόδρα αι ουχί από των πόλεων των εθνών τούτων ων κύριος ο θεός σου δίδωσί σοι κληρονομείν την γην αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā tev būs rīkoties ar visām pilsētām kas ir tālu no tevis un kas nav šo tautu pilsētas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā dari ar visām pilsētām kas no tevis ļoti tālu kas nav šo tautu pilsētas;
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֵּ֤ן
kên
Thus Tā, tev, būs, rīkoties οὕτως H3651 Adv ken: Thus -- Occurrence 111 of 402.
תַּעֲשֶׂה֙
ta·‘ă·śeh
you shall do - ποιήσεις H6213 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Seh: you shall do -- Occurrence 84 of 130.
לְכָל
lə·ḵāl
to all ar, visām, pilsētām πάσας H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: to all -- Occurrence 75 of 306.
הֶ֣עָרִ֔ים
he·‘ā·rîm,
the cities [which are] - τὰς, πόλεις H5892 Art|N‑fp he·'a·Rim,: the cities [which are] -- Occurrence 23 of 70.
הָרְחֹקֹ֥ת
hā·rə·ḥō·qōṯ
far kas, ir, tālu τὰς, μακρὰν, οὔσας H7350 Art|Adj‑fp ha·re·cho·Kot: far -- Occurrence 1 of 2.
מִמְּךָ֖
mim·mə·ḵā
from you no, tevis ἀπὸ, σοῦ H4480 Prep|2ms mi·me·Cha: from you -- Occurrence 14 of 41.
מְאֹ֑ד
mə·’ōḏ;
very - σφόδρα H3966 Adv me·'Od;: very -- Occurrence 67 of 291.
אֲשֶׁ֛ר
’ă·šer
which un, kas, nav αἳ H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1472 of 4804.
לֹא
lō-
not - οὐχὶ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 813 of 3269.
מֵעָרֵ֥י
mê·‘ā·rê
of the cities šo, tautu, pilsētas ἐκ, τῶν, πόλεων H5892 Prep‑m|N‑fpc me·'a·Rei: of the cities -- Occurrence 2 of 7.
הַגּֽוֹיִם
hag·gō·w·yim-
of nations - τῶν, ἐθνῶν H1471 Art|N‑mp hag·go·yim-: of nations -- Occurrence 21 of 180.
הָאֵ֖לֶּה
hā·’êl·leh
these - τούτων H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh: these -- Occurrence 67 of 274.
הֵֽנָּה׃
hên·nāh.
are - - H2007 Pro‑3fp Hen·nah.: are -- Occurrence 13 of 25.
16 Deuteronomy 20:16
🇮🇱 Hebrew:
רַ֗ק מֵעָרֵ֤י הָֽעַמִּים֙ הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ נַחֲלָ֑ה לֹ֥א תְחַיֶּ֖ה כָּל נְשָׁמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet no ẜcho Łauſchu Pilsẜahteem ko tas KUNGS taws Deews tew par Ihpaẜchumu dohs tew ne buhs ne ko likt dſihwoht kam dſihwa Dwaẜcha irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ δὲ ἀπὸ τῶν πόλεων τῶν ἐθνῶν τούτων ὧν κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι κληρονομεῖν τὴν γῆν αὐτῶν οὐ ζωγρήσετε ἀπ αὐτῶν πᾶν ἐμπνέον
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού δε από των πόλεων των εθνών τούτων ων ο κύριος ο θεός σου δίδωσί σοι κληρονομήσαι την γην αυτών ου ζωγρήσετε παν εμπνέον
🇱🇻 Latvian (1965):
Turpretī šo tautu pilsētās ko Tas Kungs tavs Dievs tev dos iemantot tev nevienu dzīvu dvēseli nebūs atstāt dzīvu
🇱🇻 Latvian (2024):
šo tautu pilsētās ko Kungs tavs Dievs dod tev mantojumā lai nepaliek dzīvs neviens kam dvaša
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רַ֗ק
raq,
But Turpretī ἰδοὺ, δὲ H7535 Adv Rak,: But -- Occurrence 36 of 106.
מֵעָרֵ֤י
mê·‘ā·rê
of the cities šo, tautu, pilsētās ἀπὸ, τῶν, πόλεων H5892 Prep‑m|N‑fpc me·'a·Rei: of the cities -- Occurrence 3 of 7.
הָֽעַמִּים֙
hā·‘am·mîm
of peoples - τῶν, ἐθνῶν H5971 Art|N‑mp ha·'am·Mim: of peoples -- Occurrence 17 of 71.
הָאֵ֔לֶּה
hā·’êl·leh,
these - τούτων H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh,: these -- Occurrence 68 of 274.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
which ko ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1473 of 4804.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, tavs, Dievs, tev, dos, iemantot κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1571 of 6218.
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God - , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha,: your God -- Occurrence 174 of 325.
נֹתֵ֥ן
nō·ṯên
gives - δίδωσίν H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Ten: gives -- Occurrence 41 of 89.
לְךָ֖
lə·ḵā
you - σοι --- Prep|2ms le·Cha: you -- Occurrence .
נַחֲלָ֑ה
na·ḥă·lāh;
[as] an inheritance - κληρονομεῖν H5159 N‑fs na·cha·Lah;: [as] an inheritance -- Occurrence 13 of 37.
לֹ֥א

nothing tev, nevienu, dzīvu, dvēseli, nebūs, atstāt, dzīvu οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: nothing -- Occurrence 814 of 3269.
תְחַיֶּ֖ה
ṯə·ḥay·yeh
you shall let remain alive - ζωγρήσετε H2421 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·chai·Yeh: you shall let remain alive -- Occurrence 2 of 3.
כָּל
kāl-
all - πᾶν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 812 of 2745.
נְשָׁמָֽה׃
nə·šā·māh.
that breathes - ἐμπνέον H5397 N‑fs ne·sha·Mah.: that breathes -- Occurrence 1 of 6.
- (no match) τὴν, γῆν, αὐτῶν, αὐτῶν, ἀπ
17 Deuteronomy 20:17
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי הַחֲרֵ֣ם תַּחֲרִימֵ֗ם הַחִתִּ֤י וְהָאֱמֹרִי֙ הַכְּנַעֲנִ֣י וְהַפְּרִזִּ֔י הַחִוִּ֖י וְהַיְבוּסִ֑י כַּאֲשֶׁ֥ר צִוְּךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet isdeldi tohs tohs Eetiteŗus tohs Amoriteŗus tohs Kananiteŗus tohs Wereſiteŗus tohs Eewiteŗus un tohs Iebuſiteŗus ittin kà tew tas KUNGS taws Deews pawehlejs irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀλλ ἀναθέματι ἀναθεματιεῖτε αὐτούς τὸν Χετταῖον καὶ Αμορραῖον καὶ Χαναναῖον καὶ Φερεζαῖον καὶ Ευαῖον καὶ Ιεβουσαῖον καὶ Γεργεσαῖον ὃν τρόπον ἐνετείλατό σοι κύριος ὁ θεός σου
🇬🇷 Greek ABP:
αλλά αναθεματιείτε αυτούς τον Χετταίον και τον Αμορραίον και τον Χαναναίον και Φερεζαίον και Ευαίον και Ιεβουσαίον και Γεργεσαίον ον τρόπον ενετείλατό σοι κύριος ο θεός σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet deldēdams izdeldē hetiešus un amoriešus kānaāniešus un ferisiešus hīviešus un jebusiešus kā Tas Kungs tavs Dievs tev ir pavēlējis
🇱🇻 Latvian (2024):
Iznīdēt tev ir jāiznīdē hetieši amorieši kanaānieši perizieši hivieši un jebūsieši kā Kungs tavs Dievs tev pavēlējis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
But Bet ἀλλ, H3588 Conj ki-: But -- Occurrence 863 of 4334.
הַחֲרֵ֣ם
ha·ḥă·rêm
utterly deldēdams, izdeldē ἀναθέματι H2763 V‑Hifil‑InfAbs ha·cha·Rem: utterly -- Occurrence 4 of 5.
תַּחֲרִימֵ֗ם
ta·ḥă·rî·mêm,
you shall destroy them - ἀναθεματιεῖτε, αὐτούς H2763 V‑Hifil‑Imperf‑2ms|3mp ta·cha·ri·Mem,: you shall destroy them -- Occurrence 1 of 1.
הַחִתִּ֤י
ha·ḥit·tî
the Hittite hetiešus τὸν, Χετταῖον H2850 Art|N‑proper‑ms ha·chit·Ti: the Hittite -- Occurrence 12 of 31.
וְהָאֱמֹרִי֙
wə·hā·’ĕ·mō·rî
and the Amorite un, amoriešus καὶ, Αμορραῖον H567 Conj‑w,Art|N‑proper‑ms ve·ha·'e·mo·Ri: and the Amorite -- Occurrence 7 of 13.
הַכְּנַעֲנִ֣י
hak·kə·na·‘ă·nî
and the Canaanite kānaāniešus καὶ, Χαναναῖον H3669 Art|N‑proper‑ms hak·ke·na·'a·Ni: and the Canaanite -- Occurrence 18 of 47.
וְהַפְּרִזִּ֔י
wə·hap·pə·riz·zî,
and the Perizzite un, ferisiešus καὶ, Φερεζαῖον H6522 Conj‑w,Art|N‑proper‑ms ve·hap·pe·riz·Zi,: and the Perizzite -- Occurrence 8 of 14.
הַחִוִּ֖י
ha·ḥiw·wî
and the Hivite hīviešus καὶ, Ευαῖον H2340 Art|N‑proper‑ms ha·chiv·Vi: and the Hivite -- Occurrence 7 of 16.
וְהַיְבוּסִ֑י
wə·hay·ḇū·sî;
and the Jebusite un, jebusiešus καὶ, Ιεβουσαῖον H2983 Conj‑w,Art|N‑proper‑ms ve·hay·vu·Si;: and the Jebusite -- Occurrence 9 of 19.
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
just as ὃν, τρόπον H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: just as -- Occurrence 185 of 489.
צִוְּךָ֖
ṣiw·wə·ḵā
has commanded you Tas, Kungs, tavs, Dievs, tev, ir, pavēlējis ἐνετείλατό, σοι H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms|2ms tziv·ve·Cha: has commanded you -- Occurrence 6 of 9.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1572 of 6218.
אֱלֹהֶֽיךָ׃
’ĕ·lō·he·ḵā.
your God - , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha.: your God -- Occurrence 175 of 325.
- (no match) καὶ, Γεργεσαῖον
18 Deuteronomy 20:18
🇮🇱 Hebrew:
לְמַ֗עַן אֲשֶׁ֨ר לֹֽא יְלַמְּד֤וּ אֶתְכֶם֙ לַעֲשׂ֔וֹת כְּכֹל֙ תּֽוֹעֲבֹתָ֔ם אֲשֶׁ֥ר עָשׂ֖וּ לֵֽאלֹהֵיהֶ֑ם וַחֲטָאתֶ֖ם לַיהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ka tee jums ne mahza darriht pehz wiẜẜahm wiꞥꞥu Negantibahm ko tee ẜaweem Deeweem irr darrijẜchi ka juhs prett to KUNGU juhẜu Deewu grehkotat 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἵνα μὴ διδάξωσιν ὑμᾶς ποιεῖν πάντα τὰ βδελύγματα αὐτῶν ὅσα ἐποίησαν τοῖς θεοῖς αὐτῶν καὶ ἁμαρτήσεσθε ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ίνα μη διδάξωσι υμάς ποιείν πάντα τα βδελύγματα αυτών όσα εποίησαν τοις θεοίς αυτών και αμαρτήσεσθε εναντίον κυρίου του θεού υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai tie jūs nemācītu darīt visu ko tie dara savu dievu labad ka jūs negrēkotu pret To Kungu savu Dievu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tas tādēļ lai tie jums nemācītu darīt visas savas preteklības ko tie darījuši saviem dieviem ka jūs negrēkotu pret Kungu savu Dievu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְמַ֗עַן
lə·ma·‘an,
To the end that Lai, tie, jūs, nemācītu ἵνα H4616 Conj le·Ma·'an,: To the end that -- Occurrence 55 of 243.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
- - - H834 Pro‑r 'a·Sher: -- Occurrence 1474 of 4804.
לֹֽא
lō-
lest - μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: lest -- Occurrence 815 of 3269.
יְלַמְּד֤וּ
yə·lam·mə·ḏū
they teach - διδάξωσιν H3925 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·lam·me·Du: they teach -- Occurrence 1 of 2.
אֶתְכֶם֙
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 105 of 296.
לַעֲשׂ֔וֹת
la·‘ă·śō·wṯ,
to do darīt ποιεῖν H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot,: to do -- Occurrence 63 of 220.
כְּכֹל֙
kə·ḵōl
according to all visu, ko, tie, dara πάντα H3605 Prep‑k|N‑msc ke·Chol: according to all -- Occurrence 29 of 119.
תּֽוֹעֲבֹתָ֔ם
tō·w·‘ă·ḇō·ṯām,
their abominations - τὰ, βδελύγματα, αὐτῶν H8441 N‑fpc|3mp to·'a·vo·Tam,: their abominations -- Occurrence 1 of 3.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which - ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1475 of 4804.
עָשׂ֖וּ
‘ā·śū
they have done - ἐποίησαν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su: they have done -- Occurrence 45 of 158.
לֵֽאלֹהֵיהֶ֑ם
lê·lō·hê·hem;
for their gods savu, dievu, labad τοῖς, θεοῖς, αὐτῶν H430 Prep‑l|N‑mpc|3mp le·lo·hei·Hem;: for their gods -- Occurrence 7 of 7.
וַחֲטָאתֶ֖ם
wa·ḥă·ṭā·ṯem
and you sin ka, jūs, negrēkotu καὶ, ἁμαρτήσεσθε H2398 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp va·cha·ta·Tem: and you sin -- Occurrence 1 of 1.
לַיהוָ֥ה
Yah·weh
against Yahweh pret, To, Kungu, savu, Dievu ἐναντίον, κυρίου H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: against Yahweh -- Occurrence 1573 of 6218.
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
your God - τοῦ, θεοῦ, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem.: your God -- Occurrence 80 of 162.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
19 Deuteronomy 20:19
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי תָצ֣וּר אֶל עִיר֩ יָמִ֨ים רַבִּ֜ים לְֽהִלָּחֵ֧ם עָלֶ֣יהָ לְתָפְשָׂ֗הּ לֹֽא תַשְׁחִ֤ית אֶת עֵצָהּ֙ לִנְדֹּ֤חַ עָלָיו֙ גַּרְזֶ֔ן כִּ֚י מִמֶּ֣נּוּ תֹאכֵ֔ל וְאֹת֖וֹ לֹ֣א תִכְרֹ֑ת כִּ֤י הָֽאָדָם֙ עֵ֣ץ הַשָּׂדֶ֔ה לָבֹ֥א מִפָּנֶ֖יךָ בַּמָּצֽוֹר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tu kahdu Pilsẜahtu ilgu Laiku apſtahẜi prett wiꞥꞥu kaŗŗodams wiꞥꞥu uswarreht tad tew ne buhs wiꞥꞥa augligus Kohkus maitaht tohs nozirſdams jo ak Zilweks gann irr Meſcha‐Kohku no ka Bulwerꞣus taiẜiht warr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ περικαθίσῃς περὶ πόλιν ἡμέρας πλείους ἐκπολεμῆσαι αὐτὴν εἰς κατάλημψιν αὐτῆς οὐχὶ ἐξολεθρεύσεις τὰ δένδρα αὐτῆς ἐπιβαλεῖν ἐπ αὐτὰ σίδηρον ἀλλ ἀπ αὐτοῦ φάγῃ αὐτὸ δὲ οὐκ ἐκκόψεις μὴ ἄνθρωπος τὸ ξύλον τὸ ἐν τῷ ἀγρῷ εἰσελθεῖν ἀπὸ προσώπου σου εἰς τὸν χάρακα
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε περικαθίσης περί πόλιν ημέρας πλείους εκπολεμήσαι αυτήν εις κατάληψιν αυτής ουκ εξολοθρεύσεις τα δένδρα αυτής επιβαλείν επ' αυτά σίδηρον αλλ' απ' αυτού φαγή αυτό δε ουκ εκκόψεις μη άνθρωπος το ξύλον το εν τω δρυμώ εισελθείν από προσώπου σου εις τον χάρακα
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad tu ilgāku laiku turēsi aplenkumā kādu pilsētu lai to iekarotu un ieņemtu tad neiznīcini viņas kokus cirvi tiem pielikdams jo tu no tiem ēdīsi tādēļ necērt tos nost vai tad koks laukā ir cilvēks kas varētu no tevis paglābties nocietinātā pilsētā
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja tu karodams ilgi aplenc pilsētu lai sagrābtu to tad nenoposti tās kokus nevēzē cirvi pret tiem tu vari ēst no tiem un necērt tos Vai tad lauka koki ir cilvēki kuri tev jāaplenc
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
When Kad ἐὰν, δὲ H3588 Conj ki-: When -- Occurrence 864 of 4334.
תָצ֣וּר
ṯā·ṣūr
you besiege tu, turēsi, aplenkumā περικαθίσῃς H6696 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Tzur: you besiege -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
unto - περὶ H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 1089 of 3531.
עִיר֩
‘îr
a city kādu, pilsētu πόλιν H5892 N‑fs 'ir: a city -- Occurrence 21 of 134.
יָמִ֨ים
yā·mîm
for a time ilgāku, laiku ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim: for a time -- Occurrence 114 of 269.
רַבִּ֜ים
rab·bîm
long - πλείους H7227 Adj‑mp rab·Bim: long -- Occurrence 19 of 172.
לְֽהִלָּחֵ֧ם
lə·hil·lā·ḥêm
while making war lai, to, iekarotu ἐκπολεμῆσαι H3898 Prep‑l|V‑Nifal‑Inf le·hil·la·Chem: while making war -- Occurrence 5 of 42.
עָלֶ֣יהָ
‘ā·le·hā
against it - αὐτὴν H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha: against it -- Occurrence 48 of 170.
לְתָפְשָׂ֗הּ
lə·ṯā·p̄ə·śāh,
to take it un, ieņemtu εἰς, κατάλημψιν, αὐτῆς H8610 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3fs le·ta·fe·Sah,: to take it -- Occurrence 1 of 1.
לֹֽא
lō-
not tad, neiznīcini οὐχὶ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 816 of 3269.
תַשְׁחִ֤ית
ṯaš·ḥîṯ
you shall destroy - ἐξολεθρεύσεις H7843 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tash·Chit: you shall destroy -- Occurrence 2 of 3.
אֶת
’eṯ-
- viņas, kokus τὰ, δένδρα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2391 of 7034.
עֵצָהּ֙
‘ê·ṣāh
its trees - αὐτῆς H6086 N‑msc|3fs 'e·Tzah: its trees -- Occurrence 1 of 1.
לִנְדֹּ֤חַ
lin·dō·aḥ
by wielding cirvi, tiem, pielikdams ἐπιβαλεῖν H5080 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lin·Do·ach: by wielding -- Occurrence 1 of 1.
עָלָיו֙
‘ā·lāw
against them - ἐπ, αὐτὰ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: against them -- Occurrence 145 of 403.
גַּרְזֶ֔ן
gar·zen,
an ax - σίδηρον H1631 N‑ms gar·Zen,: an ax -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֚י

if jo ἀλλ H3588 Conj ki: if -- Occurrence 865 of 4334.
מִמֶּ֣נּוּ
mim·men·nū
of them tu, no, tiem, ēdīsi , ἀπ, αὐτοῦ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu: of them -- Occurrence 70 of 171.
תֹאכֵ֔ל
ṯō·ḵêl,
you can eat - φάγῃ H398 V‑Qal‑Imperf‑2ms to·Chel,: you can eat -- Occurrence 6 of 17.
וְאֹת֖וֹ
wə·’ō·ṯōw
and them tādēļ, necērt, tos, nost αὐτὸ, δὲ H853 Conj‑w|DirObjM|3ms ve·'o·To: and them -- Occurrence 6 of 9.
לֹ֣א

not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 817 of 3269.
תִכְרֹ֑ת
ṯiḵ·rōṯ;
do cut down - ἐκκόψεις H3772 V‑Qal‑Imperf‑2ms tich·Rot;: do cut down -- Occurrence 5 of 7.
כִּ֤י

for vai, tad, koks, laukā, ir, cilvēks μὴ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 866 of 4334.
הָֽאָדָם֙
hā·’ā·ḏām
the [is] man's [food] - ἄνθρωπος H120 Art|N‑ms ha·'a·Dam: the [is] man's [food] -- Occurrence 57 of 136.
עֵ֣ץ
‘êṣ
tree - τὸ, ξύλον H6086 N‑msc 'etz: tree -- Occurrence 29 of 109.
הַשָּׂדֶ֔ה
haś·śā·ḏeh,
of the field - τὸ, ἐν, τῷ, ἀγρῷ H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh,: of the field -- Occurrence 49 of 131.
לָבֹ֥א
lā·ḇō
to use kas, varētu, no, tevis, paglābties εἰσελθεῖν H935 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Vo: to use -- Occurrence 13 of 81.
מִפָּנֶ֖יךָ
mip·pā·ne·ḵā
in the face of - ἀπὸ, προσώπου, σου H6440 Prep‑m|N‑cpc|2ms mip·pa·Nei·cha: in the face of -- Occurrence 19 of 29.
בַּמָּצֽוֹר׃
bam·mā·ṣō·wr.
the siege nocietinātā, pilsētā εἰς, τὸν, χάρακα H4692 Prep‑b,Art|N‑ms bam·ma·Tzor.: the siege -- Occurrence 1 of 5.
20 Deuteronomy 20:20
🇮🇱 Hebrew:
רַ֞ק עֵ֣ץ אֲשֶׁר תֵּדַ֗ע כִּֽי לֹא עֵ֤ץ מַאֲכָל֙ ה֔וּא אֹת֥וֹ תַשְׁחִ֖ית וְכָרָ֑תָּ וּבָנִ֣יתָ מָצ֗וֹר עַל הָעִיר֙ אֲשֶׁר הִ֨וא עֹשָׂ֧ה עִמְּךָ֛ מִלְחָמָ֖ה עַ֥ד רִדְתָּֽהּ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tohs Kohkus ko juhs paſihẜeet ka tee ehdama Kohki ne irr tohs warri tu maitaht un iszirſt un tew buhs weenu Bulwerꞣi uszelt prett to Pilsẜahtu kas ar tewim kaŗŗo kamehr tu to uswarri 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀλλὰ ξύλον ὃ ἐπίστασαι ὅτι οὐ καρπόβρωτόν ἐστιν τοῦτο ἐξολεθρεύσεις καὶ ἐκκόψεις καὶ οἰκοδομήσεις χαράκωσιν ἐπὶ τὴν πόλιν ἥτις ποιεῖ πρὸς σὲ τὸν πόλεμον ἕως ἂν παραδοθῇ
🇬🇷 Greek ABP:
αλλά το ξύλον ο επίστασαι ότι ου καρπόβρωτόν εστι τούτο ολοθρεύσεις και εκκόψεις και οικοδομήσεις χαράκωσιν επί την πόλιν ήτις ποιεί προς σε τον πόλεμον έως αν παραδοθή
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tikai tos kokus par kuriem tu zini ka tie nedod neko ēdamu tos tu noposti un nocērt no tiem tu vari arī celt ielenkuma nocietinājumus pret to pilsētu kas ir ar tevi sākusi karot līdz tu būsi to uzvarējis
🇱🇻 Latvian (2024):
Noposti un nocērt tikai tos kokus par kuriem tu zini ka no tiem nevar ēst un cel aplenkuma sastatnes ap pilsētu kas karo ar tevi līdz tā krīt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רַ֞ק
raq
only Un, tikai ἀλλὰ H7535 Adv rak: only -- Occurrence 37 of 106.
עֵ֣ץ
‘êṣ
the trees tos, kokus ξύλον H6086 N‑msc 'etz: the trees -- Occurrence 30 of 109.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which par, kuriem H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 1476 of 4804.
תֵּדַ֗ע
tê·ḏa‘,
you know tu, zini ἐπίστασαι H3045 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·Da',: you know -- Occurrence 8 of 29.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 867 of 4334.
לֹא
lō-
not tie, nedod οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 818 of 3269.
עֵ֤ץ
‘êṣ
trees neko, ēdamu καρπόβρωτόν H6086 N‑msc 'etz: trees -- Occurrence 31 of 109.
מַאֲכָל֙
ma·’ă·ḵāl
for food - - H3978 N‑ms ma·'a·Chal: for food -- Occurrence 4 of 12.
ה֔וּא
hū,
are - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu,: are -- Occurrence 297 of 865.
אֹת֥וֹ
’ō·ṯōw
- tos, tu, noposti τοῦτο H853 DirObjM|3ms o·To: -- Occurrence 238 of 470.
תַשְׁחִ֖ית
ṯaš·ḥîṯ
you may destroy - ἐξολεθρεύσεις H7843 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tash·Chit: you may destroy -- Occurrence 3 of 3.
וְכָרָ֑תָּ
wə·ḵā·rā·tā;
and cut down un, nocērt καὶ, ἐκκόψεις H3772 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·cha·Ra·ta;: and cut down -- Occurrence 1 of 1.
וּבָנִ֣יתָ
ū·ḇā·nî·ṯā
and to build no, tiem, tu, vari, arī, celt καὶ, οἰκοδομήσεις H1129 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms u·va·Ni·ta: and to build -- Occurrence 1 of 6.
מָצ֗וֹר
mā·ṣō·wr,
siegeworks ielenkuma, nocietinājumus χαράκωσιν H4692 N‑ms ma·Tzor,: siegeworks -- Occurrence 1 of 10.
עַל
‘al-
against pret ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 933 of 3469.
הָעִיר֙
hā·‘îr
the city to, pilsētu τὴν, πόλιν H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: the city -- Occurrence 27 of 311.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that kas ἥτις H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 1477 of 4804.
הִ֨וא

it - - H1931 Pro‑3fs hi: it -- Occurrence 130 of 314.
עֹשָׂ֧ה
‘ō·śāh
makes ir, ar, tevi, sākusi, karot ποιεῖ H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑fs 'o·Sah: makes -- Occurrence 1 of 7.
עִמְּךָ֛
‘im·mə·ḵā
with you - πρὸς, σὲ H5973 Prep|2ms 'im·me·Cha: with you -- Occurrence 9 of 34.
מִלְחָמָ֖ה
mil·ḥā·māh
war - τὸν, πόλεμον H4421 N‑fs mil·cha·Mah: war -- Occurrence 12 of 92.
עַ֥ד
‘aḏ
until līdz, tu, būsi, to, uzvarējis ἕως, ἂν H5704 Prep 'ad: until -- Occurrence 241 of 1014.
רִדְתָּֽהּ׃
riḏ·tāh.
it is subdued - παραδοθῇ H3381 V‑Qal‑Inf|3fs rid·Tah.: it is subdued -- Occurrence 1 of 1.
פ
- - - --- Punc Peh.