📖 2_kings Chapter 3

1 2_kings 3:1
🇮🇱 Hebrew:
וִיהוֹרָ֣ם בֶּן אַחְאָ֗ב מָלַ֤ךְ עַל יִשְׂרָאֵל֙ בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן בִּשְׁנַת֙ שְׁמֹנֶ֣ה עֶשְׂרֵ֔ה לִיהוֹשָׁפָ֖ט מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיִּמְלֹ֖ךְ שְׁתֵּים עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN Iorams Akaba Dehls tappe par Ꞣehniꞥu pahr Iſraelu eekẜch Samarijas aſtotâpadeẜmitâ Gaddâ Ioſawata ta Ꞣehniꞥa no Iuhda un waldija diwipadeẜmits Gaddus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Ιωραμ υἱὸς Αχααβ ἐβασίλευσεν ἐν Ισραηλ ἐν ἔτει ὀκτωκαιδεκάτῳ Ιωσαφατ βασιλεῖ Ιουδα καὶ ἐβασίλευσεν δώδεκα ἔτη
🇬🇷 Greek ABP:
και Ιωράμ υιός Αχαάβ εβασίλευσεν εν Ισραήλ εν Σαμαρεία εν οκτωκαιδεκάτω έτει Ιωσαφάτ βασιλέως Ιούδα και εβασίλευσε δώδεκα έτη
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jorāms Ahaba dēls kļuva ķēniņš pār Israēlu Samarijā Jūdas ķēniņa Jošafata astoņpadsmitajā valdīšanas gadā un viņš valdīja divpadsmit gadus
🇱🇻 Latvian (2024):
Jehorāms Ahāba dēls Samarijā sāka valdīt pār Israēlu Jūdas ķēniņa Jehošāfāta astoņpadsmitajā valdīšanas gadā un valdīja divpadsmit gadus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וִיהוֹרָ֣ם
wî·hō·w·rām
And Jehoram Un, Jorāms καὶ, Ιωραμ H3088 Conj‑w|N‑proper‑ms vi·ho·Ram: And Jehoram -- Occurrence 1 of 3.
בֶּן
ben-
son Ahaba, dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 550 of 1278.
אַחְאָ֗ב
’aḥ·’āḇ,
of Ahab - Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av,: of Ahab -- Occurrence 44 of 81.
מָלַ֤ךְ
mā·laḵ
became king kļuva, ķēniņš ἐβασίλευσεν H4427 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Lach: became king -- Occurrence 37 of 105.
עַל
‘al-
over pār ἐν H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 1527 of 3469.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 1281 of 2260.
בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן
bə·šō·mə·rō·wn,
at Samaria Samarijā ἐν H8111 Prep‑b|N‑proper‑fs be·Sho·me·Ron,: at Samaria -- Occurrence 10 of 30.
בִּשְׁנַת֙
biš·naṯ
in the year Jūdas, ķēniņa, Jošafata, astoņpadsmitajā, valdīšanas, gadā ἔτει H8141 Prep‑b|N‑fsc bish·Nat: in the year -- Occurrence 17 of 71.
שְׁמֹנֶ֣ה
šə·mō·neh
of eight - ὀκτωκαιδεκάτῳ H8083 Number‑fs she·mo·Neh: of eight -- Occurrence 14 of 32.
עֶשְׂרֵ֔ה
‘eś·rêh,
[and] ten - - H6240 Number‑fs 'es·Reh,: [and] ten -- Occurrence 60 of 134.
לִיהוֹשָׁפָ֖ט
lî·hō·wō·šā·p̄āṭ
Jehoshaphat - Ιωσαφατ H3092 Prep‑l|N‑proper‑ms li·ho·sha·Fat: Jehoshaphat -- Occurrence 2 of 6.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
king - βασιλεῖ H4428 N‑msc Me·lech: king -- Occurrence 287 of 896.
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah;: of Judah -- Occurrence 158 of 681.
וַיִּמְלֹ֖ךְ
way·yim·lōḵ
and reigned un, viņš, valdīja καὶ, ἐβασίλευσεν H4427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yim·Loch: and reigned -- Occurrence 29 of 83.
שְׁתֵּים
šə·têm-
two divpadsmit δώδεκα H8147 Number‑fd she·teim-: two -- Occurrence 20 of 29.
עֶשְׂרֵ֥ה
‘eś·rêh
[and] ten - - H6240 Number‑fs 'es·Reh: [and] ten -- Occurrence 61 of 134.
שָׁנָֽה׃
šā·nāh.
years gadus ἔτη H8141 N‑fs sha·Nah.: years -- Occurrence 263 of 419.
2 2_kings 3:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּעֲשֶׂ֤ה הָרַע֙ בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֔ה רַ֕ק לֹ֥א כְאָבִ֖יו וּכְאִמּ֑וֹ וַיָּ֙סַר֙ אֶת מַצְּבַ֣ת הַבַּ֔עַל אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה אָבִֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch darrija kas tam KUNGAM ne patikke tomehr ne tà kà wiꞥꞥa Tehws un kà wiꞥꞥa Mahte jo wiꞥſch atꞥehme to uszeltu Bààla Bildi ko wiꞥꞥa Tehws bij darrijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησεν τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου πλὴν οὐχ ὡς ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ οὐχ ὡς ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ μετέστησεν τὰς στήλας τοῦ Βααλ ἃς ἐποίησεν ὁ πατὴρ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εποίησε το πονηρόν εν οφθαλμοίς κυρίου πλην ουχ ως ο πατήρ αυτού και η μήτηρ αυτού και μετέστησε τας στήλας του Βάαλ ας εποίησεν ο πατήρ αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš darīja to kas bija ļauns Tā Kunga acīs bet ne tā kā viņa tēvs un viņa māte jo viņš lika noņemt uzcelto Baala stabu kuru viņa tēvs bija darinājis
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš darīja to kas netīkams Kungam taču ne tik ļoti kā viņa tēvs un māte Viņš aizvāca Baāla elku stabu kuru bija darinājis viņa tēvs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּעֲשֶׂ֤ה
way·ya·‘ă·śeh
And he did Un, viņš, darīja καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Seh: And he did -- Occurrence 2 of 4.
הָרַע֙
hā·ra‘
evil to, kas, bija, ļauns τὸ, πονηρὸν H7451 Art|Adj‑ms ha·Ra': evil -- Occurrence 43 of 93.
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the sight Tā, Kunga, acīs ἐν, ὀφθαλμοῖς H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 76 of 139.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 2875 of 6218.
רַ֕ק
raq
but bet πλὴν H7535 Adv rak: but -- Occurrence 74 of 106.
לֹ֥א

not ne οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1392 of 3269.
כְאָבִ֖יו
ḵə·’ā·ḇîw
like his father tā, kā, viņa, tēvs ὡς, , πατὴρ, αὐτοῦ H1 Prep‑k|N‑msc|3ms che·'a·Viv: like his father -- Occurrence 1 of 1.
וּכְאִמּ֑וֹ
ū·ḵə·’im·mōw;
and mother un, viņa, māte καὶ, οὐχ, ὡς, , μήτηρ, αὐτοῦ H517 Conj‑w,Prep‑k|N‑fsc|3ms u·che·'im·Mo;: and mother -- Occurrence 1 of 1.
וַיָּ֙סַר֙
way·yā·sar
for he put away jo, viņš, lika, noņemt καὶ, μετέστησεν H5493 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·sar: for he put away -- Occurrence 13 of 22.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4331 of 7034.
מַצְּבַ֣ת
maṣ·ṣə·ḇaṯ
the [sacred] pillar uzcelto τὰς, στήλας H4676 N‑fsc matz·tze·Vat: the [sacred] pillar -- Occurrence 1 of 2.
הַבַּ֔עַל
hab·ba·‘al,
of Baal Baala, stabu τοῦ, Βααλ H1168 Art|N‑proper‑ms hab·Ba·'al,: of Baal -- Occurrence 15 of 38.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that kuru ἃς H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2779 of 4804.
עָשָׂ֖ה
‘ā·śāh
had made viņa, tēvs, bija, darinājis ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: had made -- Occurrence 187 of 358.
אָבִֽיו׃
’ā·ḇîw.
his father - , πατὴρ, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv.: his father -- Occurrence 122 of 193.
3 2_kings 3:3
🇮🇱 Hebrew:
רַ֠ק בְּחַטֹּ֞אות יָרָבְעָ֧ם בֶּֽן נְבָ֛ט אֲשֶׁר הֶחֱטִ֥יא אֶת יִשְׂרָאֵ֖ל דָּבֵ֑ק לֹא סָ֖ר מִמֶּֽנָּה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tatẜchu wiꞥſch peeꞣehrehs Ierobeama Neebata Dehla Grehkeem kas Iſraëlu padarrijs grehkoht no teem wiꞥſch ne atſtahjahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πλὴν ἐν τῇ ἁμαρτίᾳ Ιεροβοαμ υἱοῦ Ναβατ ὃς ἐξήμαρτεν τὸν Ισραηλ ἐκολλήθη οὐκ ἀπέστη ἀπ αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
πλην εν ταις αμαρτίαις Ιεροβοάμ υιόυ Ναβάτ ος εξήμαρτε τον Ισραήλ εκολλήθη ουκ απέστη απ' αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet viņš pieķērās Jerobeāma Nebata dēla grēkiem uz ko tas Israēlu bija pavedinājis viņš cieši pieķērās tiem un no tiem viņš neatstājās
🇱🇻 Latvian (2024):
Taču viņš pieķērās Jārobāma Nebāta dēla grēkiem ar ko tas bija licis grēkot Israēlam un neatstājās no tiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רַ֠ק
raq
Nevertheless Bet πλὴν H7535 Adv rak: Nevertheless -- Occurrence 75 of 106.
בְּחַטֹּ֞אות
bə·ḥaṭ·ṭō·wṯ
in the sins viņš, pieķērās ἐν, τῇ, ἁμαρτίᾳ H2403 Prep‑b|N‑fpc be·chat·Tot: in the sins -- Occurrence 2 of 3.
יָרָבְעָ֧ם
yā·rā·ḇə·‘ām
of Jeroboam Jerobeāma Ιεροβοαμ H3379 N‑proper‑ms ya·ra·ve·'Am: of Jeroboam -- Occurrence 46 of 89.
בֶּֽן
ben-
son Nebata, dēla υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 551 of 1278.
נְבָ֛ט
nə·ḇāṭ
of Nebat - Ναβατ H5028 N‑proper‑ms ne·Vat: of Nebat -- Occurrence 10 of 25.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who uz, ko, tas ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 2780 of 4804.
הֶחֱטִ֥יא
he·ḥĕ·ṭî
sin Israēlu, bija, pavedinājis ἐξήμαρτεν H2398 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·che·Ti: sin -- Occurrence 7 of 19.
אֶת
’eṯ-
had made - - H853 DirObjM 'et-: had made -- Occurrence 4332 of 7034.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel - τὸν, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 1282 of 2260.
דָּבֵ֑ק
dā·ḇêq;
he persisted grēkiem ἐκολλήθη H1692 V‑Qal‑Perf‑3ms da·Vek;: he persisted -- Occurrence 1 of 1.
לֹא
lō-
not viņš, cieši, pieķērās, tiem οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1393 of 3269.
סָ֖ר
sār
he did depart un, no, tiem, viņš, neatstājās ἀπέστη H5493 V‑Qal‑Perf‑3ms sar: he did depart -- Occurrence 12 of 30.
מִמֶּֽנָּה׃
mim·men·nāh.
from them - ἀπ, αὐτῆς H4480 Prep|3fs mi·Men·nah.: from them -- Occurrence 32 of 60.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
4 2_kings 3:4
🇮🇱 Hebrew:
וּמֵישַׁ֥ע מֶֽלֶךְ מוֹאָ֖ב הָיָ֣ה נֹקֵ֑ד וְהֵשִׁ֤יב לְמֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵל֙ מֵאָה אֶ֣לֶף כָּרִ֔ים וּמֵ֥אָה אֶ֖לֶף אֵילִ֥ים צָֽמֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Meeſum tam Moabiteŗu Ꞣehniꞥam bija daudſ Lohpu un dewe tam Iſraëła Ꞣehniꞥam par Meẜleem ẜimts tuhkſtoẜchus Iehrus un ẜimts tuhkſtoẜchus Aunus ar to Willu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Μωσα βασιλεὺς Μωαβ ἦν νωκηδ καὶ ἐπέστρεφεν τῷ βασιλεῖ Ισραηλ ἐν τῇ ἐπαναστάσει ἑκατὸν χιλιάδας ἀρνῶν καὶ ἑκατὸν χιλιάδας κριῶν ἐπὶ πόκων
🇬🇷 Greek ABP:
και Μεσά βασιλεύς Μωάβ ην νωκήδ και επέστρεφε τω βασιλεί Ισραήλ εκατόν χιλιάδας αρνών και εκατόν χιλιάδας κριών επί πόκων
🇱🇻 Latvian (1965):
Moābas ķēniņš Meša bija avju audzētājs un viņš nodeva Israēla ķēniņam ik gadus simts tūkstošus jēru un vilnu no simts tūkstošiem aunu
🇱🇻 Latvian (2024):
Moābas ķēniņš Mēša bija aitkopis un sūtīja nodevās Israēla ķēniņam simts tūkstošus jēru un simts tūkstošus vilnas aunu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמֵישַׁ֥ע
ū·mê·ša‘
Now Mesha Moābas, ķēniņš, Meša καὶ, Μωσα H4338 Conj‑w|N‑proper‑ms u·mei·Sha': Now Mesha -- Occurrence 1 of 1.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king - βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 288 of 896.
מוֹאָ֖ב
mō·w·’āḇ
of Moab - Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av: of Moab -- Occurrence 81 of 160.
הָיָ֣ה
hā·yāh
was bija ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: was -- Occurrence 144 of 334.
נֹקֵ֑ד
nō·qêḏ;
a sheepbreeder avju, audzētājs νωκηδ H5349 N‑ms no·Ked;: a sheepbreeder -- Occurrence 1 of 1.
וְהֵשִׁ֤יב
wə·hê·šîḇ
and he regularly paid un, viņš, nodeva καὶ, ἐπέστρεφεν H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·Shiv: and he regularly paid -- Occurrence 10 of 14.
לְמֶֽלֶךְ
lə·me·leḵ-
the king Israēla, ķēniņam τῷ, βασιλεῖ H4428 Prep‑l|N‑msc le·Me·lech-: the king -- Occurrence 28 of 61.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1283 of 2260.
מֵאָה
mê·’āh-
a hundred ik, gadus, simts ἑκατὸν H3967 Number‑fs me·'ah-: a hundred -- Occurrence 29 of 100.
אֶ֣לֶף
’e·lep̄
thousand tūkstošus χιλιάδας H505 Number‑ms 'E·lef: thousand -- Occurrence 121 of 220.
כָּרִ֔ים
kā·rîm,
lambs jēru ἀρνῶν H3733 N‑mp ka·Rim,: lambs -- Occurrence 2 of 9.
וּמֵ֥אָה
ū·mê·’āh
and a hundred un καὶ, ἑκατὸν H3967 Conj‑w|Number‑fs u·Me·'ah: and a hundred -- Occurrence 28 of 34.
אֶ֖לֶף
’e·lep̄
thousand simts χιλιάδας H505 Number‑ms 'E·lef: thousand -- Occurrence 122 of 220.
אֵילִ֥ים
’ê·lîm
rams aunu κριῶν H352 N‑mp 'ei·Lim: rams -- Occurrence 29 of 42.
צָֽמֶר׃
ṣā·mer.
the wool of vilnu πόκων H6785 N‑ms Tza·mer.: the wool of -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) no ,tūkstošiem
- (no match) ἐν, τῇ, ἐπαναστάσει, ἐπὶ
5 2_kings 3:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֖י כְּמ֣וֹת אַחְאָ֑ב וַיִּפְשַׁ֥ע מֶֽלֶךְ מוֹאָ֖ב בְּמֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet kad Akabs bija nomirris tad atkahpehs tas Moabiteŗu Ꞣehniꞥẜch no Iſraëła Ꞣehniꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο μετὰ τὸ ἀποθανεῖν Αχααβ καὶ ἠθέτησεν βασιλεὺς Μωαβ ἐν βασιλεῖ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο μετά το αποθανείν Αχαάβ ηθέτησε Μωάβ εν βασιλεί Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kad Ahabs bija miris tad Moābas ķēniņš atkrita no Israēla ķēniņa
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Ahābs nomira Moābas ķēniņš sacēlās pret Israēla ķēniņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֖י
way·hî
But it came to pass Bet, kad καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: But it came to pass -- Occurrence 484 of 781.
כְּמ֣וֹת
kə·mō·wṯ
when died Ahabs, bija, miris μετὰ, τὸ, ἀποθανεῖν H4194 Prep‑k|V‑Qal‑Inf ke·Mot: when died -- Occurrence 2 of 3.
אַחְאָ֑ב
’aḥ·’āḇ;
Ahab - Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av;: Ahab -- Occurrence 45 of 81.
וַיִּפְשַׁ֥ע
way·yip̄·ša‘
that rebelled tad, Moābas, ķēniņš, atkrita καὶ, ἠθέτησεν H6586 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yif·Sha': that rebelled -- Occurrence 2 of 4.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
the king - βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: the king -- Occurrence 289 of 896.
מוֹאָ֖ב
mō·w·’āḇ
of Moab - Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av: of Moab -- Occurrence 82 of 160.
בְּמֶ֥לֶךְ
bə·me·leḵ
against the king no, Israēla, ķēniņa ἐν, βασιλεῖ H4428 Prep‑b|N‑msc be·Me·lech: against the king -- Occurrence 2 of 6.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 1284 of 2260.
6 2_kings 3:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּצֵ֞א הַמֶּ֧לֶךְ יְהוֹרָ֛ם בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא מִשֹּׁמְר֑וֹן וַיִּפְקֹ֖ד אֶת כָּל יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad zehlehs tas Ꞣehniꞥẜch Iorams taî Laikâ no Samarijas un ẜataiẜija wiẜẜu Iſraëlu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξῆλθεν ὁ βασιλεὺς Ιωραμ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐκ Σαμαρείας καὶ ἐπεσκέψατο τὸν Ισραηλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad tanīs dienās ķēniņš Jorāms cēlās no Samarijas un viņš pārskaitīja visu Israēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajā pašā dienā ķēniņš Jehorāms iznāca no Samarijas un sapulcināja visu Israēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּצֵ֞א
way·yê·ṣê
So went out Un, tad, tanīs, dienās καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: So went out -- Occurrence 84 of 133.
הַמֶּ֧לֶךְ
ham·me·leḵ
King ķēniņš, Jorāms , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: King -- Occurrence 448 of 1045.
יְהוֹרָ֛ם
yə·hō·w·rām
Jehoram - Ιωραμ H3088 N‑proper‑ms ye·ho·Ram: Jehoram -- Occurrence 3 of 24.
בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
at time - ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: at time -- Occurrence 165 of 295.
הַה֖וּא
ha·hū
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 156 of 313.
מִשֹּׁמְר֑וֹן
miš·šō·mə·rō·wn;
of Samaria cēlās, no, Samarijas ἐκ, Σαμαρείας H8111 Prep‑m|N‑proper‑fs mish·sho·me·Ron;: of Samaria -- Occurrence 2 of 5.
וַיִּפְקֹ֖ד
way·yip̄·qōḏ
and mustered un, viņš, pārskaitīja καὶ, ἐπεσκέψατο H6485 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yif·Kod: and mustered -- Occurrence 11 of 12.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4333 of 7034.
כָּל
kāl-
all visu - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1401 of 2745.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: Israel -- Occurrence 1285 of 2260.
7 2_kings 3:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֡לֶךְ וַיִּשְׁלַח֩ אֶל יְהוֹשָׁפָ֨ט מֶֽלֶךְ יְהוּדָ֜ה לֵאמֹ֗ר מֶ֤לֶךְ מוֹאָב֙ פָּשַׁ֣ע בִּ֔י הֲתֵלֵ֥ךְ אִתִּ֛י אֶל מוֹאָ֖ב לַמִּלְחָמָ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֶעֱלֶ֔ה כָּמ֧וֹנִי כָמ֛וֹךָ כְּעַמִּ֥י כְעַמֶּ֖ךָ כְּסוּסַ֥י כְּסוּסֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un nogahje un ẜuhtija pee Ioſawata to Ꞣehniꞥu no Iuhda ẜazzidams Tas Moabiteŗu Ꞣehniꞥẜch irr no mannim atkahpees gribbi tu ar mannim prett Moabu Kaŗŗa eet Un tas ẜazzija Es eeẜchu es buhẜchu tà kà tu manni Łaudis tà kà tawi Łaudis un manni Sirgi tà kà tawi Sirgi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπορεύθη καὶ ἐξαπέστειλεν πρὸς Ιωσαφατ βασιλέα Ιουδα λέγων βασιλεὺς Μωαβ ἠθέτησεν ἐν ἐμοί εἰ πορεύσῃ μετ ἐμοῦ εἰς Μωαβ εἰς πόλεμον καὶ εἶπεν ἀναβήσομαι ὅμοιός μοι ὅμοιός σοι ὡς ὁ λαός μου ὁ λαός σου ὡς οἱ ἵπποι μου οἱ ἵπποι σου
🇬🇷 Greek ABP:
και επορεύθη και απέστειλε προς Ιωσαφάτ βασιλέα Ιούδα λέγων βασιλεύς Μωάβ ηθέτησεν εν εμοί ει πορεύση μετ' εμού επι Μωάβ εις πόλεμον και είπεν πορεύσομαι όμοιός σοι όμοιος εμοι ως ο λαός σου ο λαός μου ως οι ίπποι σου οι ίπποι μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš devās ceļā un sūtīja ziņu Jošafatam Jūdas ķēniņam sacīdams Moābas ķēniņš ir kļuvis man nepaklausīgs vai tu gribi līdz ar mani doties karā pret Moābu Un tas atbildēja Jā es iešu līdzi jo kā klājas man tā tev kā manai tautai tā tavai tautai un kā būs maniem zirgiem tā būs arī taviem zirgiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš devās ceļā un sūtīja Jūdas ķēniņam Jehošāfātam ziņu Moābas ķēniņš ir sacēlies pret mani Vai tu nāksi kopā ar mani karot pret Moābu Tas atbildēja Es nākšu man būs kā tev manai tautai kā tavējai maniem zirgiem kā tavējiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֡לֶךְ
way·yê·leḵ
And he went Un, viņš, devās, ceļā καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: And he went -- Occurrence 159 of 212.
וַיִּשְׁלַח֩
way·yiš·laḥ
and sent un, sūtīja, ziņu καὶ, ἐξαπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: and sent -- Occurrence 117 of 190.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2152 of 3531.
יְהוֹשָׁפָ֨ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
Jehoshaphat Jošafatam Ιωσαφατ H3092 N‑proper‑ms ye·ho·sha·Fat: Jehoshaphat -- Occurrence 19 of 60.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king Jūdas, ķēniņam βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 290 of 896.
יְהוּדָ֜ה
yə·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 159 of 681.
לֵאמֹ֗ר
lê·mōr,
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 551 of 936.
מֶ֤לֶךְ
me·leḵ
the king Moābas, ķēniņš βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 291 of 896.
מוֹאָב֙
mō·w·’āḇ
of Moab - Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av: of Moab -- Occurrence 83 of 160.
פָּשַׁ֣ע
pā·ša‘
has rebelled ir, kļuvis, man, nepaklausīgs ἠθέτησεν H6586 V‑Qal‑Perf‑3ms pa·Sha': has rebelled -- Occurrence 1 of 3.
בִּ֔י
bî,
against me - ἐν, ἐμοί --- Prep|1cs Bi,: against me -- Occurrence .
הֲתֵלֵ֥ךְ
hă·ṯê·lêḵ
will you go vai, tu, gribi εἰ, πορεύσῃ H1980 V‑Qal‑Imperf‑2ms ha·te·Lech: will you go -- Occurrence 2 of 3.
אִתִּ֛י
’it·tî
with me līdz, ar, mani μετ, ἐμοῦ H854 Prep|1cs 'it·Ti: with me -- Occurrence 32 of 49.
אֶל
’el-
against doties, karā εἰς H413 Prep 'el-: against -- Occurrence 2153 of 3531.
מוֹאָ֖ב
mō·w·’āḇ
Moab - Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av: Moab -- Occurrence 84 of 160.
לַמִּלְחָמָ֑ה
lam·mil·ḥā·māh;
to fight - εἰς, πόλεμον H4421 Prep‑l,Art|N‑fs lam·mil·cha·Mah;: to fight -- Occurrence 37 of 68.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and he said Un, tas, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 1422 of 1948.
אֶעֱלֶ֔ה
’e·‘ĕ·leh,
I will go up Jā, es, iešu, līdzi ἀναβήσομαι H5927 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·'e·Leh,: I will go up -- Occurrence 9 of 15.
כָּמ֧וֹנִי
kā·mō·w·nî
I [am] jo, kā, klājas, man ὅμοιός, μοι H3644 Prep|1cs ka·Mo·ni: I [am] -- Occurrence 6 of 11.
כָמ֛וֹךָ
ḵā·mō·w·ḵā
as you [are] tā, tev ὅμοιός, σοι H3644 Prep|2ms cha·Mo·cha: as you [are] -- Occurrence 6 of 11.
כְּעַמִּ֥י
kə·‘am·mî
my people kā, manai, tautai ὡς, , λαός, μου H5971 Prep‑k|N‑msc|1cs ke·'am·Mi: my people -- Occurrence 2 of 2.
כְעַמֶּ֖ךָ
ḵə·‘am·me·ḵā
as your people tā, tavai, tautai , λαός, σου H5971 Prep‑k|N‑msc|2ms che·'am·Me·cha: as your people -- Occurrence 3 of 3.
כְּסוּסַ֥י
kə·sū·say
my horses un, kā, būs, maniem, zirgiem ὡς, οἱ, ἵπποι, μου H5483 Prep‑k|N‑mpc|1cs ke·su·Sai: my horses -- Occurrence 2 of 2.
כְּסוּסֶֽיךָ׃
kə·sū·se·ḵā.
as your horses tā, būs, arī, taviem, zirgiem οἱ, ἵπποι, σου H5483 Prep‑k|N‑mpc|2ms ke·su·Sei·cha.: as your horses -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) pret ,Moābu
8 2_kings 3:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֕אמֶר אֵי זֶ֥ה הַדֶּ֖רֶךְ נַעֲלֶ֑ה וַיֹּ֕אמֶר דֶּ֖רֶךְ מִדְבַּ֥ר אֱדֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija Pa kuŗŗu Zełłu mehs eeẜim un wiꞥſch ẜazzija Pa to Eedomiteŗu Tukẜneẜes Zełłu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ποίᾳ ὁδῷ ἀναβῶ καὶ εἶπεν ὁδὸν ἔρημον Εδωμ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε ποια οδώ αναβησόμεθα και είπεν οδόν ερήμου Εδώμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš jautāja Pa kuru ceļu mēs iesim Tas atbildēja Pa Edoma tuksneša ceļu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viņš vaicāja Pa kuru ceļu mēs dosimies Tas atbildēja Pa Edomas tuksneša ceļu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
And he said Tad, viņš, jautāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And he said -- Occurrence 1423 of 1948.
אֵי
’ê-
that Pa, kuru ποίᾳ H335 Interrog 'ei-: that -- Occurrence 13 of 24.
זֶ֥ה
zeh
which - - H2088 Pro‑ms zeh: which -- Occurrence 160 of 315.
הַדֶּ֖רֶךְ
had·de·reḵ
way ceļu ὁδῷ H1870 Art|N‑cs had·De·rech: way -- Occurrence 30 of 47.
נַעֲלֶ֑ה
na·‘ă·leh;
shall we go up mēs, iesim ἀναβῶ H5927 V‑Qal‑Imperf‑1cp na·'a·Leh;: shall we go up -- Occurrence 8 of 9.
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and he answered Tas, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he answered -- Occurrence 1424 of 1948.
דֶּ֖רֶךְ
de·reḵ
by the way Pa ὁδὸν H1870 N‑csc De·rech: by the way -- Occurrence 56 of 177.
מִדְבַּ֥ר
miḏ·bar
of Wilderness Edoma, tuksneša ἔρημον H4057 N‑msc mid·Bar: of Wilderness -- Occurrence 17 of 44.
אֱדֽוֹם׃
’ĕ·ḏō·wm.
of Edom ceļu Εδωμ H123 N‑proper‑ms e·Dom.: of Edom -- Occurrence 33 of 81.
9 2_kings 3:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּלֶךְ֩ מֶ֨לֶךְ יִשְׂרָאֵ֤ל וּמֶֽלֶך יְהוּדָה֙ וּמֶ֣לֶךְ אֱד֔וֹם וַיָּסֹ֕בּוּ דֶּ֖רֶךְ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים וְלֹא הָיָ֨ה מַ֧יִם לַֽמַּחֲנֶ֛ה וְלַבְּהֵמָ֖ה אֲשֶׁ֥ר בְּרַגְלֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà nogahje tas Iſraëła Ꞣehniꞥẜch un tas Ꞣehniꞥẜch no Iuhda un tas Eedomiteŗu Ꞣehniꞥẜch Un kad tee ẜeptiꞥas Deenas bija apkahrt gahjuẜchi tad teem ne bija Uhdens preekẜch ta Kaŗŗa‐Spehka neds preekẜch Lohpeem ko tee pee ẜewis turreja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπορεύθη ὁ βασιλεὺς Ισραηλ καὶ ὁ βασιλεὺς Ιουδα καὶ ὁ βασιλεὺς Εδωμ καὶ ἐκύκλωσαν ὁδὸν ἑπτὰ ἡμερῶν καὶ οὐκ ἦν ὕδωρ τῇ παρεμβολῇ καὶ τοῖς κτήνεσιν τοῖς ἐν τοῖς ποσὶν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και επορεύθη ο βασιλεύς Ισραήλ και ο βασιλεύς Ιούδα και ο βασιλεύς Εδώμ και εκύκλωσαν οδόν επτά ημερών και ουκ ην ύδωρ τη παρεμβολή και τοις κτήνεσι τοις εν τοις ποσίν αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā Israēla ķēniņš ar Jūdas ķēniņu un Edomas ķēniņu devās ceļā Kad tie septiņu dienu gājumu bija nogājuši tad karaspēkam un lopiem kas tiem sekoja pietrūka ūdens
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā Israēla ķēniņš Jūdas ķēniņš un Edomas ķēniņš gāja un kad tie bija ceļā jau septiņas dienas tiem aptrūkās ūdens gan nometnei gan lopiem kas tiem bija līdzi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּלֶךְ֩
way·yê·leḵ
So went with Tā, Israēla, ķēniņš καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·leCh: So went with -- Occurrence 160 of 212.
מֶ֨לֶךְ
me·leḵ
the king - , βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 292 of 896.
יִשְׂרָאֵ֤ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1286 of 2260.
וּמֶֽלֶך
ū·me·leḵ-
and the king ar, Jūdas, ķēniņu καὶ, , βασιλεὺς H4428 Conj‑w|N‑msc u·Me·lech-: and the king -- Occurrence 10 of 27.
יְהוּדָה֙
yə·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 160 of 681.
וּמֶ֣לֶךְ
ū·me·leḵ
and the king un, Edomas, ķēniņu καὶ, , βασιλεὺς H4428 Conj‑w|N‑msc u·Me·lech: and the king -- Occurrence 11 of 27.
אֱד֔וֹם
’ĕ·ḏō·wm,
of Edom - Εδωμ H123 N‑proper‑ms e·Dom,: of Edom -- Occurrence 34 of 81.
וַיָּסֹ֕בּוּ
way·yā·sōb·bū
and they marched on that roundabout devās, ceļā καὶ, ἐκύκλωσαν H5437 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Sob·bu: and they marched on that roundabout -- Occurrence 6 of 11.
דֶּ֖רֶךְ
de·reḵ
route Kad, tie ὁδὸν H1870 N‑csc De·rech: route -- Occurrence 57 of 177.
שִׁבְעַ֣ת
šiḇ·‘aṯ
seven septiņu, dienu ἑπτὰ H7651 Number‑msc shiv·'At: seven -- Occurrence 74 of 107.
יָמִ֑ים
yā·mîm;
days - ἡμερῶν H3117 N‑mp ya·Mim;: days -- Occurrence 161 of 269.
וְלֹא
wə·lō-
and no bija, nogājuši καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and no -- Occurrence 621 of 1589.
הָיָ֨ה
hā·yāh
there was - ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: there was -- Occurrence 145 of 334.
מַ֧יִם
ma·yim
water tad, karaspēkam ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim: water -- Occurrence 85 of 244.
לַֽמַּחֲנֶ֛ה
lam·ma·ḥă·neh
for the army - τῇ, παρεμβολῇ H4264 Prep‑l,Art|N‑cs lam·ma·cha·Neh: for the army -- Occurrence 31 of 32.
וְלַבְּהֵמָ֖ה
wə·lab·bə·hê·māh
nor for the animals un, lopiem καὶ, τοῖς, κτήνεσιν H929 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑fs ve·lab·be·he·Mah: nor for the animals -- Occurrence 2 of 3.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that kas, tiem, sekoja τοῖς H834 Pro‑r 'a·Sherthat2781 of 4804.
בְּרַגְלֵיהֶֽם׃
bə·raḡ·lê·hem.
followed them pietrūka, ūdens ἐν, τοῖς, ποσὶν, αὐτῶν H7272 Prep‑b|N‑fdc|3mp be·rag·lei·Hem.: followed them -- Occurrence 3 of 3.
- (no match) gājumu
10 2_kings 3:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֖אמֶר מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל אֲהָ֕הּ כִּֽי קָרָ֣א יְהוָ֗ה לִשְׁלֹ֙שֶׁת֙ הַמְּלָכִ֣ים הָאֵ֔לֶּה לָתֵ֥ת אוֹתָ֖ם בְּיַד מוֹאָֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas Iſraëła Ꞣehniꞥẜch Waj ka tas tas KUNgs ẜchohs trihs Ꞣehniꞥus irr aizinajs ka wiꞥſch tohs Moabiteŗu Rohkâ dohtu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς Ισραηλ ὦ ὅτι κέκληκεν κύριος τοὺς τρεῖς βασιλεῖς παρερχομένους δοῦναι αὐτοὺς ἐν χειρὶ Μωαβ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν ο βασιλεύς Ισραήλ ω ότι κέκληκε κύριος τους τρεις βασιλείς τούτους παραδούναι αυτούς εις χείρα Μωάβ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Israēla ķēniņš izsaucās Ak vai Tas Kungs šos trīs ķēniņus ir saaicinājis kopā uz karu lai tos nodotu Moāba rokā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Israēla ķēniņš sacīja Ak vai Kungs šos trīs ķēniņus ir aicinājis lai nodotu Moāba rokā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, Israēla, ķēniņš, izsaucās καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1425 of 1948.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king - , βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 293 of 896.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 1287 of 2260.
אֲהָ֕הּ
’ă·hāh
Alas Ak, vai H162 Interjection 'a·Hah: Alas -- Occurrence 4 of 15.
כִּֽי
kî-
for - ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1769 of 4334.
קָרָ֣א
qā·rā
has called together Tas, Kungs, šos, trīs, ķēniņus κέκληκεν H7121 V‑Qal‑Perf‑3ms ka·Ra: has called together -- Occurrence 32 of 44.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 112 of 608.
לִשְׁלֹ֙שֶׁת֙
liš·lō·šeṯ
three - τοὺς, τρεῖς H7969 Prep‑l|Number‑msc lish·Lo·shet: three -- Occurrence 2 of 7.
הַמְּלָכִ֣ים
ham·mə·lā·ḵîm
kings - βασιλεῖς H4428 Art|N‑mp ham·me·la·Chim: kings -- Occurrence 18 of 37.
הָאֵ֔לֶּה
hā·’êl·leh,
these - παρερχομένους H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh,: these -- Occurrence 160 of 274.
לָתֵ֥ת
lā·ṯêṯ
to deliver ir, saaicinājis, kopā, uz, karu δοῦναι H5414 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Tet: to deliver -- Occurrence 53 of 97.
אוֹתָ֖ם
’ō·w·ṯām
them lai, tos, nodotu αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp o·Tam: them -- Occurrence 282 of 452.
בְּיַד
bə·yaḏ-
into the hand Moāba, rokā ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: into the hand -- Occurrence 112 of 263.
מוֹאָֽב׃
mō·w·’āḇ.
of Moab - Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av.: of Moab -- Occurrence 85 of 160.
11 2_kings 3:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר יְהוֹשָׁפָ֗ט הַאֵ֨ין פֹּ֤ה נָבִיא֙ לַֽיהוָ֔ה וְנִדְרְשָׁ֥ה אֶת יְהוָ֖ה מֵאוֹת֑וֹ וַ֠יַּעַן אֶחָ֞ד מֵעַבְדֵ֤י מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵל֙ וַיֹּ֔אמֶר פֹּ֚ה אֱלִישָׁ֣ע בֶּן שָׁפָ֔ט אֲשֶׁר יָ֥צַק מַ֖יִם עַל יְדֵ֥י אֵלִיָּֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ioſawats ẜazzija Woj ẜche ne irr weens Praweets ta KUNga ka mehs to KUNGU zaur wiꞥꞥu waizajam tad atbildeja tam weens no ta Iſraëła Ꞣehniꞥa Kalpeem un ẜazzija Ꞩcheitan irr Eliſus Sawata Dehls kas Uhdeni us Elijaẜa Rohkahm lehje 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ιωσαφατ οὐκ ἔστιν ὧδε προφήτης τοῦ κυρίου καὶ ἐπιζητήσωμεν τὸν κύριον παρ αὐτοῦ καὶ ἀπεκρίθη εἷς τῶν παίδων βασιλέως Ισραηλ καὶ εἶπεν ὧδε Ελισαιε υἱὸς Σαφατ ὃς ἐπέχεεν ὕδωρ ἐπὶ χεῖρας Ηλιου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ιωσαφάτ προς αυτόν ουκ έστιν ώδε προφήτης του κυρίου και επιζητήσωμεν τον κύριον παρ' αυτού και απεκρίθη εις των παίδων του βασιλέως Ισραήλ και είπεν ώδε Ελισεαί υιός Σαφάτ ος επέχεεν ύδωρ επί χείρας Ηλίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jošafats jautāja Vai tad še nav kāds no Tā Kunga praviešiem lai caur viņu mēs izjautātu To Kungu Tad kāds no Israēla ķēniņa galma ļaudīm atbildēja Še ir Elīsa Šafata dēls kas ūdeni slacīja uz Elijas rokām
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Jehošāfāts sacīja Vai šeit nav kāds Kunga pravietis lai mēs varētu iztaujāt Kungu Kāds Israēla ķēniņa kalps atbildēja Šeit ir Elīša Šāfāta dēls kurš lēja ūdeni uz Elijas rokām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
but said Un, Jošafats, jautāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: but said -- Occurrence 1426 of 1948.
יְהוֹשָׁפָ֗ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ,
Jehoshaphat - Ιωσαφατ H3092 N‑proper‑ms ye·ho·sha·Fat,: Jehoshaphat -- Occurrence 20 of 60.
הַאֵ֨ין
ha·’ên
[is there] no Vai, tad, še οὐκ, ἔστιν H369 Adv ha·'Ein: [is there] no -- Occurrence 3 of 5.
פֹּ֤ה
pōh
here - ὧδε H6311 Adv poh: here -- Occurrence 15 of 25.
נָבִיא֙
nā·ḇî
prophet nav, kāds, no, Tā, Kunga, praviešiem προφήτης H5030 N‑ms na·Vi: prophet -- Occurrence 11 of 26.
לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - τοῦ, κυρίου H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 2876 of 6218.
וְנִדְרְשָׁ֥ה
wə·niḏ·rə·šāh
that we may inquire lai, caur, viņu, mēs, izjautātu καὶ, ἐπιζητήσωμεν H1875 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cp ve·nid·re·Shah: that we may inquire -- Occurrence 2 of 3.
אֶת
’eṯ-
of - - H853 DirObjM 'et-: of -- Occurrence 4334 of 7034.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu τὸν, κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2877 of 6218.
מֵאוֹת֑וֹ
mê·’ō·w·ṯōw;
by him - παρ, αὐτοῦ H854 Prep‑m|3ms me·'o·To;: by him -- Occurrence 1 of 1.
וַ֠יַּעַן
way·ya·‘an
so answered Tad, kāds, no καὶ, ἀπεκρίθη H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms Vai·ya·'an: so answered -- Occurrence 64 of 111.
אֶחָ֞ד
’e·ḥāḏ
one Israēla, ķēniņa, galma, ļaudīm εἷς H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 300 of 471.
מֵעַבְדֵ֤י
mê·‘aḇ·ḏê
of the servants - τῶν, παίδων H5650 Prep‑m|N‑mpc me·'av·Dei: of the servants -- Occurrence 8 of 10.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
of the king - βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech-: of the king -- Occurrence 294 of 896.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1288 of 2260.
וַיֹּ֔אמֶר
way·yō·mer,
and said atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: and said -- Occurrence 1427 of 1948.
פֹּ֚ה
pōh
here Še, ir ὧδε H6311 Adv poh: here -- Occurrence 16 of 25.
אֱלִישָׁ֣ע
’ĕ·lî·šā‘
Elisha [is] Elīsa Ελισαιε H477 N‑proper‑ms 'e·li·Sha': Elisha [is] -- Occurrence 15 of 50.
בֶּן
ben-
son Šafata, dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 552 of 1278.
שָׁפָ֔ט
šā·p̄āṭ,
of Shaphat - Σαφατ H8202 N‑proper‑ms sha·Fat,: of Shaphat -- Occurrence 4 of 6.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who kas ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 2782 of 4804.
יָ֥צַק
yā·ṣaq
poured ūdeni, slacīja ἐπέχεεν H3332 V‑Qal‑Perf‑3ms Ya·tzak: poured -- Occurrence 3 of 3.
מַ֖יִם
ma·yim
water - ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim: water -- Occurrence 86 of 244.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1528 of 3469.
יְדֵ֥י
yə·ḏê
the hands Elijas, rokām χεῖρας H3027 N‑fdc ye·Dei: the hands -- Occurrence 8 of 42.
אֵלִיָּֽהוּ׃
’ê·lî·yā·hū.
of Elijah - Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Ya·hu.: of Elijah -- Occurrence 57 of 60.
12 2_kings 3:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֙אמֶר֙ יְה֣וֹשָׁפָ֔ט יֵ֥שׁ אוֹת֖וֹ דְּבַר יְהוָ֑ה וַיֵּרְד֣וּ אֵלָ֗יו מֶ֧לֶךְ יִשְׂרָאֵ֛ל וִיהוֹשָׁפָ֖ט וּמֶ֥לֶךְ אֱדֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ioſawats ẜazzija Ta KUNGA Wahrds irr pee wiꞥꞥa Tà nogahje pee ta tas Iſraëła Ꞣehniꞥẜch un Ioſawats un tas Eedomiteŗu Ꞣehniꞥẜch 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ιωσαφατ ἔστιν αὐτῷ ῥῆμα κυρίου καὶ κατέβη πρὸς αὐτὸν βασιλεὺς Ισραηλ καὶ Ιωσαφατ βασιλεὺς Ιουδα καὶ βασιλεὺς Εδωμ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ιωσαφάτ έστιν εν αυτώ ρήμα κυρίου και κατέβη προς αυτόν βασιλεύς Ισραήλ και Ιωσαφάτ βασιλεύς Ιούδα και ο βασιλεύς Εδώμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jošafats sacīja Jā Tā Kunga vārds iet viņam līdzi Kad Israēla ķēniņš un Jošafats kā arī Edomas ķēniņš nogāja lejā pie viņa
🇱🇻 Latvian (2024):
Jehošāfāts sacīja Kunga vārds ir ar viņu Un Israēla ķēniņš Jehošāfāts un Edomas ķēniņš devās pie viņa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
And said Un, Jošafats, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1428 of 1948.
יְה֣וֹשָׁפָ֔ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ,
Jehoshaphat - Ιωσαφατ H3092 N‑proper‑ms ye·Hoo·sha·Fat,: Jehoshaphat -- Occurrence 5 of 7.
יֵ֥שׁ
yêš
is ἔστιν H3426 Adv yesh: is -- Occurrence 35 of 90.
אוֹת֖וֹ
’ō·w·ṯōw
with him Tā, Kunga, vārds, iet, viņam, līdzi αὐτῷ H854 Prep|3ms o·To: with him -- Occurrence 5 of 7.
דְּבַר
də·ḇar-
the word - ῥῆμα H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 70 of 272.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 2878 of 6218.
וַיֵּרְד֣וּ
way·yê·rə·ḏū
so went down Kad, Israēla, ķēniņš καὶ, κατέβη H3381 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·re·Du: so went down -- Occurrence 16 of 19.
אֵלָ֗יו
’ê·lāw,
to him - πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 289 of 431.
מֶ֧לֶךְ
me·leḵ
the king - βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 295 of 896.
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1289 of 2260.
וִיהוֹשָׁפָ֖ט
wî·hō·wō·šā·p̄āṭ
and Jehoshaphat un, Jošafats καὶ, Ιωσαφατ H3092 Conj‑w|N‑proper‑ms vi·ho·sha·Fat: and Jehoshaphat -- Occurrence 5 of 10.
וּמֶ֥לֶךְ
ū·me·leḵ
and the king kā, arī, Edomas, ķēniņš καὶ, βασιλεὺς H4428 Conj‑w|N‑msc u·Me·lech: and the king -- Occurrence 12 of 27.
אֱדֽוֹם׃
’ĕ·ḏō·wm.
of Edom nogāja, lejā, pie, viņa Εδωμ H123 N‑proper‑ms e·Dom.: of Edom -- Occurrence 35 of 81.
- (no match) βασιλεὺς, Ιουδα
13 2_kings 3:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר אֱלִישָׁ֜ע אֶל מֶ֤לֶךְ יִשְׂרָאֵל֙ מַה לִּ֣י וָלָ֔ךְ לֵ֚ךְ אֶל נְבִיאֵ֣י אָבִ֔יךָ וְאֶל נְבִיאֵ֖י אִמֶּ֑ךָ וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אַ֗ל כִּֽי קָרָ֤א יְהוָה֙ לִשְׁלֹ֙שֶׁת֙ הַמְּלָכִ֣ים הָאֵ֔לֶּה לָתֵ֥ת אוֹתָ֖ם בְּיַד מוֹאָֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Eliſus ẜazzija us Iſraëła Ꞣehniꞥu Kas man ar tew Darba Eij tu pee ẜawa Tehwa Praweeẜcheem un pee ẜawas Mahtes Praweeẜcheem Bet tas Iſraëła Ꞣehniꞥẜch ẜazzija us teem Ne jo tas KUNgs irr ẜchohs trihs Ꞣehniꞥus aizinajs ka wiꞥſch tohs teem Moabiteŗeem Rohkâ dohtu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ελισαιε πρὸς βασιλέα Ισραηλ τί ἐμοὶ καὶ σοί δεῦρο πρὸς τοὺς προφήτας τοῦ πατρός σου καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ βασιλεὺς Ισραηλ μή ὅτι κέκληκεν κύριος τοὺς τρεῖς βασιλεῖς τοῦ παραδοῦναι αὐτοὺς εἰς χεῖρας Μωαβ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ελισεαί προς βασιλέα Ισραήλ τι εμοί και σοι δεύρο προς τους προφήτας του πατρός σου και προς τους προφήτας της μητρός σου και είπεν αυτώ ο βασιλεύς Ισραήλ μη ότι κέκληκε κύριος τους τρεις βασιλείς τούτους του παραδούναι αυτούς εις χείρας Μωάβ
🇱🇻 Latvian (1965):
tad Elīsa sacīja Israēla ķēniņam Kas tev par daļu gar mani Ej pie sava tēva praviešiem un pie savas mātes praviešiem Bet Israēla ķēniņš tam sacīja Nē Vai tad Tas Kungs šos trīs ķēniņus ir aicinājis lai tos nodotu Moāba rokā
🇱🇻 Latvian (2024):
Elīša sacīja Israēla ķēniņam Kas man ar tevi Ej pie sava tēva un mātes praviešiem Bet Israēla ķēniņš sacīja Nē Kungs taču nav aicinājis šos trīs ķēniņus lai nodotu Moāba rokā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said tad, Elīsa, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1429 of 1948.
אֱלִישָׁ֜ע
’ĕ·lî·šā‘
Elisha - Ελισαιε H477 N‑proper‑ms 'e·li·Sha': Elisha -- Occurrence 16 of 50.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2154 of 3531.
מֶ֤לֶךְ
me·leḵ
the king Israēla, ķēniņam βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 296 of 896.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1290 of 2260.
מַה
mah-
what have to do Kas, tev, par, daļu, gar, mani τί H4100 Interrog mah-: what have to do -- Occurrence 143 of 386.
לִּ֣י
I - ἐμοὶ --- Prep|1cs li: I -- Occurrence .
וָלָ֔ךְ
wā·lāḵ,
and with you - καὶ, σοί --- Conj‑w|Prep|2fs va·Lach,and with you.
לֵ֚ךְ
lêḵ
go Ej δεῦρο H1980 V‑Qal‑Imp‑ms lech: go -- Occurrence 60 of 91.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2155 of 3531.
נְבִיאֵ֣י
nə·ḇî·’ê
the prophets sava, tēva, praviešiem τοὺς, προφήτας H5030 N‑mpc ne·vi·'Ei: the prophets -- Occurrence 5 of 12.
אָבִ֔יךָ
’ā·ḇî·ḵā,
of your father - τοῦ, πατρός, σου H1 N‑msc|2ms 'a·Vi·cha,: of your father -- Occurrence 72 of 96.
וְאֶל
wə·’el-
and un, pie καὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 157 of 332.
נְבִיאֵ֖י
nə·ḇî·’ê
the prophets savas, mātes, praviešiem τοὺς H5030 N‑mpc ne·vi·'Ei: the prophets -- Occurrence 6 of 12.
אִמֶּ֑ךָ
’im·me·ḵā;
of your mother - - H517 N‑fsc|2ms 'im·Me·cha;: of your mother -- Occurrence 15 of 25.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
But said Bet, Israēla, ķēniņš, tam, sacīja εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: But said -- Occurrence 1430 of 1948.
לוֹ֙
lōw
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king - , βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 297 of 896.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1291 of 2260.
אַ֗ל
’al,
No μή H408 Adv 'Al,: No -- Occurrence 179 of 570.
כִּֽי
kî-
for Vai, tad ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1770 of 4334.
קָרָ֤א
qā·rā
has called [together] Tas, Kungs, šos, trīs, ķēniņus κέκληκεν H7121 V‑Qal‑Perf‑3ms ka·Ra: has called [together] -- Occurrence 33 of 44.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2879 of 6218.
לִשְׁלֹ֙שֶׁת֙
liš·lō·šeṯ
three - τρεῖς H7969 Prep‑l|Number‑msc lish·Lo·shet: three -- Occurrence 3 of 7.
הַמְּלָכִ֣ים
ham·mə·lā·ḵîm
kings - βασιλεῖς H4428 Art|N‑mp ham·me·la·Chim: kings -- Occurrence 19 of 37.
הָאֵ֔לֶּה
hā·’êl·leh,
these - - H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh,: these -- Occurrence 161 of 274.
לָתֵ֥ת
lā·ṯêṯ
to deliver ir, aicinājis τοῦ, παραδοῦναι H5414 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Tet: to deliver -- Occurrence 54 of 97.
אוֹתָ֖ם
’ō·w·ṯām
them lai, tos, nodotu αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp o·Tam: them -- Occurrence 283 of 452.
בְּיַד
bə·yaḏ-
into the hand Moāba, rokā εἰς, χεῖρας H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: into the hand -- Occurrence 113 of 263.
מוֹאָֽב׃
mō·w·’āḇ.
of Moab - Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av.: of Moab -- Occurrence 86 of 160.
14 2_kings 3:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר אֱלִישָׁ֗ע חַי יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר עָמַ֣דְתִּי לְפָנָ֔יו כִּ֗י לוּלֵ֛י פְּנֵ֛י יְהוֹשָׁפָ֥ט מֶֽלֶךְ יְהוּדָ֖ה אֲנִ֣י נֹשֵׂ֑א אִם אַבִּ֥יט אֵלֶ֖יךָ וְאִם אֶרְאֶֽךָּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Eliſus ẜazzija Tik teeẜcham kà tas KUNGS Zebaats dſihwo preekẜch ka es ſtahwu ja es to Ioſawata ta Ꞣehniꞥa no Iuhda labbad ne darritu es tew ne gribbetu neds usluhkoht neds zeeniht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ελισαιε ζῇ κύριος τῶν δυνάμεων ᾧ παρέστην ἐνώπιον αὐτοῦ ὅτι εἰ μὴ πρόσωπον Ιωσαφατ βασιλέως Ιουδα ἐγὼ λαμβάνω εἰ ἐπέβλεψα πρὸς σὲ καὶ εἶδόν σε
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ελισεαί ζη κύριος των δυνάμεων ω παρέστην ενώπιον αυτού ότι ει μη πρόσωπον του Ιωσαφάτ βασιλέως Ιούδα εγώ λαμβάνω ει επέβλεψα προς σε η είδόν σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Elīsa sacīja Tik tiešām ka Tas Kungs Cebaots kura priekšā es stāvu ir dzīvs Ja man nebūtu cienījams Jošafata Jūdas ķēniņa vaigs tad es tev ne virsū skatītos nedz tevi ievērotu
🇱🇻 Latvian (2024):
Elīša sacīja Dzīvs Pulku Kungs kura priekšā es stāvu Ja šeit nebūtu Jūdas ķēniņa Jehošāfāta kuru es cienu es uz tevi nedz skatītos nedz tevi pamanītu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, Elīsa, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1431 of 1948.
אֱלִישָׁ֗ע
’ĕ·lî·šā‘,
Elisha - Ελισαιε H477 N‑proper‑ms 'e·li·Sha',: Elisha -- Occurrence 17 of 50.
חַי
ḥay-
[As] lives Tik, tiešām, ka ζῇ H2416 N‑ms chai-: [As] lives -- Occurrence 65 of 120.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, Cebaots κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2880 of 6218.
צְבָאוֹת֙
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts - τῶν, δυνάμεων H6635 N‑cp tze·va·'Ot: of hosts -- Occurrence 16 of 283.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
whom kura, priekšā, es, stāvu H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 2783 of 4804.
עָמַ֣דְתִּי
‘ā·maḏ·tî
I stand - παρέστην H5975 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Mad·ti: I stand -- Occurrence 4 of 7.
לְפָנָ֔יו
lə·p̄ā·nāw,
before - ἐνώπιον, αὐτοῦ H6440 Prep‑l|N‑cpc|3ms le·fa·Nav,: before -- Occurrence 41 of 115.
כִּ֗י
kî,
surely ir, dzīvs ὅτι H3588 Conj Ki,: surely -- Occurrence 1771 of 4334.
לוּלֵ֛י
lū·lê
were it not Ja, man, nebūtu, cienījams εἰ, μὴ H3884 Conj lu·Lei: were it not -- Occurrence 4 of 10.
פְּנֵ֛י
pə·nê
the presence - πρόσωπον H6440 N‑cpc pe·Nei: the presence -- Occurrence 145 of 266.
יְהוֹשָׁפָ֥ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
of Jehoshaphat Jošafata, Jūdas, ķēniņa, vaigs Ιωσαφατ H3092 N‑proper‑ms ye·ho·sha·Fat: of Jehoshaphat -- Occurrence 21 of 60.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king - βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 298 of 896.
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 161 of 681.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 223 of 692.
נֹשֵׂ֑א
nō·śê;
that regard - λαμβάνω H5375 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Se;: that regard -- Occurrence 21 of 33.
אִם
’im-
nor tad, es, tev εἰ H518 Conj 'im-: nor -- Occurrence 343 of 786.
אַבִּ֥יט
’ab·bîṭ
I would not look ne, virsū, skatītos ἐπέβλεψα H5027 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'ab·Bit: I would not look -- Occurrence 1 of 4.
אֵלֶ֖יךָ
’ê·le·ḵā
at you - πρὸς, σὲ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha: at you -- Occurrence 107 of 226.
וְאִם
wə·’im-
nor nedz, tevi καὶ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: nor -- Occurrence 191 of 278.
אֶרְאֶֽךָּ׃
’er·’e·kā.
see you ievērotu εἶδόν, σε H7200 V‑Qal‑Imperf‑1cs|2mse 'er·'E·ka.: see you -- Occurrence 1 of 1.
15 2_kings 3:15
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֖ה קְחוּ לִ֣י מְנַגֵּ֑ן וְהָיָה֙ כְּנַגֵּ֣ן הַֽמְנַגֵּ֔ן וַתְּהִ֥י עָלָ֖יו יַד יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tad dabbujeet man weenu Kohkletaju Un kad tas Kohkletajs us tahm Stihgahm ſpehſleja tad nahze ta KUNGA Rohka pahr wiꞥꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νυνὶ δὲ λαβέ μοι ψάλλοντα καὶ ἐγένετο ὡς ἔψαλλεν ὁ ψάλλων καὶ ἐγένετο ἐπ αὐτὸν χεὶρ κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν λάβετέ μοι ψάλλοντα και εγένετο ως έψαλλεν ο ψάλλων και εγένετο επ' αυτόυ χειρ κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tagad sadabūjiet man kādu spēlētāju Kad šis spēlētājs pieskārās stīgām tad Tā Kunga roka nāca pār viņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tagad atvediet man koklētāju Koklētājam koklējot pār Elīšu bija Kunga roka
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֖ה
wə·‘at·tāh
But now Bet, tagad καὶ, νυνὶ, δὲ H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: But now -- Occurrence 163 of 271.
קְחוּ
qə·ḥū-
bring sadabūjiet, man λαβέ H3947 V‑Qal‑Imp‑mp ke·chu-: bring -- Occurrence 20 of 28.
לִ֣י
me - μοι --- Prep|1cs li: me -- Occurrence .
מְנַגֵּ֑ן
mə·nag·gên;
a musician kādu, spēlētāju ψάλλοντα H5059 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·nag·Gen;: a musician -- Occurrence 4 of 4.
וְהָיָה֙
wə·hā·yāh
And it came to pass Kad, šis, spēlētājs καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And it came to pass -- Occurrence 213 of 397.
כְּנַגֵּ֣ן
kə·nag·gên
when played pieskārās, stīgām ὡς, ἔψαλλεν H5059 Prep‑k|V‑Piel‑Inf ke·nag·Gen: when played -- Occurrence 1 of 1.
הַֽמְנַגֵּ֔ן
ham·nag·gên,
the musician - , ψάλλων H5059 Art|V‑Piel‑Prtcpl‑ms ham·nag·Gen,: the musician -- Occurrence 1 of 1.
וַתְּהִ֥י
wat·tə·hî
that came tad καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Hi: that came -- Occurrence 56 of 87.
עָלָ֖יו
‘ā·lāw
upon him Tā, Kunga, roka, nāca, pār, viņu ἐπ, αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav: upon him -- Occurrence 218 of 403.
יַד
yaḏ-
the hand - χεὶρ H3027 N‑fsc yad-: the hand -- Occurrence 62 of 143.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 2881 of 6218.
16 2_kings 3:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֕אמֶר כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה עָשֹׂ֛ה הַנַּ֥חַל הַזֶּ֖ה גֵּבִ֥ים גֵּבִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija Tà ẜakka tas KUNGS Darrajt daudſ Grahwjus pee ẜchahs Uppes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν τάδε λέγει κύριος ποιήσατε τὸν χειμάρρουν τοῦτον βοθύνους βοθύνους
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε τάδε λέγει κύριος ποιήσατε τον χειμάρρουν τούτον βοθύνους βοθύνους
🇱🇻 Latvian (1965):
un viņš sacīja Tā saka Tas Kungs rociet šai ielejā grāvi pie grāvja
🇱🇻 Latvian (2024):
un viņš sacīja Tā saka Kungs rociet šajā ielejā grāvi pie grāvja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
And he said un, viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And he said -- Occurrence 1432 of 1948.
כֹּ֖ה
kōh
thus Tā, saka τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 105 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 139 of 699.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 2882 of 6218.
עָשֹׂ֛ה
‘ā·śōh
Make rociet ποιήσατε H6213 V‑Qal‑InfAbs 'a·Soh: Make -- Occurrence 5 of 11.
הַנַּ֥חַל
han·na·ḥal
valley šai, ielejā τὸν, χειμάρρουν H5158 Art|N‑ms han·Na·chal: valley -- Occurrence 15 of 22.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this - τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 396 of 699.
גֵּבִ֥ים
gê·ḇîm
full grāvi, pie, grāvja βοθύνους H1356 N‑mp ge·Vim: full -- Occurrence 2 of 4.
גֵּבִֽים׃
gê·ḇîm.
full of ditches - βοθύνους H1356 N‑mp ge·Vim.: full of ditches -- Occurrence 3 of 4.
17 2_kings 3:17
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי כֹ֣ה אָמַ֣ר יְהוָ֗ה לֹֽא תִרְא֥וּ ר֙וּחַ֙ וְלֹֽא תִרְא֣וּ גֶ֔שֶׁם וְהַנַּ֥חַל הַה֖וּא יִמָּ֣לֵא מָ֑יִם וּשְׁתִיתֶ֛ם אַתֶּ֥ם וּמִקְנֵיכֶ֖ם וּֽבְהֶמְתְּכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tà ẜakka tas KUNgs Iuhs ne redſeẜeet Wehju neds Leetus tatẜchu taps ẜchi Uppe ar Uhdeni pildita ka juhs dſeŗŗat ar ẜaweem ẜihkeem un leeleem Lohpeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι τάδε λέγει κύριος οὐκ ὄψεσθε πνεῦμα καὶ οὐκ ὄψεσθε ὑετόν καὶ ὁ χειμάρρους οὗτος πλησθήσεται ὕδατος καὶ πίεσθε ὑμεῖς καὶ αἱ κτήσεις ὑμῶν καὶ τὰ κτήνη ὑμῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo tā saka Tas Kungs jūs neredzēsit nedz vēju nedz arī lietu bet šī ieleja tiks piepildīta ar ūdeni ka jūs paši dzersit un jūsu ganāmpulki un jūsu lopi
🇱🇻 Latvian (2024):
jo tā saka Kungs jūs neredzēsiet ne vēju ne lietu bet šī ieleja piepildīsies ar ūdeni un dzersiet jūs un jūsu vērši un lopi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For Jo ὅτι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 1772 of 4334.
כֹ֣ה
ḵōh
thus tā, saka τάδε H3541 Adv choh: thus -- Occurrence 5 of 67.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 140 of 699.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2883 of 6218.
לֹֽא
lō-
not jūs, neredzēsit οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1394 of 3269.
תִרְא֥וּ
ṯir·’ū
You shall see - ὄψεσθε H7200 V‑Qal‑Imperf‑2mp tir·'U: You shall see -- Occurrence 5 of 12.
ר֙וּחַ֙
rū·aḥ
wind nedz, vēju πνεῦμα H7307 N‑cs Ru·ach: wind -- Occurrence 53 of 205.
וְלֹֽא
wə·lō-
nor nedz, arī καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 622 of 1589.
תִרְא֣וּ
ṯir·’ū
shall you see - ὄψεσθε H7200 V‑Qal‑Imperf‑2mp tir·'U: shall you see -- Occurrence 6 of 12.
גֶ֔שֶׁם
ḡe·šem,
rain lietu ὑετόν H1653 N‑ms Ge·shem,: rain -- Occurrence 4 of 11.
וְהַנַּ֥חַל
wə·han·na·ḥal
and yet valley bet, šī, ieleja καὶ, , χειμάρρους H5158 Conj‑w,Art|N‑ms ve·han·Na·chal: and yet valley -- Occurrence 1 of 1.
הַה֖וּא
ha·hū
that - οὗτος H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 157 of 313.
יִמָּ֣לֵא
yim·mā·lê
shall be filled tiks, piepildīta πλησθήσεται H4390 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yim·Ma·le: shall be filled -- Occurrence 2 of 8.
מָ֑יִם
mā·yim;
with water ar, ūdeni ὕδατος H4325 N‑mp Ma·yim;: with water -- Occurrence 87 of 244.
וּשְׁתִיתֶ֛ם
ū·šə·ṯî·ṯem
so that may drink ka, jūs, paši, dzersit καὶ, πίεσθε H8354 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·she·ti·Tem: so that may drink -- Occurrence 2 of 4.
אַתֶּ֥ם
’at·tem
you - ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 110 of 213.
וּמִקְנֵיכֶ֖ם
ū·miq·nê·ḵem
and your cattle un, jūsu, ganāmpulki καὶ, αἱ, κτήσεις, ὑμῶν H4735 Conj‑w|N‑mpc|2mp u·mik·nei·Chem: and your cattle -- Occurrence 2 of 2.
וּֽבְהֶמְתְּכֶֽם׃
ū·ḇə·hem·tə·ḵem.
and your animals un, jūsu, lopi καὶ, τὰ, κτήνη, ὑμῶν H929 Conj‑w|N‑fsc|2mp U·ve·hem·te·Chem.: and your animals -- Occurrence 1 of 1.
18 2_kings 3:18
🇮🇱 Hebrew:
וְנָקַ֥ל זֹ֖את בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וְנָתַ֥ן אֶת מוֹאָ֖ב בְּיֶדְכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir tas irr maſ preekẜch ta KUNGA wiꞥſch dohs arri tohs Moabiteŗus juhẜu Rohkâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κούφη αὕτη ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου καὶ παραδώσω τὴν Μωαβ ἐν χειρὶ ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και κούφη αυτή εν οφθαλμοίς κυρίου και παραδώσω την Μωάβ εν χείρας υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tas vēl ir par maz Tam Kungam viņš nodos arī Moābu jūsu rokā
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tas Kungam vēl ir nieks jo viņš nodos moābiešus jūsu rokā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָקַ֥ל
wə·nā·qal
And is a simple matter Bet, tas, vēl, ir, par, maz καὶ, κούφη H7043 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·na·Kal: And is a simple matter -- Occurrence 1 of 1.
זֹ֖את
zōṯ
this - αὕτη H2063 Pro‑fs zot: this -- Occurrence 110 of 251.
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the sight Tam, Kungam ἐν, ὀφθαλμοῖς H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 77 of 139.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 2884 of 6218.
וְנָתַ֥ן
wə·nā·ṯan
and He will deliver viņš, nodos καὶ, παραδώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·na·Tan: and He will deliver -- Occurrence 49 of 58.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4335 of 7034.
מוֹאָ֖ב
mō·w·’āḇ
the Moabites arī, Moābu τὴν, Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av: the Moabites -- Occurrence 87 of 160.
בְּיֶדְכֶֽם׃
bə·yeḏ·ḵem.
into your hand jūsu, rokā ἐν, χειρὶ, ὑμῶν H3027 Prep‑b|N‑fsc|2mp be·yed·Chem.: into your hand -- Occurrence 12 of 16.
19 2_kings 3:19
🇮🇱 Hebrew:
וְהִכִּיתֶ֞ם כָּל עִ֤יר מִבְצָר֙ וְכָל עִ֣יר מִבְח֔וֹר וְכָל עֵ֥ץ טוֹב֙ תַּפִּ֔ילוּ וְכָל מַעְיְנֵי מַ֖יִם תִּסְתֹּ֑מוּ וְכֹל֙ הַחֶלְקָ֣ה הַטּוֹבָ֔ה תַּכְאִ֖בוּ בָּאֲבָנִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un jums buhs wiẜẜus ſtiprus Pilsẜahtus un wiẜẜus iswehletus Pilsẜahtus kaut ir wiẜẜus labbus Kohkus iszirſt ir wiẜẜus Awoẜchus aisbahſt ir wiẜẜus labbus Tihrumus ar Akmiꞥeem ẜamaitaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πατάξετε πᾶσαν πόλιν ὀχυρὰν καὶ πᾶν ξύλον ἀγαθὸν καταβαλεῖτε καὶ πάσας πηγὰς ὕδατος ἐμφράξετε καὶ πᾶσαν μερίδα ἀγαθὴν ἀχρειώσετε ἐν λίθοις
🇬🇷 Greek ABP:
και πατάξετε πάσαν πόλιν οχυράν και πάσαν πόλιν εκλεκτήν και παν ξύλον αγαθόν καταβαλείτε και πάσας πηγάς ύδατος εμφράξετε και πάσαν μερίδα αγαθήν αχρειώσετε εν λίθοις
🇱🇻 Latvian (1965):
tā ka jūs ieņemsit visas stipri nocietinātās pilsētas un ikvienu lielāku pilsētu un jūs nogāzīsit ikvienu labu augļu koku un jūs aizbērsit visus ūdens avotus un jūs sabojāsit ikvienu labu tīrumu ar akmeņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs satrieksiet visas nocietinātās pilsētas un visas bagātās pilsētas jūs nocirtīsiet visus labākos kokus jūs aizbērsiet visus ūdens avotus un sabojāsiet ar akmeņiem visus labos zemes gabalus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִכִּיתֶ֞ם
wə·hik·kî·ṯem
And you shall attack tā, ka, jūs, ieņemsit καὶ, πατάξετε H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2mp ve·hik·ki·Tem: And you shall attack -- Occurrence 3 of 3.
כָּל
kāl-
every visas πᾶσαν H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 1402 of 2745.
עִ֤יר
‘îr
city stipri, nocietinātās, pilsētas πόλιν H5892 N‑fsc 'ir: city -- Occurrence 57 of 134.
מִבְצָר֙
miḇ·ṣār
fortified - ὀχυρὰν H4013 N‑ms miv·Tzar: fortified -- Occurrence 6 of 16.
וְכָל
wə·ḵāl
and every un, ikvienu καὶ, πᾶν H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and every -- Occurrence 386 of 767.
עִ֣יר
‘îr
city lielāku, pilsētu - H5892 N‑fsc 'ir: city -- Occurrence 58 of 134.
מִבְח֔וֹר
miḇ·ḥō·wr,
choice - - H4004 N‑ms miv·Chor,: choice -- Occurrence 1 of 1.
וְכָל
wə·ḵāl
and every un, jūs, nogāzīsit καὶ H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and every -- Occurrence 387 of 767.
עֵ֥ץ
‘êṣ
tree ikvienu ξύλον H6086 N‑ms 'etz: tree -- Occurrence 40 of 109.
טוֹב֙
ṭō·wḇ
good labu, augļu, koku ἀγαθὸν H2896 Adj‑ms tOv: good -- Occurrence 76 of 271.
תַּפִּ֔ילוּ
tap·pî·lū,
shall cut down - καταβαλεῖτε H5307 V‑Hifil‑Imperf‑2mp tap·Pi·lu,: shall cut down -- Occurrence 1 of 4.
וְכָל
wə·ḵāl
and every un, jūs, aizbērsit καὶ, πάσας H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and every -- Occurrence 388 of 767.
מַעְיְנֵי
ma‘·yə·nê-
spring visus πηγὰς H4599 N‑mpc ma'·ye·nei-: spring -- Occurrence 2 of 2.
מַ֖יִם
ma·yim
of water ūdens, avotus ὕδατος H4325 N‑mp Ma·yim: of water -- Occurrence 88 of 244.
תִּסְתֹּ֑מוּ
tis·tō·mū;
stop up - ἐμφράξετε H5640 V‑Qal‑Imperf‑2mp tis·To·mu;: stop up -- Occurrence 1 of 1.
וְכֹל֙
wə·ḵōl
and every un, jūs, sabojāsit πᾶσαν H3605 Conj‑w|N‑msc ve·Chol: and every -- Occurrence 389 of 767.
הַחֶלְקָ֣ה
ha·ḥel·qāh
piece of land ikvienu μερίδα H2513 Art|N‑fs ha·chel·Kah: piece of land -- Occurrence 4 of 5.
הַטּוֹבָ֔ה
haṭ·ṭō·w·ḇāh,
good labu, tīrumu ἀγαθὴν H2896 Art|Adj‑fs hat·to·Vah,: good -- Occurrence 24 of 39.
תַּכְאִ֖בוּ
taḵ·’i·ḇū
ruin - ἀχρειώσετε H3510 V‑Hifil‑Imperf‑2mp tach·'I·vu: ruin -- Occurrence 1 of 1.
בָּאֲבָנִֽים׃
bā·’ă·ḇā·nîm.
with stones ar, akmeņiem ἐν, λίθοις H68 Prep‑b,Art|N‑fp ba·'a·va·Nim.: with stones -- Occurrence 9 of 11.
20 2_kings 3:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֤י בַבֹּ֙קֶר֙ כַּעֲל֣וֹת הַמִּנְחָ֔ה וְהִנֵּה מַ֥יִם בָּאִ֖ים מִדֶּ֣רֶךְ אֱד֑וֹם וַתִּמָּלֵ֥א הָאָ֖רֶץ אֶת הַמָּֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas notikkahs Rihta ap to Laiku kad Ehdamo‐Uppuris tohp uppurehts raugi tad nahze Uhdens no ta Eedoma Zełła un ta Semme tappe pildita ar Uhdeni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο τὸ πρωὶ ἀναβαινούσης τῆς θυσίας καὶ ἰδοὺ ὕδατα ἤρχοντο ἐξ ὁδοῦ Εδωμ καὶ ἐπλήσθη ἡ γῆ ὕδατος
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο εν τη πρωϊα αναβαινούσης της θυσίας και ιδού ύδατα ήρχετο εξ οδού Εδώμ και επλήσθη η γη των ύδατων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un patiešām nākamā rītā kad bija ēdamā upura nešanas laiks tad redzi piepeši nāca ūdens no Edomas puses un viss apgabals pieplūda pilns ar ūdeni
🇱🇻 Latvian (2024):
Pienāca rīts tuvojās upura stunda un redzi ūdens nāca no Edomas puses un zeme piepildījās ar ūdeni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֤י
way·hî
And it came to pass Un, patiešām καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 485 of 781.
בַבֹּ֙קֶר֙
ḇab·bō·qer
in the morning nākamā, rītā τὸ, πρωὶ H1242 Prep‑b,Art|N‑ms vab·Bo·ker: in the morning -- Occurrence 22 of 31.
כַּעֲל֣וֹת
ka·‘ă·lō·wṯ
when was offered kad, bija ἀναβαινούσης H5927 Prep‑k|V‑Qal‑Inf ka·'a·Lot: when was offered -- Occurrence 4 of 5.
הַמִּנְחָ֔ה
ham·min·ḥāh,
the grain offering ēdamā, upura, nešanas, laiks τῆς, θυσίας H4503 Art|N‑fs ham·min·Chah,: the grain offering -- Occurrence 28 of 39.
וְהִנֵּה
wə·hin·nêh-
that suddenly tad, redzi, piepeši καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·neh-: that suddenly -- Occurrence 218 of 359.
מַ֥יִם
ma·yim
water nāca, ūdens ὕδατα H4325 N‑mp Ma·yim: water -- Occurrence 89 of 244.
בָּאִ֖ים
bā·’îm
came - ἤρχοντο H935 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ba·'Im: came -- Occurrence 9 of 39.
מִדֶּ֣רֶךְ
mid·de·reḵ
by way no, Edomas, puses ἐξ, ὁδοῦ H1870 Prep‑m|N‑csc mid·De·rech: by way -- Occurrence 5 of 12.
אֱד֑וֹם
’ĕ·ḏō·wm;
of Edom - Εδωμ H123 N‑proper‑ms e·Dom;: of Edom -- Occurrence 36 of 81.
וַתִּמָּלֵ֥א
wat·tim·mā·lê
and was filled un, viss, apgabals, pieplūda, pilns καὶ, ἐπλήσθη H4390 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3fs vat·tim·ma·Le: and was filled -- Occurrence 3 of 7.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land - , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the land -- Occurrence 477 of 934.
אֶת
’eṯ-
with - - H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 128 of 280.
הַמָּֽיִם׃
ham·mā·yim.
water ar, ūdeni ὕδατος H4325 Art|N‑mp ham·Ma·yim.: water -- Occurrence 74 of 96.
21 2_kings 3:21
🇮🇱 Hebrew:
וְכָל מוֹאָב֙ שָֽׁמְע֔וּ כִּֽי עָל֥וּ הַמְּלָכִ֖ים לְהִלָּ֣חֶם בָּ֑ם וַיִּצָּעֲק֗וּ מִכֹּ֨ל חֹגֵ֤ר חֲגֹרָה֙ וָמַ֔עְלָה וַיַּעַמְד֖וּ עַֽל הַגְּבֽוּל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu wiẜẜi Moabiteŗi dſirdeja ka tee Ꞣehniꞥi bij zehluẜchees prett teem kaŗŗoht tad tappe tee ẜaẜaukti wiẜẜi kas us Apbruꞥꞥoẜchanu gann wezzi un wehl wezzaki bija un ſtahjahs us to Rohbeſchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πᾶσα Μωαβ ἤκουσαν ὅτι ἀνέβησαν οἱ βασιλεῖς πολεμεῖν αὐτούς καὶ ἀνεβόησαν ἐκ παντὸς περιεζωσμένου ζώνην καὶ ἐπάνω καὶ ἔστησαν ἐπὶ τοῦ ὁρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και πάσα Μωάβ ήκουσαν ότι ανέβησαν οι βασιλείς πολεμήσαι αυτούς και ανεβόησαν εκ παντός περιεζωσμένοι ζώνην και επάνω και έστησαν επί του ορίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad viss Moābs dzirdēja ka trīs ķēniņi nāk kalnup lai ar viņiem karotu tad tie sasauca visus kas spēj ieročus nest un vēl vecākus par tiem un viņi izvietojās uz robežas
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad moābieši dzirdēja ka ķēniņi nāk ar tiem karot tie sasauca visus kas vien spēja jozties karam un arī visus citus un nostājās uz robežām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכָל
wə·ḵāl
And when all Kad, viss, Moābs καὶ, πᾶσα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: And when all -- Occurrence 390 of 767.
מוֹאָב֙
mō·w·’āḇ
the Moabites - Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av: the Moabites -- Occurrence 88 of 160.
שָֽׁמְע֔וּ
šā·mə·‘ū,
heard dzirdēja ἤκουσαν H8085 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·me·'U,: heard -- Occurrence 17 of 63.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1773 of 4334.
עָל֥וּ
‘ā·lū
had come up trīs, ķēniņi, nāk, kalnup ἀνέβησαν H5927 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Lu: had come up -- Occurrence 25 of 38.
הַמְּלָכִ֖ים
ham·mə·lā·ḵîm
the kings - οἱ, βασιλεῖς H4428 Art|N‑mp ham·me·la·Chim: the kings -- Occurrence 20 of 37.
לְהִלָּ֣חֶם
lə·hil·lā·ḥem
to fight lai, ar, viņiem, karotu πολεμεῖν H3898 Prep‑l|V‑Nifal‑Inf le·hil·La·chem: to fight -- Occurrence 27 of 42.
בָּ֑ם
bām;
against them - αὐτούς --- Prep|3mp Bam;: against them -- Occurrence .
וַיִּצָּעֲק֗וּ
way·yiṣ·ṣā·‘ă·qū,
and were gathered tad, tie, sasauca καὶ, ἀνεβόησαν H6817 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yitz·tza·'a·Ku,: and were gathered -- Occurrence 3 of 3.
מִכֹּ֨ל
mik·kōl
all visus, kas, spēj, ieročus, nest ἐκ, παντὸς H3605 Prep‑m|N‑msc mik·Kol: all -- Occurrence 131 of 228.
חֹגֵ֤ר
ḥō·ḡêr
who were able to bear - περιεζωσμένου H2296 V‑Qal‑Prtcpl‑msc cho·Ger: who were able to bear -- Occurrence 2 of 2.
חֲגֹרָה֙
ḥă·ḡō·rāh
arms - ζώνην H2290 N‑fs cha·go·Rah: arms -- Occurrence 1 of 2.
וָמַ֔עְלָה
wā·ma‘·lāh,
and older un, vēl, vecākus, par, tiem καὶ, ἐπάνω H4605 Conj‑w|Adv|3fs va·Ma'·lah,: and older -- Occurrence 33 of 35.
וַיַּעַמְד֖וּ
way·ya·‘am·ḏū
and they stood un, viņi, izvietojās καὶ, ἔστησαν H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'am·Du: and they stood -- Occurrence 15 of 28.
עַֽל
‘al-
at uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: at -- Occurrence 1529 of 3469.
הַגְּבֽוּל׃
hag·gə·ḇūl.
the border robežas τοῦ, ὁρίου H1366 Art|N‑ms hag·ge·Vul.: the border -- Occurrence 45 of 47.
22 2_kings 3:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ בַבֹּ֔קֶר וְהַשֶּׁ֖מֶשׁ זָרְחָ֣ה עַל הַמָּ֑יִם וַיִּרְא֨וּ מוֹאָ֥ב מִנֶּ֛גֶד אֶת הַמַּ֖יִם אֲדֻמִּ֥ים כַּדָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad tee Rihta agri zehlahs un ta Ꞩaule pahr to Uhdeni bij uslehkuẜi tad redſeja tee Moabiteŗi itt kà buhtu tas Uhdens prett teem tik ẜarkans kà Aẜẜins 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὤρθρισαν τὸ πρωί καὶ ἥλιος ἀνέτειλεν ἐπὶ τὰ ὕδατα καὶ εἶδεν Μωαβ ἐξ ἐναντίας τὰ ὕδατα πυρρὰ ὡσεὶ αἷμα
🇬🇷 Greek ABP:
και ώρθρισαν τοπρωϊ και οι ήλιος ανέτειλεν επί τα ύδατα και είδε Μωάβ τα ύδατα εξεναντίας πυρρά ωσεί αίμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad nākamā rītā tie agri piecēlās un saule atspīdēja pār ūdeņiem tad moābiešiem no otras puses ūdeņi izskatījās sarkani kā asinis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie cēlās agri no rīta un pār ūdeņiem spīdēja lecoša saule Moābieši redzēja priekšā ūdeni sarkanu kā asinis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ
way·yaš·kî·mū
And they rose up early Kad, nākamā, rītā, tie, agri, piecēlās καὶ, ὤρθρισαν H7925 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yash·Ki·mu: And they rose up early -- Occurrence 13 of 16.
בַבֹּ֔קֶר
ḇab·bō·qer,
in the morning - τὸ, πρωί H1242 Prep‑b,Art|N‑ms vab·Bo·ker,: in the morning -- Occurrence 23 of 31.
וְהַשֶּׁ֖מֶשׁ
wə·haš·še·meš
and the sun un, saule καὶ, , ἥλιος H8121 Conj‑w,Art|N‑cs ve·hash·She·mesh: and the sun -- Occurrence 2 of 2.
זָרְחָ֣ה
zā·rə·ḥāh
was shining atspīdēja ἀνέτειλεν H2224 V‑Qal‑Perf‑3fs za·re·Chah: was shining -- Occurrence 2 of 4.
עַל
‘al-
on pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1530 of 3469.
הַמָּ֑יִם
ham·mā·yim;
the water ūdeņiem τὰ, ὕδατα H4325 Art|N‑mp ham·Ma·yim;: the water -- Occurrence 75 of 96.
וַיִּרְא֨וּ
way·yir·’ū
and saw tad, no, otras, puses καὶ, εἶδεν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yir·'U: and saw -- Occurrence 33 of 40.
מוֹאָ֥ב
mō·w·’āḇ
the Moabites - Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av: the Moabites -- Occurrence 89 of 160.
מִנֶּ֛גֶד
min·ne·ḡeḏ
on the other side - ἐξ, ἐναντίας H5048 Prep‑m min·Ne·ged: on the other side -- Occurrence 12 of 24.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4336 of 7034.
הַמַּ֖יִם
ham·ma·yim
the water ūdeņi, izskatījās τὰ, ὕδατα H4325 Art|N‑mp ham·Ma·yim: the water -- Occurrence 76 of 96.
אֲדֻמִּ֥ים
’ă·ḏum·mîm
[as] red sarkani πυρρὰ H122 Adj‑mp 'a·dum·Mim: [as] red -- Occurrence 1 of 3.
כַּדָּֽם׃
kad·dām.
as blood kā, asinis ὡσεὶ, αἷμα H1818 Prep‑k,Art|N‑ms kad·Dam.: as blood -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) moābiešiem
23 2_kings 3:23
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּֽאמְרוּ֙ דָּ֣ם זֶ֔ה הָחֳרֵ֤ב נֶֽחֶרְבוּ֙ הַמְּלָכִ֔ים וַיַּכּ֖וּ אִ֣ישׁ אֶת רֵעֵ֑הוּ וְעַתָּ֥ה לַשָּׁלָ֖ל מוֹאָֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee ẜazzija Ꞩchis irr Aẜẜins tee Ꞣehniꞥi irr ẜawu paẜchu Sohbinu maitajẜchees un irr zitts zittu nokawis Un nu Moab zellees us Laupiẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπαν αἷμα τοῦτο τῆς ῥομφαίας ἐμαχέσαντο οἱ βασιλεῖς καὶ ἐπάταξαν ἀνὴρ τὸν πλησίον αὐτοῦ καὶ νῦν ἐπὶ τὰ σκῦλα Μωαβ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπαν αίμα τούτο ρομφαίας εμαχέσαντο οι βασιλείς και επάταξεν έκαστος ανήρ τον πλησίον αυτού και νυν επί τα σκύλα Μωάβ
🇱🇻 Latvian (1965):
un viņi izsaucās Tās ir asinis Patiešām tie ķēniņi būs ar zobeniem kāvušies un tie cits citu ir nokāvuši bet tagad pie laupījuma Moāb
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tie sacīja Tās ir asinis Ķēniņi ir cirtušies zobeniem un viens otru apkāvuši Nu Moāb pie laupījuma
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּֽאמְרוּ֙
way·yō·mə·rū
And they said un, viņi, izsaucās καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: And they said -- Occurrence 225 of 298.
דָּ֣ם
dām
blood Tās, ir, asinis αἷμα H1818 N‑ms dam: blood -- Occurrence 35 of 74.
זֶ֔ה
zeh,
this [is] - τοῦτο H2088 Pro‑ms Zeh,: this [is] -- Occurrence 161 of 315.
הָחֳרֵ֤ב
hā·ḥo·rêḇ
surely Patiešām, tie, ķēniņi, būs, ar, zobeniem, kāvušies τῆς, ῥομφαίας H2717 V‑Hofal‑InfAbs ho·cho·Rev: surely -- Occurrence 1 of 1.
נֶֽחֶרְבוּ֙
ne·ḥer·ḇū
have struck swords - ἐμαχέσαντο H2717 V‑Nifal‑Perf‑3cp ne·cher·Vu: have struck swords -- Occurrence 1 of 1.
הַמְּלָכִ֔ים
ham·mə·lā·ḵîm,
the kings - οἱ, βασιλεῖς H4428 Art|N‑mp ham·me·la·Chim,: the kings -- Occurrence 21 of 37.
וַיַּכּ֖וּ
way·yak·kū
and have killed un, tie, cits, citu, ir, nokāvuši καὶ, ἐπάταξαν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yak·Ku: and have killed -- Occurrence 26 of 46.
אִ֣ישׁ
’îš
one - ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish: one -- Occurrence 644 of 1097.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, πλησίον, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4337 of 7034.
רֵעֵ֑הוּ
rê·‘ê·hū;
another - - H7453 N‑msc|3ms re·'E·hu;: another -- Occurrence 40 of 82.
וְעַתָּ֥ה
wə·‘at·tāh
therefore now bet, tagad καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: therefore now -- Occurrence 164 of 271.
לַשָּׁלָ֖ל
laš·šā·lāl
to the spoil pie, laupījuma ἐπὶ, τὰ, σκῦλα H7998 Prep‑l,Art|N‑ms lash·sha·Lal: to the spoil -- Occurrence 1 of 1.
מוֹאָֽב׃
mō·w·’āḇ.
Moab Moāb Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av.: Moab -- Occurrence 90 of 160.
24 2_kings 3:24
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹאוּ֮ אֶל מַחֲנֵ֣ה יִשְׂרָאֵל֒ וַיָּקֻ֤מוּ יִשְׂרָאֵל֙ וַיַּכּ֣וּ אֶת מוֹאָ֔ב וַיָּנֻ֖סוּ מִפְּנֵיהֶ֑ם ויבו וַיַּכּוּ בָ֔הּ וְהַכּ֖וֹת אֶת מוֹאָֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet kad tee pee Iſraëła Lehꞡeŗa nahze tad zehlehs tee Iſraëliteŗi un kawe tohs Moabiteŗus un tee behdſe preekẜch wiꞥꞥeem Tà nahze tee eekẜch tahs Semmes un kawe tohs Moabiteŗus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσῆλθον εἰς τὴν παρεμβολὴν Ισραηλ καὶ Ισραηλ ἀνέστησαν καὶ ἐπάταξαν τὴν Μωαβ καὶ ἔφυγον ἀπὸ προσώπου αὐτῶν καὶ εἰσῆλθον εἰσπορευόμενοι καὶ τύπτοντες τὴν Μωαβ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kad tie nonāca pie Israēla nometnes tad Israēls cēlās un sāka Moābu kaut tā ka tie metās bēgt viņa priekšā un viņi ielauzās tālāk iekšā zemē un sakāva moābiešus no jauna
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad tie tuvojās Israēla nometnei israēlieši cēlās kāva moābiešus un tie bēga Viņi metās moābiešiem pakaļ un kāva tos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹאוּ֮
way·yā·ḇō·’ū
so when they came Bet, kad, tie, nonāca καὶ, εἰσῆλθον H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·vo·'U: so when they came -- Occurrence 121 of 188.
אֶל
’el-
to pie εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2156 of 3531.
מַחֲנֵ֣ה
ma·ḥă·nêh
the camp Israēla, nometnes τὴν, παρεμβολὴν H4264 N‑csc ma·cha·Neh: the camp -- Occurrence 25 of 37.
יִשְׂרָאֵל֒
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1292 of 2260.
וַיָּקֻ֤מוּ
way·yā·qu·mū
and rose up tad, Israēls, cēlās καὶ H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Ku·mu: and rose up -- Occurrence 22 of 36.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 1293 of 2260.
וַיַּכּ֣וּ
way·yak·kū
and attacked un, sāka, Moābu, kaut καὶ, ἐπάταξαν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yak·Ku: and attacked -- Occurrence 27 of 46.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, Μωαβ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4338 of 7034.
מוֹאָ֔ב
mō·w·’āḇ,
the Moabites - τὴν, Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av,: the Moabites -- Occurrence 91 of 160.
וַיָּנֻ֖סוּ
way·yā·nu·sū
so that they fled tā, ka, tie, metās, bēgt καὶ, ἔφυγον H5127 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Nu·su: so that they fled -- Occurrence 22 of 31.
מִפְּנֵיהֶ֑ם
mip·pə·nê·hem;
before them viņa, priekšā ἀπὸ, προσώπου, αὐτῶν H6440 Prep‑m|N‑mpc|3mp mip·pe·nei·Hem;: before them -- Occurrence 13 of 27.
ויבו
way·yā·ḇōw-
- un, viņi, ielauzās καὶ, εἰσῆλθον --- Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·vov-.
וַיַּכּוּ
way·yak·kū-
and they entered [their] land tālāk, iekšā, zemē εἰσπορευόμενοι, καὶ, τύπτοντες H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yak·ku-: and they entered [their] land -- Occurrence 1 of 1.
בָ֔הּ
ḇāh,
they went - - H5221 Prep|3fs Vah,: they went -- Occurrence 1 of 1.
וְהַכּ֖וֹת
wə·hak·kō·wṯ
and killing un, sakāva, no, jauna - H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑Inf ve·hak·Kot: and killing -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4339 of 7034.
מוֹאָֽב׃
mō·w·’āḇ.
the Moabites - - H4124 N‑proper‑fs mo·'Av.: the Moabites -- Occurrence 92 of 160.
- (no match) moābiešus
- (no match) ἀνέστησαν
25 2_kings 3:25
🇮🇱 Hebrew:
וְהֶעָרִ֣ים יַהֲרֹ֡סוּ וְכָל חֶלְקָ֣ה ט֠וֹבָה יַשְׁלִ֨יכוּ אִישׁ אַבְנ֜וֹ וּמִלְא֗וּהָ וְכָל מַעְיַן מַ֤יִם יִסְתֹּ֙מוּ֙ וְכָל עֵֽץ ט֣וֹב יַפִּ֔ילוּ עַד הִשְׁאִ֧יר אֲבָנֶ֛יהָ בַּקִּ֖יר חֲרָ֑שֶׂת וַיָּסֹ֥בּוּ הַקַּלָּעִ֖ים וַיַּכּֽוּהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee nolauſija tohs Pilsẜahtus un ikkatrs mette ẜawus Akmiꞥus us wiẜẜeem labbeem Tihrumeem un pildija tohs un aisbahſe wiẜẜus Awoẜchus un iszirte wiẜẜus labbus Kohkus tà ka tee Akmiꞥus ween no Kirareſetes atlizzinaja un tee Lingotaji mettehs apkahrt wiꞥꞥu un kawe wiꞥꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰς πόλεις καθεῖλον καὶ πᾶσαν μερίδα ἀγαθὴν ἔρριψαν ἀνὴρ τὸν λίθον καὶ ἐνέπλησαν αὐτὴν καὶ πᾶσαν πηγὴν ὕδατος ἐνέφραξαν καὶ πᾶν ξύλον ἀγαθὸν κατέβαλον ἕως τοῦ καταλιπεῖν τοὺς λίθους τοῦ τοίχου καθῃρημένους καὶ ἐκύκλευσαν οἱ σφενδονῆται καὶ ἐπάταξαν αὐτήν
🇬🇷 Greek ABP:
και τας πόλεις καθείλον και πάσαν μερίδα αγαθήν έρριψαν ανήρ τον λίθον αυτού και ενέπλησαν αυτήν και πάσαν πηγήν ύδατος ενέφραξαν και παν ξύλον αγαθόν κατέβαλον έως του καταλιπείν τους λίθους του τοίχου καθηρημένους και εκύκλωσαν οι σφενδονήται και επάταξαν αυτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņi pilnīgi nopostīja visas pilsētas un ikkatrs meta savu akmeni ikvienā labā tīrumā un tos piemētāja pilnus un viņi aizbēra visus ūdens avotus un nocirta visus labos kokus līdz kamēr nekas vairs pāri nepalika kā vien KirHaresetas pilsēta ar saviem stipri nocietinātiem akmens mūriem Kad lingotāji ap to apmetās un apmētāja to ar akmeņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie nopostīja pilsētas un katrā labākā zemes gabalā ikviens iemeta pa akmenim ka tie bija akmeņu pilni visus ūdens avotus viņi aizbēra un nocirta visus labos kokus Palika tikai Kīrharesetas akmens mūri Lingotāji tos aplenca un apmētāja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהֶעָרִ֣ים
wə·he·‘ā·rîm
and the cities Un, viņi, pilnīgi, nopostīja καὶ, τὰς, πόλεις H5892 Conj‑w,Art|N‑fp ve·he·'a·Rim: and the cities -- Occurrence 6 of 9.
יַהֲרֹ֡סוּ
ya·hă·rō·sū
they destroyed visas, pilsētas καθεῖλον H2040 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·ha·Ro·su: they destroyed -- Occurrence 1 of 1.
וְכָל
wə·ḵāl
and on every un καὶ, πᾶσαν H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and on every -- Occurrence 391 of 767.
חֶלְקָ֣ה
ḥel·qāh
piece of land ikkatrs, meta, savu, akmeni μερίδα H2513 N‑fs chel·Kah: piece of land -- Occurrence 1 of 2.
ט֠וֹבָה
ṭō·w·ḇāh
good ikvienā, labā, tīrumā ἀγαθὴν H2896 Adj‑fs Toah: good -- Occurrence 2 of 3.
יַשְׁלִ֨יכוּ
yaš·lî·ḵū
threw - ἔρριψαν H7993 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yash·Li·chu: threw -- Occurrence 1 of 2.
אִישׁ
’îš-
each man - ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish-: each man -- Occurrence 645 of 1097.
אַבְנ֜וֹ
’aḇ·nōw
a stone - τὸν, λίθον H68 N‑fsc|3ms av·No: a stone -- Occurrence 1 of 1.
וּמִלְא֗וּהָ
ū·mil·’ū·hā,
and filled it un, tos, piemētāja καὶ, ἐνέπλησαν, αὐτὴν H4390 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3cp|3fs u·mil·'U·ha,: and filled it -- Occurrence 1 of 1.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, viņi, aizbēra καὶ, πᾶσαν H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 392 of 767.
מַעְיַן
ma‘·yan-
the springs visus πηγὴν H4599 N‑msc ma'·yan-: the springs -- Occurrence 4 of 9.
מַ֤יִם
ma·yim
of water ūdens, avotus ὕδατος H4325 N‑mp Ma·yim: of water -- Occurrence 90 of 244.
יִסְתֹּ֙מוּ֙
yis·tō·mū
they stopped up - ἐνέφραξαν H5640 V‑Qal‑Imperf‑3mp yis·To·mu: they stopped up -- Occurrence 1 of 1.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, nocirta καὶ, πᾶν H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 393 of 767.
עֵֽץ
‘êṣ-
the trees visus ξύλον H6086 N‑ms 'etz-: the trees -- Occurrence 41 of 109.
ט֣וֹב
ṭō·wḇ
good labos, kokus ἀγαθὸν H2896 Adj‑ms Tov: good -- Occurrence 77 of 271.
יַפִּ֔ילוּ
yap·pî·lū,
cut down - κατέβαλον H5307 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yap·Pi·lu,: cut down -- Occurrence 1 of 2.
עַד
‘aḏ-
but līdz, kamēr, nekas, vairs, pāri, nepalika ἕως H5704 Prep 'ad-: but -- Occurrence 549 of 1014.
הִשְׁאִ֧יר
hiš·’îr
they left [intact] - τοῦ, καταλιπεῖν H7604 V‑Hifil‑Perf‑3ms hish·'Ir: they left [intact] -- Occurrence 15 of 22.
אֲבָנֶ֛יהָ
’ă·ḇā·ne·hā
the stones kā, vien, KirHaresetas, pilsēta τοὺς, λίθους H68 N‑fpc|3fs 'a·va·Nei·ha: the stones -- Occurrence 2 of 5.
בַּקִּ֖יר
baq·qîr
in ar, saviem, stipri, nocietinātiem, akmens, mūriem τοῦ, τοίχου --- Prep bak·Kir: in -- Occurrence .
חֲרָ֑שֶׂת
ḥă·rā·śeṯ;
of Kir Haraseth - καθῃρημένους H7025 Prep,Art|N‑proper‑fs cha·Ra·set;: of Kir Haraseth -- Occurrence 1 of 1.
וַיָּסֹ֥בּוּ
way·yā·sōb·bū
and However surrounded Kad, lingotāji, ap, to, apmetās καὶ, ἐκύκλευσαν H5437 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Sob·bu: and However surrounded -- Occurrence 7 of 11.
הַקַּלָּעִ֖ים
haq·qal·lā·‘îm
the slingers - οἱ, σφενδονῆται H7051 Art|N‑mp hak·kal·la·'Im: the slingers -- Occurrence 1 of 1.
וַיַּכּֽוּהָ׃
way·yak·kū·hā.
and attacked it un, apmētāja, to, ar, akmeņiem καὶ, ἐπάταξαν, αὐτήν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp|3fs vai·yak·Ku·ha.: and attacked it -- Occurrence 4 of 4.
- (no match) pilnus
26 2_kings 3:26
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּרְא֙ מֶ֣לֶךְ מוֹאָ֔ב כִּֽי חָזַ֥ק מִמֶּ֖נּוּ הַמִּלְחָמָ֑ה וַיִּקַּ֣ח א֠וֹתוֹ שְׁבַע מֵא֨וֹת אִ֜ישׁ שֹׁ֣לֵֽף חֶ֗רֶב לְהַבְקִ֛יעַ אֶל מֶ֥לֶךְ אֱד֖וֹם וְלֹ֥א יָכֹֽלוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu tas Moabiteŗu Ꞣehniꞥẜch redſeja ka ta Kauẜchana wiẜẜai gŗuhta bija tad ꞥehme wiꞥſch ẜeptiꞥẜimts Wihrus pee ẜewis kas to Sohbinu iswilke ka wiꞥſch zaurlauſtohs prett to Eedomiteŗu Ꞣehniꞥu bet ne ſpehje 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶδεν ὁ βασιλεὺς Μωαβ ὅτι ἐκραταίωσεν ὑπὲρ αὐτὸν ὁ πόλεμος καὶ ἔλαβεν μεθ ἑαυτοῦ ἑπτακοσίους ἄνδρας ἐσπασμένους ῥομφαίαν διακόψαι πρὸς βασιλέα Εδωμ καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν
🇬🇷 Greek ABP:
και είδεν ο βασιλεύς Μωάβ ότι εκραταίωσεν υπέρ αυτόν ο πόλεμος και έλαβε μεθ' εαυτού επτακοσίους άνδρας εσπασμένους ρομφαίαν διακόψαι προς βασιλέα Εδώμ και ουκ ηδυνήθησαν
🇱🇻 Latvian (1965):
un Moābas ķēniņš redzēja ka kauja viņam kļūst par sīvu tad viņš ņēma pie sevis septiņus simtus vīru kuri atvēza zobenus lai izcirstos cauri pie Edomas ķēniņa bet tas viņiem neizdevās
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Moābas ķēniņš redzēja ka cīņa kļuvusi par grūtu viņš ņēma līdzi septiņus simtus vīru ar zobeniem lai izlauztos pie Edomas ķēniņa bet nespēja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּרְא֙
way·yar
And when saw un, Moābas, ķēniņš, redzēja καὶ, εἶδεν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yaR: And when saw -- Occurrence 107 of 131.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king - , βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 299 of 896.
מוֹאָ֔ב
mō·w·’āḇ,
of Moab - Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av,: of Moab -- Occurrence 93 of 160.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1774 of 4334.
חָזַ֥ק
ḥā·zaq
was too fierce kauja, viņam, kļūst, par, sīvu ἐκραταίωσεν H2388 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Zak: was too fierce -- Occurrence 12 of 24.
מִמֶּ֖נּוּ
mim·men·nū
for him - ὑπὲρ, αὐτὸν H4480 Prep|3ms mi·Men·nu: for him -- Occurrence 102 of 171.
הַמִּלְחָמָ֑ה
ham·mil·ḥā·māh;
the battle - , πόλεμος H4421 Art|N‑fs ham·mil·cha·Mah;: the battle -- Occurrence 48 of 69.
וַיִּקַּ֣ח
way·yiq·qaḥ
and he took tad, viņš, ņēma, pie, sevis καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: and he took -- Occurrence 150 of 204.
א֠וֹתוֹ
’ō·w·ṯōw
with him - μεθ, ἑαυτοῦ H854 Prep|3ms o·to: with him -- Occurrence 6 of 7.
שְׁבַע
šə·ḇa‘-
seven septiņus, simtus ἑπτακοσίους H7651 Number‑fsc she·va'-: seven -- Occurrence 84 of 124.
מֵא֨וֹת
mê·’ō·wṯ
hundred - - H3967 Number‑fp me·'ot: hundred -- Occurrence 170 of 304.
אִ֜ישׁ
’îš
men vīru ἄνδρας H376 N‑ms 'ish: men -- Occurrence 646 of 1097.
שֹׁ֣לֵֽף
šō·lêp̄
who drew kuri, atvēza, zobenus ἐσπασμένους H8025 V‑Qal‑Prtcpl‑msc Sho·lef: who drew -- Occurrence 8 of 10.
חֶ֗רֶב
ḥe·reḇ,
swords - ῥομφαίαν H2719 N‑fs Che·rev,: swords -- Occurrence 39 of 118.
לְהַבְקִ֛יעַ
lə·haḇ·qî·a‘
to break through lai, izcirstos, cauri διακόψαι H1234 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hav·Ki·a': to break through -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2157 of 3531.
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
the king Edomas, ķēniņa βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 300 of 896.
אֱד֖וֹם
’ĕ·ḏō·wm
of Edom - Εδωμ H123 N‑proper‑ms e·Dom: of Edom -- Occurrence 37 of 81.
וְלֹ֥א
wə·lō
but not bet, tas, viņiem, neizdevās καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 623 of 1589.
יָכֹֽלוּ׃
yā·ḵō·lū.
they could - ἠδυνήθησαν H3201 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·Cho·lu.: they could -- Occurrence 2 of 3.
27 2_kings 3:27
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּח֩ אֶת בְּנ֨וֹ הַבְּכ֜וֹר אֲשֶׁר יִמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֗יו וַיַּעֲלֵ֤הוּ עֹלָה֙ עַל הַ֣חֹמָ֔ה וַיְהִ֥י קֶצֶף גָּד֖וֹל עַל יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּסְעוּ֙ מֵֽעָלָ֔יו וַיָּשֻׁ֖בוּ לָאָֽרֶץ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ꞥehme wiꞥſch ẜawu pirmdſimmuẜchu Dehlu kam bij wiꞥꞥa Weetâ par Ꞣehniꞥu kłuht un uppureja to par DedſamoUppuri us to Muhri Zaur to apſkaitahs Iſraëis łohti un atſtahjehs no ta un greeſahs atpakkał ẜawâ Semmê 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβεν τὸν υἱὸν αὐτοῦ τὸν πρωτότοκον ὃς ἐβασίλευσεν ἀντ αὐτοῦ καὶ ἀνήνεγκεν αὐτὸν ὁλοκαύτωμα ἐπὶ τοῦ τείχους καὶ ἐγένετο μετάμελος μέγας ἐπὶ Ισραηλ καὶ ἀπῆραν ἀπ αὐτοῦ καὶ ἐπέστρεψαν εἰς τὴν γῆν
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβε τον υιόν αυτού τον πρωτότοκον ον εβασίλευσεν αντ' αυτού και ανήνεγκεν αυτόν ολοκαύτωμα επί το τείχος και εγένετο μετάμελος μέγας εν Ισραήλ και απήραν απ' αυτού και επέστρεψαν εις την γην
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš ņēma savu pirmdzimto dēlu kuram bija jāpaliek viņa vietā par ķēniņu un viņš to upurēja kā dedzināmo upuri uz mūra Tad pār Israēlu nāca tik liels sašutums ka tie no aplenkuma atstājās un atgriezās atpakaļ savā zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viņš ņēma savu pirmdzimto dēlu kuram bija jāvalda pēc viņa un upurēja to uz mūra kā sadedzināmo upuri Israēlu pārņēma lielas dusmas viņi atstājās no tiem un atgriezās savā zemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּח֩
way·yiq·qaḥ
And he took Tad, viņš, ņēma καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: And he took -- Occurrence 151 of 204.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4340 of 7034.
בְּנ֨וֹ
bə·nōw
his son savu, pirmdzimto, dēlu τὸν, υἱὸν, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No: his son -- Occurrence 70 of 155.
הַבְּכ֜וֹר
hab·bə·ḵō·wr
eldest - τὸν, πρωτότοκον H1060 Art|N‑ms hab·be·Chor: eldest -- Occurrence 13 of 28.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who kuram, bija, jāpaliek ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 2784 of 4804.
יִמְלֹ֣ךְ
yim·lōḵ
would have reigned viņa, vietā, par, ķēniņu ἐβασίλευσεν H4427 V‑Qal‑Imperf‑3ms yim·Loch: would have reigned -- Occurrence 11 of 15.
תַּחְתָּ֗יו
taḥ·tāw,
in his place - ἀντ, αὐτοῦ H8478 Prep|3ms tach·Tav,: in his place -- Occurrence 36 of 97.
וַיַּעֲלֵ֤הוּ
way·ya·‘ă·lê·hū
and offered him un, viņš, to, upurēja καὶ, ἀνήνεγκεν, αὐτὸν H5927 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3ms vai·ya·'a·Le·hu: and offered him -- Occurrence 6 of 7.
עֹלָה֙
‘ō·lāh
[as] a burnt offering kā, dedzināmo, upuri ὁλοκαύτωμα H5930 N‑fs 'o·Lah: [as] a burnt offering -- Occurrence 37 of 56.
עַל
‘al-
upon uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 1531 of 3469.
הַ֣חֹמָ֔ה
ha·ḥō·māh,
the wall mūra τοῦ, τείχους H2346 Art|N‑fs ha·cho·Mah,: the wall -- Occurrence 11 of 35.
וַיְהִ֥י
way·hî
And there was Tad, pār, Israēlu, nāca καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And there was -- Occurrence 486 of 781.
קֶצֶף
qe·ṣep̄-
indignation tik, liels, sašutums μετάμελος H7110 N‑ms ke·tzef-: indignation -- Occurrence 4 of 14.
גָּד֖וֹל
gā·ḏō·wl
great - μέγας H1419 Adj‑ms ga·Dol: great -- Occurrence 63 of 179.
עַל
‘al-
against - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 1532 of 3469.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 1294 of 2260.
וַיִּסְעוּ֙
way·yis·‘ū
so they departed ka, tie, no, aplenkuma, atstājās καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: so they departed -- Occurrence 60 of 60.
מֵֽעָלָ֔יו
mê·‘ā·lāw,
from him - ἀπ, αὐτοῦ H5921 Prep‑m|3ms me·'a·Lav,: from him -- Occurrence 14 of 23.
וַיָּשֻׁ֖בוּ
way·yā·šu·ḇū
and returned un, atgriezās, atpakaļ καὶ, ἐπέστρεψαν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Shu·vu: and returned -- Occurrence 31 of 51.
לָאָֽרֶץ׃
lā·’ā·reṣ.
to [their own] land savā, zemē εἰς, τὴν, γῆν H776 Prep‑l,Art|N‑fs la·'A·retz.: to [their own] land -- Occurrence 12 of 51.
פ
- - - --- Punc Peh.