📖 Deuteronomy Chapter 1

1 Deuteronomy 1:1
🇮🇱 Hebrew:
אֵ֣לֶּה הַדְּבָרִ֗ים אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר מֹשֶׁה֙ אֶל כָּל יִשְׂרָאֵ֔ל בְּעֵ֖בֶר הַיַּרְדֵּ֑ן בַּמִּדְבָּ֡ר בָּֽעֲרָבָה֩ מ֨וֹל ס֜וּף בֵּֽין פָּארָ֧ן וּבֵֽין תֹּ֛פֶל וְלָבָ֥ן וַחֲצֵרֹ֖ת וְדִ֥י זָהָֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchee irr tee Wahrdi ko Mohſus us wiẜẜu Iſraëlu runnaja ẜchai Iardaꞥas puẜẜê Tukẜneẜî eekẜch Klajuma prett Suppu ſtarp Pahranu un ſtarp Towelu un Labanu un Azerotu un Diſaàbu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὗτοι οἱ λόγοι οὓς ἐλάλησεν Μωυσῆς παντὶ Ισραηλ πέραν τοῦ Ιορδάνου ἐν τῇ ἐρήμῳ πρὸς δυσμαῖς πλησίον τῆς ἐρυθρᾶς ἀνὰ μέσον Φαραν Τοφολ καὶ Λοβον καὶ Αυλων καὶ καταχρύσεα
🇬🇷 Greek ABP:
ούτοι οι λόγοι ους ελάλησε Μωυσής παντί Ισραήλ πέραν του Ιορδάνου εν τη ερήμω προς δυσμάς πλησίον της ερυθράς θαλάσσης αναμέσον Φαράν Τοφόλ και Λοβόν και αυλων και καταχρύσεα
🇱🇻 Latvian (1965):
Šie ir tie vārdi ko Mozus runāja visam Israēlam viņpus Jordānas tuksnesī Arābas klajumā iepretim Sūfai starp Pāranu un Topelu Lābanu Hacerotu un DiZahabu
🇱🇻 Latvian (2024):
Šie ir vārdi ko Mozus runāja uz visu Israēlu viņpus Jordānas tuksnesī klajumos pretī Niedru jūrai starp Pārānu un Tofelu un Lābanu un Hacērotu un Dīzahabu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵ֣לֶּה
’êl·leh
These [are] Šie οὗτοι H428 Pro‑cp 'El·leh: These [are] -- Occurrence 118 of 320.
הַדְּבָרִ֗ים
had·də·ḇā·rîm,
the words ir, tie, vārdi οἱ, λόγοι H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim,: the words -- Occurrence 28 of 133.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which ko οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1134 of 4804.
דִּבֶּ֤ר
dib·ber
spoke runāja ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: spoke -- Occurrence 48 of 241.
מֹשֶׁה֙
mō·šeh
Moses Mozus Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 579 of 726.
אֶל
’el-
to - - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1034 of 3531.
כָּל
kāl-
all visam παντὶ H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 699 of 2745.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel Israēlam Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 486 of 2260.
בְּעֵ֖בֶר
bə·‘ê·ḇer
on this side viņpus πέραν H5676 Prep‑b|N‑msc be·'E·ver: on this side -- Occurrence 3 of 32.
הַיַּרְדֵּ֑ן
hay·yar·dên;
of the Jordan Jordānas τοῦ, Ιορδάνου H3383 Art|N‑proper‑fs hai·yar·Den;: of the Jordan -- Occurrence 14 of 145.
בַּמִּדְבָּ֡ר
bam·miḏ·bār
in the wilderness tuksnesī ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar: in the wilderness -- Occurrence 35 of 105.
בָּֽעֲרָבָה֩
bā·‘ă·rā·ḇāh
in plain Arābas, klajumā πρὸς, δυσμαῖς H6160 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'a·ra·Vah: in plain -- Occurrence 1 of 9.
מ֨וֹל
mō·wl
opposite iepretim πλησίον H4136 Prep Mol: opposite -- Occurrence 1 of 1.
ס֜וּף
sūp̄
Suph Sūfai τῆς, ἐρυθρᾶς H5489 N‑proper‑fs suf: Suph -- Occurrence 1 of 1.
בֵּֽין
bên-
between starp ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein-: between -- Occurrence 54 of 167.
פָּארָ֧ן
pā·rān
Paran Pāranu Φαραν H6290 N‑proper‑fs pa·Ran: Paran -- Occurrence 6 of 10.
וּבֵֽין
ū·ḇên-
and un - H996 Conj‑w|Prep u·vein-: and -- Occurrence 50 of 120.
תֹּ֛פֶל
tō·p̄el
Tophel Topelu Τοφολ H8603 N‑proper‑fs To·fel: Tophel -- Occurrence 1 of 1.
וְלָבָ֥ן
wə·lā·ḇān
and Laban Lābanu καὶ, Λοβον H3837 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·la·Van: and Laban -- Occurrence 3 of 3.
וַחֲצֵרֹ֖ת
wa·ḥă·ṣê·rōṯ
and Hazeroth Hacerotu καὶ, Αυλων H2698 Conj‑w|N‑proper‑fs va·cha·tze·Rot: and Hazeroth -- Occurrence 1 of 1.
וְדִ֥י
wə·ḏî
and un καὶ, καταχρύσεα --- nan ve·Di: and -- Occurrence .
זָהָֽב׃
zā·hāḇ.
Dizahab DiZahabu - H1774 Conj‑w|N‑proper‑fs za·Hav.: Dizahab -- Occurrence 1 of 1.
2 Deuteronomy 1:2
🇮🇱 Hebrew:
אַחַ֨ד עָשָׂ֥ר יוֹם֙ מֵֽחֹרֵ֔ב דֶּ֖רֶךְ הַר שֵׂעִ֑יר עַ֖ד קָדֵ֥שׁ בַּרְנֵֽעַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weenpadeẜmits Deenu(Gahjums no Oreba pa ta Seiŗa Kalna Zełłu lihdſ Kahdes Barneam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἕνδεκα ἡμερῶν ἐν Χωρηβ ὁδὸς ἐπ ὄρος Σηιρ ἕως Καδης Βαρνη
🇬🇷 Greek ABP:
ένδεκα ημερών εκ Χωρήβ οδός επ' όρος Σηείρ έως Κάδης Βαρνή
🇱🇻 Latvian (1965):
vienpadsmit dienu gājumā no Horeba pa Seīra kalnu ceļu līdz KadešBarneai
🇱🇻 Latvian (2024):
vienpadsmit dienu gājumā no Horeba ceļā uz Seīra kalnu uz Kādēšbarnēu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַחַ֨ד
’a·ḥaḏ
One vienpadsmit ἕνδεκα H259 Number‑msc 'a·Chad: One -- Occurrence 8 of 24.
עָשָׂ֥ר
‘ā·śār
[it is] [and] ten - - H6240 Number‑ms 'a·Sar: [it is] [and] ten -- Occurrence 61 of 201.
יוֹם֙
yō·wm
days' [journey] dienu ἡμερῶν H3117 N‑ms yOm: days' [journey] -- Occurrence 75 of 239.
מֵֽחֹרֵ֔ב
mê·ḥō·rêḇ,
from Horeb no, Horeba ἐν, Χωρηβ H2722 Prep‑m|N‑proper‑fs me·cho·Rev,: from Horeb -- Occurrence 1 of 2.
דֶּ֖רֶךְ
de·reḵ
by way gājumā ὁδὸς H1870 N‑csc De·rech: by way -- Occurrence 22 of 177.
הַר
har-
of Mount pa, kalnu ὄρος H2022 N‑msc har-: of Mount -- Occurrence 13 of 118.
שֵׂעִ֑יר
śê·‘îr;
Seir Seīra Σηιρ H8165 N‑proper‑fs se·'Ir;: Seir -- Occurrence 9 of 26.
עַ֖ד
‘aḏ
to līdz ἕως H5704 Prep 'ad: to -- Occurrence 206 of 1014.
קָדֵ֥שׁ
qā·ḏêš
- - Καδης --- nan ka·Desh.
בַּרְנֵֽעַ׃
bar·nê·a‘.
Kadesh Barnea - Βαρνη H6947 N‑proper‑fs bar·Ne·a'.: Kadesh Barnea -- Occurrence 3 of 10.
- (no match) ceļu ,KadešBarneai
- (no match) ἐπ
3 Deuteronomy 1:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִי֙ בְּאַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה בְּעַשְׁתֵּֽי עָשָׂ֥ר חֹ֖דֶשׁ בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֑דֶשׁ דִּבֶּ֤ר מֹשֶׁה֙ אֶל בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כְּ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֹת֖וֹ אֲלֵהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas notikke zettortâdeẜmitâ Gaddâ weenpadeẜmitâ Mehneẜî pirmâ Mehnes Deenâ tad runnaja Mohſus us Iſraëła Behrneem pehz wiẜẜu ko wiꞥꞥam tas KUNGS us teem bij pawehlejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ τεσσαρακοστῷ ἔτει ἐν τῷ ἑνδεκάτῳ μηνὶ μιᾷ τοῦ μηνὸς ἐλάλησεν Μωυσῆς πρὸς πάντας υἱοὺς Ισραηλ κατὰ πάντα ὅσα ἐνετείλατο κύριος αὐτῷ πρὸς αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
και εγενήθη εν τω τεσσαρακοστώ έτει εν τω ενδεκάτω μηνί μία του μηνός ελάλησε Μωυσής προς πάντας υιούς Ισραήλ κατά πάντα όσα ενετείλατο κύριος αυτώ προς αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika tas četrdesmitā gada vienpadsmitā mēneša pirmajā dienā tad Mozus runāja uz Israēla bērniem sacīdams visu to ko Tas Kungs viņam par tiem bija pavēlējis
🇱🇻 Latvian (2024):
Četrdesmitā gada vienpadsmitā mēneša pirmajā dienā Mozus sacīja Israēla dēliem visu ko Kungs viņam par tiem bija pavēlējis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִי֙
way·hî
And it came to pass Un, notika, tas καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 181 of 781.
בְּאַרְבָּעִ֣ים
bə·’ar·bā·‘îm
in forty četrdesmitā ἐν, τῷ, τεσσαρακοστῷ H705 Prep‑b|Number‑cp be·'ar·ba·'Im: in forty -- Occurrence 1 of 2.
שָׁנָ֔ה
šā·nāh,
the year gada ἔτει H8141 N‑fs sha·Nah,: the year -- Occurrence 197 of 419.
בְּעַשְׁתֵּֽי
bə·‘aš·tê-
in one vienpadsmitā ἐν, τῷ, ἑνδεκάτῳ H6249 Prep‑b|Number‑csc be·'ash·tei-: in one -- Occurrence 1 of 3.
עָשָׂ֥ר
‘ā·śār
[and] ten - - H6240 Number‑ms 'a·Sar: [and] ten -- Occurrence 62 of 201.
חֹ֖דֶשׁ
ḥō·ḏeš
the month - μηνὶ H2320 N‑ms Cho·desh: the month -- Occurrence 18 of 43.
בְּאֶחָ֣ד
bə·’e·ḥāḏ
on the first [day] pirmajā, dienā μιᾷ H259 Prep‑b|Number‑ms be·'e·Chad: on the first [day] -- Occurrence 10 of 18.
לַחֹ֑דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš;
of the month - τοῦ, μηνὸς H2320 Prep‑l,Art|N‑ms la·Cho·desh;: of the month -- Occurrence 32 of 92.
דִּבֶּ֤ר
dib·ber
[that] spoke runāja ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: [that] spoke -- Occurrence 49 of 241.
מֹשֶׁה֙
mō·šeh
Moses Mozus Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 580 of 726.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1035 of 3531.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons bērniem υἱοὺς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 448 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 487 of 2260.
כְּ֠כֹל
kə·ḵōl
according to all visu, to κατὰ, πάντα H3605 Prep|N‑ms Ke·chol: according to all -- Occurrence 18 of 119.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that ko ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 1135 of 4804.
צִוָּ֧ה
ṣiw·wāh
had given as commandments bija, pavēlējis ἐνετείλατο H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: had given as commandments -- Occurrence 98 of 192.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1224 of 6218.
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
him viņam αὐτῷ H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 224 of 470.
אֲלֵהֶֽם׃
’ă·lê·hem.
to them par, tiem πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem.: to them -- Occurrence 79 of 129.
- (no match) sacīdams ,mēneša ,tad
- (no match) πάντας
4 Deuteronomy 1:4
🇮🇱 Hebrew:
אַחֲרֵ֣י הַכֹּת֗וֹ אֵ֚ת סִיחֹן֙ מֶ֣לֶךְ הָֽאֱמֹרִ֔י אֲשֶׁ֥ר יוֹשֵׁ֖ב בְּחֶשְׁבּ֑וֹן וְאֵ֗ת ע֚וֹג מֶ֣לֶךְ הַבָּשָׁ֔ן אֲשֶׁר יוֹשֵׁ֥ב בְּעַשְׁתָּרֹ֖ת בְּאֶדְרֶֽעִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to kad wiꞥſch bij nokahwis Sionu to Amoriteŗu Ꞣehniꞥu kas Eſboꞥâ dſihwoja un Ogu to Ꞣehniꞥu no Bahſana kas Aſtarotâ un Eedrejâ dſihwoja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μετὰ τὸ πατάξαι Σηων βασιλέα Αμορραίων τὸν κατοικήσαντα ἐν Εσεβων καὶ Ωγ βασιλέα τῆς Βασαν τὸν κατοικήσαντα ἐν Ασταρωθ καὶ ἐν Εδραϊν
🇬🇷 Greek ABP:
μετά το πατάξαι Σηών βασιλέα Αμορραίων τον κατοικήσαντα εν Εσεβών και τον Ωγ βασιλέα της Βασάν τον κατοικήσαντα εν Ασταρώθ και εν Εδραϊν
🇱🇻 Latvian (1965):
pēc tam kad viņš bija uzvarējis Sihonu amoriešu ķēniņu kas dzīvoja Hešbonā un Ogu Basanas ķēniņu kas dzīvoja Aštarotā un Edrejā
🇱🇻 Latvian (2024):
pēc tam kad viņš bija nokāvis amoriešu ķēniņu Sīhonu kurš dzīvoja Hešbonā un Bāšānas ķēniņu Ogu kurš dzīvoja Aštārotā Edreī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַחֲרֵ֣י
’a·ḥă·rê
After pēc, tam, kad μετὰ H310 Prep 'a·cha·Rei: After -- Occurrence 60 of 273.
הַכֹּת֗וֹ
hak·kō·ṯōw,
he had killed viņš, bija, uzvarējis τὸ, πατάξαι H5221 V‑Hifil‑Inf|3ms hak·ko·To,: he had killed -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֚ת
’êṯ
- - - H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 2124 of 7034.
סִיחֹן֙
sî·ḥōn
Sihon Sihonu Σηων H5511 N‑proper‑ms si·Chon: Sihon -- Occurrence 9 of 29.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
king amoriešu, ķēniņu βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech: king -- Occurrence 52 of 896.
הָֽאֱמֹרִ֔י
hā·’ĕ·mō·rî,
of the Amorites - Αμορραίων H567 Art|N‑proper‑ms ha·'e·mo·Ri,: of the Amorites -- Occurrence 20 of 71.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
who kas τὸν H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 1136 of 4804.
יוֹשֵׁ֖ב
yō·wō·šêḇ
dwelt dzīvoja κατοικήσαντα H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev: dwelt -- Occurrence 24 of 139.
בְּחֶשְׁבּ֑וֹן
bə·ḥeš·bō·wn;
in Heshbon Hešbonā ἐν, Εσεβων H2809 Prep‑b|N‑proper‑fs be·chesh·Bon;: in Heshbon -- Occurrence 3 of 11.
וְאֵ֗ת
wə·’êṯ,
and un καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et,: and -- Occurrence 720 of 2179.
ע֚וֹג
‘ō·wḡ
Og Ogu Ωγ H5747 N‑proper‑ms og: Og -- Occurrence 3 of 15.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
king Basanas, ķēniņu βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech: king -- Occurrence 53 of 896.
הַבָּשָׁ֔ן
hab·bā·šān,
of Bashan - τῆς, Βασαν H1316 Art|N‑proper‑fs hab·ba·Shan,: of Bashan -- Occurrence 4 of 28.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who kas τὸν H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 1137 of 4804.
יוֹשֵׁ֥ב
yō·wō·šêḇ
dwelt dzīvoja κατοικήσαντα H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev: dwelt -- Occurrence 25 of 139.
בְּעַשְׁתָּרֹ֖ת
bə·‘aš·tā·rōṯ
at Ashtaroth Aštarotā ἐν, Ασταρωθ H6252 Prep‑b|N‑proper‑fs be·'ash·ta·Rot: at Ashtaroth -- Occurrence 1 of 4.
בְּאֶדְרֶֽעִי׃
bə·’eḏ·re·‘î.
in Edrei un, Edrejā καὶ, ἐν, Εδραϊν H154 Prep‑b|N‑proper‑fs be·'ed·Re·'i.: in Edrei -- Occurrence 1 of 1.
5 Deuteronomy 1:5
🇮🇱 Hebrew:
בְּעֵ֥בֶר הַיַּרְדֵּ֖ן בְּאֶ֣רֶץ מוֹאָ֑ב הוֹאִ֣יל מֹשֶׁ֔ה בֵּאֵ֛ר אֶת הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּ֖את לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥa Iardaꞥas puẜẜê eekẜch to Moabiteŗu Semmes ẜahze Mohſus ẜcho Bauẜlibu isſtahſtiht un ẜazziht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τῷ πέραν τοῦ Ιορδάνου ἐν γῇ Μωαβ ἤρξατο Μωυσῆς διασαφῆσαι τὸν νόμον τοῦτον λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņpus Jordānas Moāba zemē Mozus sāka šo bauslību izskaidrot sacīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Mozus sāka skaidrot šo bauslību viņpus Jordānas Moāba zemē sacīdams
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּעֵ֥בֶר
bə·‘ê·ḇer
On this side Viņpus ἐν, τῷ, πέραν H5676 Prep‑b|N‑msc be·'E·ver: On this side -- Occurrence 4 of 32.
הַיַּרְדֵּ֖ן
hay·yar·dên
of the Jordan Jordānas τοῦ, Ιορδάνου H3383 Art|N‑proper‑fs hai·yar·Den: of the Jordan -- Occurrence 15 of 145.
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land zemē ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 85 of 229.
מוֹאָ֑ב
mō·w·’āḇ;
of Moab Moāba Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av;: of Moab -- Occurrence 37 of 160.
הוֹאִ֣יל
hō·w·’îl
began sāka ἤρξατο H2974 V‑Hifil‑Perf‑3ms ho·'Il: began -- Occurrence 1 of 3.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses Mozus Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 581 of 726.
בֵּאֵ֛ר
bê·’êr
to explain izskaidrot διασαφῆσαι H874 V‑Piel‑Perf‑3ms be·'Er: to explain -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2125 of 7034.
הַתּוֹרָ֥ה
hat·tō·w·rāh
law šo, bauslību τὸν, νόμον H8451 Art|N‑fs hat·to·Rah: law -- Occurrence 7 of 48.
הַזֹּ֖את
haz·zōṯ
this - τοῦτον H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot: this -- Occurrence 41 of 270.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 267 of 936.
6 Deuteronomy 1:6
🇮🇱 Hebrew:
יְהוָ֧ה אֱלֹהֵ֛ינוּ דִּבֶּ֥ר אֵלֵ֖ינוּ בְּחֹרֵ֣ב לֵאמֹ֑ר רַב לָכֶ֥ם שֶׁ֖בֶת בָּהָ֥ר הַזֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS muhẜu Deews runnaja us mums Orbâ un ẜazzija juhs gan ilgi eẜẜat pee ẜcha Kalna kawejẜchees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ἐλάλησεν ἡμῖν ἐν Χωρηβ λέγων ἱκανούσθω ὑμῖν κατοικεῖν ἐν τῷ ὄρει τούτῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs mūsu Dievs runāja uz mums pie Horeba teikdams jūs pietiekami ilgi esat mituši pie šī kalna
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs mūsu Dievs runāja uz mums Horebā un teica gana jums palikt šajā kalnā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהוָ֧ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1225 of 6218.
אֱלֹהֵ֛ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū
our God mūsu, Dievs , θεὸς, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu: our God -- Occurrence 8 of 174.
דִּבֶּ֥ר
dib·ber
spoke runāja ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: spoke -- Occurrence 50 of 241.
אֵלֵ֖ינוּ
’ê·lê·nū
to us uz, mums ἡμῖν H413 Prep|1cp 'e·Lei·nu: to us -- Occurrence 10 of 41.
בְּחֹרֵ֣ב
bə·ḥō·rêḇ
in Horeb pie, Horeba ἐν, Χωρηβ H2722 Prep‑b|N‑proper‑fs be·cho·Rev: in Horeb -- Occurrence 2 of 10.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying teikdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 268 of 936.
רַב
raḇ-
long enough pietiekami, ilgi ἱκανούσθω H7227 Adv rav-: long enough -- Occurrence 17 of 138.
לָכֶ֥ם
lā·ḵem
You jūs ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: You -- Occurrence .
שֶׁ֖בֶת
še·ḇeṯ
have dwelt esat, mituši κατοικεῖν H3427 V‑Qal‑Inf She·vet: have dwelt -- Occurrence 1 of 6.
בָּהָ֥ר
bā·hār
at mountain pie, kalna ἐν, τῷ, ὄρει H2022 Prep‑b,Art|N‑ms ba·Har: at mountain -- Occurrence 13 of 36.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this šī τούτῳ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 132 of 699.
7 Deuteronomy 1:7
🇮🇱 Hebrew:
פְּנ֣וּ וּסְע֣וּ לָכֶ֗ם וּבֹ֨אוּ הַ֥ר הָֽאֱמֹרִי֮ וְאֶל כָּל שְׁכֵנָיו֒ בָּעֲרָבָ֥ה בָהָ֛ר וּבַשְּׁפֵלָ֥ה וּבַנֶּ֖גֶב וּבְח֣וֹף הַיָּ֑ם אֶ֤רֶץ הַֽכְּנַעֲנִי֙ וְהַלְּבָנ֔וֹן עַד הַנָּהָ֥ר הַגָּדֹ֖ל נְהַר פְּרָֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atgreeſeetees un zelleetees un eita to Amoriteŗu Kalnꞥs un pee wiẜẜeem wiꞥꞥu Kaimiꞥeem Klajumâ Kalnꞥs un Eelejâ un prett Deenas‐Widdu un Iuhŗas Mallâ eekẜch Kanaàna Semmes un us Lihbanu lihdſ tai leelai Uppei tai Uppei Wrat 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπιστράφητε καὶ ἀπάρατε ὑμεῖς καὶ εἰσπορεύεσθε εἰς ὄρος Αμορραίων καὶ πρὸς πάντας τοὺς περιοίκους Αραβα εἰς ὄρος καὶ πεδίον καὶ πρὸς λίβα καὶ παραλίαν γῆν Χαναναίων καὶ Ἀντιλίβανον ἕως τοῦ ποταμοῦ τοῦ μεγάλου Εὐφράτου
🇬🇷 Greek ABP:
επιστράφητε και απάρατε υμείς και εισπορεύεσθε εις όρος Αμορραίων και προς πάντας τους περιοίκους αραβά εις όρος και πεδίον και προς λίβα και παραλίαν γην Χαναναίων και Αντιλίβανον έως του ποταμού του μεγαλού Ευφράτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ griezieties un dodieties ceļā un ejiet uz amoriešu kalniem un pie visiem viņu kaimiņiem līdzenumā kalnos un lejās dienvidu zemē un jūras malā uz Kānaāna zemi un uz Libanonu līdz lielajai upei līdz Eifratas upei
🇱🇻 Latvian (2024):
Taisieties un dodieties ejiet uz amoriešu kalnieni un pie visiem to kaimiņiem gan klajumos gan kalnos un ielejās gan Negevā un jūras krastā un uz Kanaāna zemi un Lebanonu līdz pat lielajai Eifratas upei
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פְּנ֣וּ
pə·nū
Turn griezieties ἐπιστράφητε H6437 V‑Qal‑Imp‑mp pe·Nu: Turn -- Occurrence 2 of 7.
וּסְע֣וּ
ū·sə·‘ū
and take your journey un, dodieties, ceļā καὶ, ἀπάρατε H5265 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp u·se·'U: and take your journey -- Occurrence 2 of 3.
לָכֶ֗ם
lā·ḵem,
to you - ὑμεῖς --- Prep|2mp la·Chem,: to you -- Occurrence .
וּבֹ֨אוּ
ū·ḇō·’ū
and go un, ejiet καὶ, εἰσπορεύεσθε H935 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp u·Vo·'u: and go -- Occurrence 2 of 8.
הַ֥ר
har
to the mountains uz, kalniem ὄρος H2022 N‑msc har: to the mountains -- Occurrence 14 of 118.
הָֽאֱמֹרִי֮
hā·’ĕ·mō·rî
of the Amorites amoriešu Αμορραίων H567 Art|N‑proper‑ms ha·'e·mo·Ri: of the Amorites -- Occurrence 21 of 71.
וְאֶל
wə·’el-
and to un, pie καὶ, πρὸς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and to -- Occurrence 88 of 332.
כָּל
kāl-
all visiem πάντας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 700 of 2745.
שְׁכֵנָיו֒
šə·ḵê·nāw
the neighboring [places] viņu, kaimiņiem τοὺς, περιοίκους H7934 N‑mpc|3ms she·che·Nav: the neighboring [places] -- Occurrence 1 of 1.
בָּעֲרָבָ֥ה
bā·‘ă·rā·ḇāh
in the plain līdzenumā Αραβα H6160 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'a·ra·Vah: in the plain -- Occurrence 2 of 9.
בָהָ֛ר
ḇā·hār
in the mountains kalnos εἰς, ὄρος H2022 Prep‑b,Art|N‑ms va·Har: in the mountains -- Occurrence 2 of 5.
וּבַשְּׁפֵלָ֥ה
ū·ḇaš·šə·p̄ê·lāh
and in the lowland un, lejās καὶ, πεδίον H8219 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑fs u·vash·she·fe·Lah: and in the lowland -- Occurrence 1 of 5.
וּבַנֶּ֖גֶב
ū·ḇan·ne·ḡeḇ
and in the Negev un, dienvidu, zemē καὶ, πρὸς, λίβα H5045 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑proper‑fs u·van·Ne·gev: and in the Negev -- Occurrence 1 of 2.
וּבְח֣וֹף
ū·ḇə·ḥō·wp̄
and on un, malā καὶ, παραλίαν H2348 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Chof: and on -- Occurrence 1 of 1.
הַיָּ֑ם
hay·yām;
the seacoast to jūras - H3220 Art|N‑ms hai·Yam;: the seacoast to -- Occurrence 31 of 134.
אֶ֤רֶץ
’e·reṣ
the land zemi γῆν H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 103 of 379.
הַֽכְּנַעֲנִי֙
hak·kə·na·‘ă·nî
of the Canaanite Kānaāna Χαναναίων H3669 Art|N‑proper‑ms hak·ke·na·'a·Ni: of the Canaanite -- Occurrence 16 of 47.
וְהַלְּבָנ֔וֹן
wə·hal·lə·ḇā·nō·wn,
and to Lebanon uz καὶ, Ἀντιλίβανον H3844 Conj‑w,Art|N‑proper‑fs ve·hal·le·va·Non,: and to Lebanon -- Occurrence 1 of 5.
עַד
‘aḏ-
as far as līdz ἕως H5704 Prep 'ad-: as far as -- Occurrence 207 of 1014.
הַנָּהָ֥ר
han·nā·hār
the river lielajai, upei τοῦ, ποταμοῦ H5104 Art|N‑ms han·na·Har: the river -- Occurrence 8 of 32.
הַגָּדֹ֖ל
hag·gā·ḏōl
great - τοῦ, μεγάλου H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·Dol: great -- Occurrence 15 of 106.
נְהַר
nə·har-
the River līdz - H5104 N‑msc ne·har-: the River -- Occurrence 2 of 17.
פְּרָֽת׃
pə·rāṯ.
Euphrates Eifratas, upei Εὐφράτου H6578 N‑proper‑fs pe·Rat.: Euphrates -- Occurrence 2 of 14.
- (no match) Tādēļ ,uz ,Libanonu
- (no match) εἰς
8 Deuteronomy 1:8
🇮🇱 Hebrew:
רְאֵ֛ה נָתַ֥תִּי לִפְנֵיכֶ֖ם אֶת הָאָ֑רֶץ בֹּ֚אוּ וּרְשׁ֣וּ אֶת הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֣ר נִשְׁבַּ֣ע יְ֠הוָה לַאֲבֹ֨תֵיכֶ֜ם לְאַבְרָהָ֨ם לְיִצְחָ֤ק וּֽלְיַעֲקֹב֙ לָתֵ֣ת לָהֶ֔ם וּלְזַרְעָ֖ם אַחֲרֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Redſ Es eẜmu to Semm juhẜu Preekẜchâ jums dewis eita eemantojeet to Semmi ko tas KUNGS juhẜeem Tehweem Ahbraàmam Ihſaäkam un Iehkabam ſwehrejs irr ka wiꞥſch wiꞥꞥeem un wiꞥꞥu Dſimmumam pehz wiꞥꞥeem to dohtu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἴδετε παραδέδωκα ἐνώπιον ὑμῶν τὴν γῆν εἰσπορευθέντες κληρονομήσατε τὴν γῆν ἣν ὤμοσα τοῖς πατράσιν ὑμῶν τῷ Αβρααμ καὶ Ισαακ καὶ Ιακωβ δοῦναι αὐτοῖς καὶ τῷ σπέρματι αὐτῶν μετ αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
ίδετε παραδέδωκα ενώπιον υμών την γην εισπορευθέντες κληρονομήσατε την γην ην ώμοσα τοις πατράσιν υμών τω Αβραάμ και Ισαάκ και Ιακώβ δούναι αυτοίς και τω σπέρματι αυτών μετ' αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi Es esmu nodevis šo zemi jūsu rokās ejiet un iegūstiet sev par īpašumu šo zemi ko Tas Kungs ir apsolījis ar zvērestu dot jūsu tēviem Ābrahāmam Īzākam un Jēkabam viņiem un viņu pēcnācējiem pēc viņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Redziet es jūsu priekšā esmu nolicis zemi ejiet un iemantojiet zemi ko Kungs zvērēja dot jūsu tēviem Ābrahāmam Īzakam un Jēkabam un viņu pēcnācējiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רְאֵ֛ה
rə·’êh
See Redzi ἴδετε H7200 V‑Qal‑Imp‑ms re·'Eh: See -- Occurrence 9 of 52.
נָתַ֥תִּי
nā·ṯat·tî
I have set Es, esmu, nodevis παραδέδωκα H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: I have set -- Occurrence 28 of 117.
לִפְנֵיכֶ֖ם
lip̄·nê·ḵem
before you jūsu, rokās ἐνώπιον, ὑμῶν H6440 Prep‑l|N‑mpc|2mp lif·nei·Chem: before you -- Occurrence 11 of 29.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2126 of 7034.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the land šo, zemi τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: the land -- Occurrence 281 of 934.
בֹּ֚אוּ
bō·’ū
go in ejiet εἰσπορευθέντες H935 V‑Qal‑Imp‑mp Bo·'u: go in -- Occurrence 2 of 18.
וּרְשׁ֣וּ
ū·rə·šū
and possess un, iegūstiet, sev, par, īpašumu κληρονομήσατε H3423 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp u·re·Shu: and possess -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2127 of 7034.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land šo, zemi τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the land -- Occurrence 282 of 934.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which ko ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1138 of 4804.
נִשְׁבַּ֣ע
niš·ba‘
swore ir, apsolījis, ar, zvērestu ὤμοσα H7650 V‑Nifal‑Perf‑3ms nish·Ba': swore -- Occurrence 6 of 45.
יְ֠הוָה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1226 of 6218.
לַאֲבֹ֨תֵיכֶ֜ם
la·’ă·ḇō·ṯê·ḵem
to your fathers jūsu, tēviem τοῖς, πατράσιν, ὑμῶν H1 Prep‑l|N‑mpc|2mp la·'a·Vo·tei·Chem: to your fathers -- Occurrence 1 of 13.
לְאַבְרָהָ֨ם
lə·’aḇ·rā·hām
Abraham Ābrahāmam τῷ, Αβρααμ H85 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'av·ra·Ham: Abraham -- Occurrence 20 of 27.
לְיִצְחָ֤ק
lə·yiṣ·ḥāq
Isaac Īzākam καὶ, Ισαακ H3327 Prep‑l|N‑proper‑ms le·yitz·Chak: Isaac -- Occurrence 12 of 20.
וּֽלְיַעֲקֹב֙
ū·lə·ya·‘ă·qōḇ
and Jacob un, Jēkabam καὶ, Ιακωβ H3290 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·ya·'a·Ko: and Jacob -- Occurrence 5 of 11.
לָתֵ֣ת
lā·ṯêṯ
to give dot δοῦναι H5414 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Tet: to give -- Occurrence 19 of 97.
לָהֶ֔ם
lā·hem,
to them viņiem αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem,: to them -- Occurrence .
וּלְזַרְעָ֖ם
ū·lə·zar·‘ām
and to their descendants un, viņu, pēcnācējiem καὶ, τῷ, σπέρματι, αὐτῶν H2233 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc|3mp u·le·zar·'Am: and to their descendants -- Occurrence 1 of 2.
אַחֲרֵיהֶֽם׃
’a·ḥă·rê·hem.
after them pēc, viņiem μετ, αὐτούς H310 Prep|3mp 'a·cha·rei·Hem.: after them -- Occurrence 12 of 47.
9 Deuteronomy 1:9
🇮🇱 Hebrew:
וָאֹמַ֣ר אֲלֵכֶ֔ם בָּעֵ֥ת הַהִ֖וא לֵאמֹ֑ר לֹא אוּכַ֥ל לְבַדִּ֖י שְׂאֵ֥ת אֶתְכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es runnaju us jums tannî Laikâ un ẜazziju Es ne warru weens pats juhs paneſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπα πρὸς ὑμᾶς ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ λέγων οὐ δυνήσομαι μόνος φέρειν ὑμᾶς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tanī laikā es jums sacīju teikdams es viens pats nespēju pacelt jūsu nastas
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tolaik es jums teicu viens es ar jums vairs galā netieku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֹמַ֣ר
wā·’ō·mar
And I spoke es, jums, sacīju καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: And I spoke -- Occurrence 14 of 94.
אֲלֵכֶ֔ם
’ă·lê·ḵem,
to you - πρὸς, ὑμᾶς H413 Prep|2mp 'a·le·Chem,: to you -- Occurrence 4 of 6.
בָּעֵ֥ת
bā·‘êṯ
at time Tanī, laikā ἐν, τῷ, καιρῷ H6256 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Et: at time -- Occurrence 4 of 61.
הַהִ֖וא
ha·hi·w
that - ἐκείνῳ H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hiv: that -- Occurrence 31 of 57.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying teikdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 269 of 936.
לֹא
lō-
not ne οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 659 of 3269.
אוּכַ֥ל
’ū·ḵal
I am able spēju δυνήσομαι H3201 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'u·Chal: I am able -- Occurrence 11 of 33.
לְבַדִּ֖י
lə·ḇad·dî
alone viens, pats μόνος H905 Prep‑l|N‑msc|1cs le·vad·Di: alone -- Occurrence 2 of 16.
שְׂאֵ֥ת
śə·’êṯ
to bear pacelt φέρειν H5375 V‑Qal‑Inf se·'Et: to bear -- Occurrence 2 of 7.
אֶתְכֶֽם׃
’eṯ·ḵem.
you jūsu, nastas ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem.: you -- Occurrence 67 of 296.
- (no match) es
10 Deuteronomy 1:10
🇮🇱 Hebrew:
יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם הִרְבָּ֣ה אֶתְכֶ֑ם וְהִנְּכֶ֣ם הַיּ֔וֹם כְּכוֹכְבֵ֥י הַשָּׁמַ֖יִם לָרֹֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS juhẜu Deews irr juhs wairojs un raugi juhs eẜẜat ẜchodeen itt kà tahs Debbes Swaigſnes Pulkâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν ἐπλήθυνεν ὑμᾶς καὶ ἰδού ἐστε σήμερον ὡσεὶ τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ τῷ πλήθει
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs jūsu Dievs ir licis jums vairoties un redzi jūs esat šodien jau tik daudz cik zvaigžņu pie debesīm
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs jūsu Dievs jūs ir vairojis un redzi šodien jūsu ir tik daudz cik zvaigžņu debesīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1227 of 6218.
אֱלֹהֵיכֶ֖ם
’ĕ·lō·hê·ḵem
your God jūsu, Dievs , θεὸς, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem: your God -- Occurrence 40 of 162.
הִרְבָּ֣ה
hir·bāh
has multiplied ir, licis, jums, vairoties ἐπλήθυνεν H7235 V‑Hifil‑Perf‑3ms hir·Bah: has multiplied -- Occurrence 1 of 9.
אֶתְכֶ֑ם
’eṯ·ḵem;
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem;: you -- Occurrence 68 of 296.
וְהִנְּכֶ֣ם
wə·hin·nə·ḵem
and here you [are] un, redzi, jūs, esat καὶ, ἰδού, ἐστε H2009 Conj‑w|Interjection|2mp ve·hin·ne·Chem: and here you [are] -- Occurrence 1 of 1.
הַיּ֔וֹם
hay·yō·wm,
today šodien σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom,: today -- Occurrence 62 of 458.
כְּכוֹכְבֵ֥י
kə·ḵō·wḵ·ḇê
as the stars jau, tik, daudz, cik, zvaigžņu ὡσεὶ, τὰ, ἄστρα H3556 Prep‑k|N‑mpc ke·choch·Vei: as the stars -- Occurrence 4 of 7.
הַשָּׁמַ֖יִם
haš·šā·ma·yim
of heaven pie, debesīm τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim: of heaven -- Occurrence 45 of 236.
לָרֹֽב׃
lā·rōḇ.
in multitude - τῷ, πλήθει H7230 Prep‑l|N‑ms la·Ro.: in multitude -- Occurrence 3 of 52.
11 Deuteronomy 1:11
🇮🇱 Hebrew:
יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֽוֹתֵכֶ֗ם יֹסֵ֧ף עֲלֵיכֶ֛ם כָּכֶ֖ם אֶ֣לֶף פְּעָמִ֑ים וִיבָרֵ֣ךְ אֶתְכֶ֔ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר לָכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS juhẜu Tehwu Deews lai wehl pee jums peeleek itt kà juhs nu eẜẜat tuhkſtoẜchkahrt wairak un tas lai juhs ẜwehti ittin kà wiꞥſch us jums runnajs irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριος ὁ θεὸς τῶν πατέρων ὑμῶν προσθείη ὑμῖν ὡς ἐστὲ χιλιοπλασίως καὶ εὐλογήσαι ὑμᾶς καθότι ἐλάλησεν ὑμῖν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs jūsu tēvu Dievs lai liek jums vēl tūkstoškārt vairoties salīdzinot ar skaitu cik pašlaik esat un Viņš lai jūs svētī kā Viņš jums to solījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs jūsu tēvu Dievs lai pieliek vēl tūkstoš reižu klāt tam cik jūs esat un lai svētī jūs kā solījis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהוָ֞ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1228 of 6218.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
God jūsu, tēvu, Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 51 of 398.
אֲבֽוֹתֵכֶ֗ם
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem,
of your fathers - τῶν, πατέρων, ὑμῶν H1 N‑mpc|2mp a·vo·te·Chem,: of your fathers -- Occurrence 1 of 1.
יֹסֵ֧ף
yō·sêp̄
May make more numerous lai, liek, jums, vēl προσθείη H3254 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑3ms yo·Sef: May make more numerous -- Occurrence 8 of 11.
עֲלֵיכֶ֛ם
‘ă·lê·ḵem
you - ὑμῖν H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem: you -- Occurrence 14 of 100.
כָּכֶ֖ם
kā·ḵem
than you are salīdzinot, ar, skaitu, cik, pašlaik, esat ὡς, ἐστὲ --- Prep|2mp ka·Chem: than you are -- Occurrence .
אֶ֣לֶף
’e·lep̄
thousand tūkstoškārt, vairoties χιλιοπλασίως H505 Number‑msc 'E·lef: thousand -- Occurrence 69 of 220.
פְּעָמִ֑ים
pə·‘ā·mîm;
a times - - H6471 N‑fp pe·'a·Mim;: a times -- Occurrence 18 of 43.
וִיבָרֵ֣ךְ
wî·ḇā·rêḵ
and bless un, lai, jūs, svētī καὶ, εὐλογήσαι H1288 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑3ms vi·va·Rech: and bless -- Occurrence 1 of 2.
אֶתְכֶ֔ם
’eṯ·ḵem,
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem,: you -- Occurrence 69 of 296.
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka·’ă·šer
as καθότι H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 150 of 489.
דִּבֶּ֥ר
dib·ber
He has promised jums, to, solījis ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: He has promised -- Occurrence 51 of 241.
לָכֶֽם׃
lā·ḵem.
you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem.: you -- Occurrence .
- (no match) Viņš ,Viņš
12 Deuteronomy 1:12
🇮🇱 Hebrew:
אֵיכָ֥ה אֶשָּׂ֖א לְבַדִּ֑י טָרְחֲכֶ֥ם וּמַֽשַּׂאֲכֶ֖ם וְרִֽיבְכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kà warretu es weens pats juhẜu Gŗuhtumu un juhẜu Naſtu un juhẜu Bahrẜchanas paneſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πῶς δυνήσομαι μόνος φέρειν τὸν κόπον ὑμῶν καὶ τὴν ὑπόστασιν ὑμῶν καὶ τὰς ἀντιλογίας ὑμῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā gan lai es viens paceļu jūsu grūtumu nesaskaņas un strīdu nastu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā lai es viens panesu jūsu smagumu slogu un strīdus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵיכָ֥ה
’ê·ḵāh
How Kā, gan πῶς H349 Interjection 'ei·Chah: How -- Occurrence 1 of 17.
אֶשָּׂ֖א
’eś·śā
can I bear lai, es, paceļu δυνήσομαι H5375 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'es·Sa: can I bear -- Occurrence 1 of 23.
לְבַדִּ֑י
lə·ḇad·dî;
alone viens μόνος H905 Prep‑l|N‑msc|1cs le·vad·Di;: alone -- Occurrence 3 of 16.
טָרְחֲכֶ֥ם
ṭā·rə·ḥă·ḵem
your problems jūsu, grūtumu τὸν, κόπον, ὑμῶν H2960 N‑msc|2mp ta·re·cha·Chem: your problems -- Occurrence 1 of 1.
וּמַֽשַּׂאֲכֶ֖ם
ū·maś·śa·’ă·ḵem
and your burdens nesaskaņas καὶ, τὴν, ὑπόστασιν, ὑμῶν H4853 Conj‑w|N‑msc|2mp u·mas·sa·'a·Chem: and your burdens -- Occurrence 1 of 1.
וְרִֽיבְכֶֽם׃
wə·rî·ḇə·ḵem.
and your complaints un, strīdu, nastu καὶ, τὰς, ἀντιλογίας, ὑμῶν H7379 Conj‑w|N‑msc|2mp ve·Ri·ve·Chem.: and your complaints -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) φέρειν
13 Deuteronomy 1:13
🇮🇱 Hebrew:
הָב֣וּ לָ֠כֶם אֲנָשִׁ֨ים חֲכָמִ֧ים וּנְבֹנִ֛ים וִידֻעִ֖ים לְשִׁבְטֵיכֶ֑ם וַאֲשִׂימֵ֖ם בְּרָאשֵׁיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Dabbujeet preekẜch jums gudrus ẜaprattigus un paſihſtamus Wihrus pehz juhẜu Ziltim ka es tohs par Wirẜneekeem eezełłu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δότε ἑαυτοῖς ἄνδρας σοφοὺς καὶ ἐπιστήμονας καὶ συνετοὺς εἰς τὰς φυλὰς ὑμῶν καὶ καταστήσω ἐφ ὑμῶν ἡγουμένους ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
δότε εαυτοίς άνδρας σοφούς και επιστήμονας και συνετούς εις τας φυλάς υμών και καταστήσω αυτούς εφ' υμάς ηγουμένους υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Izraugiet no savām ciltīm sev gudrus vīrus kas ir sapratīgi un zināmi un es jums tos celšu par galveniem
🇱🇻 Latvian (2024):
Izvēlieties sev gudrus saprātīgus un pieredzējušus vīrus pēc savām ciltīm un es tos iecelšu jums par galvenajiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָב֣וּ
hā·ḇū
Choose Izraugiet δότε H3051 V‑Qal‑Imp‑mp ha·Vu: Choose -- Occurrence 2 of 18.
לָ֠כֶם
lā·ḵem
to you no, savām, ciltīm, sev ἑαυτοῖς --- Prep|2mp La·chem: to you -- Occurrence .
אֲנָשִׁ֨ים
’ă·nā·šîm
men gudrus, vīrus ἄνδρας H582 N‑mp 'a·na·Shim: men -- Occurrence 7 of 39.
חֲכָמִ֧ים
ḥă·ḵā·mîm
wise - σοφοὺς H2450 Adj‑mp cha·cha·Mim: wise -- Occurrence 1 of 32.
וּנְבֹנִ֛ים
ū·nə·ḇō·nîm
and understanding kas, ir, sapratīgi καὶ, ἐπιστήμονας H995 Conj‑w|V‑Nifal‑Prtcpl‑mp u·ne·vo·Nim: and understanding -- Occurrence 1 of 1.
וִידֻעִ֖ים
wî·ḏu·‘îm
and knowledgeable un, zināmi καὶ, συνετοὺς H3045 Conj‑w|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp vi·du·'Im: and knowledgeable -- Occurrence 1 of 2.
לְשִׁבְטֵיכֶ֑ם
lə·šiḇ·ṭê·ḵem;
from among your tribes - εἰς, τὰς, φυλὰς, ὑμῶν H7626 Prep‑l|N‑mpc|2mp le·shiv·tei·Chem;: from among your tribes -- Occurrence 1 of 5.
וַאֲשִׂימֵ֖ם
wa·’ă·śî·mêm
and I will make them un, es, jums, tos, celšu καὶ, καταστήσω, ἐφ, ὑμῶν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.h‑1cs|3mp va·'a·si·Mem: and I will make them -- Occurrence 1 of 1.
בְּרָאשֵׁיכֶֽם׃
bə·rā·šê·ḵem.
heads over you par, galveniem ἡγουμένους, ὑμῶν H7218 Prep‑b|N‑mpc|2mp be·ra·shei·Chem.: heads over you -- Occurrence 1 of 1.
14 Deuteronomy 1:14
🇮🇱 Hebrew:
וַֽתַּעֲנ֖וּ אֹתִ֑י וַתֹּ֣אמְר֔וּ טֽוֹב הַדָּבָ֥ר אֲשֶׁר דִּבַּ֖רְתָּ לַעֲשֽׂוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad atbildejat juhs man un ẜazzijat tas irr weens labs Wahrds ko tu runna ka tu to gribbi darriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπεκρίθητέ μοι καὶ εἴπατε καλὸν τὸ ῥῆμα ὃ ἐλάλησας ποιῆσαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un jūs man atbildējāt un sacījāt tavs priekšlikums ko tu mini ir teicams un izpildāms
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad jūs man atbildējāt un teicāt tas ir labi ko tu mums liki darīt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽתַּעֲנ֖וּ
wat·ta·‘ă·nū
And you answered Un, jūs, man, atbildējāt καὶ, ἀπεκρίθητέ H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2mp vat·ta·'a·Nu: And you answered -- Occurrence 1 of 2.
אֹתִ֑י
’ō·ṯî;
me - μοι H853 DirObjM|1cs 'o·Ti;: me -- Occurrence 28 of 112.
וַתֹּ֣אמְר֔וּ
wat·tō·mə·rū,
and said un, sacījāt καὶ, εἴπατε H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2mp vat·To·me·Ru,: and said -- Occurrence 1 of 8.
טֽוֹב
ṭō·wḇ-
[is] good tavs, priekšlikums, ko, tu, mini, ir, teicams καλὸν H2896 Adj‑ms tov-: [is] good -- Occurrence 30 of 271.
הַדָּבָ֥ר
had·dā·ḇār
the thing - τὸ, ῥῆμα H1697 Art|N‑ms had·da·Var: the thing -- Occurrence 44 of 216.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which - H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 1139 of 4804.
דִּבַּ֖רְתָּ
dib·bar·tā
you have told [us] - ἐλάλησας H1696 V‑Piel‑Perf‑2ms dib·Bar·ta: you have told [us] -- Occurrence 7 of 40.
לַעֲשֽׂוֹת׃
la·‘ă·śō·wṯ.
to do un, izpildāms ποιῆσαι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot.: to do -- Occurrence 40 of 220.
15 Deuteronomy 1:15
🇮🇱 Hebrew:
וָאֶקַּ֞ח אֶת רָאשֵׁ֣י שִׁבְטֵיכֶ֗ם אֲנָשִׁ֤ים חֲכָמִים֙ וִֽידֻעִ֔ים וָאֶתֵּ֥ן אֹתָ֛ם רָאשִׁ֖ים עֲלֵיכֶ֑ם שָׂרֵ֨י אֲלָפִ֜ים וְשָׂרֵ֣י מֵא֗וֹת וְשָׂרֵ֤י חֲמִשִּׁים֙ וְשָׂרֵ֣י עֲשָׂרֹ֔ת וְשֹׁטְרִ֖ים לְשִׁבְטֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ꞥehmu es Wirẜneekus no juhẜahm Ziltim gudrus un paſihſtamus Wihrus un eezehlu tohs par Wirẜneekeem pahr jums Ahwerſtus un Kapteines un Wirẜneekus pahr peezdeẜmiteem un Wirẜneekus pahr deẜmiteem un Usraugus pehz juhẜu Ziltim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβον ἐξ ὑμῶν ἄνδρας σοφοὺς καὶ ἐπιστήμονας καὶ συνετοὺς καὶ κατέστησα αὐτοὺς ἡγεῖσθαι ἐφ ὑμῶν χιλιάρχους καὶ ἑκατοντάρχους καὶ πεντηκοντάρχους καὶ δεκαδάρχους καὶ γραμματοεισαγωγεῖς τοῖς κριταῖς ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβον εξ υμών άνδρας σοφούς και επιστήμονας και συνετούς εις τας φυλάς υμών και κατέστησα αυτούς ηγείσθαι εφ' υμών χιλιάρχους και εκατοντάρχους και πεντηκοντάρχους και δεκάρχους και γραμματοεισαγωγείς τοις κριταίς υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad es izraudzīju jūsu cilšu galvenos gudrus un zināmus vīrus un es tos iecēlu par galvenajiem pār jums virsniekus pār tūkstošiem pār simtiem pār piecdesmitiem un pār desmitiem kā arī uzraugus jūsu ciltīm
🇱🇻 Latvian (2024):
Un es ņēmu jūsu cilšu galvenos gudrus un zinīgus vīrus un iecēlu tos pār jums tie bija virsnieki pār tūkstošiem virsnieki pār simtiem virsnieki pār piecdesmit un virsnieki pār desmit visās jūsu ciltīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֶקַּ֞ח
wā·’eq·qaḥ
So I took Tad, es, izraudzīju καὶ, ἔλαβον H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'ek·Kach: So I took -- Occurrence 4 of 13.
אֶת
’eṯ-
- - ἐξ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2128 of 7034.
רָאשֵׁ֣י
rā·šê
the heads jūsu, cilšu, galvenos - H7218 N‑mpc ra·Shei: the heads -- Occurrence 13 of 75.
שִׁבְטֵיכֶ֗ם
šiḇ·ṭê·ḵem,
of your tribes - ὑμῶν H7626 N‑mpc|2mp shiv·tei·Chem,: of your tribes -- Occurrence 1 of 5.
אֲנָשִׁ֤ים
’ă·nā·šîm
men gudrus, un, zināmus, vīrus ἄνδρας H376 N‑mp 'a·na·Shim: men -- Occurrence 12 of 70.
חֲכָמִים֙
ḥă·ḵā·mîm
wise - σοφοὺς H2450 Adj‑mp cha·cha·Mim: wise -- Occurrence 2 of 32.
וִֽידֻעִ֔ים
wî·ḏu·‘îm,
and knowledgeable - καὶ, συνετοὺς H3045 Conj‑w|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp vi·du·'Im,: and knowledgeable -- Occurrence 2 of 2.
וָאֶתֵּ֥ן
wā·’et·tên
and made un, es, tos, iecēlu καὶ, κατέστησα H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'et·Ten: and made -- Occurrence 3 of 16.
אֹתָ֛ם
’ō·ṯām
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 188 of 452.
רָאשִׁ֖ים
rā·šîm
heads par, galvenajiem, pār, jums ἡγεῖσθαι H7218 N‑mp ra·Shim: heads -- Occurrence 3 of 19.
עֲלֵיכֶ֑ם
‘ă·lê·ḵem;
over you - ἐφ, ὑμῶν H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem;: over you -- Occurrence 15 of 100.
שָׂרֵ֨י
śā·rê
leaders virsniekus, pār, tūkstošiem χιλιάρχους H8269 N‑mpc sa·Rei: leaders -- Occurrence 21 of 132.
אֲלָפִ֜ים
’ă·lā·p̄îm
of thousands - - H505 Number‑mp 'a·la·Fim: of thousands -- Occurrence 16 of 119.
וְשָׂרֵ֣י
wə·śā·rê
and leaders pār, simtiem καὶ, ἑκατοντάρχους H8269 Conj‑w|N‑mpc ve·sa·Rei: and leaders -- Occurrence 6 of 32.
מֵא֗וֹת
mê·’ō·wṯ,
of hundreds - - H3967 Number‑fp me·'ot,: of hundreds -- Occurrence 110 of 304.
וְשָׂרֵ֤י
wə·śā·rê
and leaders pār, piecdesmitiem καὶ, πεντηκοντάρχους H8269 Conj‑w|N‑mpc ve·sa·Rei: and leaders -- Occurrence 7 of 32.
חֲמִשִּׁים֙
ḥă·miš·šîm
of fifty - - H2572 Number‑cp cha·mish·Shim: of fifty -- Occurrence 38 of 97.
וְשָׂרֵ֣י
wə·śā·rê
and leaders un, pār, desmitiem καὶ, δεκαδάρχους H8269 Conj‑w|N‑mpc ve·sa·Rei: and leaders -- Occurrence 8 of 32.
עֲשָׂרֹ֔ת
‘ă·śā·rōṯ,
of ten - - H6235 Number‑mp 'a·sa·Rot,: of ten -- Occurrence 3 of 3.
וְשֹׁטְרִ֖ים
wə·šō·ṭə·rîm
and officers kā, arī, uzraugus καὶ, γραμματοεισαγωγεῖς H7860 Conj‑w|N‑mp ve·sho·te·Rim: and officers -- Occurrence 1 of 6.
לְשִׁבְטֵיכֶֽם׃
lə·šiḇ·ṭê·ḵem.
for your tribes jūsu, ciltīm τοῖς, κριταῖς, ὑμῶν H7626 Prep‑l|N‑mpc|2mp le·shiv·tei·Chem.: for your tribes -- Occurrence 2 of 5.
- (no match) καὶ, ἐπιστήμονας
16 Deuteronomy 1:16
🇮🇱 Hebrew:
וָאֲצַוֶּה֙ אֶת שֹׁ֣פְטֵיכֶ֔ם בָּעֵ֥ת הַהִ֖וא לֵאמֹ֑ר שָׁמֹ֤עַ בֵּין אֲחֵיכֶם֙ וּשְׁפַטְתֶּ֣ם צֶ֔דֶק בֵּֽין אִ֥ישׁ וּבֵין אָחִ֖יו וּבֵ֥ין גֵּרֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es pawehleju juhẜeem Ꞩohꞡeem tannî Laikâ un ẜazziju pahrklauẜajt tahs Leetas ſtarp juhẜeem Brahłeem un teeẜajeet taiẜni ſtarp ikweenu un ſtarp wiꞥꞥa Brahli un ſtarp wiꞥꞥa Ꞩweẜchineeku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐνετειλάμην τοῖς κριταῖς ὑμῶν ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ λέγων διακούετε ἀνὰ μέσον τῶν ἀδελφῶν ὑμῶν καὶ κρίνατε δικαίως ἀνὰ μέσον ἀνδρὸς καὶ ἀνὰ μέσον ἀδελφοῦ καὶ ἀνὰ μέσον προσηλύτου αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και ενετειλάμην τοις κριταίς υμών εν τω καιρώ εκείνω λέγων διακούετε αναμέσον των αδελφών υμών και κρίνατε δικαιώς αναμέσον ανδρός και αναμέσον αδελφού αυτού και αναμέσον προσηλύτου αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un jūsu tiesnešiem tai laikā es pavēlēju sacīdams izklaušiniet lietas jūsu brāļu starpā un spriediet taisnu tiesu starp ikvienu cilvēku gan ciltsbrāli gan piemājotāju
🇱🇻 Latvian (2024):
Un jūsu tiesnešiem es todien pavēlēju uzklausiet savus brāļus un taisni tiesājiet starp cilvēku un viņa tuvāko un svešinieku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֲצַוֶּה֙
wā·’ă·ṣaw·weh
And I commanded Un, jūsu, tiesnešiem, tai, laikā, es, pavēlēju καὶ, ἐνετειλάμην H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑1cs va·'a·tzav·Veh: And I commanded -- Occurrence 1 of 4.
אֶת
’eṯ-
- - τοῖς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2129 of 7034.
שֹׁ֣פְטֵיכֶ֔ם
šō·p̄ə·ṭê·ḵem,
your judges - κριταῖς, ὑμῶν H8199 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2mp sho·fe·tei·Chem,: your judges -- Occurrence 1 of 1.
בָּעֵ֥ת
bā·‘êṯ
at time - ἐν, τῷ, καιρῷ H6256 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Et: at time -- Occurrence 5 of 61.
הַהִ֖וא
ha·hi·w
that - ἐκείνῳ H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hiv: that -- Occurrence 32 of 57.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 270 of 936.
שָׁמֹ֤עַ
šā·mō·a‘
Hear [the cases] izklaušiniet, lietas διακούετε H8085 V‑Qal‑InfAbs sha·Mo·a': Hear [the cases] -- Occurrence 5 of 15.
בֵּין
bên-
between jūsu, brāļu, starpā ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein-: between -- Occurrence 55 of 167.
אֲחֵיכֶם֙
’ă·ḥê·ḵem
your brothers - τῶν, ἀδελφῶν, ὑμῶν H251 N‑mpc|2mp 'a·chei·Chem: your brothers -- Occurrence 3 of 18.
וּשְׁפַטְתֶּ֣ם
ū·šə·p̄aṭ·tem
and judge un, spriediet καὶ, κρίνατε H8199 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·she·fat·Tem: and judge -- Occurrence 1 of 1.
צֶ֔דֶק
ṣe·ḏeq,
righteously taisnu, tiesu δικαίως H6664 N‑ms Tze·dek,: righteously -- Occurrence 5 of 65.
בֵּֽין
bên-
between starp ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein-: between -- Occurrence 56 of 167.
אִ֥ישׁ
’îš
a man ikvienu, cilvēku ἀνδρὸς H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 234 of 1097.
וּבֵין
ū·ḇên-
and gan καὶ, ἀνὰ, μέσον H996 Conj‑w|Prep u·vein-: and -- Occurrence 51 of 120.
אָחִ֖יו
’ā·ḥîw
his brother ciltsbrāli ἀδελφοῦ H251 N‑msc|3ms 'a·Chiv: his brother -- Occurrence 41 of 88.
וּבֵ֥ין
ū·ḇên
or gan καὶ, ἀνὰ, μέσον H996 Conj‑w|Prep u·Vein: or -- Occurrence 52 of 120.
גֵּרֽוֹ׃
gê·rōw.
the stranger who is with him - προσηλύτου, αὐτοῦ H1616 N‑msc|3ms ge·Ro.: the stranger who is with him -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) piemājotāju
17 Deuteronomy 1:17
🇮🇱 Hebrew:
לֹֽא תַכִּ֨ירוּ פָנִ֜ים בַּמִּשְׁפָּ֗ט כַּקָּטֹ֤ן כַּגָּדֹל֙ תִּשְׁמָע֔וּן לֹ֤א תָג֙וּרוּ֙ מִפְּנֵי אִ֔ישׁ כִּ֥י הַמִּשְׁפָּ֖ט לֵאלֹהִ֣ים ה֑וּא וְהַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר יִקְשֶׁ֣ה מִכֶּ֔ם תַּקְרִב֥וּן אֵלַ֖י וּשְׁמַעְתִּֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iums ne buhs Teeẜâ to Waigu usluhkoht tik labbi to Maſo kà to Leelo buhs jums klauẜiht jums ne buhs preekẜch ne kahda bihtees jo tas Ꞩohds peederr Deewam bet to Leetu kas preekẜch jums gŗuhtaka irr buhs jums pee man neſt un es klauẜiẜchu to 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ ἐπιγνώσῃ πρόσωπον ἐν κρίσει κατὰ τὸν μικρὸν καὶ κατὰ τὸν μέγαν κρινεῖς οὐ μὴ ὑποστείλῃ πρόσωπον ἀνθρώπου ὅτι ἡ κρίσις τοῦ θεοῦ ἐστιν καὶ τὸ ῥῆμα ὃ ἐὰν σκληρὸν ᾖ ἀφ ὑμῶν ἀνοίσετε αὐτὸ ἐπ ἐμέ καὶ ἀκούσομαι αὐτό
🇬🇷 Greek ABP:
ουκ επιγνώσεσθε πρόσωπον εν κρίσει κατά τον μικρόν και κατά τον μέγαν κρινείς ου μη υποστείλη πρόσωπον ανθρώπου ότι η κρίσις του θεού εστί και το ρήμα ο εάν σκληρόν η αφ' υμών ανοίσετε αυτό επ' εμέ και ακούσομαι αυτό
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiesā neuzlūkojiet neviena vaigu kā mazo tā lielo uzklausiet nebīstieties ne no viena jo tiesa pieder Dievam bet to lietu kas jums par grūtu to nesiet man es to uzklausīšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Neizceliet tiesā nevienu uzklausiet gan mazu gan lielu nebaidieties no cilvēka jo tiesa pieder Dievam Bet to lietu kas jums par grūtu nododiet man un es to izklausīšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹֽא
lō-
Not Tiesā, ne οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 660 of 3269.
תַכִּ֨ירוּ
ṯak·kî·rū
You shall respect uzlūkojiet ἐπιγνώσῃ H5234 V‑Hifil‑Imperf‑2mp tak·Ki·ru: You shall respect -- Occurrence 1 of 1.
פָנִ֜ים
p̄ā·nîm
persons neviena, vaigu πρόσωπον H6440 N‑mp fa·Nim: persons -- Occurrence 1 of 21.
בַּמִּשְׁפָּ֗ט
bam·miš·pāṭ,
in judgment - ἐν, κρίσει H4941 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mish·Pat,: in judgment -- Occurrence 3 of 11.
כַּקָּטֹ֤ן
kaq·qā·ṭōn
the small kā, mazo κατὰ, τὸν, μικρὸν H6996 Prep‑k,Art|Adj‑ms kak·ka·Ton: the small -- Occurrence 1 of 3.
כַּגָּדֹל֙
kag·gā·ḏōl
as well as the great tā, lielo καὶ, κατὰ, τὸν, μέγαν H1419 Prep‑k,Art|Adj‑ms kag·ga·Dol: as well as the great -- Occurrence 1 of 4.
תִּשְׁמָע֔וּן
tiš·mā·‘ūn,
you shall hear uzklausiet κρινεῖς H8085 V‑Qal‑Imperf‑2mp|Pn tish·ma·'Un,: you shall hear -- Occurrence 1 of 2.
לֹ֤א

not ne οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 661 of 3269.
תָג֙וּרוּ֙
ṯā·ḡū·rū
you shall be afraid bīstieties ὑποστείλῃ H1481 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·Gu·ru: you shall be afraid -- Occurrence 1 of 1.
מִפְּנֵי
mip·pə·nê-
in presence ne, no, viena πρόσωπον H6440 Prep‑m|N‑mpc mip·pe·nei-: in presence -- Occurrence 26 of 182.
אִ֔ישׁ
’îš,
of any man - ἀνθρώπου H376 N‑ms 'Ish,: of any man -- Occurrence 235 of 1097.
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 716 of 4334.
הַמִּשְׁפָּ֖ט
ham·miš·pāṭ
the judgment tiesa , κρίσις H4941 Art|N‑ms ham·mish·Pat: the judgment -- Occurrence 3 of 14.
לֵאלֹהִ֣ים
lê·lō·hîm
God's pieder, Dievam τοῦ, θεοῦ H430 Prep‑l|N‑mp le·lo·Him: God's -- Occurrence 16 of 78.
ה֑וּא
hū;
Is - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu;: Is -- Occurrence 259 of 865.
וְהַדָּבָר֙
wə·had·dā·ḇār
and the case bet, to, lietu καὶ, τὸ, ῥῆμα H1697 Conj‑w,Art|N‑ms ve·had·da·Var: and the case -- Occurrence 1 of 3.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that kas , ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sherthat1140 of 4804.
יִקְשֶׁ֣ה
yiq·šeh
is too hard jums, par, grūtu σκληρὸν, H7185 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·Sheh: is too hard -- Occurrence 1 of 2.
מִכֶּ֔ם
mik·kem,
for you - ἀφ, ὑμῶν H4480 Prep|2mp mik·Kem,: for you -- Occurrence 8 of 38.
תַּקְרִב֥וּן
taq·ri·ḇūn
bring to, nesiet ἀνοίσετε H7126 V‑Hifil‑Imperf‑2mp|Pn tak·ri·Vun: bring -- Occurrence 1 of 1.
אֵלַ֖י
’ê·lay
to me man ἐπ, ἐμέ H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 55 of 446.
וּשְׁמַעְתִּֽיו׃
ū·šə·ma‘·tîw.
and I will hear it es, to, uzklausīšu καὶ, ἀκούσομαι, αὐτό H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs|3ms u·she·ma'·Tiv.: and I will hear it -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) αὐτὸ
18 Deuteronomy 1:18
🇮🇱 Hebrew:
וָאֲצַוֶּ֥ה אֶתְכֶ֖ם בָּעֵ֣ת הַהִ֑וא אֵ֥ת כָּל הַדְּבָרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר תַּעֲשֽׂוּן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà pawehleju es jums tannî Laikâ wiẜẜas Leetas ko jums bij darriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐνετειλάμην ὑμῖν ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ πάντας τοὺς λόγους οὓς ποιήσετε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā es jums tai laikā devu norādījumus visās lietās kas jums bija jādara
🇱🇻 Latvian (2024):
Tolaik es pavēlēju visu kas jums jādara
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֲצַוֶּ֥ה
wā·’ă·ṣaw·weh
And I commanded Tā, es, jums, tai, laikā, devu, norādījumus καὶ, ἐνετειλάμην H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑1cs va·'a·tzav·Veh: And I commanded -- Occurrence 2 of 4.
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
you - ὑμῖν H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 70 of 296.
בָּעֵ֣ת
bā·‘êṯ
at time - ἐν, τῷ, καιρῷ H6256 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Et: at time -- Occurrence 6 of 61.
הַהִ֑וא
ha·hi·w;
that - ἐκείνῳ H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hiv;: that -- Occurrence 33 of 57.
אֵ֥ת
’êṯ
- visās, lietās - H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 2130 of 7034.
כָּל
kāl-
all - πάντας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 701 of 2745.
הַדְּבָרִ֖ים
had·də·ḇā·rîm
the things - τοὺς, λόγους H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: the things -- Occurrence 29 of 133.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which kas, jums, bija, jādara οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1141 of 4804.
תַּעֲשֽׂוּן׃
ta·‘ă·śūn.
you should do - ποιήσετε H6213 V‑Qal‑Imperf‑2mp|Pn ta·'a·Sun.: you should do -- Occurrence 5 of 14.
19 Deuteronomy 1:19
🇮🇱 Hebrew:
וַנִּסַּ֣ע מֵחֹרֵ֗ב וַנֵּ֡לֶךְ אֵ֣ת כָּל הַמִּדְבָּ֣ר הַגָּדוֹל֩ וְהַנּוֹרָ֨א הַה֜וּא אֲשֶׁ֣ר רְאִיתֶ֗ם דֶּ֚רֶךְ הַ֣ר הָֽאֱמֹרִ֔י כַּאֲשֶׁ֥ר צִוָּ֛ה יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ אֹתָ֑נוּ וַנָּבֹ֕א עַ֖ד קָדֵ֥שׁ בַּרְנֵֽעַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad zehlamees mehs no Oreba un gahjahm zaur wiẜẜu to leelu un breeẜmigu Tukẜneẜi ko juhs eẜẜat redſejẜchi us to Zełłu to Amoriteŗu Kalnu ittin kà tas KUNGS muhẜu Deews mums pawehleijs bij un mehs nahzam us Kahdes Barneß 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπάραντες ἐκ Χωρηβ ἐπορεύθημεν πᾶσαν τὴν ἔρημον τὴν μεγάλην καὶ τὴν φοβερὰν ἐκείνην ἣν εἴδετε ὁδὸν ὄρους τοῦ Αμορραίου καθότι ἐνετείλατο κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ἡμῖν καὶ ἤλθομεν ἕως Καδης Βαρνη
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad mēs devāmies no Horeba un gājām cauri visam lielajam un briesmīgajam tuksnesim ko jūs redzējāt pa ceļam uz amoriešu kalniem kā Tas Kungs mūsu Dievs mums bija pavēlējis un mēs nonācām līdz KadešBarneai
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad mēs devāmies ceļā no Horeba un gājām cauri visam lielajam un briesmīgajam tuksnesim ko jūs redzējāt ceļā uz amoriešu kalnieni kā Kungs mūsu Dievs bija pavēlējis un mēs nonācām Kādēšbarnēā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַנִּסַּ֣ע
wan·nis·sa‘
So we departed Un, tad, mēs, devāmies καὶ, ἀπάραντες H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cp van·nis·Sa': So we departed -- Occurrence 1 of 2.
מֵחֹרֵ֗ב
mê·ḥō·rêḇ,
from Horeb no, Horeba ἐκ, Χωρηβ H2722 Prep‑m|N‑proper‑fs me·cho·Rev,: from Horeb -- Occurrence 2 of 2.
וַנֵּ֡לֶךְ
wan·nê·leḵ
and went through un, gājām ἐπορεύθημεν H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cp van·Ne·lech: and went through -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֣ת
’êṯ
- cauri - H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 2131 of 7034.
כָּל
kāl-
all visam πᾶσαν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 702 of 2745.
הַמִּדְבָּ֣ר
ham·miḏ·bār
wilderness lielajam, un, briesmīgajam, tuksnesim τὴν, ἔρημον H4057 Art|N‑ms ham·mid·Bar: wilderness -- Occurrence 14 of 34.
הַגָּדוֹל֩
hag·gā·ḏō·wl
great - τὴν, μεγάλην H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·dOl: great -- Occurrence 16 of 106.
וְהַנּוֹרָ֨א
wə·han·nō·w·rā
and terrible - καὶ, τὴν, φοβερὰν H3372 Conj‑w,Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms ve·han·no·Ra: and terrible -- Occurrence 1 of 10.
הַה֜וּא
ha·hū
that - ἐκείνην H1931 Art|Pro‑3ms ha·Huthat45 of 313.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which ko, jūs, redzējāt ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1142 of 4804.
רְאִיתֶ֗ם
rə·’î·ṯem,
you saw - εἴδετε H7200 V‑Qal‑Perf‑2mp re·'i·Tem,: you saw -- Occurrence 5 of 13.
דֶּ֚רֶךְ
de·reḵ
on the way to pa, ceļam ὁδὸν H1870 N‑csc De·rech: on the way to -- Occurrence 23 of 177.
הַ֣ר
har
the mountains uz, amoriešu, kalniem ὄρους H2022 N‑msc har: the mountains -- Occurrence 15 of 118.
הָֽאֱמֹרִ֔י
hā·’ĕ·mō·rî,
of the Amorites - τοῦ, Αμορραίου H567 Art|N‑proper‑ms ha·'e·mo·Ri,: of the Amorites -- Occurrence 22 of 71.
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as καθότι H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 151 of 489.
צִוָּ֛ה
ṣiw·wāh
had commanded Tas, Kungs, mūsu, Dievs, mums, bija, pavēlējis ἐνετείλατο H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: had commanded -- Occurrence 99 of 192.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1229 of 6218.
אֱלֹהֵ֖ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū
our God - , θεὸς, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu: our God -- Occurrence 9 of 174.
אֹתָ֑נוּ
’ō·ṯā·nū;
us - ἡμῖν H853 DirObjM|1cp 'o·Ta·nu;: us -- Occurrence 9 of 29.
וַנָּבֹ֕א
wan·nā·ḇō
and we came un, mēs, nonācām καὶ, ἤλθομεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cp van·na·Vo: and we came -- Occurrence 1 of 3.
עַ֖ד
‘aḏ
to līdz ἕως H5704 Prep 'ad: to -- Occurrence 208 of 1014.
קָדֵ֥שׁ
qā·ḏêš
- - Καδης --- nan ka·Desh.
בַּרְנֵֽעַ׃
bar·nê·a‘.
Kadesh Barnea - Βαρνη H6947 N‑proper‑fs bar·Ne·a'.: Kadesh Barnea -- Occurrence 4 of 10.
- (no match) KadešBarneai
20 Deuteronomy 1:20
🇮🇱 Hebrew:
וָאֹמַ֖ר אֲלֵכֶ֑ם בָּאתֶם֙ עַד הַ֣ר הָאֱמֹרִ֔י אֲשֶׁר יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ נֹתֵ֥ן לָֽנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazziju es us jums juhs eẜẜat nahkuẜchi pee to Amoriteŗu Kalneem ko tas KUNGS muhẜu Deews mums dohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπα πρὸς ὑμᾶς ἤλθατε ἕως τοῦ ὄρους τοῦ Αμορραίου ὃ ὁ κύριος θεὸς ἡμῶν δίδωσιν ὑμῖν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπα προς υμάς ήλθατε έως του όρους του Αμορραίου ο κύριος ο θεός ημών δίδωσιν υμίν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad es jums sacīju jūs esat atnākuši līdz amoriešu kalniem ko Tas Kungs mūsu Dievs mums dos
🇱🇻 Latvian (2024):
Un es jums teicu nu jūs esat atnākuši uz amoriešu kalnieni ko Kungs mūsu Dievs mums dod
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֹמַ֖ר
wā·’ō·mar
And I said Tad, es, jums, sacīju καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: And I said -- Occurrence 15 of 94.
אֲלֵכֶ֑ם
’ă·lê·ḵem;
to you - πρὸς, ὑμᾶς H413 Prep|2mp 'a·le·Chem;: to you -- Occurrence 5 of 6.
בָּאתֶם֙
bā·ṯem
You have come jūs, esat, atnākuši ἤλθατε H935 V‑Qal‑Perf‑2mp ba·Tem: You have come -- Occurrence 5 of 9.
עַד
‘aḏ-
to līdz ἕως H5704 Prep 'ad-: to -- Occurrence 209 of 1014.
הַ֣ר
har
the mountains amoriešu, kalniem τοῦ, ὄρους H2022 N‑msc har: the mountains -- Occurrence 16 of 118.
הָאֱמֹרִ֔י
hā·’ĕ·mō·rî,
of the Amorites - τοῦ, Αμορραίου H567 Art|N‑proper‑ms ha·'e·mo·Ri,: of the Amorites -- Occurrence 23 of 71.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which ko H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 1143 of 4804.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs , κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1230 of 6218.
אֱלֹהֵ֖ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū
our God mūsu, Dievs , θεὸς, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu: our God -- Occurrence 10 of 174.
נֹתֵ֥ן
nō·ṯên
is giving mums, dos δίδωσιν H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Ten: is giving -- Occurrence 11 of 89.
לָֽנוּ׃
lā·nū.
us - ὑμῖν --- Prep|1cp La·nu.: us -- Occurrence .
21 Deuteronomy 1:21
🇮🇱 Hebrew:
רְ֠אֵה נָתַ֨ן יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ לְפָנֶ֖יךָ אֶת הָאָ֑רֶץ עֲלֵ֣ה רֵ֗שׁ כַּאֲשֶׁר֩ דִּבֶּ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֤י אֲבֹתֶ֙יךָ֙ לָ֔ךְ אַל תִּירָ֖א וְאַל תֵּחָֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi tas KUNGS taws Deews irr tewis Preekẜchâ to Semmi dewis zellees eemanto to ittin kà tas KUNGS tawu Tehwu Deews us tew runnajs irr ne bihſtees un ne istruhzinajees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἴδετε παραδέδωκεν ὑμῖν κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν πρὸ προσώπου ὑμῶν τὴν γῆν ἀναβάντες κληρονομήσατε ὃν τρόπον εἶπεν κύριος ὁ θεὸς τῶν πατέρων ὑμῶν ὑμῖν μὴ φοβεῖσθε μηδὲ δειλιάσητε
🇬🇷 Greek ABP:
ίδετε παραδέδωκεν ημίν κύριος ο θεός υμών προ προσώπου υμών την γην αναβάντες κληρονομείτε ον τρόπον είπε κύριος ο θεός των πατέρων υμών υμίν μη φοβήσθε μηδέ δειλιάσητε
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi Tas Kungs tavs Dievs tev ir devis zemi tavā priekšā celies ņem to sev kā Tas Kungs tavu tēvu Dievs tev ir solījis nebīsties un neiztrūcinies
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi Kungs tavs Dievs tev devis šo zemi celies iemanto to kā Kungs mūsu tēvu Dievs tev teicis Nebaidies un nezaudē drosmi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רְ֠אֵה
rə·’êh
Look Redzi ἴδετε H7200 V‑Qal‑Imp‑ms Re·'eh: Look -- Occurrence 10 of 52.
נָתַ֨ן
nā·ṯan
has set Tas, Kungs, tavs, Dievs, tev, ir, devis παραδέδωκεν H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Tan: has set -- Occurrence 33 of 187.
יְהוָ֧ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1231 of 6218.
אֱלֹהֶ֛יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
your God - , θεὸς, ὑμῶν H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your God -- Occurrence 18 of 325.
לְפָנֶ֖יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā
before you zemi, tavā, priekšā πρὸ, προσώπου, ὑμῶν H6440 Prep‑l|N‑cpc|2ms le·fa·Nei·cha: before you -- Occurrence 18 of 106.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2132 of 7034.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the land - τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: the land -- Occurrence 283 of 934.
עֲלֵ֣ה
‘ă·lêh
go up celies ἀναβάντες H5927 V‑Qal‑Imp‑ms 'a·Leh: go up -- Occurrence 7 of 36.
רֵ֗שׁ
rêš,
[and] possess [it] ņem, to, sev κληρονομήσατε H3423 V‑Qal‑Imp‑ms Resh,: [and] possess [it] -- Occurrence 1 of 2.
כַּאֲשֶׁר֩
ka·’ă·šer
as ὃν, τρόπον H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 152 of 489.
דִּבֶּ֨ר
dib·ber
has spoken Tas, Kungs, tavu, tēvu, Dievs, tev, ir, solījis εἶπεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: has spoken -- Occurrence 52 of 241.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1232 of 6218.
אֱלֹהֵ֤י
’ĕ·lō·hê
God - , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 52 of 398.
אֲבֹתֶ֙יךָ֙
’ă·ḇō·ṯe·ḵā
of your fathers - τῶν, πατέρων, ὑμῶν H1 N‑mpc|2ms 'a·vo·Tei·cha: of your fathers -- Occurrence 5 of 26.
לָ֔ךְ
lāḵ,
to you - ὑμῖν --- Prep|2fs Lach,: to you -- Occurrence .
אַל
’al-
not ne μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 74 of 570.
תִּירָ֖א
tî·rā
do fear bīsties φοβεῖσθε H3372 V‑Qal‑Imperf‑2ms ti·Ra: do fear -- Occurrence 5 of 51.
וְאַל
wə·’al-
or un, ne μηδὲ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: or -- Occurrence 10 of 147.
תֵּחָֽת׃
tê·ḥāṯ.
be discouraged iztrūcinies δειλιάσητε H2865 V‑Nifal‑Imperf‑2ms te·Chat.: be discouraged -- Occurrence 1 of 12.
- (no match) ὑμῖν
22 Deuteronomy 1:22
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּקְרְב֣וּן אֵלַי֮ כֻּלְּכֶם֒ וַתֹּאמְר֗וּ נִשְׁלְחָ֤ה אֲנָשִׁים֙ לְפָנֵ֔ינוּ וְיַחְפְּרוּ לָ֖נוּ אֶת הָאָ֑רֶץ וְיָשִׁ֤בוּ אֹתָ֙נוּ֙ דָּבָ֔ר אֶת הַדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר נַעֲלֶה בָּ֔הּ וְאֵת֙ הֶֽעָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר נָבֹ֖א אֲלֵיהֶֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nahzat juhs wiẜẜi pee man un ẜazzijat Lai mehs Wihrus muhẜu Preekẜchâ ẜuhtam kas mums to Semmi isluhko un mums atẜakka pa kuŗŗu Zełłu mehs us turrenes warram eet un tohs Pilsẜahtus kurp mums janahk 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσήλθατέ μοι πάντες καὶ εἴπατε ἀποστείλωμεν ἄνδρας προτέρους ἡμῶν καὶ ἐφοδευσάτωσαν ἡμῖν τὴν γῆν καὶ ἀναγγειλάτωσαν ἡμῖν ἀπόκρισιν τὴν ὁδόν δι ἧς ἀναβησόμεθα ἐν αὐτῇ καὶ τὰς πόλεις εἰς ἃς εἰσπορευσόμεθα εἰς αὐτάς
🇬🇷 Greek ABP:
και προσήλθατέ μοι πάντες υμεις και είπατε αποστείλωμεν άνδρας προτέρους ημών και εφοδευσάτωσαν ημίν την γην και αναγγειλάτωσαν ημίν απόκρισιν την οδόν δι' ης αναβησόμεθα εν αυτή και τας πόλεις εις ας εισπορευσόμεθα εις αυτάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad jūs visi nācāt pie manis un sacījāt sūtīsim vīrus sev pa priekšu ka tie to zemi izlūkotu un atnestu ziņas pa kuru ceļu mums ir jādodas uz turieni un par pilsētām kur mums ir jānonāk
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad jūs visi nācāt un teicāt sūtīsim sev pa priekšu vīrus lai tie izlūko zemi un pastāsta mums ceļu pa kuru mums būs jādodas un par pilsētām kurās mēs nonāksim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּקְרְב֣וּן
wat·tiq·rə·ḇūn
And came near Tad, jūs, visi, nācāt καὶ, προσήλθατέ H7126 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2mp|Pn vat·tik·re·Vun: And came near -- Occurrence 1 of 3.
אֵלַי֮
’ê·lay
to me pie, manis μοι H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 56 of 446.
כֻּלְּכֶם֒
kul·lə·ḵem
everyone of you - πάντες H3605 N‑msc|2mp kul·le·Chem: everyone of you -- Occurrence 1 of 12.
וַתֹּאמְר֗וּ
wat·tō·mə·rū,
and said un, sacījāt καὶ, εἴπατε H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2mp vat·to·me·Ru,: and said -- Occurrence 2 of 8.
נִשְׁלְחָ֤ה
niš·lə·ḥāh
let us send sūtīsim ἀποστείλωμεν H7971 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cp nish·le·Chah: let us send -- Occurrence 1 of 2.
אֲנָשִׁים֙
’ă·nā·šîm
men vīrus ἄνδρας H376 N‑mp 'a·na·Shim: men -- Occurrence 13 of 70.
לְפָנֵ֔ינוּ
lə·p̄ā·nê·nū,
before us sev, pa, priekšu προτέρους, ἡμῶν H6440 Prep‑l|N‑mpc|1cp le·fa·Nei·nu,: before us -- Occurrence 3 of 13.
וְיַחְפְּרוּ
wə·yaḥ·pə·rū-
and let them search out ka, tie, to, zemi, izlūkotu καὶ, ἐφοδευσάτωσαν H2658 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·yach·pe·ru-: and let them search out -- Occurrence 1 of 1.
לָ֖נוּ
lā·nū
for us - ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu: for us -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2133 of 7034.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the land - τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: the land -- Occurrence 284 of 934.
וְיָשִׁ֤בוּ
wə·yā·ši·ḇū
and bring back un, atnestu, ziņas καὶ, ἀναγγειλάτωσαν H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑3mp ve·ya·Shi·vu: and bring back -- Occurrence 1 of 3.
אֹתָ֙נוּ֙
’ō·ṯā·nū
to us mums ἡμῖν H853 DirObjM|1cp 'o·Ta·nu: to us -- Occurrence 10 of 29.
דָּבָ֔ר
dā·ḇār,
word - ἀπόκρισιν H1697 N‑ms da·Var,: word -- Occurrence 17 of 166.
אֶת
’eṯ-
of pa, kuru, ceļu - H853 DirObjM 'et-: of -- Occurrence 2134 of 7034.
הַדֶּ֙רֶךְ֙
had·de·reḵ
the way - τὴν, ὁδόν H1870 Art|N‑cs had·De·rech: the way -- Occurrence 7 of 47.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
by which mums, ir, jādodas, uz, turieni δι, ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher: by which -- Occurrence 1144 of 4804.
נַעֲלֶה
na·‘ă·leh-
we should go up - ἀναβησόμεθα H5927 V‑Qal‑Imperf‑1cp na·'a·leh-: we should go up -- Occurrence 5 of 9.
בָּ֔הּ
bāh,
in - ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs Bah,: in -- Occurrence .
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and un, par, pilsētām καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 721 of 2179.
הֶֽעָרִ֔ים
he·‘ā·rîm,
of the cities - τὰς, πόλεις H5892 Art|N‑fp he·'a·Rim,: of the cities -- Occurrence 17 of 70.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which kur, ir εἰς, ἃς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1145 of 4804.
נָבֹ֖א
nā·ḇō
we shall come - εἰσπορευσόμεθα H935 V‑Qal‑Imperf‑1cp na·Vo: we shall come -- Occurrence 3 of 9.
אֲלֵיהֶֽן׃
’ă·lê·hen.
into - εἰς, αὐτάς H413 Prep|3fp 'a·lei·Hen.: into -- Occurrence 2 of 4.
- (no match) jānonāk
23 Deuteronomy 1:23
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּיטַ֥ב בְּעֵינַ֖י הַדָּבָ֑ר וָאֶקַּ֤ח מִכֶּם֙ שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֣ר אֲנָשִׁ֔ים אִ֥ישׁ אֶחָ֖ד לַשָּֽׁבֶט׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad patikke man ẜchi Leeta un es ꞥehmu no jums diwipadeẜmits Wihrus no ikweenas Zilts weenu Wihru 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤρεσεν ἐναντίον μου τὸ ῥῆμα καὶ ἔλαβον ἐξ ὑμῶν δώδεκα ἄνδρας ἄνδρα ἕνα κατὰ φυλήν
🇬🇷 Greek ABP:
και ήρεσεν εναντίον εμου το ρήμα και έλαβον εξ υμών δώδεκα άνδρας άνδρα ένα κατά φυλήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Man jūsu sacītais labi patika un es no jums izraudzīju divpadsmit vīrus pa vienam vīram no ikkatras cilts
🇱🇻 Latvian (2024):
Tas man šķita labi un es ņēmu divpadsmit vīrus pa vīram no katras cilts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּיטַ֥ב
way·yî·ṭaḇ
And pleased well Man, jūsu, sacītais, labi, patika καὶ, ἤρεσεν H3190 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yi·Tav: And pleased well -- Occurrence 4 of 15.
בְּעֵינַ֖י
bə·‘ê·nay
me - ἐναντίον, μου H5869 Prep‑b|N‑cdc|1cs be·'ei·Nai: me -- Occurrence 3 of 22.
הַדָּבָ֑ר
had·dā·ḇār;
the plan - τὸ, ῥῆμα H1697 Art|N‑ms had·da·Var;: the plan -- Occurrence 45 of 216.
וָאֶקַּ֤ח
wā·’eq·qaḥ
so I took un, es, no, jums, izraudzīju καὶ, ἔλαβον H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'ek·Kach: so I took -- Occurrence 5 of 13.
מִכֶּם֙
mik·kem
your - ἐξ, ὑμῶν H4480 Prep|2mp mik·Kem: your -- Occurrence 9 of 38.
שְׁנֵ֣ים
šə·nêm
two divpadsmit δώδεκα H8147 Number‑md she·Neim: two -- Occurrence 18 of 65.
עָשָׂ֣ר
‘ā·śār
[and] ten - - H6240 Number‑ms 'a·Sar: [and] ten -- Occurrence 63 of 201.
אֲנָשִׁ֔ים
’ă·nā·šîm,
men vīrus ἄνδρας H582 N‑mp 'a·na·Shim,: men -- Occurrence 8 of 39.
אִ֥ישׁ
’îš
of man pa, vienam, vīram ἄνδρα H376 N‑ms 'ish: of man -- Occurrence 236 of 1097.
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
one - ἕνα H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 174 of 471.
לַשָּֽׁבֶט׃
laš·šā·ḇeṭ.
from [each] tribe no, ikkatras, cilts κατὰ, φυλήν H7626 Prep‑l,Art|N‑ms lash·Sha·vet.: from [each] tribe -- Occurrence 1 of 3.
24 Deuteronomy 1:24
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּפְנוּ֙ וַיַּעֲל֣וּ הָהָ֔רָה וַיָּבֹ֖אוּ עַד נַ֣חַל אֶשְׁכֹּ֑ל וַֽיְרַגְּל֖וּ אֹתָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee greeſahs un gahje us teem Kalneem un nahze us to Eeleju Eſkol un isluhkoja to 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπιστραφέντες ἀνέβησαν εἰς τὸ ὄρος καὶ ἤλθοσαν ἕως Φάραγγος βότρυος καὶ κατεσκόπευσαν αὐτήν
🇬🇷 Greek ABP:
και επιστραφέντες ανέβησαν εις το όρος και ήλθον έως φάραγγος βότρυος και κατεσκόπευσαν αυτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie pagriezās un devās kalnup un nonāca pie Eškolas upes un izlūkoja to apgabalu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie devās ceļā gāja uz kalnieni nonāca Eškolas ielejā un to izlūkoja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּפְנוּ֙
way·yip̄·nū
And they departed Un, tie, pagriezās καὶ, ἐπιστραφέντες H6437 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yif·Nu: And they departed -- Occurrence 5 of 13.
וַיַּעֲל֣וּ
way·ya·‘ă·lū
and went up un, devās, kalnup ἀνέβησαν H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Lu: and went up -- Occurrence 13 of 65.
הָהָ֔רָה
hā·hā·rāh,
into the mountains - εἰς, τὸ, ὄρος H2022 Art|N‑ms|3fs ha·Ha·rah,: into the mountains -- Occurrence 5 of 13.
וַיָּבֹ֖אוּ
way·yā·ḇō·’ū
and came un, nonāca καὶ, ἤλθοσαν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: and came -- Occurrence 42 of 188.
עַד
‘aḏ-
to pie ἕως H5704 Prep 'ad-: to -- Occurrence 210 of 1014.
נַ֣חַל
na·ḥal
the Valley Eškolas, upes Φάραγγος H5158 N‑msc Na·chal: the Valley -- Occurrence 5 of 50.
אֶשְׁכֹּ֑ל
’eš·kōl;
of Eshcol - βότρυος H812 N‑proper‑fs 'esh·Kol;: of Eshcol -- Occurrence 6 of 6.
וַֽיְרַגְּל֖וּ
way·rag·gə·lū
and spied out un, izlūkoja καὶ, κατεσκόπευσαν H7270 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp vay·rag·ge·Lu: and spied out -- Occurrence 1 of 2.
אֹתָֽהּ׃
’ō·ṯāh.
it to, apgabalu αὐτήν H853 DirObjM|3fs 'o·Tah.: it -- Occurrence 81 of 158.
25 Deuteronomy 1:25
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְח֤וּ בְיָדָם֙ מִפְּרִ֣י הָאָ֔רֶץ וַיּוֹרִ֖דוּ אֵלֵ֑ינוּ וַיָּשִׁ֨בוּ אֹתָ֤נוּ דָבָר֙ וַיֹּ֣אמְר֔וּ טוֹבָ֣ה הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ נֹתֵ֥ן לָֽנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee ꞥehme no tahs Semmes Augłeem ẜawâ Rohkâ un noneẜẜe tohs pee mums un atſtahſtija mums un ẜazzija Ta Semme ko tas KUNGS muhẜu Deews mums dohs irr labba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάβοσαν ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν ἀπὸ τοῦ καρποῦ τῆς γῆς καὶ κατήνεγκαν πρὸς ἡμᾶς καὶ ἔλεγον ἀγαθὴ ἡ γῆ ἣν κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν δίδωσιν ἡμῖν
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβον εν ταις χερσίν αυτών από του καρπού της γης και κατήνεγκαν προς υμάς και έλεγον αγαθή η γη ην κύριος ο θεός ημών δίδωσιν ημίν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie ņēma savās rokās zemes augļus un atnesa tos mums un stāstīja mums un sacīja tā zeme ko Tas Kungs mūsu Dievs grib mums dot ir laba
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi ņēma un atnesa mums tās zemes augļus un stāstīja mums laba ir zeme ko Kungs mūsu Dievs mums dod
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְח֤וּ
way·yiq·ḥū
And they took [some] Un, tie, ņēma καὶ, ἐλάβοσαν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·Chu: And they took [some] -- Occurrence 18 of 54.
בְיָדָם֙
ḇə·yā·ḏām
in their hands savās, rokās ἐν, ταῖς, χερσὶν, αὐτῶν H3027 Prep‑b|N‑fsc|3mp ve·ya·Dam: in their hands -- Occurrence 2 of 8.
מִפְּרִ֣י
mip·pə·rî
of the fruit zemes, augļus ἀπὸ, τοῦ, καρποῦ H6529 Prep‑m|N‑msc mip·pe·Ri: of the fruit -- Occurrence 5 of 14.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the land - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: of the land -- Occurrence 285 of 934.
וַיּוֹרִ֖דוּ
way·yō·w·ri·ḏū
and brought [it] down un, atnesa, tos καὶ, κατήνεγκαν H3381 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·Ri·du: and brought [it] down -- Occurrence 2 of 5.
אֵלֵ֑ינוּ
’ê·lê·nū;
to us mums πρὸς, ἡμᾶς H413 Prep|1cp 'e·Lei·nu;: to us -- Occurrence 11 of 41.
וַיָּשִׁ֨בוּ
way·yā·ši·ḇū
and they brought back un, stāstīja, mums καὶ, ἔλεγον H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Shi·vu: and they brought back -- Occurrence 2 of 10.
אֹתָ֤נוּ
’ō·ṯā·nū
to us - - H853 DirObjM|1cp 'o·Ta·nu: to us -- Occurrence 11 of 29.
דָבָר֙
ḏā·ḇār
word - - H1697 N‑ms da·Var: word -- Occurrence 18 of 166.
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
way·yō·mə·rū,
and saying un, sacīja - H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Yo·me·Ru,: and saying -- Occurrence 86 of 298.
טוֹבָ֣ה
ṭō·w·ḇāh
good tā, zeme, ko, Tas, Kungs, mūsu, Dievs, grib, mums, dot, ir, laba ἀγαθὴ H2896 Adj‑fs to·Vah: good -- Occurrence 7 of 45.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
[it is] a land - , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: [it is] a land -- Occurrence 286 of 934.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which - ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 1146 of 4804.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1233 of 6218.
אֱלֹהֵ֖ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū
our God - , θεὸς, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu: our God -- Occurrence 11 of 174.
נֹתֵ֥ן
nō·ṯên
is giving - δίδωσιν H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Ten: is giving -- Occurrence 12 of 89.
לָֽנוּ׃
lā·nū.
us - ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu.: us -- Occurrence .
26 Deuteronomy 1:26
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹ֥א אֲבִיתֶ֖ם לַעֲלֹ֑ת וַתַּמְר֕וּ אֶת פִּ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tomehr juhs leedſatees us augẜchu eet un bijat nepaklauẜigi ta KUNGA juhẜu Deewa Wahrdam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ἠθελήσατε ἀναβῆναι καὶ ἠπειθήσατε τῷ ῥήματι κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ ηθελήσατε αναβήναι αλλ' ηπειθήσατε τω ρήματι κυρίου του θεού υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet jūs paši negribējāt iet kalnup un pretojāties Tā Kunga mūsu Dieva pavēlei
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet jūs negribējāt turp iet un dumpojāties pret Kungu jūsu Dievu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹ֥א
wə·lō
And nevertheless not Bet, jūs, paši, negribējāt καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: And nevertheless not -- Occurrence 245 of 1589.
אֲבִיתֶ֖ם
’ă·ḇî·ṯem
you would - ἠθελήσατε H14 V‑Qal‑Perf‑2mp 'a·vi·Tem: you would -- Occurrence 1 of 3.
לַעֲלֹ֑ת
la·‘ă·lōṯ;
go up iet, kalnup ἀναβῆναι H5927 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Lot;: go up -- Occurrence 5 of 23.
וַתַּמְר֕וּ
wat·tam·rū
but rebelled against un, pretojāties καὶ, ἠπειθήσατε H4784 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑2mp vat·tam·Ru: but rebelled against -- Occurrence 1 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2135 of 7034.
פִּ֥י

the command Tā, Kunga, mūsu, Dieva, pavēlei τῷ, ῥήματι H6310 N‑msc pi: the command -- Occurrence 41 of 109.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 1234 of 6218.
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
your God - τοῦ, θεοῦ, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem.: your God -- Occurrence 41 of 162.
27 Deuteronomy 1:27
🇮🇱 Hebrew:
וַתֵּרָגְנ֤וּ בְאָהֳלֵיכֶם֙ וַתֹּ֣אמְר֔וּ בְּשִׂנְאַ֤ת יְהוָה֙ אֹתָ֔נוּ הוֹצִיאָ֖נוּ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם לָתֵ֥ת אֹתָ֛נוּ בְּיַ֥ד הָאֱמֹרִ֖י לְהַשְׁמִידֵֽנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un juhs kurnejat juhẜꞥs Dſihwokłꞥs un ẜazzijat tapehz ka tas KUNGS muhs eenihſt irr wiꞥſch muhs no EgiptesSemmes isweddis ka wiꞥſch muhs nodohd to Amoriteŗu Rohkâ muhs isdeldedams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διεγογγύζετε ἐν ταῖς σκηναῖς ὑμῶν καὶ εἴπατε διὰ τὸ μισεῖν κύριον ἡμᾶς ἐξήγαγεν ἡμᾶς ἐκ γῆς Αἰγύπτου παραδοῦναι ἡμᾶς εἰς χεῖρας Αμορραίων ἐξολεθρεῦσαι ἡμᾶς
🇬🇷 Greek ABP:
και διεγογγύσατε εν ταις σκηναίς υμών και είπατε διά το μισείν κύριον ημάς εξήγαγεν ημάς εκ γης Αιγύπτου παραδούναι ημάς εις χείρας Αμορραίων και εξολοθρεύσαι ημάς
🇱🇻 Latvian (1965):
un jūs kurnējāt savās teltīs un sacījāt Tas Kungs ir uz mums dusmīgs Viņš mūs ir izvedis no Ēģiptes zemes lai mūs nodotu amoriešu rokās ka tie mūs iznīcinātu
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs kurnējāt savās teltīs un teicāt mūs nīzdams Kungs izveda mūs no Ēģiptes zemes tādēļ lai atdotu amoriešiem ka tie mūs iznīcina
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֵּרָגְנ֤וּ
wat·tê·rā·ḡə·nū
and you complained un, jūs, kurnējāt καὶ, διεγογγύζετε H7279 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑2mp vat·te·ra·ge·Nu: and you complained -- Occurrence 1 of 1.
בְאָהֳלֵיכֶם֙
ḇə·’ā·ho·lê·ḵem
in your tents savās, teltīs ἐν, ταῖς, σκηναῖς, ὑμῶν H168 Prep‑b|N‑mpc|2mp ve·'o·ho·lei·Chem: in your tents -- Occurrence 1 of 1.
וַתֹּ֣אמְר֔וּ
wat·tō·mə·rū,
and said un, sacījāt καὶ, εἴπατε H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2mp vat·To·me·Ru,: and said -- Occurrence 3 of 8.
בְּשִׂנְאַ֤ת
bə·śin·’aṯ
because hates Tas, Kungs, ir, uz, mums, dusmīgs διὰ, τὸ, μισεῖν H8130 Prep‑b|N‑fsc be·sin·'At: because hates -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1235 of 6218.
אֹתָ֔נוּ
’ō·ṯā·nū,
us - ἡμᾶς H853 DirObjM|1cp 'o·Ta·nu,: us -- Occurrence 12 of 29.
הוֹצִיאָ֖נוּ
hō·w·ṣî·’ā·nū
He has brought us Viņš, mūs, ir, izvedis ἐξήγαγεν, ἡμᾶς H3318 V‑Hifil‑Perf‑3ms|1cp ho·tzi·'A·nu: He has brought us -- Occurrence 3 of 3.
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
out of the land no, Ēģiptes, zemes ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: out of the land -- Occurrence 46 of 158.
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim;: of Egypt -- Occurrence 163 of 424.
לָתֵ֥ת
lā·ṯêṯ
to deliver lai, mūs, nodotu παραδοῦναι H5414 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Tet: to deliver -- Occurrence 20 of 97.
אֹתָ֛נוּ
’ō·ṯā·nū
us - ἡμᾶς H853 DirObjM|1cp 'o·Ta·nu: us -- Occurrence 13 of 29.
בְּיַ֥ד
bə·yaḏ
into the hand amoriešu, rokās εἰς, χεῖρας H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: into the hand -- Occurrence 36 of 263.
הָאֱמֹרִ֖י
hā·’ĕ·mō·rî
of the Amorites - Αμορραίων H567 Art|N‑proper‑ms ha·'e·mo·Ri: of the Amorites -- Occurrence 24 of 71.
לְהַשְׁמִידֵֽנוּ׃
lə·haš·mî·ḏê·nū.
to destroy us ka, tie, mūs, iznīcinātu ἐξολεθρεῦσαι, ἡμᾶς H8045 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|1cp le·hash·mi·De·nu.: to destroy us -- Occurrence 1 of 1.
28 Deuteronomy 1:28
🇮🇱 Hebrew:
אָנָ֣ה אֲנַ֣חְנוּ עֹלִ֗ים אַחֵינוּ֩ הֵמַ֨סּוּ אֶת לְבָבֵ֜נוּ לֵאמֹ֗ר עַ֣ם גָּד֤וֹל וָרָם֙ מִמֶּ֔נּוּ עָרִ֛ים גְּדֹלֹ֥ת וּבְצוּרֹ֖ת בַּשָּׁמָ֑יִם וְגַם בְּנֵ֥י עֲנָקִ֖ים רָאִ֥ינוּ שָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kurp warretum mehs us augẜchu eet muhẜu Brahłi irr muhẜu Ꞩirdi bailigu darrijẜchi ẜazzidami tur irr Łaudis leelaki un gaŗŗaki ne kà mehs tee Pilsẜahti irr leeli un ſtiprinati lihdſ patt Debbeẜim un mehs eẜẜam tur arri Eenakima Behrnus redſejẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ποῦ ἡμεῖς ἀναβαίνομεν οἱ ἀδελφοὶ ὑμῶν ἀπέστησαν ὑμῶν τὴν καρδίαν λέγοντες ἔθνος μέγα καὶ πολὺ καὶ δυνατώτερον ἡμῶν καὶ πόλεις μεγάλαι καὶ τετειχισμέναι ἕως τοῦ οὐρανοῦ ἀλλὰ καὶ υἱοὺς γιγάντων ἑωράκαμεν ἐκεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
που ημείς αναβαίνομεν οι δε αδελφοί ημών απέστησαν την καρδίαν ημών λέγοντες έθνος μέγα και πολύ και δυνατώτερον ημών και πόλεις μεγάλαι και τετειχισμέναι έως του ουρανού αλλά και υιούς γιγάντων εωράκαμεν εκεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Kurp lai mēs ejam Mūsu brāļi ir darījuši mūsu sirdis bailīgas sacīdami tur ļaudis ir lielāki un garāki nekā mēs lielas pilsētas ar nocietinājumiem līdz pat debesīm un arī Anaka bērnus mēs tur esam redzējuši
🇱🇻 Latvian (2024):
Kurp mums iet Mūsu sirdis nu tapušas mīkstčaulīgas jo mūsu brāļi mums teica tā ir varenāka un augumā garāka tauta par mums to pilsētas ir lielākas un nocietinātas līdz debesīm Un arī Anāka dēlus mēs tur redzējām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָנָ֣ה
’ā·nāh
Where Kurp, lai, mēs, ejam ποῦ H575 Interrog 'a·Nah: Where -- Occurrence 3 of 26.
אֲנַ֣חְנוּ
’ă·naḥ·nū
[can] we - ἡμεῖς H587 Pro‑1cp 'a·Nach·nu: [can] we -- Occurrence 19 of 74.
עֹלִ֗ים
‘ō·lîm,
go up - ἀναβαίνομεν H5927 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·Lim,: go up -- Occurrence 2 of 7.
אַחֵינוּ֩
’a·ḥê·nū
Our brothers Mūsu, brāļi οἱ, ἀδελφοὶ, ὑμῶν H251 N‑mpc|1cp 'a·chei·Nu: Our brothers -- Occurrence 3 of 9.
הֵמַ֨סּוּ
hê·mas·sū
have discouraged ir, darījuši ἀπέστησαν H4549 V‑Hifil‑Perf‑3cp he·Mas·su: have discouraged -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2136 of 7034.
לְבָבֵ֜נוּ
lə·ḇā·ḇê·nū
our hearts mūsu, sirdis, bailīgas ὑμῶν, τὴν, καρδίαν H3824 N‑msc|1cp le·va·Ve·nu: our hearts -- Occurrence 1 of 4.
לֵאמֹ֗ר
lê·mōr,
saying sacīdami λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 271 of 936.
עַ֣ם
‘am
the people [are] tur, ļaudis ἔθνος H5971 N‑ms 'am: the people [are] -- Occurrence 26 of 210.
גָּד֤וֹל
gā·ḏō·wl
greater ir, lielāki μέγα H1419 Adj‑ms ga·Dol: greater -- Occurrence 21 of 179.
וָרָם֙
wā·rām
and taller un, garāki καὶ, δυνατώτερον H7311 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms va·Ram: and taller -- Occurrence 1 of 5.
מִמֶּ֔נּוּ
mim·men·nū,
than we nekā, mēs ἡμῶν H4480 Prep|1cp mi·Men·nu,: than we -- Occurrence 64 of 171.
עָרִ֛ים
‘ā·rîm
the cities [are] lielas, pilsētas καὶ, πόλεις H5892 N‑fp 'a·Rim: the cities [are] -- Occurrence 4 of 78.
גְּדֹלֹ֥ת
gə·ḏō·lōṯ
great - μεγάλαι H1419 Adj‑fp ge·do·Lot: great -- Occurrence 2 of 35.
וּבְצוּרֹ֖ת
ū·ḇə·ṣū·rōṯ
and fortified ar, nocietinājumiem καὶ, τετειχισμέναι H1219 Conj‑w|Adj‑fp u·ve·tzu·Rot: and fortified -- Occurrence 1 of 3.
בַּשָּׁמָ֑יִם
baš·šā·mā·yim;
up to heaven līdz, pat, debesīm ἕως, τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Prep‑b,Art|N‑mp bash·sha·Ma·yim;: up to heaven -- Occurrence 2 of 31.
וְגַם
wə·ḡam-
and moreover un, arī ἀλλὰ, καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: and moreover -- Occurrence 49 of 248.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons Anaka, bērnus υἱοὺς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 449 of 1283.
עֲנָקִ֖ים
‘ă·nā·qîm
of Anak - γιγάντων H6062 N‑proper‑ms 'a·na·Kim: of Anak -- Occurrence 1 of 4.
רָאִ֥ינוּ
rā·’î·nū
we have seen mēs, tur, esam, redzējuši ἑωράκαμεν H7200 V‑Qal‑Perf‑1cp ra·'I·nu: we have seen -- Occurrence 6 of 14.
שָֽׁם׃
šām.
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham.: there -- Occurrence 99 of 523.
- (no match) καὶ, πολὺ
29 Deuteronomy 1:29
🇮🇱 Hebrew:
וָאֹמַ֖ר אֲלֵכֶ֑ם לֹא תַֽעַרְצ֥וּן וְֽלֹא תִֽירְא֖וּן מֵהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazziju es us jums Ne istruhzinajeetees un ne bihſteetees no teem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπα πρὸς ὑμᾶς μὴ πτήξητε μηδὲ φοβηθῆτε ἀπ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπα προς υμάς μη πτήξητε μηδέ φοβηθήτε απ' αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad es jums sacīju nebīstieties un neesiet to priekšā bailīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad es jums teicu netrīciet un nebaidieties no viņiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֹמַ֖ר
wā·’ō·mar
And I said Tad, es, jums, sacīju καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: And I said -- Occurrence 16 of 94.
אֲלֵכֶ֑ם
’ă·lê·ḵem;
to you - πρὸς, ὑμᾶς H413 Prep|2mp 'a·le·Chem;: to you -- Occurrence 6 of 6.
לֹא
lō-
not ne μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 662 of 3269.
תַֽעַרְצ֥וּן
ṯa·‘ar·ṣūn
do be terrified bīstieties πτήξητε H6206 V‑Qal‑Imperf‑2mp|Pn ta·'ar·Tzun: do be terrified -- Occurrence 1 of 1.
וְֽלֹא
wə·lō-
or un, ne μηδὲ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: or -- Occurrence 246 of 1589.
תִֽירְא֖וּן
ṯî·rə·’ūn
afraid esiet, to, priekšā, bailīgi φοβηθῆτε H3372 V‑Qal‑Imperf‑2mp|Pn tir·'Un: afraid -- Occurrence 2 of 2.
מֵהֶֽם׃
mê·hem.
of them - ἀπ, αὐτῶν H1992 Prep‑m|Pro‑3mp me·Hem.: of them -- Occurrence 16 of 92.
30 Deuteronomy 1:30
🇮🇱 Hebrew:
יְהוָ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ הַהֹלֵ֣ךְ לִפְנֵיכֶ֔ם ה֖וּא יִלָּחֵ֣ם לָכֶ֑ם כְּ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֧ה אִתְּכֶ֛ם בְּמִצְרַ֖יִם לְעֵינֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS juhẜu Deews kas juhẜu Preekẜchâ eet kaŗŗohs preekẜch jums pehz wiẜẜu ko wiꞥſch pee jums preekẜch juhẜahm Azzim darrijis irr Egiptes‐Seme 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν ὁ προπορευόμενος πρὸ προσώπου ὑμῶν αὐτὸς συνεκπολεμήσει αὐτοὺς μεθ ὑμῶν κατὰ πάντα ὅσα ἐποίησεν ὑμῖν ἐν γῇ Αἰγύπτῳ
🇬🇷 Greek ABP:
κύριος ο θεός υμών ο προπορευόμενος προ προσώπου υμών αυτός συνεκπολεμήσει αυτούς μεθ' υμών κατά πάντα όσα εποίησεν υμίν εν γη Αιγύπτω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs jūsu Dievs kas iet jums pa priekšu Viņš par jums karos tāpat kā Viņš jums to pašiem redzot ir jums palīdzējis Ēģiptē
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs jūsu Dievs iet jums pa priekšu viņš par jums cīnīsies tieši tāpat kā Ēģiptē jūsu acu priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1236 of 6218.
אֱלֹֽהֵיכֶם֙
’ĕ·lō·hê·ḵem
your God jūsu, Dievs , θεὸς, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem: your God -- Occurrence 42 of 162.
הַהֹלֵ֣ךְ
ha·hō·lêḵ
who goes kas, iet, jums, pa, priekšu , προπορευόμενος H1980 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·ho·Lech: who goes -- Occurrence 7 of 14.
לִפְנֵיכֶ֔ם
lip̄·nê·ḵem,
before you - πρὸ, προσώπου, ὑμῶν H6440 Prep‑l|N‑mpc|2mp lif·nei·Chem,: before you -- Occurrence 12 of 29.
ה֖וּא

He Viņš αὐτὸς H1931 Pro‑3ms hu: He -- Occurrence 260 of 865.
יִלָּחֵ֣ם
yil·lā·ḥêm
will fight par, jums, karos συνεκπολεμήσει H3898 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yil·la·Chem: will fight -- Occurrence 2 of 3.
לָכֶ֑ם
lā·ḵem;
for you - μεθ, ὑμῶν --- Prep|2mp la·Chem;: for you -- Occurrence .
כְּ֠כֹל
kə·ḵōl
according to all tāpat, kā κατὰ, πάντα H3605 Prep|N‑ms Ke·chol: according to all -- Occurrence 19 of 119.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that Viņš, jums, to, pašiem, redzot, ir, jums, palīdzējis ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 1147 of 4804.
עָשָׂ֧ה
‘ā·śāh
He did - ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: He did -- Occurrence 63 of 358.
אִתְּכֶ֛ם
’it·tə·ḵem
for you - ὑμῖν H854 Prep|2mp 'it·te·Chem: for you -- Occurrence 20 of 48.
בְּמִצְרַ֖יִם
bə·miṣ·ra·yim
in Egypt Ēģiptē Αἰγύπτῳ H4714 Prep‑b|N‑proper‑fs be·mitz·Ra·yim: in Egypt -- Occurrence 21 of 42.
לְעֵינֵיכֶֽם׃
lə·‘ê·nê·ḵem.
before your eyes - - H5869 Prep‑l|N‑cdc|2mp le·'ei·nei·Chem.: before your eyes -- Occurrence 1 of 8.
- (no match) αὐτοὺς, ἐν, γῇ
31 Deuteronomy 1:31
🇮🇱 Hebrew:
וּבַמִּדְבָּר֙ אֲשֶׁ֣ר רָאִ֔יתָ אֲשֶׁ֤ר נְשָׂאֲךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ כַּאֲשֶׁ֥ר יִשָּׂא אִ֖ישׁ אֶת בְּנ֑וֹ בְּכָל הַדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר הֲלַכְתֶּ֔ם עַד בֹּאֲכֶ֖ם עַד הַמָּק֥וֹם הַזֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Tukẜneẜî kur tu eẜẜi redſejs kà tas KUNGS taws Deews tew neẜẜis irr ittin ka weens Wihrs ẜawu Dehlu neẜs us wiẜẜeem Zełłeem kur tu gahjis eẜẜi teekams juhs eẜẜat us ẜcho Weetu nahkuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐν τῇ ἐρήμῳ ταύτῃ ἣν εἴδετε ὡς ἐτροφοφόρησέν σε κύριος ὁ θεός σου ὡς εἴ τις τροφοφορήσει ἄνθρωπος τὸν υἱὸν αὐτοῦ κατὰ πᾶσαν τὴν ὁδόν ἣν ἐπορεύθητε ἕως ἤλθετε εἰς τὸν τόπον τοῦτον
🇬🇷 Greek ABP:
και εν τη ερήμω ταύτη ην είδετε ως ετροφοφόρησε σε κύριος ο θεός σου ως ει τις τροφοφορήσαι άνθρωπος τον υιόν αυτού κατά πάσαν την οδόν εις ην επορεύθητε έως ήλθετε εις τον τόπον τούτον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un arī tuksnesī kā jūs to ar savām acīm esat redzējuši Tas Kungs jūsu Dievs jūs ir nesis kā vīrs nes savu dēlu visos ceļos kur vien jūs esat gājuši tiekāms jūs nonācāt šai zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tuksnesī tu pats redzēji Kungs tavs Dievs tevi nesa kā tēvs nes savu dēlu visu ceļu kas jums bija jāiet līdz nonācāt šeit
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבַמִּדְבָּר֙
ū·ḇam·miḏ·bār
and in the wilderness Un, arī, tuksnesī καὶ, ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·vam·mid·Bar: and in the wilderness -- Occurrence 2 of 3.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
where kā, jūs, to, ar, savām, acīm, esat, redzējuši ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 1148 of 4804.
רָאִ֔יתָ
rā·’î·ṯā,
you saw - εἴδετε H7200 V‑Qal‑Perf‑2ms ra·'I·ta,: you saw -- Occurrence 2 of 10.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
how Tas, Kungs, jūsu, Dievs, jūs, ir, nesis ὡς H834 Pro‑r 'a·Sher: how -- Occurrence 1149 of 4804.
נְשָׂאֲךָ֙
nə·śā·’ă·ḵā
carried you - ἐτροφοφόρησέν, σε H5375 V‑Qal‑Perf‑3ms|2ms ne·sa·'a·Cha: carried you -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1237 of 6218.
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God - , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha,: your God -- Occurrence 19 of 325.
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as kā, vīrs, nes, savu, dēlu ὡς, εἴ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 153 of 489.
יִשָּׂא
yiś·śā-
carries - τροφοφορήσει H5375 V‑Qal‑Imperf‑3ms yis·sa-: carries -- Occurrence 11 of 37.
אִ֖ישׁ
’îš
a man - ἄνθρωπος H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 237 of 1097.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2137 of 7034.
בְּנ֑וֹ
bə·nōw;
his son - τὸν, υἱὸν, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No;: his son -- Occurrence 36 of 155.
בְּכָל
bə·ḵāl
in all visos, ceļos κατὰ, πᾶσαν H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: in all -- Occurrence 85 of 417.
הַדֶּ֙רֶךְ֙
had·de·reḵ
the way - τὴν, ὁδόν H1870 Art|N‑cs had·De·rech: the way -- Occurrence 8 of 47.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that kur, vien, jūs, esat, gājuši ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 1150 of 4804.
הֲלַכְתֶּ֔ם
hă·laḵ·tem,
you went - ἐπορεύθητε H1980 V‑Qal‑Perf‑2mp ha·lach·Tem,: you went -- Occurrence 1 of 5.
עַד
‘aḏ-
until tiekāms, jūs, nonācāt ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 211 of 1014.
בֹּאֲכֶ֖ם
bō·’ă·ḵem
you came - ἤλθετε H935 V‑Qal‑Inf|2mp bo·'a·Chem: you came -- Occurrence 1 of 3.
עַד
‘aḏ-
to šai, zemē εἰς H5704 Prep 'ad-: to -- Occurrence 212 of 1014.
הַמָּק֥וֹם
ham·mā·qō·wm
place - τὸν, τόπον H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom: place -- Occurrence 35 of 121.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this - τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 133 of 699.
- (no match) τις, ταύτῃ
32 Deuteronomy 1:32
🇮🇱 Hebrew:
וּבַדָּבָ֖ר הַזֶּ֑ה אֵֽינְכֶם֙ מַאֲמִינִ֔ם בַּיהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet zaur ẜcho Wahrdu juhs ne tizzejat eekẜch to KUNGU juhẜu Deewu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ οὐκ ἐνεπιστεύσατε κυρίῳ τῷ θεῷ ὑμῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet arī šai lietā jūs nepaļāvāties uz To Kungu savu Dievu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un pat tad jūs neesat ticējuši Kungam savam Dievam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבַדָּבָ֖ר
ū·ḇad·dā·ḇār
And yet in [all] detail Bet, arī, šai, lietā καὶ, ἐν, τῷ, λόγῳ H1697 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·vad·da·Var: And yet in [all] detail -- Occurrence 1 of 2.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this - τούτῳ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: this -- Occurrence 134 of 699.
אֵֽינְכֶם֙
’ê·nə·ḵem
not jūs, nepaļāvāties οὐκ H369 Adv|2mp 'ei·ne·Chem: not -- Occurrence 1 of 2.
מַאֲמִינִ֔ם
ma·’ă·mî·nim,
you did believe - ἐνεπιστεύσατε H539 V‑Hifil‑Prtcpl‑mp ma·'a·mi·Nim,: you did believe -- Occurrence 1 of 1.
בַּיהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh uz, To, Kungu κυρίῳ H3068 Prep‑b|N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1238 of 6218.
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
your God savu, Dievu τῷ, θεῷ, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem.: your God -- Occurrence 43 of 162.
33 Deuteronomy 1:33
🇮🇱 Hebrew:
הַהֹלֵ֨ךְ לִפְנֵיכֶ֜ם בַּדֶּ֗רֶךְ לָת֥וּר לָכֶ֛ם מָק֖וֹם לַֽחֲנֹֽתְכֶ֑ם בָּאֵ֣שׁ לַ֗יְלָה לַרְאֹֽתְכֶם֙ בַּדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר תֵּֽלְכוּ בָ֔הּ וּבֶעָנָ֖ן יוֹמָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad juhẜâ Preekẜchâ us to Zełłu ſtaigaja isluhkodams jums to Weetu kur jums bij apmeſtees Naktî zaur Ugguni rahdidams jums to Zełłu kas jums bij jaſtaiga un Deenâ zaur Padebbes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὃς προπορεύεται πρότερος ὑμῶν ἐν τῇ ὁδῷ ἐκλέγεσθαι ὑμῖν τόπον ὁδηγῶν ὑμᾶς ἐν πυρὶ νυκτὸς δεικνύων ὑμῖν τὴν ὁδόν καθ ἣν πορεύεσθε ἐπ αὐτῆς καὶ ἐν νεφέλῃ ἡμέρας
🇬🇷 Greek ABP:
ος προπορεύεται πρότερος υμών εν τη οδώ εκλέγεσθαι υμίν τόπον οδηγών υμάς εν πυρί νυκτός δεικνύων υμίν την οδόν καθ' ην πορεύεσθε επ' αυτής και εν νεφέλη ημέρας
🇱🇻 Latvian (1965):
kas jums pa priekšu gāja pa ceļu lai jums vietu izlūkotu kur jums apmesties pa nakti ugunī jums gaismu rādīdams ceļā kas jums bija jāstaigā un pa dienu mākonī
🇱🇻 Latvian (2024):
kas jūsu priekšā gāja pa ceļu lai izvēlētos jums vietu kur apmesties kā uguns naktī un mākonis dienā lai rādītu ceļu pa kuru jums iet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַהֹלֵ֨ךְ
ha·hō·lêḵ
who went kas, jums, pa, priekšu, gāja ὃς, προπορεύεται H1980 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·ho·Lech: who went -- Occurrence 8 of 14.
לִפְנֵיכֶ֜ם
lip̄·nê·ḵem
before you - πρότερος, ὑμῶν H6440 Prep‑l|N‑mpc|2mp lif·nei·Chem: before you -- Occurrence 13 of 29.
בַּדֶּ֗רֶךְ
bad·de·reḵ,
in the way pa, ceļu ἐν, τῇ, ὁδῷ H1870 Prep‑b,Art|N‑cs bad·De·rech,: in the way -- Occurrence 10 of 46.
לָת֥וּר
lā·ṯūr
to search out lai, jums, vietu, izlūkotu ἐκλέγεσθαι H8446 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Tur: to search out -- Occurrence 8 of 8.
לָכֶ֛ם
lā·ḵem
for you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: for you -- Occurrence .
מָק֖וֹם
mā·qō·wm
a place - τόπον H4725 N‑ms ma·Kom: a place -- Occurrence 14 of 43.
לַֽחֲנֹֽתְכֶ֑ם
la·ḥă·nō·ṯə·ḵem;
to pitch your tents kur, jums, apmesties ὁδηγῶν, ὑμᾶς H2583 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|2mp la·cha·no·te·Chem;: to pitch your tents -- Occurrence 1 of 1.
בָּאֵ֣שׁ
bā·’êš
in the fire pa, nakti, ugunī ἐν, πυρὶ H784 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Esh: in the fire -- Occurrence 23 of 90.
לַ֗יְלָה
lay·lāh,
by night - νυκτὸς H3915 N‑ms Lay·lah,: by night -- Occurrence 7 of 49.
לַרְאֹֽתְכֶם֙
lar·’ō·ṯə·ḵem
to show you jums, gaismu, rādīdams δεικνύων, ὑμῖν H7200 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|2mp lar·'o·te·Chem: to show you -- Occurrence 1 of 1.
בַּדֶּ֙רֶךְ֙
bad·de·reḵ
by the way ceļā τὴν, ὁδόν H1870 Prep‑b,Art|N‑cs bad·De·rech: by the way -- Occurrence 11 of 46.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which kas, jums, bija, jāstaigā καθ, ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1151 of 4804.
תֵּֽלְכוּ
tê·lə·ḵū-
you should go - πορεύεσθε H1980 V‑Qal‑Imperf‑2mp te·le·chu-: you should go -- Occurrence 7 of 23.
בָ֔הּ
ḇāh,
in - ἐπ, αὐτῆς --- Prep|3fs Vah,: in -- Occurrence .
וּבֶעָנָ֖ן
ū·ḇe·‘ā·nān
and the cloud un, pa, dienu, mākonī καὶ, ἐν, νεφέλῃ H6051 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·ve·'a·Nan: and the cloud -- Occurrence 1 of 1.
יוֹמָֽם׃
yō·w·mām.
day - ἡμέρας H3119 Adv yo·Mam.: day -- Occurrence 9 of 45.
34 Deuteronomy 1:34
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁמַ֥ע יְהוָ֖ה אֶת ק֣וֹל דִּבְרֵיכֶ֑ם וַיִּקְצֹ֖ף וַיִּשָּׁבַ֥ע לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu tas KUNGS juhẜu Wahrdu Balkẜni dſirdeja tad apſkaitahs wiꞥſch un ſwehreja ẜazzidams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤκουσεν κύριος τὴν φωνὴν τῶν λόγων ὑμῶν καὶ παροξυνθεὶς ὤμοσεν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ήκουσε κύριος την φωνήν των λόγων υμών και παροξυνθείς ώμοσε λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad nu Tas Kungs dzirdēja jūsu skaļo runu tad Viņš apskaitās un zvērēja sacīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs dzirdēja jūsu runas iedegās dusmās un zvērēja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁמַ֥ע
way·yiš·ma‘
And heard Kad, nu, Tas, Kungs, dzirdēja καὶ, ἤκουσεν H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ma': And heard -- Occurrence 29 of 88.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1239 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2138 of 7034.
ק֣וֹל
qō·wl
the sound jūsu, skaļo, runu τὴν, φωνὴν H6963 N‑msc Kol: the sound -- Occurrence 17 of 165.
דִּבְרֵיכֶ֑ם
diḇ·rê·ḵem;
of your words - τῶν, λόγων, ὑμῶν H1697 N‑mpc|2mp div·rei·Chem;: of your words -- Occurrence 3 of 8.
וַיִּקְצֹ֖ף
way·yiq·ṣōp̄
and was angry tad, Viņš, apskaitās καὶ, παροξυνθεὶς H7107 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Tzof: and was angry -- Occurrence 5 of 8.
וַיִּשָּׁבַ֥ע
way·yiš·šā·ḇa‘
and took an oath un, zvērēja ὤμοσεν H7650 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·sha·Va': and took an oath -- Occurrence 6 of 20.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 272 of 936.
35 Deuteronomy 1:35
🇮🇱 Hebrew:
אִם יִרְאֶ֥ה אִישׁ֙ בָּאֲנָשִׁ֣ים הָאֵ֔לֶּה הַדּ֥וֹר הָרָ֖ע הַזֶּ֑ה אֵ֚ת הָאָ֣רֶץ הַטּוֹבָ֔ה אֲשֶׁ֣ר נִשְׁבַּ֔עְתִּי לָתֵ֖ת לַאֲבֹתֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne weenam no ẜcheem Wihreem no ẜcha nikna Auguma buhs to labbu Semmi redſeht ko es ſwehrejs eẜmu wiꞥꞥu Tehweem doht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰ ὄψεταί τις τῶν ἀνδρῶν τούτων τὴν ἀγαθὴν ταύτην γῆν ἣν ὤμοσα τοῖς πατράσιν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ει όψεταί τις των ανδρών τούτων των πονηρών την γην αγαθήν ταύτην ην ώμοσα τοις πατράσιν αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
patiesi nevienam vīram no šīs ļaunās cilts nebūs redzēt to labo zemi ko Es esmu ar zvērestu apsolījis dot jūsu tēviem
🇱🇻 Latvian (2024):
neviens no šiem vīriem no šīs ļaunās paaudzes neredzēs to labo zemi ko es apzvērēju dot jūsu tēviem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
surely not patiesi εἰ H518 Conj 'im-: surely not -- Occurrence 159 of 786.
יִרְאֶ֥ה
yir·’eh
shall see nevienam, vīram, nebūs, redzēt ὄψεταί H7200 V‑Qal‑Imperf‑3ms yir·'Eh: shall see -- Occurrence 5 of 45.
אִישׁ֙
’îš
one - τις H376 N‑ms 'ish: one -- Occurrence 238 of 1097.
בָּאֲנָשִׁ֣ים
bā·’ă·nā·šîm
of men no, šīs, ļaunās, cilts τῶν, ἀνδρῶν H376 Prep‑b,Art|N‑mp ba·'a·na·Shim: of men -- Occurrence 1 of 2.
הָאֵ֔לֶּה
hā·’êl·leh,
of these - τούτων H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh,: of these -- Occurrence 46 of 274.
הַדּ֥וֹר
had·dō·wr
generation - - H1755 Art|N‑ms had·Dor: generation -- Occurrence 3 of 8.
הָרָ֖ע
hā·rā‘
evil - - H7451 Art|Adj‑ms ha·Ra': evil -- Occurrence 4 of 93.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this - - H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: this -- Occurrence 135 of 699.
אֵ֚ת
’êṯ
- - - H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 2139 of 7034.
הָאָ֣רֶץ
hā·’ā·reṣ
that land to, labo, zemi τὴν, ἀγαθὴν, ταύτην, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: that land -- Occurrence 287 of 934.
הַטּוֹבָ֔ה
haṭ·ṭō·w·ḇāh,
good - - H2896 Art|Adj‑fs hat·to·Vah,: good -- Occurrence 2 of 39.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
of which ko, Es, esmu, ar, zvērestu, apsolījis, dot ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: of which -- Occurrence 1152 of 4804.
נִשְׁבַּ֔עְתִּי
niš·ba‘·tî,
I swore - ὤμοσα H7650 V‑Nifal‑Perf‑1cs nish·Ba'·ti,: I swore -- Occurrence 6 of 26.
לָתֵ֖ת
lā·ṯêṯ
to give - - H5414 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Tet: to give -- Occurrence 21 of 97.
לַאֲבֹתֵיכֶֽם׃
la·’ă·ḇō·ṯê·ḵem.
to your fathers jūsu, tēviem τοῖς, πατράσιν, αὐτῶν H1 Prep‑l|N‑mpc|2mp la·'a·vo·tei·Chem.: to your fathers -- Occurrence 2 of 13.
36 Deuteronomy 1:36
🇮🇱 Hebrew:
זֽוּלָתִ֞י כָּלֵ֤ב בֶּן יְפֻנֶּה֙ ה֣וּא יִרְאֶ֔נָּה וְלֽוֹ אֶתֵּ֧ן אֶת הָאָ֛רֶץ אֲשֶׁ֥ר דָּֽרַךְ בָּ֖הּ וּלְבָנָ֑יו יַ֕עַן אֲשֶׁ֥ר מִלֵּ֖א אַחֲרֵ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kà ween Kahlebs Iewuꞥa Dehls tam buhs to redſeht un tam dohẜchu es to Semmi us ko wiꞥſch minnis irr un wiꞥꞥa Behrneem tapehz ka wiꞥſch pareiſi tam KUNGAM klauẜijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πλὴν Χαλεβ υἱὸς Ιεφοννη οὗτος ὄψεται αὐτήν καὶ τούτῳ δώσω τὴν γῆν ἐφ ἣν ἐπέβη καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ διὰ τὸ προσκεῖσθαι αὐτὸν τὰ πρὸς κύριον
🇬🇷 Greek ABP:
πλην Χαλέβ υιός Ιεφονή ούτος όψεται αυτήν και τούτω δώσω την γην εφ' ην επέβη και τοις υιοίς αυτού διά το προσκείσθαι αυτόν τα προς κύριον
🇱🇻 Latvian (1965):
izņemot vienīgi Kālebam Jefunnas dēlam viņam gan Es rādīšu šo zemi un viņam un tā bērniem Es to zemi došu kuru viņš ir pārstaigājis tāpēc ka viņš ir uzticīgi sekojis Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Vien izņemot Kālebu Jefunnes dēlu Viņš to redzēs viņam un viņa dēliem es došu to zemi ko jau minusi viņa kāja jo viņš vienmēr sekoja Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֽוּלָתִ֞י
zū·lā·ṯî
except izņemot, vienīgi πλὴν H2108 Prep zu·la·Ti: except -- Occurrence 1 of 9.
כָּלֵ֤ב
kā·lêḇ
Caleb Kālebam Χαλεβ H3612 N‑proper‑ms ka·Lev: Caleb -- Occurrence 7 of 19.
בֶּן
ben-
the son Jefunnas, dēlam υἱὸς H1121 N‑msc ben-: the son -- Occurrence 278 of 1278.
יְפֻנֶּה֙
yə·p̄un·neh
of Jephunneh - Ιεφοννη H3312 N‑proper‑ms ye·fun·Neh: of Jephunneh -- Occurrence 8 of 16.
ה֣וּא

he viņam, gan οὗτος H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 261 of 865.
יִרְאֶ֔נָּה
yir·’en·nāh,
shall see it Es, rādīšu, šo, zemi ὄψεται, αὐτήν H7200 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3fse yir·'En·nah,: shall see it -- Occurrence 3 of 3.
וְלֽוֹ
wə·lōw-
and to him un, viņam καὶ, τούτῳ --- Conj‑w|Prep|3ms ve·lov-: and to him -- Occurrence .
אֶתֵּ֧ן
’et·tên
I am giving un, tā, bērniem, Es, to, zemi, došu δώσω H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'et·Ten: I am giving -- Occurrence 18 of 79.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2140 of 7034.
הָאָ֛רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land - τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the land -- Occurrence 288 of 934.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
on which kuru, viņš, ir, pārstaigājis ἐφ, ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: on which -- Occurrence 1153 of 4804.
דָּֽרַךְ
dā·raḵ-
he walked - ἐπέβη H1869 V‑Qal‑Perf‑3ms da·rach-: he walked -- Occurrence 2 of 6.
בָּ֖הּ
bāh
in - - --- Prep|3fs bah: in -- Occurrence .
וּלְבָנָ֑יו
ū·lə·ḇā·nāw;
and his children - καὶ, τοῖς, υἱοῖς, αὐτοῦ H1121 Conj‑w,Prep‑l|N‑mpc|3ms u·le·va·Nav;: and his children -- Occurrence 15 of 21.
יַ֕עַן
ya·‘an
upon tāpēc, ka διὰ H3282 Adv Ya·'an: upon -- Occurrence 5 of 96.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 1154 of 4804.
מִלֵּ֖א
mil·lê
he wholly viņš, ir, uzticīgi, sekojis τὸ, προσκεῖσθαι H4390 V‑Piel‑Perf‑3ms mil·Le: he wholly -- Occurrence 3 of 17.
אַחֲרֵ֥י
’a·ḥă·rê
followed - τὰ, πρὸς H310 Prep 'a·cha·Rei: followed -- Occurrence 61 of 273.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tam, Kungam κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 1240 of 6218.
- (no match) αὐτὸν
37 Deuteronomy 1:37
🇮🇱 Hebrew:
גַּם בִּי֙ הִתְאַנַּ֣ף יְהוָ֔ה בִּגְלַלְכֶ֖ם לֵאמֹ֑ר גַּם אַתָּ֖ה לֹא תָבֹ֥א שָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS arri pahr manni apſkaitahs juhẜo dehł un ẜazzija Ir tew ne buhs us turren nahkt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐμοὶ ἐθυμώθη κύριος δι ὑμᾶς λέγων οὐδὲ σὺ οὐ μὴ εἰσέλθῃς ἐκεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
και εμοί εθυμώθη κύριος δι' υμάς λέγων ουδέ συ ου μη εισέλθης εκεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Arī pret mani jūsu dēļ Tas Kungs sadusmojās teikdams arī tu tur nenokļūsi
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs noskaitās arī uz mani un teica arī tu tur nenonāksi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גַּם
gam-
Also Arī καὶ H1571 Conj gam-: Also -- Occurrence 107 of 507.
בִּי֙
with me pret, mani ἐμοὶ --- Prep|1cs bi: with me -- Occurrence .
הִתְאַנַּ֣ף
hiṯ·’an·nap̄
was angry jūsu, dēļ, Tas, Kungs, sadusmojās ἐθυμώθη H599 V‑Hitpael‑Perf‑3ms hit·'an·Naf: was angry -- Occurrence 1 of 2.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 1241 of 6218.
בִּגְלַלְכֶ֖ם
biḡ·lal·ḵem
for your sakes - δι, ὑμᾶς H1558 Prep‑b|N‑msc|2mp big·lal·Chem: for your sakes -- Occurrence 1 of 2.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying teikdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 273 of 936.
גַּם
gam-
Even arī, tu οὐδὲ H1571 Conj gam-: Even -- Occurrence 108 of 507.
אַתָּ֖ה
’at·tāh
you - σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 82 of 535.
לֹא
lō-
not tur, nenokļūsi οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 663 of 3269.
תָבֹ֥א
ṯā·ḇō
shall go in - εἰσέλθῃς H935 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Vo: shall go in -- Occurrence 12 of 87.
שָֽׁם׃
šām.
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham.: there -- Occurrence 100 of 523.
38 Deuteronomy 1:38
🇮🇱 Hebrew:
יְהוֹשֻׁ֤עַ בִּן נוּן֙ הָעֹמֵ֣ד לְפָנֶ֔יךָ ה֖וּא יָ֣בֹא שָׁ֑מָּה אֹת֣וֹ חַזֵּ֔ק כִּי ה֖וּא יַנְחִלֶ֥נָּה אֶת יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ioſußs Nunna Dehls kas tawâ Preekẜchâ ſtahw tam buhs us turren nahkt ſtiprini wiꞥꞥu jo wiꞥſch isdallihs Iſraëłam to Ihpaẜchumu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
Ἰησοῦς υἱὸς Ναυη ὁ παρεστηκώς σοι οὗτος εἰσελεύσεται ἐκεῖ αὐτὸν κατίσχυσον ὅτι αὐτὸς κατακληρονομήσει αὐτὴν τῷ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
Ιησούς υιός Ναυή ο παρεστηκώς σοι ούτος εισελεύσεται εκεί αυτόν κατίσχυσον ότι αυτός κατακληρονομήσει αυτήν τω Ισραήλ και τα παιδία υμών α είπατε εν τη διαρπαγή έσεσθαι
🇱🇻 Latvian (1965):
bet Jozua Nūna dēls kas stāv tavā priekšā tas gan tur noies stiprini viņu jo viņam ir jāpaveic zemes sadalīšana Israēlā
🇱🇻 Latvian (2024):
Jozua Nūna dēls kas tev palīdz viņš tur nonāks Spēcini viņu jo viņam būs jāmanto zeme Israēlam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהוֹשֻׁ֤עַ
yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua bet, Jozua Ἰησοῦς H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a': Joshua -- Occurrence 12 of 196.
בִּן
bin-
son Nūna, dēls υἱὸς H1121 N‑msc bin-: son -- Occurrence 13 of 31.
נוּן֙
nūn
of Nun - Ναυη H5126 N‑proper‑ms nun: of Nun -- Occurrence 13 of 29.
הָעֹמֵ֣ד
hā·‘ō·mêḏ
who stands kas, stāv, tavā, priekšā , παρεστηκώς H5975 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·'o·Med: who stands -- Occurrence 1 of 8.
לְפָנֶ֔יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā,
before you - σοι H6440 Prep‑l|N‑cpc|2ms le·fa·Nei·cha,: before you -- Occurrence 19 of 106.
ה֖וּא

he tas, gan, tur, noies οὗτος H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 262 of 865.
יָ֣בֹא
yā·ḇō
shall go in - εἰσελεύσεται H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms Ya·vo: shall go in -- Occurrence 27 of 158.
שָׁ֑מָּה
šām·māh;
there - ἐκεῖ H8033 Adv|3fs Sham·mah;: there -- Occurrence 39 of 129.
אֹת֣וֹ
’ō·ṯōw
him stiprini, viņu αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 225 of 470.
חַזֵּ֔ק
ḥaz·zêq,
Encourage - κατίσχυσον H2388 V‑Piel‑Imp‑ms chaz·Zek,: Encourage -- Occurrence 1 of 4.
כִּי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 717 of 4334.
ה֖וּא

he viņam, ir, jāpaveic, zemes, sadalīšana αὐτὸς H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 263 of 865.
יַנְחִלֶ֥נָּה
yan·ḥi·len·nāh
shall cause to inherit it - κατακληρονομήσει, αὐτὴν H5157 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3fse yan·chi·Len·nah: shall cause to inherit it -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- Israēlā - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2141 of 7034.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel - τῷ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: Israel -- Occurrence 488 of 2260.
39 Deuteronomy 1:39
🇮🇱 Hebrew:
וְטַפְּכֶם֩ אֲשֶׁ֨ר אֲמַרְתֶּ֜ם לָבַ֣ז יִהְיֶ֗ה וּ֠בְנֵיכֶם אֲשֶׁ֨ר לֹא יָדְע֤וּ הַיּוֹם֙ ט֣וֹב וָרָ֔ע הֵ֖מָּה יָבֹ֣אוּ שָׁ֑מָּה וְלָהֶ֣ם אֶתְּנֶ֔נָּה וְהֵ֖ם יִירָשֽׁוּהָּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un juhẜu Behrniꞥi no ka juhs ẜazzijat tee buhs par Laupijumu un juhẜeem Behrneem kas ẜchodeen neds labbu neds łaunu ſinn teem buhs us turren nahkt un teem dohẜchu es to un teem buhs to eemantoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πᾶν παιδίον νέον ὅστις οὐκ οἶδεν σήμερον ἀγαθὸν ἢ κακόν οὗτοι εἰσελεύσονται ἐκεῖ καὶ τούτοις δώσω αὐτήν καὶ αὐτοὶ κληρονομήσουσιν αὐτήν
🇬🇷 Greek ABP:
και παν παιδίον νέον όστις ουκ οίδε σήμερον αγαθόν η κακόν ούτοι εισελεύσονται εκεί και τούτοις δώσω αυτήν και αυτοί κληρονομήσουσιν αυτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un jūsu mazie bērniņi par kuriem jūs sacījāt ka tie kļūšot par laupījumu un jūsu jaunie dēli kas tolaik nemācēja atšķirt labu no ļauna tie tur nonāks tanī vietā Es viņiem šo zemi došu un viņi to iegūs sev par īpašumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet jūsu bērni par kuriem jūs teicāt tie kļūs par laupījumu un jūsu dēli kas šodien vēl nezina ne labu ne ļaunu tie tur nonāks tiem es to došu un viņi to iemantos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְטַפְּכֶם֩
wə·ṭap·pə·ḵem
Moreover your little ones Un, jūsu, mazie, bērniņi παιδίον, νέον H2945 Conj‑w|N‑msc|2mp ve·tap·pe·Chem: Moreover your little ones -- Occurrence 2 of 3.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
who par, kuriem, jūs, sacījāt ὅστις H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 1155 of 4804.
אֲמַרְתֶּ֜ם
’ă·mar·tem
you say - οὐκ, οἶδεν H559 V‑Qal‑Perf‑2mp 'a·mar·Tem: you say -- Occurrence 4 of 11.
לָבַ֣ז
lā·ḇaz
victims ka, tie, kļūšot, par, laupījumu - H957 Prep‑l|N‑ms la·Vaz: victims -- Occurrence 3 of 13.
יִהְיֶ֗ה
yih·yeh,
will be - - H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh,: will be -- Occurrence 162 of 420.
וּ֠בְנֵיכֶם
ū·ḇə·nê·ḵem
and your children un, jūsu, jaunie, dēli καὶ H1121 Conj‑w|N‑mpc|2mp U·ve·nei·chem: and your children -- Occurrence 3 of 9.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
who kas, tolaik, nemācēja - H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 1156 of 4804.
לֹא
lō-
no - - H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 664 of 3269.
יָדְע֤וּ
yā·ḏə·‘ū
have knowledge atšķirt - H3045 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·de·'U: have knowledge -- Occurrence 6 of 39.
הַיּוֹם֙
hay·yō·wm
of today - σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·yOm: of today -- Occurrence 63 of 458.
ט֣וֹב
ṭō·wḇ
good labu, no, ļauna ἀγαθὸν H2896 Adj‑ms Tov: good -- Occurrence 31 of 271.
וָרָ֔ע
wā·rā‘,
and evil - , κακόν H7451 Conj‑w|Adj‑ms va·Ra',: and evil -- Occurrence 6 of 7.
הֵ֖מָּה
hêm·māh
they tie, tur, nonāks οὗτοι H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they -- Occurrence 16 of 219.
יָבֹ֣אוּ
yā·ḇō·’ū
shall go in - εἰσελεύσονται H935 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Vo·'u: shall go in -- Occurrence 10 of 52.
שָׁ֑מָּה
šām·māh;
there - ἐκεῖ H8033 Adv|3fs Sham·mah;: there -- Occurrence 40 of 129.
וְלָהֶ֣ם
wə·lā·hem
and to them tanī, vietā, Es, viņiem, šo, zemi, došu καὶ, τούτοις --- Conj‑w|Prep|3mp ve·la·Hem: and to them -- Occurrence .
אֶתְּנֶ֔נָּה
’et·tə·nen·nāh,
will I give it - δώσω, αὐτήν H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs|3fse 'et·te·Nen·nah,: will I give it -- Occurrence 7 of 10.
וְהֵ֖ם
wə·hêm
and they un, viņi, to, iegūs, sev, par, īpašumu καὶ, αὐτοὶ H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem: and they -- Occurrence 12 of 43.
יִירָשֽׁוּהָּ׃
yî·rā·šū·hā.
shall possess it - κληρονομήσουσιν, αὐτήν H3423 V‑Qal‑Imperf‑3mp|3fs yi·ra·Shu·ha.: shall possess it -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) πᾶν
40 Deuteronomy 1:40
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתֶּ֖ם פְּנ֣וּ לָכֶ֑ם וּסְע֥וּ הַמִּדְבָּ֖רָה דֶּ֥רֶךְ יַם סֽוּף׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet juhs atgreeſeetees un eita us to Tukẜnibu pa tahs Needru‐Iuhŗas Zełłu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὑμεῖς ἐπιστραφέντες ἐστρατοπεδεύσατε εἰς τὴν ἔρημον ὁδὸν τὴν ἐπὶ τῆς ἐρυθρᾶς θαλάσσης
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet jūs pagriezieties un dodieties uz tuksnesi pa Niedru jūras ceļu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet jūs dodieties ceļā un ejiet pa tuksnesi uz Niedru jūru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתֶּ֖ם
wə·’at·tem
But [as for] you Bet, jūs καὶ, ὑμεῖς H859 Conj‑w|Pro‑2mp ve·'at·Tem: But [as for] you -- Occurrence 17 of 69.
פְּנ֣וּ
pə·nū
turn pagriezieties ἐπιστραφέντες H6437 V‑Qal‑Imp‑mp pe·Nu: turn -- Occurrence 3 of 7.
לָכֶ֑ם
lā·ḵem;
to you - - --- Prep|2mp la·Chem;: to you -- Occurrence .
וּסְע֥וּ
ū·sə·‘ū
and take your journey un, dodieties ἐστρατοπεδεύσατε H5265 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp u·se·'U: and take your journey -- Occurrence 3 of 3.
הַמִּדְבָּ֖רָה
ham·miḏ·bā·rāh
into the wilderness uz, tuksnesi εἰς, τὴν, ἔρημον H4057 Art|N‑ms|3fs ham·mid·Ba·rah: into the wilderness -- Occurrence 6 of 12.
דֶּ֥רֶךְ
de·reḵ
by the Way pa, ceļu ὁδὸν, τὴν, ἐπὶ H1870 N‑csc De·rech: by the Way -- Occurrence 24 of 177.
יַם
yam-
of the Sea Niedru, jūras τῆς, θαλάσσης H3220 N‑msc yam-: of the Sea -- Occurrence 16 of 84.
סֽוּף׃
sūp̄.
Red - ἐρυθρᾶς H5488 N‑ms Suf.: Red -- Occurrence 10 of 25.
41 Deuteronomy 1:41
🇮🇱 Hebrew:
וַֽתַּעֲנ֣וּ וַתֹּאמְר֣וּ אֵלַ֗י חָטָאנוּ֮ לַֽיהוָה֒ אֲנַ֤חְנוּ נַעֲלֶה֙ וְנִלְחַ֔מְנוּ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר צִוָּ֖נוּ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וַֽתַּחְגְּר֗וּ אִ֚ישׁ אֶת כְּלֵ֣י מִלְחַמְתּ֔וֹ וַתָּהִ֖ינוּ לַעֲלֹ֥ת הָהָֽרָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad atbildejat juhs un ẜazzijat us man mehs eẜẜam prett to KUNGU Grehkojẜchi mehs zelẜimees us augẜchu un kaŗŗoẜim pehz wiẜẜu ko tas KUNGS muhẜu Deews mums irr pawehlejs Kad nu ikweens no jums ar ẜaweem Rihkeem apbruꞥꞥojahs un gattaws bija Kalnꞥs zeltees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπεκρίθητέ μοι καὶ εἴπατε ἡμάρτομεν ἔναντι κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἡμεῖς ἀναβάντες πολεμήσομεν κατὰ πάντα ὅσα ἐνετείλατο κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ἡμῖν καὶ ἀναλαβόντες ἕκαστος τὰ σκεύη τὰ πολεμικὰ αὐτοῦ καὶ συναθροισθέντες ἀνεβαίνετε εἰς τὸ ὄρος
🇬🇷 Greek ABP:
και απεκρίθητε και είπατέ μοι ημάρτομεν έναντι κυρίου του θεού ημών ημείς αναβάντες πολεμήσομεν κατά πάντα όσα ενετείλατο κύριος ο θεός ημών ημίν και αναλαβόντες έκαστος τα σκεύη τα πολεμικά αυτού και συναθροισθέντες ανεβαίνετε εις το όρος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad jūs man atbildēdami sacījāt mēs esam apgrēkojušies pret To Kungu mēs dosimies kalnup cīnīsimies kā Tas Kungs mūsu Dievs mums ir pavēlējis Un kad jūs ikviens jozāties ar saviem ieročiem un gatavojāties doties augšup kalnos
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad jūs man atbildējāt mēs esam grēkojuši pret Kungu Mēs iesim un cīnīsimies kā Kungs mūsu Dievs ir pavēlējis Tad jūs visi apjozāties ieročiem un grasījāties kāpt kalnienē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽתַּעֲנ֣וּ
wat·ta·‘ă·nū
And you answered Tad, jūs, man, atbildēdami καὶ, ἀπεκρίθητέ H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2mp vat·ta·'a·Nu: And you answered -- Occurrence 2 of 2.
וַתֹּאמְר֣וּ
wat·tō·mə·rū
and said sacījāt καὶ, εἴπατε H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2mp vat·to·me·Ru: and said -- Occurrence 4 of 8.
אֵלַ֗י
’ê·lay,
to me - μοι H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to me -- Occurrence 57 of 446.
חָטָאנוּ֮
ḥā·ṭā·nū
we have sinned mēs, esam, apgrēkojušies ἡμάρτομεν H2398 V‑Qal‑Perf‑1cp cha·ta·Nu: we have sinned -- Occurrence 4 of 24.
לַֽיהוָה֒
Yah·weh
against Yahweh pret, To, Kungu ἔναντι, κυρίου H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: against Yahweh -- Occurrence 1242 of 6218.
אֲנַ֤חְנוּ
’ă·naḥ·nū
we mēs ἡμεῖς H587 Pro‑1cp 'a·Nach·nu: we -- Occurrence 20 of 74.
נַעֲלֶה֙
na·‘ă·leh
will go up dosimies, kalnup ἀναβάντες H5927 V‑Qal‑Imperf‑1cp na·'a·Leh: will go up -- Occurrence 6 of 9.
וְנִלְחַ֔מְנוּ
wə·nil·ḥam·nū,
and fight cīnīsimies πολεμήσομεν H3898 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑1cp ve·nil·Cham·nu,: and fight -- Occurrence 1 of 1.
כְּכֹ֥ל
kə·ḵōl
just as κατὰ, πάντα H3605 Prep‑k|N‑ms ke·Chol: just as -- Occurrence 20 of 119.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that Tas, Kungs, mūsu, Dievs, mums, ir, pavēlējis ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 1157 of 4804.
צִוָּ֖נוּ
ṣiw·wā·nū
commanded us - ἐνετείλατο H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms|1cp tziv·Va·nu: commanded us -- Occurrence 1 of 5.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1243 of 6218.
אֱלֹהֵ֑ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū;
our God - , θεὸς, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu;: our God -- Occurrence 12 of 174.
וַֽתַּחְגְּר֗וּ
wat·taḥ·gə·rū,
and when you had girded on Un, kad, jūs, ikviens, jozāties καὶ, ἀναλαβόντες H2296 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2mp vat·tach·ge·Ru,: and when you had girded on -- Occurrence 1 of 1.
אִ֚ישׁ
’îš
everyone - ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: everyone -- Occurrence 239 of 1097.
אֶת
’eṯ-
of ar, saviem, ieročiem - H853 DirObjM 'et-: of -- Occurrence 2142 of 7034.
כְּלֵ֣י
kə·lê
his weapons - τὰ, σκεύη H3627 N‑mpc ke·Lei: his weapons -- Occurrence 20 of 80.
מִלְחַמְתּ֔וֹ
mil·ḥam·tōw,
of war - τὰ, πολεμικὰ, αὐτοῦ H4421 N‑fsc|3ms mil·cham·To,: of war -- Occurrence 1 of 2.
וַתָּהִ֖ינוּ
wat·tā·hî·nū
and you were ready un, gatavojāties, doties, augšup καὶ, συναθροισθέντες H1951 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑2mp vat·ta·Hi·nu: and you were ready -- Occurrence 1 of 1.
לַעֲלֹ֥ת
la·‘ă·lōṯ
to go up - ἀνεβαίνετε H5927 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Lot: to go up -- Occurrence 6 of 23.
הָהָֽרָה׃
hā·hā·rāh.
into the mountain kalnos εἰς, τὸ, ὄρος H2022 Art|N‑ms|3fs ha·Ha·rah.: into the mountain -- Occurrence 6 of 13.
- (no match) τοῦ, θεοῦ, ἡμῶν, ἡμῖν
42 Deuteronomy 1:42
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלַ֗י אֱמֹ֤ר לָהֶם֙ לֹ֤א תַֽעֲלוּ֙ וְלֹא תִלָּ֣חֲמ֔וּ כִּ֥י אֵינֶ֖נִּי בְּקִרְבְּכֶ֑ם וְלֹא֙ תִּנָּֽגְפ֔וּ לִפְנֵ֖י אֹיְבֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas KUNGS us man ẜakki wiꞥꞥeem ne eita us augẜchu un ne kaŗŗojeet jo es ne eẜmu juhẜu Widdû ka juhs ne tohpat juhẜu Eenaidneeku Preekẜchâ kauti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρός με εἰπὸν αὐτοῖς οὐκ ἀναβήσεσθε οὐδὲ μὴ πολεμήσετε οὐ γάρ εἰμι μεθ ὑμῶν καὶ οὐ μὴ συντριβῆτε ἐνώπιον τῶν ἐχθρῶν ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς με είπον αυτοίς ουκ αναβήσεσθε ουδέ μη πολεμήσετε ου γαρ ειμι μεθ' υμών και ου μη συντριβήσεσθε ενώπιον των εχθρών υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
tad Tas Kungs man sacīja saki viņiem necelieties un nekarojiet jo Es vairs neesmu jūsu vidū ka jūs netiktu savu ienaidnieku sakauti
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Kungs man teica saki viņiem nekāpiet un necīnieties jo es neesmu ar jums Ka ienaidnieki jūs nesatriec
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said tad, Tas, Kungs, man, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 571 of 1948.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1244 of 6218.
אֵלַ֗י
’ê·lay,
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to me -- Occurrence 58 of 446.
אֱמֹ֤ר
’ĕ·mōr
Tell saki εἰπὸν H559 V‑Qal‑Imp‑ms 'e·Mor: Tell -- Occurrence 13 of 56.
לָהֶם֙
lā·hem
them viņiem αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: them -- Occurrence .
לֹ֤א

not ne οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 665 of 3269.
תַֽעֲלוּ֙
ṯa·‘ă·lū
do go up celieties ἀναβήσεσθε H5927 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'a·Lu: do go up -- Occurrence 3 of 7.
וְלֹא
wə·lō-
nor un, ne οὐδὲ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 247 of 1589.
תִלָּ֣חֲמ֔וּ
ṯil·lā·ḥă·mū,
fight karojiet πολεμήσετε H3898 V‑Nifal‑Imperf‑2mp til·La·cha·Mu,: fight -- Occurrence 1 of 6.
כִּ֥י

for jo γάρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 718 of 4334.
אֵינֶ֖נִּי
’ê·nen·nî
I [am] not Es, vairs, neesmu εἰμι H369 Adv|1cs 'ei·Nen·ni: I [am] not -- Occurrence 2 of 9.
בְּקִרְבְּכֶ֑ם
bə·qir·bə·ḵem;
among you jūsu, vidū μεθ, ὑμῶν H7130 Prep‑b|N‑msc|2mp be·kir·be·Chem;: among you -- Occurrence 3 of 12.
וְלֹא֙
wə·lō
and lest ka, jūs καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and lest -- Occurrence 248 of 1589.
תִּנָּֽגְפ֔וּ
tin·nā·ḡə·p̄ū,
you be defeated netiktu, savu, ienaidnieku, sakauti συντριβῆτε H5062 V‑Nifal‑Imperf‑2mp tin·na·ge·Fu,: you be defeated -- Occurrence 2 of 2.
לִפְנֵ֖י
lip̄·nê
before - ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 200 of 595.
אֹיְבֵיכֶֽם׃
’ō·yə·ḇê·ḵem.
your enemies - τῶν, ἐχθρῶν, ὑμῶν H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2mp 'o·ye·vei·Chem.: your enemies -- Occurrence 11 of 20.
- (no match) οὐ
43 Deuteronomy 1:43
🇮🇱 Hebrew:
וָאֲדַבֵּ֥ר אֲלֵיכֶ֖ם וְלֹ֣א שְׁמַעְתֶּ֑ם וַתַּמְרוּ֙ אֶת פִּ֣י יְהוָ֔ה וַתָּזִ֖דוּ וַתַּעֲל֥וּ הָהָֽרָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet kad es us jums runnaju tad juhs ne klauẜijat un turrejatees ta KUNGA Wahrdam pretti un mettatees pahrgalwigi un zehlatees Kalnꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησα ὑμῖν καὶ οὐκ εἰσηκούσατέ μου καὶ παρέβητε τὸ ῥῆμα κυρίου καὶ παραβιασάμενοι ἀνέβητε εἰς τὸ ὄρος
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kad es jūs brīdināju un jums to sacīju tad jūs neklausījāt un pretojāties Tā Kunga pavēlei jūs kļuvāt pārgalvīgi un devāties kalnos
🇱🇻 Latvian (2024):
Un es runāju ar jums bet jūs mani neklausījāt un dumpojāties pret Kungu un uzdrošinājāties kāpt kalnienē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֲדַבֵּ֥ר
wā·’ă·ḏab·bêr
So I spoke Bet, kad, es, jūs, brīdināju καὶ, ἐλάλησα H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑1cs va·'a·dab·Ber: So I spoke -- Occurrence 1 of 6.
אֲלֵיכֶ֖ם
’ă·lê·ḵem
to you - ὑμῖν H413 Prep|2mp 'a·lei·Chem: to you -- Occurrence 17 of 64.
וְלֹ֣א
wə·lō
and yet not un, jums, to, sacīju καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and yet not -- Occurrence 249 of 1589.
שְׁמַעְתֶּ֑ם
šə·ma‘·tem;
you would listen tad, jūs, neklausījāt εἰσηκούσατέ H8085 V‑Qal‑Perf‑2mp she·ma'·Tem;: you would listen -- Occurrence 2 of 24.
וַתַּמְרוּ֙
wat·tam·rū
but rebelled against un, pretojāties καὶ, παρέβητε H4784 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑2mp vat·tam·Ru: but rebelled against -- Occurrence 2 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2143 of 7034.
פִּ֣י

the command Tā, Kunga, pavēlei τὸ, ῥῆμα H6310 N‑msc pi: the command -- Occurrence 42 of 109.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 1245 of 6218.
וַתָּזִ֖דוּ
wat·tā·zi·ḏū
and presumptuously jūs, kļuvāt, pārgalvīgi καὶ, παραβιασάμενοι H2102 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑2mp vat·ta·Zi·du: and presumptuously -- Occurrence 1 of 1.
וַתַּעֲל֥וּ
wat·ta·‘ă·lū
and went up un, devāties ἀνέβητε H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2mp vat·ta·'a·Lu: and went up -- Occurrence 1 of 1.
הָהָֽרָה׃
hā·hā·rāh.
into the mountain kalnos εἰς, τὸ, ὄρος H2022 Art|N‑ms|3fs ha·Ha·rah.: into the mountain -- Occurrence 7 of 13.
- (no match) μου
44 Deuteronomy 1:44
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּצֵ֨א הָאֱמֹרִ֜י הַיֹּשֵׁ֨ב בָּהָ֤ר הַהוּא֙ לִקְרַאתְכֶ֔ם וַיִּרְדְּפ֣וּ אֶתְכֶ֔ם כַּאֲשֶׁ֥ר תַּעֲשֶׂ֖ינָה הַדְּבֹרִ֑ים וַֽיַּכְּת֥וּ אֶתְכֶ֛ם בְּשֵׂעִ֖יר עַד חָרְמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad isgahje tee Amoriteŗi kas tannîs Kalnꞥs dſihwoja jums pretti un dſinnahs jums pakkał ittin kà tahs Bittes darra un kahwe juhs Sèirâ lihdſ Ormam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξῆλθεν ὁ Αμορραῖος ὁ κατοικῶν ἐν τῷ ὄρει ἐκείνῳ εἰς συνάντησιν ὑμῖν καὶ κατεδίωξαν ὑμᾶς ὡς εἰ ποιήσαισαν αἱ μέλισσαι καὶ ἐτίτρωσκον ὑμᾶς ἀπὸ Σηιρ ἕως Ερμα
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήλθεν ο Αμορραίος ο κατοικών εν τω όρει εκείνω εις συνάντησιν υμώμ και κατεδίωξαν υμάς ωσεί ποιήσαισαν αι μέλισσαι και ετίτρωσκον υμάς από Σηείρ έως Ερμά
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad amorieši kas dzīvoja kalnos gāja jums pretī un vajāja jūs kā bites to dara un kāva jūs Seīrā līdz pat Hormai
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad jums pretī iznāca amorieši kas dzīvoja kalnienē un dzenāja jūs kā to dara bites un satrieca jūs no Seīrai līdz Hormai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּצֵ֨א
way·yê·ṣê
And came out Tad, amorieši καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: And came out -- Occurrence 37 of 133.
הָאֱמֹרִ֜י
hā·’ĕ·mō·rî
the Amorites - , Αμορραῖος H567 Art|N‑proper‑ms ha·'e·mo·Ri: the Amorites -- Occurrence 25 of 71.
הַיֹּשֵׁ֨ב
hay·yō·šêḇ
who dwelt kas, dzīvoja , κατοικῶν H3427 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hai·yo·Shev: who dwelt -- Occurrence 7 of 28.
בָּהָ֤ר
bā·hār
in mountain kalnos ἐν, τῷ, ὄρει H2022 Prep‑b,Art|N‑ms ba·Har: in mountain -- Occurrence 14 of 36.
הַהוּא֙
ha·hū
that - ἐκείνῳ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 46 of 313.
לִקְרַאתְכֶ֔ם
liq·raṯ·ḵem,
against you gāja, jums, pretī εἰς, συνάντησιν, ὑμῖν H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|2mp lik·rat·Chem,: against you -- Occurrence 1 of 2.
וַיִּרְדְּפ֣וּ
way·yir·də·p̄ū
and chased un, vajāja, jūs καὶ, κατεδίωξαν H7291 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yir·de·Fu: and chased -- Occurrence 3 of 15.
אֶתְכֶ֔ם
’eṯ·ḵem,
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem,: you -- Occurrence 71 of 296.
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as kā, bites, to, dara ὡς, εἰ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 154 of 489.
תַּעֲשֶׂ֖ינָה
ta·‘ă·śe·nāh
do - ποιήσαισαν H6213 V‑Qal‑Imperf‑3fp ta·'a·Sei·nah: do -- Occurrence 1 of 4.
הַדְּבֹרִ֑ים
had·də·ḇō·rîm;
bees - αἱ, μέλισσαι H1682 Art|N‑fp had·de·vo·Rim;: bees -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיַּכְּת֥וּ
way·yak·kə·ṯū
and drove back un, kāva, jūs καὶ, ἐτίτρωσκον H3807 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yak·ke·Tu: and drove back -- Occurrence 1 of 1.
אֶתְכֶ֛ם
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 72 of 296.
בְּשֵׂעִ֖יר
bə·śê·‘îr
from Seir Seīrā ἀπὸ, Σηιρ H8165 Prep‑b|N‑proper‑fs be·se·'Ir: from Seir -- Occurrence 1 of 5.
עַד
‘aḏ-
to līdz, pat ἕως H5704 Prep 'ad-: to -- Occurrence 213 of 1014.
חָרְמָֽה׃
ḥā·rə·māh.
Hormah Hormai Ερμα H2767 N‑proper‑fs cha·re·Mah.: Hormah -- Occurrence 2 of 4.
45 Deuteronomy 1:45
🇮🇱 Hebrew:
וַתָּשֻׁ֥בוּ וַתִּבְכּ֖וּ לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְלֹֽא שָׁמַ֤ע יְהוָה֙ בְּקֹ֣לְכֶ֔ם וְלֹ֥א הֶאֱזִ֖ין אֲלֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad juhs nu atgreeſuẜchees preekẜch ta KUNGA raudajat tad ne klauẜija tas KUNGS juhẜu Balkẜni un ne greeſe ẜawas Auẜis us jums 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ καθίσαντες ἐκλαίετε ἔναντι κυρίου καὶ οὐκ εἰσήκουσεν κύριος τῆς φωνῆς ὑμῶν οὐδὲ προσέσχεν ὑμῖν
🇬🇷 Greek ABP:
και καθίσαντες εκλαίετε εναντίον κυρίου του θεού ημών και ουκ εισήκουσε κύριος της φωνής υμών ουδέ προσέσχεν υμίν
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūs atgriezāties un raudājāt Tā Kunga priekšā bet Tas Kungs neklausījās jūsu balsī un neuzklausīja jūs
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs atgriezāties un raudājāt Kunga priekšā bet Kungs neklausījās ko jūs sakāt viņš jūs neuzklausīja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתָּשֻׁ֥בוּ
wat·tā·šu·ḇū
And you returned Jūs, atgriezāties καὶ, καθίσαντες H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2mp vat·ta·Shu·vu: And you returned -- Occurrence 1 of 3.
וַתִּבְכּ֖וּ
wat·tiḇ·kū
and wept un, raudājāt ἐκλαίετε H1058 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2mp vat·tiv·Ku: and wept -- Occurrence 2 of 2.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 201 of 595.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 1246 of 6218.
וְלֹֽא
wə·lō-
but not bet, Tas, Kungs καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: but not -- Occurrence 250 of 1589.
שָׁמַ֤ע
šā·ma‘
would listen neklausījās εἰσήκουσεν H8085 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Ma': would listen -- Occurrence 15 of 59.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1247 of 6218.
בְּקֹ֣לְכֶ֔ם
bə·qō·lə·ḵem,
to your voice jūsu, balsī τῆς, φωνῆς, ὑμῶν H6963 Prep‑b|N‑msc|2mp be·Ko·le·Chem,: to your voice -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֥א
wə·lō
nor un, neuzklausīja οὐδὲ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 251 of 1589.
הֶאֱזִ֖ין
he·’ĕ·zîn
give ear - προσέσχεν H238 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·'e·Zin: give ear -- Occurrence 1 of 1.
אֲלֵיכֶֽם׃
’ă·lê·ḵem.
to you jūs ὑμῖν H413 Prep|2mp 'a·lei·Chem.: to you -- Occurrence 18 of 64.
46 Deuteronomy 1:46
🇮🇱 Hebrew:
וַתֵּשְׁב֥וּ בְקָדֵ֖שׁ יָמִ֣ים רַבִּ֑ים כַּיָּמִ֖ים אֲשֶׁ֥ר יְשַׁבְתֶּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad palikkat juhs Kahdeẜâ ilgu Laiku ittin kà tahs Deenas ſinnamas irr kamehr juhs tur eẜẜat dſihwojuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐνεκάθησθε ἐν Καδης ἡμέρας πολλάς ὅσας ποτὲ ἡμέρας ἐνεκάθησθε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tā jūs arī palikāt Kadešā ilgu laiku tik ilgi cik ilgi jūs tur dzīvojāt
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad jūs palikāt Kādēšā daudzas dienas tik ilgi cik tur palikāt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֵּשְׁב֥וּ
wat·tê·šə·ḇū
So you remained Un, tā, jūs, arī, palikāt καὶ, ἐνεκάθησθε H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2mp vat·te·she·Vu: So you remained -- Occurrence 1 of 4.
בְקָדֵ֖שׁ
ḇə·qā·ḏêš
in Kadesh Kadešā ἐν, Καδης H6946 Prep‑b|N‑proper‑fs ve·ka·Desh: in Kadesh -- Occurrence 2 of 2.
יָמִ֣ים
yā·mîm
days ilgu, laiku ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim: days -- Occurrence 101 of 269.
רַבִּ֑ים
rab·bîm;
many - πολλάς H7227 Adj‑mp rab·Bim;: many -- Occurrence 12 of 172.
כַּיָּמִ֖ים
kay·yā·mîm
according to the days tik, ilgi, cik, ilgi, jūs, tur, dzīvojāt ὅσας, ποτὲ, ἡμέρας H3117 Prep‑k,Art|N‑mp kai·ya·Mim: according to the days -- Occurrence 1 of 3.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 1158 of 4804.
יְשַׁבְתֶּֽם׃
yə·šaḇ·tem.
you spent [there] - ἐνεκάθησθε H3427 V‑Qal‑Perf‑2mp ye·shav·Tem.: you spent [there] -- Occurrence 2 of 2.