📖 Deuteronomy Chapter 14

1 Deuteronomy 14:1
🇮🇱 Hebrew:
בָּנִ֣ים אַתֶּ֔ם לַֽיהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם לֹ֣א תִתְגֹּֽדְד֗וּ וְלֹֽא תָשִׂ֧ימוּ קָרְחָ֛ה בֵּ֥ין עֵינֵיכֶ֖ם לָמֵֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
IUhs eẜẜat ta KUNGA juhẜu Deewa Behrni jums ne buhs ẜew paẜcheem Sihmes eegreeſt neds Pleiꞣi darriht ſtarp juhẜahm Azzzim kahda Miŗŗoꞥa dehł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱοί ἐστε κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν οὐ φοιβήσετε οὐκ ἐπιθήσετε φαλάκρωμα ἀνὰ μέσον τῶν ὀφθαλμῶν ὑμῶν ἐπὶ νεκρῷ
🇬🇷 Greek ABP:
υιοί έστε κυρίου του θεού υμών ουκ επιθήσετε φαλάκρωμα αναμέσον των οφθαλμών υμών επί νεκρώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūs esat Tā Kunga sava Dieva bērni jums nebūs sev pašiem iegriezt savā miesā zīmes nedz arī nodzīt matus kāda mirušā dēļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs esat Kunga sava Dieva dēli Negrieziet savu miesu un neskujiet uzacis mirušo dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בָּנִ֣ים
bā·nîm
The sons Jūs, esat, Tā, Kunga, sava, Dieva, bērni υἱοί H1121 N‑mp ba·Nim: The sons -- Occurrence 27 of 96.
אַתֶּ֔ם
’at·tem,
You [are] - ἐστε H859 Pro‑2mp 'at·Tem,: You [are] -- Occurrence 56 of 213.
לַֽיהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 1485 of 6218.
אֱלֹהֵיכֶ֑ם
’ĕ·lō·hê·ḵem;
your God - τοῦ, θεοῦ, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem;: your God -- Occurrence 78 of 162.
לֹ֣א

not jums, nebūs, sev, pašiem, iegriezt, savā, miesā, zīmes οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 754 of 3269.
תִתְגֹּֽדְד֗וּ
ṯiṯ·gō·ḏə·ḏū,
you shall cut yourselves - φοιβήσετε H1413 V‑Hitpael‑Imperf‑2mp tit·go·de·Du,: you shall cut yourselves -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹֽא
wə·lō-
nor nedz, arī, nodzīt, matus οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 285 of 1589.
תָשִׂ֧ימוּ
ṯā·śî·mū
shave - ἐπιθήσετε H7760 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·Si·mu: shave -- Occurrence 3 of 6.
קָרְחָ֛ה
qā·rə·ḥāh
baldness - φαλάκρωμα H7144 N‑fs ka·re·Chah: baldness -- Occurrence 2 of 9.
בֵּ֥ין
bên
between kāda, mirušā, dēļ ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein: between -- Occurrence 60 of 167.
עֵינֵיכֶ֖ם
‘ê·nê·ḵem
your eyes - τῶν, ὀφθαλμῶν, ὑμῶν H5869 N‑cdc|2mp 'ei·nei·Chem: your eyes -- Occurrence 7 of 13.
לָמֵֽת׃
lā·mêṯ.
on behalf of the dead - ἐπὶ, νεκρῷ H4191 Prep‑l|V‑Qal‑Prtcpl‑ms la·Met.: on behalf of the dead -- Occurrence 1 of 1.
2 Deuteronomy 14:2
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י עַ֤ם קָדוֹשׁ֙ אַתָּ֔ה לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ וּבְךָ֞ בָּחַ֣ר יְהוָ֗ה לִֽהְי֥וֹת לוֹ֙ לְעַ֣ם סְגֻלָּ֔ה מִכֹּל֙ הָֽעַמִּ֔ים אֲשֶׁ֖ר עַל פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tu eẜẜi weena ẜwehta Tauta tam KUNGAM tawam Deewam un tew irr tas KUNgs isredſejs ka tu wiꞥꞥam eẜẜus weena ẜewiſka Tauta no wiẜẜeem Łaudim kas wirs Semmes irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι λαὸς ἅγιος εἶ κυρίῳ τῷ θεῷ σου καὶ σὲ ἐξελέξατο κύριος ὁ θεός σου γενέσθαι σε αὐτῷ λαὸν περιούσιον ἀπὸ πάντων τῶν ἐθνῶν τῶν ἐπὶ προσώπου τῆς γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
ότι λαός άγιος ει κυρίω τω θεώ σου και σε εξελέξατο κύριος ο θεός σου γενέσθαι σε λαόν αυτώ περιούσιον από πάντων των εθνών των επί προσώπου της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
jo tu esi Tam Kungam savam Dievam svēta tauta un no visām tautām kas vien ir uz zemes Tas Kungs tevi ir Sev izredzējis lai tu būtu Viņam par īpašuma tautu
🇱🇻 Latvian (2024):
jo jūs esat svēta tauta Kungam savam Dievam jūs Kungs ir izvēlējies sev par īpašuma tautu no visām tautām uz zemes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 816 of 4334.
עַ֤ם
‘am
a people tu, esi, Tam, Kungam, savam, Dievam, svēta, tauta λαὸς H5971 N‑ms 'am: a people -- Occurrence 35 of 210.
קָדוֹשׁ֙
qā·ḏō·wōš
holy - ἅγιος H6918 Adj‑ms ka·do·Vosh: holy -- Occurrence 3 of 5.
אַתָּ֔ה
’at·tāh,
you [are] - εἶ H859 Pro‑2ms 'at·Tah,: you [are] -- Occurrence 103 of 535.
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
to Yahweh - κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 1486 of 6218.
אֱלֹהֶ֑יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā;
your God - τῷ, θεῷ, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha;: your God -- Occurrence 109 of 325.
וּבְךָ֞
ū·ḇə·ḵā
and you un, no, visām, tautām, kas, vien, ir, uz, zemes, Tas, Kungs, tevi, ir, Sev, izredzējis καὶ, σὲ --- Conj‑w|Prep|2ms u·ve·Chaand you.
בָּחַ֣ר
bā·ḥar
has chosen - ἐξελέξατο H977 V‑Qal‑Perf‑3ms ba·Char: has chosen -- Occurrence 2 of 17.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1487 of 6218.
לִֽהְי֥וֹת
lih·yō·wṯ
to be lai, tu, būtu, Viņam, par, īpašuma, tautu γενέσθαι, σε H1961 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lih·Yot: to be -- Occurrence 19 of 73.
לוֹ֙
lōw
for Himself - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: for Himself -- Occurrence .
לְעַ֣ם
lə·‘am
a people - λαὸν H5971 Prep‑l|N‑msc le·'Am: a people -- Occurrence 10 of 41.
סְגֻלָּ֔ה
sə·ḡul·lāh,
a special treasure - περιούσιον H5459 N‑fs se·gul·Lah,: a special treasure -- Occurrence 3 of 6.
מִכֹּל֙
mik·kōl
above all - ἀπὸ, πάντων H3605 Prep‑m|N‑msc mik·Kol: above all -- Occurrence 71 of 228.
הָֽעַמִּ֔ים
hā·‘am·mîm,
the peoples - τῶν, ἐθνῶν H5971 Art|N‑mp ha·'am·Mim,: the peoples -- Occurrence 16 of 71.
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
who [are] - τῶν H834 Pro‑r 'a·Sher: who [are] -- Occurrence 1380 of 4804.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 915 of 3469.
פְּנֵ֥י
pə·nê
the face - προσώπου H6440 N‑cpc pe·Nei: the face -- Occurrence 87 of 266.
הָאֲדָמָֽה׃
hā·’ă·ḏā·māh.
of the earth - τῆς, γῆς H127 Art|N‑fs ha·'a·da·Mah.: of the earth -- Occurrence 52 of 113.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) σου, , θεός
3 Deuteronomy 14:3
🇮🇱 Hebrew:
לֹ֥א תֹאכַ֖ל כָּל תּוֹעֵבָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew ne buhs ne kahdu Negantibu ehſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ φάγεσθε πᾶν βδέλυγμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tev nebūs ēst nekādu negantību
🇱🇻 Latvian (2024):
Neēd nekādu preteklību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹ֥א

Not Tev, nebūs, ēst οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 755 of 3269.
תֹאכַ֖ל
ṯō·ḵal
You shall eat - φάγεσθε H398 V‑Qal‑Imperf‑2ms to·Chal: You shall eat -- Occurrence 18 of 35.
כָּל
kāl-
any nekādu πᾶν H3605 N‑msc kol-: any -- Occurrence 784 of 2745.
תּוֹעֵבָֽה׃
tō·w·‘ê·ḇāh.
detestable thing negantību βδέλυγμα H8441 N‑fs to·'e·Vah.: detestable thing -- Occurrence 5 of 16.
4 Deuteronomy 14:4
🇮🇱 Hebrew:
זֹ֥את הַבְּהֵמָ֖ה אֲשֶׁ֣ר תֹּאכֵ֑לוּ שׁ֕וֹר שֵׂ֥ה כְשָׂבִ֖ים וְשֵׂ֥ה עִזִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchee irr tee Lohpi ko juhs warrat ehſt Wehrẜchus Awis un Kaſas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ταῦτα τὰ κτήνη ἃ φάγεσθε μόσχον ἐκ βοῶν καὶ ἀμνὸν ἐκ προβάτων καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Šie ir tie lopi ko jūs varat ēst vērši avis un kazas
🇱🇻 Latvian (2024):
Šie ir lopi ko tu drīksti ēst vērsis avs kaza
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֹ֥את
zōṯ
This [is] Šie, ir, tie, lopi ταῦτα H2063 Pro‑fs zot: This [is] -- Occurrence 67 of 251.
הַבְּהֵמָ֖ה
hab·bə·hê·māh
the animal - τὰ, κτήνη H929 Art|N‑fs hab·be·he·Mah: the animal -- Occurrence 30 of 43.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which ko H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1381 of 4804.
תֹּאכֵ֑לוּ
tō·ḵê·lū;
you may eat jūs, varat, ēst φάγεσθε H398 V‑Qal‑Imperf‑2mp to·Che·lu;: you may eat -- Occurrence 36 of 54.
שׁ֕וֹר
šō·wr
the ox vērši μόσχον H7794 N‑ms Shor: the ox -- Occurrence 20 of 35.
שֵׂ֥ה
śêh
a sheep avis καὶ, ἀμνὸν H7716 N‑msc seh: a sheep -- Occurrence 14 of 24.
כְשָׂבִ֖ים
ḵə·śā·ḇîm
of the flock - προβάτων H3775 N‑mp che·sa·Vim: of the flock -- Occurrence 1 of 1.
וְשֵׂ֥ה
wə·śêh
and un, kazas καὶ, χίμαρον H7716 Conj‑w|N‑msc ve·Seh: and -- Occurrence 3 of 5.
עִזִּֽים׃
‘iz·zîm.
the goat - αἰγῶν H5795 N‑fp 'iz·Zim.: the goat -- Occurrence 35 of 46.
- (no match) ἐκ, ἐκ, βοῶν, ἐξ
5 Deuteronomy 14:5
🇮🇱 Hebrew:
אַיָּ֥ל וּצְבִ֖י וְיַחְמ֑וּר וְאַקּ֥וֹ וְדִישֹׁ֖ן וּתְא֥וֹ וָזָֽמֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Erẜchꞣis Stirna un Meſcha‐Wehrẜis un Meſcha‐Ahſis un maſais Erẜchꞣis un Breedis un Meſcha‐Kaſa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔλαφον καὶ δορκάδα καὶ βούβαλον καὶ τραγέλαφον καὶ πύγαργον ὄρυγα καὶ καμηλοπάρδαλιν
🇬🇷 Greek ABP:
έλαφον και δορκάδα και βούβαλον και τραγέλαφον και πύγαργον και όρυγα και καμηλοπάρδαλιν
🇱🇻 Latvian (1965):
briedis kalnu kaza antilope meža vērsis stirna antilopju pasugas un kalnu avis
🇱🇻 Latvian (2024):
briedis stirna staltbriedis klinšu āzis antilope meža vērsis meža āzis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַיָּ֥ל
’ay·yāl
the deer briedis ἔλαφον H354 N‑ms 'ai·Yal: the deer -- Occurrence 1 of 1.
וּצְבִ֖י
ū·ṣə·ḇî
and the gazelle kalnu, kaza καὶ, δορκάδα H6643 Conj‑w|N‑ms u·tze·Vi: and the gazelle -- Occurrence 1 of 3.
וְיַחְמ֑וּר
wə·yaḥ·mūr;
and the roe deer antilope καὶ, βούβαλον H3180 Conj‑w|N‑ms ve·yach·Mur;: and the roe deer -- Occurrence 1 of 2.
וְאַקּ֥וֹ
wə·’aq·qōw
and the wild goat meža, vērsis καὶ, τραγέλαφον H689 Conj‑w|N‑ms ve·'ak·Ko: and the wild goat -- Occurrence 1 of 1.
וְדִישֹׁ֖ן
wə·ḏî·šōn
and the mountain goat stirna καὶ, πύγαργον H1788 Conj‑w|N‑ms ve·di·Shon: and the mountain goat -- Occurrence 1 of 1.
וּתְא֥וֹ
ū·ṯə·’ōw
and the antelope antilopju, pasugas ὄρυγα H8377 Conj‑w|N‑ms u·te·'O: and the antelope -- Occurrence 1 of 1.
וָזָֽמֶר׃
wā·zā·mer.
and the mountain sheep un, kalnu, avis καὶ, καμηλοπάρδαλιν H2169 Conj‑w|N‑ms va·Za·mer.: and the mountain sheep -- Occurrence 1 of 1.
6 Deuteronomy 14:6
🇮🇱 Hebrew:
וְכָל בְּהֵמָ֞ה מַפְרֶ֣סֶת פַּרְסָ֗ה וְשֹׁסַ֤עַת שֶׁ֙סַע֙ שְׁתֵּ֣י פְרָס֔וֹת מַעֲלַ֥ת גֵּרָ֖ה בַּבְּהֵמָ֑ה אֹתָ֖הּ תֹּאכֵֽלוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜus Lohpus kas to Naggu ẜchꞣełł un ẜchꞣełł to diwejꞥs Gabbalꞥs un gremmo ſtarp teem Lohpeem to buhs jums ehſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶν κτῆνος διχηλοῦν ὁπλὴν καὶ ὀνυχιστῆρας ὀνυχίζον δύο χηλῶν καὶ ἀνάγον μηρυκισμὸν ἐν τοῖς κτήνεσιν ταῦτα φάγεσθε
🇬🇷 Greek ABP:
παν κτήνος διχηλούν οπλήν και ονυχιστήρας ονυχίζον δύο χηλών και ανάγον μηρυκισμόν εν τοις κτήνεσι ταύτα φάγεσθε
🇱🇻 Latvian (1965):
visi lopi kam šķelti nagi kuriem tie ir šķelti divos gabalos un kas savu barību ēdot atgremo Visus šos kustoņus jūs drīkstat ēst
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs drīkstat ēst visus lopus kam šķelti nagi pavisam uz pusēm pāršķelti un kas atgremo
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכָל
wə·ḵāl
And every visi πᾶν H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: And every -- Occurrence 195 of 767.
בְּהֵמָ֞ה
bə·hê·māh
animal lopi κτῆνος H929 N‑fs be·he·Mah: animal -- Occurrence 23 of 38.
מַפְרֶ֣סֶת
map̄·re·seṯ
with cloven kam, šķelti, nagi διχηλοῦν H6536 V‑Hifil‑Prtcpl‑fsc maf·Re·set: with cloven -- Occurrence 3 of 3.
פַּרְסָ֗ה
par·sāh,
hooves - ὁπλὴν H6541 N‑fs par·Sah,: hooves -- Occurrence 6 of 7.
וְשֹׁסַ֤עַת
wə·šō·sa·‘aṯ
and having split kuriem, tie, ir, šķelti, divos, gabalos καὶ H8156 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑fsc ve·sho·Sa·'at: and having split -- Occurrence 2 of 2.
שֶׁ֙סַע֙
še·sa‘
the hoof into - ὀνυχιστῆρας H8157 N‑ms she·sa': the hoof into -- Occurrence 3 of 3.
שְׁתֵּ֣י
šə·tê
two - δύο H8147 Number‑fdc she·Tei: two -- Occurrence 65 of 94.
פְרָס֔וֹת
p̄ə·rā·sō·wṯ,
parts - χηλῶν H6541 N‑fp fe·ra·Sot,: parts -- Occurrence 1 of 1.
מַעֲלַ֥ת
ma·‘ă·laṯ
[and that] chews un, kas, savu, barību, ēdot, atgremo καὶ, ἀνάγον H5927 V‑Hifil‑Prtcpl‑fsc ma·'a·Lat: [and that] chews -- Occurrence 3 of 3.
גֵּרָ֖ה
gê·rāh
the cud - μηρυκισμὸν H1625 N‑fs ge·Rah: the cud -- Occurrence 6 of 8.
בַּבְּהֵמָ֑ה
bab·bə·hê·māh;
among the animals - ἐν, τοῖς, κτήνεσιν H929 Prep‑b,Art|N‑fs bab·be·he·Mah;: among the animals -- Occurrence 5 of 6.
אֹתָ֖הּ
’ō·ṯāh
- Visus, šos, kustoņus ταῦτα H853 DirObjM|3fs 'o·Tah: -- Occurrence 85 of 158.
תֹּאכֵֽלוּ׃
tō·ḵê·lū.
you may eat jūs, drīkstat, ēst φάγεσθε H398 V‑Qal‑Imperf‑2mp to·Che·lu.: you may eat -- Occurrence 37 of 54.
- (no match) ὀνυχίζον
7 Deuteronomy 14:7
🇮🇱 Hebrew:
אַ֣ךְ אֶת זֶ֞ה לֹ֤א תֹֽאכְלוּ֙ מִמַּֽעֲלֵ֣י הַגֵּרָ֔ה וּמִמַּפְרִיסֵ֥י הַפַּרְסָ֖ה הַשְּׁסוּעָ֑ה אֶֽת הַ֠גָּמָל וְאֶת הָאַרְנֶ֨בֶת וְאֶת הַשָּׁפָ֜ן כִּֽי מַעֲלֵ֧ה גֵרָ֣ה הֵ֗מָּה וּפַרְסָה֙ לֹ֣א הִפְרִ֔יסוּ טְמֵאִ֥ים הֵ֖ם לָכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ẜchohs jums ne buhs ehſt no teem kas ween gremmo jeb no teem kas to Naggu ween ẜchꞣełł to Kameelu un to Saꞣꞣi un to Kaninꞣeni jo tee gann gremmo bet ne ẜchꞣełł to Naggu teem buhs jums neẜchꞣihſteem buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ταῦτα οὐ φάγεσθε ἀπὸ τῶν ἀναγόντων μηρυκισμὸν καὶ ἀπὸ τῶν διχηλούντων τὰς ὁπλὰς καὶ ὀνυχιζόντων ὀνυχιστῆρας τὸν κάμηλον καὶ δασύποδα καὶ χοιρογρύλλιον ὅτι ἀνάγουσιν μηρυκισμὸν καὶ ὁπλὴν οὐ διχηλοῦσιν ἀκάθαρτα ταῦτα ὑμῖν ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
και ταύτα ου φάγεσθε από των αναγόντων μηρυκισμόν και από των διχηλούντων τας οπλάς και ονυχιζόντων ονυχιστήρας τον κάμηλον και δασύποδα και χοιρογρύλλιον ότι ανάγουσι μηρυκισμόν και οπλήν ου διχηλούσιν ακάθαρτα ταύτα υμίν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet no tiem kuriem ir šķelti nagi un kas savu barību atgremo jums nebūs ēst kamieli un zaķi un kalnu āpsi jo tie gan atgremo barību bet viņiem nagi nav šķelti tie lai jums ir nešķīsti
🇱🇻 Latvian (2024):
Taču šos jūs neēdiet no tiem kas atgremo vai kam uz pusēm šķeltin šķelti nagi kamieli klinšu āpsi un zaķi jo atgremot tie gan atgremo bet nagi tiem nav šķelti tie jums ir nešķīsti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַ֣ךְ
’aḵ
Nevertheless Bet καὶ H389 Adv 'ach: Nevertheless -- Occurrence 38 of 155.
אֶת
’eṯ-
- no, tiem, kuriem, ir, šķelti, nagi, un, kas, savu, barību, atgremo ταῦτα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2337 of 7034.
זֶ֞ה
zeh
this - - H2088 Pro‑ms zeh: this -- Occurrence 87 of 315.
לֹ֤א

not jums, nebūs, ēst οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 756 of 3269.
תֹֽאכְלוּ֙
ṯō·ḵə·lū
you shall eat - φάγεσθε H398 V‑Qal‑Imperf‑2mp to·che·Lu: you shall eat -- Occurrence 38 of 54.
מִמַּֽעֲלֵ֣י
mim·ma·‘ă·lê
of those that chew - ἀπὸ, τῶν, ἀναγόντων H5927 Prep‑m|V‑Hifil‑Prtcpl‑mpc mi·ma·'a·Lei: of those that chew -- Occurrence 2 of 2.
הַגֵּרָ֔ה
hag·gê·rāh,
the cud - μηρυκισμὸν H1625 Art|N‑fs hag·ge·Rah,: the cud -- Occurrence 2 of 2.
וּמִמַּפְרִיסֵ֥י
ū·mim·map̄·rî·sê
or have cloven - καὶ, ἀπὸ, τῶν, διχηλούντων H6536 Conj‑w,Prep|V‑Hifil‑Prtcpl‑mpc u·mi·maf·ri·Sei: or have cloven -- Occurrence 2 of 2.
הַפַּרְסָ֖ה
hap·par·sāh
hooves - τὰς, ὁπλὰς H6541 Art|N‑fs hap·par·Sah: hooves -- Occurrence 2 of 2.
הַשְּׁסוּעָ֑ה
haš·šə·sū·‘āh;
the cloven - καὶ, ὀνυχιζόντων, ὀνυχιστῆρας H8156 Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs hash·she·su·'Ah;: the cloven -- Occurrence 1 of 1.
אֶֽת
’eṯ-
- kamieli τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2338 of 7034.
הַ֠גָּמָל
hag·gā·māl
camel - κάμηλον H1581 Art|N‑ms Hag·ga·mol: camel -- Occurrence 2 of 2.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 768 of 2179.
הָאַרְנֶ֨בֶת
hā·’ar·ne·ḇeṯ
the hare zaķi δασύποδα H768 Art|N‑fs ha·'ar·Ne·vet: the hare -- Occurrence 2 of 2.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 769 of 2179.
הַשָּׁפָ֜ן
haš·šā·p̄ān
the rock hyrax kalnu, āpsi χοιρογρύλλιον H8227 Art|N‑ms hash·sha·Fan: the rock hyrax -- Occurrence 2 of 2.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 817 of 4334.
מַעֲלֵ֧ה
ma·‘ă·lêh
chew tie, gan, atgremo, barību ἀνάγουσιν H5927 V‑Hifil‑Prtcpl‑msc ma·'a·Leh: chew -- Occurrence 3 of 11.
גֵרָ֣ה
ḡê·rāh
the cud - μηρυκισμὸν H1625 N‑fs ge·Rah: the cud -- Occurrence 7 of 8.
הֵ֗מָּה
hêm·māh,
they - - H1992 Pro‑3mp Hem·mah,: they -- Occurrence 18 of 219.
וּפַרְסָה֙
ū·p̄ar·sāh
but hooves bet, viņiem, nagi, nav, šķelti καὶ, ὁπλὴν H6541 Conj‑w|N‑fs u·far·Sah: but hooves -- Occurrence 4 of 4.
לֹ֣א

not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 757 of 3269.
הִפְרִ֔יסוּ
hip̄·rî·sū,
do have cloven - διχηλοῦσιν H6536 V‑Hifil‑Perf‑3cp hif·Ri·su,: do have cloven -- Occurrence 1 of 1.
טְמֵאִ֥ים
ṭə·mê·’îm
unclean tie, lai, jums, ir, nešķīsti ἀκάθαρτα H2931 Adj‑mp te·me·'Im: unclean -- Occurrence 8 of 8.
הֵ֖ם
hêm
they [are] - ταῦτα H1992 Pro‑3mp hem: they [are] -- Occurrence 65 of 175.
לָכֶֽם׃
lā·ḵem.
for you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem.: for you -- Occurrence .
- (no match) ἐστιν
8 Deuteronomy 14:8
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת הַ֠חֲזִיר כִּֽי מַפְרִ֨יס פַּרְסָ֥ה הוּא֙ וְלֹ֣א גֵרָ֔ה טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶ֑ם מִבְּשָׂרָם֙ לֹ֣א תֹאכֵ֔לוּ וּבְנִבְלָתָ֖ם לֹ֥א תִגָּֽעוּ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir to Zuhku jo ta ẜchꞣełł gann to Naggu bet ne gremmo laid ta jums neẜchꞣihſta irr no wiꞥꞥas Gałłas jums ne buhs ehſt un wiꞥꞥas Maitu jums ne buhs aiskahrt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸν ὗν ὅτι διχηλεῖ ὁπλὴν τοῦτο καὶ ὀνυχίζει ὄνυχας ὁπλῆς καὶ τοῦτο μηρυκισμὸν οὐ μαρυκᾶται ἀκάθαρτον τοῦτο ὑμῖν ἀπὸ τῶν κρεῶν αὐτῶν οὐ φάγεσθε καὶ τῶν θνησιμαίων αὐτῶν οὐχ ἅψεσθε
🇬🇷 Greek ABP:
και τον υν ότι διχηλεί οπλήν τούτο και ονυχίζει ονυχιστήρας οπλής και τούτο μηρυκισμόν ου μαρυκάται ακάθαρτον τούτο υμίν από των κρεών αυτών ου φάγεσθε και των θνησιμαίων αυτών ουχ άψεσθε
🇱🇻 Latvian (1965):
un arī cūku ne jo tai gan ir šķelti nagi bet tā neatgremo tā lai ir jums nešķīsta viņas gaļu neēdiet un neaizskariet viņas maitu
🇱🇻 Latvian (2024):
un cūku jo tai gan ir šķelti nagi bet tā neatgremo tā jums ir nešķīsta Viņu gaļu jūs neēdiet un maitas neskariet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
And un, arī καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: And -- Occurrence 770 of 2179.
הַ֠חֲזִיר
ha·ḥă·zîr
the swine is cūku ὗν H2386 Art|N‑ms Ha·cha·zir: the swine is -- Occurrence 2 of 4.
כִּֽי
kî-
because ne ὅτι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 818 of 4334.
מַפְרִ֨יס
map̄·rîs
has cloven jo, tai, gan, ir, šķelti, nagi διχηλεῖ H6536 V‑Hifil‑Prtcpl‑msc maf·Ris: has cloven -- Occurrence 3 of 4.
פַּרְסָ֥ה
par·sāh
hooves - ὁπλὴν H6541 N‑fs par·Sah: hooves -- Occurrence 7 of 7.
הוּא֙

it - τοῦτο H1931 Pro‑3ms hu: it -- Occurrence 284 of 865.
וְלֹ֣א
wə·lō
and yet not bet, tā καὶ, τοῦτο H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and yet not -- Occurrence 286 of 1589.
גֵרָ֔ה
ḡê·rāh,
[does chew] the cud neatgremo μηρυκισμὸν H1625 N‑fs ge·Rah,: [does chew] the cud -- Occurrence 8 of 8.
טָמֵ֥א
ṭā·mê
unclean tā, lai, ir, jums, nešķīsta ἀκάθαρτον H2931 Adj‑ms ta·Me: unclean -- Occurrence 30 of 41.
ה֖וּא

it - τοῦτο H1931 Pro‑3ms hu: it -- Occurrence 285 of 865.
לָכֶ֑ם
lā·ḵem;
is for you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem;: is for you -- Occurrence .
מִבְּשָׂרָם֙
mib·bə·śā·rām
their flesh viņas, gaļu, neēdiet ἀπὸ, τῶν, κρεῶν, αὐτῶν H1320 Prep‑m|N‑msc|3mp mib·be·sa·Ram: their flesh -- Occurrence 3 of 4.
לֹ֣א

not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 758 of 3269.
תֹאכֵ֔לוּ
ṯō·ḵê·lū,
you shall eat - φάγεσθε H398 V‑Qal‑Imperf‑2mp to·Che·lu,: you shall eat -- Occurrence 39 of 54.
וּבְנִבְלָתָ֖ם
ū·ḇə·niḇ·lā·ṯām
and their dead carcasses un, neaizskariet, viņas, maitu καὶ, τῶν, θνησιμαίων, αὐτῶν H5038 Conj‑w,Prep‑b|N‑fsc|3mp u·ve·niv·la·Tam: and their dead carcasses -- Occurrence 2 of 2.
לֹ֥א

Or - οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo: Or -- Occurrence 759 of 3269.
תִגָּֽעוּ׃
ṯig·gā·‘ū.
touch - ἅψεσθε H5060 V‑Qal‑Imperf‑2mp tig·Ga·'u.: touch -- Occurrence 2 of 4.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) καὶ, ὀνυχίζει, ὄνυχας, ὁπλῆς, οὐ, μαρυκᾶται
9 Deuteronomy 14:9
🇮🇱 Hebrew:
אֶת זֶה֙ תֹּֽאכְל֔וּ מִכֹּ֖ל אֲשֶׁ֣ר בַּמָּ֑יִם כֹּ֧ל אֲשֶׁר ל֛וֹ סְנַפִּ֥יר וְקַשְׂקֶ֖שֶׂת תֹּאכֵֽלוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩcho buhs jums ehſt no wiẜẜa kas Uhdenî irr wiẜẜu kam Spuŗŗi un Swihꞥi irr buhs jums ehſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ταῦτα φάγεσθε ἀπὸ πάντων τῶν ἐν τοῖς ὕδασιν πάντα ὅσα ἐστὶν ἐν αὐτοῖς πτερύγια καὶ λεπίδες φάγεσθε
🇬🇷 Greek ABP:
και ταύτα φάγεσθε από πάντων των εν τοις ύδασι πάντα όσα εστίν εν αυτοίς πτερύγια και λεπίδες φάγεσθε
🇱🇻 Latvian (1965):
Šie ir tie ko jūs varat ēst no visa kas ir ūdenī visus kam ir spuras un zvīņas tos jūs varat ēst
🇱🇻 Latvian (2024):
Šos jūs varat ēst no visa kas ūdenī visus kam ir spuras un zvīņas tos ēdiet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֶת
’eṯ-
- Šie, ir, tie, ko καὶ, ταῦτα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2339 of 7034.
זֶה֙
zeh
This - - H2088 Pro‑ms zeh: This -- Occurrence 88 of 315.
תֹּֽאכְל֔וּ
tō·ḵə·lū,
you may eat jūs, varat, ēst φάγεσθε H398 V‑Qal‑Imperf‑2mp to·che·Lu,: you may eat -- Occurrence 40 of 54.
מִכֹּ֖ל
mik·kōl
of all no, visa, kas, ir, ūdenī ἀπὸ, πάντων H3605 Prep‑m|N‑ms mik·Kol: of all -- Occurrence 72 of 228.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [are] - τῶν H834 Pro‑r 'a·Sher: that [are] -- Occurrence 1382 of 4804.
בַּמָּ֑יִם
bam·mā·yim;
in the waters - ἐν, τοῖς, ὕδασιν H4325 Prep‑b,Art|N‑mp bam·Ma·yim;: in the waters -- Occurrence 43 of 50.
כֹּ֧ל
kōl
all visus πάντα H3605 N‑ms kol: all -- Occurrence 785 of 2745.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - ὅσα, ἐστὶν H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 1383 of 4804.
ל֛וֹ
lōw
have - ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3ms lo: have -- Occurrence .
סְנַפִּ֥יר
sə·nap·pîr
fins kam, ir, spuras πτερύγια H5579 N‑ms se·nap·Pir: fins -- Occurrence 4 of 5.
וְקַשְׂקֶ֖שֶׂת
wə·qaś·qe·śeṯ
and scales un, zvīņas καὶ, λεπίδες H7193 Conj‑w|N‑fs ve·kas·Ke·set: and scales -- Occurrence 4 of 5.
תֹּאכֵֽלוּ׃
tō·ḵê·lū.
you may eat tos, jūs, varat, ēst φάγεσθε H398 V‑Qal‑Imperf‑2mp to·Che·lu.: you may eat -- Occurrence 41 of 54.
10 Deuteronomy 14:10
🇮🇱 Hebrew:
וְכֹ֨ל אֲשֶׁ֧ר אֵֽין ל֛וֹ סְנַפִּ֥יר וְקַשְׂקֶ֖שֶׂת לֹ֣א תֹאכֵ֑לוּ טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet wiẜẜu kam Spuŗŗu un Swihꞥu newaid jums ne buhs ehſt neẜchꞣihſts laid tas jums irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πάντα ὅσα οὐκ ἔστιν αὐτοῖς πτερύγια καὶ λεπίδες οὐ φάγεσθε ἀκάθαρτα ὑμῖν ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
και πάντα όσα ουκ έστιν αυτοίς πτερύγια και λεπίδες ου φάγεσθε ακάθαρτα ταύτα έσται υμίν
🇱🇻 Latvian (1965):
bet tos kuriem nav spuru nedz zvīņu neēdiet tie lai ir jums nešķīsti
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet visus kam nav spuru un zvīņu tos neēdiet tie jums ir nešķīsti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכֹ֨ל
wə·ḵōl
and bet, tos καὶ, πάντα H3605 Conj‑w|N‑ms ve·Chol: and -- Occurrence 196 of 767.
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
whatever - ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: whatever -- Occurrence 1384 of 4804.
אֵֽין
’ên-
not kuriem, nav οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein-: not -- Occurrence 62 of 358.
ל֛וֹ
lōw
does have - αὐτοῖς --- Prep|3ms lo: does have -- Occurrence .
סְנַפִּ֥יר
sə·nap·pîr
fins spuru πτερύγια H5579 N‑ms se·nap·Pir: fins -- Occurrence 5 of 5.
וְקַשְׂקֶ֖שֶׂת
wə·qaś·qe·śeṯ
and scales nedz, zvīņu καὶ, λεπίδες H7193 Conj‑w|N‑fs ve·kas·Ke·set: and scales -- Occurrence 5 of 5.
לֹ֣א

not neēdiet οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 760 of 3269.
תֹאכֵ֑לוּ
ṯō·ḵê·lū;
you shall eat - φάγεσθε H398 V‑Qal‑Imperf‑2mp to·Che·lu;: you shall eat -- Occurrence 42 of 54.
טָמֵ֥א
ṭā·mê
unclean tie, lai, ir, jums, nešķīsti ἀκάθαρτα H2931 Adj‑ms ta·Me: unclean -- Occurrence 31 of 41.
ה֖וּא

it [is] - ὑμῖν, ἐστιν H1931 Pro‑3ms hu: it [is] -- Occurrence 286 of 865.
לָכֶֽם׃
lā·ḵem.
for you - - --- Prep|2mp la·Chem.: for you -- Occurrence .
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
11 Deuteronomy 14:11
🇮🇱 Hebrew:
כָּל צִפּ֥וֹר טְהֹרָ֖ה תֹּאכֵֽלוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜus ẜchꞣihſtus Putnus buhs jums ehſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶν ὄρνεον καθαρὸν φάγεσθε
🇱🇻 Latvian (1965):
Visus šķīstus putnus ēdiet
🇱🇻 Latvian (2024):
Ēdiet visus šķīstos putnus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
All Visus πᾶν H3605 N‑msc kol-: All -- Occurrence 786 of 2745.
צִפּ֥וֹר
ṣip·pō·wr
birds šķīstus, putnus ὄρνεον H6833 N‑cs tzip·Por: birds -- Occurrence 3 of 11.
טְהֹרָ֖ה
ṭə·hō·rāh
clean - καθαρὸν H2889 Adj‑fs te·ho·Rah: clean -- Occurrence 3 of 5.
תֹּאכֵֽלוּ׃
tō·ḵê·lū.
you may eat ēdiet φάγεσθε H398 V‑Qal‑Imperf‑2mp to·Che·lu.: you may eat -- Occurrence 43 of 54.
12 Deuteronomy 14:12
🇮🇱 Hebrew:
וְזֶ֕ה אֲשֶׁ֥ר לֹֽא תֹאכְל֖וּ מֵהֶ֑ם הַנֶּ֥שֶׁר וְהַפֶּ֖רֶס וְהָֽעָזְנִיָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ẜchee irr no kuŗŗeem jums ne buhs ehſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ταῦτα οὐ φάγεσθε ἀπ αὐτῶν τὸν ἀετὸν καὶ τὸν γρύπα καὶ τὸν ἁλιαίετον
🇬🇷 Greek ABP:
και ταύτα ου φάγεσθε απ' αυτών τον αετόν και τον γρύπα και τον αλιαίετον
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet šie ir kurus jums nav atļauts ēst
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet šos neēdiet ērgli jūras ērgli un melno ērgli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְזֶ֕ה
wə·zeh
But this Bet, šie, ir, kurus, jums, nav, atļauts, ēst καὶ, ταῦτα H2088 Conj‑w|Pro‑ms ve·Zeh: But this -- Occurrence 13 of 51.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
of whom - - H834 Pro‑r 'a·Sher: of whom -- Occurrence 1385 of 4804.
לֹֽא
lō-
not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 761 of 3269.
תֹאכְל֖וּ
ṯō·ḵə·lū
you shall eat - φάγεσθε H398 V‑Qal‑Imperf‑2mp to·che·Lu: you shall eat -- Occurrence 44 of 54.
מֵהֶ֑ם
mê·hem;
the same - ἀπ, αὐτῶν H1992 Prep‑m|Pro‑3mp me·Hem;: the same -- Occurrence 18 of 92.
הַנֶּ֥שֶׁר
han·ne·šer
the eagle - τὸν, ἀετὸν H5404 Art|N‑ms han·Ne·sher: the eagle -- Occurrence 2 of 4.
וְהַפֶּ֖רֶס
wə·hap·pe·res
and the vulture - καὶ, τὸν, γρύπα H6538 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hap·Pe·res: and the vulture -- Occurrence 1 of 1.
וְהָֽעָזְנִיָּֽה׃
wə·hā·‘ā·zə·nî·yāh.
and the buzzard - καὶ, τὸν, ἁλιαίετον H5822 Conj‑w,Art|N‑fs ve·Ha·'a·ze·ni·Yah.: and the buzzard -- Occurrence 1 of 1.
13 Deuteronomy 14:13
🇮🇱 Hebrew:
וְהָרָאָה֙ וְאֶת הָ֣אַיָּ֔ה וְהַדַּיָּ֖ה לְמִינָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Ehrglis tas ẜarkandſeltenajs Ehrglis un tas mellajs Ehrglis ta Wahrne ta Lihja un tas Ꞣihrlis pehz ẜawas Tautas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸν γύπα καὶ τὸν ἰκτῖνα καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ
🇱🇻 Latvian (1965):
ērglis jūras ērglis melnais ērglis un maitu ērglis vanags un klija
🇱🇻 Latvian (2024):
un liju un vanagu un klijānu visus to veidus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָרָאָה֙
wə·hā·rā·’āh
and the red kite - καὶ, τὸν, γύπα H7201 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ha·ra·'Ah: and the red kite -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τὸν, ἰκτῖνα H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 771 of 2179.
הָ֣אַיָּ֔ה
hā·’ay·yāh,
the falcon - - H344 Art|N‑fs ha·'ai·Yah,: the falcon -- Occurrence 2 of 2.
וְהַדַּיָּ֖ה
wə·had·day·yāh
and the kite - καὶ, τὰ, ὅμοια, αὐτῷ H1772 Conj‑w,Art|N‑fs ve·had·dai·Yah: and the kite -- Occurrence 1 of 1.
לְמִינָֽהּ׃
lə·mî·nāh.
after their kinds - - H4327 Prep‑l|N‑msc|3fs le·mi·Nah.: after their kinds -- Occurrence 10 of 12.
- (no match) ērglis ,ērglis ,ērglis ,ērglis ,jūras ,melnais ,un ,un ,maitu ,vanags ,klija
14 Deuteronomy 14:14
🇮🇱 Hebrew:
וְאֵ֥ת כָּל עֹרֵ֖ב לְמִינֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiẜẜads Krauklis pehz ẜawas Tautas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πάντα κόρακα καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ
🇱🇻 Latvian (1965):
un visi kraukļi pēc to pasugām
🇱🇻 Latvian (2024):
un kraukļus visus to veidus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֵ֥ת
wə·’êṯ
and un, visi καὶ, πάντα H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 772 of 2179.
כָּל
kāl-
every - - H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 787 of 2745.
עֹרֵ֖ב
‘ō·rêḇ
raven kraukļi κόρακα H6158 N‑ms 'o·Rev: raven -- Occurrence 2 of 3.
לְמִינֽוֹ׃
lə·mî·nōw.
after its kind pēc, to, pasugām καὶ, τὰ, ὅμοια, αὐτῷ H4327 Prep‑l|N‑msc|3ms le·mi·No.: after its kind -- Occurrence 4 of 4.
15 Deuteronomy 14:15
🇮🇱 Hebrew:
וְאֵת֙ בַּ֣ת הַֽיַּעֲנָ֔ה וְאֶת הַתַּחְמָ֖ס וְאֶת הַשָּׁ֑חַף וְאֶת הַנֵּ֖ץ לְמִינֵֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta Strauẜu‐Mahtite un tas Strauẜu‐Tehwains un tas Ꞣihris un tas Wehja‐Wannags pehz ẜawas Tautas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ στρουθὸν καὶ γλαῦκα καὶ λάρον
🇱🇻 Latvian (1965):
un tuksneša iemītnieks strauss un bezdelīga un ķīris un vēja vanags pēc to pasugām
🇱🇻 Latvian (2024):
un strausu un dzeguzi un kaiju un piekūnu visus to veidus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and un καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 773 of 2179.
בַּ֣ת
baṯ
the daughter tuksneša, iemītnieks, strauss στρουθὸν H1323 N‑fsc bat: the daughter -- Occurrence 51 of 167.
הַֽיַּעֲנָ֔ה
hay·ya·‘ă·nāh,
of the ostrich - - H3284 Art|N‑fs hai·ya·'a·Nah,: of the ostrich -- Occurrence 2 of 2.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 774 of 2179.
הַתַּחְמָ֖ס
hat·taḥ·mās
the short-eared owl bezdelīga γλαῦκα H8464 Art|N‑ms hat·tach·Mas: the short-eared owl -- Occurrence 2 of 2.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 775 of 2179.
הַשָּׁ֑חַף
haš·šā·ḥap̄;
the seagull ķīris λάρον H7828 Art|N‑ms hash·Sha·chaf;: the seagull -- Occurrence 2 of 2.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un - H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 776 of 2179.
הַנֵּ֖ץ
han·nêṣ
the hawk vēja, vanags - H5322 Art|N‑ms han·Netz: the hawk -- Occurrence 2 of 2.
לְמִינֵֽהוּ׃
lə·mî·nê·hū.
after their kinds pēc, to, pasugām - H4327 Prep‑l|N‑msc|3ms le·mi·Ne·hu.: after their kinds -- Occurrence 14 of 14.
16 Deuteronomy 14:16
🇮🇱 Hebrew:
אֶת הַכּ֥וֹס וְאֶת הַיַּנְשׁ֖וּף וְהַתִּנְשָֽׁמֶת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Appohgs un tas Uhpis un ta Gaigale 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐρωδιὸν καὶ κύκνον καὶ ἶβιν
🇱🇻 Latvian (1965):
apogs ūpis un pūce
🇱🇻 Latvian (2024):
un ūpi un ibisu un dumpi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֶת
’eṯ-
- apogs καὶ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2340 of 7034.
הַכּ֥וֹס
hak·kō·ws
the little owl - ἐρωδιὸν H3563 Art|N‑ms hak·Kos: the little owl -- Occurrence 4 of 7.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and ūpis καὶ, ἶβιν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 777 of 2179.
הַיַּנְשׁ֖וּף
hay·yan·šūp̄
the screech owl - - H3244 Art|N‑ms hai·yan·Shuf: the screech owl -- Occurrence 2 of 2.
וְהַתִּנְשָֽׁמֶת׃
wə·hat·tin·šā·meṯ.
and the white owl un, pūce καὶ H8580 Conj‑w,Art|N‑fs ve·hat·tin·Sha·met.: and the white owl -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) κύκνον
17 Deuteronomy 14:17
🇮🇱 Hebrew:
וְהַקָּאָ֥ת וְאֶֽת הָרָחָ֖מָה וְאֶת הַשָּׁלָֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Dumpis un tas Gulbis un ta Maitas‐Lihja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ καταράκτην καὶ ἱέρακα καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ καὶ ἔποπα καὶ νυκτικόρακα
🇱🇻 Latvian (1965):
pelikāns maitu vanags un jūras krauklis
🇱🇻 Latvian (2024):
un pelikānu un maitu liju un nirpelikānu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַקָּאָ֥ת
wə·haq·qā·’āṯ
and the jackdaw pelikāns καὶ, καταράκτην H6893 Conj‑w,Art|N‑fs ve·hak·ka·'At: and the jackdaw -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶֽת
wə·’eṯ-
and - καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 778 of 2179.
הָרָחָ֖מָה
hā·rā·ḥā·māh
the carrion vulture maitu, vanags ἱέρακα H7360 Art|N‑ms ha·ra·Cha·mah: the carrion vulture -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τὰ, ὅμοια, αὐτῷ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 779 of 2179.
הַשָּׁלָֽךְ׃
haš·šā·lāḵ.
the fisher owl un, jūras, krauklis καὶ, ἔποπα, καὶ, νυκτικόρακα H7994 Art|N‑ms hash·sha·Lach.: the fisher owl -- Occurrence 2 of 2.
18 Deuteronomy 14:18
🇮🇱 Hebrew:
וְהַ֣חֲסִידָ֔ה וְהָאֲנָפָ֖ה לְמִינָ֑הּ וְהַדּוּכִיפַ֖ת וְהָעֲטַלֵּֽף׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Stahrks tas Kalnu‐Wannags pehz ẜawas Tautas un ta Baddadſeguſe un ta Ꞩikſpahrne 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πελεκᾶνα καὶ χαραδριὸν καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ καὶ πορφυρίωνα καὶ νυκτερίδα
🇱🇻 Latvian (1965):
stārķis un krasta skrējējs pēc to sugām bada dzeguze un sikspārnis
🇱🇻 Latvian (2024):
un stārķi un dzērvi visus to veidus un pupuķi un sikspārni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַ֣חֲסִידָ֔ה
wə·ha·ḥă·sî·ḏāh,
and the stork stārķis καὶ, πελεκᾶνα H2624 Conj‑w,Art|N‑fs ve·Ha·cha·si·Dah,: and the stork -- Occurrence 1 of 1.
וְהָאֲנָפָ֖ה
wə·hā·’ă·nā·p̄āh
and the heron un, krasta, skrējējs καὶ, χαραδριὸν H601 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ha·'a·na·Fah: and the heron -- Occurrence 1 of 1.
לְמִינָ֑הּ
lə·mî·nāh;
after its kind pēc, to, sugām καὶ, τὰ, ὅμοια, αὐτῷ H4327 Prep‑l|N‑msc|3fs le·mi·Nah;: after its kind -- Occurrence 11 of 12.
וְהַדּוּכִיפַ֖ת
wə·had·dū·ḵî·p̄aṯ
and the hoopoe bada, dzeguze καὶ, πορφυρίωνα H1744 Conj‑w,Art|N‑fs ve·had·du·chi·Fat: and the hoopoe -- Occurrence 1 of 1.
וְהָעֲטַלֵּֽף׃
wə·hā·‘ă·ṭal·lêp̄.
and the bat un, sikspārnis καὶ, νυκτερίδα H5847 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ha·'a·tal·Lef.: and the bat -- Occurrence 1 of 1.
19 Deuteronomy 14:19
🇮🇱 Hebrew:
וְכֹל֙ שֶׁ֣רֶץ הָע֔וֹף טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶ֑ם לֹ֖א יֵאָכֵֽלוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiẜẜeem leenameem Putneem buhs jums neẜchꞣihſteem buht jums ne buhs tohs ehſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πάντα τὰ ἑρπετὰ τῶν πετεινῶν ἀκάθαρτα ταῦτά ἐστιν ὑμῖν οὐ φάγεσθε ἀπ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
πάντα τα ερπετά των πετεινών ακάθαρτα ταύτα εστιν υμίν ου φάγεσθε απ' αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un visi spārnainie rāpuļi tie visi lai ir jums nešķīsti un tos jūs nedrīkstat ēst
🇱🇻 Latvian (2024):
Visi spārnotie rāpuļi jums ir nešķīsti tos neēdiet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכֹל֙
wə·ḵōl
And every Un, visi πάντα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·Chol: And every -- Occurrence 197 of 767.
שֶׁ֣רֶץ
še·reṣ
creeping thing rāpuļi τὰ, ἑρπετὰ H8318 N‑msc She·retz: creeping thing -- Occurrence 8 of 8.
הָע֔וֹף
hā·‘ō·wp̄,
that flies - τῶν, πετεινῶν H5775 Art|N‑ms ha·'of,: that flies -- Occurrence 12 of 14.
טָמֵ֥א
ṭā·mê
unclean tie, visi, lai, ir, jums, nešķīsti ἀκάθαρτα H2931 Adj‑ms ta·Me: unclean -- Occurrence 32 of 41.
ה֖וּא

is - ταῦτά, ἐστιν H1931 Pro‑3ms hu: is -- Occurrence 287 of 865.
לָכֶ֑ם
lā·ḵem;
for you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem;: for you -- Occurrence .
לֹ֖א

not un, tos, jūs οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 762 of 3269.
יֵאָכֵֽלוּ׃
yê·’ā·ḵê·lū.
they shall be eaten nedrīkstat, ēst φάγεσθε H398 V‑Nifal‑Imperf‑3mp ye·'a·Che·lu.: they shall be eaten -- Occurrence 2 of 3.
- (no match) spārnainie
- (no match) ἀπ, αὐτῶν
20 Deuteronomy 14:20
🇮🇱 Hebrew:
כָּל ע֥וֹף טָה֖וֹר תֹּאכֵֽלוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜadus ẜchꞣihſtus Putnus buhs jums ehſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶν πετεινὸν καθαρὸν φάγεσθε
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet visus šķīstos putnus jūs drīkstat ēst
🇱🇻 Latvian (2024):
Visus šķīstos putnus ēdiet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
All Bet, visus πᾶν H3605 N‑msc kol-: All -- Occurrence 788 of 2745.
ע֥וֹף
‘ō·wp̄
birds šķīstos, putnus πετεινὸν H5775 N‑ms of: birds -- Occurrence 8 of 25.
טָה֖וֹר
ṭā·hō·wr
clean - καθαρὸν H2889 Adj‑ms ta·Hor: clean -- Occurrence 45 of 58.
תֹּאכֵֽלוּ׃
tō·ḵê·lū.
You may eat jūs, drīkstat, ēst φάγεσθε H398 V‑Qal‑Imperf‑2mp to·Che·lu.: You may eat -- Occurrence 45 of 54.
21 Deuteronomy 14:21
🇮🇱 Hebrew:
לֹ֣א תֹאכְל֣וּ כָל נְ֠בֵלָה לַגֵּ֨ר אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶ֜יךָ תִּתְּנֶ֣נָּה וַאֲכָלָ֗הּ א֤וֹ מָכֹר֙ לְנָכְרִ֔י כִּ֣י עַ֤ם קָדוֹשׁ֙ אַתָּ֔ה לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ לֹֽא תְבַשֵּׁ֥ל גְּדִ֖י בַּחֲלֵ֥ב אִמּֽוֹ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Iums ne buhs ne kahdu Maitu ehſt tam Ꞩweẜchineekam kas tawâs Wahrtîs irr buhs tew to doht ka wiꞥſch to ehd jeb pahrdohd to kahdam Ꞩweẜcham jo tu eẜẜi weena ẜwehta Tauta tam KUNGAM tawam Deewam tew ne buhs to Ahſiti kas pee ẜawas Mahtes Peena wahriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶν θνησιμαῖον οὐ φάγεσθε τῷ παροίκῳ τῷ ἐν ταῖς πόλεσίν σου δοθήσεται καὶ φάγεται ἢ ἀποδώσῃ τῷ ἀλλοτρίῳ ὅτι λαὸς ἅγιος εἶ κυρίῳ τῷ θεῷ σου οὐχ ἑψήσεις ἄρνα ἐν γάλακτι μητρὸς αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
παν θνησιμαίον ου φάγεσθε τω παροίκω τω εν ταις πόλεσί σου δοθήσεται και φάγεται η αποδώση τω αλλοτρίω ότι λαός άγιος ει κυρίω τω θεώ σου ουχ εψήσεις άρνα εν γάλακτι μητρός αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Jums nebūs neko nosprāgušu ēst dod to svešiniekam kas ir tavos vārtos lai viņš to ēd vai pārdod to svešiniekam no citas tautas jo tu esi svētīta tauta Tam Kungam savam Dievam Nevāri kazlēnu viņa mātes pienā
🇱🇻 Latvian (2024):
Neēdiet maitu jūs varat to dot svešiniekam kas mīt pie jums lai viņš to ēd vai pārdodiet svešzemniekam jo jūs esat svēta tauta Kungam savam Dievam Nevāri kazlēnu viņa mātes pienā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹ֣א

Not Jums, nebūs, neko, nosprāgušu, ēst οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 763 of 3269.
תֹאכְל֣וּ
ṯō·ḵə·lū
You shall eat - φάγεσθε H398 V‑Qal‑Imperf‑2mp to·che·Lu: You shall eat -- Occurrence 46 of 54.
כָל
ḵāl
anything - πᾶν H3605 N‑msc chol: anything -- Occurrence 57 of 280.
נְ֠בֵלָה
nə·ḇê·lāh
that dies [of itself] - θνησιμαῖον H5038 N‑fs Ne·ve·lah: that dies [of itself] -- Occurrence 4 of 5.
לַגֵּ֨ר
lag·gêr
to the alien dod, to, svešiniekam, kas, ir, tavos, vārtos τῷ, παροίκῳ H1616 Prep‑l,Art|N‑ms lag·Ger: to the alien -- Occurrence 1 of 6.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who [is] - τῷ H834 Pro‑r 'a·Sher-: who [is] -- Occurrence 1386 of 4804.
בִּשְׁעָרֶ֜יךָ
biš·‘ā·re·ḵā
within your gates - ἐν, ταῖς, πόλεσίν, σου H8179 Prep‑b|N‑mpc|2ms bish·'a·Rei·cha: within your gates -- Occurrence 6 of 16.
תִּתְּנֶ֣נָּה
tit·tə·nen·nāh
you may give it - δοθήσεται H5414 V‑Qal‑Imperf‑2ms|3fse tit·te·Nen·nah: you may give it -- Occurrence 1 of 1.
וַאֲכָלָ֗הּ
wa·’ă·ḵā·lāh,
that he may eat it lai, viņš, to, ēd καὶ, φάγεται H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms|3fs va·'a·cha·Lah,: that he may eat it -- Occurrence 1 of 1.
א֤וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 164 of 233.
מָכֹר֙
mā·ḵōr
you may sell it pārdod, to ἀποδώσῃ H4376 V‑Qal‑InfAbs ma·Chor: you may sell it -- Occurrence 1 of 1.
לְנָכְרִ֔י
lə·nā·ḵə·rî,
to a foreigner svešiniekam, no, citas, tautas τῷ, ἀλλοτρίῳ H5237 Prep‑l|Adj‑ms le·na·che·Ri,: to a foreigner -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֣י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 819 of 4334.
עַ֤ם
‘am
a people tu, esi, svētīta, tauta λαὸς H5971 N‑ms 'am: a people -- Occurrence 36 of 210.
קָדוֹשׁ֙
qā·ḏō·wōš
holy - ἅγιος H6918 Adj‑ms ka·do·Vosh: holy -- Occurrence 4 of 5.
אַתָּ֔ה
’at·tāh,
you [are] - εἶ H859 Pro‑2ms 'at·Tah,: you [are] -- Occurrence 104 of 535.
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam, savam, Dievam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 1488 of 6218.
אֱלֹהֶ֑יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā;
your God - τῷ, θεῷ, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha;: your God -- Occurrence 110 of 325.
לֹֽא
lō-
Not Ne, vāri οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 764 of 3269.
תְבַשֵּׁ֥ל
ṯə·ḇaš·šêl
You shall boil - ἑψήσεις H1310 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·vash·Shel: You shall boil -- Occurrence 3 of 3.
גְּדִ֖י
gə·ḏî
a young goat kazlēnu ἄρνα H1423 N‑ms ge·Di: a young goat -- Occurrence 5 of 9.
בַּחֲלֵ֥ב
ba·ḥă·lêḇ
in milk viņa, mātes, pienā ἐν, γάλακτι H2461 Prep‑b|N‑msc ba·cha·Lev: in milk -- Occurrence 3 of 3.
אִמּֽוֹ׃
’im·mōw.
of its mother - μητρὸς, αὐτοῦ H517 N‑fsc|3ms im·Mo.: of its mother -- Occurrence 23 of 79.
פ
- - - --- Punc Peh.
22 Deuteronomy 14:22
🇮🇱 Hebrew:
עַשֵּׂ֣ר תְּעַשֵּׂ֔ר אֵ֖ת כָּל תְּבוּאַ֣ת זַרְעֶ֑ךָ הַיֹּצֵ֥א הַשָּׂדֶ֖ה שָׁנָ֥ה שָׁנָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Peetizzigi buhs tew to deẜmitu Teeẜu doht no wiẜẜeem taweem Ꞩehklas Augłeem kas ikgaddus Tihrumâ aug 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δεκάτην ἀποδεκατώσεις παντὸς γενήματος τοῦ σπέρματός σου τὸ γένημα τοῦ ἀγροῦ σου ἐνιαυτὸν κατ ἐνιαυτόν
🇬🇷 Greek ABP:
δεκάτην αποδεκατώσεις παντός γενήματος του σπέρματός σου το γένημα του αγρού σου ενιαυτόν κατ' ενιαυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tev būs dot taisnu desmito tiesu no visiem savas sējas augļiem kas ik gadus izaug tavā tīrumā
🇱🇻 Latvian (2024):
Dod desmito tiesu no visas ražas ko lauks nes gadu no gada
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַשֵּׂ֣ר
‘aś·śêr
Truly Tev, būs, dot, taisnu, desmito, tiesu δεκάτην H6237 V‑Piel‑InfAbs 'as·Ser: Truly -- Occurrence 2 of 2.
תְּעַשֵּׂ֔ר
tə·‘aś·śêr,
You shall tithe - ἀποδεκατώσεις H6237 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·'as·Ser,: You shall tithe -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֖ת
’êṯ
- no, visiem παντὸς H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 2341 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 789 of 2745.
תְּבוּאַ֣ת
tə·ḇū·’aṯ
the increase savas, sējas, augļiem γενήματος H8393 N‑fsc te·vu·'At: the increase -- Occurrence 2 of 6.
זַרְעֶ֑ךָ
zar·‘e·ḵā;
of your grain - τοῦ, σπέρματός, σου H2233 N‑msc|2ms zar·'E·cha;: of your grain -- Occurrence 3 of 12.
הַיֹּצֵ֥א
hay·yō·ṣê
that produces kas, ik, gadus, izaug τὸ, γένημα H3318 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hai·yo·Tze: that produces -- Occurrence 4 of 15.
הַשָּׂדֶ֖ה
haś·śā·ḏeh
the field tavā, tīrumā τοῦ, ἀγροῦ, σου H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh: the field -- Occurrence 48 of 131.
שָׁנָ֥ה
šā·nāh
year - ἐνιαυτὸν H8141 N‑fs sha·Nah: year -- Occurrence 203 of 419.
שָׁנָֽה׃
šā·nāh.
by year - κατ, ἐνιαυτόν H8141 N‑fs sha·Nah.: by year -- Occurrence 204 of 419.
23 Deuteronomy 14:23
🇮🇱 Hebrew:
וְאָכַלְתָּ֞ לִפְנֵ֣י יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ בַּמָּק֣וֹם אֲשֶׁר יִבְחַר֮ לְשַׁכֵּ֣ן שְׁמ֣וֹ שָׁם֒ מַעְשַׂ֤ר דְּגָֽנְךָ֙ תִּֽירֹשְׁךָ֣ וְיִצְהָרֶ֔ךָ וּבְכֹרֹ֥ת בְּקָרְךָ֖ וְצֹאנֶ֑ךָ לְמַ֣עַן תִּלְמַ֗ד לְיִרְאָ֛ה אֶת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ כָּל הַיָּמִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un preekẜch to KUNGU tawu Deewu taî Weetâ ko wiꞥſch isredſehs ẜawu Wahrdu tur eezelt buhs tew ehſt to deẜmitu Teeẜu tawas Labbibas tawa Wihna un tawas Ełjes un tawu leelu un ẜihku Lohpu Pirmdſimmuẜchus ka tu mahzees to KUNGU tawu Deewu bihtees wiẜẜâ Muhſchâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ φάγῃ αὐτὸ ἔναντι κυρίου τοῦ θεοῦ σου ἐν τῷ τόπῳ ᾧ ἂν ἐκλέξηται κύριος ὁ θεός σου ἐπικληθῆναι τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐκεῖ οἴσετε τὰ ἐπιδέκατα τοῦ σίτου σου καὶ τοῦ οἴνου σου καὶ τοῦ ἐλαίου σου τὰ πρωτότοκα τῶν βοῶν σου καὶ τῶν προβάτων σου ἵνα μάθῃς φοβεῖσθαι κύριον τὸν θεόν σου πάσας τὰς ἡμέρας
🇬🇷 Greek ABP:
και φαγή αυτό έναντι κυρίου του θεού σου εν τω τόπω ω αν εκλέξηται κύριος ο θεός σου επικληθήναι το όνομα αυτού εκεί οίσεις τα επιδέκατα του σίτου σου και του οίνου σου και του ελαίου σου και τα πρωτότοκα των βοών σου και των προβάτων σου ίνα μάθης φοβείσθαι κύριον τον θεόν σου πάσας τας ημέρας
🇱🇻 Latvian (1965):
un tev būs to ēst Tā Kunga sava Dieva priekšā tai vietā ko Viņš Sev izraudzīs lai tur mājotu Viņa Vārds gan no savas labības gan no sava vīna sulas gan no savas eļļas desmitās tiesas devām gan no savu liellopu un sīklopu pirmdzimušiem lai tu mācītos To Kungu savu Dievu bīties visu savu mūžu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un ēd to Kunga priekšā tajā vietā ko viņš izvēlēsies lai liktu tur mājot savam vārdam vienu desmito daļu no tavas maizes jaunvīna eļļas no liellopiem un no sīklopiem lai tu vienmēr mācītos bīties Kunga sava Dieva
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָכַלְתָּ֞
wə·’ā·ḵal·tā
And you shall eat un, tev, būs, to, ēst καὶ, φάγῃ H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·chal·Ta: And you shall eat -- Occurrence 9 of 15.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, sava, Dieva, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 216 of 595.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 57 of 608.
אֱלֹהֶ֗יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God - τοῦ, θεοῦ, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha,: your God -- Occurrence 111 of 325.
בַּמָּק֣וֹם
bam·mā·qō·wm
in the place tai, vietā ἐν, τῷ, τόπῳ H4725 Prep‑b,Art|N‑ms bam·ma·Kom: in the place -- Occurrence 9 of 38.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
where ko , ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher-: where -- Occurrence 1387 of 4804.
יִבְחַר֮
yiḇ·ḥar
He chooses Viņš, Sev, izraudzīs ἐκλέξηται H977 V‑Qal‑Imperf‑3ms yiv·Char: He chooses -- Occurrence 9 of 32.
לְשַׁכֵּ֣ן
lə·šak·kên
to make abide lai, tur, mājotu ἐπικληθῆναι H7931 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·shak·Ken: to make abide -- Occurrence 3 of 8.
שְׁמ֣וֹ
šə·mōw
His Name Viņa, Vārds τὸ, ὄνομα, αὐτοῦ H8034 N‑msc|3ms she·Mo: His Name -- Occurrence 50 of 145.
שָׁם֒
šām
there - ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 112 of 523.
מַעְשַׂ֤ר
ma‘·śar
the tithe gan, no, savas, labības τὰ, ἐπιδέκατα H4643 N‑msc ma'·Sar: the tithe -- Occurrence 5 of 11.
דְּגָֽנְךָ֙
də·ḡā·nə·ḵā
of your grain - τοῦ, σίτου, σου H1715 N‑msc|2ms de·ga·ne·Cha: of your grain -- Occurrence 4 of 5.
תִּֽירֹשְׁךָ֣
tî·rō·šə·ḵā
and your new wine gan, no, sava, vīna, sulas καὶ, τοῦ, οἴνου, σου H8492 N‑msc|2ms ti·ro·she·Cha: and your new wine -- Occurrence 1 of 2.
וְיִצְהָרֶ֔ךָ
wə·yiṣ·hā·re·ḵā,
and your oil gan, no, savas, eļļas, desmitās, tiesas, devām καὶ, τοῦ, ἐλαίου, σου H3323 Conj‑w|N‑msc|2ms ve·yitz·ha·Re·cha,: and your oil -- Occurrence 4 of 5.
וּבְכֹרֹ֥ת
ū·ḇə·ḵō·rōṯ
and of the firstborn gan, no, savu, liellopu, un, sīklopu, pirmdzimušiem τὰ, πρωτότοκα H1062 Conj‑w|N‑mpc u·ve·cho·Rot: and of the firstborn -- Occurrence 3 of 3.
בְּקָרְךָ֖
bə·qā·rə·ḵā
of your herds - τῶν, βοῶν, σου H1241 N‑msc|2ms be·ka·re·Cha: of your herds -- Occurrence 3 of 3.
וְצֹאנֶ֑ךָ
wə·ṣō·ne·ḵā;
and your flocks - καὶ, τῶν, προβάτων, σου H6629 Conj‑w|N‑fsc|2ms ve·tzo·Ne·cha;: and your flocks -- Occurrence 4 of 4.
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
that lai ἵνα H4616 Conj le·Ma·'an: that -- Occurrence 48 of 243.
תִּלְמַ֗ד
til·maḏ,
you may learn tu, mācītos μάθῃς H3925 V‑Qal‑Imperf‑2ms til·Mad,: you may learn -- Occurrence 1 of 2.
לְיִרְאָ֛ה
lə·yir·’āh
to fear To, Kungu, savu, Dievu, bīties φοβεῖσθαι H3372 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3fs le·yir·'Ah: to fear -- Occurrence 5 of 12.
אֶת
’eṯ-
- - κύριον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2342 of 7034.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 58 of 608.
אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
your God - τὸν, θεόν, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your God -- Occurrence 112 of 325.
כָּל
kāl-
all visu πάσας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 790 of 2745.
הַיָּמִֽים׃
hay·yā·mîm.
the time savu, mūžu τὰς, ἡμέρας H3117 Art|N‑mp hai·ya·Mim.: the time -- Occurrence 18 of 136.
- (no match) σου, κύριος, , θεός, αὐτὸ, οἴσετε
24 Deuteronomy 14:24
🇮🇱 Hebrew:
וְכִֽי יִרְבֶּ֨ה מִמְּךָ֜ הַדֶּ֗רֶךְ כִּ֣י לֹ֣א תוּכַ֘ל שְׂאֵתוֹ֒ כִּֽי יִרְחַ֤ק מִמְּךָ֙ הַמָּק֔וֹם אֲשֶׁ֤ר יִבְחַר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לָשׂ֥וּם שְׁמ֖וֹ שָׁ֑ם כִּ֥י יְבָרֶכְךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja tas Zełẜch preekẜch tew wiẜẜai tahłu irr ka tu to ne warri neſt tapehz ka ta Weeta no tewim tahłu buhs ko tas KUNgs taws Deews isredſehs ẜawu Wahrdu tur eezelt ka tas KUNGS taws Deews tew irr ẜwehtijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ μακρὰν γένηται ἀπὸ σοῦ ἡ ὁδὸς καὶ μὴ δύνῃ ἀναφέρειν αὐτά ὅτι μακρὰν ἀπὸ σοῦ ὁ τόπος ὃν ἂν ἐκλέξηται κύριος ὁ θεός σου ἐπικληθῆναι τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐκεῖ ὅτι εὐλογήσει σε κύριος ὁ θεός σου
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε μακράν γένηται η οδός από σου και μη δύνη αναφέρειν αυτά ότι μακράν από σου ο τόπος ον αν εκλέξηται κύριος ο θεός σου επικληθήναι το όνομα αυτού εκεί ότι ευλογήσει σε κύριος ο θεός σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja ceļš no tevis uz to vietu ir pārāk tāls ka tu nespēj to turp nonest tāpēc ka tā vieta ir par tālu no tevis ko Tas Kungs tavs Dievs Sev izraudzīs lai tur celtu Savam Vārdam mājokli tad kad Tas Kungs tavs Dievs tevi svētīs
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja ceļš ir par tālu un tu to nevari aiznest ja pārāk tālu no tevis ir vieta ko izvēlēsies Kungs tavs Dievs lai liktu tur mājot savam vārdam kad Kungs tavs Dievs tevi svētīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכִֽי
wə·ḵî-
But if Bet, ja ἐὰν, δὲ H3588 Conj‑w|Conj ve·chi-: But if -- Occurrence 43 of 105.
יִרְבֶּ֨ה
yir·beh
is too long ceļš, no, tevis, uz, to, vietu, ir, pārāk, tāls μακρὰν, γένηται H7235 V‑Qal‑Imperf‑3ms yir·Beh: is too long -- Occurrence 5 of 9.
מִמְּךָ֜
mim·mə·ḵā
for you - ἀπὸ, σοῦ H4480 Prep|2ms mi·me·Cha: for you -- Occurrence 10 of 41.
הַדֶּ֗רֶךְ
had·de·reḵ,
the journey - , ὁδὸς H1870 Art|N‑cs had·De·rech,: the journey -- Occurrence 15 of 47.
כִּ֣י

so that ka καὶ H3588 Conj ki: so that -- Occurrence 820 of 4334.
לֹ֣א

not tu, nespēj μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 765 of 3269.
תוּכַ֘ל
ṯū·ḵal
you are able - δύνῃ H3201 V‑Qal‑Imperf‑2ms tu·Chal: you are able -- Occurrence 6 of 25.
שְׂאֵתוֹ֒
śə·’ê·ṯōw
to carry [the tithe] to, turp, nonest ἀναφέρειν, αὐτά H5375 V‑Qal‑Inf|3ms se·'e·To: to carry [the tithe] -- Occurrence 1 of 1.
כִּֽי
kî-
[or] if tāpēc, ka ὅτι H3588 Conj ki-: [or] if -- Occurrence 821 of 4334.
יִרְחַ֤ק
yir·ḥaq
is too far tā, vieta, ir, par, tālu, no, tevis μακρὰν H7368 V‑Qal‑Imperf‑3ms yir·Chak: is too far -- Occurrence 2 of 4.
מִמְּךָ֙
mim·mə·ḵā
from you - ἀπὸ, σοῦ H4480 Prep|2ms mi·me·Cha: from you -- Occurrence 11 of 41.
הַמָּק֔וֹם
ham·mā·qō·wm,
the place - , τόπος H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom,: the place -- Occurrence 44 of 121.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
where ko ὃν, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 1388 of 4804.
יִבְחַר֙
yiḇ·ḥar
chooses Tas, Kungs, tavs, Dievs, Sev, izraudzīs ἐκλέξηται H977 V‑Qal‑Imperf‑3ms yiv·Char: chooses -- Occurrence 10 of 32.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1489 of 6218.
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God - , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha,: your God -- Occurrence 113 of 325.
לָשׂ֥וּם
lā·śūm
to put lai, tur, celtu, Savam, Vārdam, mājokli ἐπικληθῆναι H7760 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Sum: to put -- Occurrence 5 of 25.
שְׁמ֖וֹ
šə·mōw
His Name - τὸ, ὄνομα, αὐτοῦ H8034 N‑msc|3ms she·Mo: His Name -- Occurrence 51 of 145.
שָׁ֑ם
šām;
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham;: there -- Occurrence 113 of 523.
כִּ֥י

when tad, kad ὅτι H3588 Conj ki: when -- Occurrence 822 of 4334.
יְבָרֶכְךָ֖
yə·ḇā·reḵ·ḵā
has blessed you Tas, Kungs, tavs, Dievs, tevi, svētīs εὐλογήσει, σε H1288 V‑Piel‑Imperf‑3ms|2ms ye·va·rech·Cha: has blessed you -- Occurrence 3 of 15.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1490 of 6218.
אֱלֹהֶֽיךָ׃
’ĕ·lō·he·ḵā.
your God - , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha.: your God -- Occurrence 114 of 325.
25 Deuteronomy 14:25
🇮🇱 Hebrew:
וְנָתַתָּ֖ה בַּכָּ֑סֶף וְצַרְתָּ֤ הַכֶּ֙סֶף֙ בְּיָ֣דְךָ֔ וְהָֽלַכְתָּ֙ אֶל הַמָּק֔וֹם אֲשֶׁ֥ר יִבְחַ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad pahrdohd to par Naudu un ẜaẜeen to Naudu tawâ Rohkâ un eij us to Weetu ko tas KUNGS taws Deews isredſehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀποδώσῃ αὐτὰ ἀργυρίου καὶ λήμψῃ τὸ ἀργύριον ἐν ταῖς χερσίν σου καὶ πορεύσῃ εἰς τὸν τόπον ὃν ἂν ἐκλέξηται κύριος ὁ θεός σου αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και αποδώση αυτά αργυρίου και λήψη το αργύριον εν ταις χερσί σου και πορεύση εις τον τόπον ον αν εκλέξηται κύριος ο θεός σου αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
pārdod desmito tiesu par naudu iespied naudu savā saujā un ej uz to vietu ko Tas Kungs tavs Dievs Sev izraudzīs
🇱🇻 Latvian (2024):
tad dod to sudrabā Ņem sudrabu un ej uz to vietu ko izvēlēsies Kungs tavs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָתַתָּ֖ה
wə·nā·ṯat·tāh
Then you shall exchange [it] pārdod, desmito, tiesu καὶ, ἀποδώσῃ, αὐτὰ H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·na·tat·Tah: Then you shall exchange [it] -- Occurrence 23 of 41.
בַּכָּ֑סֶף
bak·kā·sep̄;
for money par, naudu ἀργυρίου H3701 Prep‑b,Art|N‑ms bak·Ka·sef;: for money -- Occurrence 1 of 2.
וְצַרְתָּ֤
wə·ṣar·tā
and take iespied, naudu καὶ, λήμψῃ H6887 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·tzar·Ta: and take -- Occurrence 1 of 1.
הַכֶּ֙סֶף֙
hak·ke·sep̄
the money - τὸ, ἀργύριον H3701 Art|N‑ms hak·Ke·sef: the money -- Occurrence 12 of 67.
בְּיָ֣דְךָ֔
bə·yā·ḏə·ḵā,
in your hand savā, saujā ἐν, ταῖς, χερσίν, σου H3027 Prep‑b|N‑fsc|2ms be·Ya·de·cha,: in your hand -- Occurrence 8 of 41.
וְהָֽלַכְתָּ֙
wə·hā·laḵ·tā
and go un, ej καὶ, πορεύσῃ H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ha·lach·Ta: and go -- Occurrence 2 of 10.
אֶל
’el-
to uz, to, vietu εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1067 of 3531.
הַמָּק֔וֹם
ham·mā·qō·wm,
the place - τὸν, τόπον H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom,: the place -- Occurrence 45 of 121.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko ὃν, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1389 of 4804.
יִבְחַ֛ר
yiḇ·ḥar
chooses Tas, Kungs, tavs, Dievs, Sev, izraudzīs ἐκλέξηται H977 V‑Qal‑Imperf‑3ms yiv·Char: chooses -- Occurrence 11 of 32.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1491 of 6218.
אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
your God - , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your God -- Occurrence 115 of 325.
בּֽוֹ׃
bōw.
in - αὐτόν --- Prep|3ms bo.: in -- Occurrence .
26 Deuteronomy 14:26
🇮🇱 Hebrew:
וְנָתַתָּ֣ה הַכֶּ֡סֶף בְּכֹל֩ אֲשֶׁר תְּאַוֶּ֨ה נַפְשְׁךָ֜ בַּבָּקָ֣ר וּבַצֹּ֗אן וּבַיַּ֙יִן֙ וּבַשֵּׁכָ֔ר וּבְכֹ֛ל אֲשֶׁ֥ר תִּֽשְׁאָלְךָ֖ נַפְשֶׁ֑ךָ וְאָכַ֣לְתָּ שָּׁ֗ם לִפְנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וְשָׂמַחְתָּ֖ אַתָּ֥ה וּבֵיתֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un dohd to Naudu par wiẜẜu kas tawai Dwehẜelei gribbahs par Wehrẜcheem un par Awim un par Wihnu un par ſtipru Dſehreenu un par wiẜẜu ko tawa Dwehẜele no tewim eekahro un ehd tur preekẜch to KUNGU tawu Deewu un preezajees tu un taws Nams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δώσεις τὸ ἀργύριον ἐπὶ παντός οὗ ἐὰν ἐπιθυμῇ ἡ ψυχή σου ἐπὶ βουσὶ ἢ ἐπὶ προβάτοις ἐπὶ οἴνῳ ἢ ἐπὶ σικερα ἢ ἐπὶ παντός οὗ ἐὰν ἐπιθυμῇ ἡ ψυχή σου καὶ φάγῃ ἐκεῖ ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ σου καὶ εὐφρανθήσῃ σὺ καὶ ὁ οἶκός σου
🇬🇷 Greek ABP:
και δώσεις το αργύριον επί παντός ου αν επιθυμή η ψυχή σου επί βουσίν η επί προβάτοις η επί οίνω η επί σικέρα η επί παντός ου αν επιθυμή η ψυχή σου και φαγή εκεί έναντι κυρίου του θεού σου και ευφρανθήση συ και ο οίκός σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un izdod tur naudu par visu kas tavai dvēselei tīk par vēršiem par sīklopiem par vīnu un par stipriem dzērieniem par itin visu ko tava dvēsele kāro un ēd tur Tā Kunga sava Dieva priekšā un priecājies tu un tavs nams
🇱🇻 Latvian (2024):
Izdod sudrabu par jebko ko tava dvēsele kāros par liellopiem un sīklopiem par vīnu un stipru dzērienu un ēd tur Kunga sava Dieva priekšā visu ko tava dvēsele prasa un priecājies kopā ar savu namu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָתַתָּ֣ה
wə·nā·ṯat·tāh
And you shall spend Un, izdod, tur, naudu καὶ, δώσεις H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·na·tat·Tah: And you shall spend -- Occurrence 24 of 41.
הַכֶּ֡סֶף
hak·ke·sep̄
that money - τὸ, ἀργύριον H3701 Art|N‑ms hak·Ke·sef: that money -- Occurrence 13 of 67.
בְּכֹל֩
bə·ḵōl
for par, visu ἐπὶ, παντός H3605 Prep‑b|N‑ms be·Chol: for -- Occurrence 104 of 417.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
whatever kas οὗ, ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher-: whatever -- Occurrence 1390 of 4804.
תְּאַוֶּ֨ה
tə·’aw·weh
desires tavai, dvēselei, tīk ἐπιθυμῇ H183 V‑Piel‑Imperf‑3fs te·'av·Veh: desires -- Occurrence 2 of 4.
נַפְשְׁךָ֜
nap̄·šə·ḵā
your heart - , ψυχή, σου H5315 N‑fsc|2ms naf·she·Cha: your heart -- Occurrence 13 of 63.
בַּבָּקָ֣ר
bab·bā·qār
for oxen par, vēršiem ἐπὶ, βουσὶ H1241 Prep‑b,Art|N‑ms bab·ba·Kar: for oxen -- Occurrence 4 of 4.
וּבַצֹּ֗אן
ū·ḇaṣ·ṣōn,
or sheep par, sīklopiem , ἐπὶ, προβάτοις H6629 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑cs u·vatz·Tzon,: or sheep -- Occurrence 2 of 2.
וּבַיַּ֙יִן֙
ū·ḇay·ya·yin
for wine par, vīnu ἐπὶ, οἴνῳ H3196 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·vai·Ya·yin: for wine -- Occurrence 1 of 1.
וּבַשֵּׁכָ֔ר
ū·ḇaš·šê·ḵār,
or similar drink un, par, stipriem, dzērieniem , ἐπὶ, σικερα H7941 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·vash·she·Char,: or similar drink -- Occurrence 1 of 2.
וּבְכֹ֛ל
ū·ḇə·ḵōl
for par, itin, visu , ἐπὶ, παντός H3605 Conj‑w,Prep‑b|N‑ms u·ve·Chol: for -- Occurrence 31 of 100.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
whatever ko οὗ, ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher: whatever -- Occurrence 1391 of 4804.
תִּֽשְׁאָלְךָ֖
tiš·’ā·lə·ḵā
desires tava, dvēsele, kāro ἐπιθυμῇ H7592 V‑Qal‑Imperf‑3fs|2ms tish·'a·le·Cha: desires -- Occurrence 1 of 1.
נַפְשֶׁ֑ךָ
nap̄·še·ḵā;
your heart - , ψυχή, σου H5315 N‑fsc|2ms naf·She·cha;: your heart -- Occurrence 14 of 63.
וְאָכַ֣לְתָּ
wə·’ā·ḵal·tā
and you shall eat un, ēd καὶ, φάγῃ H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·Chal·ta: and you shall eat -- Occurrence 10 of 15.
שָּׁ֗ם
šām,
there tur ἐκεῖ H8033 Adv Sham,: there -- Occurrence 114 of 523.
לִפְנֵי֙
lip̄·nê
before Tā, Kunga, sava, Dieva, priekšā ἐναντίον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 217 of 595.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1492 of 6218.
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God - τοῦ, θεοῦ, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha,: your God -- Occurrence 116 of 325.
וְשָׂמַחְתָּ֖
wə·śā·maḥ·tā
and you shall rejoice un, priecājies καὶ, εὐφρανθήσῃ H8055 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·sa·mach·Ta: and you shall rejoice -- Occurrence 2 of 5.
אַתָּ֥ה
’at·tāh
you tu σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 105 of 535.
וּבֵיתֶֽךָ׃
ū·ḇê·ṯe·ḵā.
and your household un, tavs, nams καὶ, , οἶκός, σου H1004 Conj‑w|N‑msc|2ms u·vei·Te·cha.: and your household -- Occurrence 2 of 5.
27 Deuteronomy 14:27
🇮🇱 Hebrew:
וְהַלֵּוִ֥י אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶ֖יךָ לֹ֣א תַֽעַזְבֶ֑נּוּ כִּ֣י אֵ֥ין ל֛וֹ חֵ֥לֶק וְנַחֲלָ֖ה עִמָּֽךְ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet to Lewitu kas tawâs Wahrtîs irr tew ne buhs atſtaht jo wiꞥꞥam ne irr Dalliba neds Ihpaẜchums ar tew 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὁ Λευίτης ὁ ἐν ταῖς πόλεσίν σου ὅτι οὐκ ἔστιν αὐτῷ μερὶς οὐδὲ κλῆρος μετὰ σοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και ο Λευίτης ο εν ταις πόλεσί σου ου καταλείψεις αυτόν ότι ουκ έστιν αυτώ μερίς ουδέ κλήρος μετά σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet levītu kas mīt tavos vārtos to tu nepamet jo viņam nav daļas nedz mantojuma kopā ar tevi
🇱🇻 Latvian (2024):
Neaizmirsti levītu kas pie tevis jo viņam nav savas daļas un mantojuma kā tev
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַלֵּוִ֥י
wə·hal·lê·wî
and the Levite Bet, levītu καὶ, , Λευίτης H3881 Conj‑w,Art|N‑proper‑ms ve·hal·le·Vi: and the Levite -- Occurrence 3 of 6.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who [is] kas, mīt H834 Pro‑r 'a·Sher-who [is]1392 of 4804.
בִּשְׁעָרֶ֖יךָ
biš·‘ā·re·ḵā
within your gates tavos, vārtos ἐν, ταῖς, πόλεσίν, σου H8179 Prep‑b|N‑mpc|2ms bish·'a·Rei·cha: within your gates -- Occurrence 7 of 16.
לֹ֣א

not to, tu, nepamet ὅτι, οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 766 of 3269.
תַֽעַזְבֶ֑נּוּ
ṯa·‘az·ḇen·nū;
You shall forsake - ἔστιν, αὐτῷ H5800 V‑Qal‑Imperf‑2ms|3mse ta·'az·Ven·nu;: You shall forsake -- Occurrence 1 of 2.
כִּ֣י

for jo - H3588 Conj ki: for -- Occurrence 823 of 4334.
אֵ֥ין
’ên
has no viņam, nav - H369 Adv 'ein: has no -- Occurrence 63 of 358.
ל֛וֹ
lōw
he - - --- Prep|3ms lo: he -- Occurrence .
חֵ֥לֶק
ḥê·leq
part daļas μερὶς H2506 N‑ms Che·lek: part -- Occurrence 5 of 27.
וְנַחֲלָ֖ה
wə·na·ḥă·lāh
nor inheritance nedz, mantojuma οὐδὲ, κλῆρος H5159 Conj‑w|N‑fs ve·na·cha·Lah: nor inheritance -- Occurrence 4 of 8.
עִמָּֽךְ׃
‘im·māḵ.
with you kopā, ar, tevi μετὰ, σοῦ H5973 Prep|2ms 'im·Mach.: with you -- Occurrence 28 of 85.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
28 Deuteronomy 14:28
🇮🇱 Hebrew:
מִקְצֵ֣ה שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֗ים תּוֹצִיא֙ אֶת כָּל מַעְשַׂר֙ תְּבוּאָ֣תְךָ֔ בַּשָּׁנָ֖ה הַהִ֑וא וְהִנַּחְתָּ֖ בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ap treẜchu Gaddu buhs tew isdoht wiẜẜu tawu Augłu deẜmitu Teeẜu ta paẜcha Gadda un tew buhs to nolikt tawâs Wahrtîs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μετὰ τρία ἔτη ἐξοίσεις πᾶν τὸ ἐπιδέκατον τῶν γενημάτων σου ἐν τῷ ἐνιαυτῷ ἐκείνῳ θήσεις αὐτὸ ἐν ταῖς πόλεσίν σου
🇬🇷 Greek ABP:
μετά τρία έτη εξοίσεις παν το επιδέκατον των γενημάτων σου εν τω ενιαυτώ εκείνω θήσεις αυτό εν ταις πόλεσί σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Katra trešā gada beigās tev visa tā gada desmitā tiesa ir jāsavāc un atsevišķi jāsanes savos vārtos
🇱🇻 Latvian (2024):
Ik pēc trim gadiem dod desmito tiesu no visas savas ražas kas tev tajā gadā bijusi un noglabā tur kur tu mīti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִקְצֵ֣ה
miq·ṣêh
At the end Katra, trešā, gada, beigās μετὰ H7097 Prep‑m|N‑msc mik·Tzeh: At the end -- Occurrence 5 of 32.
שָׁלֹ֣שׁ
šā·lōš
of three - τρία H7969 Number‑fs sha·Losh: of three -- Occurrence 15 of 47.
שָׁנִ֗ים
šā·nîm,
years - ἔτη H8141 N‑fp sha·Nim,: years -- Occurrence 45 of 124.
תּוֹצִיא֙
tō·w·ṣî
you shall bring out tev, visa, tā, gada, desmitā, tiesa, ir, jāsavāc ἐξοίσεις H3318 V‑Hifil‑Imperf‑2ms to·Tzi: you shall bring out -- Occurrence 2 of 8.
אֶת
’eṯ-
- - πᾶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2343 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 791 of 2745.
מַעְשַׂר֙
ma‘·śar
the tithe - τὸ, ἐπιδέκατον H4643 N‑msc ma'·Sar: the tithe -- Occurrence 6 of 11.
תְּבוּאָ֣תְךָ֔
tə·ḇū·’ā·ṯə·ḵā,
of your produce - τῶν, γενημάτων, σου H8393 N‑fsc|2ms te·vu·'A·te·cha,: of your produce -- Occurrence 1 of 4.
בַּשָּׁנָ֖ה
baš·šā·nāh
of year - ἐν, τῷ, ἐνιαυτῷ H8141 Prep‑b,Art|N‑fs bash·sha·Nah: of year -- Occurrence 19 of 49.
הַהִ֑וא
ha·hi·w;
that - ἐκείνῳ H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hiv;: that -- Occurrence 48 of 57.
וְהִנַּחְתָּ֖
wə·hin·naḥ·tā
and store [it] up un, atsevišķi, jāsanes θήσεις H3240 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms ve·hin·nach·Ta: and store [it] up -- Occurrence 1 of 1.
בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃
biš·‘ā·re·ḵā.
within your gates savos, vārtos ἐν, ταῖς, πόλεσίν, σου H8179 Prep‑b|N‑mpc|2ms bish·'a·Rei·cha.: within your gates -- Occurrence 8 of 16.
- (no match) αὐτὸ
29 Deuteronomy 14:29
🇮🇱 Hebrew:
וּבָ֣א הַלֵּוִ֡י כִּ֣י אֵֽין לוֹ֩ חֵ֨לֶק וְנַחֲלָ֜ה עִמָּ֗ךְ וְ֠הַגֵּר וְהַיָּת֤וֹם וְהָֽאַלְמָנָה֙ אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁעָרֶ֔יךָ וְאָכְל֖וּ וְשָׂבֵ֑עוּ לְמַ֤עַן יְבָרֶכְךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכָל מַעֲשֵׂ֥ה יָדְךָ֖ אֲשֶׁ֥ר תַּעֲשֶֽׂה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nahks tas Lewits tapehz ka tam ne kahda Dalliba neds Ihpaẜchums ar jums irr un tas Ꞩweẜchineeks un tas Bahriꞥſch un ta Atraitne kas tawâs Wahrtîs irr un ehdihs un pa‐ehdihs tadehł ka tas KUNGS taws Deews tew ẜwehti wiẜẜâ tawu Rohku Darbâ ko tu darri 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλεύσεται ὁ λευίτης ὅτι οὐκ ἔστιν αὐτῷ μερὶς οὐδὲ κλῆρος μετὰ σοῦ καὶ ὁ προσήλυτος καὶ ὁ ὀρφανὸς καὶ ἡ χήρα ἡ ἐν ταῖς πόλεσίν σου καὶ φάγονται καὶ ἐμπλησθήσονται ἵνα εὐλογήσῃ σε κύριος ὁ θεός σου ἐν πᾶσιν τοῖς ἔργοις οἷς ἐὰν ποιῇς
🇬🇷 Greek ABP:
και ελεύσεται ο Λευίτης ότι ουκ έστιν αυτώ μερίς ουδέ κλήρος μετά σου και ο προσήλυτος και ο ορφανός και η χήρα η εν ταις πόλεσί σου και φάγονται και εμπλησθήσονται ίνα ευλογήση σε κύριος ο θεός σου εν πάσι τοις έργοις των χειρών σου οις εαν ποιής
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad lai nāk levīts jo viņam nav daļas un mantojuma kopā ar tevi un svešinieks un bārenis un atraitne kuri mīt tavos vārtos un lai viņi ēd un paēd lai Tas Kungs tavs Dievs tevi svētī ikkatrā tavā roku darbā ko tu dari
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad lai nāk levīts jo viņam nav savas daļas un mantojuma kā tev un svešinieks un bārenis un atraitne kas mīt pie tevis lai tie ēd līdz sātam ka Kungs tavs Dievs svētītu visu ko tu esi veicis un visus tavus darbus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבָ֣א
ū·ḇā
And may come Tad, lai, nāk καὶ, ἐλεύσεται H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms u·Va: And may come -- Occurrence 10 of 53.
הַלֵּוִ֡י
hal·lê·wî
the Levite levīts , λευίτης H3881 Art|N‑proper‑ms hal·le·Vi: the Levite -- Occurrence 7 of 21.
כִּ֣י

because jo ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 824 of 4334.
אֵֽין
’ên-
has no viņam, nav οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein-: has no -- Occurrence 64 of 358.
לוֹ֩
lōw
he - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: he -- Occurrence .
חֵ֨לֶק
ḥê·leq
portion daļas μερὶς H2506 N‑ms Che·lek: portion -- Occurrence 6 of 27.
וְנַחֲלָ֜ה
wə·na·ḥă·lāh
nor inheritance un, mantojuma οὐδὲ, κλῆρος H5159 Conj‑w|N‑fs ve·na·cha·Lah: nor inheritance -- Occurrence 5 of 8.
עִמָּ֗ךְ
‘im·māḵ,
with you kopā, ar, tevi μετὰ, σοῦ H5973 Prep|2ms 'im·Mach,: with you -- Occurrence 29 of 85.
וְ֠הַגֵּר
wə·hag·gêr
and the stranger un, svešinieks καὶ, , προσήλυτος H1616 Conj‑w,Art|N‑ms Ve·hag·ger: and the stranger -- Occurrence 5 of 9.
וְהַיָּת֤וֹם
wə·hay·yā·ṯō·wm
and the fatherless un, bārenis καὶ, , ὀρφανὸς H3490 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hai·ya·Tom: and the fatherless -- Occurrence 1 of 3.
וְהָֽאַלְמָנָה֙
wə·hā·’al·mā·nāh
and the widow un, atraitne καὶ, , χήρα H490 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ha·'al·ma·Nah: and the widow -- Occurrence 1 of 3.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who [are] kuri, mīt H834 Pro‑r 'a·Sher: who [are] -- Occurrence 1393 of 4804.
בִּשְׁעָרֶ֔יךָ
biš·‘ā·re·ḵā,
within your gates tavos, vārtos ἐν, ταῖς, πόλεσίν, σου H8179 Prep‑b|N‑mpc|2ms bish·'a·Rei·cha,: within your gates -- Occurrence 9 of 16.
וְאָכְל֖וּ
wə·’ā·ḵə·lū
and eat un, lai, viņi, ēd καὶ, φάγονται H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·che·Lu: and eat -- Occurrence 6 of 14.
וְשָׂבֵ֑עוּ
wə·śā·ḇê·‘ū;
and be satisfied un, paēd καὶ, ἐμπλησθήσονται H7646 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·sa·Ve·'u;: and be satisfied -- Occurrence 1 of 2.
לְמַ֤עַן
lə·ma·‘an
that lai ἵνα H4616 Conj le·Ma·'an: that -- Occurrence 49 of 243.
יְבָרֶכְךָ֙
yə·ḇā·reḵ·ḵā
may bless you Tas, Kungs, tavs, Dievs, tevi, svētī εὐλογήσῃ, σε H1288 V‑Piel‑Imperf‑3ms|2ms ye·va·rech·Cha: may bless you -- Occurrence 4 of 15.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1493 of 6218.
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God - , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha,: your God -- Occurrence 117 of 325.
בְּכָל
bə·ḵāl
in all ikkatrā ἐν, πᾶσιν H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: in all -- Occurrence 105 of 417.
מַעֲשֵׂ֥ה
ma·‘ă·śêh
the work tavā, roku, darbā τοῖς, ἔργοις H4639 N‑msc ma·'a·Seh: the work -- Occurrence 36 of 95.
יָדְךָ֖
yā·ḏə·ḵā
of your hand - - H3027 N‑fsc|2ms ya·de·Cha: of your hand -- Occurrence 24 of 89.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko οἷς, ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1394 of 4804.
תַּעֲשֶֽׂה׃
ta·‘ă·śeh.
you do tu, dari ποιῇς H6213 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Seh.: you do -- Occurrence 76 of 130.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.