📖 2_chronicles Chapter 18

1 2_chronicles 18:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֧י לִֽיהוֹשָׁפָ֛ט עֹ֥שֶׁר וְכָב֖וֹד לָרֹ֑ב וַיִּתְחַתֵּ֖ן לְאַחְאָֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ioſawatam bija daudſ Baggatibas un Gohdibas un wiꞥſch apdraudſinajahs ar Akabu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθη τῷ Ιωσαφατ ἔτι πλοῦτος καὶ δόξα πολλή καὶ ἐπεγαμβρεύσατο ἐν οἴκῳ Αχααβ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο τω Ιωσαφάτ έτι πλούτος και δόξα πολλή και επιγαμβρεύσατο εν τω οίκω Αχαάβ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jošafātam bija daudz bagātības un goda viņš saradojās ar Ahabu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Jehošāfātam bija krietni daudz bagātības un goda viņš saradojās ar Ahābu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֧י
way·hî
And had Un καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And had -- Occurrence 585 of 781.
לִֽיהוֹשָׁפָ֛ט
lî·hō·wō·šā·p̄āṭ
Jehoshaphat Jošafātam τῷ, Ιωσαφατ H3092 Prep‑l|N‑proper‑ms li·ho·sha·Fat: Jehoshaphat -- Occurrence 5 of 6.
עֹ֥שֶׁר
‘ō·šer
riches bija, daudz, bagātības πλοῦτος H6239 N‑ms 'O·sher: riches -- Occurrence 7 of 20.
וְכָב֖וֹד
wə·ḵā·ḇō·wḏ
and honor un, goda καὶ, δόξα H3519 Conj‑w|N‑ms ve·cha·Vod: and honor -- Occurrence 5 of 15.
לָרֹ֑ב
lā·rōḇ;
in abundance - πολλή H7230 Prep‑l,Art|N‑ms la·Ro;: in abundance -- Occurrence 37 of 52.
וַיִּתְחַתֵּ֖ן
way·yiṯ·ḥat·tên
and by marriage he allied himself viņš, saradojās καὶ, ἐπεγαμβρεύσατο H2859 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·chat·Ten: and by marriage he allied himself -- Occurrence 2 of 2.
לְאַחְאָֽב׃
lə·’aḥ·’āḇ.
with Ahab ar, Ahabu ἐν H256 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'ach·'Av.: with Ahab -- Occurrence 8 of 8.
- (no match) ἔτι, οἴκῳ, Αχααβ
2 2_chronicles 18:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּרֶד֩ לְקֵ֨ץ שָׁנִ֤ים אֶל אַחְאָב֙ לְשֹׁ֣מְר֔וֹן וַיִּֽזְבַּֽח ל֨וֹ אַחְאָ֜ב צֹ֤אן וּבָקָר֙ לָרֹ֔ב וְלָעָ֖ם אֲשֶׁ֣ר עִמּ֑וֹ וַיְסִיתֵ֕הוּ לַעֲל֖וֹת אֶל רָמ֥וֹת גִּלְעָֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pehz diwi Gaddeem nogahje wiꞥſch pee Akabu uhs Samariju Un Akabs kawe preekẜch to un preekẜch teem Łaudim kas ar wiꞥꞥu bija Awis un Wehrẜchus leelâ Pulkâ Un paſkubbinaja to us Rahmotu eekẜch Gileadas eet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατέβη διὰ τέλους ἐτῶν πρὸς Αχααβ εἰς Σαμάρειαν καὶ ἔθυσεν αὐτῷ Αχααβ πρόβατα καὶ μόσχους πολλοὺς καὶ τῷ λαῷ τῷ μετ αὐτοῦ καὶ ἠπάτα αὐτὸν τοῦ συναναβῆναι μετ αὐτοῦ εἰς Ραμωθ τῆς Γαλααδίτιδος
🇬🇷 Greek ABP:
και κατέβη εις τελός ετών προς Αχαάβ εις Σαμάρειαν και έθυσεν αυτώ Αχαάβ πρόβατα και μόσχους εις πλήθος και τω λαώ τω μετ' αυτού και έπεισε αυτόν του συναναβήναι μετ' αυτού εις Ραμώθ Γαλαάδ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un pēc kādiem gadiem viņš nogāja pie Ahaba uz Samariju Un Ahabs viņam un tiem ļaudīm kas viņam bija līdzi nokāva daudz sīklopu un vēršu un vilināja viņu doties augšup un piedalīties kara gājienā pret Ramotu Gileādā
🇱🇻 Latvian (2024):
Gada beigās viņš devās pie Ahāba uz Samariju Ahābs viņam un viņa ļaudīm kāva daudz avju un vēršu un vilināja karot pret Rāmotgileādu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּרֶד֩
way·yê·reḏ
And he went down Un, pēc, kādiem, gadiem, viņš, nogāja καὶ, κατέβη H3381 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Red: And he went down -- Occurrence 39 of 42.
לְקֵ֨ץ
lə·qêṣ
after - διὰ, τέλους H7093 Prep‑l|N‑msc le·Ketz: after -- Occurrence 1 of 2.
שָׁנִ֤ים
šā·nîm
some years - ἐτῶν H8141 N‑fp sha·Nim: some years -- Occurrence 96 of 124.
אֶל
’el-
to [visit] pie πρὸς H413 Prep 'el-: to [visit] -- Occurrence 2404 of 3531.
אַחְאָב֙
’aḥ·’āḇ
Ahab Ahaba Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av: Ahab -- Occurrence 67 of 81.
לְשֹׁ֣מְר֔וֹן
lə·šō·mə·rō·wn,
in Samaria uz, Samariju εἰς, Σαμάρειαν H8111 Prep‑l|N‑proper‑fs le·Sho·me·Ron,: in Samaria -- Occurrence 1 of 4.
וַיִּֽזְבַּֽח
way·yiz·baḥ-
And killed Un, Ahabs, viņam, un, tiem, ļaudīm, kas, viņam, bija, līdzi καὶ, ἔθυσεν H2076 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiz·bach-: And killed -- Occurrence 13 of 15.
ל֨וֹ
lōw
for him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: for him -- Occurrence .
אַחְאָ֜ב
’aḥ·’āḇ
Ahab - Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av: Ahab -- Occurrence 68 of 81.
צֹ֤אן
ṣōn
sheep nokāva, daudz, sīklopu πρόβατα H6629 N‑cs tzon: sheep -- Occurrence 41 of 72.
וּבָקָר֙
ū·ḇā·qār
and oxen un, vēršu καὶ, μόσχους H1241 Conj‑w|N‑ms u·va·Kar: and oxen -- Occurrence 19 of 24.
לָרֹ֔ב
lā·rōḇ,
in abundance - πολλοὺς H7230 Prep‑l,Art|N‑ms la·Ro,: in abundance -- Occurrence 38 of 52.
וְלָעָ֖ם
wə·lā·‘ām
and the people - καὶ, τῷ, λαῷ H5971 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑ms ve·la·'Am: and the people -- Occurrence 2 of 4.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who were - τῷ H834 Pro‑r 'a·Sherwho were3281 of 4804.
עִמּ֑וֹ
‘im·mōw;
with him - μετ, αὐτοῦ H5973 Prep|3ms im·Mo;: with him -- Occurrence 118 of 153.
וַיְסִיתֵ֕הוּ
way·sî·ṯê·hū
and persuaded him un, vilināja, viņu, doties, augšup καὶ, ἠπάτα, αὐτὸν H5496 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3ms vay·si·Te·hu: and persuaded him -- Occurrence 1 of 1.
לַעֲל֖וֹת
la·‘ă·lō·wṯ
to go up [with him] - τοῦ, συναναβῆναι H5927 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Lot: to go up [with him] -- Occurrence 18 of 23.
אֶל
’el-
to un, piedalīties, kara, gājienā, pret εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2405 of 3531.
רָמ֥וֹת
rā·mō·wṯ
Ramoth Gilead Ramotu, Gileādā Ραμωθ H7433 N‑proper‑fs ra·Mot: Ramoth Gilead -- Occurrence 10 of 15.
גִּלְעָֽד׃
gil·‘āḏ.
Gilead - τῆς, Γαλααδίτιδος H1568 N‑proper‑fs gil·'Ad.: Gilead -- Occurrence 60 of 75.
- (no match) μετ, αὐτοῦ
3 2_chronicles 18:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֜אמֶר אַחְאָ֣ב מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵ֗ל אֶל יְהֽוֹשָׁפָט֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה הֲתֵלֵ֥ךְ עִמִּ֖י רָמֹ֣ת גִּלְעָ֑ד וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ כָּמ֤וֹנִי כָמ֙וֹךָ֙ וּכְעַמְּךָ֣ עַמִּ֔י וְעִמְּךָ֖ בַּמִּלְחָמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Akabs tas Iſraëła Ꞣehniꞥẜch ẜazzija us Ioſawatu to Ꞣehniꞥu no Iuhda Gribbi tu ar mannim us Rahmotu eekẜch Gileadas eet Un tas ẜazzija us wiꞥꞥu Es gribbu tà patt buht kà tu un manni Łaudis kà tawi Łaudis un mehs eeẜim ar tewim Kaŗŗâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Αχααβ βασιλεὺς Ισραηλ πρὸς Ιωσαφατ βασιλέα Ιουδα πορεύσῃ μετ ἐμοῦ εἰς Ραμωθ τῆς Γαλααδίτιδος καὶ εἶπεν αὐτῷ ὡς ἐγώ οὕτως καὶ σύ ὡς ὁ λαός σου καὶ ὁ λαός μου μετὰ σοῦ εἰς πόλεμον
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Αχαάβ βασιλεύς Ισραήλ προς Ιωσαφάτ βασιλέα Ιούδα ει πορεύση μετ' εμού εις Ραμώθ της Γαλαάδ και είπεν αυτώ ως συ ούτω και εγώ και ως ο λαός σου και ο λαός μου και μετά σου εις πόλεμον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ahabs Israēla ķēniņš sacīja Jošafātam Jūdas ķēniņam Vai tu gribi ar mani doties pret Ramotu Gileādā Un viņš tam atbildēja Es esmu tāds pats kāds tu esi un kāda tava tauta tāda ir mana tauta būsim tad arī abi vienoti karā
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēla ķēniņš Ahābs sacīja Jūdas ķēniņam Jehošāfātam Vai tu nāksi kopā ar mani uz Rāmotgileādu Viņš tam atbildēja Es darīšu kā tu kā tava tā mana tauta es karošu kopā ar tevi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֜אמֶר
way·yō·mer
So said Un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So said -- Occurrence 1636 of 1948.
אַחְאָ֣ב
’aḥ·’āḇ
Ahab Ahabs Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av: Ahab -- Occurrence 69 of 81.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king Israēla, ķēniņš βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 492 of 896.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1603 of 2260.
אֶל
’el-
to Jošafātam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2406 of 3531.
יְהֽוֹשָׁפָט֙
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
Jehoshaphat - Ιωσαφατ H3092 N‑proper‑ms ye·ho·sha·Fat: Jehoshaphat -- Occurrence 31 of 60.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
king Jūdas, ķēniņam βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech: king -- Occurrence 493 of 896.
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 289 of 681.
הֲתֵלֵ֥ךְ
hă·ṯê·lêḵ
will you go Vai, tu, gribi, ar, mani, doties πορεύσῃ H1980 V‑Qal‑Imperf‑2ms ha·te·Lech: will you go -- Occurrence 3 of 3.
עִמִּ֖י
‘im·mî
with me - μετ, ἐμοῦ H5973 Prep|1cs 'im·Mi: with me -- Occurrence 27 of 45.
רָמֹ֣ת
rā·mōṯ
[against] Ramoth Gilead pret, Ramotu, Gileādā εἰς, Ραμωθ H7433 N‑proper‑fs ra·Mot: [against] Ramoth Gilead -- Occurrence 11 of 15.
גִּלְעָ֑ד
gil·‘āḏ;
Gilead - τῆς, Γαλααδίτιδος H1568 N‑proper‑fs gil·'Ad;: Gilead -- Occurrence 61 of 75.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and he answered Un, viņš, tam, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he answered -- Occurrence 1637 of 1948.
ל֗וֹ
lōw,
him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo,: him -- Occurrence .
כָּמ֤וֹנִי
kā·mō·w·nî
I [am] Es, esmu, tāds, pats, kāds, tu, esi ὡς, ἐγώ H3644 Prep|1cs ka·Mo·ni: I [am] -- Occurrence 7 of 11.
כָמ֙וֹךָ֙
ḵā·mō·w·ḵā
as you [are] - οὕτως, καὶ, σύ H3644 Prep|2ms cha·Mo·cha: as you [are] -- Occurrence 7 of 11.
וּכְעַמְּךָ֣
ū·ḵə·‘am·mə·ḵā
and as my people un, kāda, tava, tauta ὡς, , λαός, σου H5971 Conj‑w,Prep‑k|N‑msc|2ms u·che·'am·me·Cha: and as my people -- Occurrence 1 of 1.
עַמִּ֔י
‘am·mî,
your people tāda, ir, mana, tauta καὶ, , λαός, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi,: your people -- Occurrence 56 of 181.
וְעִמְּךָ֖
wə·‘im·mə·ḵā
and [we will be] with you būsim, tad, arī, abi, vienoti μετὰ, σοῦ H5973 Conj‑w|Prep|2ms ve·'im·me·Cha: and [we will be] with you -- Occurrence 3 of 4.
בַּמִּלְחָמָֽה׃
bam·mil·ḥā·māh.
in the war karā εἰς, πόλεμον H4421 Prep‑b,Art|N‑fs bam·mil·cha·Mah.: in the war -- Occurrence 21 of 32.
4 2_chronicles 18:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר יְהוֹשָׁפָ֖ט אֶל מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל דְּרָשׁ נָ֥א כַיּ֖וֹם אֶת דְּבַ֥ר יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Ioſawats ẜazzija us to Iſraëła Ꞣehniꞥu Waiza jelle ẜchodeen ta KUNGA Wahrdu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ιωσαφατ πρὸς βασιλέα Ισραηλ ζήτησον δὴ σήμερον τὸν κύριον
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ιωσαφάτ τω βασιλεί Ισραήλ ζήτησον δη σήμερον τον λόγον κύριον
🇱🇻 Latvian (1965):
Vēl Jošafats sacīja Israēla ķēniņam Bet vispirms vaicā kāds ir Tā Kunga vārds šajā lietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Jehošāfāts sacīja Israēla ķēniņam Taujāsim jau šodien ko saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And said Vēl, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1638 of 1948.
יְהוֹשָׁפָ֖ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
Jehoshaphat Jošafats Ιωσαφατ H3092 N‑proper‑ms ye·ho·sha·Fat: Jehoshaphat -- Occurrence 32 of 60.
אֶל
’el-
to Israēla, ķēniņam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2407 of 3531.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king - βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 494 of 896.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 1604 of 2260.
דְּרָשׁ
də·rāš-
inquire Bet, vispirms, vaicā ζήτησον H1875 V‑Qal‑Imp‑ms de·rosh-: inquire -- Occurrence 3 of 4.
נָ֥א

please - δὴ H4994 Interjection na: please -- Occurrence 278 of 403.
כַיּ֖וֹם
ḵay·yō·wm
today - σήμερον H3117 Prep‑k,Art|N‑ms chai·Yom: today -- Occurrence 4 of 5.
אֶת
’eṯ-
- kāds, ir, Tā, Kunga, vārds τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5103 of 7034.
דְּבַ֥ר
də·ḇar
For the word - - H1697 N‑msc de·Var: For the word -- Occurrence 88 of 272.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh šajā, lietā κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 3405 of 6218.
5 2_chronicles 18:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְבֹּ֨ץ מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵ֥ל אֶֽת הַנְּבִאִים֮ אַרְבַּ֣ע מֵא֣וֹת אִישׁ֒ וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם הֲנֵלֵ֞ךְ אֶל רָמֹ֥ת גִּלְעָ֛ד לַמִּלְחָמָ֖ה אִם אֶחְדָּ֑ל וַיֹּאמְר֣וּ עֲלֵ֔ה וְיִתֵּ֥ן הָאֱלֹהִ֖ים בְּיַ֥ד הַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜapulzinaja tas Iſraeła Ꞣehniꞥſch tohs Praweeẜchus tẜchetrẜimts Wihrus un ẜazzija us teem Buhs mums prett Rahmotu eekẜch Gileadas Kaŗŗâ eet jeb buhs man to pameſt un tee ẜazzija Eij us augẜchu jo Deews nodohs to ta Ꞣehniꞥa Rohkâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συνήγαγεν ὁ βασιλεὺς Ισραηλ τοὺς προφήτας τετρακοσίους ἄνδρας καὶ εἶπεν αὐτοῖς εἰ πορευθῶ εἰς Ραμωθ Γαλααδ εἰς πόλεμον ἢ ἐπίσχω καὶ εἶπαν ἀνάβαινε καὶ δώσει ὁ θεὸς εἰς τὰς χεῖρας τοῦ βασιλέως
🇬🇷 Greek ABP:
και συνήγαγεν ο βασιλεύς Ισραήλ τους προφήτας τετρακοσίους άνδρας και είπεν αυτοίς ει πορευθώ εις Ραμώθ Γαλαάδ εις πόλεμον η επίσχω και είπον ανάβαινε και δώσει ο θεός εις τας χείρας του βασιλέως
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Israēla ķēniņš sapulcināja praviešus četri simti vīru un viņiem sacīja Vai mums būs doties uzbrukumā pret Ramotu Gileādā jeb vai man nebūs iet Un viņi atbildēja Ej jo Dievs viņus nodos ķēniņa rokā
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēla ķēniņš sapulcināja četri simti praviešus un sacīja tiem Vai man iet cīnīties Rāmotgileādā vai rimties Un tie sacīja Ej Dievs tos nodos ķēniņam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְבֹּ֨ץ
way·yiq·bōṣ
And gathered together Tad, sapulcināja καὶ, συνήγαγεν H6908 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Botz: And gathered together -- Occurrence 11 of 14.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
the king Israēla, ķēniņš , βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: the king -- Occurrence 495 of 896.
יִשְׂרָאֵ֥ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1605 of 2260.
אֶֽת
’eṯ-
- praviešus τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5104 of 7034.
הַנְּבִאִים֮
han·nə·ḇi·’îm
the prophets - προφήτας H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im: the prophets -- Occurrence 25 of 73.
אַרְבַּ֣ע
’ar·ba‘
four četri, simti, vīru τετρακοσίους H702 Number‑fsc 'ar·Ba': four -- Occurrence 62 of 93.
מֵא֣וֹת
mê·’ō·wṯ
hundred - - H3967 Number‑fp me·'ot: hundred -- Occurrence 211 of 304.
אִישׁ֒
’îš
men - ἄνδρας H376 N‑ms 'ish: men -- Occurrence 761 of 1097.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said un, viņiem, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1639 of 1948.
אֲלֵהֶ֗ם
’ă·lê·hem,
to them - αὐτοῖς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem,: to them -- Occurrence 114 of 129.
הֲנֵלֵ֞ךְ
hă·nê·lêḵ
shall we go Vai, mums, būs, doties, uzbrukumā εἰ, πορευθῶ H1980 V‑Qal‑Imperf‑1cp ha·ne·Lech: shall we go -- Occurrence 2 of 3.
אֶל
’el-
against pret εἰς H413 Prep 'el-: against -- Occurrence 2408 of 3531.
רָמֹ֥ת
rā·mōṯ
Ramoth Gilead Ramotu, Gileādā Ραμωθ H7433 N‑proper‑fs ra·Mot: Ramoth Gilead -- Occurrence 12 of 15.
גִּלְעָ֛ד
gil·‘āḏ
Gilead - Γαλααδ H1568 N‑proper‑fs gil·'Ad: Gilead -- Occurrence 62 of 75.
לַמִּלְחָמָ֖ה
lam·mil·ḥā·māh
to war - εἰς, πόλεμον H4421 Prep‑l,Art|N‑fs lam·mil·cha·Mah: to war -- Occurrence 47 of 68.
אִם
’im-
or jeb, vai, man, nebūs, iet H518 Conj 'im-: or -- Occurrence 388 of 786.
אֶחְדָּ֑ל
’eḥ·dāl;
shall I refrain - ἐπίσχω H2308 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ech·Dal;: shall I refrain -- Occurrence 4 of 5.
וַיֹּאמְר֣וּ
way·yō·mə·rū
and they said Un, viņi, atbildēja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: and they said -- Occurrence 245 of 298.
עֲלֵ֔ה
‘ă·lêh,
go up Ej ἀνάβαινε H5927 V‑Qal‑Imp‑ms 'a·Leh,: go up -- Occurrence 32 of 36.
וְיִתֵּ֥ן
wə·yit·tên
for will deliver it jo, Dievs, viņus, nodos καὶ, δώσει H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·yit·Ten: for will deliver it -- Occurrence 10 of 13.
הָאֱלֹהִ֖ים
hā·’ĕ·lō·hîm
God - , θεὸς H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: God -- Occurrence 245 of 366.
בְּיַ֥ד
bə·yaḏ
into hand ķēniņa, rokā εἰς, τὰς, χεῖρας H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: into hand -- Occurrence 140 of 263.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: of the king -- Occurrence 633 of 1045.
6 2_chronicles 18:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֙אמֶר֙ יְה֣וֹשָׁפָ֔ט הַאֵ֨ין פֹּ֥ה נָבִ֛יא לַיהוָ֖ה ע֑וֹד וְנִדְרְשָׁ֖ה מֵאֹתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Ioſawats ẜazzija Neꞡꞡi ẜcheitan irr wehl zits Praweets ta KUNGA ka mehs no ta warreẜim waizaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ιωσαφατ οὐκ ἔστιν ὧδε προφήτης τοῦ κυρίου ἔτι καὶ ἐπιζητήσομεν παρ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ιωσαφάτ ουκ έστιν ώδε προφήτης του κυρίου έτι και επιζητήσομεν παρ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tad Jošafāts jautāja Vai šeit nav vēl kāds no Tā Kunga praviešiem kam mēs varētu pavaicāt pēc padoma
🇱🇻 Latvian (2024):
Jehošāfāts sacīja Vai šeit nav vēl kāda pravieša kas varētu iztaujāt Kungu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
But said Bet, tad, jautāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: But said -- Occurrence 1640 of 1948.
יְה֣וֹשָׁפָ֔ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ,
Jehoshaphat Jošafāts Ιωσαφατ H3092 N‑proper‑ms ye·Hoo·sha·Fat,: Jehoshaphat -- Occurrence 6 of 7.
הַאֵ֨ין
ha·’ên
[is there] not Vai, šeit, nav, vēl οὐκ, ἔστιν H369 Adv ha·'Ein: [is there] not -- Occurrence 4 of 5.
פֹּ֥ה
pōh
here - ὧδε H6311 Adv poh: here -- Occurrence 19 of 25.
נָבִ֛יא
nā·ḇî
a prophet kāds, no, Tā, Kunga, praviešiem προφήτης H5030 N‑ms na·Vi: a prophet -- Occurrence 13 of 26.
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - τοῦ, κυρίου H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3406 of 6218.
ע֑וֹד
‘ō·wḏ;
still - ἔτι H5750 Adv od;: still -- Occurrence 166 of 405.
וְנִדְרְשָׁ֖ה
wə·niḏ·rə·šāh
that we may inquire kam, mēs, varētu, pavaicāt, pēc, padoma καὶ, ἐπιζητήσομεν H1875 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cp ve·nid·re·Shah: that we may inquire -- Occurrence 3 of 3.
מֵאֹתֽוֹ׃
mê·’ō·ṯōw.
of Him - παρ, αὐτοῦ H853 Prep‑m|DirObjM|3ms me·'o·To.: of Him -- Occurrence 4 of 5.
7 2_chronicles 18:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵ֣ל אֶֽל יְהוֹשָׁפָ֡ט ע֣וֹד אִישׁ אֶחָ֡ד לִדְרוֹשׁ֩ אֶת יְהוָ֨ה מֵֽאֹת֜וֹ וַאֲנִ֣י שְׂנֵאתִ֗יהוּ כִּֽי אֵ֠ינֶנּוּ מִתְנַבֵּ֨א עָלַ֤י לְטוֹבָה֙ כִּ֣י כָל יָמָ֣יו לְרָעָ֔ה ה֖וּא מִיכָ֣יְהוּ בֶן יִמְלָ֑א וַיֹּ֙אמֶר֙ יְה֣וֹשָׁפָ֔ט אַל יֹאמַ֥ר הַמֶּ֖לֶךְ כֵּֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Iſraëła Ꞣehniꞥſch ẜazzija us Ioſawatu Wehl weens Wihrs irr zaur ko warr to KUNGU waizaht bet es eenihſtu wiꞥꞥu jo tas man ne ſtahſta labbas Leetas bet łaunas ween Mikkus Iemla Dehls Un Ioſawats ẜazzija Lai tas Ꞣehniꞥſch tà ne runna 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν βασιλεὺς Ισραηλ πρὸς Ιωσαφατ ἔτι ἀνὴρ εἷς τοῦ ζητῆσαι τὸν κύριον δι αὐτοῦ καὶ ἐγὼ ἐμίσησα αὐτόν ὅτι οὐκ ἔστιν προφητεύων περὶ ἐμοῦ εἰς ἀγαθά ὅτι πᾶσαι αἱ ἡμέραι αὐτοῦ εἰς κακά οὗτος Μιχαιας υἱὸς Ιεμλα καὶ εἶπεν Ιωσαφατ μὴ λαλείτω ὁ βασιλεὺς οὕτως
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε ο βασιλεύς Ισραήλ προς Ιωσαφάτ έστιν ανήρ εις του ζητήσαι τον κύριον δι' αυτού και εγώ εμίσησα αυτόν ότι ουκ έστι προφητεύων περί εμού εις αγαθά ότι πάσαι αι ημέραι αυτού εις κακά αυτός Μιχαίας υιός Ιεμλά και είπεν Ιωσαφάτ μη λαλείτω ο βασιλεύς ούτως
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Israēla ķēniņš sacīja Jošafatam Tur ir vēl viens vīrs caur kuru mēs varētu vaicāt To Kungu bet es viņu ienīstu jo viņš man nekad nesludina labas lietas bet ļaunas vien tas ir Miha Jimlas dēls Bet Jošafāts sacīja Tā neklājas runāt ķēniņam
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēla ķēniņš teica Jehošāfātam Ir vēl viens kas varētu iztaujāt Kungu bet es viņu ienīstu jo viņš man nepravieto labu vienmēr tik ļaunu tas ir Miha Jimlas dēls Jehošāfāts teica Lai ķēniņš tā nerunā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
So said Un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So said -- Occurrence 1641 of 1948.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
the king Israēla, ķēniņš βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: the king -- Occurrence 496 of 896.
יִשְׂרָאֵ֣ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1606 of 2260.
אֶֽל
’el-
to Jošafatam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2409 of 3531.
יְהוֹשָׁפָ֡ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
Jehoshaphat - Ιωσαφατ H3092 N‑proper‑ms ye·ho·sha·Fat: Jehoshaphat -- Occurrence 33 of 60.
ע֣וֹד
‘ō·wḏ
still Tur, ir, vēl ἔτι H5750 Adv od: still -- Occurrence 167 of 405.
אִישׁ
’îš-
[There is] man viens, vīrs ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish-: [There is] man -- Occurrence 762 of 1097.
אֶחָ֡ד
’e·ḥāḏ
one - εἷς H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 319 of 471.
לִדְרוֹשׁ֩
liḏ·rō·wōš
we may inquire of caur, kuru, mēs, varētu, vaicāt τοῦ, ζητῆσαι H1875 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lid·ro·Vosh: we may inquire of -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- To, Kungu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5105 of 7034.
יְהוָ֨ה
Yah·weh
Yahweh - κύριον H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 139 of 608.
מֵֽאֹת֜וֹ
mê·’ō·ṯōw
by whom - δι, αὐτοῦ H853 Prep‑m|DirObjM|3ms me·'o·To: by whom -- Occurrence 5 of 5.
וַאֲנִ֣י
wa·’ă·nî
but I bet, es, viņu, ienīstu καὶ, ἐγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: but I -- Occurrence 71 of 178.
שְׂנֵאתִ֗יהוּ
śə·nê·ṯî·hū,
hate him - ἐμίσησα, αὐτόν H8130 V‑Qal‑Perf‑1cs|3ms se·ne·Ti·hu,: hate him -- Occurrence 1 of 1.
כִּֽי
kî-
because jo ὅτι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 2047 of 4334.
אֵ֠ינֶנּוּ
’ê·nen·nū
not viņš, man, nekad, nesludina οὐκ, ἔστιν H369 Adv|3ms 'Ei·nen·nu: not -- Occurrence 23 of 36.
מִתְנַבֵּ֨א
miṯ·nab·bê
he prophesies - προφητεύων H5012 V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms mit·nab·Be: he prophesies -- Occurrence 1 of 2.
עָלַ֤י
‘ā·lay
concerning me - περὶ, ἐμοῦ H5921 Prep|1cs 'a·Lai: concerning me -- Occurrence 44 of 169.
לְטוֹבָה֙
lə·ṭō·w·ḇāh
good labas, lietas εἰς, ἀγαθά H2896 Prep‑l|N‑fs le·to·Vah: good -- Occurrence 4 of 15.
כִּ֣י

but bet ὅτι H3588 Conj ki: but -- Occurrence 2048 of 4334.
כָל
ḵāl
always ļaunas, vien πᾶσαι H3605 N‑msc chol: always -- Occurrence 156 of 280.
יָמָ֣יו
yā·māw
- - αἱ, ἡμέραι, αὐτοῦ H3117 N‑mpc|3ms ya·Mav: -- Occurrence 8 of 19.
לְרָעָ֔ה
lə·rā·‘āh,
evil - εἰς, κακά H7451 Prep‑l|Adj‑fs le·ra·'Ah,: evil -- Occurrence 5 of 15.
ה֖וּא

He [is] tas, ir οὗτος H1931 Pro‑3ms hu: He [is] -- Occurrence 549 of 865.
מִיכָ֣יְהוּ
mî·ḵā·yə·hū
Micaiah Miha, Jimlas, dēls Μιχαιας H4321 N‑proper‑ms mi·Cha·ye·hu: Micaiah -- Occurrence 10 of 17.
בֶן
ḇen-
son - υἱὸς H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 131 of 283.
יִמְלָ֑א
yim·lā;
of Imlah - Ιεμλα H3229 N‑proper‑ms yim·La;: of Imlah -- Occurrence 1 of 2.
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
And said Bet, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1642 of 1948.
יְה֣וֹשָׁפָ֔ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ,
Jehoshaphat Jošafāts Ιωσαφατ H3092 N‑proper‑ms ye·Hoo·sha·Fat,: Jehoshaphat -- Occurrence 7 of 7.
אַל
’al-
not Tā, neklājas, runāt μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 205 of 570.
יֹאמַ֥ר
yō·mar
let say - λαλείτω H559 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Mar: let say -- Occurrence 20 of 59.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king ķēniņam , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 634 of 1045.
כֵּֽן׃
kên.
such things - οὕτως H3651 Adv Ken.: such things -- Occurrence 195 of 402.
8 2_chronicles 18:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְרָא֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אֶל סָרִ֖יס אֶחָ֑ד וַיֹּ֕אמֶר מַהֵ֖ר מיכהו מִיכָ֥יְהוּ בֶן יִמְלָֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad aizinaja tas Iſraëła Ꞣehniꞥſch weenu Kambar‐Iunkuri un ẜazzija Atwedd drihſi Mikku Iemla Dehlu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκάλεσεν ὁ βασιλεὺς Ισραηλ εὐνοῦχον ἕνα καὶ εἶπεν τάχος Μιχαιαν υἱὸν Ιεμλα
🇬🇷 Greek ABP:
και εκάλεσεν ο βασιλεύς Ισραήλ ευνούχον ένα και είπε ταχέως κάλεσον Μιχαίαν υιόν Ιεμλά
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Israēla ķēniņš pasauca kādu galminieku un sacīja Steidzies un atved Mihu Jimlas dēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Israēla ķēniņš pasauca kādu einuhu un sacīja Steidzies pēc Mihas Jimlas dēla
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְרָא֙
way·yiq·rā
And called Tad, pasauca καὶ, ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: And called -- Occurrence 178 of 201.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king Israēla, ķēniņš , βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 497 of 896.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1607 of 2260.
אֶל
’el-
to kādu, galminieku - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2410 of 3531.
סָרִ֖יס
sā·rîs
officers - εὐνοῦχον H5631 N‑ms sa·Ris: officers -- Occurrence 4 of 6.
אֶחָ֑ד
’e·ḥāḏ;
one [of his] - ἕνα H259 Number‑ms 'e·Chad;: one [of his] -- Occurrence 320 of 471.
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1643 of 1948.
מַהֵ֖ר
ma·hêr
bring quickly Steidzies, un, atved τάχος H4116 V‑Piel‑Imp‑ms ma·Her: bring quickly -- Occurrence 3 of 4.
מיכהו
mî·ḵā·hū
- Mihu Μιχαιαν --- N‑proper‑ms mi·cha·hu.
מִיכָ֥יְהוּ
mî·ḵā·yə·hū
Micaiah - - H4318 N‑proper‑ms mi·Cha·ye·hu: Micaiah -- Occurrence 1 of 1.
בֶן
ḇen-
the son Jimlas, dēlu υἱὸν H1121 N‑msc ven-: the son -- Occurrence 132 of 283.
יִמְלָֽא׃
yim·lā.
of Imlah - Ιεμλα H3229 N‑proper‑ms yim·La.: of Imlah -- Occurrence 2 of 2.
9 2_chronicles 18:9
🇮🇱 Hebrew:
וּמֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֡ל וִֽיהוֹשָׁפָ֣ט מֶֽלֶךְ יְהוּדָ֡ה יוֹשְׁבִים֩ אִ֨ישׁ עַל כִּסְא֜וֹ מְלֻבָּשִׁ֤ים בְּגָדִים֙ וְיֹשְׁבִ֣ים בְּגֹ֔רֶן פֶּ֖תַח שַׁ֣עַר שֹׁמְר֑וֹן וְכָל הַ֨נְּבִיאִ֔ים מִֽתְנַבְּאִ֖ים לִפְנֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Iſraëła Ꞣehniꞥſch un Ioſawats tas Ꞣehniꞥſch no Iuhda ẜehdeja ikkatrs us ẜawu Krehẜlu ar ẜawahm Drehbehm apꞡehrbti un tee ẜehdeja us to Plahnu preekẜch Samarijas Wahrtu Durwim un wiẜẜi Praweeẜchi ẜluddinaja wiꞥꞥu Preekẜchâ tahs nahkamas Leetas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ βασιλεὺς Ισραηλ καὶ Ιωσαφατ βασιλεὺς Ιουδα καθήμενοι ἕκαστος ἐπὶ θρόνου αὐτοῦ καὶ ἐνδεδυμένοι στολὰς καθήμενοι ἐν τῷ εὐρυχώρῳ θύρας πύλης Σαμαρείας καὶ πάντες οἱ προφῆται ἐπροφήτευον ἐναντίον αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και ο βασιλεύς Ισραήλ και Ιωσαφάτ βασιλεύς Ιούδα καθήμενοι έκαστος επί θρόνου αυτού ενδεδυμένοι στολάς εκάθηντο εν τω ευρυχώρω της θύρας Σαμαρείας και πάντες οι προφήται προεφήτευον εναντίον αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Israēla ķēniņš un Jošafats Jūdas ķēniņš ikviens bija atsēdušies savā tronī un apvilkuši goda tērpu un viņi sēdēja laukumā pie Samarijas vārtiem bet visi pravieši pravietoja viņu priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Apvilkuši ķēniņa drēbes Israēla ķēniņš un Jehošāfāts Jūdas ķēniņš sēdēja katrs savā tronī tie sēdēja Samarijas vārtu laukumā un visi pravieši tiem pravietoja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמֶ֣לֶךְ
ū·me·leḵ
And the king Un, sēdēja καὶ, βασιλεὺς H4428 Conj‑w|N‑msc u·Me·lech: And the king -- Occurrence 16 of 27.
יִשְׂרָאֵ֡ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla, ķēniņš Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1608 of 2260.
וִֽיהוֹשָׁפָ֣ט
wî·hō·wō·šā·p̄āṭ
and Jehoshaphat un, Jošafats καὶ, Ιωσαφατ H3092 Conj‑w|N‑proper‑ms vi·ho·sha·Fat: and Jehoshaphat -- Occurrence 8 of 10.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king Jūdas, ķēniņš βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 498 of 896.
יְהוּדָ֡ה
yə·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 290 of 681.
יוֹשְׁבִים֩
yō·wō·šə·ḇîm
sat - καθήμενοι H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mp yo·she·Vim: sat -- Occurrence 19 of 30.
אִ֨ישׁ
’îš
each ikviens, bija ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: each -- Occurrence 763 of 1097.
עַל
‘al-
on savā, tronī ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1884 of 3469.
כִּסְא֜וֹ
kis·’ōw
his throne - θρόνου, αὐτοῦ H3678 N‑msc|3ms kis·'O: his throne -- Occurrence 14 of 30.
מְלֻבָּשִׁ֤ים
mə·lub·bā·šîm
clothed un, apvilkuši, goda, tērpu καὶ, ἐνδεδυμένοι H3847 V‑Pual‑Prtcpl‑mp me·lub·ba·Shim: clothed -- Occurrence 3 of 4.
בְּגָדִים֙
bə·ḡā·ḏîm
in [their] robes - στολὰς H899 N‑mp be·ga·Dim: in [their] robes -- Occurrence 11 of 18.
וְיֹשְׁבִ֣ים
wə·yō·šə·ḇîm
and they sat un, viņi καθήμενοι H3427 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ve·yo·she·Vim: and they sat -- Occurrence 1 of 2.
בְּגֹ֔רֶן
bə·ḡō·ren,
at a threshing floor laukumā ἐν, τῷ, εὐρυχώρῳ H1637 Prep‑b|N‑fs be·Go·ren,: at a threshing floor -- Occurrence 7 of 7.
פֶּ֖תַח
pe·ṯaḥ
at the entrance pie θύρας H6607 N‑msc Pe·tach: at the entrance -- Occurrence 87 of 106.
שַׁ֣עַר
ša·‘ar
of the gate Samarijas, vārtiem πύλης H8179 N‑msc Sha·'ar: of the gate -- Occurrence 30 of 112.
שֹׁמְר֑וֹן
šō·mə·rō·wn;
of Samaria - Σαμαρείας H8111 N‑proper‑fs sho·me·Ron;: of Samaria -- Occurrence 31 of 60.
וְכָל
wə·ḵāl
and all bet, visi, pravieši καὶ, πάντες H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 471 of 767.
הַ֨נְּבִיאִ֔ים
han·nə·ḇî·’îm,
the prophets - οἱ, προφῆται H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im,: the prophets -- Occurrence 26 of 73.
מִֽתְנַבְּאִ֖ים
miṯ·nab·bə·’îm
prophesied pravietoja ἐπροφήτευον H5012 V‑Hitpael‑Prtcpl‑mp mit·nab·be·'Im: prophesied -- Occurrence 4 of 5.
לִפְנֵיהֶֽם׃
lip̄·nê·hem.
before them viņu, priekšā ἐναντίον, αὐτῶν H6440 Prep‑l|N‑mpc|3mp lif·nei·Hem.: before them -- Occurrence 30 of 56.
- (no match) atsēdušies
10 2_chronicles 18:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֥עַשׂ ל֛וֹ צִדְקִיָּ֥הוּ בֶֽן כְּנַעֲנָ֖ה קַרְנֵ֣י בַרְזֶ֑ל וַיֹּ֙אמֶר֙ כֹּֽה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה בְּאֵ֛לֶּה תְּנַגַּ֥ח אֶת אֲרָ֖ם עַד כַּלּוֹתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Zedekijus Knaëna Dehls darrija ẜew Dſelſes Raggus un ẜazzija Tà ẜakka tas KUNGS Ar ẜcheem baddiẜi tohs Sihreŗus teekams tu tohs buhẜi nomaitajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησεν ἑαυτῷ Σεδεκιας υἱὸς Χανανα κέρατα σιδηρᾶ καὶ εἶπεν τάδε λέγει κύριος ἐν τούτοις κερατιεῖς τὴν Συρίαν ἕως ἂν συντελεσθῇ
🇬🇷 Greek ABP:
και εποίησεν εαυτώ Σεδεκίας υιός Χαναανά κέρατα σιδηρά και είπε τάδε λέγει κύριος εν τούτοις κερατιείς την Συρίαν έως αν συντελεσθή
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Cedekija Kenaānas dēls sev bija darinājis dzelzs ragus un teica Tā saka Tas Kungs ar šiem tev būs Aramu badīt kamēr tu būsi viņus izdeldējis
🇱🇻 Latvian (2024):
Kanaāna dēls Cedekija bija darinājis sev dzelzs ragus un sacīja Tā saka Kungs ar šiem tu badīsi aramiešus līdz tie būs pagalam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
And had made Bet καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: And had made -- Occurrence 197 of 236.
ל֛וֹ
lōw
for himself sev ἑαυτῷ --- Prep|3ms lo: for himself -- Occurrence .
צִדְקִיָּ֥הוּ
ṣiḏ·qî·yā·hū
Zedekiah Cedekija Σεδεκιας H6667 N‑proper‑ms tzid·ki·Ya·hu: Zedekiah -- Occurrence 9 of 49.
בֶֽן
ḇen-
son Kenaānas, dēls υἱὸς H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 133 of 283.
כְּנַעֲנָ֖ה
kə·na·‘ă·nāh
of Chenaanah - Χανανα H3668 N‑proper‑ms ke·na·'a·Nah: of Chenaanah -- Occurrence 3 of 4.
קַרְנֵ֣י
qar·nê
horns dzelzs, ragus κέρατα H7161 N‑fdc kar·Nei: horns -- Occurrence 2 of 3.
בַרְזֶ֑ל
ḇar·zel
of iron - σιδηρᾶ H1270 N‑ms var·Zel: of iron -- Occurrence 6 of 10.
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
and he said un, teica καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 1644 of 1948.
כֹּֽה
kōh-
thus Tā, saka τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 137 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 189 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 3407 of 6218.
בְּאֵ֛לֶּה
bə·’êl·leh
with these ar, šiem, tev, būs ἐν, τούτοις H428 Prep‑b|Pro‑cp be·'El·leh: with these -- Occurrence 5 of 5.
תְּנַגַּ֥ח
tə·nag·gaḥ
you shall gore Aramu, badīt κερατιεῖς H5055 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·nag·Gach: you shall gore -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5106 of 7034.
אֲרָ֖ם
’ă·rām
Syria - Συρίαν H758 N‑proper‑fs 'a·Ram: Syria -- Occurrence 89 of 107.
עַד
‘aḏ-
until kamēr, tu, būsi, viņus, izdeldējis ἕως, ἂν H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 648 of 1014.
כַּלּוֹתָֽם׃
kal·lō·w·ṯām.
they are destroyed - συντελεσθῇ H3615 V‑Piel‑Inf|3mp kal·lo·Tam.: they are destroyed -- Occurrence 5 of 6.
- (no match) bija ,darinājis
11 2_chronicles 18:11
🇮🇱 Hebrew:
וְכָל הַ֨נְּבִאִ֔ים נִבְּאִ֥ים כֵּ֖ן לֵאמֹ֑ר עֲלֵ֞ה רָמֹ֤ת גִּלְעָד֙ וְהַצְלַ֔ח וְנָתַ֥ן יְהוָ֖ה בְּיַ֥ד הַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir wiẜẜi Praweeẜchi ẜluddinaja tahs nahkamas Leetas tà ẜazzidami Zellees us Rahmotu eekẜch Gileadas jums buhs labba Laime jo tas KUNGS dohs wiꞥꞥu ta Ꞣehniꞥa Rohkâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πάντες οἱ προφῆται ἐπροφήτευον οὕτως λέγοντες ἀνάβαινε εἰς Ραμωθ Γαλααδ καὶ εὐοδωθήσῃ καὶ δώσει κύριος εἰς χεῖρας τοῦ βασιλέως
🇬🇷 Greek ABP:
και πάντες οι προφήται προεφήτευον ούτω λέγοντες ανάβηθι εις Ραμώθ Γαλαάδ και ευοδωθήση και δώσει κύριος εις χείρας του βασιλέως
🇱🇻 Latvian (1965):
Un visi šie pravieši sludināja sacīdami Celies un dodies uzbrukumā pret Ramotu Gileādā tev būs laba laime jo Tas Kungs to nodos ķēniņa rokā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un visi pravieši pravietoja Ej uz Rāmotgileādu tev veiksies un Kungs tos nodos ķēniņam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכָל
wə·ḵāl
And all Un, visi, šie, pravieši καὶ, πάντες H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: And all -- Occurrence 472 of 767.
הַ֨נְּבִאִ֔ים
han·nə·ḇi·’îm,
the prophets - οἱ, προφῆται H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im,: the prophets -- Occurrence 27 of 73.
נִבְּאִ֥ים
nib·bə·’îm
prophesied sludināja ἐπροφήτευον H5012 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp nib·be·'Im: prophesied -- Occurrence 3 of 10.
כֵּ֖ן
kên
so - οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 196 of 402.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying sacīdami λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 641 of 936.
עֲלֵ֞ה
‘ă·lêh
go up Celies, un, dodies, uzbrukumā ἀνάβαινε H5927 V‑Qal‑Imp‑ms 'a·Leh: go up -- Occurrence 33 of 36.
רָמֹ֤ת
rā·mōṯ
to Ramoth-gilead pret, Ramotu, Gileādā εἰς, Ραμωθ H7433 N‑proper‑fs ra·Mot: to Ramoth-gilead -- Occurrence 13 of 15.
גִּלְעָד֙
gil·‘āḏ
to Ramoth Gilead - Γαλααδ H1568 N‑proper‑fs gil·'Ad: to Ramoth Gilead -- Occurrence 63 of 75.
וְהַצְלַ֔ח
wə·haṣ·laḥ,
and prosper tev, būs, laba, laime καὶ, εὐοδωθήσῃ H6743 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms ve·hatz·Lach,: and prosper -- Occurrence 3 of 3.
וְנָתַ֥ן
wə·nā·ṯan
for will deliver [it] jo καὶ, δώσει H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·na·Tan: for will deliver [it] -- Occurrence 50 of 58.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, to, nodos κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3408 of 6218.
בְּיַ֥ד
bə·yaḏ
into hand ķēniņa, rokā εἰς, χεῖρας H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: into hand -- Occurrence 141 of 263.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: of the king -- Occurrence 635 of 1045.
12 2_chronicles 18:12
🇮🇱 Hebrew:
וְהַמַּלְאָ֞ךְ אֲשֶׁר הָלַ֣ךְ לִקְרֹ֣א לְמִיכָ֗יְהוּ דִּבֶּ֤ר אֵלָיו֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּ֞ה דִּבְרֵ֧י הַנְּבִאִ֛ים פֶּֽה אֶחָ֥ד ט֖וֹב אֶל הַמֶּ֑לֶךְ וִֽיהִי נָ֧א דְבָרְךָ֛ כְּאַחַ֥ד מֵהֶ֖ם וְדִבַּ֥רְתָּ טּֽוֹב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Wehſtneẜis kas bij gahjis Mikku aizinaht runnaja us to un ẜazzija Raugi jelle tee Praweeẜchi runna ar weenu Mutti labbu preekẜch ta Ꞣehniꞥa lai jelle taws Wahrds tà patt irr kà wiꞥꞥu Wahrds un runna labbu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὁ ἄγγελος ὁ πορευθεὶς τοῦ καλέσαι τὸν Μιχαιαν ἐλάλησεν αὐτῷ λέγων ἰδοὺ ἐλάλησαν οἱ προφῆται ἐν στόματι ἑνὶ ἀγαθὰ περὶ τοῦ βασιλέως καὶ ἔστωσαν δὴ οἱ λόγοι σου ὡς ἑνὸς αὐτῶν καὶ λαλήσεις ἀγαθά
🇬🇷 Greek ABP:
και ο άγγελος ο πορευθείς του καλέσαι τον Μιχαίαν ελάλησεν αυτώ λέγων ιδού ελάλησαν οι προφήται εν στόματι ενί αγαθά περί του βασιλέως και γενέσθωσαν δη οι λόγοι σου ως ενός αυτών και λαλήσεις αγαθά
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tas vēstnesis kas bija gājis aicināt Mihu viņam stāstīja sacīdams Redzi pravieši sludina vienā mutē labu ķēniņam un es lūdzu lai tavi vārdi būtu līdzīgi un sludini arī tu labu
🇱🇻 Latvian (2024):
Sūtnis kurš nāca saukt Mihu viņam sacīja Redzi pravieši vienā mutē runā ķēniņam labu runā taču arī tu tāpat saki labu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַמַּלְאָ֞ךְ
wə·ham·mal·’āḵ
And the messenger Bet, tas, vēstnesis, kas, bija, gājis, aicināt καὶ, , ἄγγελος H4397 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ham·mal·'Ach: And the messenger -- Occurrence 2 of 2.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who - H834 Pro‑r 'a·Sher-who3282 of 4804.
הָלַ֣ךְ
hā·laḵ
had gone - πορευθεὶς H1980 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Lach: had gone -- Occurrence 44 of 59.
לִקְרֹ֣א
liq·rō
to call - τοῦ, καλέσαι H7121 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lik·Ro: to call -- Occurrence 9 of 20.
לְמִיכָ֗יְהוּ
lə·mî·ḵā·yə·hū,
Micaiah Mihu τὸν, Μιχαιαν H4321 Prep‑l|N‑proper‑ms le·mi·Cha·ye·hu,: Micaiah -- Occurrence 1 of 1.
דִּבֶּ֤ר
dib·ber
spoke viņam, stāstīja ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: spoke -- Occurrence 177 of 241.
אֵלָיו֙
’ê·lāw
to him - αὐτῷ H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 328 of 431.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 642 of 936.
הִנֵּ֞ה
hin·nêh
now listen Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: now listen -- Occurrence 227 of 448.
דִּבְרֵ֧י
diḇ·rê
the words pravieši, sludina ἐλάλησαν H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 145 of 241.
הַנְּבִאִ֛ים
han·nə·ḇi·’îm
of the prophets - οἱ, προφῆται H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im: of the prophets -- Occurrence 28 of 73.
פֶּֽה
peh-
mouth vienā, mutē ἐν, στόματι H6310 N‑ms peh-: mouth -- Occurrence 9 of 21.
אֶחָ֥ד
’e·ḥāḏ
[with] one - ἑνὶ H259 Number‑ms 'e·Chad: [with] one -- Occurrence 321 of 471.
ט֖וֹב
ṭō·wḇ
encourage labu ἀγαθὰ H2896 Adj‑ms Tov: encourage -- Occurrence 85 of 271.
אֶל
’el-
unto ķēniņam περὶ H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 2411 of 3531.
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech;: the king -- Occurrence 636 of 1045.
וִֽיהִי
wî·hî-
therefore let be un, es, lūdzu, lai, tavi, vārdi, būtu, līdzīgi καὶ, ἔστωσαν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms vi·hi-: therefore let be -- Occurrence 22 of 32.
נָ֧א

please - δὴ H4994 Interjection na: please -- Occurrence 279 of 403.
דְבָרְךָ֛
ḏə·ḇā·rə·ḵā
your word - οἱ, λόγοι, σου H1697 N‑msc|2ms de·va·re·Cha: your word -- Occurrence 9 of 16.
כְּאַחַ֥ד
kə·’a·ḥaḏ
like [the word of] one - ὡς, ἑνὸς H259 Prep‑k|Number‑ms ke·'a·Chad: like [the word of] one -- Occurrence 10 of 12.
מֵהֶ֖ם
mê·hem
of them - αὐτῶν H1992 Prep‑m|Pro‑3mp me·Hem: of them -- Occurrence 45 of 92.
וְדִבַּ֥רְתָּ
wə·ḏib·bar·tā
and speak un, sludini, arī, tu, labu καὶ, λαλήσεις H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2ms ve·dib·Bar·ta: and speak -- Occurrence 11 of 19.
טּֽוֹב׃
ṭō·wḇ.
encouragement - ἀγαθά H2896 N‑ms Tov.: encouragement -- Occurrence 86 of 271.
13 2_chronicles 18:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֖אמֶר מִיכָ֑יְהוּ חַי יְהוָ֕ה כִּ֛י אֶת אֲשֶׁר יֹאמַ֥ר אֱלֹהַ֖י אֹת֥וֹ אֲדַבֵּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Mikkus ẜazzija Tik teeẜcham kà tas KUNGS dſihwo ko mans Deews tam ẜazzihs to gribbu es runnaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Μιχαιας ζῇ κύριος ὅτι ὃ ἐὰν εἴπῃ ὁ θεὸς πρός με αὐτὸ λαλήσω
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Μιχαίας ζη κύριος ότι ο αν είπη ο θεός προς με αυτό λαλήσω
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Miha atbildēja Tik tiešām ka Tas Kungs dzīvo Tikai to ko mans Dievs man sacīs es runāšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Miha atbildēja Dzīvs Kungs Ko mans Dievs teiks to es runāšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
And said Bet, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1645 of 1948.
מִיכָ֑יְהוּ
mî·ḵā·yə·hū;
Micaiah Miha Μιχαιας H4321 N‑proper‑ms mi·Cha·ye·hu;: Micaiah -- Occurrence 11 of 17.
חַי
ḥay-
[As] lives Tik, tiešām, ka ζῇ H2416 N‑ms chai-: [As] lives -- Occurrence 72 of 120.
יְהוָ֕ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, dzīvo κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3409 of 6218.
כִּ֛י

even - ὅτι H3588 Conj ki: even -- Occurrence 2049 of 4334.
אֶת
’eṯ-
- Tikai, to, ko , ἐὰν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5107 of 7034.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
whatever - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: whatever -- Occurrence 3283 of 4804.
יֹאמַ֥ר
yō·mar
says mans, Dievs, man, sacīs εἴπῃ H559 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Mar: says -- Occurrence 21 of 59.
אֱלֹהַ֖י
’ĕ·lō·hay
my God - , θεὸς H430 N‑mpc|1cs 'e·lo·Hai: my God -- Occurrence 31 of 101.
אֹת֥וֹ
’ō·ṯōw
that es, runāšu αὐτὸ H853 DirObjM|3ms o·To: that -- Occurrence 392 of 470.
אֲדַבֵּֽר׃
’ă·ḏab·bêr.
I will speak - λαλήσω H1696 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·dab·Ber.: I will speak -- Occurrence 12 of 36.
- (no match) πρός, με
14 2_chronicles 18:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹא֮ אֶל הַמֶּלֶךְ֒ וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֵלָ֗יו מִיכָה֙ הֲנֵלֵ֞ךְ אֶל רָמֹ֥ת גִּלְעָ֛ד לַמִּלְחָמָ֖ה אִם אֶחְדָּ֑ל וַיֹּ֙אמֶר֙ עֲל֣וּ וְהַצְלִ֔יחוּ וְיִנָּתְנ֖וּ בְּיֶדְכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad wiꞥſch preekẜch to Ꞣehniꞥu nahze tad ẜazzija tas Ꞣehniꞥſch us wiꞥꞥu Mikkus buhs mums us Rahmotu eekẜch Gileadas Kaŗŗâ eet jeb buhs man to pameſt un tas ẜazzija Zelleetees jums buhs labba Laime jo tee taps juhẜu Rohkâ dohti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦλθεν πρὸς τὸν βασιλέα καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ βασιλεύς Μιχαια εἰ πορευθῶ εἰς Ραμωθ Γαλααδ εἰς πόλεμον ἢ ἐπίσχω καὶ εἶπεν ἀνάβαινε καὶ εὐοδώσεις καὶ δοθήσονται εἰς χεῖρας ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και ήλθε προς τον βασιλέα και είπεν αυτώ ο βασιλεύς Μιχαία ει πορευθώ εις Ραμώθ Γαλαάδ εις πόλεμον η επίσχω και είπεν ανάβαινε και ευοδωθήση και δοθήσονται εις χείρας υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad viņš nonāca ķēniņa priekšā tad ķēniņš viņam jautāja Miha vai mums būs doties karā pret Ramotu Gileādā jeb vai man nebūs iet Un viņš atbildēja Celieties jums veiksies jo viņi tiks nodoti jūsu rokā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad viņš ienāca pie ķēniņa ķēniņš viņam jautāja Miha vai man iet cīnīties pret Rāmotgileādu vai rimties Viņš atbildēja Ej tev veiksies un Kungs to nodos ķēniņam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹא֮
way·yā·ḇō
And he came Un, kad, viņš, nonāca καὶ, ἦλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: And he came -- Occurrence 219 of 263.
אֶל
’el-
to ķēniņa, priekšā πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2412 of 3531.
הַמֶּלֶךְ֒
ham·me·leḵ
the king - τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·me·leCh: the king -- Occurrence 637 of 1045.
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
and said tad, ķēniņš, viņam, jautāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1646 of 1948.
הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·leḵ
the king - αὐτῷ H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 638 of 1045.
אֵלָ֗יו
’ê·lāw,
to him - , βασιλεύς H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 329 of 431.
מִיכָה֙
mî·ḵāh
Micah Miha Μιχαια H4318 N‑proper‑ms mi·Chah: Micah -- Occurrence 28 of 31.
הֲנֵלֵ֞ךְ
hă·nê·lêḵ
shall we go vai, mums, būs, doties, karā εἰ, πορευθῶ H1980 V‑Qal‑Imperf‑1cp ha·ne·Lech: shall we go -- Occurrence 3 of 3.
אֶל
’el-
against pret εἰς H413 Prep 'el-: against -- Occurrence 2413 of 3531.
רָמֹ֥ת
rā·mōṯ
Ramoth Gilead Ramotu, Gileādā Ραμωθ H7433 N‑proper‑fs ra·Mot: Ramoth Gilead -- Occurrence 14 of 15.
גִּלְעָ֛ד
gil·‘āḏ
Gilead - Γαλααδ H1568 N‑proper‑fs gil·'Ad: Gilead -- Occurrence 64 of 75.
לַמִּלְחָמָ֖ה
lam·mil·ḥā·māh
to war - εἰς, πόλεμον H4421 Prep‑l,Art|N‑fs lam·mil·cha·Mah: to war -- Occurrence 48 of 68.
אִם
’im-
or jeb, vai, man, nebūs, iet H518 Conj 'im-: or -- Occurrence 389 of 786.
אֶחְדָּ֑ל
’eḥ·dāl;
shall I refrain - ἐπίσχω H2308 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ech·Dal;: shall I refrain -- Occurrence 5 of 5.
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
and he said Un, viņš, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 1647 of 1948.
עֲל֣וּ
‘ă·lū
go Celieties ἀνάβαινε H5927 V‑Qal‑Imp‑mp 'a·Lu: go -- Occurrence 27 of 38.
וְהַצְלִ֔יחוּ
wə·haṣ·lî·ḥū,
and prosper jums, veiksies καὶ, εὐοδώσεις H6743 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑mp ve·hatz·Li·chu,: and prosper -- Occurrence 1 of 2.
וְיִנָּתְנ֖וּ
wə·yin·nā·ṯə·nū
and they shall be delivered jo, viņi, tiks, nodoti καὶ, δοθήσονται H5414 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjImperf‑3mp ve·yin·na·te·Nu: and they shall be delivered -- Occurrence 1 of 1.
בְּיֶדְכֶֽם׃
bə·yeḏ·ḵem.
into your hand jūsu, rokā εἰς, χεῖρας, ὑμῶν H3027 Prep‑b|N‑fsc|2mp be·yed·Chem.: into your hand -- Occurrence 13 of 16.
15 2_chronicles 18:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ הַמֶּ֔לֶךְ עַד כַּמֶּ֥ה פְעָמִ֖ים אֲנִ֣י מַשְׁבִּיעֶ֑ךָ אֲ֠שֶׁר לֹֽא תְדַבֵּ֥ר אֵלַ֛י רַק אֱמֶ֖ת בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas Ꞣehniꞥſch ẜazzija us wiꞥꞥu Es tew Lahgu lahgahm peekohdinaju ka tew man zittu ne ko buhs ẜazziht kà ween kas teeẜa irr eekẜch ta KUNGA Wahrdu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ βασιλεύς ποσάκις ὁρκίζω σε ἵνα μὴ λαλήσῃς πρός με πλὴν ἀλήθειαν ἐν ὀνόματι κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν αυτώ ο βασιλεύς ποσάκις ορκίζω σε ίνα μη λαλήσης προς με πλην την αλήθειαν εν ονόματι κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ķēniņš viņam piedraudēja Cikkārt man nāksies tevi nozvērināt lai tu man nesludinātu neko citu kā vienīgi patiesību Tā Kunga Vārdā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad ķēniņš sacīja viņam Cik reižu man jāliek tev zvērēt ka tu neteiksi neko kā vien patiesību Kunga vārdā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
So said Bet, ķēniņš, viņam, piedraudēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So said -- Occurrence 1648 of 1948.
אֵלָיו֙
’ê·lāw
to him - αὐτῷ H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 330 of 431.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king - , βασιλεύς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 639 of 1045.
עַד
‘aḏ-
how man, nāksies, tevi, nozvērināt ποσάκις H5704 Prep 'ad-: how -- Occurrence 649 of 1014.
כַּמֶּ֥ה
kam·meh
how many - - H4100 Interrog kam·Meh: how many -- Occurrence 2 of 3.
פְעָמִ֖ים
p̄ə·‘ā·mîm
times - - H6471 N‑fp fe·'a·Mim: times -- Occurrence 4 of 4.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I - ὁρκίζω, σε H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 250 of 692.
מַשְׁבִּיעֶ֑ךָ
maš·bî·‘e·ḵā;
shall make you swear - - H7650 V‑Hifil‑Prtcpl‑msc|2ms mash·bi·'E·cha;: shall make you swear -- Occurrence 2 of 2.
אֲ֠שֶׁר
’ă·šer
that lai, tu, man, nesludinātu, neko, citu ἵνα H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3284 of 4804.
לֹֽא
lō-
nothing - μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: nothing -- Occurrence 1538 of 3269.
תְדַבֵּ֥ר
ṯə·ḏab·bêr
you tell - λαλήσῃς H1696 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·dab·Ber: you tell -- Occurrence 22 of 27.
אֵלַ֛י
’ê·lay
me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: me -- Occurrence 179 of 446.
רַק
raq-
but kā, vienīgi, patiesību πλὴν H7535 Adv rak-: but -- Occurrence 89 of 106.
אֱמֶ֖ת
’ĕ·meṯ
the truth - ἀλήθειαν H571 N‑fs 'e·Met: the truth -- Occurrence 13 of 56.
בְּשֵׁ֥ם
bə·šêm
in the name Tā, Kunga, Vārdā ἐν, ὀνόματι H8034 Prep‑b|N‑msc be·Shem: in the name -- Occurrence 29 of 58.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 3410 of 6218.
- (no match) Cikkārt
16 2_chronicles 18:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֗אמֶר רָאִ֤יתִי אֶת כָּל יִשְׂרָאֵל֙ נְפוֹצִ֣ים עַל הֶֽהָרִ֔ים כַּצֹּ֕אן אֲשֶׁ֥ר אֵין לָהֶ֖ן רֹעֶ֑ה וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ לֹֽא אֲדֹנִ֣ים לָאֵ֔לֶּה יָשׁ֥וּבוּ אִישׁ לְבֵית֖וֹ בְּשָׁלֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija Es redſeju wiẜẜu Iſraëlu ka tee us Kalneem bija iskaiẜiti ittin kà Awis kam Ganna newaid un tas KUNGS ẜazzija Ꞩcheem Kunga newaid laid eet ikkatrs ar Meeru ẜawâ Nammâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν εἶδον τὸν Ισραηλ διεσπαρμένους ἐν τοῖς ὄρεσιν ὡς πρόβατα οἷς οὐκ ἔστιν ποιμήν καὶ εἶπεν κύριος οὐκ ἔχουσιν ἡγούμενον ἀναστρεφέτωσαν ἕκαστος εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ ἐν εἰρήνῃ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Μιχαίας είδον τον Ισραήλ πάντα διεσπαρμένον εν τοις όρεσιν ως πρόβατα οις ουκ έστι ποιμήν και είπε κύριος ουκ έχουσιν ηγούμενον ούτοι αναστρεφέτωσαν έκαστος εις τον οίκον αυτού εν ειρήνη
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Miha sacīja Es redzēju visu Israēlu izklīdinātu pa kalniem kā avis kurām nav gana Un Tas Kungs sacīja šiem nav sava kunga tāpēc lai ikviens atgriežas ar mieru savā namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš sacīja Es redzēju visu Israēlu izklīdinātu pa kalniem kā avis bez gana Kungs sacīja šiem nav vadoņa lai viņi atgriežas katrs savā namā ar mieru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
and he said Tad, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: and he said -- Occurrence 1649 of 1948.
רָאִ֤יתִי
rā·’î·ṯî
I saw Es, redzēju εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'I·ti: I saw -- Occurrence 27 of 88.
אֶת
’eṯ-
- visu, Israēlu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5108 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1604 of 2745.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
Israel - τὸν, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 1609 of 2260.
נְפוֹצִ֣ים
nə·p̄ō·w·ṣîm
scattered - διεσπαρμένους H6327 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp ne·fo·Tzim: scattered -- Occurrence 2 of 2.
עַל
‘al-
on pa ἐν H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1885 of 3469.
הֶֽהָרִ֔ים
he·hā·rîm,
the mountains kalniem τοῖς, ὄρεσιν H2022 Art|N‑mp he·ha·Rim,: the mountains -- Occurrence 14 of 53.
כַּצֹּ֕אן
kaṣ·ṣōn
as sheep kā, avis ὡς, πρόβατα H6629 Prep‑k,Art|N‑cs katz·Tzon: as sheep -- Occurrence 3 of 9.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that kurām οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3285 of 4804.
אֵין
’ên-
have no nav οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein-: have no -- Occurrence 155 of 358.
לָהֶ֖ן
lā·hen
to - - --- Prep|3fp la·Hen: to -- Occurrence .
רֹעֶ֑ה
rō·‘eh;
shepherd gana ποιμήν H7462 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·'Eh;: shepherd -- Occurrence 12 of 26.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and said Un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1650 of 1948.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3411 of 6218.
לֹֽא
lō-
have no šiem, nav, sava, kunga οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: have no -- Occurrence 1539 of 3269.
אֲדֹנִ֣ים
’ă·ḏō·nîm
master - ἡγούμενον H113 N‑mp 'a·do·Nim: master -- Occurrence 2 of 5.
לָאֵ֔לֶּה
lā·’êl·leh,
these - - H428 Prep‑l|Pro‑cp la·'El·leh,: these -- Occurrence 4 of 5.
יָשׁ֥וּבוּ
yā·šū·ḇū
let each return tāpēc, lai, ikviens, atgriežas ἀναστρεφέτωσαν H7725 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Shu·vu: let each return -- Occurrence 5 of 25.
אִישׁ
’îš-
- - ἕκαστος H376 N‑ms 'ish-: -- Occurrence 764 of 1097.
לְבֵית֖וֹ
lə·ḇê·ṯōw
to his house ar, mieru, savā, namā εἰς, οἶκον, αὐτοῦ H1004 Prep‑l|N‑msc|3ms le·vei·To: to his house -- Occurrence 17 of 21.
בְּשָׁלֽוֹם׃
bə·šā·lō·wm.
in peace - ἐν, εἰρήνῃ H7965 Prep‑b|N‑ms be·sha·Lom.: in peace -- Occurrence 18 of 25.
- (no match) Miha ,izklīdinātu
- (no match) ἔχουσιν
17 2_chronicles 18:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל יְהוֹשָׁפָ֑ט הֲלֹא֙ אָמַ֣רְתִּי אֵלֶ֔יךָ לֹא יִתְנַבֵּ֥א עָלַ֛י ט֖וֹב כִּ֥י אִם לְרָֽע׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas Iſraëła Ꞣehniꞥſch us Ioſawatu Woj es tew ne eẜmu ẜazzijs ka wiꞥſch pahr man ne labbu bet łaunu ween ẜluddina 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς Ισραηλ πρὸς Ιωσαφατ οὐκ εἶπά σοι ὅτι οὐ προφητεύει περὶ ἐμοῦ ἀγαθά ἀλλ ἢ κακά
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν ο βασιλεύς Ισραήλ προς Ιωσαφάτ ουκ είπόν σοι ότι ου προφητεύει περί εμού αγαθά αλλ' η κακά
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Israēla ķēniņš sacīja Jošafātam Vai es tev neteicu ka viņš man nekad nevēstī neko labu bet vienīgi ļaunu vien
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēla ķēniņš sacīja Jehošāfātam Vai es tev neteicu ka viņš nepravieto man labu tik ļaunu vien
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1651 of 1948.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
the king Israēla, ķēniņš , βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: the king -- Occurrence 499 of 896.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1610 of 2260.
אֶל
’el-
to Jošafātam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2414 of 3531.
יְהוֹשָׁפָ֑ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ;
Jehoshaphat - Ιωσαφατ H3092 N‑proper‑ms ye·ho·sha·Fat;: Jehoshaphat -- Occurrence 34 of 60.
הֲלֹא֙
hă·lō
did not Vai, es, tev οὐκ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: did not -- Occurrence 138 of 271.
אָמַ֣רְתִּי
’ā·mar·tî
I tell - εἶπά H559 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Mar·ti: I tell -- Occurrence 29 of 76.
אֵלֶ֔יךָ
’ê·le·ḵā,
you - σοι H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha,: you -- Occurrence 125 of 226.
לֹא
lō-
not ka, viņš, man, nekad, nevēstī οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1540 of 3269.
יִתְנַבֵּ֥א
yiṯ·nab·bê
he would prophesy - προφητεύει H5012 V‑Hitpael‑Imperf‑3ms yit·nab·Be: he would prophesy -- Occurrence 3 of 3.
עָלַ֛י
‘ā·lay
concerning me - περὶ, ἐμοῦ H5921 Prep|1cs 'a·Lai: concerning me -- Occurrence 45 of 169.
ט֖וֹב
ṭō·wḇ
good neko, labu ἀγαθά H2896 N‑ms Tov: good -- Occurrence 87 of 271.
כִּ֥י

for bet ἀλλ, H3588 Conj ki: for -- Occurrence 2050 of 4334.
אִם
’im-
but vienīgi, ļaunu, vien - H518 Conj 'im-: but -- Occurrence 390 of 786.
לְרָֽע׃
lə·rā‘.
evil - κακά H7451 Prep‑l|Adj‑ms le·Ra'.: evil -- Occurrence 3 of 6.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) neteicu
- (no match) ὅτι
18 2_chronicles 18:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֕אמֶר לָכֵ֖ן שִׁמְע֣וּ דְבַר יְהוָ֑ה רָאִ֤יתִי אֶת יְהוָה֙ יוֹשֵׁ֣ב עַל כִּסְא֔וֹ וְכָל צְבָ֤א הַשָּׁמַ֙יִם֙ עֹֽמְדִ֔ים עַל יְמִינ֖וֹ וּשְׂמֹאלֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wehl ẜazzija Mikkus Tadehł klauẜajt ta KUNGA Wahrdu Es redſeju to KUNGU us ẜawu Gohdibas‐Krehẜlu ẜehſcham un wiẜẜu Debbes Spehku ap wiꞥꞥu ſtahwim pa labbo un pa kreiẜo Rohku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν οὐχ οὕτως ἀκούσατε λόγον κυρίου εἶδον τὸν κύριον καθήμενον ἐπὶ θρόνου αὐτοῦ καὶ πᾶσα δύναμις τοῦ οὐρανοῦ εἱστήκει ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ καὶ ἐξ ἀριστερῶν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Μιχαίας ουχ ούτως ακούσατε λόγον κυρίου είδον τον κύριον καθήμενον επί θρόνου αυτού και πάσα δύναμις του ουρανού παρειστήκει εκ δεξιών αυτού και εξ αριστερών αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Miha vēl turpināja Tādēļ uzklausiet Tā Kunga vārdu Es redzēju debess Kungu sēžam Savā tronī un visi debess pulki bija nostājušies pie Viņa labās un pie Viņa kreisās rokas
🇱🇻 Latvian (2024):
Miha sacīja Tad jel klausies Kunga vārdu Es redzēju Kungu sēžam tronī un viss debesu karapulks stāvēja pie viņa labās un kreisās rokas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and [Micaiah] said Bet, Miha, vēl, turpināja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and [Micaiah] said -- Occurrence 1652 of 1948.
לָכֵ֖ן
lā·ḵên
therefore - οὐχ, οὕτως H3651 Adv la·Chen: therefore -- Occurrence 21 of 195.
שִׁמְע֣וּ
šim·‘ū
hear uzklausiet ἀκούσατε H8085 V‑Qal‑Imp‑mp shim·'U: hear -- Occurrence 13 of 90.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word Tā, Kunga, vārdu λόγον H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 89 of 272.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 3412 of 6218.
רָאִ֤יתִי
rā·’î·ṯî
I saw Es, redzēju εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'I·ti: I saw -- Occurrence 28 of 88.
אֶת
’eṯ-
- Kungu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5109 of 7034.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3413 of 6218.
יוֹשֵׁ֣ב
yō·wō·šêḇ
sitting sēžam, Savā, tronī καθήμενον H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev: sitting -- Occurrence 74 of 139.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1886 of 3469.
כִּסְא֔וֹ
kis·’ōw,
His throne - θρόνου, αὐτοῦ H3678 N‑msc|3ms kis·'O,: His throne -- Occurrence 15 of 30.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visi, pulki καὶ, πᾶσα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 473 of 767.
צְבָ֤א
ṣə·ḇā
the host - δύναμις H6635 N‑csc tze·Va: the host -- Occurrence 28 of 38.
הַשָּׁמַ֙יִם֙
haš·šā·ma·yim
of heaven - τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim: of heaven -- Occurrence 132 of 236.
עֹֽמְדִ֔ים
‘ō·mə·ḏîm,
standing bija, nostājušies εἱστήκει H5975 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·me·Dim,: standing -- Occurrence 19 of 28.
עַל
‘al-
on pie, Viņa, labās ἐκ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1887 of 3469.
יְמִינ֖וֹ
yə·mî·nōw
His right hand - δεξιῶν, αὐτοῦ H3225 N‑fsc|3ms ye·mi·No: His right hand -- Occurrence 8 of 22.
וּשְׂמֹאלֽוֹ׃
ū·śə·mō·lōw.
and His left un, pie, Viņa, kreisās, rokas καὶ, ἐξ, ἀριστερῶν, αὐτοῦ H8040 Conj‑w|N‑msc|3ms u·se·mo·Lo.: and His left -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) Tādēļ ,debess ,debess
19 2_chronicles 18:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֗ה מִ֤י יְפַתֶּה֙ אֶת אַחְאָ֣ב מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל וְיַ֕עַל וְיִפֹּ֖ל בְּרָמ֣וֹת גִּלְעָ֑ד וַיֹּ֕אמֶר זֶ֚ה אֹמֵ֣ר כָּ֔כָה וְזֶ֖ה אֹמֵ֥ר כָּֽכָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS ẜazzija Kuŗẜch pahrrunnahs Akabu to Iſraëła Ꞣehniꞥu ka tas zełłahs un kritt Rahmotâ eekẜch Gileadas un weens runnaja ẜchà ohtrs tà 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος τίς ἀπατήσει τὸν Αχααβ βασιλέα Ισραηλ καὶ ἀναβήσεται καὶ πεσεῖται ἐν Ραμωθ Γαλααδ καὶ εἶπεν οὗτος οὕτως καὶ οὗτος εἶπεν οὕτως
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος τις απατήσει τον Αχαάβ βασιλέα Ισραήλ και αναβήσεται και πεσείται εις Ραμώθ Γαλαάδ και είπεν ούτος ούτως και ούτος είπεν ούτως
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs sacīja kas pierunās Ahabu Israēla ķēniņu lai viņš ceļas un dodas un krīt pie Ramotas Gileādā Un viens runāja šā un cits teica tā un vēl kāds teica ko citu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja kurš piekrāps Israēla ķēniņu Ahābu ka viņš dodas karot pret Rāmotgileādu un tur krīt Viens runāja šā otrs tā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1653 of 1948.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3414 of 6218.
מִ֤י

who kas τίς H4310 Interrog mi: who -- Occurrence 117 of 332.
יְפַתֶּה֙
yə·p̄at·teh
will persuade pierunās ἀπατήσει H6601 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·fat·Teh: will persuade -- Occurrence 3 of 4.
אֶת
’eṯ-
- Ahabu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5110 of 7034.
אַחְאָ֣ב
’aḥ·’āḇ
Ahab - Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av: Ahab -- Occurrence 70 of 81.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king Israēla, ķēniņu βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 500 of 896.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1611 of 2260.
וְיַ֕עַל
wə·ya·‘al
and to go up lai, viņš, ceļas, un, dodas καὶ, ἀναβήσεται H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·Ya·'al: and to go up -- Occurrence 4 of 7.
וְיִפֹּ֖ל
wə·yip·pōl
that he may fall un, krīt καὶ, πεσεῖται H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·yip·Pol: that he may fall -- Occurrence 2 of 3.
בְּרָמ֣וֹת
bə·rā·mō·wṯ
at Ramoth Gilead pie, Ramotas, Gileādā ἐν, Ραμωθ H7433 Prep‑b|N‑proper‑fs be·ra·Mot: at Ramoth Gilead -- Occurrence 5 of 6.
גִּלְעָ֑ד
gil·‘āḏ;
Gilead - Γαλααδ H1568 N‑proper‑fs gil·'Ad;: Gilead -- Occurrence 65 of 75.
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
so spoke Un, viens, runāja, šā καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: so spoke -- Occurrence 1654 of 1948.
זֶ֚ה
zeh
this [one] - οὗτος H2088 Pro‑ms zeh: this [one] -- Occurrence 172 of 315.
אֹמֵ֣ר
’ō·mêr
saying - οὕτως H559 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Mer: saying -- Occurrence 7 of 26.
כָּ֔כָה
kā·ḵāh,
in this manner - οὕτως H3602 Adv Ka·chah,: in this manner -- Occurrence 16 of 31.
וְזֶ֖ה
wə·zeh
and this [one] un, cits, teica, tā καὶ, οὗτος H2088 Conj‑w|Pro‑ms ve·Zeh: and this [one] -- Occurrence 28 of 51.
אֹמֵ֥ר
’ō·mêr
spoke - εἶπεν H559 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Mer: spoke -- Occurrence 8 of 26.
כָּֽכָה׃
kā·ḵāh.
in that manner - - H3602 Adv Ka·chah.: in that manner -- Occurrence 17 of 31.
- (no match) teica ,vēl ,kāds ,ko ,citu ,un
20 2_chronicles 18:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּצֵ֣א הָר֗וּחַ וַֽיַּעֲמֹד֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וַיֹּ֖אמֶר אֲנִ֣י אֲפַתֶּ֑נּוּ וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה אֵלָ֖יו בַּמָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad isgahje weens Gars un peeſtahjehs ta KUNGA Preekẜchâ un ẜazzija Es pahrrunnaẜchu wiꞥꞥu Bet tas KUNGS ẜazzija us to Zaur ko 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξῆλθεν τὸ πνεῦμα καὶ ἔστη ἐνώπιον κυρίου καὶ εἶπεν ἐγὼ ἀπατήσω αὐτόν καὶ εἶπεν κύριος ἐν τίνι
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήλθε το πνεύμα και έστη ενώπιον κυρίου και είπεν εγώ απατήσω αυτόν και είπε κύριος εν τίνι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad iznāca kāds gars un nostājās Tā Kunga priekšā un sacīja es viņu pierunāšu Bet Tas Kungs viņam jautāja bet kādā veidā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viens gars nāca nostājās Kunga priekšā un sacīja es viņu piekrāpšu Un Kungs tam vaicāja kā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּצֵ֣א
way·yê·ṣê
And came forward Un, tad, iznāca καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: And came forward -- Occurrence 106 of 133.
הָר֗וּחַ
hā·rū·aḥ,
a spirit kāds, gars τὸ, πνεῦμα H7307 Art|N‑cs ha·Ru·ach,: a spirit -- Occurrence 7 of 19.
וַֽיַּעֲמֹד֙
way·ya·‘ă·mōḏ
and stood un, nostājās καὶ, ἔστη H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Mod: and stood -- Occurrence 38 of 54.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 439 of 595.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 3415 of 6218.
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1655 of 1948.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I es, viņu, pierunāšu ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 251 of 692.
אֲפַתֶּ֑נּוּ
’ă·p̄at·ten·nū;
will persuade him - ἀπατήσω, αὐτόν H6601 V‑Piel‑Imperf‑1cs|3mse 'a·fat·Ten·nu;: will persuade him -- Occurrence 2 of 2.
וַיֹּ֧אמֶר
way·yō·mer
and said Bet, jautāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1656 of 1948.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3416 of 6218.
אֵלָ֖יו
’ê·lāw
to him viņam - H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 331 of 431.
בַּמָּֽה׃
bam·māh.
in what [way] bet, kādā, veidā ἐν, τίνι H4100 Prep‑b|Interrog bam·Mah.: in what [way] -- Occurrence 4 of 7.
21 2_chronicles 18:21
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֗אמֶר אֵצֵא֙ וְהָיִ֙יתִי֙ לְר֣וּחַ שֶׁ֔קֶר בְּפִ֖י כָּל נְבִיאָ֑יו וַיֹּ֗אמֶר תְּפַתֶּה֙ וְגַם תּוּכָ֔ל צֵ֖א וַעֲשֵׂה כֵֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija Es iseeẜchu un buhẜchu weens MelluGars wiẜẜu wiꞥꞥa Praweeẜchu Muttê Un wiꞥſch ẜazzija Tew buhs wiꞥꞥu pahrrunnaht un arri eeſpeht iseij un darri tà 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ἐξελεύσομαι καὶ ἔσομαι πνεῦμα ψευδὲς ἐν στόματι πάντων τῶν προφητῶν αὐτοῦ καὶ εἶπεν ἀπατήσεις καὶ δυνήσῃ ἔξελθε καὶ ποίησον οὕτως
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν εξελεύσομαι και έσομαι πνεύμα ψευδές εν στόματι πάντων των προφητών αυτού και είπεν απατήσεις και δυνήση έξελθε και ποίησον ούτω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš atbildēja es iziešu un būšu melu gars visu viņa praviešu mutē Tad sacīja Tas Kungs tu viņu tiešām pierunāsi un tev tas arī izdosies ej un dari tā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tas atbildēja es iešu un kļūšu par melu garu visu viņa praviešu mutēs Un viņš sacīja piekrāp viņu tu to spēsi ej un dari
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
so he said Tad, viņš, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: so he said -- Occurrence 1657 of 1948.
אֵצֵא֙
’ê·ṣê
I will go out es, iziešu ἐξελεύσομαι H3318 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·Tze: I will go out -- Occurrence 9 of 13.
וְהָיִ֙יתִי֙
wə·hā·yî·ṯî
and be un, būšu καὶ, ἔσομαι H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·ha·Yi·ti: and be -- Occurrence 14 of 18.
לְר֣וּחַ
lə·rū·aḥ
a spirit melu, gars πνεῦμα H7307 Prep‑l|N‑csc le·Ru·ach: a spirit -- Occurrence 2 of 4.
שֶׁ֔קֶר
še·qer,
lying - ψευδὲς H8267 N‑ms She·ker,: lying -- Occurrence 8 of 45.
בְּפִ֖י
bə·p̄î
in the mouth visu, viņa, praviešu, mutē ἐν, στόματι H6310 Prep‑b|N‑msc be·Fi: in the mouth -- Occurrence 13 of 27.
כָּל
kāl-
of all - πάντων H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 1605 of 2745.
נְבִיאָ֑יו
nə·ḇî·’āw;
his prophets - τῶν, προφητῶν, αὐτοῦ H5030 N‑mpc|3ms ne·vi·'Av;: his prophets -- Occurrence 2 of 3.
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
And [Yahweh] said Tad, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: And [Yahweh] said -- Occurrence 1658 of 1948.
תְּפַתֶּה֙
tə·p̄at·teh
You shall persuade [him] tu, viņu, tiešām, pierunāsi ἀπατήσεις H6601 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·fat·Teh: You shall persuade [him] -- Occurrence 2 of 2.
וְגַם
wə·ḡam-
and also un καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: and also -- Occurrence 141 of 248.
תּוּכָ֔ל
tū·ḵāl,
prevail tev, tas, arī, izdosies δυνήσῃ H3201 V‑Qal‑Imperf‑2ms tu·Chal,: prevail -- Occurrence 17 of 25.
צֵ֖א
ṣê
go out ej ἔξελθε H3318 V‑Qal‑Imp‑ms tze: go out -- Occurrence 11 of 15.
וַעֲשֵׂה
wa·‘ă·śêh-
and do un, dari, tā καὶ, ποίησον H6213 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms va·'a·seh-: and do -- Occurrence 20 of 27.
כֵֽן׃
ḵên.
so - οὕτως H3651 Adv Chen.: so -- Occurrence 88 of 124.
- (no match) Kungs ,Tas
22 2_chronicles 18:22
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֗ה הִנֵּ֨ה נָתַ֤ן יְהוָה֙ ר֣וּחַ שֶׁ֔קֶר בְּפִ֖י נְבִיאֶ֣יךָ אֵ֑לֶּה וַֽיהוָ֔ה דִּבֶּ֥ר עָלֶ֖יךָ רָעָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un nu raugi tas KUNgs irr weenu Mellu‐Garru ẜcho tawu Praweeẜchu Muttê dewis un tas KUNGS irr Łaunu pahr tew runnajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν ἰδοὺ ἔδωκεν κύριος πνεῦμα ψευδὲς ἐν στόματι πάντων τῶν προφητῶν σου τούτων καὶ κύριος ἐλάλησεν ἐπὶ σὲ κακά
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν ιδού έδωκε κύριος πνεύμα ψευδές εν στόματι πάντων των προφητών σου τούτων και κύριος ελάλησεν επί σε κακά
🇱🇻 Latvian (1965):
Un nu redzi Tas Kungs ir ielicis melu garu šo tavu praviešu mutē jo Tas Kungs tev ir paudis ļaunu vēsti
🇱🇻 Latvian (2024):
Un redzi Kungs ir licis melu garu visu tavu praviešu mutēs jo Kungs tev ir nospriedis ļaunu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֗ה
wə·‘at·tāh,
Therefore Un, nu, redzi καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah,: Therefore -- Occurrence 195 of 271.
הִנֵּ֨ה
hin·nêh
look - ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: look -- Occurrence 228 of 448.
נָתַ֤ן
nā·ṯan
has put Tas, Kungs, ir, ielicis ἔδωκεν H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Tan: has put -- Occurrence 132 of 187.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3417 of 6218.
ר֣וּחַ
rū·aḥ
spirit melu, garu πνεῦμα H7307 N‑csc Ru·ach: spirit -- Occurrence 59 of 205.
שֶׁ֔קֶר
še·qer,
a lying - ψευδὲς H8267 N‑ms She·ker,: a lying -- Occurrence 9 of 45.
בְּפִ֖י
bə·p̄î
in the mouth šo, tavu, praviešu, mutē ἐν, στόματι H6310 Prep‑b|N‑msc be·Fi: in the mouth -- Occurrence 14 of 27.
נְבִיאֶ֣יךָ
nə·ḇî·’e·ḵā
of prophets of yours - τῶν, προφητῶν, σου H5030 N‑mpc|2ms ne·vi·'Ei·cha: of prophets of yours -- Occurrence 4 of 7.
אֵ֑לֶּה
’êl·leh;
these - τούτων H428 Pro‑cp 'El·leh;: these -- Occurrence 214 of 320.
וַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
and Yahweh jo καὶ, κύριος H3068 Conj‑w|N‑proper‑ms Yah·weh,: and Yahweh -- Occurrence 3418 of 6218.
דִּבֶּ֥ר
dib·ber
has declared Tas, Kungs, tev, ir, paudis ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: has declared -- Occurrence 178 of 241.
עָלֶ֖יךָ
‘ā·le·ḵā
against you ļaunu, vēsti ἐπὶ, σὲ H5921 Prep|2ms 'a·Lei·cha: against you -- Occurrence 65 of 119.
רָעָֽה׃
rā·‘āh.
disaster - κακά H7451 Adj‑fs ra·'Ah.: disaster -- Occurrence 39 of 127.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) πάντων
23 2_chronicles 18:23
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּגַּשׁ֙ צִדְקִיָּ֣הוּ בֶֽן כְּנַעֲנָ֔ה וַיַּ֥ךְ אֶת מִיכָ֖יְהוּ עַל הַלֶּ֑חִי וַיֹּ֗אמֶר אֵ֣י זֶ֤ה הַדֶּ֙רֶךְ֙ עָבַ֧ר רֽוּחַ יְהוָ֛ה מֵאִתִּ֖י לְדַבֵּ֥ר אֹתָֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad peegahje Zedekijus Knaëna Dehls un dewe Mikkum weenu Pliꞣꞣi un ẜazzija Irr ta KUNGA Gars no mannim gahjis ar tew runnaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤγγισεν Σεδεκιας υἱὸς Χανανα καὶ ἐπάταξεν τὸν Μιχαιαν ἐπὶ τὴν σιαγόνα καὶ εἶπεν αὐτῷ ποίᾳ τῇ ὁδῷ παρῆλθεν πνεῦμα κυρίου παρ ἐμοῦ τοῦ λαλῆσαι πρὸς σέ
🇬🇷 Greek ABP:
και ήγγισε Σεδεκίας υιός Χαναανά και επάταξε τον Μιχαίαν επί την σιαγόνα και είπεν αυτώ ποία τη οδώ παρήλθε πνεύμα κυρίου απ' εμού του λαλήσαι προς σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Cedekija Kenaānas dēls piegāja un iesita Miham pa vaigu un sacīja Kādā ceļā Tā Kunga Gars ir no manis atstājies lai runātu ar tavu muti
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad pienāca Cedekija Kanaāna dēls sita Miham pa žokli un sacīja Ak tad Kunga gars ir aizgājis prom no manis lai runātu ar tevi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּגַּשׁ֙
way·yig·gaš
And went near Tad, piegāja καὶ, ἤγγισεν H5066 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yig·Gash: And went near -- Occurrence 19 of 19.
צִדְקִיָּ֣הוּ
ṣiḏ·qî·yā·hū
Zedekiah Cedekija Σεδεκιας H6667 N‑proper‑ms tzid·ki·Ya·hu: Zedekiah -- Occurrence 10 of 49.
בֶֽן
ḇen-
son Kenaānas, dēls υἱὸς H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 134 of 283.
כְּנַעֲנָ֔ה
kə·na·‘ă·nāh,
of Chenaanah - Χανανα H3668 N‑proper‑ms ke·na·'a·Nah,: of Chenaanah -- Occurrence 4 of 4.
וַיַּ֥ךְ
way·yaḵ
and struck un, iesita καὶ, ἐπάταξεν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yach: and struck -- Occurrence 61 of 72.
אֶת
’eṯ-
- Miham τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5111 of 7034.
מִיכָ֖יְהוּ
mî·ḵā·yə·hū
Micaiah - Μιχαιαν H4321 N‑proper‑ms mi·Cha·ye·hu: Micaiah -- Occurrence 12 of 17.
עַל
‘al-
on pa, vaigu ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1888 of 3469.
הַלֶּ֑חִי
hal·le·ḥî;
the cheek - τὴν, σιαγόνα H3895 Art|N‑fs hal·Le·chi;: the cheek -- Occurrence 3 of 4.
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: and said -- Occurrence 1659 of 1948.
אֵ֣י
’ê
that Kādā, ceļā ποίᾳ H335 Interrog 'ei: that -- Occurrence 14 of 24.
זֶ֤ה
zeh
which - - H2088 Pro‑ms zeh: which -- Occurrence 173 of 315.
הַדֶּ֙רֶךְ֙
had·de·reḵ
way - τῇ, ὁδῷ H1870 Art|N‑cs had·De·rech: way -- Occurrence 35 of 47.
עָבַ֧ר
‘ā·ḇar
did go Tā, Kunga, Gars, ir, no, manis, atstājies παρῆλθεν H5674 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Var: did go -- Occurrence 19 of 30.
רֽוּחַ
rū·aḥ-
the spirit from - πνεῦμα H7307 N‑csc Ru·ach-: the spirit from -- Occurrence 60 of 205.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3419 of 6218.
מֵאִתִּ֖י
mê·’it·tî
from me - παρ, ἐμοῦ H853 Prep‑m|DirObjM|1cs me·'it·Ti: from me -- Occurrence 6 of 10.
לְדַבֵּ֥ר
lə·ḏab·bêr
to speak lai, runātu, ar, tavu, muti τοῦ, λαλῆσαι H1696 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·dab·Ber: to speak -- Occurrence 42 of 56.
אֹתָֽךְ׃
’ō·ṯāḵ.
to you - πρὸς, σέ H854 Prep|2ms 'o·Tach.: to you -- Occurrence 3 of 14.
- (no match) αὐτῷ
24 2_chronicles 18:24
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר מִיכָ֔יְהוּ הִנְּךָ֥ רֹאֶ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא אֲשֶׁ֥ר תָּב֛וֹא חֶ֥דֶר בְּחֶ֖דֶר לְהֵחָבֵֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mikkus ẜazzija Redſigi tu redſeẜi to taë Deenâ kad tu no weena Kambaŗa eekẜch ohtra eeẜi paẜlehpdamees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Μιχαιας ἰδοὺ ὄψῃ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐν ᾗ εἰσελεύσῃ ταμίειον ἐκ ταμιείου τοῦ κατακρυβῆναι
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Μιχαίας ιδού συ όψει εν τη ημέρα εκείνη εν η εισελεύση ταμιείον εκ ταμιείου του κατακρυβήναι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Miha sacīja Lūk to tu sapratīsi tanī dienā kad tu skraidīsi no vienas istabas otrā lai paslēptos
🇱🇻 Latvian (2024):
Miha sacīja Redzi to tu redzēsi tajā dienā kad bēgsi no vienas iekštelpas otrā lai paslēptos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1660 of 1948.
מִיכָ֔יְהוּ
mî·ḵā·yə·hū,
Micaiah Miha Μιχαιας H4321 N‑proper‑ms mi·Cha·ye·hu,: Micaiah -- Occurrence 13 of 17.
הִנְּךָ֥
hin·nə·ḵā
indeed Lūk ἰδοὺ H2005 Interjection|2ms hin·ne·Cha: indeed -- Occurrence 4 of 5.
רֹאֶ֖ה
rō·’eh
you shall see to, tu, sapratīsi ὄψῃ H7200 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·'Eh: you shall see -- Occurrence 16 of 35.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
on day tanī, dienā ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: on day -- Occurrence 176 of 295.
הַה֑וּא
ha·hū;
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu;: that -- Occurrence 170 of 313.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
when kad, tu, skraidīsi ἐν, H834 Pro‑r 'a·Sher: when -- Occurrence 3286 of 4804.
תָּב֛וֹא
tā·ḇō·w
you go - εἰσελεύσῃ H935 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Vo: you go -- Occurrence 34 of 87.
חֶ֥דֶר
ḥe·ḏer
into an inner no, vienas, istabas, otrā ταμίειον H2315 N‑ms Che·der: into an inner -- Occurrence 4 of 5.
בְּחֶ֖דֶר
bə·ḥe·ḏer
into an inner chamber - ἐκ, ταμιείου H2315 Prep‑b|N‑ms be·Che·der: into an inner chamber -- Occurrence 2 of 2.
לְהֵחָבֵֽא׃
lə·hê·ḥā·ḇê.
to hide lai, paslēptos τοῦ, κατακρυβῆναι H2244 Prep‑l|V‑Nifal‑Inf le·he·cha·Ve.: to hide -- Occurrence 1 of 1.
25 2_chronicles 18:25
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֙אמֶר֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל קְחוּ֙ אֶת מִיכָ֔יְהוּ וַהֲשִׁיבֻ֖הוּ אֶל אָמ֣וֹן שַׂר הָעִ֑יר וְאֶל יוֹאָ֖שׁ בֶּן הַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas Iſraëła Ꞣehniꞥſch ẜazzija Ꞥemmeet Mikku un weddeet wiꞥꞥu atpakkał pee Amonu ta Pilsẜahta Wirẜneeku un pee Ioaẜu ta Ꞣehmꞥa Dehlu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν βασιλεὺς Ισραηλ λάβετε τὸν Μιχαιαν καὶ ἀποστρέψατε πρὸς Εμηρ ἄρχοντα τῆς πόλεως καὶ πρὸς Ιωας ἄρχοντα υἱὸν τοῦ βασιλέως
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε βασιλεύς Ισραήλ λάβετε τον Μιχαίαν και αποστρέψατε προς Αμμών τον άρχοντα της πόλεως και προς Ιωάς υιόν του βασιλέως
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Israēla ķēniņš sacīja Ņemiet Mihu un vediet viņu atpakaļ pie Amona pilsētas priekšnieka un pie Joasa ķēniņa dēla
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēla ķēniņš sacīja Ņemiet Mihu vediet pie pilsētas pārvaldnieka Āmona un ķēniņa dēla Joāša
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
And said Un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1661 of 1948.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king Israēla, ķēniņš βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 501 of 896.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1612 of 2260.
קְחוּ֙
qə·ḥū
take Ņemiet λάβετε H3947 V‑Qal‑Imp‑mp ke·Chu: take -- Occurrence 23 of 28.
אֶת
’eṯ-
- Mihu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5112 of 7034.
מִיכָ֔יְהוּ
mî·ḵā·yə·hū,
Micaiah - Μιχαιαν H4321 N‑proper‑ms mi·Cha·ye·hu,: Micaiah -- Occurrence 14 of 17.
וַהֲשִׁיבֻ֖הוּ
wa·hă·šî·ḇu·hū
and return him un, vediet, viņu, atpakaļ καὶ, ἀποστρέψατε H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑mp|3ms va·ha·shi·Vu·hu: and return him -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2415 of 3531.
אָמ֣וֹן
’ā·mō·wn
Amon Amona Εμηρ H526 N‑proper‑ms a·Mon: Amon -- Occurrence 8 of 17.
שַׂר
śar-
the governor pilsētas, priekšnieka ἄρχοντα H8269 N‑msc sar-: the governor -- Occurrence 61 of 85.
הָעִ֑יר
hā·‘îr;
of the city - τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir;: of the city -- Occurrence 207 of 311.
וְאֶל
wə·’el-
and to un, pie καὶ, πρὸς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and to -- Occurrence 171 of 332.
יוֹאָ֖שׁ
yō·w·’āš
Joash Joasa Ιωας H3101 N‑proper‑ms yo·'Ash: Joash -- Occurrence 26 of 41.
בֶּן
ben-
son ķēniņa, dēla υἱὸν H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 844 of 1278.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: of the king -- Occurrence 640 of 1045.
- (no match) ἄρχοντα
26 2_chronicles 18:26
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲמַרְתֶּ֗ם כֹּ֚ה אָמַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ שִׂ֥ימוּ זֶ֖ה בֵּ֣ית הַכֶּ֑לֶא וְהַאֲכִלֻ֜הוּ לֶ֤חֶם לַ֙חַץ֙ וּמַ֣יִם לַ֔חַץ עַ֖ד שׁוּבִ֥י בְשָׁלֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜakki Tà ẜakka tas Ꞣehniꞥſch Leeſeet to Zeetuma Nammâ un ehdinajeet to ar Behdu Maiſi un ar Behdu Uhdeni kamehr es ar Meeru atkał ateemu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐρεῖς οὕτως εἶπεν ὁ βασιλεύς ἀπόθεσθε τοῦτον εἰς οἶκον φυλακῆς καὶ ἐσθιέτω ἄρτον θλίψεως καὶ ὕδωρ θλίψεως ἕως τοῦ ἐπιστρέψαι με ἐν εἰρήνῃ
🇬🇷 Greek ABP:
και ερείτε ούτως είπεν ο βασιλεύς θέσθε τούτον εις οίκον φυλακής και εσθιέτω άρτον θλίψεως και ύδωρ θλίψεως έως του επιστρέψαι με εν ειρήνη
🇱🇻 Latvian (1965):
un sakiet tā ir pavēlējis ķēniņš lieciet viņu cietumā un uzturiet viņu pie dzīvības ar bada maizi un bada ūdeni kamēr es vesels atkal pārnākšu
🇱🇻 Latvian (2024):
un sakiet tā saka ķēniņš lieciet viņu cietumā un dodiet viņam bada maizi un slāpju ūdeni līdz es pārnāku ar mieru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲמַרְתֶּ֗ם
wa·’ă·mar·tem,
And say un, sakiet καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp va·'a·mar·Tem,: And say -- Occurrence 14 of 28.
כֹּ֚ה
kōh
thus tā, ir, pavēlējis οὕτως H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 138 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says - εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 190 of 699.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king ķēniņš , βασιλεύς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 641 of 1045.
שִׂ֥ימוּ
śî·mū
Put lieciet ἀπόθεσθε H7760 V‑Qal‑Imp‑mp Si·mu: Put -- Occurrence 8 of 14.
זֶ֖ה
zeh
this [fellow] viņu τοῦτον H2088 Pro‑ms zeh: this [fellow] -- Occurrence 174 of 315.
בֵּ֣ית
bêṯ
in the prison cietumā οἶκον H1004 N‑msc beit: in the prison -- Occurrence 345 of 724.
הַכֶּ֑לֶא
hak·ke·le;
in prison - φυλακῆς H3608 Art|N‑ms hak·Ke·le;: in prison -- Occurrence 2 of 4.
וְהַאֲכִלֻ֜הוּ
wə·ha·’ă·ḵi·lu·hū
and feed him un, uzturiet, viņu, pie, dzīvības καὶ, ἐσθιέτω H398 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑mp|3ms ve·ha·'a·chi·Lu·hu: and feed him -- Occurrence 2 of 2.
לֶ֤חֶם
le·ḥem
with bread ar, bada, maizi ἄρτον H3899 N‑ms Le·chem: with bread -- Occurrence 108 of 155.
לַ֙חַץ֙
la·ḥaṣ
of affliction - θλίψεως H3906 N‑ms la·chatz: of affliction -- Occurrence 4 of 6.
וּמַ֣יִם
ū·ma·yim
and water un, bada, ūdeni καὶ, ὕδωρ H4325 Conj‑w|N‑mp u·Ma·yim: and water -- Occurrence 8 of 18.
לַ֔חַץ
la·ḥaṣ,
of affliction - θλίψεως H3906 N‑ms La·chatz,: of affliction -- Occurrence 5 of 6.
עַ֖ד
‘aḏ
until kamēr, es, vesels, atkal, pārnākšu ἕως H5704 Prep 'ad: until -- Occurrence 650 of 1014.
שׁוּבִ֥י
šū·ḇî
I return - τοῦ, ἐπιστρέψαι, με H7725 V‑Qal‑Inf|1cs shu·Vi: I return -- Occurrence 3 of 10.
בְשָׁלֽוֹם׃
ḇə·šā·lō·wm.
in peace - ἐν, εἰρήνῃ H7965 Prep‑b|N‑ms ve·sha·Lom.: in peace -- Occurrence 10 of 13.
- (no match) εἰς
27 2_chronicles 18:27
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר מִיכָ֔יְהוּ אִם שׁ֤וֹב תָּשׁוּב֙ בְּשָׁל֔וֹם לֹא דִבֶּ֥ר יְהוָ֖ה בִּ֑י וַיֹּ֕אמֶר שִׁמְע֖וּ עַמִּ֥ים כֻּלָּֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mikkus ẜazzija Ia tu ar Meeru atkał atnahkẜi tad tas KUNGS ne irr zaur mannim ružajs wehl ẜazzija wiꞥſch Klauẜajt wiẜẜi Łaudis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Μιχαιας ἐὰν ἐπιστρέφων ἐπιστρέψῃς ἐν εἰρήνῃ οὐκ ἐλάλησεν κύριος ἐν ἐμοί ἀκούσατε λαοὶ πάντες
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Μιχαίας εάν επιστρέφων επιστρέψης εν ειρήνη ουκ ελάλησε κύριος εν εμοί και είπεν ακούσατε λαοί πάντες
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Miha sacīja Ja tu patiešām vesels un neskarts atgrieztos tad Tas Kungs nav runājis ar manu muti Un viņš vēl piebilda Uzklausait jel to jūs visas tautas
🇱🇻 Latvian (2024):
Miha sacīja Ja tu tiešām atgriezīsies ar mieru tad Kungs nebūs runājis caur mani Un viņš sacīja Dzirdiet visas tautas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1662 of 1948.
מִיכָ֔יְהוּ
mî·ḵā·yə·hū,
Micaiah Miha Μιχαιας H4321 N‑proper‑ms mi·Cha·ye·hu,: Micaiah -- Occurrence 15 of 17.
אִם
’im-
if Ja ἐὰν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 391 of 786.
שׁ֤וֹב
šō·wḇ
ever tu, patiešām, vesels, un, neskarts ἐπιστρέφων H7725 V‑Qal‑InfAbs Shov: ever -- Occurrence 6 of 7.
תָּשׁוּב֙
tā·šūḇ
you return - ἐπιστρέψῃς H7725 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Shuv: you return -- Occurrence 12 of 33.
בְּשָׁל֔וֹם
bə·šā·lō·wm,
in peace atgrieztos ἐν, εἰρήνῃ H7965 Prep‑b|N‑ms be·sha·Lom,: in peace -- Occurrence 19 of 25.
לֹא
lō-
not tad οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1541 of 3269.
דִבֶּ֥ר
ḏib·ber
has spoken Tas, Kungs, nav, runājis ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: has spoken -- Occurrence 179 of 241.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3420 of 6218.
בִּ֑י
bî;
by me ar, manu, muti ἐν, ἐμοί --- Prep|1cs Bi;: by me -- Occurrence .
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and he said Un, viņš, vēl, piebilda ἀκούσατε H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 1663 of 1948.
שִׁמְע֖וּ
šim·‘ū
take heed you Uzklausait, jel, to - H8085 V‑Qal‑Imp‑mp shim·'U: take heed you -- Occurrence 14 of 90.
עַמִּ֥ים
‘am·mîm
people jūs, visas, tautas λαοὶ H5971 N‑mp 'am·Mim: people -- Occurrence 14 of 80.
כֻּלָּֽם׃
kul·lām.
all - πάντες H3605 N‑msc|3mp kul·Lam.: all -- Occurrence 12 of 80.
פ
- - - --- Punc Peh.
28 2_chronicles 18:28
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֧עַל מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵ֛ל וִֽיהוֹשָׁפָ֥ט מֶֽלֶךְ יְהוּדָ֖ה אֶל רָמֹ֥ת גִּלְעָֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà zehlahs tas Iſraëła Ꞣehniꞥſch un Ioſawats tas Ꞣehniꞥſch no Iuhda us Rahmotu eekẜch Gileadas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέβη βασιλεὺς Ισραηλ καὶ Ιωσαφατ βασιλεὺς Ιουδα εἰς Ραμωθ Γαλααδ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā Israēla ķēniņš un Jošafāts Jūdas ķēniņš cēlās un devās uzbrukumā pret Ramotu Gileādā
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēla ķēniņš un Jūdas ķēniņš Jehošāfāts devās karot uz Rāmotgileādu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֧עַל
way·ya·‘al
So went up Tā, devās, uzbrukumā καὶ, ἀνέβη H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'al: So went up -- Occurrence 98 of 110.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
the king Israēla, ķēniņš βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: the king -- Occurrence 502 of 896.
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1613 of 2260.
וִֽיהוֹשָׁפָ֥ט
wî·hō·wō·šā·p̄āṭ
and Jehoshaphat un, Jošafāts καὶ, Ιωσαφατ H3092 Conj‑w|N‑proper‑ms vi·ho·sha·Fat: and Jehoshaphat -- Occurrence 9 of 10.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
the king Jūdas, ķēniņš βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: the king -- Occurrence 503 of 896.
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 291 of 681.
אֶל
’el-
to pret εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2416 of 3531.
רָמֹ֥ת
rā·mōṯ
Ramoth Gilead Ramotu, Gileādā Ραμωθ H7433 N‑proper‑fs ra·Mot: Ramoth Gilead -- Occurrence 15 of 15.
גִּלְעָֽד׃
gil·‘āḏ.
Gilead - Γαλααδ H1568 N‑proper‑fs gil·'Ad.: Gilead -- Occurrence 66 of 75.
- (no match) un ,cēlās
29 2_chronicles 18:29
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמֶר֩ מֶ֨לֶךְ יִשְׂרָאֵ֜ל אֶל יְהוֹשָׁפָ֗ט הִתְחַפֵּשׂ֙ וָב֣וֹא בַמִּלְחָמָ֔ה וְאַתָּ֖ה לְבַ֣שׁ בְּגָדֶ֑יךָ וַיִּתְחַפֵּשׂ֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל וַיָּבֹ֖אוּ בַּמִּלְחָמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Iſraëła Ꞣehniꞥſch ẜazzija us Ioſawatu Es pahrꞡehrbẜchohs un nahkẜchu Kaŗŗâ bet tu apꞡehrbees ar ẜawahm Drehbehm Un tas Iſraëła Ꞣehniꞥſch pahrꞡehrbahs un wiꞥꞥi nahze Kauẜchanâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν βασιλεὺς Ισραηλ πρὸς Ιωσαφατ κατακαλύψομαι καὶ εἰσελεύσομαι εἰς τὸν πόλεμον καὶ σὺ ἔνδυσαι τὸν ἱματισμόν μου καὶ συνεκαλύψατο βασιλεὺς Ισραηλ καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸν πόλεμον
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε βασιλεύς Ισραήλ προς Ιωσαφάτ κατακαλύψομαι και εισελεύσομαι εις τον πόλεμον και συ ένδυσαι τον ιματισμόν μου και συνεκαλύψατο βασιλεύς Ισραήλ και εισήλθεν εις τον πόλεμον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Israēla ķēniņš sacīja Jošafātam Es iešu pārģērbies kaujā bet tu tērpies savās parastajās drēbēs Un tā Israēla ķēniņš pārģērbās un tie devās kaujā
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēla ķēniņš sacīja Jehošāfātam Es iešu kaujā pārģērbies bet tu apģērb savas drēbes Israēla ķēniņš pārģērbās un viņi devās kaujā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמֶר֩
way·yō·mer
And said Un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mer: And said -- Occurrence 1664 of 1948.
מֶ֨לֶךְ
me·leḵ
the king Israēla, ķēniņš βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 504 of 896.
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1614 of 2260.
אֶל
’el-
to Jošafātam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2417 of 3531.
יְהוֹשָׁפָ֗ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ,
Jehoshaphat - Ιωσαφατ H3092 N‑proper‑ms ye·ho·sha·Fat,: Jehoshaphat -- Occurrence 35 of 60.
הִתְחַפֵּשׂ֙
hiṯ·ḥap·pêś
I will disguise myself Es, iešu, pārģērbies κατακαλύψομαι H2664 V‑Hitpael‑InfAbs hit·chap·Pes: I will disguise myself -- Occurrence 2 of 3.
וָב֣וֹא
wā·ḇō·w
and go - καὶ, εἰσελεύσομαι H935 Conj‑w|V‑Qal‑InfAbs va·Vo: and go -- Occurrence 3 of 3.
בַמִּלְחָמָ֔ה
ḇam·mil·ḥā·māh,
into battle kaujā εἰς, τὸν, πόλεμον H4421 Prep‑b,Art|N‑fs vam·mil·cha·Mah,: into battle -- Occurrence 5 of 5.
וְאַתָּ֖ה
wə·’at·tāh
but you bet, tu, tērpies καὶ, σὺ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: but you -- Occurrence 87 of 194.
לְבַ֣שׁ
lə·ḇaš
put on - ἔνδυσαι H3847 V‑Qal‑Imp‑ms le·Vash: put on -- Occurrence 2 of 2.
בְּגָדֶ֑יךָ
bə·ḡā·ḏe·ḵā;
your robes savās, parastajās, drēbēs τὸν, ἱματισμόν, μου H899 N‑mpc|2ms be·ga·Dei·cha;: your robes -- Occurrence 4 of 6.
וַיִּתְחַפֵּשׂ֙
way·yiṯ·ḥap·pêś
So disguised himself Un, tā, pārģērbās καὶ, συνεκαλύψατο H2664 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·chap·Pes: So disguised himself -- Occurrence 4 of 4.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king Israēla, ķēniņš βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 505 of 896.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1615 of 2260.
וַיָּבֹ֖אוּ
way·yā·ḇō·’ū
and they went un, tie, devās καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: and they went -- Occurrence 154 of 188.
בַּמִּלְחָמָֽה׃
bam·mil·ḥā·māh.
into battle kaujā εἰς, τὸν, πόλεμον H4421 Prep‑b,Art|N‑fs bam·mil·cha·Mah.: into battle -- Occurrence 22 of 32.
30 2_chronicles 18:30
🇮🇱 Hebrew:
וּמֶ֣לֶךְ אֲרָ֡ם צִוָּה֩ אֶת שָׂרֵ֨י הָרֶ֤כֶב אֲשֶׁר לוֹ֙ לֵאמֹ֔ר לֹ֚א תִּלָּ֣חֲמ֔וּ אֶת הַקָּטֹ֖ן אֶת הַגָּד֑וֹל כִּ֛י אִֽם אֶת מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל לְבַדּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas Sihreŗu Ꞣehniꞥſch bij ẜaweem Rattu Ahwerſteem pawehlejs un ẜazzijs Ne lauſeetees prett ne kahdu jeb maſu jeb leelu kà prett to Iſraëła Ꞣehniꞥu ween 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ βασιλεὺς Συρίας ἐνετείλατο τοῖς ἄρχουσιν τῶν ἁρμάτων τοῖς μετ αὐτοῦ λέγων μὴ πολεμεῖτε τὸν μικρὸν καὶ τὸν μέγαν ἀλλ ἢ τὸν βασιλέα Ισραηλ μόνον
🇬🇷 Greek ABP:
και βασιλεύς Συρίας ενετείλατο τοις άρχουσι των αρμάτων τοις μετ' αυτού λέγων μη πολεμείτε τον μικρόν και τον μέγαν αλλ' η τον βασιλέα Ισραήλ μονώτατον
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Aramas ķēniņš bija saviem kara ratu virsniekiem devis rīkojumu un teicis Necīnieties nedz ar mazu nedz ar lielu bet vienīgi pret Israēla ķēniņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Arāmas ķēniņš pavēlēja saviem kararatu virsniekiem Necīnieties ne ar mazu ne lielu vienīgi ar Israēla ķēniņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמֶ֣לֶךְ
ū·me·leḵ
Now the king Bet, Aramas, ķēniņš καὶ, βασιλεὺς H4428 Conj‑w|N‑msc u·Me·lech: Now the king -- Occurrence 17 of 27.
אֲרָ֡ם
’ă·rām
of Syria - Συρίας H758 N‑proper‑fs 'a·Ram: of Syria -- Occurrence 90 of 107.
צִוָּה֩
ṣiw·wāh
had commanded bija, saviem, kara, ratu, virsniekiem, devis, rīkojumu ἐνετείλατο H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: had commanded -- Occurrence 162 of 192.
אֶת
’eṯ-
- - τοῖς, ἄρχουσιν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5113 of 7034.
שָׂרֵ֨י
śā·rê
the captains - - H8269 N‑mpc sa·Rei: the captains -- Occurrence 77 of 132.
הָרֶ֤כֶב
hā·re·ḵeḇ
of the chariots - τῶν, ἁρμάτων H7393 Art|N‑ms ha·Re·chev: of the chariots -- Occurrence 19 of 25.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who [were] - τοῖς H834 Pro‑r 'a·Sher-: who [were] -- Occurrence 3287 of 4804.
לוֹ֙
lōw
with him - μετ, αὐτοῦ --- Prep|3ms lo: with him -- Occurrence .
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying un, teicis λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 643 of 936.
לֹ֚א

no one Necīnieties μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: no one -- Occurrence 1542 of 3269.
תִּלָּ֣חֲמ֔וּ
til·lā·ḥă·mū,
Fight - πολεμεῖτε H3898 V‑Nifal‑Imperf‑2mp til·La·cha·Mu,: Fight -- Occurrence 5 of 6.
אֶת
’eṯ-
with nedz, ar, mazu τὸν H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 158 of 280.
הַקָּטֹ֖ן
haq·qā·ṭōn
small - μικρὸν H6996 Art|Adj‑ms hak·ka·Ton: small -- Occurrence 18 of 21.
אֶת
’eṯ-
or nedz, ar, lielu καὶ, τὸν H854 Prep 'et-: or -- Occurrence 159 of 280.
הַגָּד֑וֹל
hag·gā·ḏō·wl;
great - μέγαν H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·Dol;: great -- Occurrence 61 of 106.
כִּ֛י

except bet ἀλλ, H3588 Conj ki: except -- Occurrence 2051 of 4334.
אִֽם
’im-
but vienīgi - H518 Conj 'im-: but -- Occurrence 392 of 786.
אֶת
’eṯ-
with pret τὸν H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 160 of 280.
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
the king Israēla, ķēniņu βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 506 of 896.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1616 of 2260.
לְבַדּֽוֹ׃
lə·ḇad·dōw.
only - μόνον H905 Prep‑l|N‑msc|3ms le·vad·Do.: only -- Occurrence 29 of 37.
31 2_chronicles 18:31
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֡י כִּרְאוֹת֩ שָׂרֵ֨י הָרֶ֜כֶב אֶת יְהוֹשָׁפָ֗ט וְהֵ֤מָּה אָֽמְרוּ֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֣ל ה֔וּא וַיָּסֹ֥בּוּ עָלָ֖יו לְהִלָּחֵ֑ם וַיִּזְעַ֤ק יְהֽוֹשָׁפָט֙ וַֽיהוָ֣ה עֲזָר֔וֹ וַיְסִיתֵ֥ם אֱלֹהִ֖ים מִמֶּֽנּוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu to Rattu Ahwerſti Ioſawatu redſeja tad ẜazzija tee tas irr tas Iſraëła Ꞣehniꞥſch un tee mettehs apkahrt us wiꞥꞥu lauſdamees Bet Ioſawats brehze un tas KUNGS palihdſeja tam un Deews nowehrſe tohs no wiꞥꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ὡς εἶδον οἱ ἄρχοντες τῶν ἁρμάτων τὸν Ιωσαφατ καὶ αὐτοὶ εἶπαν Βασιλεὺς Ισραηλ ἐστίν καὶ ἐκύκλωσαν αὐτὸν τοῦ πολεμεῖν καὶ ἐβόησεν Ιωσαφατ καὶ κύριος ἔσωσεν αὐτόν καὶ ἀπέστρεψεν αὐτοὺς ὁ θεὸς ἀπ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο ως είδον οι άρχοντες των αρμάτων τον Ιωσαφάτ και αυτοί είπαν βασιλεύς Ισραήλ εστι και εκύκλωσαν αυτόν του πολεμείν και εβόησεν Ιωσαφάτ και κύριος έσωσεν αυτόν και απέστρεψεν αυτούς ο θεός απ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika kad ratu virsnieki ieraudzīja Jošafatu tad viņi domāja patiesi tas ir Israēla ķēniņš Un viņi to aplenca un lauzās uz viņu Bet tad Jošafāts sauca palīgā un Tas Kungs viņam palīdzēja Dievs tos aizvilināja projām no viņa
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad kararatu virsnieki ieraudzīja Jehošāfātu tie nosprieda Tas ir Israēla ķēniņš tie viņu cīņā ielenca bet Jehošāfāts kliedza Un Kungs viņam palīdzēja Dievs aizvedināja tos no viņa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֡י
way·hî
So it was Un, notika καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: So it was -- Occurrence 586 of 781.
כִּרְאוֹת֩
kir·’ō·wṯ
when saw kad, ratu, virsnieki, ieraudzīja ὡς, εἶδον H7200 Prep‑k|V‑Qal‑Inf kir·'Ot: when saw -- Occurrence 10 of 13.
שָׂרֵ֨י
śā·rê
the captains - οἱ, ἄρχοντες H8269 N‑mpc sa·Rei: the captains -- Occurrence 78 of 132.
הָרֶ֜כֶב
hā·re·ḵeḇ
of the chariots - τῶν, ἁρμάτων H7393 Art|N‑ms ha·Re·chev: of the chariots -- Occurrence 20 of 25.
אֶת
’eṯ-
- Jošafatu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5114 of 7034.
יְהוֹשָׁפָ֗ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ,
Jehoshaphat - Ιωσαφατ H3092 N‑proper‑ms ye·ho·sha·Fat,: Jehoshaphat -- Occurrence 36 of 60.
וְהֵ֤מָּה
wə·hêm·māh
that they tad, viņi, domāja καὶ, αὐτοὶ H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem·mah: that they -- Occurrence 19 of 52.
אָֽמְרוּ֙
’ā·mə·rū
said - εἶπαν H559 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·me·Ru: said -- Occurrence 24 of 57.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king patiesi, tas, ir Βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 507 of 896.
יִשְׂרָאֵ֣ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla, ķēniņš Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1617 of 2260.
ה֔וּא
hū,
It [is] - ἐστίν H1931 Pro‑3ms Hu,: It [is] -- Occurrence 550 of 865.
וַיָּסֹ֥בּוּ
way·yā·sōb·bū
therefore they surrounded Un, viņi, to, aplenca καὶ, ἐκύκλωσαν H5437 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Sob·bu: therefore they surrounded -- Occurrence 9 of 11.
עָלָ֖יו
‘ā·lāw
him - αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav: him -- Occurrence 250 of 403.
לְהִלָּחֵ֑ם
lə·hil·lā·ḥêm;
to attack un, lauzās, uz, viņu τοῦ, πολεμεῖν H3898 Prep‑l|V‑Nifal‑Inf le·hil·la·Chem;: to attack -- Occurrence 31 of 42.
וַיִּזְעַ֤ק
way·yiz·‘aq
but cried out Bet, tad, sauca, palīgā καὶ, ἐβόησεν H2199 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiz·'Ak: but cried out -- Occurrence 5 of 6.
יְהֽוֹשָׁפָט֙
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
Jehoshaphat Jošafāts Ιωσαφατ H3092 N‑proper‑ms ye·ho·sha·Fat: Jehoshaphat -- Occurrence 37 of 60.
וַֽיהוָ֣ה
Yah·weh
and Yahweh un, Tas, Kungs, viņam, palīdzēja καὶ, κύριος H3068 Conj‑w|N‑proper‑ms Yah·weh: and Yahweh -- Occurrence 3421 of 6218.
עֲזָר֔וֹ
‘ă·zā·rōw,
helped him - ἔσωσεν, αὐτόν H5826 V‑Qal‑Perf‑3ms|3ms a·za·Ro,: helped him -- Occurrence 1 of 1.
וַיְסִיתֵ֥ם
way·sî·ṯêm
and diverted them Dievs, tos, aizvilināja καὶ, ἀπέστρεψεν, αὐτοὺς H5496 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3mp vay·si·Tem: and diverted them -- Occurrence 1 of 1.
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
God - , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 379 of 680.
מִמֶּֽנּוּ׃
mim·men·nū.
from him projām, no, viņa ἀπ, αὐτοῦ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu.: from him -- Occurrence 110 of 171.
32 2_chronicles 18:32
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֗י כִּרְאוֹת֙ שָׂרֵ֣י הָרֶ֔כֶב כִּ֥י לֹא הָיָ֖ה מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּשֻׁ֖בוּ מֵאַחֲרָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io kad to Rattu Ahwerſti redſeja ka ẜchis tas Iſraëła Ꞣehniꞥſch ne bija tad tee no wiꞥꞥa atpakkał greeſahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ὡς εἶδον οἱ ἄρχοντες τῶν ἁρμάτων ὅτι οὐκ ἦν βασιλεὺς Ισραηλ καὶ ἀπέστρεψαν ἀπ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο ως είδον οι άρχοντες των αρμάτων ότι ουκ ην ο βασιλεύς Ισραήλ και απέστρεψαν απ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad ratu virsnieki tiešām ieraudzīja ka viņš nebija Israēla ķēniņš tad tie nogriezās un viņam vairs nesekoja
🇱🇻 Latvian (2024):
Kararatu virsnieki noprata ka viņš nav Israēla ķēniņš un atstājās no viņa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֗י
way·hî,
For so it was Un, kad, ratu, virsnieki καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi,: For so it was -- Occurrence 587 of 781.
כִּרְאוֹת֙
kir·’ō·wṯ
when saw - ὡς, εἶδον H7200 Prep‑k|V‑Qal‑Inf kir·'Ot: when saw -- Occurrence 11 of 13.
שָׂרֵ֣י
śā·rê
the captains - οἱ, ἄρχοντες H8269 N‑mpc sa·Rei: the captains -- Occurrence 79 of 132.
הָרֶ֔כֶב
hā·re·ḵeḇ,
of the chariots - τῶν, ἁρμάτων H7393 Art|N‑ms ha·Re·chev,: of the chariots -- Occurrence 21 of 25.
כִּ֥י

that tiešām, ieraudzīja ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 2052 of 4334.
לֹא
lō-
not ka, viņš, nebija οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1543 of 3269.
הָיָ֖ה
hā·yāh
it was - ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: it was -- Occurrence 192 of 334.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king Israēla, ķēniņš βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 508 of 896.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 1618 of 2260.
וַיָּשֻׁ֖בוּ
way·yā·šu·ḇū
that they turned back tad, tie, nogriezās καὶ, ἀπέστρεψαν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Shu·vu: that they turned back -- Occurrence 37 of 51.
מֵאַחֲרָֽיו׃
mê·’a·ḥă·rāw.
from pursuing him un, viņam, vairs, nesekoja ἀπ, αὐτοῦ H310 Prep‑m|3ms me·'a·cha·Rav.: from pursuing him -- Occurrence 10 of 12.
33 2_chronicles 18:33
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֗ישׁ מָשַׁ֤ךְ בַּקֶּ֙שֶׁת֙ לְתֻמּ֔וֹ וַיַּךְ֙ אֶת מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל בֵּ֥ין הַדְּבָקִ֖ים וּבֵ֣ין הַשִּׁרְיָ֑ן וַיֹּ֣אמֶר לָֽרַכָּ֗ב הֲפֹ֧ךְ ידיך יָדְךָ֛ וְהוֹצֵאתַ֥נִי מִן הַֽמַּחֲנֶ֖ה כִּ֥י הָחֳלֵֽיתִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet weens Wihrs uswilke ẜawu Stohpu no nejauẜchi un ẜchahwe to Iſraëła Ꞣehniꞥu ſtarp tahm Sprahdſehm un Kruhẜchu‐Bruꞥꞥahm Tad ẜazzija tas Ꞣehniꞥẜch us ẜawu Ohrmanni Greeſ tawu Rohku un iswedd maž no ta Lehꞡeŗa jo es eẜmu eewainohts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνὴρ ἐνέτεινεν τόξον εὐστόχως καὶ ἐπάταξεν τὸν βασιλέα Ισραηλ ἀνὰ μέσον τοῦ πνεύμονος καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ θώρακος καὶ εἶπεν τῷ ἡνιόχῳ ἐπίστρεφε τὴν χεῖρά σου καὶ ἐξάγαγέ με ἐκ τοῦ πολέμου ὅτι ἐπόνεσα
🇬🇷 Greek ABP:
και ανήρ ενέτεινε τόξον ευστόχως και επάταξε τον βασιλέα Ισραήλ αναμέσον του πνεύμονος και αναμέσον του θώρακος και είπε τω ηνιόχω επίστρεφε την χείρά σου και εξάγαγέ με εκ του πολέμου ότι τετραυμάτισμαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kāds karavīrs uzvilka loku un nejauši trāpīja Israēla ķēniņam starp bruņu važiņām Tad ķēniņš sacīja savam ratu vadītājam Griezies apkārt un izved mani no kaujas lauka jo es esmu ievainots
🇱🇻 Latvian (2024):
Kāds vīrs uzvilka loku izšāva netēmējot un trāpīja Israēla ķēniņam starp bruņu savienojumiem un krūšu bruņām Tad viņš sacīja savam kararatu braucējam Griez apkārt un izved mani no kaujas lauka jo es esmu ievainots
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֗ישׁ
wə·’îš,
And a certain man Bet, kāds, karavīrs καὶ, ἀνὴρ H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish,: And a certain man -- Occurrence 71 of 141.
מָשַׁ֤ךְ
mā·šaḵ
drew uzvilka, loku ἐνέτεινεν H4900 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Shach: drew -- Occurrence 2 of 3.
בַּקֶּ֙שֶׁת֙
baq·qe·šeṯ
a bow - τόξον H7198 Prep‑b,Art|N‑fs bak·Ke·shet: a bow -- Occurrence 2 of 2.
לְתֻמּ֔וֹ
lə·ṯum·mōw,
at random un, nejauši εὐστόχως H8537 Prep‑l|N‑msc|3ms le·tum·Mo,: at random -- Occurrence 2 of 2.
וַיַּךְ֙
way·yaḵ
and struck trāpīja καὶ, ἐπάταξεν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yaCh: and struck -- Occurrence 62 of 72.
אֶת
’eṯ-
- Israēla, ķēniņam τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5115 of 7034.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king - βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 509 of 896.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1619 of 2260.
בֵּ֥ין
bên
between starp ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein: between -- Occurrence 110 of 167.
הַדְּבָקִ֖ים
had·də·ḇā·qîm
the joints bruņu, važiņām τοῦ, πνεύμονος H1694 Art|N‑mp had·de·va·Kim: the joints -- Occurrence 2 of 2.
וּבֵ֣ין
ū·ḇên
and un καὶ, ἀνὰ, μέσον H996 Conj‑w|Prep u·Vein: and -- Occurrence 98 of 120.
הַשִּׁרְיָ֑ן
haš·šir·yān;
of his armor - τοῦ, θώρακος H8302 Art|N‑ms hash·shir·Yan;: of his armor -- Occurrence 2 of 2.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
So he said Tad, ķēniņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So he said -- Occurrence 1665 of 1948.
לָֽרַכָּ֗ב
lā·rak·kāḇ,
to the driver of his chariot savam, ratu, vadītājam τῷ, ἡνιόχῳ H7395 Prep‑l,Art|N‑ms la·rak·Kav,: to the driver of his chariot -- Occurrence 1 of 1.
הֲפֹ֧ךְ
hă·p̄ōḵ
Turn around Griezies, apkārt ἐπίστρεφε H2015 V‑Qal‑Imp‑ms ha·Foch: Turn around -- Occurrence 2 of 3.
ידיך
yā·ḏe·ḵā
- - τὴν, χεῖρά, σου --- N‑fdc|2ms ya·dei·cha.
יָדְךָ֛
yā·ḏə·ḵā
- - - H3027 N‑fsc|2ms ya·de·Cha: -- Occurrence 56 of 89.
וְהוֹצֵאתַ֥נִי
wə·hō·w·ṣê·ṯa·nî
and take me out izved, mani καὶ, ἐξάγαγέ, με H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms|1cs2 ve·ho·tze·Ta·ni: and take me out -- Occurrence 2 of 2.
מִן
min-
of no ἐκ H4480 Prep min-: of -- Occurrence 435 of 619.
הַֽמַּחֲנֶ֖ה
ham·ma·ḥă·neh
the battle kaujas, lauka τοῦ, πολέμου H4264 Art|N‑cs ham·ma·cha·Neh: the battle -- Occurrence 69 of 69.
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 2053 of 4334.
הָחֳלֵֽיתִי׃
hā·ḥo·lê·ṯî.
I am wounded es, esmu, ievainots ἐπόνεσα H2470 V‑Hofal‑Perf‑1cs ho·cho·Lei·ti.: I am wounded -- Occurrence 2 of 3.
34 2_chronicles 18:34
🇮🇱 Hebrew:
וַתַּ֤עַל הַמִּלְחָמָה֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא וּמֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֗ל הָיָ֨ה מַעֲמִ֧יד בַּמֶּרְכָּבָ֛ה נֹ֥כַח אֲרָ֖ם עַד הָעָ֑רֶב וַיָּ֕מָת לְעֵ֖ת בּ֥וֹא הַשָּֽׁמֶשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta Kauẜchana wairojahs taî Deenâ un tas Iſraëła Ꞣehniꞥſch ſtahweja us ẜaweem Ratteem teem Sihreŗeem pretti lihdſ pat Wakkaram un nomirre kad ta Ꞩaule nogahje 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐτροπώθη ὁ πόλεμος ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ ὁ βασιλεὺς Ισραηλ ἦν ἑστηκὼς ἐπὶ τοῦ ἅρματος ἕως ἑσπέρας ἐξ ἐναντίας Συρίας καὶ ἀπέθανεν δύνοντος τοῦ ἡλίου
🇬🇷 Greek ABP:
και ετροπώθη ο πόλεμος εν τη ημέρα εκείνη και ο βασιλεύς Ισραήλ ην εστηκώς επί του άρματος εξεναντίας Συρίας έως εσπέρας και απέθανε δύνοντος του ηλίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kauja tanī dienā pieauga sīvumā un Israēla ķēniņš noturējās savos ratos pret Aramu līdz pat vakaram viņš nomira tai stundā kad norietēja saule
🇱🇻 Latvian (2024):
Kauja todien kļuva aizvien sīvāka un Israēla ķēniņš stāvēja ratos kaujā pret aramiešiem līdz pat vakaram Kad rietēja saule viņš nomira
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתַּ֤עַל
wat·ta·‘al
And increased Bet, kauja καὶ, ἐτροπώθη H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Ta·'al: And increased -- Occurrence 10 of 13.
הַמִּלְחָמָה֙
ham·mil·ḥā·māh
the battle - , πόλεμος H4421 Art|N‑fs ham·mil·cha·Mah: the battle -- Occurrence 57 of 69.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
day tanī, dienā ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: day -- Occurrence 177 of 295.
הַה֔וּא
ha·hū,
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 171 of 313.
וּמֶ֣לֶךְ
ū·me·leḵ
and the king un, Israēla, ķēniņš καὶ, , βασιλεὺς H4428 Conj‑w|N‑msc u·Me·lech: and the king -- Occurrence 18 of 27.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1620 of 2260.
הָיָ֨ה
hā·yāh
held up noturējās ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: held up -- Occurrence 193 of 334.
מַעֲמִ֧יד
ma·‘ă·mîḏ
propped [himself] up - ἑστηκὼς H5975 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ma·'a·Mid: propped [himself] up -- Occurrence 1 of 1.
בַּמֶּרְכָּבָ֛ה
bam·mer·kā·ḇāh
in [his] chariot savos, ratos ἐπὶ, τοῦ, ἅρματος H4818 Prep‑b,Art|N‑fs bam·mer·ka·Vah: in [his] chariot -- Occurrence 4 of 5.
נֹ֥כַח
nō·ḵaḥ
facing pret ἕως H5227 Prep No·chach: facing -- Occurrence 11 of 20.
אֲרָ֖ם
’ă·rām
Syria Aramu ἑσπέρας H758 N‑proper‑fs 'a·Ram: Syria -- Occurrence 91 of 107.
עַד
‘aḏ-
until līdz, pat ἐξ, ἐναντίας H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 651 of 1014.
הָעָ֑רֶב
hā·‘ā·reḇ;
evening vakaram Συρίας H6153 Art|N‑ms ha·'A·rev;: evening -- Occurrence 37 of 39.
וַיָּ֕מָת
way·yā·māṯ
and he died viņš, nomira καὶ, ἀπέθανεν H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·mot: and he died -- Occurrence 118 of 126.
לְעֵ֖ת
lə·‘êṯ
About the time tai, stundā, kad δύνοντος H6256 Prep‑l|N‑cs le·'Et: About the time -- Occurrence 13 of 23.
בּ֥וֹא
bō·w
of norietēja - H935 V‑Qal‑Inf Bo: of -- Occurrence 25 of 49.
הַשָּֽׁמֶשׁ׃
haš·šā·meš.
sunset saule τοῦ, ἡλίου H8121 Art|N‑cs hash·Sha·mesh.: sunset -- Occurrence 11 of 39.
- (no match) pieauga ,sīvumā