📖 Deuteronomy Chapter 19

1 Deuteronomy 19:1
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי יַכְרִ֞ית יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אֶת הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ אֶת אַרְצָ֑ם וִֽירִשְׁתָּ֕ם וְיָשַׁבְתָּ֥ בְעָרֵיהֶ֖ם וּבְבָתֵּיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
KAd tas KUNGS taws Deews tohs Pagaꞥus isdeldehs kuŗŗu Semmi tas KUNGS taws Deews tew dohs un tu tohs eemantoẜi un wiꞥꞥu Pilsẜahtꞥs un wiꞥꞥu Nammꞥs dſihwoẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἀφανίσῃ κύριος ὁ θεός σου τὰ ἔθνη ἃ ὁ θεός σου δίδωσίν σοι τὴν γῆν αὐτῶν καὶ κατακληρονομήσητε αὐτοὺς καὶ κατοικήσητε ἐν ταῖς πόλεσιν αὐτῶν καὶ ἐν τοῖς οἴκοις αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε αφανίση κύριος ο θεός σου τα έθνη α ο θεός σου δίδωσί σοι την γην αυτών και κατακληρονομήσης αυτούς και κατοικήσης εν ταις πόλεσιν αυτών και εν τοις οίκοις αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Tas Kungs tavs Dievs izdeldēs tautas kuru zemi Tas Kungs tavs Dievs tev dos un tu to būsi iemantojis un tu būsi apmeties uz dzīvi viņu pilsētās un viņu namos
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Kungs tavs Dievs iznīdēs tautas kuru zemi Kungs tavs Dievs tev dod un tu būsi tos padzinis un mitīsi viņu pilsētās un namos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
When Kad ἐὰν, δὲ H3588 Conj ki-: When -- Occurrence 853 of 4334.
יַכְרִ֞ית
yaḵ·rîṯ
has cut off Tas, Kungs, tavs, Dievs, izdeldēs ἀφανίσῃ H3772 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yach·Rit: has cut off -- Occurrence 2 of 3.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1559 of 6218.
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
’ĕ·lō·he·ḵā
your God - , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your God -- Occurrence 163 of 325.
אֶת
’eṯ-
- tautas τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2379 of 7034.
הַגּוֹיִ֔ם
hag·gō·w·yim,
the nations - ἔθνη H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim,: the nations -- Occurrence 20 of 180.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
of whom kuru, zemi H834 Pro‑r 'a·Sher: of whom -- Occurrence 1453 of 4804.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, tavs, Dievs, tev, dos , θεός, σου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1560 of 6218.
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God - - H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha,: your God -- Occurrence 164 of 325.
נֹתֵ֥ן
nō·ṯên
is giving - δίδωσίν H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Ten: is giving -- Occurrence 37 of 89.
לְךָ֖
lə·ḵā
you - σοι --- Prep|2ms le·Cha: you -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2380 of 7034.
אַרְצָ֑ם
’ar·ṣām;
land - γῆν, αὐτῶν H776 N‑fsc|3mp 'ar·Tzam;: land -- Occurrence 3 of 24.
וִֽירִשְׁתָּ֕ם
wî·riš·tām
and you dispossess them un, tu, to, būsi, iemantojis καὶ, κατακληρονομήσητε, αὐτοὺς H3423 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms|3mp vi·rish·Tam: and you dispossess them -- Occurrence 1 of 2.
וְיָשַׁבְתָּ֥
wə·yā·šaḇ·tā
and dwell un, tu, būsi, apmeties, uz, dzīvi καὶ, κατοικήσητε H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ya·shav·Ta: and dwell -- Occurrence 4 of 9.
בְעָרֵיהֶ֖ם
ḇə·‘ā·rê·hem
in their cities viņu, pilsētās ἐν, ταῖς, πόλεσιν, αὐτῶν H5892 Prep‑b|N‑fpc|3mp ve·'a·rei·Hem: in their cities -- Occurrence 1 of 3.
וּבְבָתֵּיהֶֽם׃
ū·ḇə·ḇāt·tê·hem.
and in their houses un, viņu, namos καὶ, ἐν, τοῖς, οἴκοις, αὐτῶν H1004 Conj‑w,Prep‑b|N‑mpc|3mp u·ve·vat·tei·Hem.: and in their houses -- Occurrence 1 of 1.
2 Deuteronomy 19:2
🇮🇱 Hebrew:
שָׁל֥וֹשׁ עָרִ֖ים תַּבְדִּ֣יל לָ֑ךְ בְּת֣וֹךְ אַרְצְךָ֔ אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ לְרִשְׁתָּֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs tew trihs Pilsẜahtus atẜchꞣirt tawas Semmes Widdû ko tas KUNGS taws Deews tew dohs wiꞥꞥu eemantoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τρεῖς πόλεις διαστελεῖς σεαυτῷ ἐν μέσῳ τῆς γῆς σου ἧς κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι
🇬🇷 Greek ABP:
τρεις πόλεις διαστελείς σεαυτώ εν μέσω της γης σου ης κύριος ο θεός σου δίδωσί σοι
🇱🇻 Latvian (1965):
tad savā zemē ko Tas Kungs tavs Dievs tev dos nodali par sevi un izcel no pārējo vidus trīs pilsētas
🇱🇻 Latvian (2024):
tad nošķir trīs pilsētas savā zemē kuru Kungs tavs Dievs dod tev mantojumā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָׁל֥וֹשׁ
šā·lō·wōš
three tad, savā, zemē τρεῖς H7969 Number‑fs sha·Loosh: three -- Occurrence 3 of 21.
עָרִ֖ים
‘ā·rîm
cities nodali, par, sevi, un, izcel, no, pārējo, vidus, trīs, pilsētas πόλεις H5892 N‑fp 'a·Rim: cities -- Occurrence 9 of 78.
תַּבְדִּ֣יל
taḇ·dîl
you shall separate - διαστελεῖς H914 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tav·Dil: you shall separate -- Occurrence 1 of 2.
לָ֑ךְ
lāḵ;
for yourself - σεαυτῷ --- Prep|2ms Lach;: for yourself -- Occurrence .
בְּת֣וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the midst - ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: in the midst -- Occurrence 46 of 175.
אַרְצְךָ֔
’ar·ṣə·ḵā,
of your land - τῆς, γῆς, σου H776 N‑fsc|2ms 'ar·tze·Cha,: of your land -- Occurrence 3 of 18.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
which ko ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1454 of 4804.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, tavs, Dievs, tev, dos κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1561 of 6218.
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God - , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha,: your God -- Occurrence 165 of 325.
נֹתֵ֥ן
nō·ṯên
is giving - δίδωσίν H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Ten: is giving -- Occurrence 38 of 89.
לְךָ֖
lə·ḵā
you - σοι --- Prep|2ms le·Cha: you -- Occurrence .
לְרִשְׁתָּֽהּ׃
lə·riš·tāh.
to possess - - H3423 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3fs le·rish·Tah.: to possess -- Occurrence 16 of 29.
3 Deuteronomy 19:3
🇮🇱 Hebrew:
תָּכִ֣ין לְךָ֮ הַדֶּרֶךְ֒ וְשִׁלַּשְׁתָּ֙ אֶת גְּב֣וּל אַרְצְךָ֔ אֲשֶׁ֥ר יַנְחִֽילְךָ֖ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְהָיָ֕ה לָנ֥וּס שָׁ֖מָּה כָּל רֹצֵֽחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Taiẜi to Zełłu us turren un to Rohbeſchu tawas Semmes ko tas KUNGS taws Deews liks eemantoht trejâs Dałłâs buhs tew to ẜchꞣirt ka us turren behgt warr ikkatrs kas kahdu nokawis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
στόχασαί σοι τὴν ὁδὸν καὶ τριμεριεῖς τὰ ὅρια τῆς γῆς σου ἣν καταμερίζει σοι κύριος ὁ θεός σου καὶ ἔσται καταφυγὴ ἐκεῖ παντὶ φονευτῇ
🇬🇷 Greek ABP:
στόχασαί σοι την οδόν και τριμεριείς τα όρια της γης σου ην καταμερίζει σοι κύριος ο θεός σου και έσται εκεί καταφυγή παντί φονευτή
🇱🇻 Latvian (1965):
Taisi ceļus uz turieni un sadali trijās daļās savu zemi ko Tas Kungs tavs Dievs tev ļaus iemantot lai turp varētu bēgt ikviens kas ir kādu nogalinājis
🇱🇻 Latvian (2024):
Sagatavo sev ceļus un sadali trīs daļās savu zemi ko Kungs tavs Dievs dod tev mantojumā lai ik slepkava var turp aizbēgt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תָּכִ֣ין
tā·ḵîn
You shall prepare Taisi, ceļus, uz, turieni στόχασαί H3559 V‑Hifil‑Imperf‑2ms ta·Chin: You shall prepare -- Occurrence 1 of 8.
לְךָ֮
lə·ḵā
for yourself - σοι --- Prep|2ms le·Cha: for yourself -- Occurrence .
הַדֶּרֶךְ֒
had·de·reḵ
roads - τὴν, ὁδὸν H1870 Art|N‑cs had·de·reCh: roads -- Occurrence 16 of 47.
וְשִׁלַּשְׁתָּ֙
wə·šil·laš·tā
and divide into three parts un, sadali, daļās καὶ, τριμεριεῖς H8027 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2ms ve·shil·lash·Ta: and divide into three parts -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- savu, zemi τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2381 of 7034.
גְּב֣וּל
gə·ḇūl
the territory - ὅρια H1366 N‑msc ge·Vul: the territory -- Occurrence 17 of 99.
אַרְצְךָ֔
’ar·ṣə·ḵā,
of your land - τῆς, γῆς, σου H776 N‑fsc|2ms 'ar·tze·Cha,: of your land -- Occurrence 4 of 18.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1455 of 4804.
יַנְחִֽילְךָ֖
yan·ḥî·lə·ḵā
is giving you to inherit Tas, Kungs, tavs, Dievs, tev, ļaus, iemantot καταμερίζει, σοι H5157 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|2ms yan·chi·le·Cha: is giving you to inherit -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1562 of 6218.
אֱלֹהֶ֑יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā;
your God - , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha;: your God -- Occurrence 166 of 325.
וְהָיָ֕ה
wə·hā·yāh
that may lai, turp, varētu, bēgt καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: that may -- Occurrence 122 of 397.
לָנ֥וּס
lā·nūs
flee - καταφυγὴ H5127 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Nus: flee -- Occurrence 6 of 13.
שָׁ֖מָּה
šām·māh
there - ἐκεῖ H8033 Adv|3fs Sham·mah: there -- Occurrence 57 of 129.
כָּל
kāl-
any ikviens παντὶ H3605 N‑msc kol-: any -- Occurrence 805 of 2745.
רֹצֵֽחַ׃
rō·ṣê·aḥ.
manslayer kas, ir, kādu, nogalinājis φονευτῇ H7523 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·Tze·ach.: manslayer -- Occurrence 8 of 10.
- (no match) trijās
4 Deuteronomy 19:4
🇮🇱 Hebrew:
וְזֶה֙ דְּבַ֣ר הָרֹצֵ֔חַ אֲשֶׁר יָנ֥וּס שָׁ֖מָּה וָחָ֑י אֲשֶׁ֨ר יַכֶּ֤ה אֶת רֵעֵ֙הוּ֙ בִּבְלִי דַ֔עַת וְה֛וּא לֹא שֹׂנֵ֥א ל֖וֹ מִתְּמֹ֥ל שִׁלְשֹֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un to buhs darriht tam kas weenu nokawis kam us turren irr jabehg ka tas dſihwo kas ẜawu Tuwaku netihẜchi noẜittis irr ko wiꞥſch pirmak ne eenihdeja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τοῦτο δὲ ἔσται τὸ πρόσταγμα τοῦ φονευτοῦ ὃς ἂν φύγῃ ἐκεῖ καὶ ζήσεται ὃς ἂν πατάξῃ τὸν πλησίον αὐτοῦ ἀκουσίως καὶ οὗτος οὐ μισῶν αὐτὸν πρὸ τῆς ἐχθὲς καὶ πρὸ τῆς τρίτης
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tā lai notiek ar to kas kādu nogalinājis kas uz turieni bēgs tas paliks dzīvs ja tas savu tuvāku netīši nositis un ar to nav bijis ienaidā nedz vakar nedz aizvakar
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi šādi slepkavas lai bēg turp un paliek dzīvi ikviens kas bez nodoma nositis savu tuvāko un nav to iepriekš nīdis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְזֶה֙
wə·zeh
And this [is] Un, tā, lai, notiek, ar, to τοῦτο, δὲ H2088 Conj‑w|Pro‑ms ve·Zeh: And this [is] -- Occurrence 16 of 51.
דְּבַ֣ר
də·ḇar
the case - τὸ, πρόσταγμα H1697 N‑msc de·Var: the case -- Occurrence 26 of 272.
הָרֹצֵ֔חַ
hā·rō·ṣê·aḥ,
of the manslayer kas, kādu, nogalinājis τοῦ, φονευτοῦ H7523 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·ro·Tze·ach,: of the manslayer -- Occurrence 13 of 21.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who kas, uz, turieni, bēgs ὃς, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 1456 of 4804.
יָנ֥וּס
yā·nūs
flees - φύγῃ H5127 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Nus: flees -- Occurrence 3 of 9.
שָׁ֖מָּה
šām·māh
there - ἐκεῖ H8033 Adv|3fs Sham·mah: there -- Occurrence 58 of 129.
וָחָ֑י
wā·ḥāy;
that he may live tas, paliks, dzīvs καὶ, ζήσεται H2425 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms va·Chai;: that he may live -- Occurrence 8 of 16.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
Whoever ja, tas ὃς, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher: Whoever -- Occurrence 1457 of 4804.
יַכֶּ֤ה
yak·keh
kills savu, tuvāku, netīši, nositis πατάξῃ H5221 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yak·Keh: kills -- Occurrence 4 of 10.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2382 of 7034.
רֵעֵ֙הוּ֙
rê·‘ê·hū
his neighbor - πλησίον, αὐτοῦ H7453 N‑msc|3ms re·'E·hu: his neighbor -- Occurrence 22 of 82.
בִּבְלִי
biḇ·lî-
not - ἀκουσίως H1097 Prep‑b|Adv biv·li-: not -- Occurrence 2 of 4.
דַ֔עַת
ḏa·‘aṯ,
intentionally - - H1847 N‑fs Da·'at,: intentionally -- Occurrence 3 of 52.
וְה֛וּא
wə·hū
and him un, ar, to, nav, bijis, ienaidā καὶ, οὗτος H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: and him -- Occurrence 44 of 211.
לֹא
lō-
not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 806 of 3269.
שֹׂנֵ֥א
śō·nê
intended harm - μισῶν H8130 V‑Qal‑Prtcpl‑ms so·Ne: intended harm -- Occurrence 2 of 15.
ל֖וֹ
lōw
to him - αὐτὸν --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
מִתְּמֹ֥ל
mit·tə·mōl
in past nedz, vakar, nedz, aizvakar πρὸ, τῆς, ἐχθὲς H8543 Prep‑m|Adv mit·te·Mol: in past -- Occurrence 5 of 8.
שִׁלְשֹֽׁם׃
šil·šōm.
time - καὶ, πρὸ, τῆς, τρίτης H8032 Adv shil·Shom.: time -- Occurrence 9 of 23.
- (no match) ἔσται
5 Deuteronomy 19:5
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲשֶׁר֩ יָבֹ֨א אֶת רֵעֵ֥הוּ בַיַּעַר֮ לַחְטֹ֣ב עֵצִים֒ וְנִדְּחָ֨ה יָד֤וֹ בַגַּרְזֶן֙ לִכְרֹ֣ת הָעֵ֔ץ וְנָשַׁ֤ל הַבַּרְזֶל֙ מִן הָעֵ֔ץ וּמָצָ֥א אֶת רֵעֵ֖הוּ וָמֵ֑ת ה֗וּא יָנ֛וּס אֶל אַחַ֥ת הֶעָרִים הָאֵ֖לֶּה וָחָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà kad kas ar ẜawu Tuwaku Meſchâ eetu Malku zirſt un wiꞥſch ẜawu Rohku ar Zirwi pazeltu Malku zirſt un ta Dſelſe nomuktu no ta Kahta un aisꞥemtu wiꞥꞥa Tuwaku ka tas mirtu tas laid eekẜch weena no ẜcheem Pilsẜahteem behg un dſihws paleek 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὃς ἂν εἰσέλθῃ μετὰ τοῦ πλησίον εἰς τὸν δρυμὸν συναγαγεῖν ξύλα καὶ ἐκκρουσθῇ ἡ χεὶρ αὐτοῦ τῇ ἀξίνῃ κόπτοντος τὸ ξύλον καὶ ἐκπεσὸν τὸ σιδήριον ἀπὸ τοῦ ξύλου τύχῃ τοῦ πλησίον καὶ ἀποθάνῃ οὗτος καταφεύξεται εἰς μίαν τῶν πόλεων τούτων καὶ ζήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
και ος εάν εισέλθη μετά του πλησίον εις τον δρυμόν συναγαγείν ξύλα και εκκρουσθή η χειρ αυτού τη αξίνη κόπτοντος το ξύλον και εκπεσόν το σιδήριον από του ξύλου τύχη του πλησίον και αποθάνη ούτος καταφεύξεται εις μίαν των πόλεων τούτων και ζήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
ja kāds ietu ar savu tuvāku mežā kokus cirst un viņš atvēztu savu roku ar cirvi lai cirstu koku bet dzelzs cirvis nomuktu no kāta un skartu tuvāko tā ka tas mirtu tad tāds cilvēks lai bēg uz vienu no šīm trim pilsētām ka viņš paliek dzīvs
🇱🇻 Latvian (2024):
piemēram ja kāds kopā ar savu tuvāko gājis uz mežu cirst kokus atvēzējis roku ar cirvi lai nocirstu koku bet cirvis nomucis no kāta un trāpījis tuvākajam tā ka tas mirst tad tāds var bēgt uz vienu no šīm trim pilsētām un palikt dzīvs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲשֶׁר֩
wa·’ă·šer
And as when [a [man] ja, kāds καὶ, ὃς, ἂν H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: And as when [a [man] -- Occurrence 30 of 107.
יָבֹ֨א
yā·ḇō
goes ietu εἰσέλθῃ H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: goes -- Occurrence 30 of 158.
אֶת
’eṯ-
with ar, savu, tuvāku μετὰ H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 62 of 280.
רֵעֵ֥הוּ
rê·‘ê·hū
his neighbor - τοῦ, πλησίον H7453 N‑msc|3ms re·'E·hu: his neighbor -- Occurrence 23 of 82.
בַיַּעַר֮
ḇay·ya·‘ar
to the woods mežā εἰς, τὸν, δρυμὸν H3293 Prep‑b,Art|N‑ms vai·ya·'Ar: to the woods -- Occurrence 1 of 4.
לַחְטֹ֣ב
laḥ·ṭōḇ
to cut kokus, cirst συναγαγεῖν H2404 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lach·To: to cut -- Occurrence 1 of 1.
עֵצִים֒
‘ê·ṣîm
timber - ξύλα H6086 N‑mp 'e·Tzim: timber -- Occurrence 6 of 28.
וְנִדְּחָ֨ה
wə·nid·də·ḥāh
and swings a stroke un, viņš, atvēztu, savu, roku, ar, cirvi καὶ, ἐκκρουσθῇ H5080 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3fs ve·nid·de·Chah: and swings a stroke -- Occurrence 1 of 1.
יָד֤וֹ
yā·ḏōw
his hand - , χεὶρ, αὐτοῦ H3027 N‑fsc|3ms ya·Do: his hand -- Occurrence 59 of 157.
בַגַּרְזֶן֙
ḇag·gar·zen
with the ax - τῇ, ἀξίνῃ H1631 Prep‑b,Art|N‑ms vag·gar·Zen: with the ax -- Occurrence 1 of 1.
לִכְרֹ֣ת
liḵ·rōṯ
to cut down lai, cirstu, koku κόπτοντος H3772 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lich·Rot: to cut down -- Occurrence 1 of 6.
הָעֵ֔ץ
hā·‘êṣ,
the tree - τὸ, ξύλον H6086 Art|N‑ms ha·'Etz,: the tree -- Occurrence 14 of 31.
וְנָשַׁ֤ל
wə·nā·šal
and slips bet, dzelzs, cirvis, nomuktu καὶ, ἐκπεσὸν H5394 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·na·Shal: and slips -- Occurrence 3 of 3.
הַבַּרְזֶל֙
hab·bar·zel
the head - τὸ, σιδήριον H1270 Art|N‑ms hab·bar·Zel: the head -- Occurrence 3 of 14.
מִן
min-
from no, kāta ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 208 of 619.
הָעֵ֔ץ
hā·‘êṣ,
the handle - τοῦ, ξύλου H6086 Art|N‑ms ha·'Etz,: the handle -- Occurrence 15 of 31.
וּמָצָ֥א
ū·mā·ṣā
and strikes un, skartu τύχῃ H4672 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms u·ma·Tza: and strikes -- Occurrence 5 of 6.
אֶת
’eṯ-
- tuvāko τοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2383 of 7034.
רֵעֵ֖הוּ
rê·‘ê·hū
his neighbor - πλησίον H7453 N‑msc|3ms re·'E·hu: his neighbor -- Occurrence 24 of 82.
וָמֵ֑ת
wā·mêṯ;
so that he dies tā, ka, tas, mirtu καὶ, ἀποθάνῃ H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms va·Met;: so that he dies -- Occurrence 9 of 15.
ה֗וּא
hū,
he tad, tāds, cilvēks, lai, bēg οὗτος H1931 Pro‑3ms Hu,: he -- Occurrence 295 of 865.
יָנ֛וּס
yā·nūs
shall flee - καταφεύξεται H5127 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Nus: shall flee -- Occurrence 4 of 9.
אֶל
’el-
to uz εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1081 of 3531.
אַחַ֥ת
’a·ḥaṯ
one vienu, no μίαν H259 Number‑fsc 'a·Chat: one -- Occurrence 66 of 140.
הֶעָרִים
he·‘ā·rîm-
of cities šīm, trim, pilsētām τῶν, πόλεων H5892 Art|N‑fp he·'a·rim-: of cities -- Occurrence 21 of 70.
הָאֵ֖לֶּה
hā·’êl·leh
these - τούτων H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh: these -- Occurrence 65 of 274.
וָחָֽי׃
wā·ḥāy.
and live ka, viņš, paliek, dzīvs καὶ, ζήσεται H2425 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms va·Chai.: and live -- Occurrence 9 of 16.
6 Deuteronomy 19:6
🇮🇱 Hebrew:
פֶּן יִרְדֹּף֩ גֹּאֵ֨ל הַדָּ֜ם אַחֲרֵ֣י הָרֹצֵ֗חַ כִּי יֵחַם֮ לְבָבוֹ֒ וְהִשִּׂיג֛וֹ כִּֽי יִרְבֶּ֥ה הַדֶּ֖רֶךְ וְהִכָּ֣הוּ נָ֑פֶשׁ וְלוֹ֙ אֵ֣ין מִשְׁפַּט מָ֔וֶת כִּ֠י לֹ֣א שֹׂנֵ֥א ה֛וּא ל֖וֹ מִתְּמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka tas Aẜẜinu‐Atreebejs tam Nokawejam ne dſihtohs pakkał kad wiꞥꞥa Ꞩirds irr ẜakarẜuẜi un tas panahktu wiꞥꞥu kad tas Zełẜch tahłu buhtu un ꞥemtu wiꞥꞥam to Dſihwibu jepẜchu ne kahda Nahwes Teeẜa pahr wiꞥꞥu gahjuẜi jo wiꞥſch ne bij to pirmak eenihdejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἵνα μὴ διώξας ὁ ἀγχιστεύων τοῦ αἵματος ὀπίσω τοῦ φονεύσαντος ὅτι παρατεθέρμανται τῇ καρδίᾳ καὶ καταλάβῃ αὐτόν ἐὰν μακροτέρα ᾖ ἡ ὁδός καὶ πατάξῃ αὐτοῦ τὴν ψυχήν καὶ ἀποθάνῃ καὶ τούτῳ οὐκ ἔστιν κρίσις θανάτου ὅτι οὐ μισῶν ἦν αὐτὸν πρὸ τῆς ἐχθὲς καὶ πρὸ τῆς τρίτης
🇬🇷 Greek ABP:
ίνα μη διώξας ο αγχιστεύων του αίματος οπίσω του φονεύσαντος ότι παρατεθέρμανται τη καρδία αυτού και καταλάβη αυτόν εάν μακρότερα η η οδός και πατάξη αυτού ψυχήν και αποθάνη και τούτω ουκ έστι κρίσις θανάτου ότι ου μισών ην αυτόν προ της εχθές και προ της τρίτης
🇱🇻 Latvian (1965):
lai asinsatriebējs kad viņa sirds ir iekaisusi nedzenas pakaļ tādam cilvēkam un to nepanāk jo ceļš ir garš un ka tas viņam neatņem dzīvību jebšu viņš nav nāvi pelnījis jo nav bijis ienaidā ar cietušo ne vakar ne aizvakar
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai asinsatriebējs dusmās nevajā slepkavu nepanāk viņu garajā ceļā un nenosit viņu bez nāves sprieduma jo viņš iepriekš nebija nīdis savu tuvāko
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פֶּן
pen-
lest lai ἵνα, μὴ H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 50 of 128.
יִרְדֹּף֩
yir·dōp̄
pursue asinsatriebējs, kad, viņa, sirds, ir, iekaisusi, nedzenas, pakaļ διώξας H7291 V‑Qal‑Imperf‑3ms yir·Dof: pursue -- Occurrence 1 of 5.
גֹּאֵ֨ל
gō·’êl
the avenger - , ἀγχιστεύων H1350 V‑Qal‑Prtcpl‑msc go·'El: the avenger -- Occurrence 9 of 19.
הַדָּ֜ם
had·dām
of blood - τοῦ, αἵματος H1818 Art|N‑ms had·Dam: of blood -- Occurrence 47 of 64.
אַחֲרֵ֣י
’a·ḥă·rê
after - ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 70 of 273.
הָרֹצֵ֗חַ
hā·rō·ṣê·aḥ,
the manslayer - τοῦ, φονεύσαντος H7523 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·ro·Tze·ach,: the manslayer -- Occurrence 14 of 21.
כִּי
kî-
while - ὅτι H3588 Conj ki-: while -- Occurrence 854 of 4334.
יֵחַם֮
yê·ḥam
is hot - παρατεθέρμανται H3179 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Cham: is hot -- Occurrence 1 of 2.
לְבָבוֹ֒
lə·ḇā·ḇōw
his anger - τῇ, καρδίᾳ H3824 N‑msc|3ms le·va·Vo: his anger -- Occurrence 4 of 26.
וְהִשִּׂיג֛וֹ
wə·hiś·śî·ḡōw
and overtake him un, to, nepanāk καὶ, καταλάβῃ, αὐτόν H5381 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms|3ms ve·his·si·Go: and overtake him -- Occurrence 1 of 1.
כִּֽי
kî-
because jo ἐὰν H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 855 of 4334.
יִרְבֶּ֥ה
yir·beh
is long ceļš, ir, garš μακροτέρα, H7235 V‑Qal‑Imperf‑3ms yir·Beh: is long -- Occurrence 6 of 9.
הַדֶּ֖רֶךְ
had·de·reḵ
the way - , ὁδός H1870 Art|N‑cs had·De·rech: the way -- Occurrence 17 of 47.
וְהִכָּ֣הוּ
wə·hik·kā·hū
and kill un, ka, tas, viņam, neatņem καὶ, πατάξῃ, αὐτοῦ H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms|3ms ve·hik·Ka·hu: and kill -- Occurrence 2 of 5.
נָ֑פֶשׁ
nā·p̄eš;
him dzīvību τὴν, ψυχήν H5315 N‑fs Na·fesh;: him -- Occurrence 9 of 25.
וְלוֹ֙
wə·lōw
and though he jebšu, viņš, nav, nāvi, pelnījis καὶ, τούτῳ --- Conj‑w|Prep|3ms ve·Loand though he.
אֵ֣ין
’ên
not - οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: not -- Occurrence 65 of 358.
מִשְׁפַּט
miš·paṭ-
deserve - κρίσις H4941 N‑msc mish·pat-: deserve -- Occurrence 12 of 133.
מָ֔וֶת
mā·weṯ,
of death - θανάτου H4194 N‑ms Ma·vet,: of death -- Occurrence 1 of 50.
כִּ֠י

since jo ὅτι H3588 Conj ki: since -- Occurrence 856 of 4334.
לֹ֣א

not nav, bijis, ienaidā οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 807 of 3269.
שֹׂנֵ֥א
śō·nê
had hated - μισῶν H8130 V‑Qal‑Prtcpl‑ms so·Ne: had hated -- Occurrence 3 of 15.
ה֛וּא

he - ἦν H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 296 of 865.
ל֖וֹ
lōw
the victim - αὐτὸν --- Prep|3ms lo: the victim -- Occurrence .
מִתְּמ֥וֹל
mit·tə·mō·wl
in past ar, cietušo, ne, vakar, ne, aizvakar πρὸ, τῆς, ἐχθὲς H8543 Prep‑m|Adv mit·te·Mol: in past -- Occurrence 6 of 8.
שִׁלְשֽׁוֹם׃
šil·šō·wm.
time - καὶ, πρὸ, τῆς, τρίτης H8032 Adv shil·Shom.: time -- Occurrence 10 of 23.
- (no match) tādam ,cilvēkam
- (no match) ἀποθάνῃ, καὶ
7 Deuteronomy 19:7
🇮🇱 Hebrew:
עַל כֵּ֛ן אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ לֵאמֹ֑ר שָׁלֹ֥שׁ עָרִ֖ים תַּבְדִּ֥יל לָֽךְ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz pawehłu es tew un ẜakku Tew buhs ẜew trihs Pilsẜahtus atẜchꞣirt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο ἐγώ σοι ἐντέλλομαι τὸ ῥῆμα τοῦτο λέγων τρεῖς πόλεις διαστελεῖς σεαυτῷ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc es tev pavēlu sacīdams nošķir sev trīs pilsētas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ es tev pavēlu nošķir trīs pilsētas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַל
‘al-
Upon Tāpēc διὰ, τοῦτο H5921 Prep 'al-: Upon -- Occurrence 927 of 3469.
כֵּ֛ן
kên
thus - - H3651 Adv ken: thus -- Occurrence 110 of 402.
אָנֹכִ֥י
’ā·nō·ḵî
I es, tev, pavēlu ἐγώ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 108 of 293.
מְצַוְּךָ֖
mə·ṣaw·wə·ḵā
command you - σοι, ἐντέλλομαι H6680 V‑Piel‑Prtcpl‑msc|2ms me·tzav·ve·Cha: command you -- Occurrence 14 of 26.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 294 of 936.
שָׁלֹ֥שׁ
šā·lōš
three nošķir, sev, trīs, pilsētas τρεῖς H7969 Number‑fs sha·Losh: three -- Occurrence 16 of 47.
עָרִ֖ים
‘ā·rîm
cities - πόλεις H5892 N‑fp 'a·Rim: cities -- Occurrence 10 of 78.
תַּבְדִּ֥יל
taḇ·dîl
You shall separate - διαστελεῖς H914 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tav·Dil: You shall separate -- Occurrence 2 of 2.
לָֽךְ׃
lāḵ.
for yourself - σεαυτῷ --- Prep|2ms Lach.: for yourself -- Occurrence .
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) τοῦτο, τὸ, ῥῆμα
8 Deuteronomy 19:8
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם יַרְחִ֞יב יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אֶת גְּבֻ֣לְךָ֔ כַּאֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֖ע לַאֲבֹתֶ֑יךָ וְנָ֤תַן לְךָ֙ אֶת כָּל הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֖ר לָתֵ֥ת לַאֲבֹתֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad tas KUNGS taws Deews tawu Rohbeſchu isplattihs ittin ka wiꞥſch taweem Tehweem ſwehrejs irr un dohs tew wiẜẜu Semmi ko wiꞥſch runnajs irr taweem Tehweem doht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἐμπλατύνῃ κύριος ὁ θεός σου τὰ ὅριά σου ὃν τρόπον ὤμοσεν τοῖς πατράσιν σου καὶ δῷ σοι κύριος πᾶσαν τὴν γῆν ἣν εἶπεν δοῦναι τοῖς πατράσιν σου
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε εμπλατύνη κύριος ο θεός σου τα όριά σου ον τρόπον ώμοσε τοις πατράσι σου και δω σοι κύριος πάσαν την γην ην είπε δούναι τοις πατράσι σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad Tas Kungs tavs Dievs paplašinās tavas robežas kā Viņš taviem tēviem to ar zvērestu ir apsolījis un tev dos visu to zemi ko Viņš solījis dot taviem tēviem
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja Kungs tavs Dievs paplašinās tavas robežas kā viņš zvērējis taviem tēviem un dos tev visu zemi ko viņš teicies dot taviem tēviem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
And if Un, kad ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: And if -- Occurrence 135 of 278.
יַרְחִ֞יב
yar·ḥîḇ
enlarges Tas, Kungs, tavs, Dievs, paplašinās ἐμπλατύνῃ H7337 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yar·Chiv: enlarges -- Occurrence 2 of 3.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1563 of 6218.
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
’ĕ·lō·he·ḵā
your God - , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your God -- Occurrence 167 of 325.
אֶת
’eṯ-
- tavas, robežas τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2384 of 7034.
גְּבֻ֣לְךָ֔
gə·ḇul·ḵā,
your territory - ὅριά, σου H1366 N‑msc|2ms ge·Vul·cha,: your territory -- Occurrence 3 of 3.
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as ὃν, τρόπον H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 183 of 489.
נִשְׁבַּ֖ע
niš·ba‘
He swore Viņš, taviem, tēviem, to, ar, zvērestu, ir, apsolījis ὤμοσεν H7650 V‑Nifal‑Perf‑3ms nish·Ba': He swore -- Occurrence 21 of 45.
לַאֲבֹתֶ֑יךָ
la·’ă·ḇō·ṯe·ḵā;
to your fathers - τοῖς, πατράσιν, σου H1 Prep‑l|N‑mpc|2ms la·'a·vo·Tei·cha;: to your fathers -- Occurrence 9 of 13.
וְנָ֤תַן
wə·nā·ṯan
and gives un, tev, dos καὶ, δῷ H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Na·tan: and gives -- Occurrence 31 of 58.
לְךָ֙
lə·ḵā
you - σοι --- Prep|2ms le·Cha: you -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- visu, to, zemi πᾶσαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2385 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 806 of 2745.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land - τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the land -- Occurrence 335 of 934.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1458 of 4804.
דִּבֶּ֖ר
dib·ber
He promised Viņš, solījis, dot εἶπεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: He promised -- Occurrence 71 of 241.
לָתֵ֥ת
lā·ṯêṯ
to give - δοῦναι H5414 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Tet: to give -- Occurrence 31 of 97.
לַאֲבֹתֶֽיךָ׃
la·’ă·ḇō·ṯe·ḵā.
to your fathers taviem, tēviem τοῖς, πατράσιν, σου H1 Prep‑l|N‑mpc|2ms la·'a·vo·Tei·cha.: to your fathers -- Occurrence 10 of 13.
- (no match) κύριος
9 Deuteronomy 19:9
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי תִשְׁמֹר֩ אֶת כָּל הַמִּצְוָ֨ה הַזֹּ֜את לַעֲשֹׂתָ֗הּ אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֣י מְצַוְּךָ֮ הַיּוֹם֒ לְאַהֲבָ֞ה אֶת יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ וְלָלֶ֥כֶת בִּדְרָכָ֖יו כָּל הַיָּמִ֑ים וְיָסַפְתָּ֨ לְךָ֥ עוֹד֙ שָׁלֹ֣שׁ עָרִ֔ים עַ֖ל הַשָּׁלֹ֥שׁ הָאֵֽלֶּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tu wiẜẜu ẜcho Bauẜli turreẜi to darriht ko es tew ẜchodeen pawehłu ka tu to KUNGU tawu Deewu mihło un wiẜẜu Muhſchu wiꞥꞥa Zełłꞥs ſtaiga tad buhs tew preekẜch ẜewim wehl trihs Pilsẜahtus pee ẜcheem trim peelikt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν ἀκούσῃς ποιεῖν πάσας τὰς ἐντολὰς ταύτας ἃς ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι σήμερον ἀγαπᾶν κύριον τὸν θεόν σου πορεύεσθαι ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας καὶ προσθήσεις σεαυτῷ ἔτι τρεῖς πόλεις πρὸς τὰς τρεῖς ταύτας
🇬🇷 Greek ABP:
εάν εισακούσης ποιείν πάσας τας εντολάς ταύτας ας εγώ εντέλλομαί σοι σήμερον αγαπάν κύριον τον θεόν σου πορεύεσθαι εν πάσαις ταις οδοίς αυτού πάσας τας ημέρας και προσθήσεις σεαυτώ έτι τρεις πόλεις προς τας τρεις ταύτας
🇱🇻 Latvian (1965):
ja tu visu šo bauslību turēsi un visu to pildīsi ko es tev šodien pavēlu ka tu To Kungu savu Dievu mīli un staigā visas savas mūža dienas Viņa ceļos tad tu varēsi sev pielikt klāt vēl trīs pilsētas pie šīm trim pilsētām
🇱🇻 Latvian (2024):
jo tu būsi ievērojis un pildījis visu šo bauslību ko es tev šodien pavēlu mīlēdams Kungu savu Dievu un vienmēr staigādams viņa ceļos tad pievieno šīm trīs pilsētām vēl trīs citas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
and if ja ἐὰν H3588 Conj ki-: and if -- Occurrence 857 of 4334.
תִשְׁמֹר֩
ṯiš·mōr
you keep tu, visu, šo, bauslību, turēsi ἀκούσῃς H8104 V‑Qal‑Imperf‑2ms tish·Mor: you keep -- Occurrence 4 of 22.
אֶת
’eṯ-
- - πάσας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2386 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 807 of 2745.
הַמִּצְוָ֨ה
ham·miṣ·wāh
commandment - τὰς, ἐντολὰς H4687 Art|N‑fs ham·mitz·Vah: commandment -- Occurrence 10 of 20.
הַזֹּ֜את
haz·zōṯ
this - ταύτας H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot: this -- Occurrence 59 of 270.
לַעֲשֹׂתָ֗הּ
la·‘ă·śō·ṯāh,
and do them un, visu, to, pildīsi - H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3fs la·'a·so·Tah,: and do them -- Occurrence 2 of 2.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which ko ἃς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1459 of 4804.
אָנֹכִ֣י
’ā·nō·ḵî
I es, tev, šodien, pavēlu ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 109 of 293.
מְצַוְּךָ֮
mə·ṣaw·wə·ḵā
command you - ἐντέλλομαί, σοι H6680 V‑Piel‑Prtcpl‑msc|2ms me·tzav·ve·Cha: command you -- Occurrence 15 of 26.
הַיּוֹם֒
hay·yō·wm
today - σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·yOm: today -- Occurrence 100 of 458.
לְאַהֲבָ֞ה
lə·’a·hă·ḇāh
to love ka, tu, To, Kungu, savu, Dievu, mīli ἀγαπᾶν H157 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3fs le·'a·ha·Vah: to love -- Occurrence 4 of 10.
אֶת
’eṯ-
- - κύριον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2387 of 7034.
יְהוָ֧ה
Yah·weh
Yahweh - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 61 of 608.
אֱלֹהֶ֛יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
your God - τὸν, θεόν, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your God -- Occurrence 168 of 325.
וְלָלֶ֥כֶת
wə·lā·le·ḵeṯ
and to walk un, staigā πορεύεσθαι H1980 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Inf ve·la·Le·chet: and to walk -- Occurrence 1 of 4.
בִּדְרָכָ֖יו
biḏ·rā·ḵāw
in His ways visas, savas, mūža, dienas, Viņa, ceļos ταῖς, ὁδοῖς, αὐτοῦ H1870 Prep‑b|N‑cpc|3ms bid·ra·Chav: in His ways -- Occurrence 2 of 10.
כָּל
kāl-
ever - πάσας H3605 N‑msc kol-: ever -- Occurrence 808 of 2745.
הַיָּמִ֑ים
hay·yā·mîm;
always - τὰς, ἡμέρας H3117 Art|N‑mp hai·ya·Mim;: always -- Occurrence 20 of 136.
וְיָסַפְתָּ֨
wə·yā·sap̄·tā
then you shall add tad, tu, varēsi, sev, pielikt, klāt καὶ, προσθήσεις H3254 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ya·saf·Ta: then you shall add -- Occurrence 1 of 1.
לְךָ֥
lə·ḵā
for yourself - σεαυτῷ --- Prep|2ms le·Cha: for yourself -- Occurrence .
עוֹד֙
‘ō·wḏ
more vēl ἔτι H5750 Adv 'Od: more -- Occurrence 69 of 405.
שָׁלֹ֣שׁ
šā·lōš
three trīs, pilsētas τρεῖς H7969 Number‑fs sha·Losh: three -- Occurrence 17 of 47.
עָרִ֔ים
‘ā·rîm,
cities - πόλεις H5892 N‑fp 'a·Rim,: cities -- Occurrence 11 of 78.
עַ֖ל
‘al
besides pie πρὸς H5921 Prep 'al: besides -- Occurrence 928 of 3469.
הַשָּׁלֹ֥שׁ
haš·šā·lōš
three šīm, trim, pilsētām τὰς, τρεῖς H7969 Art|Number‑fs hash·sha·Losh: three -- Occurrence 1 of 1.
הָאֵֽלֶּה׃
hā·’êl·leh.
these - ταύτας H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh.: these -- Occurrence 66 of 274.
- (no match) ποιεῖν, ἐν, πάσαις
10 Deuteronomy 19:10
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹ֤א יִשָּׁפֵךְ֙ דָּ֣ם נָקִ֔י בְּקֶ֣רֶב אַרְצְךָ֔ אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ נַחֲלָ֑ה וְהָיָ֥ה עָלֶ֖יךָ דָּמִֽים׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka nenoſeedſigs Aẜẜins ne tohp isleets tawas Semes Widdû ko tas KUNGS taws Deews tew par Ihpaẜchumu dohs un tur buhtu Aẜẜinu‐Wainas pahr tew 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ἐκχυθήσεται αἷμα ἀναίτιον ἐν τῇ γῇ σου κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι ἐν κλήρῳ καὶ οὐκ ἔσται ἐν σοὶ αἵματι ἔνοχος
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ εκχυθήσεται αίμα αναίτιον εν τη γη ην κύριος ο θεός σου δίδωσί σοι εν κλήρω και ουκ έσται εν σοι αίματι ένοχος
🇱🇻 Latvian (1965):
lai nenoziedzīgas asinis netiktu izlietas tavā zemē ko Tas Kungs tavs Dievs tev dos par īpašumu un lai asinsvaina nepaliek uz tevis
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai netiek izlietas nevainīgas asinis tavā zemē ko Kungs tavs Dievs dod tev mantojumā lai asinis nenāk pār tevi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹ֤א
wə·lō
And lest lai καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: And lest -- Occurrence 303 of 1589.
יִשָּׁפֵךְ֙
yiš·šā·p̄êḵ
be shed nenoziedzīgas, asinis, netiktu, izlietas ἐκχυθήσεται H8210 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yish·sha·feCh: be shed -- Occurrence 3 of 3.
דָּ֣ם
dām
blood - αἷμα H1818 N‑ms dam: blood -- Occurrence 26 of 74.
נָקִ֔י
nā·qî,
innocent - ἀναίτιον H5355 Adj‑ms na·Ki,: innocent -- Occurrence 3 of 26.
בְּקֶ֣רֶב
bə·qe·reḇ
in the midst tavā, zemē ἐν H7130 Prep‑b|N‑msc be·Ke·rev: in the midst -- Occurrence 10 of 49.
אַרְצְךָ֔
’ar·ṣə·ḵā,
of your land - τῇ, γῇ, σου H776 N‑fsc|2ms 'ar·tze·Cha,: of your land -- Occurrence 5 of 18.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
which ko H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1460 of 4804.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, tavs, Dievs, tev, dos, par, īpašumu κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1564 of 6218.
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God - , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha,: your God -- Occurrence 169 of 325.
נֹתֵ֥ן
nō·ṯên
is giving - δίδωσίν H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Ten: is giving -- Occurrence 39 of 89.
לְךָ֖
lə·ḵā
you - σοι --- Prep|2ms le·Cha: you -- Occurrence .
נַחֲלָ֑ה
na·ḥă·lāh;
[as] an inheritance - ἐν, κλήρῳ H5159 N‑fs na·cha·Lah;: [as] an inheritance -- Occurrence 12 of 37.
וְהָיָ֥ה
wə·hā·yāh
and [thus] be un, lai, asinsvaina, nepaliek καὶ, οὐκ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: and [thus] be -- Occurrence 123 of 397.
עָלֶ֖יךָ
‘ā·le·ḵā
upon you uz, tevis ἐν, σοὶ H5921 Prep|2ms 'a·Lei·cha: upon you -- Occurrence 17 of 119.
דָּמִֽים׃
dā·mîm.
guilt of bloodshed - αἵματι, ἔνοχος H1818 N‑mp da·Mim.: guilt of bloodshed -- Occurrence 5 of 20.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
11 Deuteronomy 19:11
🇮🇱 Hebrew:
וְכִֽי יִהְיֶ֥ה אִישׁ֙ שֹׂנֵ֣א לְרֵעֵ֔הוּ וְאָ֤רַב לוֹ֙ וְקָ֣ם עָלָ֔יו וְהִכָּ֥הוּ נֶ֖פֶשׁ וָמֵ֑ת וְנָ֕ס אֶל אַחַ֖ת הֶעָרִ֥ים הָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja jebkahds buhs kas ẜawu Tuwaku eenihſt un gluhne us wiꞥꞥu un usſtahw prett wiꞥꞥu un ẜitt wiꞥꞥu ka tas mirſt un behg eekẜch weena no ẜcheem Pilsẜahteem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ γένηται ἄνθρωπος μισῶν τὸν πλησίον καὶ ἐνεδρεύσῃ αὐτὸν καὶ ἐπαναστῇ ἐπ αὐτὸν καὶ πατάξῃ αὐτοῦ ψυχήν καὶ ἀπεθάνῃ καὶ φύγῃ εἰς μίαν τῶν πόλεων τούτων
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε γένηται άνθρωπος μισών τον πλησίον και ενεδρεύση αυτόν και επαναστή επ' αυτόν και πατάξη αυτού την ψυχήν και αποθάνη και φύγη εις μίαν των πόλεων τούτων
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja kāds vīrs ienīst savu tuvāku un glūn uz viņu un pret to ceļas un viņu sit ka tas mirst un tad bēg uz vienu no šīm pilsētām
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja kāds būs nīdis savu tuvāko uzglūnēs viņam uzbruks un sitīs viņu ka tas nomirst un ja tāds vīrs bēgs uz kādu no šīm pilsētām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכִֽי
wə·ḵî-
But if Bet, ja ἐὰν, δὲ H3588 Conj‑w|Conj ve·chi-: But if -- Occurrence 48 of 105.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
comes kāds, vīrs γένηται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: comes -- Occurrence 179 of 420.
אִישׁ֙
’îš
anyone - ἄνθρωπος H376 N‑ms 'ish: anyone -- Occurrence 249 of 1097.
שֹׂנֵ֣א
śō·nê
to hate ienīst μισῶν H8130 V‑Qal‑Prtcpl‑ms so·Ne: to hate -- Occurrence 4 of 15.
לְרֵעֵ֔הוּ
lə·rê·‘ê·hū,
his neighbor savu, tuvāku τὸν, πλησίον H7453 Prep‑l|N‑msc|3ms le·re·'E·hu,: his neighbor -- Occurrence 3 of 20.
וְאָ֤רַב
wə·’ā·raḇ
and lies in wait un, glūn, uz, viņu καὶ, ἐνεδρεύσῃ H693 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'A·rav: and lies in wait -- Occurrence 1 of 1.
לוֹ֙
lōw
for him - αὐτὸν --- Prep|3ms lo: for him -- Occurrence .
וְקָ֣ם
wə·qām
and rises un, pret, to, ceļas καὶ, ἐπαναστῇ H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Kam: and rises -- Occurrence 4 of 7.
עָלָ֔יו
‘ā·lāw,
against him - ἐπ, αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav,: against him -- Occurrence 143 of 403.
וְהִכָּ֥הוּ
wə·hik·kā·hū
and strikes him un, viņu, sit καὶ, πατάξῃ, αὐτοῦ H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms|3ms ve·hik·Ka·hu: and strikes him -- Occurrence 3 of 5.
נֶ֖פֶשׁ
ne·p̄eš
mortally ka, tas, mirst ψυχήν H5315 N‑fs Ne·fesh: mortally -- Occurrence 53 of 115.
וָמֵ֑ת
wā·mêṯ;
so that he dies - καὶ, ἀπεθάνῃ H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms va·Met;: so that he dies -- Occurrence 10 of 15.
וְנָ֕ס
wə·nās
and he flees un, tad, bēg καὶ, φύγῃ H5127 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Nas: and he flees -- Occurrence 3 of 7.
אֶל
’el-
to uz εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1082 of 3531.
אַחַ֖ת
’a·ḥaṯ
one vienu, no μίαν H259 Number‑fsc 'a·Chat: one -- Occurrence 67 of 140.
הֶעָרִ֥ים
he·‘ā·rîm
of cities šīm, pilsētām τῶν, πόλεων H5892 Art|N‑fp he·'a·Rim: of cities -- Occurrence 22 of 70.
הָאֵֽל׃
hā·’êl.
these - τούτων H411 Art|Pro‑cp ha·'El.: these -- Occurrence 8 of 8.
12 Deuteronomy 19:12
🇮🇱 Hebrew:
וְשָֽׁלְחוּ֙ זִקְנֵ֣י עִיר֔וֹ וְלָקְח֥וּ אֹת֖וֹ מִשָּׁ֑ם וְנָתְנ֣וּ אֹת֗וֹ בְּיַ֛ד גֹּאֵ֥ל הַדָּ֖ם וָמֵֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs teem Wezzajeem wiꞥꞥa Pilsẜahta ẜuhtiht un wiꞥꞥu no turrenes ꞥemt un teem buhs wiꞥꞥu tam Aẜẜinu‐Atreebejam Rohkâ doht ka tas mirſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀποστελοῦσιν ἡ γερουσία τῆς πόλεως αὐτοῦ καὶ λήμψονται αὐτὸν ἐκεῖθεν καὶ παραδώσουσιν αὐτὸν εἰς χεῖρας τῷ ἀγχιστεύοντι τοῦ αἵματος καὶ ἀποθανεῖται
🇬🇷 Greek ABP:
και αποστελούσιν η γερουσία της πόλεως αυτού και λήψονται αυτόν εκείθεν και παραδώσουσιν αυτόν εις χείρας τω αγχιστεύοντι του αίματος και αποθανείται
🇱🇻 Latvian (1965):
tad viņa pilsētas vecajiem kur viņš pieder ir pēc viņa jāsūta un viņš no turienes ir jāpaņem atpakaļ un jānodod asinsatriebēja rokās lai mirst
🇱🇻 Latvian (2024):
tad lai viņa pilsētas vecajie atved viņu no turienes un atdod viņu asinsatriebējam un tāds lai mirst
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשָֽׁלְחוּ֙
wə·šā·lə·ḥū
Then shall send tad, viņa, pilsētas, vecajiem, kur, viņš, pieder, ir, pēc, viņa, jāsūta καὶ, ἀποστελοῦσιν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·sha·le·Chu: Then shall send -- Occurrence 1 of 2.
זִקְנֵ֣י
ziq·nê
the elders - , γερουσία H2205 Adj‑mpc zik·Nei: the elders -- Occurrence 13 of 62.
עִיר֔וֹ
‘î·rōw,
of his city - τῆς, πόλεως, αὐτοῦ H5892 N‑fsc|3ms i·Ro,: of his city -- Occurrence 8 of 22.
וְלָקְח֥וּ
wə·lā·qə·ḥū
and bring un, viņš, no, turienes, ir, atpakaļ καὶ, λήμψονται H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·la·ke·Chu: and bring -- Occurrence 7 of 15.
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 236 of 470.
מִשָּׁ֑ם
miš·šām;
from there - ἐκεῖθεν H8033 Prep‑m|Adv mish·Sham;: from there -- Occurrence 36 of 106.
וְנָתְנ֣וּ
wə·nā·ṯə·nū
and deliver over un, jānodod καὶ, παραδώσουσιν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·na·te·Nu: and deliver over -- Occurrence 13 of 25.
אֹת֗וֹ
’ō·ṯōw,
him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To,: him -- Occurrence 237 of 470.
בְּיַ֛ד
bə·yaḏ
to the hand asinsatriebēja, rokās, lai, mirst εἰς, χεῖρας H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: to the hand -- Occurrence 41 of 263.
גֹּאֵ֥ל
gō·’êl
of avenger - τῷ, ἀγχιστεύοντι H1350 V‑Qal‑Prtcpl‑msc go·'El: of avenger -- Occurrence 10 of 19.
הַדָּ֖ם
had·dām
of the blood - τοῦ, αἵματος H1818 Art|N‑ms had·Dam: of the blood -- Occurrence 48 of 64.
וָמֵֽת׃
wā·mêṯ.
that he may die - καὶ, ἀποθανεῖται H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms va·Met.: that he may die -- Occurrence 11 of 15.
- (no match) jāpaņem
13 Deuteronomy 19:13
🇮🇱 Hebrew:
לֹא תָח֥וֹס עֵֽינְךָ֖ עָלָ֑יו וּבִֽעַרְתָּ֧ דַֽם הַנָּקִ֛י מִיִּשְׂרָאֵ֖ל וְט֥וֹב לָֽךְ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Laid tawa Azz wiꞥꞥu ne ſchehlo bet tew buhs to nenoſeedſigu Aẜẜini no Iſraëła atꞥemt ka tew labbi klahjahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ φείσεται ὁ ὀφθαλμός σου ἐπ αὐτῷ καὶ καθαριεῖς τὸ αἷμα τὸ ἀναίτιον ἐξ Ισραηλ καὶ εὖ σοι ἔσται
🇬🇷 Greek ABP:
ου φείσεται ο οφθαλμός σου επ' αυτώ και καθαριείς το αίμα το αναίτιον εξ Ισραήλ και ευ σοι έσται
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai tava acs viņu nežēlo bet tev ir jāizdeldē nevainīgi izlietās asinis no Israēla lai tev labi klātos
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai tev nav viņa žēl Izsvel no Israēla grēku par izlietām asinīm tad tev būs labi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹא
lō-
Not Lai, tava, acs, viņu οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 808 of 3269.
תָח֥וֹס
ṯā·ḥō·ws
shall pity nežēlo φείσεται H2347 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Chos: shall pity -- Occurrence 4 of 11.
עֵֽינְךָ֖
‘ê·nə·ḵā
Your eye - , ὀφθαλμός, σου H5869 N‑csc|2ms 'ei·ne·Cha: Your eye -- Occurrence 4 of 9.
עָלָ֑יו
‘ā·lāw;
him - ἐπ, αὐτῷ H5921 Prep|3ms 'a·Lav;: him -- Occurrence 144 of 403.
וּבִֽעַרְתָּ֧
ū·ḇi·‘ar·tā
but you shall put away bet, tev, ir, jāizdeldē καὶ, καθαριεῖς H1197 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2ms u·vi·'ar·Ta: but you shall put away -- Occurrence 4 of 10.
דַֽם
ḏam-
blood nevainīgi, izlietās, asinis τὸ, αἷμα H1818 N‑msc dam-: blood -- Occurrence 27 of 74.
הַנָּקִ֛י
han·nā·qî
[the guilt of] innocent - τὸ, ἀναίτιον H5355 Art|Adj‑ms han·na·Ki: [the guilt of] innocent -- Occurrence 1 of 4.
מִיִּשְׂרָאֵ֖ל
mî·yiś·rā·’êl
from Israel no, Israēla ἐξ, Ισραηλ H3478 Prep‑m|N‑proper‑ms mi·Yis·ra·'El: from Israel -- Occurrence 7 of 32.
וְט֥וֹב
wə·ṭō·wḇ
that it may go well lai, tev, labi καὶ, εὖ H2896 Conj‑w|Adj‑ms ve·Tov: that it may go well -- Occurrence 2 of 15.
לָֽךְ׃
lāḵ.
with you - σοι --- Prep|2ms Lach.: with you -- Occurrence .
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) klātos
- (no match) ἔσται
14 Deuteronomy 19:14
🇮🇱 Hebrew:
לֹ֤א תַסִּיג֙ גְּב֣וּל רֵֽעֲךָ֔ אֲשֶׁ֥ר גָּבְל֖וּ רִאשֹׁנִ֑ים בְּנַחֲלָֽתְךָ֙ אֲשֶׁ֣ר תִּנְחַ֔ל בָּאָ֕רֶץ אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ לְרִשְׁתָּֽהּ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew ne buhs tawa Tuwaka Eſchas pahrzelt ko tee Preekẜchajee irr likkuẜchi eekẜch tawa Ihpaẜchuma ko tu eemantoẜi taî Semmê ko tas KUNgs taws Deews dohs eemantoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ μετακινήσεις ὅρια τοῦ πλησίον σου ἃ ἔστησαν οἱ πατέρες σου ἐν τῇ κληρονομίᾳ σου κατεκληρονομήθης ἐν τῇ γῇ κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι ἐν κλήρῳ
🇬🇷 Greek ABP:
ου μετακινήσεις όρια του πλησίον σου α έστησαν οι πρότερον σου εν τη κληρονομία σου ην κατεκληρονόμηθης εν τη γη ην κύριος ο θεός σου δίδωσί σοι εν κλήρω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tev nebūs pārcelt ežas sava tuvāka tīrumā kuras viņa priekšteči likuši tavā īpašumā ko tu iemantosi tanī zemē ko Tas Kungs tavs Dievs tev dos lai tu to mantotu
🇱🇻 Latvian (2024):
Nepārliec sava tuvākā robežu ko nosprauduši tie kas iepriekš bijuši tavā mantojuma daļā ko tu mantosi zemē kuru Kungs tavs Dievs tev dod par guvumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹ֤א

Not Tev, nebūs, pārcelt οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 809 of 3269.
תַסִּיג֙
ṯas·sîḡ
You shall remove - μετακινήσεις H5253 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tas·Sig: You shall remove -- Occurrence 1 of 1.
גְּב֣וּל
gə·ḇūl
landmark ežas ὅρια H1366 N‑msc ge·Vul: landmark -- Occurrence 18 of 99.
רֵֽעֲךָ֔
rê·‘ă·ḵā,
of your neighbor sava, tuvāka, tīrumā τοῦ, πλησίον, σου H7453 N‑msc|2ms re·'a·Cha,: of your neighbor -- Occurrence 3 of 5.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which kuras H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1461 of 4804.
גָּבְל֖וּ
gā·ḇə·lū
have set viņa, priekšteči, likuši ἔστησαν H1379 V‑Qal‑Perf‑3cp ga·ve·Lu: have set -- Occurrence 1 of 1.
רִאשֹׁנִ֑ים
ri·šō·nîm;
the men of old - οἱ, πατέρες, σου H7223 Adj‑mp ri·sho·Nim;: the men of old -- Occurrence 3 of 5.
בְּנַחֲלָֽתְךָ֙
bə·na·ḥă·lā·ṯə·ḵā
in your inheritance tavā, īpašumā ἐν, τῇ, κληρονομίᾳ, σου H5159 Prep‑b|N‑fsc|2ms be·na·cha·la·te·Cha: in your inheritance -- Occurrence 1 of 2.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which ko, tu, iemantosi H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1462 of 4804.
תִּנְחַ֔ל
tin·ḥal,
you will inherit - κατεκληρονομήθης H5157 V‑Qal‑Imperf‑2ms tin·Chal,: you will inherit -- Occurrence 2 of 4.
בָּאָ֕רֶץ
bā·’ā·reṣ
in the land tanī, zemē ἐν, τῇ, γῇ H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'A·retz: in the land -- Occurrence 43 of 155.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
that ko H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 1463 of 4804.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, tavs, Dievs, tev, dos, lai, tu, to, mantotu κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1565 of 6218.
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God - , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha,: your God -- Occurrence 170 of 325.
נֹתֵ֥ן
nō·ṯên
is giving - δίδωσίν H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Ten: is giving -- Occurrence 40 of 89.
לְךָ֖
lə·ḵā
you - σοι --- Prep|2ms le·Cha: you -- Occurrence .
לְרִשְׁתָּֽהּ׃
lə·riš·tāh.
to possess - ἐν, κλήρῳ H3423 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3fs le·rish·Tah.: to possess -- Occurrence 17 of 29.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
15 Deuteronomy 19:15
🇮🇱 Hebrew:
לֹֽא יָקוּם֩ עֵ֨ד אֶחָ֜ד בְּאִ֗ישׁ לְכָל עָוֺן֙ וּלְכָל חַטָּ֔את בְּכָל חֵ֖טְא אֲשֶׁ֣ר יֶֽחֱטָ֑א עַל פִּ֣י שְׁנֵ֣י עֵדִ֗ים א֛וֹ עַל פִּ֥י שְׁלֹשָֽׁה עֵדִ֖ים יָק֥וּם דָּבָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weenam weenigam Leezineekam ne buhs prett jeb kahdu zeltees pahr jebkuŗŗu Noſeegumu jeb pahr jebkuŗŗu Grehku no wiẜẜeem Grehkeem ko tas buhtu warrejs darriht us diwejo jeb trejo Leezineeku Wahrdu laid ta Leeta paſtahw 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ ἐμμενεῖ μάρτυς εἷς μαρτυρῆσαι κατὰ ἀνθρώπου κατὰ πᾶσαν ἀδικίαν καὶ κατὰ πᾶν ἁμάρτημα καὶ κατὰ πᾶσαν ἁμαρτίαν ἣν ἂν ἁμάρτῃ ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ ἐπὶ στόματος τριῶν μαρτύρων σταθήσεται πᾶν ῥῆμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Viens vienīgs liecinieks nevar celties pret kādu cilvēku par kādu noziegumu un grēku ko viņš grēkojis bet pēc divu vai triju liecinieku vārdiem lieta lai tiek pacelta
🇱🇻 Latvian (2024):
Viens liecinieks nedrīkst liecināt par kādu vainu vai grēku par jebkādu grēku ko kāds darījis lieta lai tiek izskatīta pēc divu vai trīs liecinieku liecības
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹֽא
lō-
Not Viens, vienīgs, liecinieks, nevar, celties οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 810 of 3269.
יָקוּם֩
yā·qūm
shall rise - ἐμμενεῖ H6965 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Kum: shall rise -- Occurrence 12 of 39.
עֵ֨ד
‘êḏ
witness - μάρτυς H5707 N‑ms 'ed: witness -- Occurrence 10 of 29.
אֶחָ֜ד
’e·ḥāḏ
one - εἷς H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 177 of 471.
בְּאִ֗ישׁ
bə·’îš,
against a man pret, kādu, cilvēku κατὰ, ἀνθρώπου H376 Prep‑b|N‑ms be·'Ish,: against a man -- Occurrence 1 of 11.
לְכָל
lə·ḵāl
concerning any par, kādu κατὰ, πᾶσαν H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: concerning any -- Occurrence 74 of 306.
עָוֺן֙
‘ā·wōn
iniquity noziegumu ἀδικίαν H5771 N‑cs 'a·Von: iniquity -- Occurrence 17 of 69.
וּלְכָל
ū·lə·ḵāl-
or any un, grēku καὶ, κατὰ, πᾶν H3605 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·chol-: or any -- Occurrence 17 of 68.
חַטָּ֔את
ḥaṭ·ṭāṯ,
sin - ἁμάρτημα H2403 N‑fs chat·Tat,: sin -- Occurrence 33 of 52.
בְּכָל
bə·ḵāl
in any ko, viņš, grēkojis καὶ, κατὰ, πᾶσαν H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: in any -- Occurrence 112 of 417.
חֵ֖טְא
ḥêṭ
sin - ἁμαρτίαν H2399 N‑ms chet: sin -- Occurrence 6 of 15.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that - ἣν, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 1464 of 4804.
יֶֽחֱטָ֑א
ye·ḥĕ·ṭā;
he commits - ἁμάρτῃ H2398 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·che·Ta;: he commits -- Occurrence 5 of 13.
עַל
‘al-
by bet, pēc ἐπὶ H5921 Prep 'al-: by -- Occurrence 929 of 3469.
פִּ֣י

the mouth - στόματος H6310 N‑msc pi: the mouth -- Occurrence 48 of 109.
שְׁנֵ֣י
šə·nê
of two divu, vai, triju, liecinieku, vārdiem δύο H8147 Number‑mdc she·Nei: of two -- Occurrence 79 of 145.
עֵדִ֗ים
‘ê·ḏîm,
witnesses - μαρτύρων H5707 N‑mp 'e·Dim,: witnesses -- Occurrence 4 of 14.
א֛וֹ
’ōw
or - καὶ H176 Conj o: or -- Occurrence 173 of 233.
עַל
‘al-
upon - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 930 of 3469.
פִּ֥י

the mouth - στόματος H6310 N‑msc pi: the mouth -- Occurrence 49 of 109.
שְׁלֹשָֽׁה
šə·lō·šāh-
of three - τριῶν H7969 Number‑ms she·lo·shah-: of three -- Occurrence 35 of 100.
עֵדִ֖ים
‘ê·ḏîm
witnesses - μαρτύρων H5707 N‑mp 'e·Dim: witnesses -- Occurrence 5 of 14.
יָק֥וּם
yā·qūm
shall be established lieta, lai, tiek, pacelta σταθήσεται H6965 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Kum: shall be established -- Occurrence 13 of 39.
דָּבָֽר׃
dā·ḇār.
the matter - ῥῆμα H1697 N‑ms da·Var.: the matter -- Occurrence 24 of 166.
- (no match) μαρτυρῆσαι, πᾶν
16 Deuteronomy 19:16
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי יָק֥וּם עֵד חָמָ֖ס בְּאִ֑ישׁ לַעֲנ֥וֹת בּ֖וֹ סָרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad weens blehdigs Leezineeks prett kahdu zelẜees weenu Pahrkahpẜchanu prett wiꞥꞥu apleezinaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ καταστῇ μάρτυς ἄδικος κατὰ ἀνθρώπου καταλέγων αὐτοῦ ἀσέβειαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja kāds ļaunprātīgs liecinieks ceļas pret kādu lai liecinātu par viņa pārkāpumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja pret kādu liecina ļauns liecinieks un grib to apsūdzēt noziegumā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
If Bet, ja ἐὰν, δὲ H3588 Conj ki-: If -- Occurrence 858 of 4334.
יָק֥וּם
yā·qūm
rises kāds, ļaunprātīgs, liecinieks, ceļas καταστῇ H6965 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Kum: rises -- Occurrence 14 of 39.
עֵד
‘êḏ-
a witness - μάρτυς H5707 N‑msc 'ed-: a witness -- Occurrence 11 of 29.
חָמָ֖ס
ḥā·mās
FALSE - ἄδικος H2555 N‑ms cha·Mas: FALSE -- Occurrence 5 of 39.
בְּאִ֑ישׁ
bə·’îš;
against any man pret, kādu κατὰ, ἀνθρώπου H376 Prep‑b|N‑ms be·'Ish;: against any man -- Occurrence 2 of 11.
לַעֲנ֥וֹת
la·‘ă·nō·wṯ
to testify lai, liecinātu, par, viņa, pārkāpumu καταλέγων H6030 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Not: to testify -- Occurrence 2 of 4.
בּ֖וֹ
bōw
against him - αὐτοῦ --- Prep|3ms bo: against him -- Occurrence .
סָרָֽה׃
sā·rāh.
of wrongdoing - ἀσέβειαν H5627 N‑fs sa·Rah.: of wrongdoing -- Occurrence 2 of 7.
17 Deuteronomy 19:17
🇮🇱 Hebrew:
וְעָמְד֧וּ שְׁנֵֽי הָאֲנָשִׁ֛ים אֲשֶׁר לָהֶ֥ם הָרִ֖יב לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה לִפְנֵ֤י הַכֹּֽהֲנִים֙ וְהַשֹּׁ֣פְטִ֔ים אֲשֶׁ֥ר יִהְי֖וּ בַּיָּמִ֥ים הָהֵֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs teem diwi Wihreem kam ta Ꞣilda irr ta KUNGA Preekẜchâ preekẜch teem Preeſteŗeem un teem Ꞩohꞡeem ſtahweht kas to brihdi buhs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ στήσονται οἱ δύο ἄνθρωποι οἷς ἐστιν αὐτοῖς ἡ ἀντιλογία ἔναντι κυρίου καὶ ἔναντι τῶν ἱερέων καὶ ἔναντι τῶν κριτῶν οἳ ἐὰν ὦσιν ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις
🇬🇷 Greek ABP:
και στήσονται οι δύο άνθρωποι οις εστίν αυτοίς η αντιλογία έναντι κυρίου και έναντι των ιερέων και έναντι των κριτών οι αν ώσιν εν ταις ημέραις εκείναις
🇱🇻 Latvian (1965):
tad lai nostājas abi vīri kuru starpā ir nesaskaņas Tā Kunga priekšā priesteru un tiesnešu priekšā kas tanī laikā būs
🇱🇻 Latvian (2024):
tad lai abas puses kam strīds izstrīd to Kunga priekšā un priesteru un tiesnešu priekšā kas būs tajā laikā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעָמְד֧וּ
wə·‘ā·mə·ḏū
then shall stand tad, lai, nostājas καὶ, στήσονται H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·me·Du: then shall stand -- Occurrence 1 of 5.
שְׁנֵֽי
šə·nê-
the two abi, vīri οἱ, δύο H8147 Number‑mdc she·nei-: the two -- Occurrence 80 of 145.
הָאֲנָשִׁ֛ים
hā·’ă·nā·šîm
of the men - ἄνθρωποι H376 Art|N‑mp ha·'a·na·Shim: of the men -- Occurrence 33 of 82.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
whom kuru, starpā, ir, nesaskaņas οἷς, ἐστιν H834 Pro‑r 'a·Sher-: whom -- Occurrence 1465 of 4804.
לָהֶ֥ם
lā·hem
between them - αὐτοῖς H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem: between them -- Occurrence 12 of 159.
הָרִ֖יב
hā·rîḇ
[is] the controversy - , ἀντιλογία H7379 Art|N‑ms ha·Riv: [is] the controversy -- Occurrence 1 of 2.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 221 of 595.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 1566 of 6218.
לִפְנֵ֤י
lip̄·nê
before priesteru, un, tiesnešu, priekšā καὶ, ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 222 of 595.
הַכֹּֽהֲנִים֙
hak·kō·hă·nîm
the priests - τῶν, ἱερέων H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim: the priests -- Occurrence 17 of 182.
וְהַשֹּׁ֣פְטִ֔ים
wə·haš·šō·p̄ə·ṭîm,
and the judges - τῶν, κριτῶν H8199 Conj‑w,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ve·hash·Sho·fe·Tim,: and the judges -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
who kas, tanī, laikā, būs οἳ, ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 1466 of 4804.
יִהְי֖וּ
yih·yū
serve - ὦσιν H1961 V‑Qal‑Imperf‑3mp yih·Yu: serve -- Occurrence 40 of 115.
בַּיָּמִ֥ים
bay·yā·mîm
in days - ἐν, ταῖς, ἡμέραις H3117 Prep‑b,Art|N‑mp bai·ya·Mim: in days -- Occurrence 6 of 47.
הָהֵֽם׃
hā·hêm.
those - ἐκείναις H1992 Art|Pro‑3mp ha·Hem.: those -- Occurrence 8 of 46.
- (no match) καὶ, ἔναντι
18 Deuteronomy 19:18
🇮🇱 Hebrew:
וְדָרְשׁ֥וּ הַשֹּׁפְטִ֖ים הֵיטֵ֑ב וְהִנֵּ֤ה עֵֽד שֶׁ֙קֶר֙ הָעֵ֔ד שֶׁ֖קֶר עָנָ֥ה בְאָחִֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un teem Ꞩohꞡeem buhs labbi iswaizaht un redſ irr tas Leezineeks weens wiltigs Leezineeks irr tas nepateeẜu Leezibu dewis prett ẜawu Brahli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξετάσωσιν οἱ κριταὶ ἀκριβῶς καὶ ἰδοὺ μάρτυς ἄδικος ἐμαρτύρησεν ἄδικα ἀντέστη κατὰ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tiesneši lai lietu pamatīgi izmeklē un ja tad izrādās ka liecinieks ir viltus liecinieks un ka viņš ir devis nepatiesu liecību pret savu brāli
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai tiesneši izmeklē labi un redzi ja tas liecinieks ir viltus liecinieks un viņš ir melīgi apsūdzējis savu brāli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְדָרְשׁ֥וּ
wə·ḏā·rə·šū
And shall make inquiry Un, tiesneši, lai, lietu, pamatīgi, izmeklē καὶ, ἐξετάσωσιν H1875 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·da·re·Shu: And shall make inquiry -- Occurrence 1 of 3.
הַשֹּׁפְטִ֖ים
haš·šō·p̄ə·ṭîm
the judges - οἱ, κριταὶ H8199 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hash·sho·fe·Tim: the judges -- Occurrence 1 of 4.
הֵיטֵ֑ב
hê·ṭêḇ;
careful - ἀκριβῶς H3190 V‑Hifil‑InfAbs hei·Tev;: careful -- Occurrence 5 of 9.
וְהִנֵּ֤ה
wə·hin·nêh
and [if] indeed un, ja, tad, izrādās, ka καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and [if] indeed -- Occurrence 118 of 359.
עֵֽד
‘êḏ-
the witness [is] liecinieks, ir, viltus, liecinieks μάρτυς H5707 N‑msc 'ed-: the witness [is] -- Occurrence 12 of 29.
שֶׁ֙קֶר֙
še·qer
FALSE - ἄδικος H8267 N‑ms she·ker: FALSE -- Occurrence 2 of 45.
הָעֵ֔ד
hā·‘êḏ,
a witness - ἐμαρτύρησεν H5707 Art|N‑ms ha·'Ed,: a witness -- Occurrence 1 of 1.
שֶׁ֖קֶר
še·qer
falsely un, ka, viņš, ir, devis, nepatiesu, liecību ἄδικα H8267 N‑ms She·ker: falsely -- Occurrence 3 of 45.
עָנָ֥ה
‘ā·nāh
who has testified - ἀντέστη H6030 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Nah: who has testified -- Occurrence 1 of 6.
בְאָחִֽיו׃
ḇə·’ā·ḥîw.
against his brother pret, savu, brāli κατὰ, τοῦ, ἀδελφοῦ, αὐτοῦ H251 Prep‑b|N‑msc|3ms ve·'a·Chiv.: against his brother -- Occurrence 2 of 6.
19 Deuteronomy 19:19
🇮🇱 Hebrew:
וַעֲשִׂ֣יתֶם ל֔וֹ כַּאֲשֶׁ֥ר זָמַ֖ם לַעֲשׂ֣וֹת לְאָחִ֑יו וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִקִּרְבֶּֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs jums wiꞥꞥam darriht ittin kà wiꞥſch ẜawam Brahłam dohmaja darriht un tew buhs to Łaunu no tewim nohſt likt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ποιήσετε αὐτῷ ὃν τρόπον ἐπονηρεύσατο ποιῆσαι κατὰ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ καὶ ἐξαρεῖς τὸν πονηρὸν ἐξ ὑμῶν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και ποιήσετε αυτώ ον τρόπον επονηρεύσατο ποιήσαι κατά του αδελφού αυτού και εξαρείτε το πονηρόν εξ υμών αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
tad jums būs viņam tā darīt kā viņš bija nodomājis darīt savam brālim tā tev būs iznīdēt ļaunumu no sava vidus
🇱🇻 Latvian (2024):
tad dariet viņam to ko viņš bija nodomājis darīt savam brālim Izsvel ļaunumu no sava vidus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַעֲשִׂ֣יתֶם
wa·‘ă·śî·ṯem
then you shall do tad, jums, būs, viņam, tā, darīt καὶ, ποιήσετε H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp va·'a·Si·tem: then you shall do -- Occurrence 20 of 30.
ל֔וֹ
lōw,
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo,: to him -- Occurrence .
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as ὃν, τρόπον H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 184 of 489.
זָמַ֖ם
zā·mam
he thought viņš, bija, nodomājis, darīt ἐπονηρεύσατο H2161 V‑Qal‑Perf‑3ms za·Mam: he thought -- Occurrence 1 of 4.
לַעֲשׂ֣וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
to have done - ποιῆσαι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: to have done -- Occurrence 61 of 220.
לְאָחִ֑יו
lə·’ā·ḥîw;
to his brother savam, brālim κατὰ, τοῦ, ἀδελφοῦ, αὐτοῦ H251 Prep‑l|N‑msc|3ms le·'a·Chiv;: to his brother -- Occurrence 4 of 6.
וּבִֽעַרְתָּ֥
ū·ḇi·‘ar·tā
So you shall put away tā, tev, būs, iznīdēt καὶ, ἐξαρεῖς H1197 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2ms u·vi·'ar·Ta: So you shall put away -- Occurrence 5 of 10.
הָרָ֖ע
hā·rā‘
the evil ļaunumu τὸν, πονηρὸν H7451 Art|Adj‑ms ha·Ra': the evil -- Occurrence 13 of 93.
מִקִּרְבֶּֽךָ׃
miq·qir·be·ḵā.
from among you no, sava, vidus ἐξ, ὑμῶν, αὐτῶν H7130 Prep‑m|N‑msc|2ms mik·kir·Be·cha.: from among you -- Occurrence 7 of 15.
20 Deuteronomy 19:20
🇮🇱 Hebrew:
וְהַנִּשְׁאָרִ֖ים יִשְׁמְע֣וּ וְיִרָ֑אוּ וְלֹֽא יֹסִ֨פוּ לַעֲשׂ֜וֹת ע֗וֹד כַּדָּבָ֥ר הָרָ֛ע הַזֶּ֖ה בְּקִרְבֶּֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka tee zitti to dſird un bihſtahs un ne wairs darra pehz ẜcho Łaunu Darbu ſtarp ẜewim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἱ ἐπίλοιποι ἀκούσαντες φοβηθήσονται καὶ οὐ προσθήσουσιν ἔτι ποιῆσαι κατὰ τὸ ῥῆμα τὸ πονηρὸν τοῦτο ἐν ὑμῖν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet pārējie lai dzird un bīstas un lai vairs nedara tik ļaunu darbu kā šo tavā vidū
🇱🇻 Latvian (2024):
Pārējie lai klausās bīstas un vairs nekad nedara šādu ļaunumu jūsu vidū
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַנִּשְׁאָרִ֖ים
wə·han·niš·’ā·rîm
And those who remain Bet, pārējie καὶ, οἱ, ἐπίλοιποι H7604 Conj‑w,Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑mp ve·han·nish·'a·Rim: And those who remain -- Occurrence 4 of 5.
יִשְׁמְע֣וּ
yiš·mə·‘ū
shall hear lai, dzird ἀκούσαντες H8085 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·me·'U: shall hear -- Occurrence 7 of 24.
וְיִרָ֑אוּ
wə·yi·rā·’ū;
and fear un, bīstas φοβηθήσονται H3372 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·yi·Ra·'u;: and fear -- Occurrence 2 of 6.
וְלֹֽא
wə·lō-
and not un, lai, vairs καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 304 of 1589.
יֹסִ֨פוּ
yō·si·p̄ū
they shall commit nedara προσθήσουσιν H3254 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yo·Si·fu: they shall commit -- Occurrence 2 of 9.
לַעֲשׂ֜וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
hereafter - ἔτι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: hereafter -- Occurrence 62 of 220.
ע֗וֹד
‘ō·wḏ,
again - ποιῆσαι H5750 Adv od,: again -- Occurrence 70 of 405.
כַּדָּבָ֥ר
kad·dā·ḇār
such thing tik, ļaunu, darbu, kā, šo κατὰ, τὸ, ῥῆμα H1697 Prep‑k,Art|N‑ms kad·da·Var: such thing -- Occurrence 6 of 21.
הָרָ֛ע
hā·rā‘
evil - τὸ, πονηρὸν H7451 Art|Adj‑ms ha·Ra': evil -- Occurrence 14 of 93.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this - τοῦτο H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 167 of 699.
בְּקִרְבֶּֽךָ׃
bə·qir·be·ḵā.
among you tavā, vidū ἐν, ὑμῖν H7130 Prep‑b|N‑msc|2ms be·kir·Be·cha.: among you -- Occurrence 9 of 16.
21 Deuteronomy 19:21
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹ֥א תָח֖וֹס עֵינֶ֑ךָ נֶ֣פֶשׁ בְּנֶ֗פֶשׁ עַ֤יִן בְּעַ֙יִן֙ שֵׁ֣ן בְּשֵׁ֔ן יָ֥ד בְּיָ֖ד רֶ֥גֶל בְּרָֽגֶל׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nu laid tawa Azz ne ſchehlo Dſihwiba prett Dſihwibu Azz prett Azzi Sohbs prett Sohbu Rohka prett Rohku Kahja prett Kahju 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ φείσεται ὁ ὀφθαλμός σου ἐπ αὐτῷ ψυχὴν ἀντὶ ψυχῆς ὀφθαλμὸν ἀντὶ ὀφθαλμοῦ ὀδόντα ἀντὶ ὀδόντος χεῖρα ἀντὶ χειρός πόδα ἀντὶ ποδός
🇬🇷 Greek ABP:
ου φείσεται ο οφθαλμός σου επ' αυτώ ψυχήν αντί ψυχής οφθαλμόν αντί οφθαλμού οδόντα αντί οδόντος χείρα αντί χειρός πόδα αντί ποδός καθότι αν τις δω μώμον τω πλησίον ούτω δώσετε αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad nu lai tavas acis nelūkojas žēlodamas dzīvību pret dzīvību aci pret aci zobu pret zobu roku pret roku kāju pret kāju
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai tev nav viņa žēl dzīvību pret dzīvību aci pret aci zobu pret zobu roku pret roku kāju pret kāju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹ֥א
wə·lō
And not Tad, nu, lai, tavas, acis οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: And not -- Occurrence 305 of 1589.
תָח֖וֹס
ṯā·ḥō·ws
shall pity nelūkojas, žēlodamas φείσεται H2347 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Chos: shall pity -- Occurrence 5 of 11.
עֵינֶ֑ךָ
‘ê·ne·ḵā;
Your eye - , ὀφθαλμός, σου H5869 N‑csc|2ms 'ei·Ne·cha;: Your eye -- Occurrence 5 of 9.
נֶ֣פֶשׁ
ne·p̄eš
life [shall be] dzīvību, pret, dzīvību ψυχὴν H5315 N‑fs Ne·fesh: life [shall be] -- Occurrence 54 of 115.
בְּנֶ֗פֶשׁ
bə·ne·p̄eš,
for life - ἀντὶ, ψυχῆς H5315 Prep‑b|N‑fs be·Ne·fesh,: for life -- Occurrence 2 of 13.
עַ֤יִן
‘a·yin
eye aci, pret, aci ὀφθαλμὸν H5869 N‑cs 'A·yin: eye -- Occurrence 7 of 22.
בְּעַ֙יִן֙
bə·‘a·yin
for eye - ἀντὶ, ὀφθαλμοῦ H5869 Prep‑b|N‑cs be·'A·yin: for eye -- Occurrence 2 of 3.
שֵׁ֣ן
šên
tooth zobu, pret, zobu ὀδόντα H8127 N‑cs shen: tooth -- Occurrence 7 of 17.
בְּשֵׁ֔ן
bə·šên,
for tooth - ἀντὶ, ὀδόντος H8127 Prep‑b|N‑cs be·Shen,: for tooth -- Occurrence 1 of 1.
יָ֥ד
yāḏ
hand roku, pret, roku χεῖρα H3027 N‑fs yad: hand -- Occurrence 27 of 143.
בְּיָ֖ד
bə·yāḏ
for hand - ἀντὶ, χειρός H3027 Prep‑b|N‑fs be·Yad: for hand -- Occurrence 42 of 263.
רֶ֥גֶל
re·ḡel
foot kāju, pret, kāju πόδα H7272 N‑fs Re·gel: foot -- Occurrence 3 of 13.
בְּרָֽגֶל׃
bə·rā·ḡel.
for foot - ἀντὶ, ποδός H7272 Prep‑b|N‑fs be·Ra·gel.: for foot -- Occurrence 1 of 2.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ἐπ, αὐτῷ