📖 2_samuel Chapter 4

1 2_samuel 4:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁמַ֣ע בֶּן שָׁא֗וּל כִּ֣י מֵ֤ת אַבְנֵר֙ בְּחֶבְר֔וֹן וַיִּרְפּ֖וּ יָדָ֑יו וְכָל יִשְׂרָאֵ֖ל נִבְהָֽלוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
KAd nu Saula Dehls dſirdeja ka Abners Eebronâ nomirris tad nogurre wiꞥꞥa Rohkas un wiẜs Iſraëls isbihjajahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤκουσεν Μεμφιβοσθε υἱὸς Σαουλ ὅτι τέθνηκεν Αβεννηρ ἐν Χεβρων καὶ ἐξελύθησαν αἱ χεῖρες αὐτοῦ καὶ πάντες οἱ ἄνδρες Ισραηλ παρείθησαν
🇬🇷 Greek ABP:
και ήκουσε Ισβόσεθ υιός Σαούλ ότι τέθνηκεν Αβενήρ εν Χεβρών και εξελύθησαν αι χείρες αυτού και πάντες οι άνδρες Ισραήλ εταράχθησαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Saula dēls Išbošets dzirdēja ka Abners ir Hebronā miris tad viņam rokas kļuva slābanas bet viss Israēls izbijās
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Saula dēls uzzināja ka Abnērs Hebronā miris viņam nolaidās rokas un viss Israēls iztrūkās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁמַ֣ע
way·yiš·ma‘
And when heard Kad, dzirdēja καὶ, ἤκουσεν H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ma': And when heard -- Occurrence 49 of 88.
בֶּן
ben-
son Saula, dēls, Išbošets υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 420 of 1278.
שָׁא֗וּל
šā·’ūl,
of Saul - Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul,: of Saul -- Occurrence 287 of 350.
כִּ֣י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 1484 of 4334.
מֵ֤ת
mêṯ
had died Abners, ir, Hebronā, miris τέθνηκεν H4191 V‑Qal‑Perf‑3ms met: had died -- Occurrence 36 of 70.
אַבְנֵר֙
’aḇ·nêr
Abner - Αβεννηρ H74 N‑proper‑ms 'av·Ner: Abner -- Occurrence 47 of 50.
בְּחֶבְר֔וֹן
bə·ḥeḇ·rō·wn,
in Hebron - ἐν, Χεβρων H2275 Prep‑b|N‑proper‑fs be·chev·Ron,: in Hebron -- Occurrence 11 of 21.
וַיִּרְפּ֖וּ
way·yir·pū
and he lost tad, viņam, rokas, kļuva, slābanas καὶ, ἐξελύθησαν H7503 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yir·Pu: and he lost -- Occurrence 1 of 1.
יָדָ֑יו
yā·ḏāw;
heart - αἱ, χεῖρες, αὐτοῦ H3027 N‑fdc|3ms ya·Dav;: heart -- Occurrence 19 of 44.
וְכָל
wə·ḵāl
and all bet, viss, Israēls, izbijās καὶ, πάντες H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 308 of 767.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 997 of 2260.
נִבְהָֽלוּ׃
niḇ·hā·lū.
was troubled - παρείθησαν H926 V‑Nifal‑Perf‑3cp niv·Ha·lu.: was troubled -- Occurrence 3 of 6.
- (no match) Μεμφιβοσθε, οἱ, ἄνδρες
2 2_samuel 4:2
🇮🇱 Hebrew:
וּשְׁנֵ֣י אֲנָשִׁ֣ים שָׂרֵֽי גְדוּדִ֣ים הָי֪וּ בֶן שָׁא֟וּל שֵׁם֩ הָאֶחָ֨ד בַּֽעֲנָ֜ה וְשֵׁ֧ם הַשֵּׁנִ֣י רֵכָ֗ב בְּנֵ֛י רִמּ֥וֹן הַבְּאֶֽרֹתִ֖י מִבְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן כִּ֚י גַּם בְּאֵר֔וֹת תֵּחָשֵׁ֖ב עַל בִּנְיָמִֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Saula Dehlam bija diwi Ahwerſti pahr teem Ꞩiŗŗotajeem un weenam bija Baënus Wahrda un ohtram Rekobs Rimoꞥa Dehli ta Berotiteŗa no Benjamiꞥa Behrneem jo Berots tohp arridſan Benjamiꞥa Behrneem peeſkaitihts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δύο ἄνδρες ἡγούμενοι συστρεμμάτων τῷ Μεμφιβοσθε υἱῷ Σαουλ ὄνομα τῷ ἑνὶ Βαανα καὶ ὄνομα τῷ δευτέρῳ Ρηχαβ υἱοὶ Ρεμμων τοῦ Βηρωθαίου ἐκ τῶν υἱῶν Βενιαμιν ὅτι Βηρωθ ἐλογίζετο τοῖς υἱοῖς Βενιαμιν
🇬🇷 Greek ABP:
και δύο άνδρες ηγούμενοι συστρεμμάτων τω Ισβόσεθ υιώ Σαούλ όνομα τω ενί Βαανά και όνομα τω δευτέρω Ρηχάβ οι υιοί Ρεμμών του Βηρωθαίου εκ των υιών Βενιαμίν ότι και Βηρόθ ελογίζετο τοις υιοίς Βενιαμίν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Saula dēlam Išbošetam bija divi vīri sirotāju pulku vadītāji viena vārds bija Baāna otra Rehabs tie abi bija Rimona dēli kas bija apmeties Beērotā un bija kāds no Benjamīna cilts pēctečiem jo arī Beērota tiek pieskaitīta Benjamīnam
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Saula dēlam bija divi pulku virsnieki beērotieša Rimmona dēli vienu sauca Baāna un otru Rēhābs; tie bija no Benjamīna dēliem jo arī Beērots tiek pieskaitīts Benjamīnam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּשְׁנֵ֣י
ū·šə·nê
And two Un, Saula, dēlam, Išbošetam, bija, divi καὶ, δύο H8147 Conj‑w|Number‑mdc u·she·Nei: And two -- Occurrence 27 of 30.
אֲנָשִׁ֣ים
’ă·nā·šîm
men vīri ἄνδρες H376 N‑mp 'a·na·Shim: men -- Occurrence 29 of 70.
שָׂרֵֽי
śā·rê-
[who were] captains sirotāju, pulku, vadītāji ἡγούμενοι H8269 N‑mpc sa·rei-: [who were] captains -- Occurrence 36 of 132.
גְדוּדִ֣ים
ḡə·ḏū·ḏîm
of troops - συστρεμμάτων H1416 N‑mp ge·du·Dim: of troops -- Occurrence 1 of 3.
הָי֪וּ
hā·yū
[had] - - H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·Yu: [had] -- Occurrence 49 of 167.
בֶן
ḇen-
son - υἱῷ H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 36 of 283.
שָׁא֟וּל
šā·’ūl
of Saul - Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: of Saul -- Occurrence 288 of 350.
שֵׁם֩
šêm
the name viena, vārds, bija ὄνομα H8034 N‑msc shem: the name -- Occurrence 69 of 146.
הָאֶחָ֨ד
hā·’e·ḥāḏ
of one [was] - τῷ, ἑνὶ H259 Art|Number‑ms ha·'e·Chad: of one [was] -- Occurrence 68 of 100.
בַּֽעֲנָ֜ה
ba·‘ă·nāh
Baanah Baāna Βαανα H1196 N‑proper‑ms ba·'a·Nah: Baanah -- Occurrence 1 of 7.
וְשֵׁ֧ם
wə·šêm
and the name otra καὶ, ὄνομα H8034 Conj‑w|N‑msc ve·Shem: and the name -- Occurrence 47 of 99.
הַשֵּׁנִ֣י
haš·šê·nî
of the second - τῷ, δευτέρῳ H8145 Art|Number‑oms hash·she·Ni: of the second -- Occurrence 36 of 72.
רֵכָ֗ב
rê·ḵāḇ,
Rechab Rehabs Ρηχαβ H7394 N‑proper‑ms re·Chav,: Rechab -- Occurrence 1 of 11.
בְּנֵ֛י
bə·nê
the sons tie, abi, bija υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 665 of 1283.
רִמּ֥וֹן
rim·mō·wn
of Rimmon Rimona, dēli Ρεμμων H7417 N‑proper‑ms rim·Mon: of Rimmon -- Occurrence 5 of 11.
הַבְּאֶֽרֹתִ֖י
hab·bə·’e·rō·ṯî
the Beerothite kas, bija, apmeties, Beērotā τοῦ, Βηρωθαίου H886 Art|N‑proper‑ms hab·be·'e·ro·Ti: the Beerothite -- Occurrence 1 of 4.
מִבְּנֵ֣י
mib·bə·nê
of the sons un, bija, kāds, no ἐκ, τῶν, υἱῶν H1121 Prep‑m|N‑mpc mib·be·Nei: of the sons -- Occurrence 24 of 73.
בִנְיָמִ֑ן
ḇin·yā·min;
of Benjamin Benjamīna, cilts, pēctečiem Βενιαμιν H1144 N‑proper‑ms vin·ya·Min;: of Benjamin -- Occurrence 44 of 56.
כִּ֚י

for jo, arī ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1485 of 4334.
גַּם
gam-
also - - H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 201 of 507.
בְּאֵר֔וֹת
bə·’ê·rō·wṯ,
Beeroth Beērota, tiek, pieskaitīta Βηρωθ H881 N‑proper‑fs be·'e·Rot,: Beeroth -- Occurrence 1 of 1.
תֵּחָשֵׁ֖ב
tê·ḥā·šêḇ
was [part] - ἐλογίζετο H2803 V‑Nifal‑Imperf‑3fs te·cha·Shev: was [part] -- Occurrence 3 of 4.
עַל
‘al-
of Benjamīnam τοῖς, υἱοῖς H5921 Prep 'al-: of -- Occurrence 1231 of 3469.
בִּנְיָמִֽן׃
bin·yā·min.
Benjamin - Βενιαμιν H1144 N‑proper‑ms bin·ya·Min.: Benjamin -- Occurrence 32 of 55.
- (no match) τῷ, Μεμφιβοσθε
3 2_samuel 4:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּבְרְח֥וּ הַבְּאֵרֹתִ֖ים גִּתָּ֑יְמָה וַֽיִּהְיוּ שָׁ֣ם גָּרִ֔ים עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Berotiteŗi bij us Getäim behguẜchi un bija tur par Ꞩweẜchineekeem lihdſ ẜchodeen 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέδρασαν οἱ Βηρωθαῖοι εἰς Γεθθαιμ καὶ ἦσαν ἐκεῖ παροικοῦντες ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης
🇬🇷 Greek ABP:
και απέδρασαν οι Βηθωθαίοι εις Γεθθαϊμ και ήσαν εκεί παροικούντες έως της ημέρας ταύτης
🇱🇻 Latvian (1965):
Un beērotieši bija aizbēguši uz Gitaimu un tur tie mīt kā svešinieki vēl līdz šai pašai dienai
🇱🇻 Latvian (2024):
Beērotieši bija aizbēguši uz Gitaimu tur tie dzīvo kā ienācēji līdz šai dienai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּבְרְח֥וּ
way·yiḇ·rə·ḥū
and because fled Un, beērotieši, bija, aizbēguši καὶ, ἀπέδρασαν H1272 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yiv·re·Chu: and because fled -- Occurrence 1 of 5.
הַבְּאֵרֹתִ֖ים
hab·bə·’ê·rō·ṯîm
the Beerothites - οἱ, Βηρωθαῖοι H886 Art|N‑proper‑mp hab·be·'e·ro·Tim: the Beerothites -- Occurrence 1 of 1.
גִּתָּ֑יְמָה
git·tā·yə·māh;
to Gittaim uz, Gitaimu εἰς, Γεθθαιμ H1664 N‑proper‑fs|3fs git·Ta·ye·mah;: to Gittaim -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיִּהְיוּ
way·yih·yū-
and have been un, tur, tie, mīt καὶ, ἦσαν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yih·yu-: and have been -- Occurrence 63 of 105.
שָׁ֣ם
šām
there - ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 219 of 523.
גָּרִ֔ים
gā·rîm,
sojourners kā, svešinieki παροικοῦντες H1481 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ga·Rim,: sojourners -- Occurrence 1 of 3.
עַ֖ד
‘aḏ
until vēl, līdz ἕως H5704 Prep 'ad: until -- Occurrence 470 of 1014.
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
day šai, pašai, dienai τῆς, ἡμέρας H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 253 of 458.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this - ταύτης H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 313 of 699.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
4 2_samuel 4:4
🇮🇱 Hebrew:
וְלִיהֽוֹנָתָן֙ בֶּן שָׁא֔וּל בֵּ֖ן נְכֵ֣ה רַגְלָ֑יִם בֶּן חָמֵ֣שׁ שָׁנִ֣ים הָיָ֡ה בְּבֹ֣א שְׁמֻעַת֩ שָׁא֨וּל וִיהֽוֹנָתָ֜ן מִֽיִּזְרְעֶ֗אל וַתִּשָּׂאֵ֤הוּ אֹֽמַנְתּוֹ֙ וַתָּנֹ֔ס וַיְהִ֞י בְּחָפְזָ֥הּ לָנ֛וּס וַיִּפֹּ֥ל וַיִּפָּסֵ֖חַ וּשְׁמ֥וֹ מְפִיבֹֽשֶׁת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ionatanam Saula Dehlam bij weens Dehls tas bija abbejahm Kahjahm tiſlis peezus Gaddus bija wiꞥſch wezz kad ta Ꞩlawa no Saula un Ionatana no Ieſreëles nahze un wiꞥꞥa Emma bij wiꞥꞥu usꞥehmuẜi un behguẜi un kad wiꞥꞥa ſteidſehs behgt tad bija wiꞥſch krittis un par Krohpli tappis un wiꞥꞥa Wahrds bija Mewiboſets 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τῷ Ιωναθαν υἱῷ Σαουλ υἱὸς πεπληγὼς τοὺς πόδας υἱὸς ἐτῶν πέντε οὗτος ἐν τῷ ἐλθεῖν τὴν ἀγγελίαν Σαουλ καὶ Ιωναθαν τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ ἐξ Ιεζραελ καὶ ἦρεν αὐτὸν ἡ τιθηνὸς αὐτοῦ καὶ ἔφυγεν καὶ ἐγένετο ἐν τῷ σπεύδειν αὐτὴν καὶ ἀναχωρεῖν καὶ ἔπεσεν καὶ ἐχωλάνθη καὶ ὄνομα αὐτῷ Μεμφιβοσθε
🇬🇷 Greek ABP:
και τω Ιωναθάν υιώ Σαούλ υιός πεπληγώς τους πόδας υιός ετών πέντε και ούτος εν τω ελθείν την αγγελίαν Σαούλ και Ιωναθάν του υιού αυτού εξ Ιεζραήλ και ήρεν αυτόν η τιθηνός αυτού και έφυγε και εγένετο εν τω σπεύδειν αυτήν και αναχωρείν έπεσε και εχωλάνθη και όνομα αυτώ Μεφιβόσεθ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Saula dēlam Jonatānam bija dēls kas bija gaudens uz abām kājām Viņš bija piecus gadus vecs kad nāca vēsts no Jezreēlas ka Sauls un Jonatāns miruši Tad viņa aukle to bija pacēlusi uz savām rokām un ar to bēgusi bet tā kā viņa lielās bailēs steigšus bija metusies bēgt viņš bija kritis un tādēļ kļuvis kroplis viņa vārds bija Mefibošets
🇱🇻 Latvian (2024):
Saula dēla Jonatāna dēlam bija kroplas kājas Viņam bija pieci gadi kad no Jizreēlas pienāca ziņa par Saulu un Jonatānu tad aukle viņu paņēma un bēga bet steigā viņš tai nokrita un palika klibs Viņa vārds ir Mefībošets
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלִיהֽוֹנָתָן֙
wə·lî·hō·w·nā·ṯān
And Jonathan Bet, Saula, dēlam, Jonatānam, bija, dēls καὶ, τῷ, Ιωναθαν H3083 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms ve·li·ho·na·Tan: And Jonathan -- Occurrence 1 of 1.
בֶּן
ben-
son - υἱῷ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 421 of 1278.
שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
of Saul - Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul,: of Saul -- Occurrence 289 of 350.
בֵּ֖ן
bên
had a son [who was] - υἱὸς H1121 N‑ms ben: had a son [who was] -- Occurrence 422 of 1278.
נְכֵ֣ה
nə·ḵêh
lame in kas, bija, gaudens, uz, abām, kājām πεπληγὼς H5223 Adj‑msc ne·Cheh: lame in -- Occurrence 1 of 2.
רַגְלָ֑יִם
raḡ·lā·yim;
[his] feet - τοὺς, πόδας H7272 N‑fd rag·La·yim;: [his] feet -- Occurrence 3 of 6.
בֶּן
ben-
Old Viņš, bija, piecus, gadus, vecs υἱὸς H1121 N‑msc ben-: Old -- Occurrence 423 of 1278.
חָמֵ֣שׁ
ḥā·mêš
five - πέντε H2568 Number‑fs cha·Mesh: five -- Occurrence 35 of 94.
שָׁנִ֣ים
šā·nîm
years - - H8141 N‑fp sha·Nim: years -- Occurrence 65 of 124.
הָיָ֡ה
hā·yāh
He was - οὗτος H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: He was -- Occurrence 97 of 334.
בְּבֹ֣א
bə·ḇō
when came kad, nāca, vēsts ἐν, τῷ, ἐλθεῖν H935 Prep‑b|V‑Qal‑Inf be·Vo: when came -- Occurrence 5 of 16.
שְׁמֻעַת֩
šə·mu·‘aṯ
the news about - τὴν, ἀγγελίαν H8052 N‑fsc she·mu·'At: the news about -- Occurrence 1 of 1.
שָׁא֨וּל
šā·’ūl
Saul no, Jezreēlas, ka, Sauls, un, Jonatāns, miruši Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 290 of 350.
וִיהֽוֹנָתָ֜ן
wî·hō·w·nā·ṯān
and Jonathan - καὶ, Ιωναθαν H3083 Conj‑w|N‑proper‑ms vi·ho·na·Tan: and Jonathan -- Occurrence 6 of 12.
מִֽיִּזְרְעֶ֗אל
mî·yiz·rə·‘el,
from Jezreel - ἐξ, Ιεζραελ H3157 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·yiz·re·'El,: from Jezreel -- Occurrence 2 of 2.
וַתִּשָּׂאֵ֤הוּ
wat·tiś·śā·’ê·hū
and took him up Tad, viņa, aukle, to, bija, pacēlusi καὶ, ἦρεν, αὐτὸν H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs|3ms vat·tis·sa·'E·hu: and took him up -- Occurrence 1 of 1.
אֹֽמַנְתּוֹ֙
’ō·man·tōw
his nurse - , τιθηνὸς, αὐτοῦ H539 V‑Qal‑Prtcpl‑fsc|3ms o·man·To: his nurse -- Occurrence 1 of 1.
וַתָּנֹ֔ס
wat·tā·nōs,
and fled uz, savām, rokām, un, ar, to, bēgusi καὶ, ἔφυγεν H5127 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·ta·Nos,: and fled -- Occurrence 1 of 1.
וַיְהִ֞י
way·hî
And it came to pass bet, tā, kā, viņa, lielās, bailēs, steigšus, bija, metusies, bēgt καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 369 of 781.
בְּחָפְזָ֥הּ
bə·ḥā·p̄ə·zāh
as she made haste - ἐν, τῷ, σπεύδειν, αὐτὴν H2648 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3fs be·cha·fe·Zah: as she made haste -- Occurrence 1 of 1.
לָנ֛וּס
lā·nūs
to flee - καὶ, ἀναχωρεῖν H5127 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Nus: to flee -- Occurrence 10 of 13.
וַיִּפֹּ֥ל
way·yip·pōl
that he fell viņš, bija, kritis καὶ, ἔπεσεν H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yip·Pol: that he fell -- Occurrence 28 of 44.
וַיִּפָּסֵ֖חַ
way·yip·pā·sê·aḥ
and became lame un, tādēļ, kļuvis, kroplis καὶ, ἐχωλάνθη H6452 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yip·pa·Se·ach: and became lame -- Occurrence 1 of 1.
וּשְׁמ֥וֹ
ū·šə·mōw
and His name [was] viņa, vārds, bija, Mefibošets καὶ, ὄνομα, αὐτῷ H8034 Conj‑w|N‑msc|3ms u·she·Mo: and His name [was] -- Occurrence 13 of 24.
מְפִיבֹֽשֶׁת׃
mə·p̄î·ḇō·šeṯ.
Mephibosheth - Μεμφιβοσθε H4648 N‑proper‑ms me·fi·Vo·shet.: Mephibosheth -- Occurrence 1 of 6.
- (no match) ἐτῶν, τοῦ, υἱοῦ, αὐτοῦ
5 2_samuel 4:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֨לְכ֜וּ בְּנֵֽי רִמּ֤וֹן הַבְּאֵֽרֹתִי֙ רֵכָ֣ב וּבַעֲנָ֔ה וַיָּבֹ֙אוּ֙ כְּחֹ֣ם הַיּ֔וֹם אֶל בֵּ֖ית אִ֣ישׁ בֹּ֑שֶׁת וְה֣וּא שֹׁכֵ֔ב אֵ֖ת מִשְׁכַּ֥ב הַֽצָּהֳרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Rimoꞥa ta Berotiteŗa Dehli Rekobs un Baënus nogahje un nahze us Isboſeta Nammu paẜcha Deenas Karſtumâ un wiꞥſch gulleja us Gultu Deenas‐Widdu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπορεύθησαν υἱοὶ Ρεμμων τοῦ Βηρωθαίου Ρεκχα καὶ Βαανα καὶ εἰσῆλθον ἐν τῷ καύματι τῆς ἡμέρας εἰς οἶκον Μεμφιβοσθε καὶ αὐτὸς ἐκάθευδεν ἐν τῇ κοίτῃ τῆς μεσημβρίας
🇬🇷 Greek ABP:
και επορεύθησαν οι υιοί Ρεμμών του Βηρωθαίου Ρεχάβ και Βαανά και εισήλθον εν τω καύματι της ημέρας εις τον οίκον Ισβόσεθ και αυτός εκάθευδεν εν τη κοίτη της μεσημβρίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Rimona beērotieša dēli Rehabs un Baāna devās ceļā un dienas karstumā tie iegāja Išbošeta namā bet viņš bija apgūlies diendusā
🇱🇻 Latvian (2024):
Beērotieša Rimmona dēli Rēhābs un Baāna devās uz Īšbošeta namu un nonāca tur dienas karstumā kad viņš gulēja diendusu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֨לְכ֜וּ
way·yê·lə·ḵū
And set out Un, Rimona, beērotieša, dēli, Rehabs, un, Baāna, devās, ceļā καὶ, ἐπορεύθησαν H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Ye·le·Chu: And set out -- Occurrence 56 of 99.
בְּנֵֽי
bə·nê-
the sons - υἱοὶ H1121 N‑mpc be·nei-: the sons -- Occurrence 666 of 1283.
רִמּ֤וֹן
rim·mō·wn
of Rimmon - Ρεμμων H7417 N‑proper‑ms rim·Mon: of Rimmon -- Occurrence 6 of 11.
הַבְּאֵֽרֹתִי֙
hab·bə·’ê·rō·ṯî
the Beerothite - τοῦ, Βηρωθαίου H886 Art|N‑proper‑ms hab·be·'e·ro·Ti: the Beerothite -- Occurrence 2 of 4.
רֵכָ֣ב
rê·ḵāḇ
Rechab - Ρεκχα H7394 N‑proper‑ms re·Chav: Rechab -- Occurrence 2 of 11.
וּבַעֲנָ֔ה
ū·ḇa·‘ă·nāh,
and Baanah - καὶ, Βαανα H1196 Conj‑w|N‑proper‑ms u·va·'a·Nah,: and Baanah -- Occurrence 1 of 2.
וַיָּבֹ֙אוּ֙
way·yā·ḇō·’ū
and came at un, dienas, karstumā, tie, iegāja καὶ, εἰσῆλθον H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: and came at -- Occurrence 93 of 188.
כְּחֹ֣ם
kə·ḥōm
about the heat - ἐν, τῷ, καύματι H2527 Prep‑k|N‑msc ke·Chom: about the heat -- Occurrence 3 of 4.
הַיּ֔וֹם
hay·yō·wm,
of the day - τῆς, ἡμέρας H3117 Art|N‑ms hai·Yom,: of the day -- Occurrence 254 of 458.
אֶל
’el-
to Išbošeta, namā εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1753 of 3531.
בֵּ֖ית
bêṯ
the house - οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 121 of 724.
אִ֣ישׁ
’îš
of - Μεμφιβοσθε --- nan 'ishof.
בֹּ֑שֶׁת
bō·šeṯ;
Ishbosheth - - H378 N‑proper‑ms Bo·shet;: Ishbosheth -- Occurrence 8 of 11.
וְה֣וּא
wə·hū
and he bet, viņš, bija, apgūlies, diendusā καὶ, αὐτὸς H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: and he -- Occurrence 80 of 211.
שֹׁכֵ֔ב
šō·ḵêḇ,
was lying - ἐκάθευδεν H7901 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Chev,: was lying -- Occurrence 13 of 17.
אֵ֖ת
’êṯ
on - ἐν, τῇ, κοίτῃ H853 DirObjM 'et: on -- Occurrence 3621 of 7034.
מִשְׁכַּ֥ב
miš·kaḇ
his bed at - - H4904 N‑msc mish·Kav: his bed at -- Occurrence 4 of 7.
הַֽצָּהֳרָֽיִם׃
haṣ·ṣā·ho·rā·yim.
noon - τῆς, μεσημβρίας H6672 Art|N‑mp Hatz·tzo·ho·Ra·yim.: noon -- Occurrence 1 of 4.
6 2_samuel 4:6
🇮🇱 Hebrew:
וְ֠הֵנָּה בָּ֜אוּ עַד תּ֤וֹךְ הַבַּ֙יִת֙ לֹקְחֵ֣י חִטִּ֔ים וַיַּכֻּ֖הוּ אֶל הַחֹ֑מֶשׁ וְרֵכָ֛ב וּבַעֲנָ֥ה אָחִ֖יו נִמְלָֽטוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee nahze paẜchâ Nammâ tà kà Kweeẜchus ꞥemdami un duhre wiꞥꞥu Kuꞥꞡî un Rekobs un Baënus wiꞥꞥa Brahlis aisbehdſe 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἰδοὺ ἡ θυρωρὸς τοῦ οἴκου ἐκάθαιρεν πυροὺς καὶ ἐνύσταξεν καὶ ἐκάθευδεν καὶ Ρεκχα καὶ Βαανα οἱ ἀδελφοὶ διέλαθον
🇬🇷 Greek ABP:
και ιδού η θυρωρός του οίκου εκάθαιρε πυρούς και ενύσταξε και εκάθευδε και Ρεχάβ και Βαανά ο αδελφός αυτού διέλαθον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un redzi tie iegāja namā līdz tā vidum it kā kviešus pirkt un iesita sargam pa vēderu un Rehabs un viņa brālis Baāna paglābās
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi ienāca namā it kā saņemt kviešus un iedūra viņam vēderā pēc tam Rēhābs un viņa brālis Baāna aizbēga
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְ֠הֵנָּה
wə·hên·nāh
And they Un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2007 Conj‑w|Pro‑3fp Ve·hen·nah: And they -- Occurrence 1 of 3.
בָּ֜אוּ
bā·’ū
came there tie, iegāja , θυρωρὸς H935 V‑Qal‑Perf‑3cp Ba·'u: came there -- Occurrence 35 of 88.
עַד
‘aḏ-
all the way namā, līdz, tā, vidum - H5704 Prep 'ad-: all the way -- Occurrence 471 of 1014.
תּ֤וֹךְ
tō·wḵ
into - - H8432 N‑msc Toch: into -- Occurrence 12 of 25.
הַבַּ֙יִת֙
hab·ba·yiṯ
the house - τοῦ, οἴκου H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit: the house -- Occurrence 43 of 227.
לֹקְחֵ֣י
lō·qə·ḥê
[as though] to get it, kā, kviešus, pirkt ἐκάθαιρεν H3947 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc lo·ke·Chei: [as though] to get -- Occurrence 2 of 3.
חִטִּ֔ים
ḥiṭ·ṭîm,
wheat - πυροὺς H2406 N‑fp chit·Tim,: wheat -- Occurrence 8 of 16.
וַיַּכֻּ֖הוּ
way·yak·ku·hū
and they stabbed him un, iesita, sargam, pa, vēderu καὶ, ἐνύσταξεν, καὶ, ἐκάθευδεν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp|3ms vai·yak·Ku·hu: and they stabbed him -- Occurrence 1 of 2.
אֶל
’el-
in - - H413 Prep 'el-: in -- Occurrence 1754 of 3531.
הַחֹ֑מֶשׁ
ha·ḥō·meš;
the stomach - - H2570 Art|N‑ms ha·Cho·mesh;: the stomach -- Occurrence 3 of 4.
וְרֵכָ֛ב
wə·rê·ḵāḇ
and Rechab un, Rehabs καὶ, Ρεκχα H7394 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·re·Chav: and Rechab -- Occurrence 1 of 1.
וּבַעֲנָ֥ה
ū·ḇa·‘ă·nāh
and Baanah un, viņa, brālis, Baāna καὶ, Βαανα H1196 Conj‑w|N‑proper‑ms u·va·'a·Nah: and Baanah -- Occurrence 2 of 2.
אָחִ֖יו
’ā·ḥîw
his brother - οἱ, ἀδελφοὶ H251 N‑msc|3ms 'a·Chiv: his brother -- Occurrence 53 of 88.
נִמְלָֽטוּ׃
nim·lā·ṭū.
escaped paglābās διέλαθον H4422 V‑Nifal‑Perf‑3cp nim·La·tu.: escaped -- Occurrence 1 of 1.
7 2_samuel 4:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֣אוּ הַבַּ֗יִת וְהֽוּא שֹׁכֵ֤ב עַל מִטָּתוֹ֙ בַּחֲדַ֣ר מִשְׁכָּב֔וֹ וַיַּכֻּ֙הוּ֙ וַיְמִתֻ֔הוּ וַיָּסִ֖ירוּ אֶת רֹאשׁ֑וֹ וַיִּקְחוּ֙ אֶת רֹאשׁ֔וֹ וַיֵּֽלְכ֛וּ דֶּ֥רֶךְ הָעֲרָבָ֖ה כָּל הַלָּֽיְלָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tee nahze Nammâ wiꞥꞥam us ẜawu Gultu gulloht un ẜitte to un nokawe to un tee nozirte wiꞥꞥam to Galwu Un ꞥehme to paẜchu un nogahje us ta Klaijuma Zełłu wiẜẜu Nakti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσῆλθον εἰς τὸν οἶκον καὶ Μεμφιβοσθε ἐκάθευδεν ἐπὶ τῆς κλίνης αὐτοῦ ἐν τῷ κοιτῶνι αὐτοῦ καὶ τύπτουσιν αὐτὸν καὶ θανατοῦσιν καὶ ἀφαιροῦσιν τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ ἔλαβον τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ ἀπῆλθον ὁδὸν τὴν κατὰ δυσμὰς ὅλην τὴν νύκτα
🇬🇷 Greek ABP:
και εισήλθον εις τον οίκον και Ισβόσεθ εκάθευδεν επί της κλίνης αυτού εν τω κοιτώνι αυτού και τύπτουσιν αυτόν και θανατούσιν αυτόν και αφαιρούσι την κεφαλήν αυτού και έλαβον την κεφαλήν αυτού και απήλθον οδόν την κατά δυσμάς όλην την νύκτα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad tie iegāja Išbošeta namā tas gulēja savā guļamā telpā un viņi to sita un nogalināja un nocirta viņam galvu un paņēma to un gāja visu nakti pa līdzenuma ceļu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad viņi ienāca namā viņš bija guļamistabā atlaidies guļvietā un kad tie bija viņu sadūruši un nonāvējuši tie nogrieza viņam galvu paņēma un visu nakti bēga pa klajuma ceļu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֣אוּ
way·yā·ḇō·’ū
For when they came into Un, kad, tie, iegāja καὶ, εἰσῆλθον H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: For when they came into -- Occurrence 94 of 188.
הַבַּ֗יִת
hab·ba·yiṯ,
the house Išbošeta, namā τὸν, οἶκον H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit,: the house -- Occurrence 44 of 227.
וְהֽוּא
wə·hū-
and he tas, gulēja καὶ, Μεμφιβοσθε H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·hu-: and he -- Occurrence 81 of 211.
שֹׁכֵ֤ב
šō·ḵêḇ
was lying - ἐκάθευδεν H7901 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Chev: was lying -- Occurrence 14 of 17.
עַל
‘al-
on savā, guļamā, telpā ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1232 of 3469.
מִטָּתוֹ֙
miṭ·ṭā·ṯōw
his bed - τῆς, κλίνης, αὐτοῦ H4296 N‑fsc|3ms mit·ta·To: his bed -- Occurrence 1 of 7.
בַּחֲדַ֣ר
ba·ḥă·ḏar
in - ἐν, τῷ, κοιτῶνι, αὐτοῦ H2315 Prep‑b|N‑msc ba·cha·Dar: in -- Occurrence 2 of 5.
מִשְׁכָּב֔וֹ
miš·kā·ḇōw,
his bedroom - - H4904 N‑msc|3ms mish·ka·Vo,: his bedroom -- Occurrence 1 of 6.
וַיַּכֻּ֙הוּ֙
way·yak·ku·hū
then they struck him un, viņi, to, sita καὶ, τύπτουσιν, αὐτὸν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp|3ms vai·yak·Ku·hu: then they struck him -- Occurrence 2 of 2.
וַיְמִתֻ֔הוּ
way·mi·ṯu·hū,
and killed him un, nogalināja καὶ, θανατοῦσιν H4191 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp|3ms vay·mi·Tu·hu,: and killed him -- Occurrence 1 of 6.
וַיָּסִ֖ירוּ
way·yā·sî·rū
and beheaded un, nocirta καὶ, ἀφαιροῦσιν H5493 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Si·ru: and beheaded -- Occurrence 3 of 5.
אֶת
’eṯ-
- viņam, galvu τὴν, κεφαλὴν, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3622 of 7034.
רֹאשׁ֑וֹ
rō·šōw;
him - κεφαλὴν, αὐτοῦ H7218 N‑msc|3ms ro·Sho;: him -- Occurrence 40 of 65.
וַיִּקְחוּ֙
way·yiq·ḥū
and took un, paņēma καὶ, ἔλαβον H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·Chu: and took -- Occurrence 34 of 54.
אֶת
’eṯ-
- to τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3623 of 7034.
רֹאשׁ֔וֹ
rō·šōw,
his head - - H7218 N‑msc|3ms ro·Sho,: his head -- Occurrence 41 of 65.
וַיֵּֽלְכ֛וּ
way·yê·lə·ḵū
and were escaping un, gāja καὶ, ἀπῆλθον H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·le·Chu: and were escaping -- Occurrence 57 of 99.
דֶּ֥רֶךְ
de·reḵ
through visu, nakti, pa, līdzenuma, ceļu ὁδὸν H1870 N‑csc De·rech: through -- Occurrence 45 of 177.
הָעֲרָבָ֖ה
hā·‘ă·rā·ḇāh
the plain - τὴν, κατὰ, δυσμὰς H6160 Art|N‑fs ha·'a·ra·Vah: the plain -- Occurrence 11 of 17.
כָּל
kāl-
all - ὅλην H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1209 of 2745.
הַלָּֽיְלָה׃
hal·lā·yə·lāh.
night - τὴν, νύκτα H3915 Art|N‑ms hal·La·ye·lah.: night -- Occurrence 15 of 19.
- (no match) εἰς
8 2_samuel 4:8
🇮🇱 Hebrew:
וַ֠יָּבִאוּ אֶת רֹ֨אשׁ אִֽישׁ בֹּ֥שֶׁת אֶל דָּוִד֮ חֶבְרוֹן֒ וַיֹּֽאמְרוּ֙ אֶל הַמֶּ֔לֶךְ הִנֵּֽה רֹ֣אשׁ אִֽישׁ בֹּ֗שֶׁת בֶּן שָׁאוּל֙ אֹֽיִבְךָ֔ אֲשֶׁ֥ר בִּקֵּ֖שׁ אֶת נַפְשֶׁ֑ךָ וַיִּתֵּ֣ן יְ֠הוָה לַֽאדֹנִ֨י הַמֶּ֤לֶךְ נְקָמוֹת֙ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה מִשָּׁא֖וּל וּמִזַּרְעֽוֹ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee neẜẜe Isboſeta Galwu pee Dahwida us Eebronu Un ẜazzija us to Ꞣehniꞥu Redſ ẜche irr Isboſeta Saula Dehla tawa Eenaidneeka Galwa kas tawu Dſihwibu mekle Tà irr tas KUNGS mannu Kungu to Ꞣehniꞥu ẜchodeen atreebis no Saula un wiꞥꞥa Dſimmuma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤνεγκαν τὴν κεφαλὴν Μεμφιβοσθε τῷ Δαυιδ εἰς Χεβρων καὶ εἶπαν πρὸς τὸν βασιλέα ἰδοὺ ἡ κεφαλὴ Μεμφιβοσθε υἱοῦ Σαουλ τοῦ ἐχθροῦ σου ὃς ἐζήτει τὴν ψυχήν σου καὶ ἔδωκεν κύριος τῷ κυρίῳ βασιλεῖ ἐκδίκησιν τῶν ἐχθρῶν αὐτοῦ ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη ἐκ Σαουλ τοῦ ἐχθροῦ σου καὶ ἐκ τοῦ σπέρματος αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και ήνεγκαν την κεφαλήν Ισβόσεθ τω Δαυίδ εις Χεβρών και είπον προς τον βασιλέα ιδού η κεφαλή Ισβόσεθ υιόυ Σαούλ του εχθρού σου ος εζήτει την ψυχήν σου και έδωκε κύριος τω κυρίω ημών τω βασιλεί εκδίκησιν των εχθρών αυτού ως η ημέρα αύτη εκ Σαούλ του εχθρού σου και εκ του σπέρματος αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad tie nonāca ar Išbošeta galvu pie Dāvida Hebronā un sacīja ķēniņam Redzi še ir Išbošeta Saula dēla tava ienaidnieka galva kas meklēja tavu dzīvību Bet Tas Kungs par manu kungu un ķēniņu šodien ir atriebies gan pašam Saulam gan viņa pēcnācējiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi atnesa Īšbošeta galvu Dāvidam uz Hebronu un teica ķēniņam Redzi tava ienaidnieka Saula dēla Īšbošeta galva viņš tīkoja pēc tavas dzīvības Kungs šodien ir atriebis manu kungu ķēniņu Saulam un viņa pēcnācējiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַ֠יָּבִאוּ
way·yā·ḇi·’ū
And they brought Tad, tie, nonāca καὶ, ἤνεγκαν H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp Vai·ya·vi·'u: And they brought -- Occurrence 17 of 36.
אֶת
’eṯ-
- ar, Išbošeta, galvu τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3624 of 7034.
רֹ֨אשׁ
rōš
the head - κεφαλὴν H7218 N‑msc rosh: the head -- Occurrence 70 of 146.
אִֽישׁ
’îš-
of - Μεμφιβοσθε --- nan 'ish-of.
בֹּ֥שֶׁת
bō·šeṯ
Ishbosheth - - H378 N‑proper‑ms Bo·shet: Ishbosheth -- Occurrence 9 of 11.
אֶל
’el-
to pie, Dāvida τῷ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1755 of 3531.
דָּוִד֮
dā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 295 of 844.
חֶבְרוֹן֒
ḥeḇ·rō·wn
at Hebron Hebronā Χεβρων H2275 N‑proper‑fs chev·rOn: at Hebron -- Occurrence 26 of 34.
וַיֹּֽאמְרוּ֙
way·yō·mə·rū
and said un, sacīja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: and said -- Occurrence 194 of 298.
אֶל
’el-
to ķēniņam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1756 of 3531.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king - τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 55 of 1045.
הִנֵּֽה
hin·nêh-
Here is Redzi, še, ir ἰδοὺ H2009 Interjection hin·neh-: Here is -- Occurrence 155 of 448.
רֹ֣אשׁ
rōš
the head Išbošeta , κεφαλὴ H7218 N‑msc rosh: the head -- Occurrence 71 of 146.
אִֽישׁ
’îš-
- - Μεμφιβοσθε --- nan 'ish-.
בֹּ֗שֶׁת
bō·šeṯ,
of Ishbosheth - - H378 N‑proper‑ms Bo·shet,: of Ishbosheth -- Occurrence 10 of 11.
בֶּן
ben-
son Saula, dēla υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 424 of 1278.
שָׁאוּל֙
šā·’ūl
of Saul - Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: of Saul -- Occurrence 291 of 350.
אֹֽיִבְךָ֔
’ō·yiḇ·ḵā,
your enemy tava, ienaidnieka, galva τοῦ, ἐχθροῦ, σου H341 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|2ms 'o·yiv·Cha,: your enemy -- Occurrence 6 of 7.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
who kas, meklēja ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 2273 of 4804.
בִּקֵּ֖שׁ
biq·qêš
sought - ἐζήτει H1245 V‑Piel‑Perf‑3ms bik·Kesh: sought -- Occurrence 3 of 6.
אֶת
’eṯ-
- tavu, dzīvību τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3625 of 7034.
נַפְשֶׁ֑ךָ
nap̄·še·ḵā;
your life - ψυχήν, σου H5315 N‑fsc|2ms naf·She·cha;: your life -- Occurrence 33 of 63.
וַיִּתֵּ֣ן
way·yit·tên
and has avenged Bet, Tas, Kungs καὶ, ἔδωκεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·Ten: and has avenged -- Occurrence 102 of 177.
יְ֠הוָה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2480 of 6218.
לַֽאדֹנִ֨י
la·ḏō·nî
my lord par, manu, kungu, un τῷ, κυρίῳ H113 Prep‑l|N‑msc|1cs la·do·Ni: my lord -- Occurrence 17 of 24.
הַמֶּ֤לֶךְ
ham·me·leḵ
the king ķēniņu βασιλεῖ H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 56 of 1045.
נְקָמוֹת֙
nə·qā·mō·wṯ
has avenged šodien, ir, atriebies ἐκδίκησιν H5360 N‑fp ne·ka·mOt: has avenged -- Occurrence 2 of 7.
הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
day - ὡς, , ἡμέρα H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 255 of 458.
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
this - αὕτη H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 314 of 699.
מִשָּׁא֖וּל
miš·šā·’ūl
of Saul gan, pašam, Saulam ἐκ, Σαουλ H7586 Prep‑m|N‑proper‑ms mish·sha·'Ul: of Saul -- Occurrence 1 of 1.
וּמִזַּרְעֽוֹ׃
ū·miz·zar·‘ōw.
and his descendants gan, viņa, pēcnācējiem καὶ, ἐκ, τοῦ, σπέρματος, αὐτοῦ H2233 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc|3ms u·miz·zar·'O.: and his descendants -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) τῶν, ἐχθρῶν, αὐτοῦ, εἰς, τοῦ, ἐχθροῦ, σου
9 2_samuel 4:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֨עַן דָּוִ֜ד אֶת רֵכָ֣ב וְאֶת בַּעֲנָ֣ה אָחִ֗יו בְּנֵ֛י רִמּ֥וֹן הַבְּאֵֽרֹתִ֖י וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֑ם חַי יְהוָ֕ה אֲשֶׁר פָּדָ֥ה אֶת נַפְשִׁ֖י מִכָּל צָרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Dahwids atbildeja Rekobam un wiꞥꞥa Brahłam Baënam Rimoꞥa ta Berotiteŗa Dehleem un ẜazzija us teem Tik teeẜcham kà tas KUNGS dſihwo kas mannu Dwehẜeli atpeſtijs irr no wiẜẜahm Behdahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπεκρίθη Δαυιδ τῷ Ρεκχα καὶ τῷ Βαανα ἀδελφῷ αὐτοῦ υἱοῖς Ρεμμων τοῦ Βηρωθαίου καὶ εἶπεν αὐτοῖς ζῇ κύριος ὃς ἐλυτρώσατο τὴν ψυχήν μου ἐκ πάσης θλίψεως
🇬🇷 Greek ABP:
και απεκρίθη Δαυίδ τω Ρεχάβ και τω Βαανά αδελφώ αυτού υιοίς Ρεμμών του Βηρωθαίου και είπεν αυτοίς ζη κύριος ος ελυτρώσατο την ψυχήν μου εκ πάσης θλίψεως
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Dāvids atbildēja Rehabam un viņa brālim Baānam Rimona kurš bija no Beērotas dēliem un viņš tiem sacīja Tik tiešām ka Tas Kungs ir dzīvs kas manu dvēseli ir atpestījis no visām bēdām
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids atbildēja beērotieša Rimmona dēlam Rēhābam un viņa brālim Baānam Dzīvs Kungs kas mani izglābis no visām bēdām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֨עַן
way·ya·‘an
But answered Bet, Dāvids, atbildēja καὶ, ἀπεκρίθη H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'an: But answered -- Occurrence 44 of 111.
דָּוִ֜ד
dā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 296 of 844.
אֶת
’eṯ-
- Rehabam τῷ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3626 of 7034.
רֵכָ֣ב
rê·ḵāḇ
Rechab - Ρεκχα H7394 N‑proper‑ms re·Chav: Rechab -- Occurrence 3 of 11.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, viņa, brālim, Baānam καὶ, τῷ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1161 of 2179.
בַּעֲנָ֣ה
ba·‘ă·nāh
Baanah - Βαανα H1196 N‑proper‑ms ba·'a·Nah: Baanah -- Occurrence 2 of 7.
אָחִ֗יו
’ā·ḥîw,
his brother - ἀδελφῷ, αὐτοῦ H251 N‑msc|3ms 'a·Chiv,: his brother -- Occurrence 54 of 88.
בְּנֵ֛י
bə·nê
the sons Rimona, kurš, bija, no, Beērotas, dēliem υἱοῖς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 667 of 1283.
רִמּ֥וֹן
rim·mō·wn
of Rimmon - Ρεμμων H7417 N‑proper‑ms rim·Mon: of Rimmon -- Occurrence 7 of 11.
הַבְּאֵֽרֹתִ֖י
hab·bə·’ê·rō·ṯî
the Beerothite - τοῦ, Βηρωθαίου H886 Art|N‑proper‑ms hab·be·'e·ro·Ti: the Beerothite -- Occurrence 3 of 4.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said un, viņš, tiem, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1075 of 1948.
לָהֶ֑ם
lā·hem;
to them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem;: to them -- Occurrence .
חַי
ḥay-
[As] lives Tik, tiešām, ka, Tas, Kungs, ir, dzīvs ζῇ H2416 N‑ms chai-: [As] lives -- Occurrence 41 of 120.
יְהוָ֕ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2481 of 6218.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who kas, manu, dvēseli, ir, atpestījis ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 2274 of 4804.
פָּדָ֥ה
pā·ḏāh
has redeemed - ἐλυτρώσατο H6299 V‑Qal‑Perf‑3ms pa·Dah: has redeemed -- Occurrence 1 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3627 of 7034.
נַפְשִׁ֖י
nap̄·šî
my life - ψυχήν, μου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi: my life -- Occurrence 23 of 172.
מִכָּל
mik·kāl
from all no, visām, bēdām ἐκ, πάσης H3605 Prep‑m|N‑msc mik·kol: from all -- Occurrence 107 of 228.
צָרָֽה׃
ṣā·rāh.
adversity - θλίψεως H6869 N‑fs tza·Rah.: adversity -- Occurrence 2 of 36.
10 2_samuel 4:10
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י הַמַּגִּיד֩ לִ֨י לֵאמֹ֜ר הִנֵּה מֵ֣ת שָׁא֗וּל וְהֽוּא הָיָ֤ה כִמְבַשֵּׂר֙ בְּעֵינָ֔יו וָאֹחֲזָ֣ה ב֔וֹ וָאֶהְרְגֵ֖הוּ בְּצִֽקְלָ֑ג אֲשֶׁ֥ר לְתִתִּי ל֖וֹ בְּשֹׂרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es gpabbu to kas man to Wehſti neẜẜe ẜazzidams Raugi Sauls irr nomirris un ẜchꞣittahs man labbas Wehſtis neſt un nokawu to Ziklagâ jepẜchu tas ẜchꞣittahs ka man bij wiꞥꞥam Wehſtneẜchu Algu dohd 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ὁ ἀπαγγείλας μοι ὅτι τέθνηκεν Σαουλ καὶ αὐτὸς ἦν ὡς εὐαγγελιζόμενος ἐνώπιόν μου καὶ κατέσχον αὐτὸν καὶ ἀπέκτεινα ἐν Σεκελακ ᾧ ἔδει με δοῦναι εὐαγγέλια
🇬🇷 Greek ABP:
ότι ο απαγγείλας μοι ότι τέθνηκε Σαούλ και αυτός ην ως ευαγγελιζόμενος ενώπιόν μου και κατέσχον αυτόν και απέκτεινα αυτόν εν Σεκελάγ ω έδει με δούναι ευαγγέλια
🇱🇻 Latvian (1965):
es to vīru kas man atnesa ziņu sacīdams redzi Sauls ir miris un kas pats savās acīs šķitās labas vēsts nesējs esmu apcietinājis un nogalinājis Ciklagā lai tam dotu no savas puses vēstneša algu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad man kāds sacīja Sauls ir miris un viņš pats sev likās labas ziņas nesējs es viņu Ciklagā sagrābu un nokāvu Tā bija mana atmaksa viņam par viņa labo vēsti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

when es, to, vīru ὅτι H3588 Conj ki: when -- Occurrence 1486 of 4334.
הַמַּגִּיד֩
ham·mag·gîḏ
someone told kas, man, atnesa, ziņu , ἀπαγγείλας H5046 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ham·mag·Gid: someone told -- Occurrence 4 of 6.
לִ֨י
me - μοι --- Prep|1cs li: me -- Occurrence .
לֵאמֹ֜ר
lê·mōr
saying - - H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: saying -- Occurrence 443 of 936.
הִנֵּה
hin·nêh-
Look sacīdams, redzi ὅτι H2009 Interjection hin·neh-: Look -- Occurrence 156 of 448.
מֵ֣ת
mêṯ
is dead Sauls, ir, miris τέθνηκεν H4191 V‑Qal‑Perf‑3ms met: is dead -- Occurrence 37 of 70.
שָׁא֗וּל
šā·’ūl,
Saul - Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul,: Saul -- Occurrence 292 of 350.
וְהֽוּא
wə·hū-
and he un, kas, pats, savās, acīs, šķitās καὶ, αὐτὸς H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·hu-: and he -- Occurrence 82 of 211.
הָיָ֤ה
hā·yāh
to have - ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: to have -- Occurrence 98 of 334.
כִמְבַשֵּׂר֙
ḵim·ḇaś·śêr
brought good news labas, vēsts, nesējs ὡς, εὐαγγελιζόμενος H1319 Prep‑k|V‑Piel‑Prtcpl‑ms chim·vas·Ser: brought good news -- Occurrence 1 of 1.
בְּעֵינָ֔יו
bə·‘ê·nāw,
thought - ἐνώπιόν, μου H5869 Prep‑b|N‑cdc|3ms be·'ei·Nav,: thought -- Occurrence 15 of 43.
וָאֹחֲזָ֣ה
wā·’ō·ḥă·zāh
and I arrested esmu, apcietinājis καὶ, κατέσχον H270 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs|3fs va·'o·cha·Zah: and I arrested -- Occurrence 1 of 1.
ב֔וֹ
ḇōw,
him - αὐτὸν --- Prep|3ms vo,: him -- Occurrence .
וָאֶהְרְגֵ֖הוּ
wā·’eh·rə·ḡê·hū
and had him executed un, nogalinājis καὶ, ἀπέκτεινα H2026 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs|3ms va·'eh·re·Ge·hu: and had him executed -- Occurrence 1 of 2.
בְּצִֽקְלָ֑ג
bə·ṣiq·lāḡ;
in Ziklag Ciklagā ἐν, Σεκελακ H6860 Prep‑b|N‑proper‑fs be·tzik·Lag;: in Ziklag -- Occurrence 2 of 2.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
the one who lai, tam, dotu, no, savas, puses H834 Pro‑r 'a·Sher: the one who -- Occurrence 2275 of 4804.
לְתִתִּי
lə·ṯit·tî-
[thought] I would give a reward - ἔδει, με, δοῦναι H5414 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|1cs le·tit·ti-: [thought] I would give a reward -- Occurrence 2 of 2.
ל֖וֹ
lōw
him - - --- Prep|3ms lo: him -- Occurrence .
בְּשֹׂרָֽה׃
bə·śō·rāh.
for [his] news vēstneša, algu εὐαγγέλια H1309 N‑fs be·so·Rah.: for [his] news -- Occurrence 1 of 6.
11 2_samuel 4:11
🇮🇱 Hebrew:
אַ֞ף כִּֽי אֲנָשִׁ֣ים רְשָׁעִ֗ים הָרְג֧וּ אֶת אִישׁ צַדִּ֛יק בְּבֵית֖וֹ עַל מִשְׁכָּב֑וֹ וְעַתָּ֗ה הֲל֨וֹא אֲבַקֵּ֤שׁ אֶת דָּמוֹ֙ מִיֶּדְכֶ֔ם וּבִעַרְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם מִן הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Zeek wairak kad besdeewigi Wihri weenu taiẜnu Wihru ẜawâ Nammâ us ẜawu Gultu nokawuẜchi Un nu ne bij man wiꞥꞥa Aẜẜini no juhẜahm Rohkahm mekleht un juhs no tahs Semmes nomaitaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν ἄνδρες πονηροὶ ἀπεκτάγκασιν ἄνδρα δίκαιον ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ ἐπὶ τῆς κοίτης αὐτοῦ καὶ νῦν ἐκζητήσω τὸ αἷμα αὐτοῦ ἐκ χειρὸς ὑμῶν καὶ ἐξολεθρεύσω ὑμᾶς ἐκ τῆς γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν άνδρες πονηροί απέκτειναν άνδρα δίκαιον εν τω οίκω αυτού επί της κοίτης αυτού και νυν εκζητήσω το αίμα αυτού εκ χειρός υμών και εξολοθρεύσω υμάς εκ της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
Un jo vairāk tagad kad bezdievīgi vīri ir nokāvuši taisnu vīru viņa namā viņa guļas vietā vai man nebūs prasīt viņa asinis no jūsu rokām un kā lai es jūs neizdeldēju no zemes virsus
🇱🇻 Latvian (2024):
Vēl jo vairāk tagad kad ļauni vīri nokāvuši taisnu vīru paša namā viņa paša gultā vai lai neatprasu viņa asinis no jūsu rokām un neiznīcinu jūs no zemes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַ֞ף
’ap̄
how much more Un, jo, vairāk, tagad καὶ, νῦν H637 Conj 'af: how much more -- Occurrence 16 of 105.
כִּֽי
kî-
when - - H3588 Conj ki-: when -- Occurrence 1487 of 4334.
אֲנָשִׁ֣ים
’ă·nā·šîm
men kad, bezdievīgi, vīri ἄνδρες H376 N‑mp 'a·na·Shim: men -- Occurrence 30 of 70.
רְשָׁעִ֗ים
rə·šā·‘îm,
wicked - πονηροὶ H7563 Adj‑mp re·sha·'Im,: wicked -- Occurrence 1 of 105.
הָרְג֧וּ
hā·rə·ḡū
have killed ir, nokāvuši ἀπεκτάγκασιν H2026 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·re·Gu: have killed -- Occurrence 9 of 15.
אֶת
’eṯ-
- taisnu, vīru ἄνδρα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3628 of 7034.
אִישׁ
’îš-
a person - - H376 N‑ms 'ish-: a person -- Occurrence 508 of 1097.
צַדִּ֛יק
ṣad·dîq
righteous - δίκαιον H6662 Adj‑ms tzad·Dik: righteous -- Occurrence 8 of 110.
בְּבֵית֖וֹ
bə·ḇê·ṯōw
in his own house viņa, namā ἐν, τῷ, οἴκῳ, αὐτοῦ H1004 Prep‑b|N‑msc|3ms be·vei·To: in his own house -- Occurrence 6 of 25.
עַל
‘al-
on viņa, guļas, vietā ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1233 of 3469.
מִשְׁכָּב֑וֹ
miš·kā·ḇōw;
his bed - τῆς, κοίτης, αὐτοῦ H4904 N‑msc|3ms mish·ka·Vo;: his bed -- Occurrence 2 of 6.
וְעַתָּ֗ה
wə·‘at·tāh,
therefore now vai, man, nebūs, prasīt καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah,: therefore now -- Occurrence 126 of 271.
הֲל֨וֹא
hă·lō·w
shall not - - H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: shall not -- Occurrence 73 of 271.
אֲבַקֵּ֤שׁ
’ă·ḇaq·qêš
I require - ἐκζητήσω H1245 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·vak·Kesh: I require -- Occurrence 2 of 10.
אֶת
’eṯ-
- viņa, asinis τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3629 of 7034.
דָּמוֹ֙
dā·mōw
his blood - αἷμα, αὐτοῦ H1818 N‑msc|3ms da·Mo: his blood -- Occurrence 20 of 24.
מִיֶּדְכֶ֔ם
mî·yeḏ·ḵem,
at your hand no, jūsu, rokām ἐκ, χειρὸς, ὑμῶν H3027 Prep‑m|N‑fsc|2mp mi·yed·Chem,: at your hand -- Occurrence 1 of 6.
וּבִעַרְתִּ֥י
ū·ḇi·‘ar·tî
and remove un, kā, lai, es, jūs, neizdeldēju καὶ, ἐξολεθρεύσω H1197 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs u·vi·'ar·Ti: and remove -- Occurrence 1 of 3.
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 152 of 296.
מִן
min-
from no, zemes, virsus ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 306 of 619.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: the earth -- Occurrence 452 of 934.
12 2_samuel 4:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיְצַו֩ דָּוִ֨ד אֶת הַנְּעָרִ֜ים וַיַּהַרְג֗וּם וַֽיְקַצְּצ֤וּ אֶת יְדֵיהֶם֙ וְאֶת רַגְלֵיהֶ֔ם וַיִּתְל֥וּ עַל הַבְּרֵכָ֖ה בְּחֶבְר֑וֹן וְאֵ֨ת רֹ֤אשׁ אִֽישׁ בֹּ֙שֶׁת֙ לָקָ֔חוּ וַיִּקְבְּר֥וּ בְקֶֽבֶר אַבְנֵ֖ר בְּחֶבְרֽוֹן׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Dahwids pawehleja ẜaweem Puiẜcheem un tee nokawe tohs un nozirte wiꞥꞥeem Rohkas un Kahjas un uskahre tohs pee Eebroꞥa Dihꞣi Bet Isboſeta Galwu ꞥehme tee un aprakke to eekẜch Abnera Kappa Eebronâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐνετείλατο Δαυιδ τοῖς παιδαρίοις αὐτοῦ καὶ ἀποκτέννουσιν αὐτοὺς καὶ κολοβοῦσιν τὰς χεῖρας αὐτῶν καὶ τοὺς πόδας αὐτῶν καὶ ἐκρέμασαν αὐτοὺς ἐπὶ τῆς κρήνης ἐν Χεβρων καὶ τὴν κεφαλὴν Μεμφιβοσθε ἔθαψαν ἐν τῷ τάφῳ Αβεννηρ υἱοῦ Νηρ
🇬🇷 Greek ABP:
και ενετείλατο Δαυίδ τοις παιδαρίοις αυτού και απέκτειναν αυτούς και εκολόβωσαν τας χείρας αυτών και τους πόδας αυτών και εκρέμασαν αυτούς επί της κρήνης εν Χεβρών και την κεφαλήν Ισβόσεθ έθαψαν εν τω τάφω Αβενήρ υιόυ Νηρ εν Χεβρών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Dāvids pavēlēja saviem miesassargiem un tie tos nogalināja Viņi nocirta viņiem rokas un kājas un pašus uzkāra pie Hebronas dīķa Bet Išbošeta galvu viņi ņēma un apglabāja Abnera kapa vietā Hebronā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Dāvids deva pavēli puišiem un tie viņus nokāva nocirta viņiem rokas un kājas un pakāra Hebronā pie dīķa bet Īšbošeta galvu apbedīja Abnēra kapā Hebronā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְצַו֩
way·ṣaw
so commanded Un, Dāvids, pavēlēja καὶ, ἐνετείλατο H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·Tzav: so commanded -- Occurrence 29 of 47.
דָּוִ֨ד
dā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 297 of 844.
אֶת
’eṯ-
- saviem, miesassargiem τοῖς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3630 of 7034.
הַנְּעָרִ֜ים
han·nə·‘ā·rîm
his young men - παιδαρίοις, αὐτοῦ H5288 Art|N‑mp han·ne·'a·Rim: his young men -- Occurrence 15 of 21.
וַיַּהַרְג֗וּם
way·ya·har·ḡūm,
and they executed them un, tie, tos, nogalināja καὶ, ἀποκτέννουσιν, αὐτοὺς H2026 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp|3mp vai·ya·har·Gum,: and they executed them -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיְקַצְּצ֤וּ
way·qaṣ·ṣə·ṣū
and cut off Viņi, nocirta καὶ, κολοβοῦσιν H7112 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp vay·katz·tze·Tzu: and cut off -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- viņiem, rokas τὰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3631 of 7034.
יְדֵיהֶם֙
yə·ḏê·hem
their hands - χεῖρας, αὐτῶν H3027 N‑fdc|3mp ye·dei·Hem: their hands -- Occurrence 16 of 37.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, kājas καὶ, τοὺς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1162 of 2179.
רַגְלֵיהֶ֔ם
raḡ·lê·hem,
feet - πόδας, αὐτῶν H7272 N‑fdc|3mp rag·lei·Hem,: feet -- Occurrence 6 of 13.
וַיִּתְל֥וּ
way·yiṯ·lū
and hanged [them] un, pašus, uzkāra καὶ, ἐκρέμασαν, αὐτοὺς H8518 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·Lu: and hanged [them] -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
by pie, Hebronas, dīķa ἐπὶ H5921 Prep 'al-: by -- Occurrence 1234 of 3469.
הַבְּרֵכָ֖ה
hab·bə·rê·ḵāh
the pool - τῆς, κρήνης H1295 Art|N‑fs hab·be·re·Chah: the pool -- Occurrence 3 of 10.
בְּחֶבְר֑וֹן
bə·ḥeḇ·rō·wn;
in Hebron - ἐν, Χεβρων H2275 Prep‑b|N‑proper‑fs be·chev·Ron;: in Hebron -- Occurrence 12 of 21.
וְאֵ֨ת
wə·’êṯ
But Bet, Išbošeta, galvu καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: But -- Occurrence 1163 of 2179.
רֹ֤אשׁ
rōš
the head - κεφαλὴν H7218 N‑msc rosh: the head -- Occurrence 72 of 146.
אִֽישׁ
’îš-
of - Μεμφιβοσθε --- nan 'ish-of.
בֹּ֙שֶׁת֙
bō·šeṯ
Ishbosheth - - H378 N‑proper‑ms bo·shet: Ishbosheth -- Occurrence 11 of 11.
לָקָ֔חוּ
lā·qā·ḥū,
they took viņi, ņēma, un, apglabāja ἔθαψαν H3947 V‑Qal‑Perf‑3cp la·Ka·chu,: they took -- Occurrence 3 of 8.
וַיִּקְבְּר֥וּ
way·yiq·bə·rū
and buried [it] - - H6912 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·be·Ru: and buried [it] -- Occurrence 10 of 23.
בְקֶֽבֶר
ḇə·qe·ḇer-
in the tomb Abnera, kapa, vietā ἐν, τῷ, τάφῳ H6913 Prep‑b|N‑msc ve·ke·ver-: in the tomb -- Occurrence 1 of 1.
אַבְנֵ֖ר
’aḇ·nêr
of Abner - Αβεννηρ H74 N‑proper‑ms 'av·Ner: of Abner -- Occurrence 48 of 50.
בְּחֶבְרֽוֹן׃
bə·ḥeḇ·rō·wn.
in Hebron Hebronā - H2275 Prep‑b|N‑proper‑fs be·chev·Ron.: in Hebron -- Occurrence 13 of 21.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) υἱοῦ, Νηρ