📖 Daniel Chapter 7

1 Daniel 7:1
🇮🇱 Hebrew:
בִּשְׁנַ֣ת חֲדָ֗ה לְבֵלְאשַׁצַּר֙ מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל דָּנִיֵּאל֙ חֵ֣לֶם חֲזָ֔ה וְחֶזְוֵ֥י רֵאשֵׁ֖הּ עַֽל מִשְׁכְּבֵ֑הּ בֵּאדַ֙יִן֙ חֶלְמָ֣א כְתַ֔ב רֵ֥אשׁ מִלִּ֖ין אֲמַֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
PIrmâ Gaddâ Belſazera ta Babeles Ꞣehniꞥa redſeja Danijels Ꞩapni un Parahdiẜchanas us ẜawu Gultu tad usrakſtija wiꞥſch tahs Ꞩapnu Leetas Ihẜumâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν ἔτει πρώτῳ Βαλτασαρ βασιλέως Χαλδαίων Δανιηλ ἐνύπνιον εἶδεν καὶ αἱ ὁράσεις τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ ἐπὶ τῆς κοίτης αὐτοῦ καὶ τὸ ἐνύπνιον ἔγραψεν
🇬🇷 Greek ABP:
εν τω πρώτα έτει Βαλτάσαρ βασιλέως Χαλδαίων Δανιήλ ενύπνιον είδε και αι οράσεις της κεφαλής αυτού επί της κοίτης αυτού και το ενύπνιον αυτού έγραψεν και το κεφάλαιον των λόγων είπεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bābeles ķēniņa Belsacara pirmajā valdīšanas gadā Daniēls redzēja sapni un guļot gultā viņš sapnī redzēja dažādas parādības Viņš aprakstīja sapni un atstāstīja tā galveno saturu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bābeles ķēniņa Bēlšacara pirmajā valdīšanas gadā Daniēls redzēja sapni Guļot gultā viņš redzēja parādību Pēc tam viņš pierakstīja visu kas sapnī svarīgs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בִּשְׁנַ֣ת
biš·naṯ
in the year Bābeles, ķēniņa, Belsacara ἐν, ἔτει H8140 Prep‑b|N‑fsc bish·Nat: in the year -- Occurrence 3 of 3.
חֲדָ֗ה
ḥă·ḏāh,
first pirmajā, valdīšanas, gadā πρώτῳ H2298 Number‑fs cha·Dah,: first -- Occurrence 8 of 8.
לְבֵלְאשַׁצַּר֙
lə·ḇê·lə·šaṣ·ṣar
of Belshazzar - Βαλτασαρ H1113 Prep‑l|N‑proper‑ms le·ve·le·shatz·Tzar: of Belshazzar -- Occurrence 1 of 1.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
king - βασιλέως H4430 N‑msc Me·lech: king -- Occurrence 8 of 8.
בָּבֶ֔ל
bā·ḇel,
of Babylon - Χαλδαίων H895 N‑proper‑fs ba·Vel,: of Babylon -- Occurrence 10 of 10.
דָּנִיֵּאל֙
dā·nî·yêl
Daniel Daniēls, redzēja, sapni Δανιηλ H1841 N‑proper‑ms da·ni·yeL: Daniel -- Occurrence 24 of 27.
חֵ֣לֶם
ḥê·lem
a dream - ἐνύπνιον H2493 N‑ms Che·lem: a dream -- Occurrence 2 of 2.
חֲזָ֔ה
ḥă·zāh,
had - εἶδεν H2370 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Zah,: had -- Occurrence 2 of 2.
וְחֶזְוֵ֥י
wə·ḥez·wê
and visions un, guļot, gultā, viņš, sapnī, redzēja, dažādas, parādības καὶ, αἱ, ὁράσεις H2376 Conj‑w|N‑mpc ve·chez·Vei: and visions -- Occurrence 4 of 5.
רֵאשֵׁ֖הּ
rê·šêh
of his head - τῆς, κεφαλῆς, αὐτοῦ H7217 N‑msc|3ms re·Sheh: of his head -- Occurrence 2 of 3.
עַֽל
‘al-
[while] on - ἐπὶ H5922 Prep 'al-: [while] on -- Occurrence 60 of 64.
מִשְׁכְּבֵ֑הּ
miš·kə·ḇêh;
his bed - τῆς, κοίτης, αὐτοῦ H4903 N‑msc|3ms mish·ke·Veh;: his bed -- Occurrence 1 of 1.
בֵּאדַ֙יִן֙
bê·ḏa·yin
then Viņš, aprakstīja, sapni καὶ H116 Prep‑b|Adv be·Da·yin: then -- Occurrence 28 of 29.
חֶלְמָ֣א
ḥel·mā
dream the - τὸ, ἐνύπνιον H2493 N‑msd chel·Ma: dream the -- Occurrence 15 of 15.
כְתַ֔ב
ḵə·ṯaḇ,
he wrote down - ἔγραψεν H3790 V‑Qal‑Perf‑3ms che·Tav,: he wrote down -- Occurrence 1 of 1.
רֵ֥אשׁ
rêš
the main un, atstāstīja, tā, galveno, saturu - H7217 N‑msc resh: the main -- Occurrence 1 of 1.
מִלִּ֖ין
mil·lîn
facts - - H4406 N‑fp mil·Lin: facts -- Occurrence 1 of 1.
אֲמַֽר׃
’ă·mar.
telling - - H560 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar.: telling -- Occurrence 12 of 13.
2 Daniel 7:2
🇮🇱 Hebrew:
עָנֵ֤ה דָנִיֵּאל֙ וְאָמַ֔ר חָזֵ֥ה הֲוֵ֛ית בְּחֶזְוִ֖י עִם לֵֽילְיָ֑א וַאֲר֗וּ אַרְבַּע֙ רוּחֵ֣י שְׁמַיָּ֔א מְגִיחָ֖ן לְיַמָּ֥א רַבָּֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Danijels atbildeja un ẜazzija Es redſeju eekẜch mannas Parahdiẜchanas Naktî un raugi tee tẜchetri Debbes Wehji islauſahs us to leelu Iuhŗu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγὼ Δανιηλ ἐθεώρουν ἐν ὁράματί μου τῆς νυκτὸς καὶ ἰδοὺ οἱ τέσσαρες ἄνεμοι τοῦ οὐρανοῦ προσέβαλλον εἰς τὴν θάλασσαν τὴν μεγάλην
🇬🇷 Greek ABP:
εγώ Δανιήλ εθεώρουν εν οράματί μου της νυκτός και ιδού οι τέσσαρες άνεμοι του ουρανού προσέβαλον εις την θάλασσαν την μεγάλην
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Daniēls sacīja Es naktī parādībā redzēju un lūk četri debess vēji drāzās cits citam pretī pa plašo pasaules jūru sakuldami augstus viļņus
🇱🇻 Latvian (2024):
Daniēls teica Nakts parādībā es redzēju lūk četri debesu vēji sabango lielu jūru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עָנֵ֤ה
‘ā·nêh
Spoke Un, Daniēls, sacīja ἐγὼ, Δανιηλ H6032 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'a·Neh: Spoke -- Occurrence 23 of 23.
דָנִיֵּאל֙
ḏā·nî·yêl
Daniel - - H1841 N‑proper‑ms da·ni·yeL: Daniel -- Occurrence 25 of 27.
וְאָמַ֔ר
wə·’ā·mar,
and saying - - H560 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·'a·Mar,: and saying -- Occurrence 24 of 24.
חָזֵ֥ה
ḥā·zêh
I was looking Es, naktī, parādībā, redzēju ἐθεώρουν H2370 V‑Qal‑Prtcpl‑ms cha·Zeh: I was looking -- Occurrence 8 of 16.
הֲוֵ֛ית
hă·wêṯ
I saw - - H1934 V‑Qal‑Perf‑1cs ha·Veit: I saw -- Occurrence 4 of 13.
בְּחֶזְוִ֖י
bə·ḥez·wî
in my vision - ἐν, ὁράματί, μου H2376 Prep‑b|N‑msc|1cs be·chez·Vi: in my vision -- Occurrence 1 of 1.
עִם
‘im-
by - νυκτὸς H5974 Prep 'im-: by -- Occurrence 11 of 13.
לֵֽילְיָ֑א
lê·lə·yā;
night - - H3916 N‑msd leil·Ya;: night -- Occurrence 2 of 4.
וַאֲר֗וּ
wa·’ă·rū,
and behold un, lūk καὶ, ἰδοὺ H718 Conj‑w|Interjection va·'a·Ru,: and behold -- Occurrence 1 of 5.
אַרְבַּע֙
’ar·ba‘
four četri, debess, vēji οἱ, τέσσαρες H703 Number‑fs 'ar·Ba': four -- Occurrence 2 of 4.
רוּחֵ֣י
rū·ḥê
winds - ἄνεμοι H7308 N‑cpc ru·Chei: winds -- Occurrence 1 of 1.
שְׁמַיָּ֔א
šə·may·yā,
of heaven the - τοῦ, οὐρανοῦ H8065 N‑mdd she·mai·Ya,: of heaven the -- Occurrence 30 of 32.
מְגִיחָ֖ן
mə·ḡî·ḥān
were stirring up drāzās, cits, citam, pretī προσέβαλλον H1519 V‑Hifil‑Prtcpl‑fp me·gi·Chan: were stirring up -- Occurrence 1 of 1.
לְיַמָּ֥א
lə·yam·mā
Sea pa, plašo, pasaules, jūru εἰς, τὴν, θάλασσαν H3221 Prep‑l|N‑msd le·yam·Ma: Sea -- Occurrence 1 of 1.
רַבָּֽא׃
rab·bā.
Great the sakuldami, augstus, viļņus τὴν, μεγάλην H7229 Adj‑msd rab·Ba.: Great the -- Occurrence 3 of 3.
- (no match) τῆς
3 Daniel 7:3
🇮🇱 Hebrew:
וְאַרְבַּ֤ע חֵיוָן֙ רַבְרְבָ֔ן סָלְקָ֖ן מִן יַמָּ֑א שָׁנְיָ֖ן דָּ֥א מִן דָּֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tẜchetri leeli Swehri uskahpe no Iuhŗas weens ar zittadu Gihmi ne kà ohtrs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τέσσαρα θηρία μεγάλα ἀνέβαινον ἐκ τῆς θαλάσσης διαφέροντα ἀλλήλων
🇱🇻 Latvian (1965):
No jūras tad izkāpa četri milzīgi zvēri kas visi bija dažādi pēc sava izskata
🇱🇻 Latvian (2024):
un no jūras ārā nāk četri lieli zvēri kas viens otram nav līdzīgi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַרְבַּ֤ע
wə·’ar·ba‘
And four No, jūras, tad, izkāpa καὶ, τέσσαρα H703 Conj‑w|Number‑fs ve·'ar·Ba': And four -- Occurrence 1 of 1.
חֵיוָן֙
ḥê·wān
beasts - θηρία H2423 N‑fp chei·Van: beasts -- Occurrence 1 of 1.
רַבְרְבָ֔ן
raḇ·rə·ḇān,
great četri, milzīgi, zvēri μεγάλα H7260 Adj‑fp rav·re·Van,: great -- Occurrence 2 of 5.
סָלְקָ֖ן
sā·lə·qān
came up - ἀνέβαινον H5559 V‑Qal‑Prtcpl‑fp sal·Kan: came up -- Occurrence 1 of 1.
מִן
min-
from - ἐκ H4481 Prep min-: from -- Occurrence 59 of 73.
יַמָּ֑א
yam·mā;
sea the - τῆς, θαλάσσης H3221 N‑msd yam·Ma;: sea the -- Occurrence 1 of 1.
שָׁנְיָ֖ן
šā·nə·yān
different kas, visi, bija, dažādi, pēc, sava, izskata διαφέροντα H8133 V‑Qal‑Prtcpl‑fp sha·ne·Yan: different -- Occurrence 1 of 1.
דָּ֥א

this - ἀλλήλων H1668 Adj‑fs da: this -- Occurrence 3 of 5.
מִן
min-
from - - H4481 Prep min-: from -- Occurrence 60 of 73.
דָּֽא׃
dā.
this - - H1668 Adj‑fs Da.: this -- Occurrence 4 of 5.
4 Daniel 7:4
🇮🇱 Hebrew:
קַדְמָיְתָ֣א כְאַרְיֵ֔ה וְגַפִּ֥ין דִּֽי נְשַׁ֖ר לַ֑הּ חָזֵ֣ה הֲוֵ֡ית עַד֩ דִּי מְּרִ֨יטוּ גַפַּ֜יהּ וּנְטִ֣ילַת מִן אַרְעָ֗א וְעַל רַגְלַ֙יִן֙ כֶּאֱנָ֣שׁ הֳקִימַ֔ת וּלְבַ֥ב אֱנָ֖שׁ יְהִ֥יב לַֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas pirmajs bija kà Lauwa un tam bij Ehrgłu Spahrni Es ſkattijohs teekams wiꞥꞥam tee Spahrni ispluhkti tappe un tas tappe no Semmes atꞥemts un ſtahweja us Kahjahm kà weens Zilweks un tam tappe zilweziga Ꞩirds dohta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὸ πρῶτον ὡσεὶ λέαινα καὶ πτερὰ αὐτῇ ὡσεὶ ἀετοῦ ἐθεώρουν ἕως οὗ ἐξετίλη τὰ πτερὰ αὐτῆς καὶ ἐξήρθη ἀπὸ τῆς γῆς καὶ ἐπὶ ποδῶν ἀνθρώπου ἐστάθη καὶ καρδία ἀνθρώπου ἐδόθη αὐτῇ
🇬🇷 Greek ABP:
το πρώτον ωσεί λέαινα και πτερά αυτής αετου εθεώρουν έως ου εξετίλη τα πτερά αυτής και εξήρθη από της γης και επί ποδών ανθρώπου εστάθη και καρδία ανθρώπου εδόθη αυτή
🇱🇻 Latvian (1965):
Pirmais izskatījās kā lauva bet tam bija ērgļa spārni Es aplūkoju to tiekāms tam izrāva spārnus un tas piecēlās no zemes nostājās kā cilvēks uz savām kājām un tam deva cilvēka sirdi
🇱🇻 Latvian (2024):
Pirmais bija kā lauva ar ērgļa spārniem Es redzēju ka tam izrāva spārnus un tas kā cilvēks piecēlās uz divām kājām un tam tika dots cilvēka prāts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
קַדְמָיְתָ֣א
qaḏ·mā·yə·ṯā
First [was] the Pirmais, izskatījās τὸ, πρῶτον H6933 Adj‑fsd kad·ma·ye·Ta: First [was] the -- Occurrence 1 of 1.
כְאַרְיֵ֔ה
ḵə·’ar·yêh,
like a lion kā, lauva ὡσεὶ, λέαινα H744 Prep‑k|N‑ms che·'ar·Yeh,: like a lion -- Occurrence 1 of 1.
וְגַפִּ֥ין
wə·ḡap·pîn
and wings bet, tam, bija πτερὰ H1611 Conj‑w|N‑cp ve·gap·Pin: and wings -- Occurrence 1 of 1.
דִּֽי
dî-
until - ὡσεὶ H1768 Pro‑r di-: until -- Occurrence 308 of 329.
נְשַׁ֖ר
nə·šar
of eagle ērgļa, spārni ἀετοῦ H5403 N‑ms ne·Shar: of eagle -- Occurrence 1 of 1.
לַ֑הּ
lah;
had - - --- Prep|3fs Lah;: had -- Occurrence .
חָזֵ֣ה
ḥā·zêh
watched Es, aplūkoju, to ἐθεώρουν H2370 V‑Qal‑Prtcpl‑ms cha·Zeh: watched -- Occurrence 9 of 16.
הֲוֵ֡ית
hă·wêṯ
I - - H1934 V‑Qal‑Perf‑1cs ha·Veit: I -- Occurrence 5 of 13.
עַד֩
‘aḏ
until tiekāms ἕως H5705 Prep 'ad: until -- Occurrence 18 of 26.
דִּי
dî-
till - οὗ H1768 Pro‑r di-: till -- Occurrence 309 of 329.
מְּרִ֨יטוּ
mə·rî·ṭū
were plucked off tam, izrāva ἐξετίλη H4804 V‑Nifal‑Perf‑3mp me·Ri·tu: were plucked off -- Occurrence 1 of 1.
גַפַּ֜יהּ
ḡap·payh
its wings spārnus τὰ, πτερὰ, αὐτῆς H1611 N‑cpc|3fs gap·Paih: its wings -- Occurrence 1 of 1.
וּנְטִ֣ילַת
ū·nə·ṭî·laṯ
and it was lifted up un, tas, piecēlās καὶ, ἐξήρθη H5191 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3fs u·ne·Ti·lat: and it was lifted up -- Occurrence 1 of 1.
מִן
min-
from no ἀπὸ H4481 Prep min-: from -- Occurrence 61 of 73.
אַרְעָ֗א
’ar·‘ā,
earth the zemes τῆς, γῆς H772 N‑fsd 'ar·'A,: earth the -- Occurrence 13 of 15.
וְעַל
wə·‘al-
and on nostājās καὶ, ἐπὶ H5922 Conj‑w|Prep ve·'al-: and on -- Occurrence 6 of 7.
רַגְלַ֙יִן֙
raḡ·la·yin
two feet kā, cilvēks, uz, savām, kājām ποδῶν H7271 N‑fd rag·La·yin: two feet -- Occurrence 1 of 1.
כֶּאֱנָ֣שׁ
ke·’ĕ·nāš
like a man - ἀνθρώπου H606 Prep‑k|N‑ms ke·'e·Nash: like a man -- Occurrence 1 of 1.
הֳקִימַ֔ת
ho·qî·maṯ,
made to stand - ἐστάθη H6966 V‑Hofal‑Perf‑3fs ho·ki·Mat,: made to stand -- Occurrence 1 of 2.
וּלְבַ֥ב
ū·lə·ḇaḇ
and a heart un, tam, deva καὶ H3825 Conj‑w|N‑msc u·le·Vav: and a heart -- Occurrence 2 of 2.
אֱנָ֖שׁ
’ĕ·nāš
of man cilvēka, sirdi ἀνθρώπου H606 N‑ms 'e·Nash: of man -- Occurrence 6 of 7.
יְהִ֥יב
yə·hîḇ
was given - ἐδόθη H3052 V‑Nifal‑Perf‑3ms ye·Hiv: was given -- Occurrence 1 of 4.
לַֽהּ׃
lah.
to it - αὐτῇ --- Prep|3fs Lah.: to it -- Occurrence .
- (no match) καὶ, καρδία, αὐτῇ
5 Daniel 7:5
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲר֣וּ חֵיוָה֩ אָחֳרִ֨י תִנְיָנָ֜ה דָּמְיָ֣ה לְדֹ֗ב וְלִשְׂטַר חַד֙ הֳקִמַ֔ת וּתְלָ֥ת עִלְעִ֛ין בְּפֻמַּ֖הּ בֵּ֣ין שניה שִׁנַּ֑הּ וְכֵן֙ אָמְרִ֣ין לַ֔הּ ק֥וּמִֽי אֲכֻ֖לִי בְּשַׂ֥ר שַׂגִּֽיא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pehz raugi tur bija weens zits Swehrs ittin ka weens Lahzis tas ſtahweja pee weenas Mallas un tam bija trihs leeli Sohbi ẜawâ Muttê ſtarp ẜaweem zitteem Sohbeem un us to tappe ẜazzihts Zellees un ehd daudſ Gałłas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἰδοὺ θηρίον δεύτερον ὅμοιον ἄρκῳ καὶ εἰς μέρος ἓν ἐστάθη καὶ τρία πλευρὰ ἐν τῷ στόματι αὐτῆς ἀνὰ μέσον τῶν ὀδόντων αὐτῆς καὶ οὕτως ἔλεγον αὐτῇ ἀνάστηθι φάγε σάρκας πολλάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tur bija vēl otrs zvērs tas izskatījās kā lācis viņš bija piecēlies tikai ar vienu savu pusi tam bija zobos trīs ribas Tam kāds sacīja celies ēd daudz gaļas
🇱🇻 Latvian (2024):
Otrs zvērs bija kā lācis Tas bija pa pusei paslējies un mutē starp zobiem tam bija trīs ribas Viņam teica Celies ēd daudz gaļas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲר֣וּ
wa·’ă·rū
And suddenly Un, tur, bija, vēl καὶ, ἰδοὺ H718 Conj‑w|Interjection va·'a·Ru: And suddenly -- Occurrence 2 of 5.
חֵיוָה֩
ḥê·wāh
beast otrs, zvērs θηρίον H2423 N‑fs chei·Vah: beast -- Occurrence 2 of 3.
אָחֳרִ֨י
’ā·ḥo·rî
another - δεύτερον H317 Adj‑fs 'o·cho·Ri: another -- Occurrence 3 of 5.
תִנְיָנָ֜ה
ṯin·yā·nāh
a second - - H8578 Number‑ofs tin·ya·Nah: a second -- Occurrence 1 of 1.
דָּמְיָ֣ה
dā·mə·yāh
like tas, izskatījās ὅμοιον H1821 V‑Qal‑Prtcpl‑fs da·me·Yah: like -- Occurrence 1 of 1.
לְדֹ֗ב
lə·ḏōḇ,
a bear kā, lācis ἄρκῳ H1678 Prep‑l|N‑ms le·Do,: a bear -- Occurrence 1 of 1.
וְלִשְׂטַר
wə·liś·ṭar-
and on side viņš, bija, piecēlies, tikai, ar, vienu, savu, pusi καὶ, εἰς, μέρος H7859 Conj‑w,Prep‑l|N‑ms ve·lis·tar-: and on side -- Occurrence 1 of 1.
חַד֙
ḥaḏ
one - ἓν H2298 Number‑ms chad: one -- Occurrence 4 of 5.
הֳקִמַ֔ת
ho·qi·maṯ,
it was raised up - ἐστάθη H6966 V‑Hofal‑Perf‑3fs ho·ki·Mat,: it was raised up -- Occurrence 2 of 2.
וּתְלָ֥ת
ū·ṯə·lāṯ
and three tam, bija, zobos καὶ, τρία H8532 Conj‑w|Number‑fs u·te·Lat: and three -- Occurrence 1 of 2.
עִלְעִ֛ין
‘il·‘în
[had] ribs trīs, ribas πλευρὰ H5967 N‑fp 'il·'In: [had] ribs -- Occurrence 1 of 1.
בְּפֻמַּ֖הּ
bə·p̄um·mah
in its mouth - ἐν, τῷ, στόματι, αὐτῆς H6433 Prep‑b|N‑msc|3fs be·fum·Mah: in its mouth -- Occurrence 1 of 1.
בֵּ֣ין
bên
between - ἀνὰ, μέσον H997 Prep bein: between -- Occurrence 1 of 1.
שניה
šin·nay·yah
- - τῶν, ὀδόντων, αὐτῆς --- N‑fpc|3fs shin·nai·yah.
שִׁנַּ֑הּ
šin·nah;
its teeth - - H8128 N‑fsc|3fs shin·Nah;: its teeth -- Occurrence 1 of 2.
וְכֵן֙
wə·ḵên
and thus Tam, kāds, sacīja καὶ, οὕτως H3652 Conj‑w|Adv ve·Chen: and thus -- Occurrence 7 of 7.
אָמְרִ֣ין
’ā·mə·rîn
they said - ἔλεγον H560 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'a·me·Rin: they said -- Occurrence 6 of 6.
לַ֔הּ
lah,
to it - αὐτῇ --- Prep|3fs Lah,: to it -- Occurrence .
ק֥וּמִֽי
qū·mî
Arise celies ἀνάστηθι H6966 V‑Qal‑Imp‑fs Ku·mi: Arise -- Occurrence 1 of 1.
אֲכֻ֖לִי
’ă·ḵu·lî
devour ēd φάγε H399 V‑Qal‑Imp‑fs 'a·Chu·li: devour -- Occurrence 1 of 1.
בְּשַׂ֥ר
bə·śar
flesh daudz, gaļas σάρκας H1321 N‑ms be·Sar: flesh -- Occurrence 1 of 1.
שַׂגִּֽיא׃
śag·gî.
much - πολλάς H7690 Adj‑ms sag·Gi.: much -- Occurrence 10 of 11.
6 Daniel 7:6
🇮🇱 Hebrew:
בָּאתַ֨ר דְּנָ֜ה חָזֵ֣ה הֲוֵ֗ית וַאֲר֤וּ אָֽחֳרִי֙ כִּנְמַ֔ר וְלַ֨הּ גַּפִּ֥ין אַרְבַּ֛ע דִּי ע֖וֹף עַל גביה גַּבַּ֑הּ וְאַרְבְּעָ֤ה רֵאשִׁין֙ לְחֵ֣יוְתָ֔א וְשָׁלְטָ֖ן יְהִ֥יב לַֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz raudſiju es un redſi tur bija weens zits Swehrs ittin kà weens Pardelis tam bij tẜchetri Spahrni kà weenam Putnam us wiꞥꞥa Mugguru ir tam paẜcham Swehram bij tẜchetras Galwas un tam tappe ta Waldiẜchana dohta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὀπίσω τούτου ἐθεώρουν καὶ ἰδοὺ ἕτερον θηρίον ὡσεὶ πάρδαλις καὶ αὐτῇ πτερὰ τέσσαρα πετεινοῦ ὑπεράνω αὐτῆς καὶ τέσσαρες κεφαλαὶ τῷ θηρίῳ καὶ ἐξουσία ἐδόθη αὐτῇ
🇬🇷 Greek ABP:
οπίσω αυτού εθεώρουν και ιδού έτερον θηρίον ωσεί πάρδαλις και αυτή πτερά τέσσαρα πετεινού υπεράνω αυτής και τέσσαρες κεφαλαί τω θηρίω και εξουσία εδόθη αυτή
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad es redzēju vēl vienu zvēru tas izskatījās pēc panteras bet tam bija četri putna spārni uz muguras Šim zvēram bija arī četras galvas tam tika piešķirta valdnieka vara
🇱🇻 Latvian (2024):
Pēc tam es redzēju vēl vienu tas bija kā leopards kam uz muguras četri putna spārni Zvēram bija četras galvas un viņam tika dota vara
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בָּאתַ֨ר
bā·ṯar
After Un, tad ὀπίσω H870 Prep ba·Tar: After -- Occurrence 1 of 2.
דְּנָ֜ה
də·nāh
this - τούτου H1836 Pro‑ms de·Nah: this -- Occurrence 51 of 53.
חָזֵ֣ה
ḥā·zêh
looked es, redzēju, vēl, vienu, zvēru ἐθεώρουν H2370 V‑Qal‑Prtcpl‑ms cha·Zeh: looked -- Occurrence 10 of 16.
הֲוֵ֗ית
hă·wêṯ,
I - - H1934 V‑Qal‑Perf‑1cs ha·Veit,: I -- Occurrence 6 of 13.
וַאֲר֤וּ
wa·’ă·rū
and there was - καὶ, ἰδοὺ H718 Conj‑w|Interjection va·'a·Ru: and there was -- Occurrence 3 of 5.
אָֽחֳרִי֙
’ā·ḥo·rî
another - ἕτερον H317 Adj‑fs 'o·cho·Ri: another -- Occurrence 4 of 5.
כִּנְמַ֔ר
kin·mar,
like a leopard tas, izskatījās, pēc, panteras ὡσεὶ, πάρδαλις H5245 Prep‑k|N‑ms kin·Mar,: like a leopard -- Occurrence 1 of 1.
וְלַ֨הּ
wə·lah
and which had bet, tam, bija καὶ, αὐτῇ --- Conj‑w|Prep|3fs ve·Lahand which had.
גַּפִּ֥ין
gap·pîn
wings četri, putna, spārni πτερὰ H1611 N‑cp gap·Pin: wings -- Occurrence 1 of 1.
אַרְבַּ֛ע
’ar·ba‘
four - τέσσαρα H703 Number‑fs 'ar·Ba': four -- Occurrence 3 of 4.
דִּי
dî-
of - πετεινοῦ H1768 Pro‑r di-: of -- Occurrence 310 of 329.
ע֖וֹף
‘ō·wp̄
a bird - - H5776 N‑ms of: a bird -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
on uz, muguras ὑπεράνω H5922 Prep 'al-: on -- Occurrence 61 of 64.
גביה
gab·bay·yah
- - αὐτῆς --- N‑mpc|3fs gab·bai·yah.
גַּבַּ֑הּ
gab·bah;
its back - - H1355 N‑msc|3fs gab·Bah;: its back -- Occurrence 1 of 1.
וְאַרְבְּעָ֤ה
wə·’ar·bə·‘āh
and four Šim, zvēram, bija, arī καὶ, τέσσαρες H703 Conj‑w|Number‑ms ve·'ar·be·'Ah: and four -- Occurrence 1 of 1.
רֵאשִׁין֙
rê·šîn
heads četras, galvas κεφαλαὶ H7217 N‑mp re·Shin: heads -- Occurrence 1 of 1.
לְחֵ֣יוְתָ֔א
lə·ḥê·wə·ṯā,
had beast the - τῷ, θηρίῳ H2423 Prep‑l|N‑fsd le·Chei·ve·Ta,: had beast the -- Occurrence 1 of 1.
וְשָׁלְטָ֖ן
wə·šā·lə·ṭān
and dominion tam, tika, piešķirta, valdnieka, vara καὶ, ἐξουσία H7985 Conj‑w|N‑ms ve·shal·Tan: and dominion -- Occurrence 1 of 1.
יְהִ֥יב
yə·hîḇ
was given - ἐδόθη H3052 V‑Nifal‑Perf‑3ms ye·Hiv: was given -- Occurrence 2 of 4.
לַֽהּ׃
lah.
to it - αὐτῇ --- Prep|3fs Lah.: to it -- Occurrence .
- (no match) θηρίον
7 Daniel 7:7
🇮🇱 Hebrew:
בָּאתַ֣ר דְּנָה֩ חָזֵ֨ה הֲוֵ֜ית בְּחֶזְוֵ֣י לֵֽילְיָ֗א וַאֲר֣וּ חֵיוָ֣ה רביעיה רְֽבִיעָאָ֡ה דְּחִילָה֩ וְאֵֽימְתָנִ֨י וְתַקִּיפָ֜א יַתִּ֗ירָא וְשִׁנַּ֨יִן דִּֽי פַרְזֶ֥ל לַהּ֙ רַבְרְבָ֔ן אָֽכְלָ֣ה וּמַדֱּקָ֔ה וּשְׁאָרָ֖א ברגליה בְּרַגְלַ֣הּ רָפְסָ֑ה וְהִ֣יא מְשַׁנְּיָ֗ה מִן כָּל חֵֽיוָתָא֙ דִּ֣י קָֽדָמַ֔יהּ וְקַרְנַ֥יִן עֲשַׂ֖ר לַֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pehz to raudſiju es Nakti un redſi tas zettorts Swehrs bija breeẜmigs un negants un łohti ſtiprs un tam bij leeli dſelſes Sohbi tas ehde un ẜatreeze un ẜaminne to zittu ar Kahjahm un tam bij zittahds Gihmis nekà teem zitteem Swehreem kas preekẜch ta paẜcha bijuẜchi un tam bij deẜmits Raggi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὀπίσω τούτου ἐθεώρουν καὶ ἰδοὺ θηρίον τέταρτον φοβερὸν καὶ ἔκθαμβον καὶ ἰσχυρὸν περισσῶς καὶ οἱ ὀδόντες αὐτοῦ σιδηροῖ μεγάλοι ἐσθίον καὶ λεπτῦνον καὶ τὰ ἐπίλοιπα τοῖς ποσὶν αὐτοῦ συνεπάτει καὶ αὐτὸ διάφορον περισσῶς παρὰ πάντα τὰ θηρία τὰ ἔμπροσθεν αὐτοῦ καὶ κέρατα δέκα αὐτῷ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un pēc tam es redzēju nakts parādībā ceturto zvēru tas bija briesmīgs un bīstams un ārkārtīgi stiprs tam bija lieli un vareni dzelzs zobi kā arī nagi no vara tas aprija un iznīcināja visu un kas atlika to tas samina ar kājām tas bija pavisam citāds nekā visi pārējie zvēri tam bija arī desmit ragi
🇱🇻 Latvian (2024):
Pēc tam nakts parādībā es redzēju lūk ceturtais zvērs baiss šaušalīgs un varen stiprs Tam bija milzīgi dzelzs ilkņi tas dragāja rija un mīdīja kājām pārējos Tas bija citāds nekā pārējie zvēri tam bija desmit ragi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בָּאתַ֣ר
bā·ṯar
After Un, pēc, tam ὀπίσω H870 Prep ba·Tar: After -- Occurrence 2 of 2.
דְּנָה֩
də·nāh
this - τούτου H1836 Pro‑ms de·Nah: this -- Occurrence 52 of 53.
חָזֵ֨ה
ḥā·zêh
saw es, redzēju, nakts, parādībā ἐθεώρουν H2370 V‑Qal‑Prtcpl‑ms cha·Zeh: saw -- Occurrence 11 of 16.
הֲוֵ֜ית
hă·wêṯ
I - - H1934 V‑Qal‑Perf‑1cs ha·Veit: I -- Occurrence 7 of 13.
בְּחֶזְוֵ֣י
bə·ḥez·wê
in visions - - H2376 Prep‑b|N‑mpc be·chez·Vei: in visions -- Occurrence 2 of 3.
לֵֽילְיָ֗א
lê·lə·yā,
night the - - H3916 N‑msd leil·Ya,: night the -- Occurrence 3 of 4.
וַאֲר֣וּ
wa·’ă·rū
and behold - καὶ, ἰδοὺ H718 Conj‑w|Interjection va·'a·Ru: and behold -- Occurrence 4 of 5.
חֵיוָ֣ה
ḥê·wāh
a beast ceturto, zvēru θηρίον H2423 N‑fs chei·Vah: a beast -- Occurrence 3 of 3.
רביעיה
rə·ḇî·‘ā·yāh
fourth - τέταρτον --- Number‑ofs re·vi·'a·yahfourth.
רְֽבִיעָאָ֡ה
rə·ḇî·‘ā·’āh
fourth - - H7244 Number‑ofs re·vi·'a·'Ah: fourth -- Occurrence 3 of 4.
דְּחִילָה֩
də·ḥî·lāh
dreadful tas, bija, briesmīgs φοβερὸν H1763 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs de·chi·Lah: dreadful -- Occurrence 1 of 2.
וְאֵֽימְתָנִ֨י
wə·’ê·mə·ṯā·nî
and terrible un, bīstams καὶ, ἔκθαμβον H574 Conj‑w|Adj‑fs ve·'ei·me·ta·Ni: and terrible -- Occurrence 1 of 1.
וְתַקִּיפָ֜א
wə·ṯaq·qî·p̄ā
and strong un, ārkārtīgi, stiprs καὶ, ἰσχυρὸν H8624 Conj‑w|Adj‑fs ve·tak·ki·Fa: and strong -- Occurrence 1 of 1.
יַתִּ֗ירָא
yat·tî·rā,
exceedingly - περισσῶς H3493 Adj‑fs yat·Ti·ra,: exceedingly -- Occurrence 3 of 3.
וְשִׁנַּ֨יִן
wə·šin·na·yin
and teeth tam, bija, lieli, un, vareni, dzelzs, zobi καὶ, οἱ, ὀδόντες H8128 Conj‑w|N‑fd ve·shin·Na·yin: and teeth -- Occurrence 1 of 1.
דִּֽי
dî-
Iron - - H1768 Pro‑r di-: Iron -- Occurrence 311 of 329.
פַרְזֶ֥ל
p̄ar·zel
iron - σιδηροῖ H6523 N‑ms far·Zel: iron -- Occurrence 5 of 6.
לַהּ֙
lah
it had - - --- Prep|3fs lah: it had -- Occurrence .
רַבְרְבָ֔ן
raḇ·rə·ḇān,
huge - μεγάλοι H7260 Adj‑fp rav·re·Van,: huge -- Occurrence 3 of 5.
אָֽכְלָ֣ה
’ā·ḵə·lāh
it was devouring kā, arī, nagi, no, vara ἐσθίον H399 V‑Qal‑Prtcpl‑fs 'a·che·Lah: it was devouring -- Occurrence 1 of 2.
וּמַדֱּקָ֔ה
ū·mad·dĕ·qāh,
and breaking in pieces tas, aprija καὶ, λεπτῦνον H1855 Conj‑w|V‑Hifil‑Prtcpl‑fs u·mad·de·Kah,: and breaking in pieces -- Occurrence 1 of 1.
וּשְׁאָרָ֖א
ū·šə·’ā·rā
and residue the un, iznīcināja, visu καὶ, τὰ, ἐπίλοιπα H7606 Conj‑w|N‑msd u·she·'a·Ra: and residue the -- Occurrence 1 of 2.
ברגליה
bə·raḡ·lay·yah
- un, kas, atlika, to, tas, samina τοῖς, ποσὶν, αὐτοῦ --- Prep‑b|N‑fpc|3fs be·rag·lai·yah.
בְּרַגְלַ֣הּ
bə·raḡ·lah
with its feet - - H7271 Prep‑b|N‑fsc|3fs be·rag·Lah: with its feet -- Occurrence 1 of 1.
רָפְסָ֑ה
rā·p̄ə·sāh;
trampling - συνεπάτει H7512 V‑Qal‑Prtcpl‑fs ra·fe·Sah;: trampling -- Occurrence 1 of 2.
וְהִ֣יא
wə·hî
and it tas, bija, pavisam, citāds καὶ, αὐτὸ H1932 Conj‑w|Pro‑3fs ve·Hi: and it -- Occurrence 2 of 2.
מְשַׁנְּיָ֗ה
mə·šan·nə·yāh,
[was] different - διάφορον H8133 V‑Piel‑QalPassPrtcpl‑fs me·shan·ne·Yah,: [was] different -- Occurrence 1 of 1.
מִן
min-
from nekā, visi, pārējie, zvēri παρὰ H4481 Prep min-: from -- Occurrence 62 of 73.
כָּל
kāl-
all - πάντα H3606 N‑msc kol-: all -- Occurrence 43 of 47.
חֵֽיוָתָא֙
ḥê·wā·ṯā
beasts the - τὰ, θηρία H2423 N‑fsd chei·va·Ta: beasts the -- Occurrence 1 of 3.
דִּ֣י

that [were] - τὰ H1768 Pro‑r di: that [were] -- Occurrence 312 of 329.
קָֽדָמַ֔יהּ
qā·ḏā·mayh,
before it - ἔμπροσθεν, αὐτοῦ H6925 Prep|3fs ka·da·Maih,: before it -- Occurrence 1 of 1.
וְקַרְנַ֥יִן
wə·qar·na·yin
and horns tam, bija, arī κέρατα H7162 Conj‑w|N‑fd ve·kar·Na·yin: and horns -- Occurrence 1 of 1.
עֲשַׂ֖ר
‘ă·śar
ten desmit, ragi δέκα H6236 Number‑fs 'a·Sar: ten -- Occurrence 3 of 5.
לַֽהּ׃
lah.
it had - αὐτῷ --- Prep|3fs Lah.: it had -- Occurrence .
- (no match) ar ,kājām
- (no match) περισσῶς, καὶ, αὐτοῦ
8 Daniel 7:8
🇮🇱 Hebrew:
מִשְׂתַּכַּ֨ל הֲוֵ֜ית בְּקַרְנַיָּ֗א וַ֠אֲלוּ קֶ֣רֶן אָחֳרִ֤י זְעֵירָה֙ סִלְקָ֣ת ביניהון בֵּֽינֵיהֵ֔ן וּתְלָ֗ת מִן קַרְנַיָּא֙ קַדְמָ֣יָתָ֔א אתעקרו אֶתְעֲקַ֖רָה מִן קדמיה קֳדָמַ֑הּ וַאֲל֨וּ עַיְנִ֜ין כְּעַיְנֵ֤י אֲנָשָׁא֙ בְּקַרְנָא דָ֔א וּפֻ֖ם מְמַלִּ֥ל רַבְרְבָֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es likku tohs Raggus wehrâ un raugi weens zits maſajs Rags uslehze ſtarp teem un wiꞥꞥa Preekẜchâ tappe trihs no teem pirmajeem Raggeem islauſiti un raugi tannî Raggâ bija Azzis kà Zilweku Azzis un weena Mutte kas leelas Leetas runnaja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
προσενόουν τοῖς κέρασιν αὐτοῦ καὶ ἰδοὺ κέρας ἕτερον μικρὸν ἀνέβη ἐν μέσῳ αὐτῶν καὶ τρία κέρατα τῶν ἔμπροσθεν αὐτοῦ ἐξερριζώθη ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ καὶ ἰδοὺ ὀφθαλμοὶ ὡσεὶ ὀφθαλμοὶ ἀνθρώπου ἐν τῷ κέρατι τούτῳ καὶ στόμα λαλοῦν μεγάλα
🇱🇻 Latvian (1965):
Es aplūkoju uzmanīgi šos ragus un redzēju ka to starpā parādījās vēl viens mazs rags un trīs no tā agrākiem ragiem tika izlauzti Un redzi šim ragam bija acis kā cilvēka acis un mute kas runāja lielas un pārgalvīgas lietas
🇱🇻 Latvian (2024):
Es aplūkoju ragus un redzi starp tiem aug vēl viens mazs radziņš Trīs no iepriekšējiem ragiem tika izrauti bet šim radziņam bija tādas acis kā cilvēkam un mute kā lielībniekam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִשְׂתַּכַּ֨ל
miś·tak·kal
Was considering Es, aplūkoju, uzmanīgi, šos, ragus προσενόουν H7920 V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms mis·tak·Kal: Was considering -- Occurrence 1 of 1.
הֲוֵ֜ית
hă·wêṯ
I - - H1934 V‑Qal‑Perf‑1cs ha·Veit: I -- Occurrence 8 of 13.
בְּקַרְנַיָּ֗א
bə·qar·nay·yā,
horns the - ἐν, τοῖς, κέρασιν, αὐτοῦ H7162 Prep‑b|N‑fpd be·kar·nai·Ya,: horns the -- Occurrence 1 of 1.
וַ֠אֲלוּ
wa·’ă·lū
and there was un, redzēju καὶ, ἰδοὺ H431 Conj‑w|Interjection Va·'a·lu: and there was -- Occurrence 4 of 5.
קֶ֣רֶן
qe·ren
horn ka, to, starpā, parādījās, vēl, viens, mazs, rags κέρας H7162 N‑fs Ke·ren: horn -- Occurrence 1 of 1.
אָחֳרִ֤י
’ā·ḥo·rî
another - ἕτερον H317 Adj‑fs 'o·cho·Ri: another -- Occurrence 5 of 5.
זְעֵירָה֙
zə·‘ê·rāh
a little one - μικρὸν H2192 Adj‑fs ze·'ei·Rah: a little one -- Occurrence 1 of 1.
סִלְקָ֣ת
sil·qāṯ
coming up - ἀνέβη H5559 V‑Qal‑Perf‑3fs sil·Kat: coming up -- Occurrence 1 of 2.
ביניהון
bê·nê·hō·wn
- - ἐν, μέσῳ, αὐτῶν --- Prep|3mp bei·nei·hon.
בֵּֽינֵיהֵ֔ן
bê·nê·hên,
among them - - H997 Prep|3fp bei·nei·Hen,: among them -- Occurrence 1 of 1.
וּתְלָ֗ת
ū·ṯə·lāṯ,
and three un, trīs καὶ, τρία H8532 Conj‑w|Number‑fs u·te·Lat,: and three -- Occurrence 2 of 2.
מִן
min-
of no, tā, agrākiem, ragiem τῶν H4481 Prep min-: of -- Occurrence 63 of 73.
קַרְנַיָּא֙
qar·nay·yā
horns the - κέρατα H7162 N‑fpd kar·nai·Ya: horns the -- Occurrence 1 of 2.
קַדְמָ֣יָתָ֔א
qaḏ·mā·yā·ṯā,
first - ἔμπροσθεν, αὐτοῦ H6933 Adj‑fpd kad·Ma·ya·Ta,: first -- Occurrence 1 of 1.
אתעקרו
’eṯ·‘ă·qa·rū
- tika, izlauzti ἐξερριζώθη --- V‑Hitpael‑Perf‑3mp et·'a·ka·ru.
אֶתְעֲקַ֖רָה
’eṯ·‘ă·qa·rāh
were plucked out by the roots - - H6132 V‑Hitpael‑Perf‑3fp et·'a·Ka·rah: were plucked out by the roots -- Occurrence 1 of 1.
מִן
min-
of - ἀπὸ H4481 Prep min-: of -- Occurrence 64 of 73.
קדמיה
qo·ḏā·may·yah
- - προσώπου, αὐτοῦ --- Prep|3fs ko·da·mai·yah.
קֳדָמַ֑הּ
qo·ḏā·mah;
before whom - - H6925 Prep|3fs ko·da·Mah;: before whom -- Occurrence 1 of 2.
וַאֲל֨וּ
wa·’ă·lū
and there Un, redzi καὶ, ἰδοὺ H431 Conj‑w|Interjection va·'a·Lu: and there -- Occurrence 5 of 5.
עַיְנִ֜ין
‘ay·nîn
[were] eyes šim, ragam, bija, acis ὀφθαλμοὶ H5870 N‑fp 'ay·Nin: [were] eyes -- Occurrence 1 of 1.
כְּעַיְנֵ֤י
kə·‘ay·nê
like eyes kā, cilvēka, acis ὡσεὶ, ὀφθαλμοὶ H5870 Prep‑k|N‑fpc ke·'ay·Nei: like eyes -- Occurrence 1 of 1.
אֲנָשָׁא֙
’ă·nā·šā
of a man the - ἀνθρώπου H606 N‑msd 'a·na·Sha: of a man the -- Occurrence 12 of 12.
בְּקַרְנָא
bə·qar·nā-
in horn - τῷ, κέρατι H7162 Prep‑b|N‑fsd be·kar·na-: in horn -- Occurrence 1 of 1.
דָ֔א
ḏā,
this - τούτῳ H1668 Adj‑fs Da,: this -- Occurrence 5 of 5.
וּפֻ֖ם
ū·p̄um
and a mouth un, mute καὶ, στόμα H6433 Conj‑w|N‑ms u·Fum: and a mouth -- Occurrence 1 of 1.
מְמַלִּ֥ל
mə·mal·lil
speaking kas, runāja λαλοῦν H4449 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·mal·Lil: speaking -- Occurrence 1 of 2.
רַבְרְבָֽן׃
raḇ·rə·ḇān.
pompous words lielas, un, pārgalvīgas, lietas μεγάλα H7260 Adj‑fp rav·re·Van.: pompous words -- Occurrence 4 of 5.
9 Daniel 7:9
🇮🇱 Hebrew:
חָזֵ֣ה הֲוֵ֗ית עַ֣ד דִּ֤י כָרְסָוָן֙ רְמִ֔יו וְעַתִּ֥יק יוֹמִ֖ין יְתִ֑ב לְבוּשֵׁ֣הּ כִּתְלַ֣ג חִוָּ֗ר וּשְׂעַ֤ר רֵאשֵׁהּ֙ כַּעֲמַ֣ר נְקֵ֔א כָּרְסְיֵהּ֙ שְׁבִיבִ֣ין דִּי נ֔וּר גַּלְגִּלּ֖וֹהִי נ֥וּר דָּלִֽק׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩcho redſeju es teekams Krehẜli tappe zelti un tas Wezajs apẜehdahs ka Drehbes tik baltas bija kà Ꞩneegs un wiꞥꞥa Galwas Matti kà ẜchꞣihſta Wille wiꞥꞥa Krehẜlis bija kà Ugguns Leeẜmas un wiꞥꞥa Skrittełi bija deggohts Ugguns 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐθεώρουν ἕως ὅτου θρόνοι ἐτέθησαν καὶ παλαιὸς ἡμερῶν ἐκάθητο καὶ τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ ὡσεὶ χιὼν λευκόν καὶ ἡ θρὶξ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ ὡσεὶ ἔριον καθαρόν ὁ θρόνος αὐτοῦ φλὸξ πυρός οἱ τροχοὶ αὐτοῦ πῦρ φλέγον
🇱🇻 Latvian (1965):
Es skatījos tālāk un redzēju ka nolika krēslus un tajos apsēdās cienīgs sirmgalvis tam drēbes bija baltas kā sniegs un galvas mati kā tīra vilna viņa tronis bija no uguns liesmām un tam bija riteņi kas gailēja kvēlojošās ugunīs
🇱🇻 Latvian (2024):
Es raugos troņus noliek Mūžsenais apsēžas tērpies balts kā sniegs mati tam kā tīra vilna Viņa tronis ir uguns liesma riteņi tam kā uguns kvēle
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חָזֵ֣ה
ḥā·zêh
Watched Es, skatījos, tālāk ἐθεώρουν H2370 V‑Qal‑Prtcpl‑ms cha·Zeh: Watched -- Occurrence 12 of 16.
הֲוֵ֗ית
hă·wêṯ,
I - - H1934 V‑Qal‑Perf‑1cs ha·Veit,: I -- Occurrence 9 of 13.
עַ֣ד
‘aḏ
until un, redzēju ἕως, ὅτου H5705 Prep 'ad: until -- Occurrence 19 of 26.
דִּ֤י

till - - H1768 Pro‑r di: till -- Occurrence 313 of 329.
כָרְסָוָן֙
ḵā·rə·sā·wān
thrones ka, nolika, krēslus θρόνοι H3764 N‑mp cha·re·sa·Van: thrones -- Occurrence 1 of 1.
רְמִ֔יו
rə·mîw,
were put in place - ἐτέθησαν H7412 V‑Nifal‑Perf‑3mp re·Miv,: were put in place -- Occurrence 1 of 1.
וְעַתִּ֥יק
wə·‘at·tîq
and the Ancient un, tajos, apsēdās, cienīgs, sirmgalvis καὶ, παλαιὸς H6268 Conj‑w|Adj‑msc ve·'at·Tik: and the Ancient -- Occurrence 1 of 1.
יוֹמִ֖ין
yō·w·mîn
of Days - ἡμερῶν H3118 N‑mp yo·Min: of Days -- Occurrence 3 of 3.
יְתִ֑ב
yə·ṯiḇ;
was seated - ἐκάθητο H3488 V‑Qal‑Perf‑3ms ye·Tiv;: was seated -- Occurrence 1 of 2.
לְבוּשֵׁ֣הּ
lə·ḇū·šêh
His garment [was] tam, drēbes, bija καὶ, τὸ, ἔνδυμα, αὐτοῦ H3831 N‑msc|3ms le·vu·Sheh: His garment [was] -- Occurrence 1 of 1.
כִּתְלַ֣ג
kiṯ·laḡ
as snow baltas, kā, sniegs ὡσεὶ, χιὼν H8517 Prep‑k|N‑ms kit·Lag: as snow -- Occurrence 1 of 1.
חִוָּ֗ר
ḥiw·wār,
white - λευκόν H2358 Adj‑ms chiv·Var,: white -- Occurrence 1 of 1.
וּשְׂעַ֤ר
ū·śə·‘ar
and the hair un, galvas, mati καὶ, , θρὶξ H8177 Conj‑w|N‑msc u·se·'Ar: and the hair -- Occurrence 2 of 2.
רֵאשֵׁהּ֙
rê·šêh
of His head - τῆς, κεφαλῆς, αὐτοῦ H7217 N‑msc|3ms re·Sheh: of His head -- Occurrence 3 of 3.
כַּעֲמַ֣ר
ka·‘ă·mar
[was] like wool kā, tīra, vilna ὡσεὶ, ἔριον H6015 Prep‑k|N‑ms ka·'a·Mar: [was] like wool -- Occurrence 1 of 1.
נְקֵ֔א
nə·qê,
Pure - καθαρόν H5343 Adj‑ms ne·Ke,: Pure -- Occurrence 1 of 1.
כָּרְסְיֵהּ֙
kā·rə·sə·yêh
His throne [was] viņa, tronis, bija , θρόνος H3764 N‑msc|3ms ka·re·se·Yeh: His throne [was] -- Occurrence 1 of 1.
שְׁבִיבִ֣ין
šə·ḇî·ḇîn
a flame no, uguns, liesmām φλὸξ H7631 N‑mp she·vi·Vin: a flame -- Occurrence 1 of 1.
דִּי
dî-
the fiery - πυρός H1768 Pro‑r di-: the fiery -- Occurrence 314 of 329.
נ֔וּר
nūr,
fiery - - H5135 N‑cs Nur,: fiery -- Occurrence 2 of 4.
גַּלְגִּלּ֖וֹהִי
gal·gil·lō·w·hî
Its wheels un, tam, bija, riteņi οἱ, τροχοὶ, αὐτοῦ H1535 N‑mpc|3ms gal·gil·Lo·hi: Its wheels -- Occurrence 1 of 1.
נ֥וּר
nūr
a fire kas, gailēja πῦρ H5135 N‑cs nur: a fire -- Occurrence 3 of 4.
דָּלִֽק׃
dā·liq.
burning kvēlojošās, ugunīs φλέγον H1815 V‑Qal‑Prtcpl‑ms da·Lik.: burning -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) αὐτοῦ
10 Daniel 7:10
🇮🇱 Hebrew:
נְהַ֣ר דִּי נ֗וּר נָגֵ֤ד וְנָפֵק֙ מִן קֳדָמ֔וֹהִי אֶ֤לֶף אלפים אַלְפִין֙ יְשַׁמְּשׁוּנֵּ֔הּ וְרִבּ֥וֹ רבון רִבְבָ֖ן קָֽדָמ֣וֹהִי יְקוּמ֑וּן דִּינָ֥א יְתִ֖ב וְסִפְרִ֥ין פְּתִֽיחוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un no wiꞥꞥa Preekẜchas istezzeja weena ugguniga Uppe Tuhkſtoẜchu tuhkſtoẜchi kalpoja tam un deẜmits reiſi tuhkſtoẜchu tuhkſtoẜchi ſtahweja preekẜch wiꞥꞥa ta Teeẜa tappe turreta un tahs Grahmatas tappe atdarritas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ποταμὸς πυρὸς εἷλκεν ἔμπροσθεν αὐτοῦ χίλιαι χιλιάδες ἐλειτούργουν αὐτῷ καὶ μύριαι μυριάδες παρειστήκεισαν αὐτῷ κριτήριον ἐκάθισεν καὶ βίβλοι ἠνεῴχθησαν
🇬🇷 Greek ABP:
ποταμός πυρός είλκεν εκπορευόμενος έμπροσθεν αυτού χίλιαι χιλιάδες ελειτούργουν αυτώ και μύριαι μυριάδες παρειστήκεισαν έμπροσθεν αυτού κριτήριον εκάθισε και βίβλοι ηνεώχθησαν
🇱🇻 Latvian (1965):
No viņa izplūda uguns liesmas un tūkstošu tūkstoši kalpoja viņam un desmit tūkstoši reiz desmit tūkstoši stāvēja pakalpot gatavi viņa priekšā Iesākās tiesa tiesas locekļi nosēdās un atvēra grāmatas
🇱🇻 Latvian (2024):
Uguns straume plūst no tā tūkstošu tūkstoši viņam kalpo desmiti tūkstoši stāv viņa priekšā sākas tiesa un grāmatas tiek atvērtas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נְהַ֣ר
nə·har
A stream No, viņa, izplūda ποταμὸς H5103 N‑ms ne·Har: A stream -- Occurrence 1 of 1.
דִּי
dî-
which - πυρὸς H1768 Pro‑r di-: which -- Occurrence 315 of 329.
נ֗וּר
nūr,
fiery uguns, liesmas - H5135 N‑cs Nur,: fiery -- Occurrence 4 of 4.
נָגֵ֤ד
nā·ḡêḏ
issued - εἷλκεν H5047 V‑Qal‑Prtcpl‑ms na·Ged: issued -- Occurrence 1 of 1.
וְנָפֵק֙
wə·nā·p̄êq
and came forth - ἔμπροσθεν, αὐτοῦ H5312 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·na·Fek: and came forth -- Occurrence 1 of 1.
מִן
min-
from - - H4481 Prep min-: from -- Occurrence 65 of 73.
קֳדָמ֔וֹהִי
qo·ḏā·mō·w·hî,
before Him - - H6925 Prep|3ms ko·da·Mo·hi,: before Him -- Occurrence 3 of 3.
אֶ֤לֶף
’e·lep̄
a thousand un, tūkstošu, tūkstoši χίλιαι H506 Number‑msc 'E·lef: a thousand -- Occurrence 1 of 1.
אלפים
’al·p̄a·yim
thousands - χιλιάδες --- Number‑mp al·fa·yimthousands.
אַלְפִין֙
’al·p̄în
thousands - - H506 Number‑mp al·Fin: thousands -- Occurrence 1 of 1.
יְשַׁמְּשׁוּנֵּ֔הּ
yə·šam·mə·šūn·nêh,
ministered to Him kalpoja, viņam ἐλειτούργουν, αὐτῷ H8120 V‑Piel‑Imperf‑3mp|3mse ye·sham·me·shun·Neh,: ministered to Him -- Occurrence 1 of 1.
וְרִבּ֥וֹ
wə·rib·bōw
and Ten thousand un, desmit, tūkstoši, reiz, desmit, tūkstoši καὶ, μύριαι H7240 Conj‑w|Number‑fsc ve·rib·Bo: and Ten thousand -- Occurrence 1 of 1.
רבון
rab·bə·wān
ten thousand - μυριάδες --- Number‑fp rab·be·vanten thousand.
רִבְבָ֖ן
riḇ·ḇān
[times] ten thousand - - H7240 Number‑fp riv·Van: [times] ten thousand -- Occurrence 1 of 1.
קָֽדָמ֣וֹהִי
qā·ḏā·mō·w·hî
before Him stāvēja, pakalpot, gatavi, viņa, priekšā αὐτῷ H6925 Prep|3ms ka·da·Mo·hi: before Him -- Occurrence 4 of 4.
יְקוּמ֑וּן
yə·qū·mūn;
stood - - H6966 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·ku·Mun;: stood -- Occurrence 1 of 3.
דִּינָ֥א
dî·nā
court the Iesākās, tiesa καὶ, κριτήριον H1780 N‑msd di·Na: court the -- Occurrence 1 of 1.
יְתִ֖ב
yə·ṯiḇ
was seated tiesas, locekļi, nosēdās ἐκάθισεν H3488 V‑Qal‑Perf‑3ms ye·Tiv: was seated -- Occurrence 2 of 2.
וְסִפְרִ֥ין
wə·sip̄·rîn
and the books un, atvēra βίβλοι H5609 Conj‑w|N‑mp ve·sif·Rin: and the books -- Occurrence 1 of 1.
פְּתִֽיחוּ׃
pə·ṯî·ḥū.
were opened grāmatas ἠνεῴχθησαν H6606 V‑Nifal‑Perf‑3mp pe·Ti·chu.: were opened -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) παρειστήκεισαν
11 Daniel 7:11
🇮🇱 Hebrew:
חָזֵ֣ה הֲוֵ֔ית בֵּאדַ֗יִן מִן קָל֙ מִלַּיָּ֣א רַבְרְבָתָ֔א דִּ֥י קַרְנָ֖א מְמַלֱּלָ֑ה חָזֵ֣ה הֲוֵ֡ית עַד֩ דִּ֨י קְטִילַ֤ת חֵֽיוְתָא֙ וְהוּבַ֣ד גִּשְׁמַ֔הּ וִיהִיבַ֖ת לִיקֵדַ֥ת אֶשָּֽׁא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es ſkattijohs tahs leelas Wallodas dehł ko tas Rags runnaja es ſkattjohs kamehr tas Swehrs nokauts un nomahkts tappe un kłua nodohts ka tas ar Ugguni ẜadedſinahts taptu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐθεώρουν τότε ἀπὸ φωνῆς τῶν λόγων τῶν μεγάλων ὧν τὸ κέρας ἐκεῖνο ἐλάλει ἕως ἀνῃρέθη τὸ θηρίον καὶ ἀπώλετο καὶ τὸ σῶμα αὐτοῦ ἐδόθη εἰς καῦσιν πυρός
🇱🇻 Latvian (1965):
Es raudzījos uz visu izbrīnējies to skaļo runu dēļ ar kādām uzstājās rags es skatījos tālāk kamēr zvēru nogalināja viņa miesu sadalīja gabalos un to iemeta ugunī
🇱🇻 Latvian (2024):
Es raugos rags sāk lielīgi runāt Es raugos zvēru nokauj tā miesu izdeldē un iemet degošā ugunī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חָזֵ֣ה
ḥā·zêh
Watched Es, raudzījos, uz, visu, izbrīnējies ἐθεώρουν H2370 V‑Qal‑Prtcpl‑ms cha·Zeh: Watched -- Occurrence 13 of 16.
הֲוֵ֔ית
hă·wêṯ,
I - - H1934 V‑Qal‑Perf‑1cs ha·Veit,: I -- Occurrence 10 of 13.
בֵּאדַ֗יִן
bê·ḏa·yin,
then - τότε H116 Prep‑b|Adv be·Da·yin,: then -- Occurrence 29 of 29.
מִן
min-
because to, skaļo, runu, dēļ ἀπὸ H4481 Prep min-: because -- Occurrence 66 of 73.
קָל֙
qāl
of the sound of - φωνῆς H7032 N‑msc kal: of the sound of -- Occurrence 6 of 6.
מִלַּיָּ֣א
mil·lay·yā
words the - τῶν, λόγων H4406 N‑fpd mil·lai·Ya: words the -- Occurrence 1 of 2.
רַבְרְבָתָ֔א
raḇ·rə·ḇā·ṯā,
pompous - τῶν, μεγάλων H7260 Adj‑fpd rav·re·va·Ta,: pompous -- Occurrence 1 of 2.
דִּ֥י

which ar, kādām, uzstājās, rags ὧν H1768 Pro‑r di: which -- Occurrence 316 of 329.
קַרְנָ֖א
qar·nā
horn the - τὸ, κέρας H7162 N‑fsd kar·Na: horn the -- Occurrence 5 of 5.
מְמַלֱּלָ֑ה
mə·mal·lĕ·lāh;
was speaking - ἐκεῖνο H4449 V‑Piel‑Prtcpl‑fs me·mal·le·Lah;: was speaking -- Occurrence 1 of 1.
חָזֵ֣ה
ḥā·zêh
watched es, skatījos, tālāk ἐλάλει H2370 V‑Qal‑Prtcpl‑ms cha·Zeh: watched -- Occurrence 14 of 16.
הֲוֵ֡ית
hă·wêṯ
I - - H1934 V‑Qal‑Perf‑1cs ha·Veit: I -- Occurrence 11 of 13.
עַד֩
‘aḏ
- kamēr ἕως H5705 Prep 'ad: -- Occurrence 20 of 26.
דִּ֨י

till - - H1768 Pro‑r di: till -- Occurrence 317 of 329.
קְטִילַ֤ת
qə·ṭî·laṯ
was slain zvēru, nogalināja ἀνῃρέθη H6992 V‑Nifal‑Perf‑3fs ke·ti·Lat: was slain -- Occurrence 1 of 1.
חֵֽיוְתָא֙
ḥê·wə·ṯā
beast the - τὸ, θηρίον H2423 N‑fsd chei·ve·Ta: beast the -- Occurrence 2 of 4.
וְהוּבַ֣ד
wə·hū·ḇaḏ
and destroyed viņa, miesu, sadalīja, gabalos καὶ, ἀπώλετο H7 Conj‑w|V‑Hofal‑ConjPerf‑3ms ve·hu·Vad: and destroyed -- Occurrence 1 of 1.
גִּשְׁמַ֔הּ
giš·mah,
its body - τὸ, σῶμα, αὐτοῦ H1655 N‑msc|3fs gish·Mah,: its body -- Occurrence 1 of 1.
וִיהִיבַ֖ת
wî·hî·ḇaṯ
and given un, to, iemeta καὶ, ἐδόθη H3052 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3fs vi·hi·Vat: and given -- Occurrence 2 of 2.
לִיקֵדַ֥ת
lî·qê·ḏaṯ
to the burning - εἰς, καῦσιν H3346 Prep‑l|N‑fsc li·ke·Dat: to the burning -- Occurrence 1 of 1.
אֶשָּֽׁא׃
’eš·šā.
flame ugunī πυρός H785 N‑fs 'esh·Sha.: flame -- Occurrence 1 of 1.
12 Daniel 7:12
🇮🇱 Hebrew:
וּשְׁאָר֙ חֵֽיוָתָ֔א הֶעְדִּ֖יו שָׁלְטָנְה֑וֹן וְאַרְכָ֧ה בְחַיִּ֛ין יְהִ֥יבַת לְה֖וֹן עַד זְמַ֥ן וְעִדָּֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un to zittu Swehru Warra mittejahs arridſan jo teem bija laiks un Stunda nolikta zik ilgi teem bij ſtahweht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τῶν λοιπῶν θηρίων ἡ ἀρχὴ μετεστάθη καὶ μακρότης ζωῆς ἐδόθη αὐτοῖς ἕως καιροῦ καὶ καιροῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και των λοιπών θηρίων μετεστάθη η αρχή και μακρότης ζωής εδόθη αυτοίς έως χρόνου και καιρού
🇱🇻 Latvian (1965):
Arī pārējiem zvēriem atņēma varu un viņu dzīves ilgumu noteica uz gadu un stundu
🇱🇻 Latvian (2024):
Arī pārējiem zvēriem atņēma varu bet viņu dzīvi pagarināja uz noteiktu laiku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּשְׁאָר֙
ū·šə·’ār
And as for the rest Arī, pārējiem, zvēriem καὶ, τῶν, λοιπῶν H7606 Conj‑w|N‑msc u·she·'Ar: And as for the rest -- Occurrence 8 of 8.
חֵֽיוָתָ֔א
ḥê·wā·ṯā,
of beasts the - θηρίων H2423 N‑fpd chei·va·Ta,: of beasts the -- Occurrence 2 of 3.
הֶעְדִּ֖יו
he‘·dîw
they had taken away atņēma, varu , ἀρχὴ H5709 V‑Hifil‑Perf‑3mp he'·Div: they had taken away -- Occurrence 1 of 1.
שָׁלְטָנְה֑וֹן
šā·lə·ṭā·nə·hō·wn;
their dominion - μετεστάθη H7985 N‑msc|3mp shal·ta·ne·Hon;: their dominion -- Occurrence 1 of 1.
וְאַרְכָ֧ה
wə·’ar·ḵāh
and yet were prolonged un, viņu, dzīves, ilgumu καὶ, μακρότης H754 Conj‑w|N‑fs ve·'ar·Chah: and yet were prolonged -- Occurrence 1 of 1.
בְחַיִּ֛ין
ḇə·ḥay·yîn
lives - ζωῆς H2417 Prep‑b|N‑mp ve·chai·Yin: lives -- Occurrence 1 of 1.
יְהִ֥יבַת
yə·hî·ḇaṯ
were prolonged noteica ἐδόθη H3052 V‑Nifal‑Perf‑3fs ye·Hivat: were prolonged -- Occurrence 1 of 2.
לְה֖וֹן
lə·hō·wn
their - αὐτοῖς --- Prep|3mp le·Hon: their -- Occurrence .
עַד
‘aḏ-
for uz, gadu ἕως H5705 Prep 'ad-: for -- Occurrence 21 of 26.
זְמַ֥ן
zə·man
a season - καιροῦ H2166 N‑ms ze·Man: a season -- Occurrence 2 of 2.
וְעִדָּֽן׃
wə·‘id·dān.
and a time un, stundu καὶ, καιροῦ H5732 Conj‑w|N‑ms ve·'id·Dan.: and a time -- Occurrence 1 of 1.
13 Daniel 7:13
🇮🇱 Hebrew:
חָזֵ֤ה הֲוֵית֙ בְּחֶזְוֵ֣י לֵֽילְיָ֔א וַאֲרוּ֙ עִם עֲנָנֵ֣י שְׁמַיָּ֔א כְּבַ֥ר אֱנָ֖שׁ אָתֵ֣ה הֲוָ֑ה וְעַד עַתִּ֤יק יֽוֹמַיָּא֙ מְטָ֔ה וּקְדָמ֖וֹהִי הַקְרְבֽוּהִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wehl es redſeju Nakts Parahdiẜchanâs un raugi weens nahze eekẜch tahs Debbes Padebbeẜcheem ka weens Zilweka Dehls un wiꞥſch nahze pee ta Wezza un likke to preekẜch wiꞥꞥa nahkt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐθεώρουν ἐν ὁράματι τῆς νυκτὸς καὶ ἰδοὺ μετὰ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ ὡς υἱὸς ἀνθρώπου ἐρχόμενος ἦν καὶ ἕως τοῦ παλαιοῦ τῶν ἡμερῶν ἔφθασεν καὶ ἐνώπιον αὐτοῦ προσηνέχθη
🇬🇷 Greek ABP:
εθεώρουν εν οράματι της νυκτός και ιδού μετά των νεφελών του ουρανού και ως υιός ανθρώπου ερχόμενος ην και έως του παλαιού των ημερών έφθασε και ενώπιον αυτού προσηνέχθη
🇱🇻 Latvian (1965):
Kamēr es vēroju nakts parādības redzi kā debesu padebešos nāca kāds kā Cilvēka Dēls savā izskatā tas pienāca pie cienījamā sirmgalvja un to nostatīja sirmgalvja priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Nakts parādība es raugos un redzi debesu mākoņos nāk itin kā cilvēka dēls Viņš pienāca pie Mūžsenā un nostājās tā priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חָזֵ֤ה
ḥā·zêh
Was watching Kamēr, es, vēroju ἐθεώρουν H2370 V‑Qal‑Prtcpl‑ms cha·Zeh: Was watching -- Occurrence 15 of 16.
הֲוֵית֙
hă·wêṯ
I - - H1934 V‑Qal‑Perf‑1cs ha·Veit: I -- Occurrence 12 of 13.
בְּחֶזְוֵ֣י
bə·ḥez·wê
in visions nakts, parādības ἐν, ὁράματι H2376 Prep‑b|N‑mpc be·chez·Vei: in visions -- Occurrence 3 of 3.
לֵֽילְיָ֔א
lê·lə·yā,
night the - τῆς, νυκτὸς H3916 N‑msd leil·Ya,: night the -- Occurrence 4 of 4.
וַאֲרוּ֙
wa·’ă·rū
and behold redzi καὶ, ἰδοὺ H718 Conj‑w|Interjection va·'a·Ru: and behold -- Occurrence 5 of 5.
עִם
‘im-
with kā, debesu, padebešos μετὰ H5974 Prep 'im-: with -- Occurrence 12 of 13.
עֲנָנֵ֣י
‘ă·nā·nê
clouds - τῶν, νεφελῶν H6050 N‑mpc 'a·na·Nei: clouds -- Occurrence 1 of 1.
שְׁמַיָּ֔א
šə·may·yā,
of heaven the - τοῦ, οὐρανοῦ H8065 N‑mdd she·mai·Ya,: of heaven the -- Occurrence 31 of 32.
כְּבַ֥ר
kə·ḇar
[One] like a Son nāca, kāds, kā ὡς, υἱὸς H1247 Prep‑k|N‑msc ke·Var: [One] like a Son -- Occurrence 2 of 2.
אֱנָ֖שׁ
’ĕ·nāš
of Man Cilvēka, Dēls ἀνθρώπου H606 N‑ms 'e·Nash: of Man -- Occurrence 7 of 7.
אָתֵ֣ה
’ā·ṯêh
came - ἐρχόμενος, ἦν H858 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'a·Teh: came -- Occurrence 1 of 1.
הֲוָ֑ה
hă·wāh;
Coming savā, izskatā - H1934 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Vah;: Coming -- Occurrence 9 of 9.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and to tas, pienāca, pie καὶ, ἕως H5705 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and to -- Occurrence 8 of 9.
עַתִּ֤יק
‘at·tîq
Ancient cienījamā, sirmgalvja τοῦ, παλαιοῦ H6268 Adj‑msc 'at·Tik: Ancient -- Occurrence 1 of 2.
יֽוֹמַיָּא֙
yō·w·may·yā
of Days the - ἡμερῶν H3118 N‑mpd yo·mai·Ya: of Days the -- Occurrence 2 of 3.
מְטָ֔ה
mə·ṭāh,
He came - ἔφθασεν H4291 V‑Qal‑Perf‑3ms me·Tah,: He came -- Occurrence 1 of 2.
וּקְדָמ֖וֹהִי
ū·qə·ḏā·mō·w·hî
and before Him un, to, nostatīja, sirmgalvja, priekšā καὶ, ἐνώπιον, αὐτοῦ H6925 Conj‑w|Prep|3ms u·ke·da·Mo·hi: and before Him -- Occurrence 1 of 1.
הַקְרְבֽוּהִי׃
haq·rə·ḇū·hî.
they brought Him near - προσηνέχθη H7127 V‑Hifil‑Perf‑3mp|3ms hak·re·Vu·hi.: they brought Him near -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) τῶν
14 Daniel 7:14
🇮🇱 Hebrew:
וְלֵ֨הּ יְהִ֤יב שָׁלְטָן֙ וִיקָ֣ר וּמַלְכ֔וּ וְכֹ֣ל עַֽמְמַיָּ֗א אֻמַיָּ֛א וְלִשָּׁנַיָּ֖א לֵ֣הּ יִפְלְח֑וּן שָׁלְטָנֵ֞הּ שָׁלְטָ֤ן עָלַם֙ דִּֽי לָ֣א יֶעְדֵּ֔ה וּמַלְכוּתֵ֖הּ דִּי לָ֥א תִתְחַבַּֽל׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥam tappe dohta Waldiẜchana un Gohdiba un ta Walſtiba ka wiẜẜeem Łaudim Tautahm un Wallodahm to bij gohdaht wiꞥꞥa Waldiẜchana irr weena muhſchiga Waldiẜchana kas ne isnihks un wiꞥꞥa Walſtiba ne taps ẜamaitata 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ αὐτῷ ἐδόθη ἡ ἀρχὴ καὶ ἡ τιμὴ καὶ ἡ βασιλεία καὶ πάντες οἱ λαοί φυλαί γλῶσσαι αὐτῷ δουλεύσουσιν ἡ ἐξουσία αὐτοῦ ἐξουσία αἰώνιος ἥτις οὐ παρελεύσεται καὶ ἡ βασιλεία αὐτοῦ οὐ διαφθαρήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
και αυτώ εδόθη η αρχή και η τιμή και η βασιλεία και πάντες οι λαοί φυλαί και γλώσσαι αυτώ δουλευσουσιν η εξουσία αυτού εξουσία αιώνιος ήτις ου παρελεύσεται και η βασιλεία αυτού ου διαφθαρήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņam tad tika piešķirta vara godība un valdīšana tā ka viņam pakļāvās visas tautas tautības un valodas viņa vara ir mūžīga viņa ķēniņa valsti neviens nekad nevar iznīcināt
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņam deva varu Valstību un godu Visi ļaudis ciltis un tautas slavēja viņu Viņa vara ir mūžīga tā nebeigsies viņa Valstība nav iznīdējama
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֵ֨הּ
wə·lêh
And to Him Viņam, tad, tika, piešķirta καὶ --- Conj‑w|Prep|3ms ve·Leh: And to Him -- Occurrence .
יְהִ֤יב
yə·hîḇ
was given - ἐδόθη H3052 V‑Nifal‑Perf‑3ms ye·Hiv: was given -- Occurrence 3 of 4.
שָׁלְטָן֙
šā·lə·ṭān
dominion vara , ἀρχὴ H7985 N‑ms shal·Tan: dominion -- Occurrence 3 of 4.
וִיקָ֣ר
wî·qār
and glory godība καὶ, , τιμὴ H3367 Conj‑w|N‑ms vi·Kar: and glory -- Occurrence 2 of 2.
וּמַלְכ֔וּ
ū·mal·ḵū,
and a kingdom un, valdīšana καὶ, , βασιλεία H4437 Conj‑w|N‑fs u·mal·Chu,: and a kingdom -- Occurrence 3 of 3.
וְכֹ֣ל
wə·ḵōl
that all tā, ka, viņam, pakļāvās καὶ, πάντες H3606 Conj‑w|N‑msc ve·Chol: that all -- Occurrence 17 of 18.
עַֽמְמַיָּ֗א
‘am·may·yā,
peoples - οἱ, λαοί H5972 N‑mpd 'am·mai·Ya,: peoples -- Occurrence 7 of 7.
אֻמַיָּ֛א
’u·may·yā
nations - φυλαί H524 N‑fpd 'u·mai·Ya: nations -- Occurrence 5 of 5.
וְלִשָּׁנַיָּ֖א
wə·liš·šā·nay·yā
and languages - γλῶσσαι H3961 Conj‑w|N‑mpd ve·lish·sha·nai·Ya: and languages -- Occurrence 6 of 6.
לֵ֣הּ
lêh
Him - αὐτῷ --- Prep|3ms leh: Him -- Occurrence .
יִפְלְח֑וּן
yip̄·lə·ḥūn;
should serve visas, tautas, tautības, un, valodas δουλεύσουσιν H6399 V‑Qal‑Imperf‑3mp yif·le·Chun;: should serve -- Occurrence 2 of 3.
שָׁלְטָנֵ֞הּ
šā·lə·ṭā·nêh
His dominion [is] viņa, vara, ir καὶ, , ἐξουσία, αὐτοῦ H7985 N‑msc|3ms shal·ta·Neh: His dominion [is] -- Occurrence 2 of 2.
שָׁלְטָ֤ן
šā·lə·ṭān
dominion - ἐξουσία H7985 N‑msc shal·Tan: dominion -- Occurrence 4 of 4.
עָלַם֙
‘ā·lam
an everlasting mūžīga αἰώνιος H5957 N‑ms 'a·Lam: an everlasting -- Occurrence 3 of 5.
דִּֽי
dî-
which - ἥτις H1768 Pro‑r di-: which -- Occurrence 318 of 329.
לָ֣א

not viņa, ķēniņa, valsti οὐ H3809 Adv‑NegPrt la: not -- Occurrence 66 of 67.
יֶעְדֵּ֔ה
ye‘·dêh,
shall pass away neviens, nekad, nevar, iznīcināt παρελεύσεται H5709 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye'·Deh,: shall pass away -- Occurrence 1 of 1.
וּמַלְכוּתֵ֖הּ
ū·mal·ḵū·ṯêh
and His kingdom - , βασιλεία, αὐτοῦ H4437 Conj‑w|N‑fsc|3ms u·mal·chu·Teh: and His kingdom -- Occurrence 3 of 3.
דִּי
dî-
[the one] which - - H1768 Pro‑r di-: [the one] which -- Occurrence 319 of 329.
לָ֥א

not - οὐ H3809 Adv‑NegPrt la: not -- Occurrence 67 of 67.
תִתְחַבַּֽל׃
ṯiṯ·ḥab·bal.
shall be destroyed - διαφθαρήσεται H2255 V‑Hitpael‑Imperf‑3fs tit·chab·Bal.: shall be destroyed -- Occurrence 3 of 3.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) αὐτῷ
15 Daniel 7:15
🇮🇱 Hebrew:
אֶתְכְּרִיַּ֥ת רוּחִ֛י אֲנָ֥ה דָנִיֵּ֖אל בְּג֣וֹא נִדְנֶ֑ה וְחֶזְוֵ֥י רֵאשִׁ֖י יְבַהֲלֻנַּֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Man Danijelam nogurre manna Ꞩirds eekẜch mannahm Meeẜahm un tahs Parahdiẜchananas istruhzinaja manni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔφριξεν τὸ πνεῦμά μου ἐν τῇ ἕξει μου ἐγὼ Δανιηλ καὶ αἱ ὁράσεις τῆς κεφαλῆς μου ἐτάρασσόν με
🇬🇷 Greek ABP:
έφριξε το πνεύμά μου εγώ Δανιήλ εν τη έξει μου και αι οράσεις της κεφαλής μου συνετάρασσόν με
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā kā es Daniēls redzētā dēļ jutos savā garā stipri uztraukts un skatītās parādības iedvesa man bailes
🇱🇻 Latvian (2024):
Es Daniēls visai uztraucos un mans redzējums mani izbiedēja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֶתְכְּרִיַּ֥ת
’eṯ·kə·rî·yaṯ
Was grieved Tā, kā, es, Daniēls, redzētā, dēļ ἔφριξεν H3735 V‑Hitpael‑Perf‑3fs 'et·ke·ri·Yat: Was grieved -- Occurrence 1 of 1.
רוּחִ֛י
rū·ḥî
in my spirit jutos, savā, garā, stipri, uztraukts τὸ, πνεῦμά, μου H7308 N‑csc|1cs ru·Chi: in my spirit -- Occurrence 1 of 1.
אֲנָ֥ה
’ă·nāh
I - ἐγὼ H576 Pro‑1cs 'a·Nah: I -- Occurrence 13 of 14.
דָנִיֵּ֖אל
ḏā·nî·yêl
Daniel - Δανιηλ H1841 N‑proper‑ms da·ni·Yel: Daniel -- Occurrence 26 of 27.
בְּג֣וֹא
bə·ḡō·w
within - ἐν, τῇ, ἕξει, μου H1459 Prep‑b|N‑msc be·Go: within -- Occurrence 2 of 2.
נִדְנֶ֑ה
niḏ·neh;
[my] body - - H5085 N‑ms nid·Neh;: [my] body -- Occurrence 1 of 1.
וְחֶזְוֵ֥י
wə·ḥez·wê
and the visions un, skatītās, parādības καὶ, αἱ, ὁράσεις H2376 Conj‑w|N‑mpc ve·chez·Vei: and the visions -- Occurrence 5 of 5.
רֵאשִׁ֖י
rê·šî
of my head - τῆς, κεφαλῆς, μου H7217 N‑msc|1cs re·Shi: of my head -- Occurrence 4 of 4.
יְבַהֲלֻנַּֽנִי׃
yə·ḇa·hă·lun·na·nî.
troubled me iedvesa, man, bailes ἐτάρασσόν, με H927 V‑Piel‑Imperf‑3mp|1cse ye·va·ha·lun·Na·ni.: troubled me -- Occurrence 2 of 3.
16 Daniel 7:16
🇮🇱 Hebrew:
קִרְבֵ֗ת עַל חַד֙ מִן קָ֣אֲמַיָּ֔א וְיַצִּיבָ֥א אֶבְעֵֽא מִנֵּ֖הּ עַֽל כָּל דְּנָ֑ה וַאֲמַר לִ֕י וּפְשַׁ֥ר מִלַּיָּ֖א יְהוֹדְעִנַּֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es peegahju pee weena no teem kas tur ſtahweja un waizaju no ta to Pateeẜbu pahr to wiẜẜu Un wiꞥſch isteize man to un isſtahſtija tahs paẜchas Leetas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσῆλθον ἑνὶ τῶν ἑστηκότων καὶ τὴν ἀκρίβειαν ἐζήτουν παρ αὐτοῦ περὶ πάντων τούτων καὶ εἶπέν μοι τὴν ἀκρίβειαν καὶ τὴν σύγκρισιν τῶν λόγων ἐγνώρισέν μοι
🇬🇷 Greek ABP:
και προσήλθον ενί των εστηκότων και την ακρίβειαν εζήτουν παρ' αυτού μαθείν περί πάντων τούτων και είπε μοι την ακρίβειαν και την σύγκρισιν των λόγων εγνώρισέ μοι
🇱🇻 Latvian (1965):
tad es piegāju pie viena no tiem kas tur stāvēja un prasīju izskaidrojumu visam tam Viņš man atbildēja un deva izskaidrojumus par manis redzētām norisēm
🇱🇻 Latvian (2024):
Es piegāju pie viena kas tur stāvēja un lūdzu lai viņš man visu izskaidro Un viņš man izskaidroja un pavēstīja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
קִרְבֵ֗ת
qir·ḇêṯ,
I came near tad, es, piegāju προσῆλθον H7127 V‑Qal‑Perf‑1cs kir·Vet,: I came near -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
to pie, viena, no, tiem, kas, tur, stāvēja ἑνὶ H5922 Prep 'al-: to -- Occurrence 62 of 64.
חַד֙
ḥaḏ
one - - H2298 Number‑ms chad: one -- Occurrence 5 of 5.
מִן
min-
of - τῶν, ἑστηκότων H4481 Prep min-: of -- Occurrence 67 of 73.
קָ֣אֲמַיָּ֔א
qā·’ă·may·yā,
those who stood by - - H6966 V‑Qal‑Prtcpl‑mpd ka·'a·mai·Ya,: those who stood by -- Occurrence 1 of 1.
וְיַצִּיבָ֥א
wə·yaṣ·ṣî·ḇā
and the truth un, prasīju, izskaidrojumu καὶ, τὴν, ἀκρίβειαν H3330 Conj‑w|Adj‑fs ve·yatz·tzi·Va: and the truth -- Occurrence 1 of 1.
אֶבְעֵֽא
’eḇ·‘ê-
asked - ἐζήτουν H1156 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ev·'e-: asked -- Occurrence 1 of 1.
מִנֵּ֖הּ
min·nêh
him - παρ, αὐτοῦ H4481 Prep|3ms min·Neh: him -- Occurrence 3 of 3.
עַֽל
‘al-
of visam, tam περὶ H5922 Prep 'al-: of -- Occurrence 63 of 64.
כָּל
kāl-
all - πάντων H3606 N‑msc kol-: all -- Occurrence 44 of 47.
דְּנָ֑ה
də·nāh;
this - τούτων H1836 Pro‑ms de·Nah;: this -- Occurrence 53 of 53.
וַאֲמַר
wa·’ă·mar-
So he told Viņš, man, atbildēja καὶ, εἶπέν H560 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms va·'a·mar-: So he told -- Occurrence 4 of 4.
לִ֕י
me - μοι --- Prep|1cs li: me -- Occurrence .
וּפְשַׁ֥ר
ū·p̄ə·šar
and the interpretation un, deva, izskaidrojumus τὴν, ἀκρίβειαν, καὶ, τὴν, σύγκρισιν H6591 Conj‑w|N‑msc u·fe·Shar: and the interpretation -- Occurrence 1 of 1.
מִלַּיָּ֖א
mil·lay·yā
of things the par, manis, redzētām, norisēm τῶν, λόγων H4406 N‑fpd mil·lai·Ya: of things the -- Occurrence 2 of 2.
יְהוֹדְעִנַּֽנִי׃
yə·hō·wḏ·‘in·na·nî.
made known to me - ἐγνώρισέν, μοι H3046 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|1cse ye·hod·'in·Na·ni.: made known to me -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) καὶ
17 Daniel 7:17
🇮🇱 Hebrew:
אִלֵּין֙ חֵיוָתָ֣א רַבְרְבָתָ֔א דִּ֥י אִנִּ֖ין אַרְבַּ֑ע אַרְבְּעָ֥ה מַלְכִ֖ין יְקוּמ֥וּן מִן אַרְעָֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee tẜchetri leeli Swehri irr tẜchetri Ꞣehniꞥi kas no tahs Semmes zelẜees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ταῦτα τὰ θηρία τὰ μεγάλα τὰ τέσσαρα τέσσαρες βασιλεῖαι ἀναστήσονται ἐπὶ τῆς γῆς αἳ ἀρθήσονται
🇬🇷 Greek ABP:
ταύτα τα θηρία τα μεγάλα τα τέσσαρα τέσσαρες βασιλείαι αναστήσονται επί της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
četri lielie zvēri ir četri ķēniņi kas celsies virs zemes
🇱🇻 Latvian (2024):
Četri lielie zvēri ir četras valstis kas radīsies uz zemes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִלֵּין֙
’il·lên
These četri, lielie, zvēri ταῦτα H459 Pro‑cp 'il·Lein: These -- Occurrence 4 of 4.
חֵיוָתָ֣א
ḥê·wā·ṯā
beasts - τὰ, θηρία H2423 N‑fpd chei·va·Ta: beasts -- Occurrence 3 of 3.
רַבְרְבָתָ֔א
raḇ·rə·ḇā·ṯā,
great - τὰ, μεγάλα H7260 Adj‑fpd rav·re·va·Ta,: great -- Occurrence 2 of 2.
דִּ֥י

which - τὰ, τέσσαρα H1768 Pro‑r di: which -- Occurrence 320 of 329.
אִנִּ֖ין
’in·nîn
are - - H581 Pro‑3fp 'in·Ninare1 of 1.
אַרְבַּ֑ע
’ar·ba‘;
four - - H703 Number‑fs 'ar·Ba';: four -- Occurrence 4 of 4.
אַרְבְּעָ֥ה
’ar·bə·‘āh
four ir, četri, ķēniņi τέσσαρες H703 Number‑ms 'ar·be·'Ah: four -- Occurrence 2 of 2.
מַלְכִ֖ין
mal·ḵîn
[are] kings - βασιλεῖαι H4430 N‑mp mal·Chin: [are] kings -- Occurrence 7 of 9.
יְקוּמ֥וּן
yə·qū·mūn
[which] arise kas, celsies ἀναστήσονται H6966 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·ku·Mun: [which] arise -- Occurrence 2 of 3.
מִן
min-
out virs ἐπὶ H4481 Prep min-: out -- Occurrence 68 of 73.
אַרְעָֽא׃
’ar·‘ā.
of earth the zemes τῆς, γῆς H772 N‑fsd 'ar·'A.: of earth the -- Occurrence 14 of 15.
- (no match) αἳ, ἀρθήσονται
18 Daniel 7:18
🇮🇱 Hebrew:
וִֽיקַבְּלוּן֙ מַלְכוּתָ֔א קַדִּישֵׁ֖י עֶלְיוֹנִ֑ין וְיַחְסְנ֤וּן מַלְכוּתָא֙ עַֽד עָ֣לְמָ֔א וְעַ֖ד עָלַ֥ם עָלְמַיָּֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet te Wiẜẜu‐augſtaka Ꞩwehtee eedabbuhs to Walſtibu un turrehs to muhſchigi ir muhſchigi muhſcham 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ παραλήμψονται τὴν βασιλείαν ἅγιοι ὑψίστου καὶ καθέξουσιν αὐτὴν ἕως αἰῶνος τῶν αἰώνων
🇬🇷 Greek ABP:
αι αρθήσονται και παραλήψονται την βασιλείαν άγιοι υψίστου και καθέξουσιν αυτήν έως αιώνος και έως αιώνος των αιώνων
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Visuaugstā svētie pārņems valdīšanu un to paturēs mūžīgi pat mūžu mūžos
🇱🇻 Latvian (2024):
bet Visuaugstā svētie saņems savu valsti un tā būs viņu īpašumā no mūžības līdz mūžībai uz visiem laikiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וִֽיקַבְּלוּן֙
wî·qab·bə·lūn
But shall receive Bet, Visuaugstā, svētie, pārņems καὶ, παραλήμψονται H6902 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑3mp vi·kab·be·Lun: But shall receive -- Occurrence 1 of 1.
מַלְכוּתָ֔א
mal·ḵū·ṯā,
kingdom the valdīšanu τὴν, βασιλείαν H4437 N‑fsd mal·chu·Ta,: kingdom the -- Occurrence 11 of 12.
קַדִּישֵׁ֖י
qad·dî·šê
the saints - ἅγιοι H6922 Adj‑mpc kad·di·Shei: the saints -- Occurrence 1 of 2.
עֶלְיוֹנִ֑ין
‘el·yō·w·nîn;
of the Most High - ὑψίστου H5946 Adj‑mp el·yo·Nin;: of the Most High -- Occurrence 1 of 4.
וְיַחְסְנ֤וּן
wə·yaḥ·sə·nūn
and possess un, to, paturēs καὶ, καθέξουσιν H2631 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑3mp ve·yach·se·Nun: and possess -- Occurrence 1 of 1.
מַלְכוּתָא֙
mal·ḵū·ṯā
kingdom the - αὐτὴν H4437 N‑fsd mal·chu·Ta: kingdom the -- Occurrence 12 of 12.
עַֽד
‘aḏ-
for mūžīgi ἕως H5705 Prep 'ad-: for -- Occurrence 22 of 26.
עָ֣לְמָ֔א
‘ā·lə·mā,
ever - αἰῶνος H5957 N‑msd 'al·Ma,: ever -- Occurrence 6 of 6.
וְעַ֖ד
wə·‘aḏ
and even pat, mūžu, mūžos - H5705 Conj‑w|Prep ve·'Ad: and even -- Occurrence 9 of 9.
עָלַ֥ם
‘ā·lam
forever - - H5957 N‑msc 'a·Lam: forever -- Occurrence 4 of 5.
עָלְמַיָּֽא׃
‘ā·lə·may·yā.
and ever - τῶν, αἰώνων H5957 N‑mpd 'al·mai·Ya.: and ever -- Occurrence 1 of 1.
19 Daniel 7:19
🇮🇱 Hebrew:
אֱדַ֗יִן צְבִית֙ לְיַצָּבָ֔א עַל חֵֽיוְתָא֙ רְבִיעָ֣יְתָ֔א דִּֽי הֲוָ֥ת שָֽׁנְיָ֖ה מִן כלהון כָּלְּהֵ֑ין דְּחִילָ֣ה יַתִּ֗ירָה שניה שִׁנַּ֤הּ דִּֽי פַרְזֶל֙ וְטִפְרַ֣יהּ דִּֽי נְחָ֔שׁ אָֽכְלָ֣ה מַדֲּקָ֔ה וּשְׁאָרָ֖א בְּרַגְלַ֥יהּ רָֽפְסָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz gribbeju es to Pateeẜibu ſinnaht no ta zettorta Swehra kam zittahds Gihmis bija ne kà wiẜẜeem zitteem łohti breeẜmigs ka Sohbi no Dſelſes bija un wiꞥꞥa Naggi no Waŗŗa tas ehde un ẜatreeze un ẜaminne to zittu ar ẜawahm Kahjahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐζήτουν ἀκριβῶς περὶ τοῦ θηρίου τοῦ τετάρτου ὅτι ἦν διάφορον παρὰ πᾶν θηρίον φοβερὸν περισσῶς οἱ ὀδόντες αὐτοῦ σιδηροῖ καὶ οἱ ὄνυχες αὐτοῦ χαλκοῖ ἐσθίον καὶ λεπτῦνον καὶ τὰ ἐπίλοιπα τοῖς ποσὶν αὐτοῦ συνεπάτει
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad es gribēju dabūt skaidrību par ceturto zvēru kas bija citāds nekā visi pārējie tas bija sevišķi briesmīgs ar dzelzs zobiem un vara nagiem kas aprija visu un to kas atlika samina zem savām kājām
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad es gribēju uzzināt par ceturto zvēru kas bija citāds nekā pārējie varen baiss dzelzs ilkņiem un vara nagiem kas dragā rij un samīda kājām pārējos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֱדַ֗יִן
’ĕ·ḏa·yin,
Then Tad, es, gribēju, dabūt, skaidrību καὶ H116 Adv 'e·Da·yin,: Then -- Occurrence 27 of 27.
צְבִית֙
ṣə·ḇîṯ
I wished - ἐζήτουν H6634 V‑Qal‑Perf‑1cs tze·Vit: I wished -- Occurrence 1 of 1.
לְיַצָּבָ֔א
lə·yaṣ·ṣā·ḇā,
to know the truth - ἀκριβῶς H3321 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·yatz·tza·Va,: to know the truth -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
about par, ceturto, zvēru περὶ H5922 Prep 'al-: about -- Occurrence 64 of 64.
חֵֽיוְתָא֙
ḥê·wə·ṯā
beast - τοῦ, θηρίου H2423 N‑fsd chei·ve·Ta: beast -- Occurrence 3 of 4.
רְבִיעָ֣יְתָ֔א
rə·ḇî·‘ā·yə·ṯā,
fourth the - τοῦ, τετάρτου H7244 Number‑ofsd re·vi·'A·ye·Ta,: fourth the -- Occurrence 1 of 2.
דִּֽי
dî-
which kas, bija, citāds ὅτι H1768 Pro‑r di-: which -- Occurrence 321 of 329.
הֲוָ֥ת
hă·wāṯ
was - ἦν H1934 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·Vat: was -- Occurrence 3 of 3.
שָֽׁנְיָ֖ה
šā·nə·yāh
different - διάφορον H8133 V‑Qal‑Prtcpl‑fs sha·ne·Yah: different -- Occurrence 1 of 1.
מִן
min-
from nekā, visi, pārējie παρὰ H4481 Prep min-: from -- Occurrence 69 of 73.
כלהון
kāl·lə·hō·wn
- - πᾶν, θηρίον --- N‑msc|3mp kal·le·hon.
כָּלְּהֵ֑ין
kāl·lə·hên;
all the [others] - - H3605 N‑msc|3fp kal·le·Hein;: all the [others] -- Occurrence 1 of 1.
דְּחִילָ֣ה
də·ḥî·lāh
dreadful tas, bija, sevišķi, briesmīgs φοβερὸν H1763 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs de·chi·Lah: dreadful -- Occurrence 2 of 2.
יַתִּ֗ירָה
yat·tî·rāh,
exceedingly - περισσῶς H3493 Adj‑fs yat·Ti·rah,: exceedingly -- Occurrence 4 of 4.
שניה
šin·nay·yah
- ar, dzelzs, zobiem οἱ, ὀδόντες, αὐτοῦ --- N‑fpc|3fs shin·nai·yah.
שִׁנַּ֤הּ
šin·nah
[with] its teeth - - H8128 N‑fsc|3fs shin·Nah: [with] its teeth -- Occurrence 2 of 2.
דִּֽי
dî-
of - - H1768 Pro‑r di-: of -- Occurrence 322 of 329.
פַרְזֶל֙
p̄ar·zel
iron - σιδηροῖ H6523 N‑ms far·Zel: iron -- Occurrence 6 of 6.
וְטִפְרַ֣יהּ
wə·ṭip̄·rayh
and its nails un, vara, nagiem καὶ, οἱ, ὄνυχες, αὐτοῦ H2953 Conj‑w|N‑fpc|3fs ve·tif·Raih: and its nails -- Occurrence 1 of 1.
דִּֽי
dî-
of - - H1768 Pro‑r di-: of -- Occurrence 323 of 329.
נְחָ֔שׁ
nə·ḥāš,
bronze - χαλκοῖ H5174 N‑ms ne·Chash,: bronze -- Occurrence 2 of 2.
אָֽכְלָ֣ה
’ā·ḵə·lāh
[which] devoured kas, aprija, visu ἐσθίον H399 V‑Qal‑Prtcpl‑fs 'a·che·Lah: [which] devoured -- Occurrence 2 of 2.
מַדֲּקָ֔ה
mad·dă·qāh,
broke in pieces - καὶ, λεπτῦνον H1855 V‑Hifil‑Prtcpl‑fs mad·da·Kah,: broke in pieces -- Occurrence 1 of 1.
וּשְׁאָרָ֖א
ū·šə·’ā·rā
and residue the un, to, kas, atlika καὶ, τὰ, ἐπίλοιπα H7606 Conj‑w|N‑msd u·she·'a·Ra: and residue the -- Occurrence 2 of 2.
בְּרַגְלַ֥יהּ
bə·raḡ·layh
with its feet samina, zem, savām, kājām τοῖς, ποσὶν, αὐτοῦ H7271 Prep‑b|N‑fpc|3fs be·rag·Laih: with its feet -- Occurrence 1 of 1.
רָֽפְסָֽה׃
rā·p̄ə·sāh.
trampled - συνεπάτει H7512 V‑Qal‑Prtcpl‑fs Ra·fe·Sah.: trampled -- Occurrence 2 of 2.
20 Daniel 7:20
🇮🇱 Hebrew:
וְעַל קַרְנַיָּ֤א עֲשַׂר֙ דִּ֣י בְרֵאשַׁ֔הּ וְאָחֳרִי֙ דִּ֣י סִלְקַ֔ת ונפלו וּנְפַ֥לָה מִן קדמיה קֳדָמַ֖הּ תְּלָ֑ת וְקַרְנָ֨א דִכֵּ֜ן וְעַיְנִ֣ין לַ֗הּ וְפֻם֙ מְמַלִּ֣ל רַבְרְבָ֔ן וְחֶזְוַ֖הּ רַ֥ב מִן חַבְרָתַֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un no wiꞥꞥa deẜmits Raggeem kas us wiꞥꞥa Galwu bija un no ta zitta kas uslehze preekẜch ka trihs bija iskrittuẜchi prohti no ta Ragga kam Azzis bija un weena Mutte kas leelas Leetas runnaja un kas leelaks bija nekà kas wiꞥꞥam klaht bija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ περὶ τῶν κεράτων αὐτοῦ τῶν δέκα τῶν ἐν τῇ κεφαλῇ αὐτοῦ καὶ τοῦ ἑτέρου τοῦ ἀναβάντος καὶ ἐκτινάξαντος τῶν προτέρων τρία κέρας ἐκεῖνο ᾧ οἱ ὀφθαλμοὶ καὶ στόμα λαλοῦν μεγάλα καὶ ἡ ὅρασις αὐτοῦ μείζων τῶν λοιπῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Arī par tiem desmit ragiem uz viņa galvas es meklēju skaidrību un par to ragu kas izriesās kad trīs ragi bija izkrituši un kam bija acis un mute kas runāja lielas un pārgalvīgas lietas un kas bija lielāks nekā visi citi
🇱🇻 Latvian (2024):
un par desmit ragiem kas tam uz galvas un par vienu kas izauga triju izlauzto ragu vietā par ragu kam bija acis un mute kas lielīgi runā Tas izskatījās dižāks par pārējiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַל
wə·‘al-
And par καὶ, περὶ H5922 Conj‑w|Prep ve·'al-: And -- Occurrence 7 of 7.
קַרְנַיָּ֤א
qar·nay·yā
horns the tiem, ragiem τῶν H7162 N‑fpd kar·nai·Ya: horns the -- Occurrence 2 of 2.
עֲשַׂר֙
‘ă·śar
ten desmit δέκα H6236 Number‑fs 'a·Sar: ten -- Occurrence 4 of 5.
דִּ֣י

that [were] uz τῶν, ἐν H1768 Pro‑r di: that [were] -- Occurrence 324 of 329.
בְרֵאשַׁ֔הּ
ḇə·rê·šah,
on its head viņa, galvas τῇ, κεφαλῇ, αὐτοῦ H7217 Prep‑b|N‑msc|3fs ve·re·Shah,: on its head -- Occurrence 1 of 1.
וְאָחֳרִי֙
wə·’ā·ḥo·rî
and the other [horn] par, to, ragu τοῦ, ἑτέρου H317 Conj‑w|Adj‑fs ve·'o·cho·Ri: and the other [horn] -- Occurrence 1 of 1.
דִּ֣י

which kas, izriesās τοῦ, ἀναβάντος H1768 Pro‑r di: which -- Occurrence 325 of 329.
סִלְקַ֔ת
sil·qaṯ,
came up - - H5559 V‑Qal‑Perf‑3fs sil·Kat,: came up -- Occurrence 2 of 2.
ונפלו
ū·nə·p̄a·lū
- kad καὶ, ἐκτινάξαντος --- Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3mp u·ne·fa·lu.
וּנְפַ֥לָה
ū·nə·p̄a·lāh
fell bija, izkrituši τῶν, προτέρων H5308 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fp u·ne·Fa·lah: fell -- Occurrence 1 of 1.
מִן
min-
from - αὐτοῦ H4481 Prep min-: from -- Occurrence 70 of 73.
קדמיה
qo·ḏā·may·yah
- - - --- Prep|3fs ko·da·mai·yah.
קֳדָמַ֖הּ
qo·ḏā·mah
before which - - H6925 Prep|3fs ko·da·Mah: before which -- Occurrence 2 of 2.
תְּלָ֑ת
tə·lāṯ;
three trīs, ragi τρία H8532 Number‑fs te·Lat;: three -- Occurrence 1 of 1.
וְקַרְנָ֨א
wə·qar·nā
and namely horn un, kam καὶ, κέρας H7162 Conj‑w|N‑fsd ve·kar·Na: and namely horn -- Occurrence 1 of 2.
דִכֵּ֜ן
ḏik·kên
this bija H1797 Pro‑cs dik·Ken: this -- Occurrence 2 of 3.
וְעַיְנִ֣ין
wə·‘ay·nîn
and eyes acis οἱ, ὀφθαλμοὶ H5870 Conj‑w|N‑fp ve·'ay·Nin: and eyes -- Occurrence 1 of 1.
לַ֗הּ
lah,
which had - - --- Prep|3fs Lah,: which had -- Occurrence .
וְפֻם֙
wə·p̄um
and a mouth un, mute καὶ, στόμα H6433 Conj‑w|N‑ms ve·Fum: and a mouth -- Occurrence 1 of 1.
מְמַלִּ֣ל
mə·mal·lil
which spoke kas, runāja λαλοῦν H4449 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·mal·Lil: which spoke -- Occurrence 2 of 2.
רַבְרְבָ֔ן
raḇ·rə·ḇān,
pompous words lielas, un, pārgalvīgas, lietas μεγάλα H7260 Adj‑fp rav·re·Van,: pompous words -- Occurrence 5 of 5.
וְחֶזְוַ֖הּ
wə·ḥez·wah
and whose appearance [was] un, kas, bija καὶ, , ὅρασις, αὐτοῦ H2376 Conj‑w|N‑msc|3fs ve·chez·Vah: and whose appearance [was] -- Occurrence 1 of 1.
רַ֥ב
raḇ
greater lielāks μείζων H7229 Adj‑ms rav: greater -- Occurrence 10 of 10.
מִן
min-
than nekā, visi, citi τῶν, λοιπῶν H4481 Prep min-: than -- Occurrence 71 of 73.
חַבְרָתַֽהּ׃
ḥaḇ·rā·ṯah.
his fellows - - H2273 N‑fsc|3fs chav·ra·Tah.: his fellows -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) es ,meklēju ,skaidrību ,Arī ,un
- (no match) τῶν, κεράτων, ἐκεῖνο
21 Daniel 7:21
🇮🇱 Hebrew:
חָזֵ֣ה הֲוֵ֔ית וְקַרְנָ֣א דִכֵּ֔ן עָבְדָ֥ה קְרָ֖ב עִם קַדִּישִׁ֑ין וְיָכְלָ֖ה לְהֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es redſeju to paẜchu Raggu kaŗŗojam prett teem Swehreem un arri tohs pahrwarram 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐθεώρουν καὶ τὸ κέρας ἐκεῖνο ἐποίει πόλεμον μετὰ τῶν ἁγίων καὶ ἴσχυσεν πρὸς αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
εθεώρουν και το κέρας εκείνο εποίει πόλεμον μετά των αγίων και ίσχυσε προς αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Es arī redzēju kā šis rags karoja ar svētajiem un tos arī uzveica
🇱🇻 Latvian (2024):
Es raugos šis rags karo ar svētajiem un tos uzveic
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חָזֵ֣ה
ḥā·zêh
Was watching redzēju ἐθεώρουν H2370 V‑Qal‑Prtcpl‑ms cha·Zeh: Was watching -- Occurrence 16 of 16.
הֲוֵ֔ית
hă·wêṯ,
I Es, arī - H1934 V‑Qal‑Perf‑1cs ha·Veit,: I -- Occurrence 13 of 13.
וְקַרְנָ֣א
wə·qar·nā
and horn kā, šis, rags τὸ, κέρας H7162 Conj‑w|N‑fsd ve·kar·Na: and horn -- Occurrence 2 of 2.
דִכֵּ֔ן
ḏik·kên,
this - ἐκεῖνο H1797 Pro‑cs dik·Ken,: this -- Occurrence 3 of 3.
עָבְדָ֥ה
‘ā·ḇə·ḏāh
was making karoja ἐποίει H5648 V‑Qal‑Prtcpl‑fs 'a·ve·Dah: was making -- Occurrence 1 of 1.
קְרָ֖ב
qə·rāḇ
war - πόλεμον H7129 N‑ms ke·Rav: war -- Occurrence 1 of 1.
עִם
‘im-
against ar μετὰ H5974 Prep 'im-: against -- Occurrence 13 of 13.
קַדִּישִׁ֑ין
qad·dî·šîn;
the saints svētajiem τῶν, ἁγίων H6922 Adj‑mp kad·di·Shin;: the saints -- Occurrence 6 of 7.
וְיָכְלָ֖ה
wə·yā·ḵə·lāh
and prevailing un, tos, arī, uzveica καὶ, ἴσχυσεν H3202 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑fs ve·ya·che·Lah: and prevailing -- Occurrence 1 of 1.
לְהֽוֹן׃
lə·hō·wn.
against them - αὐτούς --- Prep|3mp le·Hon.: against them -- Occurrence .
- (no match) καὶ, πρὸς
22 Daniel 7:22
🇮🇱 Hebrew:
עַ֣ד דִּֽי אֲתָ֗ה עַתִּיק֙ יֽוֹמַיָּ֔א וְדִינָ֣א יְהִ֔ב לְקַדִּישֵׁ֖י עֶלְיוֹנִ֑ין וְזִמְנָ֣א מְטָ֔ה וּמַלְכוּתָ֖א הֶחֱסִ֥נוּ קַדִּישִֽׁין׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Teekams tas Wezzajs atnahze un ta Wiẜẜu‐augſtaka Ꞩwehteem to Teeẜu neẜẜe un ka tas noſpreeſts Laiks atnahze ka teem Ꞩwehteem bij to Walſtibu eedabbuht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἕως οὗ ἦλθεν ὁ παλαιὸς τῶν ἡμερῶν καὶ τὸ κρίμα ἔδωκεν ἁγίοις ὑψίστου καὶ ὁ καιρὸς ἔφθασεν καὶ τὴν βασιλείαν κατέσχον οἱ ἅγιοι
🇬🇷 Greek ABP:
έως ου ήλθεν ο παλαιός των ημερών και το κρίμα έδωκεν αγίοις υψίστου και ο καιρός έφθασε και την βασιλείαν κατέσχον οι άγιοι
🇱🇻 Latvian (1965):
kamēr nāca cienīgais sirmgalvis un piešķīra tiesu un taisnību Visuaugstā svētajiem un iestājās tas laiks kad svētie saņēma valstību
🇱🇻 Latvian (2024):
līdz Mūžsenais nāk un piešķir tiesu Visuaugstā svētajiem Nu laiks ir klāt tagad svētajiem pieder valsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַ֣ד
‘aḏ
Until kamēr ἕως, οὗ H5705 Prep 'ad: Until -- Occurrence 23 of 26.
דִּֽי
dî-
that - - H1768 Pro‑r di-: that -- Occurrence 326 of 329.
אֲתָ֗ה
’ă·ṯāh,
came nāca ἦλθεν H858 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Tah,: came -- Occurrence 1 of 1.
עַתִּיק֙
‘at·tîq
Ancient cienīgais, sirmgalvis , παλαιὸς H6268 Adj‑msc 'at·Tik: Ancient -- Occurrence 2 of 2.
יֽוֹמַיָּ֔א
yō·w·may·yā,
of Days the - τῶν, ἡμερῶν H3118 N‑mpd yo·mai·Ya,: of Days the -- Occurrence 3 of 3.
וְדִינָ֣א
wə·ḏî·nā
and a judgment un, piešķīra, tiesu, un, taisnību καὶ, τὸ, κρίμα H1780 Conj‑w|N‑msd ve·di·Na: and a judgment -- Occurrence 1 of 2.
יְהִ֔ב
yə·hiḇ,
was made [in favor] - ἔδωκεν H3052 V‑Nifal‑Perf‑3ms ye·Hiv,: was made [in favor] -- Occurrence 4 of 4.
לְקַדִּישֵׁ֖י
lə·qad·dî·šê
of the saints Visuaugstā, svētajiem ἁγίοις H6922 Prep‑l|Adj‑mpc le·kad·di·Shei: of the saints -- Occurrence 1 of 1.
עֶלְיוֹנִ֑ין
‘el·yō·w·nîn;
of the Most High - ὑψίστου H5946 Adj‑mp el·yo·Nin;: of the Most High -- Occurrence 2 of 4.
וְזִמְנָ֣א
wə·zim·nā
and the time un, iestājās, tas, laiks καὶ, , καιρὸς H2166 Conj‑w|N‑msd ve·zim·Na: and the time -- Occurrence 1 of 1.
מְטָ֔ה
mə·ṭāh,
came - ἔφθασεν H4291 V‑Qal‑Perf‑3ms me·Tah,: came -- Occurrence 2 of 2.
וּמַלְכוּתָ֖א
ū·mal·ḵū·ṯā
for kingdom the kad, svētie, saņēma, valstību καὶ, τὴν, βασιλείαν H4437 Conj‑w|N‑fsd u·mal·chu·Ta: for kingdom the -- Occurrence 1 of 1.
הֶחֱסִ֥נוּ
he·ḥĕ·si·nū
to possess - κατέσχον H2631 V‑Hifil‑Perf‑3mp he·che·Si·nu: to possess -- Occurrence 1 of 1.
קַדִּישִֽׁין׃
qad·dî·šîn.
the saints - οἱ, ἅγιοι H6922 Adj‑mp kad·di·Shin.: the saints -- Occurrence 7 of 7.
23 Daniel 7:23
🇮🇱 Hebrew:
כֵּן֮ אֲמַר֒ חֵֽיוְתָא֙ רְבִיעָ֣יְתָ֔א מַלְכ֤וּ רביעיא רְבִיעָאָה֙ תֶּהֱוֵ֣א בְאַרְעָ֔א דִּ֥י תִשְׁנֵ֖א מִן כָּל מַלְכְוָתָ֑א וְתֵאכֻל֙ כָּל אַרְעָ֔א וּתְדוּשִׁנַּ֖הּ וְתַדְּקִנַּֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch ẜazzija tà Tas zettorts Swehrs buhs ta zettorta Walſtiba wirs Semmes kas zittada buhs nekà wiẜẜas zittas Walſtibas un tahs ehdihs wiẜẜu Semmi un ẜamihs un ẜatreeks to 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν τὸ θηρίον τὸ τέταρτον βασιλεία τετάρτη ἔσται ἐν τῇ γῇ ἥτις ὑπερέξει πάσας τὰς βασιλείας καὶ καταφάγεται πᾶσαν τὴν γῆν καὶ συμπατήσει αὐτὴν καὶ κατακόψει
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε το θηρίον το τέταρτον βασιλεία τετάρτη έσται εν τη γη ήτις υπερέξει πάσας τας βασιλείας και καταφάγεται πάσαν την γην και συμπατήσει αυτήν και κατακόψει
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš tad man deva šādu paskaidrojumu ceturtais zvērs ir ceturtā valsts kas nāks virs zemes un kas ir citāda nekā visas citas valstis tā aprīs visu zemi to samīs un satrieks druskās
🇱🇻 Latvian (2024):
Par ceturto zvēru viņš teica Ceturtā valsts celsies virs zemes tā nebūs līdzīga citām tā aprīs visas zemes rīs mīdīs un satrieks tās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֵּן֮
kên
Thus Viņš, tad, man, deva, šādu, paskaidrojumu καὶ H3652 Adv ken: Thus -- Occurrence 1 of 1.
אֲמַר֒
’ă·mar
he said - εἶπεν H560 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: he said -- Occurrence 13 of 13.
חֵֽיוְתָא֙
ḥê·wə·ṯā
beast ceturtais, zvērs τὸ, θηρίον H2423 N‑fsd chei·ve·Ta: beast -- Occurrence 4 of 4.
רְבִיעָ֣יְתָ֔א
rə·ḇî·‘ā·yə·ṯā,
fourth the - τὸ, τέταρτον H7244 Number‑ofsd re·vi·'A·ye·Ta,: fourth the -- Occurrence 2 of 2.
מַלְכ֤וּ
mal·ḵū
kingdom ir, ceturtā, valsts βασιλεία H4437 N‑fs mal·Chu: kingdom -- Occurrence 5 of 5.
רביעיא
rə·ḇî·‘ā·yā
fourth - τετάρτη --- Number‑ofsd re·vi·'a·yafourth.
רְבִיעָאָה֙
rə·ḇî·‘ā·’āh
a fourth - - H7244 Number‑ofsd re·vi·'a·'Ah: a fourth -- Occurrence 4 of 4.
תֶּהֱוֵ֣א
te·hĕ·wê
shall be kas, nāks ἔσται H1934 V‑Qal‑Imperf‑3fs te·he·Ve: shall be -- Occurrence 4 of 4.
בְאַרְעָ֔א
ḇə·’ar·‘ā,
on earth virs, zemes ἐν, τῇ, γῇ H772 Prep‑b|N‑fsd ve·'ar·'A,: on earth -- Occurrence 2 of 2.
דִּ֥י

which un, kas ἥτις H1768 Pro‑r di: which -- Occurrence 327 of 329.
תִשְׁנֵ֖א
ṯiš·nê
shall be different ir, citāda ὑπερέξει H8133 V‑Qal‑Imperf‑3fs tish·Ne: shall be different -- Occurrence 2 of 2.
מִן
min-
from nekā πάσας H4481 Prep min-: from -- Occurrence 72 of 73.
כָּל
kāl-
all visas πᾶσαν H3606 N‑msc kol-: all -- Occurrence 45 of 47.
מַלְכְוָתָ֑א
mal·ḵə·wā·ṯā;
[other] kingdoms citas, valstis τὰς, βασιλείας H4437 N‑fpd mal·che·va·Ta;: [other] kingdoms -- Occurrence 2 of 2.
וְתֵאכֻל֙
wə·ṯê·ḵul
and shall devour tā, aprīs καὶ, καταφάγεται H399 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3fs ve·te·Chul: and shall devour -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
whole visu - H3606 N‑msc kol-: whole -- Occurrence 46 of 47.
אַרְעָ֔א
’ar·‘ā,
earth the zemi τὴν, γῆν H772 N‑fsd 'ar·'A,: earth the -- Occurrence 15 of 15.
וּתְדוּשִׁנַּ֖הּ
ū·ṯə·ḏū·šin·nah
and Trample it to, samīs καὶ, συμπατήσει, αὐτὴν H1759 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3fs|3fse u·te·du·shin·Nah: and Trample it -- Occurrence 1 of 1.
וְתַדְּקִנַּֽהּ׃
wə·ṯad·də·qin·nah.
and break it in pieces un, satrieks, druskās καὶ, κατακόψει H1855 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑3fs|3fse ve·tad·de·kin·Nah.: and break it in pieces -- Occurrence 1 of 1.
24 Daniel 7:24
🇮🇱 Hebrew:
וְקַרְנַיָּ֣א עֲשַׂ֔ר מִנַּהּ֙ מַלְכוּתָ֔ה עַשְׂרָ֥ה מַלְכִ֖ין יְקֻמ֑וּן וְאָחֳרָ֞ן יְק֣וּם אַחֲרֵיה֗וֹן וְה֤וּא יִשְׁנֵא֙ מִן קַדְמָיֵ֔א וּתְלָתָ֥ה מַלְכִ֖ין יְהַשְׁפִּֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee deẜmits Raggi irr tadehł No tahs Walſtibas zelẜees deẜmits Ꞣehniꞥi un weens zittajs pehz teem zelẜees un tas buhs jo warrens nekà tee pirmajee un paſemmohs trihs Ꞣehniꞥus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰ δέκα κέρατα αὐτοῦ δέκα βασιλεῖς ἀναστήσονται καὶ ὀπίσω αὐτῶν ἀναστήσεται ἕτερος ὃς ὑπεροίσει κακοῖς πάντας τοὺς ἔμπροσθεν καὶ τρεῖς βασιλεῖς ταπεινώσει
🇬🇷 Greek ABP:
και τα δέκα κέρατα αυτού δέκα βασιλείς αναστήσονται και οπίσω αυτών αναστήσεται έτερος ος υπεροίσει πάντας τους έμπροσθεν και τρεις βασιλείς ταπεινώσει
🇱🇻 Latvian (1965):
Desmit ragi nozīmē desmit ķēniņus kas celsies no šīs valsts un pēc tiem izvirzīsies viens kas ir citāds nekā agrākie un nogāzīs trīs ķēniņus
🇱🇻 Latvian (2024):
Desmit ragi nozīmē no šīs valsts celsies desmit ķēniņi un vēl viens pēc tam viņš būs citāds nekā pirmie un gāzīs trīs ķēniņus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְקַרְנַיָּ֣א
wə·qar·nay·yā
And horns the Desmit, ragi καὶ, τὰ H7162 Conj‑w|N‑fpd ve·kar·nai·Ya: And horns the -- Occurrence 1 of 1.
עֲשַׂ֔ר
‘ă·śar,
ten - δέκα H6236 Number‑fs 'a·Sar,: ten -- Occurrence 5 of 5.
מִנַּהּ֙
min·nah
from - αὐτοῦ H4481 Prep|3fs min·Nah: from -- Occurrence 1 of 1.
מַלְכוּתָ֔ה
mal·ḵū·ṯāh,
kingdom the nozīmē - H4437 N‑fsd mal·chu·Tah,: kingdom the -- Occurrence 2 of 2.
עַשְׂרָ֥ה
‘aś·rāh
ten desmit δέκα H6236 Number‑ms 'as·Rah: ten -- Occurrence 1 of 1.
מַלְכִ֖ין
mal·ḵîn
[are] kings ķēniņus βασιλεῖς H4430 N‑mp mal·Chin: [are] kings -- Occurrence 8 of 9.
יְקֻמ֑וּן
yə·qu·mūn;
[Who] shall arise kas, celsies ἀναστήσονται H6966 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·ku·Mun;: [Who] shall arise -- Occurrence 3 of 3.
וְאָחֳרָ֞ן
wə·’ā·ḥo·rān
and another un, pēc, tiem, izvirzīsies, viens καὶ, ὀπίσω, αὐτῶν H321 Conj‑w|Adj‑ms ve·'o·cho·Ran: and another -- Occurrence 2 of 2.
יְק֣וּם
yə·qūm
shall rise - ἀναστήσεται H6966 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Kum: shall rise -- Occurrence 2 of 2.
אַחֲרֵיה֗וֹן
’a·ḥă·rê·hō·wn,
after them - ἕτερος H311 Prep|3mp a·cha·rei·Hon,: after them -- Occurrence 1 of 1.
וְה֤וּא
wə·hū
and He kas ὃς H1932 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: and He -- Occurrence 3 of 3.
יִשְׁנֵא֙
yiš·nê
shall be different ir, citāds ὑπεροίσει H8133 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Ne: shall be different -- Occurrence 1 of 1.
מִן
min-
from nekā τοὺς, ἔμπροσθεν H4481 Prep min-: from -- Occurrence 73 of 73.
קַדְמָיֵ֔א
qaḏ·mā·yê,
first [ones] agrākie - H6933 Adj‑mpd kad·ma·Ye,: first [ones] -- Occurrence 1 of 1.
וּתְלָתָ֥ה
ū·ṯə·lā·ṯāh
and three un, nogāzīs, trīs καὶ, τρεῖς H8532 Conj‑w|Number‑ms u·te·la·Tah: and three -- Occurrence 1 of 1.
מַלְכִ֖ין
mal·ḵîn
kings ķēniņus βασιλεῖς H4430 N‑mp mal·Chin: kings -- Occurrence 9 of 9.
יְהַשְׁפִּֽל׃
yə·haš·pil.
shall subdue - ταπεινώσει H8214 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ye·hash·Pil.: shall subdue -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) no ,šīs ,valsts
- (no match) κέρατα, κακοῖς, πάντας
25 Daniel 7:25
🇮🇱 Hebrew:
וּמִלִּ֗ין לְצַ֤ד עליא עִלָּאָה֙ יְמַלִּ֔ל וּלְקַדִּישֵׁ֥י עֶלְיוֹנִ֖ין יְבַלֵּ֑א וְיִסְבַּ֗ר לְהַשְׁנָיָה֙ זִמְנִ֣ין וְדָ֔ת וְיִתְיַהֲב֣וּן בִּידֵ֔הּ עַד עִדָּ֥ן וְעִדָּנִ֖ין וּפְלַ֥ג עִדָּֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas runnahs Wahrdus prett to Wiẜẜu‐augſtaku un ispohſtihs ta Wiẜẜu‐augſtaka Ꞩwehtus un apꞥemẜees Laikus un Bauẜlibu pahrgrohſiht un tee taps wiꞥꞥam Rohkâ dohti weenu Laiku un kahdus Laikus un puẜs Laiku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λόγους πρὸς τὸν ὕψιστον λαλήσει καὶ τοὺς ἁγίους ὑψίστου παλαιώσει καὶ ὑπονοήσει τοῦ ἀλλοιῶσαι καιροὺς καὶ νόμον καὶ δοθήσεται ἐν χειρὶ αὐτοῦ ἕως καιροῦ καὶ καιρῶν καὶ ἥμισυ καιροῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και λόγους προς τον ύψιστον λαλήσει και τους αγίους υψίστου πλανήσει και υπονοήσει του αλλοιώσαι καιρούς και νόμον και δοθήσεται εν χειρί αυτού έως καιρού και καιρών και ήμισυ καιρού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas uzstāsies ar skaļām runām pret Visuaugsto un apvainos Visuaugstā svētos tas centīsies grozīt svētku laikus un bauslību viņi būs nodoti viņa varā vienu gadu un divus gadus un vēl vienu pusgadu
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš runās pret Visuaugsto un deldēs Visuaugstā svētos grasīsies mainīt gan laikus gan likumus un tie viņam tiks nodoti uz laiku uz diviem laikiem un vēl uz puslaiku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמִלִּ֗ין
ū·mil·lîn,
And [pompous] words Tas, uzstāsies, ar, skaļām, runām καὶ, λόγους H4406 Conj‑w|N‑fp u·mil·Lin,: And [pompous] words -- Occurrence 1 of 1.
לְצַ֤ד
lə·ṣaḏ
against pret πρὸς H6655 Prep‑l|N‑msc le·Tzad: against -- Occurrence 1 of 1.
עליא
‘il·lā·yā
- Visuaugsto τὸν, ὕψιστον --- Adj‑msd il·la·ya.
עִלָּאָה֙
‘il·lā·’āh
Most High the - - H5943 Adj‑msd il·la·'Ah: Most High the -- Occurrence 9 of 9.
יְמַלִּ֔ל
yə·mal·lil,
He shall speak - λαλήσει H4449 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·mal·Lil,: He shall speak -- Occurrence 1 of 1.
וּלְקַדִּישֵׁ֥י
ū·lə·qad·dî·šê
and the saints un, apvainos, Visuaugstā, svētos καὶ, τοὺς, ἁγίους H6922 Conj‑w,Prep‑l|Adj‑mpc u·le·kad·di·Shei: and the saints -- Occurrence 1 of 1.
עֶלְיוֹנִ֖ין
‘el·yō·w·nîn
of the Most High - τοῦ, ὑψίστου H5946 Adj‑mp el·yo·Nin: of the Most High -- Occurrence 3 of 4.
יְבַלֵּ֑א
yə·ḇal·lê;
shall persecute - παλαιώσει H1080 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·val·Le;: shall persecute -- Occurrence 1 of 1.
וְיִסְבַּ֗ר
wə·yis·bar,
and shall intend tas, centīsies καὶ, ὑπονοήσει H5452 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·yis·Bar,: and shall intend -- Occurrence 1 of 1.
לְהַשְׁנָיָה֙
lə·haš·nā·yāh
to change grozīt ἀλλοιῶσαι H8133 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hash·na·Yah: to change -- Occurrence 4 of 4.
זִמְנִ֣ין
zim·nîn
times svētku, laikus καιροὺς H2166 N‑mp zim·Nin: times -- Occurrence 1 of 1.
וְדָ֔ת
wə·ḏāṯ,
and law un, bauslību καὶ, νόμον H1882 Conj‑w|N‑fs ve·Dat,: and law -- Occurrence 1 of 1.
וְיִתְיַהֲב֣וּן
wə·yiṯ·ya·hă·ḇūn
and [the saints] shall be given viņi, būs, nodoti καὶ, δοθήσεται H3052 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConjImperf‑3mp ve·yit·ya·ha·Vun: and [the saints] shall be given -- Occurrence 1 of 1.
בִּידֵ֔הּ
bî·ḏêh,
into his hand viņa, varā ἐν, χειρὶ, αὐτοῦ H3028 Prep‑b|N‑fsc|3ms bi·Deh,: into his hand -- Occurrence 2 of 2.
עַד
‘aḏ-
for - ἕως H5705 Prep 'ad-: for -- Occurrence 24 of 26.
עִדָּ֥ן
‘id·dān
a time vienu, gadu καιροῦ H5732 N‑ms 'id·Dan: a time -- Occurrence 1 of 2.
וְעִדָּנִ֖ין
wə·‘id·dā·nîn
and times un, divus, gadus καὶ, καιρῶν H5732 Conj‑w|N‑mp ve·'id·da·Nin: and times -- Occurrence 1 of 1.
וּפְלַ֥ג
ū·p̄ə·laḡ
and half un, vēl, vienu, pusgadu καὶ, ἥμισυ H6387 Conj‑w|N‑msc u·fe·Lag: and half -- Occurrence 1 of 1.
עִדָּֽן׃
‘id·dān.
a time - καιροῦ H5732 N‑ms 'id·Dan.: a time -- Occurrence 2 of 2.
26 Daniel 7:26
🇮🇱 Hebrew:
וְדִינָ֖א יִתִּ֑ב וְשָׁלְטָנֵ֣הּ יְהַעְדּ֔וֹן לְהַשְׁמָדָ֥ה וּלְהוֹבָדָ֖ה עַד סוֹפָֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to taps ta Teeẜa turreta un wiꞥꞥa Waldiẜchana taps atꞥemta ka tas isdeldehts un nomaitahts tohp lihdſ patt Gallam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸ κριτήριον καθίσει καὶ τὴν ἀρχὴν μεταστήσουσιν τοῦ ἀφανίσαι καὶ τοῦ ἀπολέσαι ἕως τέλους
🇬🇷 Greek ABP:
και το κριτήριον καθίσει και την αρχήν μεταστήσουσι του αφανίσαι και του απολέσαι έως τέλους
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tad notiks tiesa un tam atņems varu lai tai darītu galu un to iznīcinātu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tad būs tiesa Viņam vara tiks atņemta tam darīs galu pavisam iznīcinās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְדִינָ֖א
wə·ḏî·nā
But court the Bet, tad, notiks, tiesa καὶ, τὸ, κριτήριον H1780 Conj‑w|N‑msd ve·di·Na: But court the -- Occurrence 2 of 2.
יִתִּ֑ב
yit·tiḇ;
shall be seated - καθίσει H3488 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Tiv;: shall be seated -- Occurrence 1 of 1.
וְשָׁלְטָנֵ֣הּ
wə·šā·lə·ṭā·nêh
and his dominion un, tam, atņems, varu καὶ, τὴν, ἀρχὴν H7985 Conj‑w|N‑msc|3ms ve·shal·ta·Neh: and his dominion -- Occurrence 3 of 3.
יְהַעְדּ֔וֹן
yə·ha‘·dō·wn,
they shall take away - μεταστήσουσιν H5709 V‑Hifil‑Imperf‑3mp ye·ha'·Don,: they shall take away -- Occurrence 1 of 1.
לְהַשְׁמָדָ֥ה
lə·haš·mā·ḏāh
to consume lai, tai, darītu, galu τοῦ, ἀφανίσαι H8046 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hash·ma·Dah: to consume -- Occurrence 1 of 1.
וּלְהוֹבָדָ֖ה
ū·lə·hō·w·ḇā·ḏāh
and destroy [it] un, to, iznīcinātu καὶ, τοῦ, ἀπολέσαι H7 Conj‑w,Prep‑l|V‑Hifil‑Inf u·le·hoa·Dah: and destroy [it] -- Occurrence 1 of 1.
עַד
‘aḏ-
to - ἕως H5705 Prep 'ad-: to -- Occurrence 25 of 26.
סוֹפָֽא׃
sō·w·p̄ā.
forever - τέλους H5491 N‑msd so·Fa.: forever -- Occurrence 2 of 3.
27 Daniel 7:27
🇮🇱 Hebrew:
וּמַלְכוּתָ֨ה וְשָׁלְטָנָ֜א וּרְבוּתָ֗א דִּ֚י מַלְכְוָת֙ תְּח֣וֹת כָּל שְׁמַיָּ֔א יְהִיבַ֕ת לְעַ֖ם קַדִּישֵׁ֣י עֶלְיוֹנִ֑ין מַלְכוּתֵהּ֙ מַלְכ֣וּת עָלַ֔ם וְכֹל֙ שָׁלְטָ֣נַיָּ֔א לֵ֥הּ יִפְלְח֖וּן וְיִֽשְׁתַּמְּעֽוּן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ta Walſtiba un ta Waldiẜchana un wiẜẜu Walſtibu Augſtiba appakẜch wiẜẜahm Debbeẜim taps ta Wiẜẜu‐augſtaka ẜwehteem Łaudim dohta kuŗŗa Walſtiba buhs weena muhſchiga Walſtiba un wiẜẜi Warrenee wiꞥꞥam kalpohs un paklauẜihs tam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἡ βασιλεία καὶ ἡ ἐξουσία καὶ ἡ μεγαλωσύνη τῶν βασιλέων τῶν ὑποκάτω παντὸς τοῦ οὐρανοῦ ἐδόθη ἁγίοις ὑψίστου καὶ ἡ βασιλεία αὐτοῦ βασιλεία αἰώνιος καὶ πᾶσαι αἱ ἀρχαὶ αὐτῷ δουλεύσουσιν καὶ ὑπακούσονται
🇬🇷 Greek ABP:
και η βασιλεία και η εξουσία και η μεγαλωσύνη των βασιλέων των υποκάτω παντός του ουρανού εδόθη αγίοις υψίστου και η βασιλεία αυτού βασιλεία αιώνιος και πάσαι αι αρχαί αυτώ δουλεύσουσι και υπακούσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad nodos ķēniņa valstību varu un virskundzību pār visām valstīm apakš debesīm Visuaugstā svēto tautai Tās valstība ir mūžīga un visas varas tai kalpos un būs padotas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Valstību un varu un visu to valstu diženumu kas apakš debesīm nodos Visuaugstā svēto tautai Šī valsts pastāvēs mūžīgi Visas varas tai kalpos un klausīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמַלְכוּתָ֨ה
ū·mal·ḵū·ṯāh
And kingdom the Tad, nodos, ķēniņa, valstību καὶ, , βασιλεία H4437 Conj‑w|N‑fsd u·mal·chu·Tah: And kingdom the -- Occurrence 2 of 2.
וְשָׁלְטָנָ֜א
wə·šā·lə·ṭā·nā
and dominion varu καὶ, , ἐξουσία H7985 Conj‑w|N‑msd ve·shal·ta·Na: and dominion -- Occurrence 1 of 1.
וּרְבוּתָ֗א
ū·rə·ḇū·ṯā,
and greatness the un καὶ, , μεγαλωσύνη H7238 Conj‑w|N‑fsd u·re·vu·Ta,: and greatness the -- Occurrence 2 of 2.
דִּ֚י

of pār, visām, valstīm τῶν, βασιλέων H1768 Pro‑r di: of -- Occurrence 328 of 329.
מַלְכְוָת֙
mal·ḵə·wāṯ
the kingdom - - H4437 N‑fpc mal·che·Vat: the kingdom -- Occurrence 1 of 1.
תְּח֣וֹת
tə·ḥō·wṯ
under apakš, debesīm τῶν, ὑποκάτω H8460 Prep te·Chot: under -- Occurrence 2 of 2.
כָּל
kāl-
whole - παντὸς H3606 N‑msc kol-: whole -- Occurrence 47 of 47.
שְׁמַיָּ֔א
šə·may·yā,
heaven the - τοῦ, οὐρανοῦ H8065 N‑mdd she·mai·Ya,: heaven the -- Occurrence 32 of 32.
יְהִיבַ֕ת
yə·hî·ḇaṯ
shall be given - ἐδόθη H3052 V‑Nifal‑Perf‑3fs ye·hi·Vat: shall be given -- Occurrence 2 of 2.
לְעַ֖ם
lə·‘am
to the people Visuaugstā, svēto, tautai ἁγίοις H5972 Prep‑l|N‑msc le·'Am: to the people -- Occurrence 2 of 2.
קַדִּישֵׁ֣י
qad·dî·šê
the saints - - H6922 Adj‑mpc kad·di·Shei: the saints -- Occurrence 2 of 2.
עֶלְיוֹנִ֑ין
‘el·yō·w·nîn;
of the Most High - ὑψίστου H5946 Adj‑mp el·yo·Nin;: of the Most High -- Occurrence 4 of 4.
מַלְכוּתֵהּ֙
mal·ḵū·ṯêh
His kingdom [is] Tās, valstība καὶ, , βασιλεία, αὐτοῦ H4437 N‑fsc|3ms mal·chu·Teh: His kingdom [is] -- Occurrence 3 of 3.
מַלְכ֣וּת
mal·ḵūṯ
kingdoms ir, mūžīga βασιλεία H4437 N‑fsc mal·Chut: kingdoms -- Occurrence 3 of 3.
עָלַ֔ם
‘ā·lam,
an everlasting - αἰώνιος H5957 N‑ms 'a·Lam,: an everlasting -- Occurrence 5 of 5.
וְכֹל֙
wə·ḵōl
and all un, visas, varas καὶ, πᾶσαι H3606 Conj‑w|N‑msc ve·Chol: and all -- Occurrence 18 of 18.
שָׁלְטָ֣נַיָּ֔א
šā·lə·ṭā·nay·yā,
dominions - αἱ, ἀρχαὶ H7985 N‑mpd shal·Ta·nai·Ya,: dominions -- Occurrence 1 of 1.
לֵ֥הּ
lêh
Him tai, kalpos αὐτῷ --- Prep|3ms leh: Him -- Occurrence .
יִפְלְח֖וּן
yip̄·lə·ḥūn
shall serve - δουλεύσουσιν H6399 V‑Qal‑Imperf‑3mp yif·le·Chun: shall serve -- Occurrence 3 of 3.
וְיִֽשְׁתַּמְּעֽוּן׃
wə·yiš·tam·mə·‘ūn.
and obey un, būs, padotas καὶ, ὑπακούσονται H8086 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConjImperf‑3mp ve·Yish·tam·me·'Un.: and obey -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) virskundzību
28 Daniel 7:28
🇮🇱 Hebrew:
עַד כָּ֖ה סוֹפָ֣א דִֽי מִלְּתָ֑א אֲנָ֨ה דָֽנִיֵּ֜אל שַׂגִּ֣יא רַעְיוֹנַ֣י יְבַהֲלֻנַּ֗נִי וְזִיוַי֙ יִשְׁתַּנּ֣וֹן עֲלַ֔י וּמִלְּתָ֖א בְּלִבִּ֥י נִטְרֵֽת׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas bija tahs Wallodas Gals Bet es Danijels tappu no mannahm Dohmaẜchanahm istruhzinahts un mans Gihmis ẜakritte un es paturreju tohs Wahrdus mannâ Ꞩirdî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἕως ὧδε τὸ πέρας τοῦ λόγου ἐγὼ Δανιηλ ἐπὶ πολὺ οἱ διαλογισμοί μου συνετάρασσόν με καὶ ἡ μορφή μου ἠλλοιώθη ἐπ ἐμοί καὶ τὸ ῥῆμα ἐν τῇ καρδίᾳ μου συνετήρησα
🇬🇷 Greek ABP:
έως ώδε το πέρας του λόγου εγώ Δανιήλ επί πολύ οι διαλογισμοί μου συνετάρασσόν με και η μορφή μου ηλλοιώθη επ' εμοί και το ρήμα εν τη καρδία μου συνετήρησα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tās ir apraksta beigas Manas pārdomas par redzēto sapni mani Daniēlu garā ļoti satrauca tā ka mainījās mana sejas krāsa mans vaigs palika bāls bet savus pārdzīvojumus un sapnī dzirdētās runas es paturēju savā sirdī
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā beidzās šis notikums Es Daniēls tik ļoti uztraucos ka kļuvu gluži bāls bet šo notikumu paturēju prātā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַד
‘aḏ-
Even to Tās, ir, apraksta, beigas ἕως H5705 Prep 'ad-: Even to -- Occurrence 26 of 26.
כָּ֖ה
kāh
this [is] - ὧδε H3542 Adv kah: this [is] -- Occurrence 1 of 1.
סוֹפָ֣א
sō·w·p̄ā
end the - τὸ, πέρας H5491 N‑msd so·Fa: end the -- Occurrence 3 of 3.
דִֽי
ḏî-
of - τοῦ, λόγου H1768 Pro‑r di-: of -- Occurrence 329 of 329.
מִלְּתָ֑א
mil·lə·ṯā;
matter the - - H4406 N‑fsd mil·le·Ta;: matter the -- Occurrence 11 of 11.
אֲנָ֨ה
’ă·nāh
As for me Manas, pārdomas, par, redzēto, sapni, mani, Daniēlu, garā, ļoti, satrauca ἐγὼ H576 Pro‑1cs 'a·Nah: As for me -- Occurrence 14 of 14.
דָֽנִיֵּ֜אל
ḏā·nî·yêl
Daniel - Δανιηλ H1841 N‑proper‑ms da·ni·Yel: Daniel -- Occurrence 27 of 27.
שַׂגִּ֣יא
śag·gî
greatly - πολὺ H7690 Adj‑ms sag·Gi: greatly -- Occurrence 11 of 11.
רַעְיוֹנַ֣י
ra‘·yō·w·nay
my thoughts - οἱ, διαλογισμοί, μου H7476 N‑mpc|1cs ra'·yo·Nai: my thoughts -- Occurrence 1 of 1.
יְבַהֲלֻנַּ֗נִי
yə·ḇa·hă·lun·na·nî,
troubled me - συνετάρασσόν, με H927 V‑Piel‑Imperf‑3mp|1cse ye·va·ha·lun·Na·ni,: troubled me -- Occurrence 3 of 3.
וְזִיוַי֙
wə·zî·way
and my countenance tā, ka, mainījās, mana, sejas, krāsa, mans, vaigs, palika, bāls καὶ, , μορφή, μου H2122 Conj‑w|N‑mpc|1cs ve·zi·Vai: and my countenance -- Occurrence 1 of 1.
יִשְׁתַּנּ֣וֹן
yiš·tan·nō·wn
changed - ἠλλοιώθη H8133 V‑Hitpael‑Imperf‑3mp yish·tan·Non: changed -- Occurrence 1 of 1.
עֲלַ֔י
‘ă·lay,
in - ἐπ, ἐμοί H5922 Prep|1cs 'a·Lai,: in -- Occurrence 4 of 4.
וּמִלְּתָ֖א
ū·mil·lə·ṯā
but account the bet, savus, pārdzīvojumus, un, sapnī, dzirdētās, runas, es, paturēju, savā, sirdī καὶ, τὸ, ῥῆμα H4406 Conj‑w|N‑fsd u·mil·le·Ta: but account the -- Occurrence 2 of 2.
בְּלִבִּ֥י
bə·lib·bî
in my heart - ἐν, τῇ, καρδίᾳ, μου H3821 Prep‑b|N‑msc|1cs be·lib·Bi: in my heart -- Occurrence 1 of 1.
נִטְרֵֽת׃
niṭ·rêṯ.
I kept - συνετήρησα H5202 V‑Qal‑Perf‑1cs nit·Ret.: I kept -- Occurrence 1 of 1.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ἐπὶ