📖 1_samuel Chapter 3

1 1_samuel 3:1
🇮🇱 Hebrew:
וְהַנַּ֧עַר שְׁמוּאֵ֛ל מְשָׁרֵ֥ת אֶת יְהוָ֖ה לִפְנֵ֣י עֵלִ֑י וּדְבַר יְהוָ֗ה הָיָ֤ה יָקָר֙ בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם אֵ֥ין חָז֖וֹן נִפְרָֽץ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
UN tas Puiẜis Samuels kalpoja tam KUNGAM Eelus Preekẜchâ un ta KUNGA Wahrds bija dahrgs tannî Laikâ un ſkaidras Paŗahdiẜchanas ne bija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸ παιδάριον Σαμουηλ ἦν λειτουργῶν τῷ κυρίῳ ἐνώπιον Ηλι τοῦ ἱερέως καὶ ῥῆμα κυρίου ἦν τίμιον ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις οὐκ ἦν ὅρασις διαστέλλουσα
🇬🇷 Greek ABP:
και το παιδάριον Σαμουήλ ην λειτουργούν τω κυρίω ενώπιον Ηλί του ιερέως και ρήμα κυρίου ην τίμιον εν ταις ημέραις εκείναις ουκ ην όρασις διαστέλλουσα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā jauneklis Samuēls kalpoja Tam Kungam priestera Ēļa priekšā un Tā Kunga atklāsme bija retums tanī laikā un parādību bija maz
🇱🇻 Latvian (2024):
Zēns Samuēls kalpoja Kungam pie Ēlī Kunga vārds tajā laikā bija retums un atklāsmes netika skatītas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַנַּ֧עַר
wə·han·na·‘ar
And the boy Tā, jauneklis καὶ, τὸ, παιδάριον H5288 Conj‑w,Art|N‑ms ve·han·Na·'ar: And the boy -- Occurrence 8 of 10.
שְׁמוּאֵ֛ל
šə·mū·’êl
Samuel Samuēls Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El: Samuel -- Occurrence 5 of 123.
מְשָׁרֵ֥ת
mə·šā·rêṯ
ministered kalpoja λειτουργῶν H8334 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·sha·Ret: ministered -- Occurrence 5 of 6.
אֶת
’eṯ-
to - - H853 DirObjM 'et-: to -- Occurrence 3226 of 7034.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2208 of 6218.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before priekšā ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 291 of 595.
עֵלִ֑י
‘ê·lî;
Eli Ēļa Ηλι H5941 N‑proper‑ms 'e·Li;: Eli -- Occurrence 10 of 27.
וּדְבַר
ū·ḏə·ḇar-
And the word un καὶ, ῥῆμα H1697 Conj‑w|N‑msc u·de·var-: And the word -- Occurrence 2 of 17.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2209 of 6218.
הָיָ֤ה
hā·yāh
was bija ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: was -- Occurrence 76 of 334.
יָקָר֙
yā·qār
rare retums τίμιον H3368 Adj‑ms ya·Kar: rare -- Occurrence 1 of 9.
בַּיָּמִ֣ים
bay·yā·mîm
in days tanī, laikā ἐν, ταῖς, ἡμέραις H3117 Prep‑b,Art|N‑mp bai·ya·Mim: in days -- Occurrence 18 of 47.
הָהֵ֔ם
hā·hêm,
those - ἐκείναις H1992 Art|Pro‑3mp ha·Hem,: those -- Occurrence 21 of 46.
אֵ֥ין
’ên
[there was] no bija, maz οὐκ, ἦν H369 Adv 'ein: [there was] no -- Occurrence 94 of 358.
חָז֖וֹן
ḥā·zō·wn
revelation parādību ὅρασις H2377 N‑ms cha·Zon: revelation -- Occurrence 1 of 23.
נִפְרָֽץ׃
nip̄·rāṣ.
widespread - διαστέλλουσα H6555 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nif·Ratz.: widespread -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) priestera ,un ,atklāsme
- (no match) ἦν, τοῦ, ἱερέως
2 1_samuel 3:2
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיְהִי֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא וְעֵלִ֖י שֹׁכֵ֣ב בִּמְקֹמ֑וֹ ועינו וְעֵינָיו֙ הֵחֵ֣לּוּ כֵה֔וֹת לֹ֥א יוּכַ֖ל לִרְאֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas notikkahs taë Deenâ kad Eelus ẜawâ Weetâ gulleja un wiꞥꞥa Azzis jaw ẜahze tumẜchas meſhtees ka tas ne warreja redſeht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ Ηλι ἐκάθευδεν ἐν τῷ τόπῳ αὐτοῦ καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ἤρξαντο βαρύνεσθαι καὶ οὐκ ἠδύνατο βλέπειν
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο εν τη ημέρα εκείνη και Ηλί εκάθευδεν εν τω τόπω αυτού και οι οφθαλμοί αυτού ήρξαντο αμαυρούσθαι και ουκ εδύνατο βλέπειν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika tanīs dienās ka Ēlis bija atgūlies savā guļasvietā bet viņš nevarēja vairs redzēt jo acis tam bija jau metušās tumšas
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tajā laikā reiz kad Ēlī bija atgūlies savā vietā un viņa skatiens sāka tumst ka nevarēja redzēt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיְהִי֙
way·hî
And it came to pass Un, notika καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 309 of 781.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
at time tanīs, dienās ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: at time -- Occurrence 113 of 295.
הַה֔וּא
ha·hū,
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 100 of 313.
וְעֵלִ֖י
wə·‘ê·lî
and while Eli ka, Ēlis καὶ, Ηλι H5941 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'e·Li: and while Eli -- Occurrence 4 of 5.
שֹׁכֵ֣ב
šō·ḵêḇ
[was] lying down bija, atgūlies ἐκάθευδεν H7901 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Chev: [was] lying down -- Occurrence 9 of 17.
בִּמְקֹמ֑וֹ
bim·qō·mōw;
in his place savā, guļasvietā ἐν, τῷ, τόπῳ, αὐτοῦ H4725 Prep‑b|N‑msc|3ms bim·ko·Mo;: in his place -- Occurrence 1 of 4.
ועינו
wə·‘ê·nōw
- - - --- Conj‑w|N‑csc|3ms ve·'ei·nov.
וְעֵינָיו֙
wə·‘ê·nāw
and when his eyes bet, acis, tam καὶ, οἱ, ὀφθαλμοὶ, αὐτοῦ H5869 Conj‑w|N‑cdc|3ms ve·'ei·Nav: and when his eyes -- Occurrence 3 of 19.
הֵחֵ֣לּוּ
hê·ḥêl·lū
had begun bija, jau, metušās ἤρξαντο H2490 V‑Hifil‑Perf‑3cp he·Chel·lu: had begun -- Occurrence 1 of 7.
כֵה֔וֹת
ḵê·hō·wṯ,
to grow so dim tumšas βαρύνεσθαι H3544 Adj‑fp che·Hot,: to grow so dim -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֥א

not - καὶ, οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1114 of 3269.
יוּכַ֖ל
yū·ḵal
that he could nevarēja ἠδύνατο H3201 V‑Qal‑Imperf‑3ms yu·Chal: that he could -- Occurrence 10 of 39.
לִרְאֽוֹת׃
lir·’ō·wṯ.
see vairs, redzēt βλέπειν H7200 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lir·'ot.: see -- Occurrence 20 of 54.
- (no match) jo ,viņš
3 1_samuel 3:3
🇮🇱 Hebrew:
וְנֵ֤ר אֱלֹהִים֙ טֶ֣רֶם יִכְבֶּ֔ה וּשְׁמוּאֵ֖ל שֹׁכֵ֑ב בְּהֵיכַ֣ל יְהוָ֔ה אֲשֶׁר שָׁ֖ם אֲר֥וֹן אֱלֹהִֽים׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Samuels arri bij apgullees pirms tas Deewa EłjesLukturis isdſehſts tappa ta KUNGA Nammâ kur tas Deewa Ꞩchꞣirſts bija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὁ λύχνος τοῦ θεοῦ πρὶν ἐπισκευασθῆναι καὶ Σαμουηλ ἐκάθευδεν ἐν τῷ ναῷ οὗ ἡ κιβωτὸς τοῦ θεοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και ο λύχνος του θεού πριν κατασβεσθήναν και Σαμουήλ εκάθευδεν εν τω ναώ κυρίου ου η κιβωτός του θεού
🇱🇻 Latvian (1965):
Dieva gaismeklis vēl nebija izdzisis un Samuēls gulēja Tā Kunga svētnīcā tur kur atradās Dieva šķirsts
🇱🇻 Latvian (2024):
un Dieva gaismeklis vēl nebija izdzisis Samuēls gulēja Kunga svētnīcā kur Dieva šķirsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנֵ֤ר
wə·nêr
and the lamp Dieva, gaismeklis καὶ, , λύχνος H5216 Conj‑w|N‑msc ve·Ner: and the lamp -- Occurrence 1 of 2.
אֱלֹהִים֙
’ĕ·lō·hîm
of God - τοῦ, θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him: of God -- Occurrence 266 of 680.
טֶ֣רֶם
ṭe·rem
before vēl πρὶν H2962 Adv Te·rem: before -- Occurrence 11 of 14.
יִכְבֶּ֔ה
yiḵ·beh,
went out nebija, izdzisis ἐπισκευασθῆναι H3518 V‑Qal‑Imperf‑3ms yich·Beh,: went out -- Occurrence 1 of 2.
וּשְׁמוּאֵ֖ל
ū·šə·mū·’êl
and while Samuel un, Samuēls καὶ, Σαμουηλ H8050 Conj‑w|N‑proper‑ms u·she·mu·'El: and while Samuel -- Occurrence 2 of 14.
שֹׁכֵ֑ב
šō·ḵêḇ;
was lying down gulēja ἐκάθευδεν H7901 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Chev;: was lying down -- Occurrence 10 of 17.
בְּהֵיכַ֣ל
bə·hê·ḵal
in the temple Tā, Kunga, svētnīcā ἐν, τῷ, ναῷ H1964 Prep‑b|N‑msc be·hei·Chal: in the temple -- Occurrence 1 of 12.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 2210 of 6218.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
where tur, kur οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher-: where -- Occurrence 2060 of 4804.
שָׁ֖ם
šām
- - - H8033 Adv sham: -- Occurrence 180 of 523.
אֲר֥וֹן
’ă·rō·wn
the ark Dieva, šķirsts , κιβωτὸς H727 N‑csc a·Ron: the ark -- Occurrence 41 of 128.
אֱלֹהִֽים׃
’ĕ·lō·hîm.
of God [was] - τοῦ, θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him.: of God [was] -- Occurrence 267 of 680.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) atradās
4 1_samuel 3:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְרָ֧א יְהוָ֛ה אֶל שְׁמוּאֵ֖ל וַיֹּ֥אמֶר הִנֵּֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜauze tas KUNGS Samuelu un tas ẜazzija Redſ te es eẜmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκάλεσεν κύριος Σαμουηλ Σαμουηλ καὶ εἶπεν ἰδοὺ ἐγώ
🇬🇷 Greek ABP:
και εκάλεσε κύριος Σαμουήλ Σαμουήλ και είπεν ιδού εγώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tas Kungs sauca Samuēlu un tas sacīja Redzi še es esmu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sauca Samuēlu un viņš atbildēja Es te
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְרָ֧א
way·yiq·rā
That called Tad, sauca καὶ, ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: That called -- Occurrence 107 of 201.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2211 of 6218.
אֶל
’el-
to - - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1468 of 3531.
שְׁמוּאֵ֖ל
šə·mū·’êl
Samuel Samuēlu Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El: Samuel -- Occurrence 6 of 123.
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
and he answered un, tas, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he answered -- Occurrence 795 of 1948.
הִנֵּֽנִי׃
hin·nê·nî.
Here I am Redzi, še, es, esmu ἰδοὺ, ἐγώ H2005 Interjection|1cs hin·Ne·ni.: Here I am -- Occurrence 1 of 7.
- (no match) Σαμουηλ
5 1_samuel 3:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֣רָץ אֶל עֵלִ֗י וַיֹּ֤אמֶר הִנְנִי֙ כִּֽי קָרָ֣אתָ לִּ֔י וַיֹּ֥אמֶר לֹֽא קָרָ֖אתִי שׁ֣וּב שְׁכָ֑ב וַיֵּ֖לֶךְ וַיִּשְׁכָּֽב׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas tezzeja pee Eelus un ẜazzija Redſ ẜche es eẜmu jo tu eẜẜi man aizinajs wiꞥſch ẜazzija Es tew ne eẜmu aizinajs eij atkał gulleht un tas gahje un apgullahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔδραμεν πρὸς Ηλι καὶ εἶπεν ἰδοὺ ἐγώ ὅτι κέκληκάς με καὶ εἶπεν οὐ κέκληκά σε ἀνάστρεφε κάθευδε καὶ ἀνέστρεψεν καὶ ἐκάθευδεν
🇬🇷 Greek ABP:
και έδραμε προς Ηλί και είπεν ιδού εγώ ότι κέκληκάς με και είπεν ου κέκληκά σε ανάστρεφε και κάθευδε και ανέστρεψε και εκάθευδε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš aizskrēja pie Ēļa un sacīja Redzi še es esmu jo tu mani esi saucis Bet tas sacīja Es neesmu tevi saucis ej atpakaļ gulēt Un tas aizgāja un apgūlās
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš skrēja pie Ēlī un teica Es te jo tu mani sauci Bet tas teica Es tevi nesaucu ej atpakaļ un guli Un viņš aizgāja un apgūlās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֣רָץ
way·yā·rāṣ
So he ran Un, viņš, aizskrēja καὶ, ἔδραμεν H7323 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·rotz: So he ran -- Occurrence 9 of 19.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1469 of 3531.
עֵלִ֗י
‘ê·lî,
Eli Ēļa Ηλι H5941 N‑proper‑ms 'e·Li,: Eli -- Occurrence 11 of 27.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 796 of 1948.
הִנְנִי֙
hin·nî
Here I am Redzi, še, es, esmu ἰδοὺ, ἐγώ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: Here I am -- Occurrence 14 of 161.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1233 of 4334.
קָרָ֣אתָ
qā·rā·ṯā
you called tu, mani, esi, saucis κέκληκάς H7121 V‑Qal‑Perf‑2ms ka·Ra·ta: you called -- Occurrence 2 of 9.
לִּ֔י
lî,
me - με --- Prep|1cs Li,: me -- Occurrence .
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
and he said Bet, tas, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 797 of 1948.
לֹֽא
lō-
not Es, neesmu οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1115 of 3269.
קָרָ֖אתִי
qā·rā·ṯî
I did call tevi, saucis κέκληκά H7121 V‑Qal‑Perf‑1cs ka·Ra·ti: I did call -- Occurrence 2 of 25.
שׁ֣וּב
šūḇ
again ej, atpakaļ ἀνάστρεφε H7725 V‑Qal‑Imp‑ms shuv: again -- Occurrence 9 of 25.
שְׁכָ֑ב
šə·ḵāḇ;
Lie down gulēt κάθευδε H7901 V‑Qal‑Imp‑ms she·Chav;: Lie down -- Occurrence 1 of 7.
וַיֵּ֖לֶךְ
way·yê·leḵ
and he went Un, tas, aizgāja καὶ, ἀνέστρεψεν H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: and he went -- Occurrence 68 of 212.
וַיִּשְׁכָּֽב׃
way·yiš·kāḇ.
and lay down un, apgūlās καὶ, ἐκάθευδεν H7901 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Kav.: and lay down -- Occurrence 6 of 54.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) σε
6 1_samuel 3:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣סֶף יְהוָ֗ה קְרֹ֣א עוֹד֮ שְׁמוּאֵל֒ וַיָּ֤קָם שְׁמוּאֵל֙ וַיֵּ֣לֶךְ אֶל עֵלִ֔י וַיֹּ֣אמֶר הִנְנִ֔י כִּ֥י קָרָ֖אתָ לִ֑י וַיֹּ֛אמֶר לֹֽא קָרָ֥אתִי בְנִ֖י שׁ֥וּב שְׁכָֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜauze tas KUNGS Samuelu atkał un Samuels zehlahs un gahje pee Eelus un ẜazzija Raugi tu eẜẜi mann aizinajs wiꞥſch ẜazzija Es tew ne eẜmu aizinajs mans Dehls eij atkał gulleht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσέθετο κύριος καὶ ἐκάλεσεν Σαμουηλ Σαμουηλ καὶ ἐπορεύθη πρὸς Ηλι τὸ δεύτερον καὶ εἶπεν ἰδοὺ ἐγώ ὅτι κέκληκάς με καὶ εἶπεν οὐ κέκληκά σε ἀνάστρεφε κάθευδε
🇬🇷 Greek ABP:
και προσέθετο κύριος έτι καλέσαι Σαμουήλ και επορεύθη προς Ηλί το δεύτερον και είπεν ιδού εγώ ότι κέκληκάς με και είπεν ου κέκληκά σε τέκνον ανάστρεφε και κάθευδε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tas Kungs atkal sauca Samuēl Un Samuēls cēlās un gāja pie Ēļa un sacīja Redzi še es esmu Tu esi atkal mani saucis Bet tas sacīja Es tevi neesmu saucis mans dēls ej atpakaļ gulēt
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Kungs atkal sauca Samuēlu un Samuēls cēlās gāja pie Ēlī un teica Es te jo tu mani sauci Bet tas atbildēja Es tevi nesaucu mans dēls ej atpakaļ un guli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣סֶף
way·yō·sep̄
And again Tad, atkal καὶ, προσέθετο H3254 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·sef: And again -- Occurrence 10 of 30.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2212 of 6218.
קְרֹ֣א
qə·rō
called sauca καὶ, ἐκάλεσεν H7121 V‑Qal‑Inf ke·Ro: called -- Occurrence 1 of 4.
עוֹד֮
‘ō·wḏ
yet - - H5750 Adv 'Od: yet -- Occurrence 89 of 405.
שְׁמוּאֵל֒
šə·mū·’êl
Samuel Samuēl Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El: Samuel -- Occurrence 7 of 123.
וַיָּ֤קָם
way·yā·qām
So arose Un, Samuēls, cēlās καὶ, ἐπορεύθη H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kom: So arose -- Occurrence 43 of 100.
שְׁמוּאֵל֙
šə·mū·’êl
Samuel - - H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El: Samuel -- Occurrence 8 of 123.
וַיֵּ֣לֶךְ
way·yê·leḵ
and went un, gāja καὶ H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: and went -- Occurrence 69 of 212.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1470 of 3531.
עֵלִ֔י
‘ê·lî,
Eli Ēļa Ηλι H5941 N‑proper‑ms 'e·Li,: Eli -- Occurrence 12 of 27.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 798 of 1948.
הִנְנִ֔י
hin·nî,
Here I am Redzi, še, es, esmu ἰδοὺ, ἐγώ H2005 Interjection|1cs hin·Ni,: Here I am -- Occurrence 15 of 161.
כִּ֥י

for Tu, esi, atkal, mani, saucis ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1234 of 4334.
קָרָ֖אתָ
qā·rā·ṯā
you called - κέκληκάς H7121 V‑Qal‑Perf‑2ms ka·Ra·ta: you called -- Occurrence 3 of 9.
לִ֑י
lî;
me - με --- Prep|1cs Li;: me -- Occurrence .
וַיֹּ֛אמֶר
way·yō·mer
and He answered Bet, tas, sacīja εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and He answered -- Occurrence 799 of 1948.
לֹֽא
lō-
not Es, tevi, neesmu, saucis οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1116 of 3269.
קָרָ֥אתִי
qā·rā·ṯî
I did call - κέκληκά H7121 V‑Qal‑Perf‑1cs ka·Ra·ti: I did call -- Occurrence 3 of 25.
בְנִ֖י
ḇə·nî
my son mans, dēls σε H1121 N‑msc|1cs ve·Ni: my son -- Occurrence 7 of 22.
שׁ֥וּב
šūḇ
again ej, atpakaļ ἀνάστρεφε H7725 V‑Qal‑Imp‑ms shuv: again -- Occurrence 10 of 25.
שְׁכָֽב׃
šə·ḵāḇ.
lie down gulēt κάθευδε H7901 V‑Qal‑Imp‑ms she·Chav.: lie down -- Occurrence 2 of 7.
- (no match) Σαμουηλ, τὸ, δεύτερον
7 1_samuel 3:7
🇮🇱 Hebrew:
וּשְׁמוּאֵ֕ל טֶ֖רֶם יָדַ֣ע אֶת יְהוָ֑ה וְטֶ֛רֶם יִגָּלֶ֥ה אֵלָ֖יו דְּבַר יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Samuels wehl ne paſinne to KUNGU un ta KUNGA Wahrds tam wehl ne bija parahdihts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Σαμουηλ πρὶν ἢ γνῶναι θεὸν καὶ ἀποκαλυφθῆναι αὐτῷ ῥῆμα κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και Σαμουήλ πριν η γνώναι τον θεόν και πριν η αποκαλυφθήναι ρήμα κυρίου προς αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Samuēls vēl nepazina To Kungu jo Tā Kunga vārds vēl nebija viņam atklājies
🇱🇻 Latvian (2024):
Samuēls vēl nepazina Kungu un viņam vēl nebija atklājies Kunga vārds
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּשְׁמוּאֵ֕ל
ū·šə·mū·’êl
Now Samuel Bet, Samuēls καὶ, Σαμουηλ H8050 Conj‑w|N‑proper‑ms u·she·mu·'El: Now Samuel -- Occurrence 3 of 14.
טֶ֖רֶם
ṭe·rem
not vēl πρὶν, H2962 Adv Te·rem: not -- Occurrence 12 of 14.
יָדַ֣ע
yā·ḏa‘
did yet know nepazina γνῶναι H3045 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Da': did yet know -- Occurrence 22 of 64.
אֶת
’eṯ-
nor - - H853 DirObjM 'et-: nor -- Occurrence 3227 of 7034.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh To, Kungu θεὸν H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 2213 of 6218.
וְטֶ֛רֶם
wə·ṭe·rem
and yet jo καὶ H2962 Conj‑w|Adv ve·Te·rem: and yet -- Occurrence 1 of 1.
יִגָּלֶ֥ה
yig·gā·leh
was revealed nebija, atklājies ἀποκαλυφθῆναι H1540 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yig·ga·Leh: was revealed -- Occurrence 1 of 1.
אֵלָ֖יו
’ê·lāw
to him viņam αὐτῷ H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 168 of 431.
דְּבַר
də·ḇar-
the word Tā, Kunga, vārds ῥῆμα H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 33 of 272.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 2214 of 6218.
- (no match) vēl
8 1_samuel 3:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨סֶף יְהוָ֥ה קְרֹא שְׁמוּאֵל֮ בַּשְּׁלִשִׁית֒ וַיָּ֙קָם֙ וַיֵּ֣לֶךְ אֶל עֵלִ֔י וַיֹּ֣אמֶר הִנְנִ֔י כִּ֥י קָרָ֖אתָ לִ֑י וַיָּ֣בֶן עֵלִ֔י כִּ֥י יְהוָ֖ה קֹרֵ֥א לַנָּֽעַר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜauze tas KUNGS Samuelu atkał treẜchan Kahrtan un tas zehlehs un gahje pee Eelus un ẜazzija Redſi ẜche es eẜmu tu eẜẜi man aizinajs tad nopratte Eelus ka tas KUNGS to Puiẜi ẜauze 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσέθετο κύριος καλέσαι Σαμουηλ ἐν τρίτῳ καὶ ἀνέστη καὶ ἐπορεύθη πρὸς Ηλι καὶ εἶπεν ἰδοὺ ἐγώ ὅτι κέκληκάς με καὶ ἐσοφίσατο Ηλι ὅτι κύριος κέκληκεν τὸ παιδάριον
🇬🇷 Greek ABP:
και προσέθετο κύριος καλέσαι Σαμουήλ εν τρίτω και ανέστη και επορεύθη προς Ηλί και είπεν ιδού εγώ ότι κέκληκάς με και εσοφίσατο Ηλί ότι κύριος κέκληκε το παιδάριον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tas Kungs sauca trešo reizi Samuēl Atkal tas cēlās gāja pie Ēļa un sacīja Še es esmu jo tu esi mani saucis Tad Ēlis noprata ka Tas Kungs bija jaunekli saucis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Kungs sauca Samuēlu trešo reizi un viņš cēlās gāja pie Ēlī un teica Es te jo tu mani sauci Ēlī saprata ka zēnu bija saucis Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨סֶף
way·yō·sep̄
And again Tad καὶ, προσέθετο H3254 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·sef: And again -- Occurrence 11 of 30.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2215 of 6218.
קְרֹא
qə·rō-
called sauca καλέσαι H7121 V‑Qal‑Inf ke·ro-: called -- Occurrence 2 of 4.
שְׁמוּאֵל֮
šə·mū·’êl
Samuel trešo, reizi, Samuēl Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El: Samuel -- Occurrence 9 of 123.
בַּשְּׁלִשִׁית֒
baš·šə·li·šîṯ
the third [time] - ἐν, τρίτῳ H7992 Prep‑b,Art|Number‑ofs bash·she·li·Shit: the third [time] -- Occurrence 1 of 1.
וַיָּ֙קָם֙
way·yā·qām
and he arose Atkal, tas, cēlās καὶ, ἀνέστη H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kom: and he arose -- Occurrence 44 of 100.
וַיֵּ֣לֶךְ
way·yê·leḵ
and went gāja καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: and went -- Occurrence 70 of 212.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1471 of 3531.
עֵלִ֔י
‘ê·lî,
Eli Ēļa Ηλι H5941 N‑proper‑ms 'e·Li,: Eli -- Occurrence 13 of 27.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 800 of 1948.
הִנְנִ֔י
hin·nî,
Here I am Še, es, esmu ἰδοὺ, ἐγώ H2005 Interjection|1cs hin·Ni,: Here I am -- Occurrence 16 of 161.
כִּ֥י

for jo, tu, esi, mani, saucis ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1235 of 4334.
קָרָ֖אתָ
qā·rā·ṯā
you did call - κέκληκάς H7121 V‑Qal‑Perf‑2ms ka·Ra·ta: you did call -- Occurrence 4 of 9.
לִ֑י
lî;
me - με --- Prep|1cs Li;: me -- Occurrence .
וַיָּ֣בֶן
way·yā·ḇen
and perceived Tad, Ēlis, noprata καὶ, ἐσοφίσατο H995 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·ven: and perceived -- Occurrence 1 of 4.
עֵלִ֔י
‘ê·lî,
Eli - Ηλι H5941 N‑proper‑ms 'e·Li,: Eli -- Occurrence 14 of 27.
כִּ֥י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 1236 of 4334.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2216 of 6218.
קֹרֵ֥א
qō·rê
had called bija, jaunekli, saucis κέκληκεν H7121 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ko·Re: had called -- Occurrence 1 of 17.
לַנָּֽעַר׃
lan·nā·‘ar.
the boy - τὸ, παιδάριον H5288 Prep‑l,Art|N‑ms lan·Na·'ar.: the boy -- Occurrence 2 of 10.
9 1_samuel 3:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר עֵלִ֣י לִשְׁמוּאֵל֮ לֵ֣ךְ שְׁכָב֒ וְהָיָה֙ אִם יִקְרָ֣א אֵלֶ֔יךָ וְאָֽמַרְתָּ֙ דַּבֵּ֣ר יְהוָ֔ה כִּ֥י שֹׁמֵ֖עַ עַבְדֶּ֑ךָ וַיֵּ֣לֶךְ שְׁמוּאֵ֔ל וַיִּשְׁכַּ֖ב בִּמְקוֹמֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜazzija Eelus uhs Samuelu Eij gulleht un kad tu ẜaukts tohpi tad ẜakki Runna KUNGꞨ jo taws Kalps klauẜa Un Samuels gahje un apgullahs ẜawâ Weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ἀνάστρεφε κάθευδε τέκνον καὶ ἔσται ἐὰν καλέσῃ σε καὶ ἐρεῖς λάλει κύριε ὅτι ἀκούει ὁ δοῦλός σου καὶ ἐπορεύθη Σαμουηλ καὶ ἐκοιμήθη ἐν τῷ τόπῳ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ηλί τω Σαμουήλ ανάστρεφε και κάθευδε τέκνον και έσται εάν καλέση σε και ερείς λάλει κύριε ότι ακούει ο δούλός σου και επορεύθη Σαμουήλ και εκοιμήθη εν τω τόπω αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ēlis sacīja Samuēlam Ej gulēt Bet ja notiek ka tevi kāds sauc tad saki runā Kungs jo Tavs kalps klausās Un Samuēls aizgāja un apgūlās savā guļasvietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Ēlī teica Samuēlam Ej un guli bet ja kāds tevi sauc saki runā Kungs Tavs kalps klausās Un Samuēls gāja un apgūlās savā vietā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
Therefore said Un, Ēlis, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: Therefore said -- Occurrence 801 of 1948.
עֵלִ֣י
‘ê·lî
Eli - - H5941 N‑proper‑ms 'e·Li: Eli -- Occurrence 15 of 27.
לִשְׁמוּאֵל֮
liš·mū·’êl
to Samuel Samuēlam - H8050 Prep‑l|N‑proper‑ms lish·mu·'El: to Samuel -- Occurrence 1 of 3.
לֵ֣ךְ
lêḵ
go Ej ἀνάστρεφε H1980 V‑Qal‑Imp‑ms lech: go -- Occurrence 26 of 91.
שְׁכָב֒
šə·ḵāḇ
lie down gulēt κάθευδε H7901 V‑Qal‑Imp‑ms she·Chav: lie down -- Occurrence 3 of 7.
וְהָיָה֙
wə·hā·yāh
and it shall be Bet, ja, notiek καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: and it shall be -- Occurrence 182 of 397.
אִם
’im-
if ka ἐὰν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 235 of 786.
יִקְרָ֣א
yiq·rā
He calls tevi, kāds, sauc καλέσῃ H7121 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·Ra: He calls -- Occurrence 8 of 29.
אֵלֶ֔יךָ
’ê·le·ḵā,
you - σε H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha,you70 of 226.
וְאָֽמַרְתָּ֙
wə·’ā·mar·tā
that you must say tad, saki καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: that you must say -- Occurrence 42 of 132.
דַּבֵּ֣ר
dab·bêr
speak runā λάλει H1696 V‑Piel‑Imp‑ms dab·Ber: speak -- Occurrence 50 of 77.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 2217 of 6218.
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1237 of 4334.
שֹׁמֵ֖עַ
šō·mê·a‘
hears Tavs, kalps, klausās ἀκούει H8085 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Me·a': hears -- Occurrence 10 of 30.
עַבְדֶּ֑ךָ
‘aḇ·de·ḵā;
Your servant - , δοῦλός, σου H5650 N‑msc|2ms 'av·De·cha;: Your servant -- Occurrence 20 of 141.
וַיֵּ֣לֶךְ
way·yê·leḵ
so went Un, Samuēls, aizgāja καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: so went -- Occurrence 71 of 212.
שְׁמוּאֵ֔ל
šə·mū·’êl,
Samuel - Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El,: Samuel -- Occurrence 10 of 123.
וַיִּשְׁכַּ֖ב
way·yiš·kaḇ
and lay down un, apgūlās καὶ, ἐκοιμήθη H7901 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Kav: and lay down -- Occurrence 7 of 54.
בִּמְקוֹמֽוֹ׃
bim·qō·w·mōw.
in his place savā, guļasvietā ἐν, τῷ, τόπῳ, αὐτοῦ H4725 Prep‑b|N‑msc|3ms bim·ko·Mo.: in his place -- Occurrence 2 of 4.
- (no match) τέκνον
10 1_samuel 3:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֤א יְהוָה֙ וַיִּתְיַצַּ֔ב וַיִּקְרָ֥א כְפַֽעַם בְּפַ֖עַם שְׁמוּאֵ֣ל שְׁמוּאֵ֑ל וַיֹּ֤אמֶר שְׁמוּאֵל֙ דַּבֵּ֔ר כִּ֥י שֹׁמֵ֖עַ עַבְדֶּֽךָ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nahze tas KUNGS un paſtahweja un ẜauze kà zittkahrt Samuels Samuels Un Samuels ẜazzija Runna jo taws Kalps klauẜa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦλθεν κύριος καὶ κατέστη καὶ ἐκάλεσεν αὐτὸν ὡς ἅπαξ καὶ ἅπαξ καὶ εἶπεν Σαμουηλ λάλει ὅτι ἀκούει ὁ δοῦλός σου
🇬🇷 Greek ABP:
και ήλθε κύριος και κατέστη και εκάλεσεν αυτόν ως άπαξ και άπαξ Σαμουήλ Σαμουήλ και είπε Σαμουήλ λάλει κύριε ότι ακούει ο δούλός σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tas Kungs nāca nostājās un sauca kā iepriekšējās reizēs Samuēl Samuēl Un Samuēls sacīja Runā jo Tavs kalps klausās
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs nāca nostājās un sauca kā iepriekšējās reizes Samuēl Samuēl un Samuēls teica Runā Tavs kalps klausās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֤א
way·yā·ḇō
And came Tad καὶ, ἦλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: And came -- Occurrence 87 of 263.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2218 of 6218.
וַיִּתְיַצַּ֔ב
way·yiṯ·yaṣ·ṣaḇ,
and stood nostājās καὶ, κατέστη H3320 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·yatz·Tzav,: and stood -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּקְרָ֥א
way·yiq·rā
and called un, sauca καὶ, ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: and called -- Occurrence 108 of 201.
כְפַֽעַם
ḵə·p̄a·‘am-
as kā, iepriekšējās, reizēs ὡς, ἅπαξ H6471 Prep‑k|N‑fs che·fa·'am-: as -- Occurrence 1 of 1.
בְּפַ֖עַם
bə·p̄a·‘am
at other times - καὶ, ἅπαξ H6471 Prep‑b|N‑fs be·Fa·'am: at other times -- Occurrence 5 of 8.
שְׁמוּאֵ֣ל
šə·mū·’êl
Samuel Samuēl - H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El: Samuel -- Occurrence 11 of 123.
שְׁמוּאֵ֑ל
šə·mū·’êl;
Samuel Samuēl Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El;: Samuel -- Occurrence 12 of 123.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And answered Un, Samuēls, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And answered -- Occurrence 802 of 1948.
שְׁמוּאֵל֙
šə·mū·’êl
Samuel - - H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El: Samuel -- Occurrence 13 of 123.
דַּבֵּ֔ר
dab·bêr,
speak Runā λάλει H1696 V‑Piel‑Imp‑ms dab·Ber,: speak -- Occurrence 51 of 77.
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1238 of 4334.
שֹׁמֵ֖עַ
šō·mê·a‘
hears Tavs, kalps, klausās ἀκούει H8085 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Me·a': hears -- Occurrence 11 of 30.
עַבְדֶּֽךָ׃
‘aḇ·de·ḵā.
Your servant - , δοῦλός, σου H5650 N‑msc|2ms 'av·De·cha.: Your servant -- Occurrence 21 of 141.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) nāca
- (no match) αὐτὸν
11 1_samuel 3:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל שְׁמוּאֵ֔ל הִנֵּ֧ה אָנֹכִ֛י עֹשֶׂ֥ה דָבָ֖ר בְּיִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁר֙ כָּל שֹׁ֣מְע֔וֹ תְּצִלֶּ֖ינָה שְׁתֵּ֥י אָזְנָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS ẜazzija us Samuelu Raugi es darru kahdu Leetu eekẜch Iſraëła ka wiẜẜam kas to dſirdehs abbejas Auẜis ſkannehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Σαμουηλ ἰδοὺ ἐγὼ ποιῶ τὰ ῥήματά μου ἐν Ισραηλ ὥστε παντὸς ἀκούοντος αὐτὰ ἠχήσει ἀμφότερα τὰ ὦτα αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς Σαμουήλ ιδού εγώ ποιώ τα ρήματά μου εν Ισραήλ ώστε παντός ακούοντος αυτά ηχήσει αμφότερα τα ώτα αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs sacīja Samuēlam Redzi Es izdarīšu ko tādu Israēlā ka visiem kas vien to dzirdēs abās ausīs skanēs
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs teica Samuēlam Redzi es darīšu Israēlā tādas lietas ka visiem kas to dzirdēs džinkstēs abas ausis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Un, Tas, Kungs, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 803 of 1948.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2219 of 6218.
אֶל
’el-
to Samuēlam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1472 of 3531.
שְׁמוּאֵ֔ל
šə·mū·’êl,
Samuel - Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El,: Samuel -- Occurrence 14 of 123.
הִנֵּ֧ה
hin·nêh
behold Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 109 of 448.
אָנֹכִ֛י
’ā·nō·ḵî
I Es ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 155 of 293.
עֹשֶׂ֥ה
‘ō·śeh
will do izdarīšu ποιῶ H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Seh: will do -- Occurrence 27 of 117.
דָבָ֖ר
ḏā·ḇār
something ko, tādu τὰ, ῥήματά, μου H1697 N‑ms da·Var: something -- Occurrence 46 of 166.
בְּיִשְׂרָאֵ֑ל
bə·yiś·rā·’êl;
in Israel Israēlā ἐν, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El;: in Israel -- Occurrence 48 of 111.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
at which ka ὥστε H834 Pro‑r 'a·Sher: at which -- Occurrence 2061 of 4804.
כָּל
kāl-
everyone visiem, kas, vien παντὸς H3605 N‑msc kol-: everyone -- Occurrence 1119 of 2745.
שֹׁ֣מְע֔וֹ
šō·mə·‘ōw,
who hears it to, dzirdēs ἀκούοντος, αὐτὰ H8085 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|3ms sho·me·'O,: who hears it -- Occurrence 1 of 1.
תְּצִלֶּ֖ינָה
tə·ṣil·le·nāh
will tingle abās, ausīs, skanēs ἠχήσει H6750 V‑Qal‑Imperf‑3fp te·tzil·Lei·nah: will tingle -- Occurrence 1 of 1.
שְׁתֵּ֥י
šə·tê
the two - ἀμφότερα H8147 Number‑fdc she·Tei: the two -- Occurrence 69 of 94.
אָזְנָֽיו׃
’ā·zə·nāw.
of their ears - τὰ, ὦτα, αὐτοῦ H241 N‑fdc|3ms 'a·ze·Nav.: of their ears -- Occurrence 1 of 4.
12 1_samuel 3:12
🇮🇱 Hebrew:
בַּיּ֤וֹם הַהוּא֙ אָקִ֣ים אֶל עֵלִ֔י אֵ֛ת כָּל אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתִּי אֶל בֵּית֑וֹ הָחֵ֖ל וְכַלֵּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tannî Deenâ pazelẜchu es prett Eelu wiẜẜu ko es prett wiꞥꞥa Nammu runnajs es to ẜahkẜchu un arri pabeigẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐπεγερῶ ἐπὶ Ηλι πάντα ὅσα ἐλάλησα εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ ἄρξομαι καὶ ἐπιτελέσω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tanī dienā Es celšos pret Ēļa namu un visu ko vien Es esmu pasludinājis pret viņa namu to Es izdarīšu Es sākšu un Es arī pabeigšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajā dienā es piepildīšu pret Ēlī visu ko esmu runājis par viņa namu no sākuma līdz galam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּיּ֤וֹם
bay·yō·wm
In day Tanī, dienā ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: In day -- Occurrence 114 of 295.
הַהוּא֙
ha·hū
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 101 of 313.
אָקִ֣ים
’ā·qîm
I will perform Es, celšos ἐπεγερῶ H6965 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·Kim: I will perform -- Occurrence 3 of 6.
אֶל
’el-
against pret ἐπὶ H413 Prep 'el-: against -- Occurrence 1473 of 3531.
עֵלִ֔י
‘ê·lî,
Eli Ēļa, namu Ηλι H5941 N‑proper‑ms 'e·Li,: Eli -- Occurrence 16 of 27.
אֵ֛ת
’êṯ
- un - H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 3228 of 7034.
כָּל
kāl-
all visu, ko, vien πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1120 of 2745.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that - ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2062 of 4804.
דִּבַּ֖רְתִּי
dib·bar·tî
I have spoken Es, esmu, pasludinājis ἐλάλησα H1696 V‑Piel‑Perf‑1cs dib·Bar·ti: I have spoken -- Occurrence 13 of 73.
אֶל
’el-
concerning pret εἰς H413 Prep 'el-: concerning -- Occurrence 1474 of 3531.
בֵּית֑וֹ
bê·ṯōw;
his house viņa, namu τὸν, οἶκον, αὐτοῦ H1004 N‑msc|3ms bei·To;: his house -- Occurrence 34 of 97.
הָחֵ֖ל
hā·ḥêl
from beginning to, Es, izdarīšu, Es, sākšu ἄρξομαι H2490 V‑Hifil‑InfAbs ha·Chel: from beginning -- Occurrence 3 of 3.
וְכַלֵּֽה׃
wə·ḵal·lêh.
and to end un, Es, arī, pabeigšu καὶ, ἐπιτελέσω H3615 Conj‑w|V‑Piel‑InfAbs ve·chal·Leh.: and to end -- Occurrence 1 of 1.
13 1_samuel 3:13
🇮🇱 Hebrew:
וְהִגַּ֣דְתִּי ל֔וֹ כִּֽי שֹׁפֵ֥ט אֲנִ֛י אֶת בֵּית֖וֹ עַד עוֹלָ֑ם בַּעֲוֺ֣ן אֲשֶׁר יָדַ֗ע כִּֽי מְקַֽלְלִ֤ים לָהֶם֙ בָּנָ֔יו וְלֹ֥א כִהָ֖ה בָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es eẜmu tam Siꞥꞥu dewis ka es Ꞩohꞡis buhẜchu pahr wiꞥꞥa Nammu muhſchigi ta Noſeeguma dehł ka wiꞥſch irr ſinnajs kà wiꞥꞥa Behrni irr netikli turrejẜchees un ne irr wiẜs tohs greiſi usluhkojis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνήγγελκα αὐτῷ ὅτι ἐκδικῶ ἐγὼ τὸν οἶκον αὐτοῦ ἕως αἰῶνος ἐν ἀδικίαις υἱῶν αὐτοῦ ὅτι κακολογοῦντες θεὸν υἱοὶ αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐνουθέτει αὐτοὺς καὶ οὐδ οὕτως
🇬🇷 Greek ABP:
και ανήγγελκα αυτώ ότι εκδικώ εγώ τον οίκον αυτού έως αιώνος εν αδικίαις υιών αυτού αις έγνω ότι κακολογούντες θεόν οι υιοί αυτού και ουκ ενουθέτει αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Es esmu darījis zināmu ka Es būšu soģis uz laiku laikiem viņa namam to pārkāpumu dēļ par kuriem tas zināja proti viņa dēli bija tie kas paši lika pār sevi nākt lāstam bet viņš pats neko nav darījis lai viņus šai lietā aizkavētu
🇱🇻 Latvian (2024):
Es esmu viņam pavēstījis ka es būšu viņa nama soģis mūžīgi par to vainu jo viņš zināja ka viņa dēli uzkrauj sev lāstu bet viņš tos neapvaldīja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִגַּ֣דְתִּי
wə·hig·gaḏ·tî
For I have told Jo, Es, esmu, darījis, zināmu καὶ, ἀνήγγελκα H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hig·Gad·ti: For I have told -- Occurrence 2 of 4.
ל֔וֹ
lōw,
him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo,: him -- Occurrence .
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1239 of 4334.
שֹׁפֵ֥ט
šō·p̄êṭ
will judge Es, būšu, soģis ἐκδικῶ H8199 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Fet: will judge -- Occurrence 1 of 16.
אֲנִ֛י
’ă·nî
I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 169 of 692.
אֶת
’eṯ-
- uz, laiku, laikiem - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3229 of 7034.
בֵּית֖וֹ
bê·ṯōw
his house viņa, namam τὸν, οἶκον, αὐτοῦ H1004 N‑msc|3ms bei·To: his house -- Occurrence 35 of 97.
עַד
‘aḏ-
for - ἕως H5704 Prep 'ad-: for -- Occurrence 417 of 1014.
עוֹלָ֑ם
‘ō·w·lām;
ever - αἰῶνος H5769 N‑ms o·Lam;: ever -- Occurrence 66 of 208.
בַּעֲוֺ֣ן
ba·‘ă·wōn
for the iniquity to, pārkāpumu, dēļ ἐν, ἀδικίαις H5771 Prep‑b|N‑csc ba·'a·Von: for the iniquity -- Occurrence 2 of 8.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which par, kuriem - H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 2063 of 4804.
יָדַ֗ע
yā·ḏa‘,
he knows tas, zināja - H3045 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Da',: he knows -- Occurrence 23 of 64.
כִּֽי
kî-
because proti ὅτι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 1240 of 4334.
מְקַֽלְלִ֤ים
mə·qal·lîm
made vile viņa, dēli, bija, tie, kas, paši, lika, pār, sevi, nākt, lāstam κακολογοῦντες H7043 V‑Piel‑Prtcpl‑mp me·kal·Lim: made vile -- Occurrence 1 of 1.
לָהֶם֙
lā·hem
themselves - θεὸν H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem: themselves -- Occurrence 28 of 159.
בָּנָ֔יו
bā·nāw,
his sons - υἱοὶ, αὐτοῦ H1121 N‑mpc|3ms ba·Nav,: his sons -- Occurrence 58 of 117.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not bet, viņš, pats, neko, nav, darījis καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 448 of 1589.
כִהָ֖ה
ḵi·hāh
he did restrain lai, viņus, šai, lietā, aizkavētu ἐνουθέτει H3543 V‑Piel‑Perf‑3ms chi·Hah: he did restrain -- Occurrence 1 of 1.
בָּֽם׃
bām.
them - αὐτοὺς, καὶ, οὐδ, οὕτως --- Prep|3mp Bam.: them -- Occurrence .
- (no match) αὐτοῦ, υἱῶν
14 1_samuel 3:14
🇮🇱 Hebrew:
וְלָכֵ֥ן נִשְׁבַּ֖עְתִּי לְבֵ֣ית עֵלִ֑י אִֽם יִתְכַּפֵּ֞ר עֲוֺ֧ן בֵּית עֵלִ֛י בְּזֶ֥בַח וּבְמִנְחָ֖ה עַד עוֹלָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tadehł eẜmu es tam Eelus Nammam ſwehrejs ka Eelus Namma Noſeegums muhſchigi ne taps ẜalihdſinahts neds zaur Uppuŗeem neds zaur Ehdamo‐Uppuŗeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὤμοσα τῷ οἴκῳ Ηλι εἰ ἐξιλασθήσεται ἀδικία οἴκου Ηλι ἐν θυμιάματι καὶ ἐν θυσίαις ἕως αἰῶνος
🇬🇷 Greek ABP:
και ουξ ούτως ώμοσα τω οίκω Ηλί ει εξιλασθήσεται η αδικία οίκου Ηλί εν θυμιάματι η εν θυσίαις έως αιώνος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tādēļ Es pie Sevis zvērēdams esmu nolēmis par Ēļa namu ka Ēļa nama noziegumu nevar nemūžam salīdzināt nedz ar kaujamiem nedz ar ēdamiem upuriem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tāpēc es esmu zvērējis par Ēlī namu par Ēlī nama vainu nemūžam netiks veikts izlīgums ar upuriem vai labības dāvanām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלָכֵ֥ן
wə·lā·ḵên
And therefore Un, tādēļ καὶ H3651 Conj‑w|Adv ve·la·Chen: And therefore -- Occurrence 1 of 5.
נִשְׁבַּ֖עְתִּי
niš·ba‘·tî
I have sworn Es, pie, Sevis, zvērēdams, esmu, nolēmis ὤμοσα H7650 V‑Nifal‑Perf‑1cs nish·Ba'·ti: I have sworn -- Occurrence 13 of 26.
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
to the house par, Ēļa, namu τῷ, οἴκῳ H1004 Prep‑l|N‑msc le·Veit: to the house -- Occurrence 46 of 149.
עֵלִ֑י
‘ê·lî;
of Eli - Ηλι H5941 N‑proper‑ms 'e·Li;: of Eli -- Occurrence 17 of 27.
אִֽם
’im-
shall ka εἰ H518 Conj 'im-: shall -- Occurrence 236 of 786.
יִתְכַּפֵּ֞ר
yiṯ·kap·pêr
shall not be atoned for nevar, nemūžam, salīdzināt ἐξιλασθήσεται H3722 V‑Hitpael‑Imperf‑3ms yit·kap·Per: shall not be atoned for -- Occurrence 1 of 1.
עֲוֺ֧ן
‘ă·wōn
that the iniquity Ēļa, nama, noziegumu ἀδικία H5771 N‑csc 'a·Von: that the iniquity -- Occurrence 19 of 69.
בֵּית
bêṯ-
of house - οἴκου H1004 N‑msc beit-: of house -- Occurrence 90 of 724.
עֵלִ֛י
‘ê·lî
of Eli - Ηλι H5941 N‑proper‑ms 'e·Li: of Eli -- Occurrence 18 of 27.
בְּזֶ֥בַח
bə·ze·ḇaḥ
by sacrifice nedz, ar, kaujamiem, nedz, ar, ēdamiem, upuriem ἐν, θυμιάματι H2077 Prep‑b|N‑ms be·Ze·vach: by sacrifice -- Occurrence 1 of 1.
וּבְמִנְחָ֖ה
ū·ḇə·min·ḥāh
or offering - ἐν, θυσίαις H4503 Conj‑w,Prep‑b|N‑fs u·ve·min·Chah: or offering -- Occurrence 1 of 1.
עַד
‘aḏ-
for - ἕως H5704 Prep 'ad-: for -- Occurrence 418 of 1014.
עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
ever - αἰῶνος H5769 N‑ms o·Lam.: ever -- Occurrence 67 of 208.
15 1_samuel 3:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁכַּ֤ב שְׁמוּאֵל֙ עַד הַבֹּ֔קֶר וַיִּפְתַּ֖ח אֶת דַּלְת֣וֹת בֵּית יְהוָ֑ה וּשְׁמוּאֵ֣ל יָרֵ֔א מֵהַגִּ֥יד אֶת הַמַּרְאָ֖ה אֶל עֵלִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Samuels gulleja lihdſ Rihtam un tad atwehre wiꞥſch ta KUNGA Namma Durwis bet Samuels bihjajahs ẜcho Parahdiẜchanu Eelus ſtahſtiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κοιμᾶται Σαμουηλ ἕως πρωὶ καὶ ὤρθρισεν τὸ πρωὶ καὶ ἤνοιξεν τὰς θύρας οἴκου κυρίου καὶ Σαμουηλ ἐφοβήθη ἀπαγγεῖλαι τὴν ὅρασιν τῷ Ηλι
🇬🇷 Greek ABP:
και κοιμάται Σαμουήλ έως πρωϊ και ώρθρισε τοπρωϊ και ήνοιξε τας θύρας οίκου κυρίου και Σαμουήλ εφοβήθη απαγγείλαι την όρασιν τω Ηλί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Samuēls iekrita miegā līdz pat rītam tad viņš atvēra Tā Kunga nama divkāršās durvis un viņš bijās šo parādību atstāstīt Ēlim
🇱🇻 Latvian (2024):
Samuēls gulēja līdz rītam tad viņš atvēra Kunga nama durvis Samuēls baidījās stāstīt šo redzējumu Ēlī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁכַּ֤ב
way·yiš·kaḇ
So lay down Un, Samuēls, iekrita, miegā καὶ, κοιμᾶται H7901 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Kav: So lay down -- Occurrence 8 of 54.
שְׁמוּאֵל֙
šə·mū·’êl
Samuel - Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El: Samuel -- Occurrence 15 of 123.
עַד
‘aḏ-
until līdz, pat ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 419 of 1014.
הַבֹּ֔קֶר
hab·bō·qer,
morning rītam πρωὶ H1242 Art|N‑ms hab·Bo·ker,: morning -- Occurrence 21 of 33.
וַיִּפְתַּ֖ח
way·yip̄·taḥ
and opened tad, viņš, atvēra καὶ, ἤνοιξεν H6605 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yif·Tach: and opened -- Occurrence 8 of 12.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3230 of 7034.
דַּלְת֣וֹת
dal·ṯō·wṯ
the doors Tā, Kunga, nama, divkāršās, durvis τὰς, θύρας H1817 N‑fpc dal·Tot: the doors -- Occurrence 5 of 18.
בֵּית
bêṯ-
of the house - οἴκου H1004 N‑msc beit-: of the house -- Occurrence 91 of 724.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 2220 of 6218.
וּשְׁמוּאֵ֣ל
ū·šə·mū·’êl
And Samuel un, viņš καὶ, Σαμουηλ H8050 Conj‑w|N‑proper‑ms u·she·mu·'El: And Samuel -- Occurrence 4 of 14.
יָרֵ֔א
yā·rê,
was afraid bijās ἐφοβήθη H3372 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Re,: was afraid -- Occurrence 7 of 17.
מֵהַגִּ֥יד
mê·hag·gîḏ
to tell šo, parādību, atstāstīt ἀπαγγεῖλαι H5046 Prep‑m|V‑Hifil‑Inf me·hag·Gid: to tell -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3231 of 7034.
הַמַּרְאָ֖ה
ham·mar·’āh
the vision - τὴν, ὅρασιν H4759 Art|N‑fs ham·mar·'Ah: the vision -- Occurrence 1 of 4.
אֶל
’el-
unto Ēlim τῷ H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 1475 of 3531.
עֵלִֽי׃
‘ê·lî.
Eli - Ηλι H5941 N‑proper‑ms 'e·Li.: Eli -- Occurrence 19 of 27.
- (no match) καὶ, πρωὶ, ὤρθρισεν, τὸ
16 1_samuel 3:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְרָ֤א עֵלִי֙ אֶת שְׁמוּאֵ֔ל וַיֹּ֖אמֶר שְׁמוּאֵ֣ל בְּנִ֑י וַיֹּ֖אמֶר הִנֵּֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad aizinaja Eelus Samuelu un ẜazzija Samuels mans Dehls Un tas atbildeja Redſ ẜche es eẜmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ηλι πρὸς Σαμουηλ Σαμουηλ τέκνον καὶ εἶπεν ἰδοὺ ἐγώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Ēlis aicināja Samuēlu un sacīja Samuēl mans dēls Un tas atsaucās Še es esmu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Ēlī pasauca Samuēlu un teica Samuēl mans dēls Un viņš atsaucās Es te
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְרָ֤א
way·yiq·rā
And called Tad, Ēlis, aicināja καὶ, εἶπεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: And called -- Occurrence 109 of 201.
עֵלִי֙
‘ê·lî
Eli - Ηλι H5941 N‑proper‑ms 'e·Li: Eli -- Occurrence 20 of 27.
אֶת
’eṯ-
- - πρὸς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3232 of 7034.
שְׁמוּאֵ֔ל
šə·mū·’êl,
Samuel Samuēlu Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El,: Samuel -- Occurrence 16 of 123.
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja - H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 804 of 1948.
שְׁמוּאֵ֣ל
šə·mū·’êl
Samuel Samuēl Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El: Samuel -- Occurrence 17 of 123.
בְּנִ֑י
bə·nî;
my son mans, dēls τέκνον H1121 N‑msc|1cs be·Ni;: my son -- Occurrence 31 of 80.
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
And he answered Un, tas, atsaucās καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And he answered -- Occurrence 805 of 1948.
הִנֵּֽנִי׃
hin·nê·nî.
Here I am Še, es, esmu ἰδοὺ, ἐγώ H2005 Interjection|1cs hin·Ne·ni.: Here I am -- Occurrence 2 of 7.
17 1_samuel 3:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֗אמֶר מָ֤ה הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֣ר אֵלֶ֔יךָ אַל נָ֥א תְכַחֵ֖ד מִמֶּ֑נִּי כֹּ֣ה יַעֲשֶׂה לְּךָ֤ אֱלֹהִים֙ וְכֹ֣ה יוֹסִ֔יף אִם תְּכַחֵ֤ד מִמֶּ֙נִּי֙ דָּבָ֔ר מִכָּל הַדָּבָ֖ר אֲשֶׁר דִּבֶּ֥ר אֵלֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch ẜazzija kas tas tahds Wahrds ko Wiꞥſch us tew runnajs ne apẜleppi jelle to preekẜch mannis lai Deews tew ẜcha un tà darra ja tu preekẜch mannim weenu Wahrdu apẜlehpẜi no wiẜẜeem ko Wiꞥſch us tew runnajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν τί τὸ ῥῆμα τὸ λαληθὲν πρὸς σέ μὴ δὴ κρύψῃς ἀπ ἐμοῦ τάδε ποιήσαι σοι ὁ θεὸς καὶ τάδε προσθείη ἐὰν κρύψῃς ἀπ ἐμοῦ ῥῆμα ἐκ πάντων τῶν λόγων τῶν λαληθέντων σοι ἐν τοῖς ὠσίν σου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε τι το ρήμα το λαληθέν προς σε μη δη κρύψης απ' εμού τάδε ποιήσαι σοι ο θεός και τάδε προσθείη εάν κρύψης απ' εμού ρήμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš sacīja Kas tā ir par vēsti ko Viņš tev ir paziņojis Neslēp to manā priekšā Lai Dievs tev dara tā un vēl vairāk ja tu kaut vienu vienīgu vārdu no visas tās vēsts no manis slēptu ko Viņš ir tev darījis zināmu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tas teica Ko viņš tev sacīja Jel neslēp to no manis Lai Dievs tev dara tā un vēl vairāk ja tu man apslēpsi kaut ko no tā visa ko viņš tev sacīja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
And he said Un, viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: And he said -- Occurrence 806 of 1948.
מָ֤ה
māh
what [is] Kas, tā, ir τί H4100 Interrog mah: what [is] -- Occurrence 95 of 386.
הַדָּבָר֙
had·dā·ḇār
the word par, vēsti τὸ, ῥῆμα H1697 Art|N‑ms had·da·Var: the word -- Occurrence 81 of 216.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that ko, Viņš, tev, ir, paziņojis τὸ H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2064 of 4804.
דִּבֶּ֣ר
dib·ber
[the Lord] spoke - λαληθὲν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: [the Lord] spoke -- Occurrence 98 of 241.
אֵלֶ֔יךָ
’ê·le·ḵā,
to you - πρὸς, σέ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha,: to you -- Occurrence 71 of 226.
אַל
’al-
not Neslēp, to μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 125 of 570.
נָ֥א

please - δὴ H4994 Interjection na: please -- Occurrence 149 of 403.
תְכַחֵ֖ד
ṯə·ḵa·ḥêḏ
do hide [it] manā, priekšā κρύψῃς H3582 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·cha·Ched: do hide [it] -- Occurrence 2 of 5.
מִמֶּ֑נִּי
mim·men·nî;
from me - ἀπ, ἐμοῦ H4480 Prep|1cs mi·Men·ni;: from me -- Occurrence 17 of 87.
כֹּ֣ה
kōh
so Lai, Dievs, tev, dara, tā τάδε H3541 Adv koh: so -- Occurrence 47 of 486.
יַעֲשֶׂה
ya·‘ă·śeh-
do - ποιήσαι H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·seh-: do -- Occurrence 40 of 122.
לְּךָ֤
lə·ḵā
to you - σοι --- Prep|2ms le·Cha: to you -- Occurrence .
אֱלֹהִים֙
’ĕ·lō·hîm
God - , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 268 of 680.
וְכֹ֣ה
wə·ḵōh
and also un, vēl, vairāk καὶ, τάδε H3541 Conj‑w|Adv ve·Choh: and also -- Occurrence 6 of 20.
יוֹסִ֔יף
yō·w·sîp̄,
more - προσθείη H3254 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yo·Sif,: more -- Occurrence 5 of 35.
אִם
’im-
if ja ἐὰν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 237 of 786.
תְּכַחֵ֤ד
tə·ḵa·ḥêḏ
you hide tu, kaut, vienu, vienīgu, vārdu, no, visas, tās, vēsts, no, manis, slēptu κρύψῃς H3582 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·cha·Ched: you hide -- Occurrence 3 of 5.
מִמֶּ֙נִּי֙
mim·men·nî
from me - ἀπ, ἐμοῦ H4480 Prep|1cs mi·Men·ni: from me -- Occurrence 18 of 87.
דָּבָ֔ר
dā·ḇār,
anything - ῥῆμα H1697 N‑ms da·Var,: anything -- Occurrence 47 of 166.
מִכָּל
mik·kāl
of all - ἐκ, πάντων H3605 Prep‑m|N‑msc mik·kol: of all -- Occurrence 93 of 228.
הַדָּבָ֖ר
had·dā·ḇār
the things - τῶν, λόγων H1697 Art|N‑ms had·da·Var: the things -- Occurrence 82 of 216.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that ko, Viņš, ir, tev, darījis, zināmu τῶν H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 2065 of 4804.
דִּבֶּ֥ר
dib·ber
He said - λαληθέντων H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: He said -- Occurrence 99 of 241.
אֵלֶֽיךָ׃
’ê·le·ḵā.
to you - σοι H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha.: to you -- Occurrence 72 of 226.
- (no match) ἐν, τοῖς, ὠσίν, σου
18 1_samuel 3:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּגֶּד ל֤וֹ שְׁמוּאֵל֙ אֶת כָּל הַדְּבָרִ֔ים וְלֹ֥א כִחֵ֖ד מִמֶּ֑נּוּ וַיֹּאמַ֕ר יְהוָ֣ה ה֔וּא הַטּ֥וֹב בְּעֵינָ֖ו יַעֲשֶֽׂה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ſtahſtija tam Samuels wiẜẜus Wahrdus un ne apẜlehpe tam neneeka un wiꞥſch ẜazzija Wiꞥſch irr tas KUNgs lai wiꞥſch darra ko wiꞥſch pats redſ labbu eẜẜam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπήγγειλεν Σαμουηλ πάντας τοὺς λόγους καὶ οὐκ ἔκρυψεν ἀπ αὐτοῦ καὶ εἶπεν Ηλι κύριος αὐτός τὸ ἀγαθὸν ἐνώπιον αὐτοῦ ποιήσει
🇬🇷 Greek ABP:
και απήγγειλε Σαμουήλ αυτώ πάντας τους λόγους και ουκ έκρυψεν απ' αυτού και είπεν Ηλί κυριός αυτός το αγαθόν ενώπιον αυτού ποιήσει
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Samuēls izstāstīja viņam visus dzirdētos vārdus un neko nenoklusēja viņa priekšā Un Ēlis sacīja Viņš ir Tas Kungs lai Viņš dara ko Viņš pats redz labu esam
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Samuēls viņam visu atstāstīja un neko neslēpa Un tas teica Viņš ir Kungs Lai viņš dara kā viņam labpatīk
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּגֶּד
way·yag·geḏ-
And told Tad, Samuēls, izstāstīja καὶ, ἀπήγγειλεν H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yag·ged-: And told -- Occurrence 14 of 45.
ל֤וֹ
lōw
him viņam - --- Prep|3ms lo: him -- Occurrence .
שְׁמוּאֵל֙
šə·mū·’êl
Samuel - Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El: Samuel -- Occurrence 18 of 123.
אֶת
’eṯ-
everything - πάντας H853 DirObjM 'et-: everything -- Occurrence 3233 of 7034.
כָּל
kāl-
every visus, dzirdētos, vārdus - H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 1121 of 2745.
הַדְּבָרִ֔ים
had·də·ḇā·rîm,
whit - τοὺς, λόγους H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim,: whit -- Occurrence 51 of 133.
וְלֹ֥א
wə·lō
and nothing un, neko, nenoklusēja καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and nothing -- Occurrence 449 of 1589.
כִחֵ֖ד
ḵi·ḥêḏ
hid - ἔκρυψεν H3582 V‑Piel‑Perf‑3ms chi·Ched: hid -- Occurrence 1 of 1.
מִמֶּ֑נּוּ
mim·men·nū;
from him viņa, priekšā ἀπ, αὐτοῦ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu;: from him -- Occurrence 89 of 171.
וַיֹּאמַ֕ר
way·yō·mar
and he said Un, Ēlis, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar: and he said -- Occurrence 50 of 122.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Viņš, ir, Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2221 of 6218.
ה֔וּא
hū,
it [is] - αὐτός H1931 Pro‑3ms Hu,: it [is] -- Occurrence 385 of 865.
הַטּ֥וֹב
haṭ·ṭō·wḇ
what seems good lai, Viņš, dara, ko, Viņš, pats, redz, labu, esam τὸ, ἀγαθὸν H2896 Art|Adj‑ms hat·Tov: what seems good -- Occurrence 13 of 46.
בְּעֵינָ֖ו
bə·‘ê·nāw
To Him - ἐνώπιον, αὐτοῦ H5869 Prep‑b|N‑cdc|3ms be·'ei·Nav: To Him -- Occurrence 12 of 43.
יַעֲשֶֽׂה׃
ya·‘ă·śeh.
let Him do - ποιήσει H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Seh.: let Him do -- Occurrence 41 of 122.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) Ηλι
19 1_samuel 3:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּגְדַּ֖ל שְׁמוּאֵ֑ל וַֽיהוָה֙ הָיָ֣ה עִמּ֔וֹ וְלֹֽא הִפִּ֥יל מִכָּל דְּבָרָ֖יו אָֽרְצָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Samuels usauge un tas KUNGS bija ar wiꞥꞥu un Wiꞥſch ne likke ne weenu no ẜaweem Wahrdeem pee Semmes kriſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐμεγαλύνθη Σαμουηλ καὶ ἦν κύριος μετ αὐτοῦ καὶ οὐκ ἔπεσεν ἀπὸ πάντων τῶν λόγων αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν
🇬🇷 Greek ABP:
και εμεγαλύνθη Σαμουήλ και ην κύριος μετ' αυτού και ουκ έπεσεν από πάντων των λόγων αυτού επί την γης
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Samuēls pieauga un Tas Kungs bija ar viņu un Tas Kungs neatstāja neko nepiepildītu no tā ko Viņš bija pasludinājis
🇱🇻 Latvian (2024):
Samuēls auga un Kungs bija ar viņu un viņš neļāva nevienam savam vārdam palikt nepiepildītam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּגְדַּ֖ל
way·yiḡ·dal
So grew Un, Samuēls, pieauga καὶ, ἐμεγαλύνθη H1431 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yig·Dal: So grew -- Occurrence 8 of 12.
שְׁמוּאֵ֑ל
šə·mū·’êl;
Samuel - Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El;: Samuel -- Occurrence 19 of 123.
וַֽיהוָה֙
Yah·weh
and Yahweh un, Tas, Kungs καὶ, ἦν H3068 Conj‑w|N‑proper‑ms Yah·weh: and Yahweh -- Occurrence 2222 of 6218.
הָיָ֣ה
hā·yāh
was bija κύριος H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: was -- Occurrence 77 of 334.
עִמּ֔וֹ
‘im·mōw,
with him ar, viņu μετ, αὐτοῦ H5973 Prep|3ms im·Mo,: with him -- Occurrence 63 of 153.
וְלֹֽא
wə·lō-
and none un, Tas, Kungs καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and none -- Occurrence 450 of 1589.
הִפִּ֥יל
hip·pîl
let fall neatstāja, neko, nepiepildītu ἔπεσεν H5307 V‑Hifil‑Perf‑3ms hip·Pil: let fall -- Occurrence 1 of 3.
מִכָּל
mik·kāl
of no, tā, ko ἀπὸ, πάντων H3605 Prep‑m|N‑msc mik·kol: of -- Occurrence 94 of 228.
דְּבָרָ֖יו
də·ḇā·rāw
his words Viņš, bija, pasludinājis τῶν, λόγων, αὐτοῦ H1697 N‑mpc|3ms de·va·Rav: his words -- Occurrence 4 of 21.
אָֽרְצָה׃
’ā·rə·ṣāh.
to the ground - ἐπὶ, τὴν, γῆν H776 N‑fs|3fs 'A·re·tzah.: to the ground -- Occurrence 15 of 35.
20 1_samuel 3:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֙דַע֙ כָּל יִשְׂרָאֵ֔ל מִדָּ֖ן וְעַד בְּאֵ֣ר שָׁ֑בַע כִּ֚י נֶאֱמָ֣ן שְׁמוּאֵ֔ל לְנָבִ֖יא לַיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiẜs Iſraëls no Danna lihdſ Berſebai atſinne ka Samuels weens peetizzigs Praweets ta KUNGA bija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔγνωσαν πᾶς Ισραηλ ἀπὸ Δαν καὶ ἕως Βηρσαβεε ὅτι πιστὸς Σαμουηλ εἰς προφήτην τῷ κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και έγνωσαν πας Ισραήλ από Δαν και έως Βηρσαβαιέ ότι πιστός Σαμουήλ εις προφήτην τω κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viss Israēls no Danas līdz Bēršebai atzina ka Samuēls ir Tā Kunga uzticīgais pravietis
🇱🇻 Latvian (2024):
Viss Israēls no Danas līdz Bēršebai atzina ka Samuēls bija uzticams Kunga pravietis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֙דַע֙
way·yê·ḏa‘
And knew Un, viss, Israēls, no, Danas, līdz, Bēršebai, atzina καὶ, ἔγνωσαν H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·da': And knew -- Occurrence 8 of 18.
כָּל
kāl-
all - πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1122 of 2745.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 861 of 2260.
מִדָּ֖ן
mid·dān
from Dan - ἀπὸ, Δαν H1835 Prep‑m|N‑proper‑ms mid·Dan: from Dan -- Occurrence 1 of 8.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and to - καὶ, ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and to -- Occurrence 70 of 222.
בְּאֵ֣ר
bə·’êr
in - Βηρσαβεε --- Prep be·'Er: in -- Occurrence .
שָׁ֑בַע
šā·ḇa‘;
Beersheba - - H884 N‑proper‑fs Sha·va';: Beersheba -- Occurrence 11 of 19.
כִּ֚י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 1241 of 4334.
נֶאֱמָ֣ן
ne·’ĕ·mān
[had been] established Samuēls, ir, Tā, Kunga, uzticīgais, pravietis πιστὸς H539 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms ne·'e·Man: [had been] established -- Occurrence 4 of 13.
שְׁמוּאֵ֔ל
šə·mū·’êl,
Samuel - Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El,: Samuel -- Occurrence 20 of 123.
לְנָבִ֖יא
lə·nā·ḇî
as a prophet - εἰς, προφήτην H5030 Prep‑l|N‑ms le·na·Vi: as a prophet -- Occurrence 1 of 2.
לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 2223 of 6218.
21 1_samuel 3:21
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥סֶף יְהוָ֖ה לְהֵרָאֹ֣ה בְשִׁלֹ֑ה כִּֽי נִגְלָ֨ה יְהוָ֧ה אֶל שְׁמוּאֵ֛ל בְּשִׁל֖וֹ בִּדְבַ֥ר יְהוָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS parahdijahs wehl eekẜch Sihlus jo tas KUNGꞨ parahdijahs Samuełam eekẜch Sihlus zaur ta KUNGA Wahrdu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσέθετο κύριος δηλωθῆναι ἐν Σηλωμ ὅτι ἀπεκαλύφθη κύριος πρὸς Σαμουηλ καὶ ἐπιστεύθη Σαμουηλ προφήτης γενέσθαι τῷ κυρίῳ εἰς πάντα Ισραηλ ἀπ ἄκρων τῆς γῆς καὶ ἕως ἄκρων καὶ Ηλι πρεσβύτης σφόδρα καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ πορευόμενοι ἐπορεύοντο καὶ πονηρὰ ὁδὸς αὐτῶν ἐνώπιον κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και προσέθετο κύριος του δηλωθήναι εν Σηλώ ότι απεκαλύφθη κύριος προς Σαμουήλ εν Συλώ κατά ρήμα κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs arī vēl turpmāk atklājās Šīlo pilsētā jo Tas Kungs tur atklājās Samuēlam caur Savu vārdu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs atkal bija parādījies Šīlo Kungs atklājās Samuēlam Šīlo ar Kunga vārdu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥סֶף
way·yō·sep̄
And again Un, Tas, Kungs, arī, vēl, turpmāk καὶ, προσέθετο H3254 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·sef: And again -- Occurrence 12 of 30.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2224 of 6218.
לְהֵרָאֹ֣ה
lə·hê·rā·’ōh
appeared atklājās δηλωθῆναι H7200 Prep‑l|V‑Nifal‑Inf le·he·ra·'Oh: appeared -- Occurrence 2 of 2.
בְשִׁלֹ֑ה
ḇə·ši·lōh;
in Shiloh Šīlo, pilsētā ἐν, Σηλωμ H7887 Prep‑b|N‑proper‑fs ve·shi·Loh;: in Shiloh -- Occurrence 2 of 2.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1242 of 4334.
נִגְלָ֨ה
niḡ·lāh
revealed Himself Tas, Kungs, tur, atklājās ἀπεκαλύφθη H1540 V‑Nifal‑Perf‑3ms nig·Lah: revealed Himself -- Occurrence 1 of 4.
יְהוָ֧ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2225 of 6218.
אֶל
’el-
to Samuēlam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1476 of 3531.
שְׁמוּאֵ֛ל
šə·mū·’êl
Samuel - Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El: Samuel -- Occurrence 21 of 123.
בְּשִׁל֖וֹ
bə·ši·lōw
in Shiloh - - H7887 Prep‑b|N‑proper‑fs be·shi·Lo: in Shiloh -- Occurrence 2 of 4.
בִּדְבַ֥ר
biḏ·ḇar
by the word caur, Savu, vārdu - H1697 Prep‑b|N‑msc bid·Var: by the word -- Occurrence 2 of 20.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 2226 of 6218.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) καὶ, ἐπιστεύθη, Σαμουηλ, προφήτης, γενέσθαι, τῷ, κυρίῳ, εἰς, πάντα, Ισραηλ, ἀπ, ἄκρων, τῆς, γῆς, καὶ, ἕως, ἄκρων, καὶ, Ηλι, πρεσβύτης, σφόδρα, καὶ, οἱ, υἱοὶ, αὐτοῦ, πορευόμενοι, ἐπορεύοντο, καὶ, πονηρὰ, , ὁδὸς, αὐτῶν, ἐνώπιον, κυρίου