📖 1_samuel Chapter 26

1 1_samuel 26:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֤אוּ הַזִּפִים֙ אֶל שָׁא֔וּל הַגִּבְעָ֖תָה לֵאמֹ֑ר הֲל֨וֹא דָוִ֤ד מִסְתַּתֵּר֙ בְּגִבְעַ֣ת הַחֲכִילָ֔ה עַ֖ל פְּנֵ֥י הַיְשִׁימֹֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TAd nahze tee Siwiteŗi pee Saula us Gibeju un ẜazzija Neꞡꞡi Dahwids turrahs apẜlehpees us to Pakalnu Aꞣilu preekẜch tahs Tukẜneẜes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔρχονται οἱ Ζιφαῖοι ἐκ τῆς αὐχμώδους πρὸς τὸν Σαουλ εἰς τὸν βουνὸν λέγοντες ἰδοὺ Δαυιδ σκεπάζεται μεθ ἡμῶν ἐν τῷ βουνῷ τοῦ Εχελα τοῦ κατὰ πρόσωπον τοῦ Ιεσσαιμουν
🇬🇷 Greek ABP:
και έρχονται οι Ζιφαίοι εις τον βουνόν προς Σαούλ λέγοντες ιδού Δαυίδ σκεπάζεται μεθ' ημών εν τω βουνώ του Εχελά του κατά πρόσωπον του Ιεσσεμούν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad zifieši nāca pie Saula uz Gibeu un sacīja Vai Dāvids nav paslēpies Hakilas pakalnā austrumos no Ješimonas
🇱🇻 Latvian (2024):
Pie Saula uz Gibu atnāca zīfieši un teica Vai tik tas nav Dāvids kas slēpjas Hahīlas pakalnā kas iepretim Ješimonai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֤אוּ
way·yā·ḇō·’ū
And came Tad, nāca καὶ, ἔρχονται H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: And came -- Occurrence 84 of 188.
הַזִּפִים֙
haz·zi·p̄îm
the Ziphites zifieši οἱ, Ζιφαῖοι, ἐκ, τῆς H2130 Art|N‑proper‑mp haz·zi·Fim: the Ziphites -- Occurrence 1 of 2.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1677 of 3531.
שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
Saul Saula τὸν, Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul,: Saul -- Occurrence 219 of 350.
הַגִּבְעָ֖תָה
hag·giḇ·‘ā·ṯāh
at Gibeah uz, Gibeu εἰς, τὸν, βουνὸν H1390 Art|N‑proper‑fs|3fs hag·giv·'A·tah: at Gibeah -- Occurrence 4 of 4.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying un, sacīja λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 419 of 936.
הֲל֨וֹא
hă·lō·w
is not Vai ἰδοὺ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: is not -- Occurrence 65 of 271.
דָוִ֤ד
ḏā·wiḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 178 of 844.
מִסְתַּתֵּר֙
mis·tat·têr
hiding nav, paslēpies σκεπάζεται H5641 V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms mis·tat·Ter: hiding -- Occurrence 2 of 4.
בְּגִבְעַ֣ת
bə·ḡiḇ·‘aṯ
in the hill Hakilas, pakalnā ἐν, τῷ, βουνῷ H1389 Prep‑b|N‑fsc be·giv·'At: in the hill -- Occurrence 3 of 4.
הַחֲכִילָ֔ה
ha·ḥă·ḵî·lāh,
of Hachilah - τοῦ, Εχελα H2444 Art|N‑proper‑fs ha·cha·chi·Lah,: of Hachilah -- Occurrence 2 of 3.
עַ֖ל
‘al
upon austrumos, no τοῦ, κατὰ, πρόσωπον H5921 Prep 'al: upon -- Occurrence 1192 of 3469.
פְּנֵ֥י
pə·nê
opposite - - H6440 N‑cpc pe·Nei: opposite -- Occurrence 111 of 266.
הַיְשִׁימֹֽן׃
hay·šî·mōn.
Jeshimon Ješimonas τοῦ, Ιεσσαιμουν H3452 Art|N‑ms hay·shi·Mon.: Jeshimon -- Occurrence 5 of 6.
- (no match) αὐχμώδους, μεθ, ἡμῶν
2 1_samuel 26:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֣קָם שָׁא֗וּל וַיֵּ֙רֶד֙ אֶל מִדְבַּר זִ֔יף וְאִתּ֛וֹ שְׁלֹֽשֶׁת אֲלָפִ֥ים אִ֖ישׁ בְּחוּרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לְבַקֵּ֥שׁ אֶת דָּוִ֖ד בְּמִדְבַּר זִֽיף׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad zehlehs Sauls un nogahje us Siwas Tukẜneẜi un ar wiꞥꞥu trihstuhkſtoẜchi islaẜẜiti wihri no Iſraëła Dahwidu mekkleht eekẜch Siwas Tukẜneẜes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέστη Σαουλ καὶ κατέβη εἰς τὴν ἔρημον Ζιφ καὶ μετ αὐτοῦ τρεῖς χιλιάδες ἀνδρῶν ἐκλεκτοὶ ἐξ Ισραηλ ζητεῖν τὸν Δαυιδ ἐν τῇ ἐρήμῳ Ζιφ
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέστη Σαούλ και κατέβη εις την έρημον Ζιφ και μετ' αυτού τρεις χιλιάδες ανδρών εκλεκτών εξ Ισραήλ του ζητείν τον Δαυίδ εν τη ερήμω Ζιφ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Sauls cēlās un nogāja uz Zifas tuksnesi un viņam bija līdzi trīs tūkstoši vīru kas bija izlasīti no visa Israēla vidus lai meklētu Dāvidu Zifas tuksnesī
🇱🇻 Latvian (2024):
Sauls cēlās un devās lejā uz Zīfas tuksnesi un trīs tūkstoši atlasītu Israēla vīru kopā ar viņu devās meklēt Zīfas tuksnesī Dāvidu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֣קָם
way·yā·qām
and arose Un, cēlās καὶ, ἀνέστη H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kom: and arose -- Occurrence 59 of 100.
שָׁא֗וּל
šā·’ūl,
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul,: Saul -- Occurrence 220 of 350.
וַיֵּ֙רֶד֙
way·yê·reḏ
and went down un, nogāja καὶ, κατέβη H3381 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·red: and went down -- Occurrence 28 of 42.
אֶל
’el-
to uz εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1678 of 3531.
מִדְבַּר
miḏ·bar-
the Wilderness Zifas, tuksnesi τὴν, ἔρημον H4057 N‑msc mid·bar-: the Wilderness -- Occurrence 15 of 44.
זִ֔יף
zîp̄,
of Ziph - Ζιφ H2128 N‑proper‑fs Zif,: of Ziph -- Occurrence 4 of 8.
וְאִתּ֛וֹ
wə·’it·tōw
and having with him un, viņam, bija, līdzi καὶ, μετ, αὐτοῦ H854 Conj‑w|Prep|3ms ve·'it·To: and having with him -- Occurrence 2 of 5.
שְׁלֹֽשֶׁת
šə·lō·šeṯ-
three trīs τρεῖς H7969 Number‑msc she·lo·shet-: three -- Occurrence 38 of 71.
אֲלָפִ֥ים
’ă·lā·p̄îm
thousand tūkstoši χιλιάδες H505 Number‑mp 'a·la·Fim: thousand -- Occurrence 38 of 119.
אִ֖ישׁ
’îš
men vīru ἀνδρῶν H376 N‑ms 'ish: men -- Occurrence 483 of 1097.
בְּחוּרֵ֣י
bə·ḥū·rê
chosen kas, bija, izlasīti, no ἐκλεκτοὶ H970 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc be·chu·Rei: chosen -- Occurrence 1 of 2.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel visa, Israēla, vidus ἐξ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 971 of 2260.
לְבַקֵּ֥שׁ
lə·ḇaq·qêš
to seek lai, meklētu ζητεῖν H1245 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·vak·Kesh: to seek -- Occurrence 6 of 24.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3540 of 7034.
דָּוִ֖ד
dā·wiḏ
David Dāvidu Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 179 of 844.
בְּמִדְבַּר
bə·miḏ·bar-
in the Wilderness Zifas, tuksnesī ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b|N‑msc be·mid·bar-: in the Wilderness -- Occurrence 21 of 23.
זִֽיף׃
zîp̄.
of Ziph - Ζιφ H2128 N‑proper‑fs Zif.: of Ziph -- Occurrence 5 of 8.
3 1_samuel 26:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּ֨חַן שָׁא֜וּל בְּגִבְעַ֣ת הַחֲכִילָ֗ה אֲשֶׁ֛ר עַל פְּנֵ֥י הַיְשִׁימֹ֖ן עַל הַדָּ֑רֶךְ וְדָוִד֙ יֹשֵׁ֣ב בַּמִּדְבָּ֔ר וַיַּ֕רְא כִּ֣י בָ֥א שָׁא֛וּל אַחֲרָ֖יו הַמִּדְבָּֽרָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Sauls apmette to Lehꞡeri us to Pakalnu Aꞣilu kas preekẜch tahs Tukẜneẜes irr ZełłMallâ Bet Dahwids palikke Tukẜneẜî un redſeja ka Sauls wiꞥꞥam pakkał nahze Tukẜneẜî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ παρενέβαλεν Σαουλ ἐν τῷ βουνῷ τοῦ Εχελα ἐπὶ προσώπου τοῦ Ιεσσαιμουν ἐπὶ τῆς ὁδοῦ καὶ Δαυιδ ἐκάθισεν ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ εἶδεν Δαυιδ ὅτι ἥκει Σαουλ ὀπίσω αὐτοῦ εἰς τὴν ἔρημον
🇬🇷 Greek ABP:
και παρενέβαλε Σαούλ εν τω βουνώ του Εχελά επί προσώπου Ιεσσεμούν του επί της οδού και Δαυίδ εκάθισεν εν τη ερήμω και είδε Δαυίδ ότι ήκει Σαούλ οπίσω αυτού εις την έρημον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Sauls uzcēla savas teltis pie Hakilas pakalna kas ir pie ceļa austrumos no Ješimonas bet Dāvids uzturējās tuksnesī Kad viņš redzēja ka Sauls viņam seko tuksnesī
🇱🇻 Latvian (2024):
Sauls apmetās Hahīlas pakalnā kas iepretī Ješimonai pie ceļa Dāvids mita tuksnesī un viņš redzēja ka Sauls atnācis pēc viņa uz tuksnesi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּ֨חַן
way·yi·ḥan
And encamped Un, uzcēla, savas, teltis καὶ, παρενέβαλεν H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yi·chan: And encamped -- Occurrence 7 of 10.
שָׁא֜וּל
šā·’ūl
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 221 of 350.
בְּגִבְעַ֣ת
bə·ḡiḇ·‘aṯ
in the hill pie, Hakilas, pakalna ἐν, τῷ, βουνῷ H1389 Prep‑b|N‑fsc be·giv·'At: in the hill -- Occurrence 4 of 4.
הַחֲכִילָ֗ה
ha·ḥă·ḵî·lāh,
of Hachilah - τοῦ, Εχελα H2444 Art|N‑proper‑fs ha·cha·chi·Lah,: of Hachilah -- Occurrence 3 of 3.
אֲשֶׁ֛ר
’ă·šer
which [is] kas, ir - H834 Pro‑r 'a·Sher: which [is] -- Occurrence 2205 of 4804.
עַל
‘al-
upon pie ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 1193 of 3469.
פְּנֵ֥י
pə·nê
opposite - προσώπου H6440 N‑cpc pe·Nei: opposite -- Occurrence 112 of 266.
הַיְשִׁימֹ֖ן
hay·šî·mōn
Jeshimon ceļa, austrumos, no, Ješimonas τοῦ, Ιεσσαιμουν H3452 Art|N‑ms hay·shi·Mon: Jeshimon -- Occurrence 6 of 6.
עַל
‘al-
by - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: by -- Occurrence 1194 of 3469.
הַדָּ֑רֶךְ
had·dā·reḵ;
the road - τῆς, ὁδοῦ H1870 Art|N‑cs had·Da·rech;: the road -- Occurrence 3 of 7.
וְדָוִד֙
wə·ḏā·wiḏ
But David bet, Dāvids καὶ, Δαυιδ H1732 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·da·Vid: But David -- Occurrence 22 of 46.
יֹשֵׁ֣ב
yō·šêḇ
stayed uzturējās ἐκάθισεν H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev: stayed -- Occurrence 46 of 139.
בַּמִּדְבָּ֔ר
bam·miḏ·bār,
in the wilderness tuksnesī ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar,: in the wilderness -- Occurrence 57 of 105.
וַיַּ֕רְא
way·yar
and he saw Kad, redzēja καὶ, εἶδεν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yar: and he saw -- Occurrence 88 of 131.
כִּ֣י

that ka ὅτι H3588 Conj kithat1426 of 4334.
בָ֥א
ḇā
came - ἥκει H935 V‑Qal‑Perf‑3ms va: came -- Occurrence 25 of 62.
שָׁא֛וּל
šā·’ūl
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 222 of 350.
אַחֲרָ֖יו
’a·ḥă·rāw
after him viņam, seko ὀπίσω, αὐτοῦ H310 Prep|3ms 'a·cha·Rav: after him -- Occurrence 32 of 81.
הַמִּדְבָּֽרָה׃
ham·miḏ·bā·rāh.
into the wilderness tuksnesī εἰς, τὴν, ἔρημον H4057 Art|N‑ms|3fs ham·mid·Ba·rah.: into the wilderness -- Occurrence 11 of 12.
- (no match) viņš
- (no match) Δαυιδ
4 1_samuel 26:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֥ח דָּוִ֖ד מְרַגְּלִ֑ים וַיֵּ֕דַע כִּֽי בָ֥א שָׁא֖וּל אֶל נָכֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io Dahwids bija Isluhkus isẜuhtijs un nomannija Saulu teeẜcham nahkam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλεν Δαυιδ κατασκόπους καὶ ἔγνω ὅτι ἥκει Σαουλ ἕτοιμος ἐκ Κεϊλα
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλε Δαυίδ κατασκόπους και έγνω ότι ήκει Σαούλ έτοιμος εκεί
🇱🇻 Latvian (1965):
tad Dāvids izsūtīja izlūkus un tā pārliecinājās ka Sauls bija atnācis
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids sūtīja izlūkus un uzzināja ka Sauls te atnācis uz palikšanu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֥ח
way·yiš·laḥ
Therefore sent out tad, izsūtīja καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: Therefore sent out -- Occurrence 60 of 190.
דָּוִ֖ד
dā·wiḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 180 of 844.
מְרַגְּלִ֑ים
mə·rag·gə·lîm;
spies izlūkus κατασκόπους H7270 V‑Piel‑Prtcpl‑mp me·rag·ge·Lim;: spies -- Occurrence 8 of 9.
וַיֵּ֕דַע
way·yê·ḏa‘
and understood un, tā, pārliecinājās καὶ, ἔγνω H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·da': and understood -- Occurrence 12 of 18.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-that1427 of 4334.
בָ֥א
ḇā
had come bija, atnācis ἥκει H935 V‑Qal‑Perf‑3ms va: had come -- Occurrence 26 of 62.
שָׁא֖וּל
šā·’ūl
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 223 of 350.
אֶל
’el-
was come in - ἕτοιμος H413 Prep 'el-: was come in -- Occurrence 1679 of 3531.
נָכֽוֹן׃
nā·ḵō·wn.
indeed - - H3559 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms na·Chon.: indeed -- Occurrence 9 of 30.
- (no match) ἐκ, Κεϊλα
5 1_samuel 26:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֣קָם דָּוִ֗ד וַיָּבֹא֮ אֶֽל הַמָּקוֹם֮ אֲשֶׁ֣ר חָנָה שָׁ֣ם שָׁאוּל֒ וַיַּ֣רְא דָּוִ֗ד אֶת הַמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר שָֽׁכַב שָׁ֣ם שָׁא֔וּל וְאַבְנֵ֥ר בֶּן נֵ֖ר שַׂר צְבָא֑וֹ וְשָׁאוּל֙ שֹׁכֵ֣ב בַּמַּעְגָּ֔ל וְהָעָ֖ם חֹנִ֥ים סביבתו סְבִיבֹתָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Dahwids zehlehs un nahze us to Weetu kur Sauls bij apmettees un Dahwids apluhkoja to Weetu kur Sauls gulleja ar Abneru Nera Dehlu ẜawu Kaŗŗa Leel‐Kungu un Sauls gulleja ſtarp teem ẜaweſteem Lehꞡeŗa Ratteem un tee Łaudis bija apkahrt wiꞥꞥu apmettuẜchees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέστη Δαυιδ λάθρᾳ καὶ εἰσπορεύεται εἰς τὸν τόπον οὗ ἐκάθευδεν ἐκεῖ Σαουλ καὶ ἐκεῖ Αβεννηρ υἱὸς Νηρ ἀρχιστράτηγος αὐτοῦ καὶ Σαουλ ἐκάθευδεν ἐν λαμπήνῃ καὶ ὁ λαὸς παρεμβεβληκὼς κύκλῳ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέστη Δαυίδ λάθρα και επορεύθη εις τον τόπον ου εκάθευδεν εκεί Σαούλ και είδε Δαυίδ τον τόπον ου εκοιμήθη εκεί Σαούλ και Αβενήρ υιός Νηρ αρχιστράτηγος αυτού εκεί και Σαούλ εκάθευδεν εν λαμπήνη και ο λαός παρεμβεβληκώς κύκλω αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Dāvids cēlās un nogāja uz vietu kur Sauls bija apmeties teltī Kad Dāvids to vietu redzēja kur Sauls ar savu karaspēka virspavēlnieku Abneru Nera dēlu gulēja jo Sauls gulēja aplī novietoto ratu vidū bet kara saime bija apmetusies teltīs viņam visapkārt
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Dāvids cēlās un devās turp kur Sauls bija apmeties Dāvids noskatīja kur guļ Sauls un viņa karaspēka virspavēlnieks Abnērs Nēra dēls Sauls gulēja nometnes vidū un ļaudis sagūluši viņam visapkārt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֣קָם
way·yā·qām
So arose Un, cēlās καὶ, ἀνέστη H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kom: So arose -- Occurrence 60 of 100.
דָּוִ֗ד
dā·wiḏ,
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David -- Occurrence 181 of 844.
וַיָּבֹא֮
way·yā·ḇō
and came un, nogāja καὶ, εἰσπορεύεται H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: and came -- Occurrence 111 of 263.
אֶֽל
’el-
to uz εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1680 of 3531.
הַמָּקוֹם֮
ham·mā·qō·wm
the place vietu τὸν, τόπον H4725 Art|N‑ms ham·ma·kOm: the place -- Occurrence 62 of 121.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
where kur οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 2206 of 4804.
חָנָה
ḥā·nāh-
had encamped bija, apmeties, teltī ἐκάθευδεν H2583 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·nah-: had encamped -- Occurrence 1 of 2.
שָׁ֣ם
šām
There - ἐκεῖ H8033 Adv sham: There -- Occurrence 206 of 523.
שָׁאוּל֒
šā·’ūl
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 224 of 350.
וַיַּ֣רְא
way·yar
and saw Kad, redzēja καὶ H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yar: and saw -- Occurrence 89 of 131.
דָּוִ֗ד
dā·wiḏ,
David Dāvids - H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David -- Occurrence 182 of 844.
אֶת
’eṯ-
- to - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3541 of 7034.
הַמָּקוֹם֙
ham·mā·qō·wm
the place vietu - H4725 Art|N‑ms ham·ma·kOm: the place -- Occurrence 63 of 121.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
where kur - H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 2207 of 4804.
שָֽׁכַב
šā·ḵaḇ-
lay gulēja ἐκάθευδεν H7901 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·chav-: lay -- Occurrence 6 of 9.
שָׁ֣ם
šām
there - ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 207 of 523.
שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul,: Saul -- Occurrence 225 of 350.
וְאַבְנֵ֥ר
wə·’aḇ·nêr
and Abner ar, savu, karaspēka, virspavēlnieku, Abneru Αβεννηρ H74 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'av·Ner: and Abner -- Occurrence 1 of 7.
בֶּן
ben-
son dēlu υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 399 of 1278.
נֵ֖ר
nêr
of Ner Nera Νηρ H5369 N‑proper‑ms ner: of Ner -- Occurrence 2 of 12.
שַׂר
śar-
the commander - ἀρχιστράτηγος H8269 N‑msc sar-: the commander -- Occurrence 32 of 85.
צְבָא֑וֹ
ṣə·ḇā·’ōw;
of his army - αὐτοῦ H6635 N‑csc|3ms tze·va·'O;: of his army -- Occurrence 10 of 11.
וְשָׁאוּל֙
wə·šā·’ūl
and Saul jo, Sauls καὶ H7586 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·sha·'Ul: and Saul -- Occurrence 19 of 25.
שֹׁכֵ֣ב
šō·ḵêḇ
lay gulēja - H7901 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Chev: lay -- Occurrence 11 of 17.
בַּמַּעְגָּ֔ל
bam·ma‘·gāl,
within the camp aplī, novietoto, ratu, vidū ἐν, λαμπήνῃ H4570 Prep‑b,Art|N‑ms bam·ma'·Gal,: within the camp -- Occurrence 1 of 2.
וְהָעָ֖ם
wə·hā·‘ām
and the with people bet, kara, saime καὶ, , λαὸς H5971 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ha·'Am: and the with people -- Occurrence 17 of 43.
חֹנִ֥ים
ḥō·nîm
encamped bija, apmetusies, teltīs παρεμβεβληκὼς H2583 V‑Qal‑Prtcpl‑mp cho·Nim: encamped -- Occurrence 2 of 5.
סביבתו
sə·ḇî·ḇō·ṯōw
- viņam, visapkārt κύκλῳ --- Adv|3ms se·vi·vo·tov.
סְבִיבֹתָֽיו׃
sə·ḇî·ḇō·ṯāw.
all around him - αὐτοῦ H5439 Adv|3ms se·vi·vo·Tav.: all around him -- Occurrence 1 of 10.
- (no match) λάθρᾳ
6 1_samuel 26:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֨עַן דָּוִ֜ד וַיֹּ֣אמֶר אֶל אֲחִימֶ֣לֶךְ הַחִתִּ֗י וְאֶל אֲבִישַׁ֨י בֶּן צְרוּיָ֜ה אֲחִ֤י יוֹאָב֙ לֵאמֹ֔ר מִֽי יֵרֵ֥ד אִתִּ֛י אֶל שָׁא֖וּל אֶל הַֽמַּחֲנֶ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֲבִישַׁ֔י אֲנִ֖י אֵרֵ֥ד עִמָּֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad atbildeja Dahwids un ẜazzija us Akimeleku to Eetiteŗi un us Abiſaju Zerujas Dehlu Ioaba Brahli ẜazzidams Kas grib ar man no‐eet us to Lehꞡeri pee Saula tad ẜazzija Abiſajus Es eeẜchu ar tew lihdſi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπεκρίθη Δαυιδ καὶ εἶπεν πρὸς Αχιμελεχ τὸν Χετταῖον καὶ πρὸς Αβεσσα υἱὸν Σαρουιας ἀδελφὸν Ιωαβ λέγων τίς εἰσελεύσεται μετ ἐμοῦ πρὸς Σαουλ εἰς τὴν παρεμβολήν καὶ εἶπεν Αβεσσα ἐγὼ εἰσελεύσομαι μετὰ σοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και απεκρίθη Δαυίδ και είπε προς Αχιμέλεχ τον Χετταίον και προς Αβεσσαϊ υιόν Σαρουϊα αδελφόν Ιωάβ λέγων τις εισελεύσεται μετ' εμού προς Σαούλ εις την παρεμβολήν και είπεν Αβεσσαϊ εγώ εισελεύσομαι μετά σου
🇱🇻 Latvian (1965):
tad Dāvids griezās un sacīja hetietim Ahimeleham un Abišajam Cerujas dēlam Joāba brālim teikdams Kas nāks līdz ar mani pie Saula viņa nometnē Un Abišajs sacīja Es iešu tev līdzi
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids bilda hetietim Ahīmeleham un Abīšajam Cerūjas dēlam Joāba brālim Kurš kopā ar mani kāps lejā uz nometni pie Saula Abīšajs teica Es iešu ar tevi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֨עַן
way·ya·‘an
And answered tad, griezās καὶ, ἀπεκρίθη H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'an: And answered -- Occurrence 39 of 111.
דָּוִ֜ד
dā·wiḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 183 of 844.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1000 of 1948.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1681 of 3531.
אֲחִימֶ֣לֶךְ
’ă·ḥî·me·leḵ
Ahimelech hetietim, Ahimeleham Αχιμελεχ H288 N‑proper‑ms 'a·chi·Me·lech: Ahimelech -- Occurrence 8 of 10.
הַחִתִּ֗י
ha·ḥit·tî,
the Hittite - τὸν, Χετταῖον H2850 Art|N‑proper‑ms ha·chit·Ti,: the Hittite -- Occurrence 17 of 31.
וְאֶל
wə·’el-
and to un καὶ, πρὸς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and to -- Occurrence 130 of 332.
אֲבִישַׁ֨י
’ă·ḇî·šay
Abishai Abišajam Αβεσσα H52 N‑proper‑ms 'a·vi·Shai: Abishai -- Occurrence 1 of 13.
בֶּן
ben-
son Cerujas, dēlam υἱὸν H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 400 of 1278.
צְרוּיָ֜ה
ṣə·rū·yāh
of Zeruiah - Σαρουιας H6870 N‑proper‑ms tze·ru·Yah: of Zeruiah -- Occurrence 1 of 26.
אֲחִ֤י
’ă·ḥî
brother Joāba, brālim ἀδελφὸν H251 N‑msc 'a·Chi: brother -- Occurrence 33 of 60.
יוֹאָב֙
yō·w·’āḇ
of Joab - Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av: of Joab -- Occurrence 1 of 122.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying teikdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 420 of 936.
מִֽי
mî-
who Kas τίς H4310 Interrog mi-: who -- Occurrence 85 of 332.
יֵרֵ֥ד
yê·rêḏ
will go down nāks εἰσελεύσεται H3381 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Red: will go down -- Occurrence 8 of 15.
אִתִּ֛י
’it·tî
with me līdz, ar, mani μετ, ἐμοῦ H854 Prep|1cs 'it·Ti: with me -- Occurrence 21 of 49.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1682 of 3531.
שָׁא֖וּל
šā·’ūl
Saul Saula Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 226 of 350.
אֶל
’el-
in viņa εἰς H413 Prep 'el-: in -- Occurrence 1683 of 3531.
הַֽמַּחֲנֶ֑ה
ham·ma·ḥă·neh;
the camp nometnē τὴν, παρεμβολήν H4264 Art|N‑cs ham·ma·cha·Neh;: the camp -- Occurrence 63 of 69.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said Un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1001 of 1948.
אֲבִישַׁ֔י
’ă·ḇî·šay,
Abishai Abišajs Αβεσσα H52 N‑proper‑ms 'a·vi·Shai,: Abishai -- Occurrence 2 of 13.
אֲנִ֖י
’ă·nî
I Es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 177 of 692.
אֵרֵ֥ד
’ê·rêḏ
will go down iešu εἰσελεύσομαι H3381 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·Red: will go down -- Occurrence 3 of 3.
עִמָּֽךְ׃
‘im·māḵ.
with you tev, līdzi μετὰ, σοῦ H5973 Prep|2fs 'im·Mach.: with you -- Occurrence 50 of 85.
7 1_samuel 26:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹא֩ דָוִ֨ד וַאֲבִישַׁ֥י אֶל הָעָם֮ לַיְלָה֒ וְהִנֵּ֣ה שָׁא֗וּל שֹׁכֵ֤ב יָשֵׁן֙ בַּמַּעְגָּ֔ל וַחֲנִית֥וֹ מְעוּכָֽה בָאָ֖רֶץ מראשתו מְרַאֲשֹׁתָ֑יו וְאַבְנֵ֣ר וְהָעָ֔ם שֹׁכְבִ֖ים סביבתו סְבִיבֹתָֽיו׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nahze Dahwids un Abtſajus us Saula Łaudim Naktî un raugi Sauls gulleja aismidſis ſtarp teem ẜaweſteem Lehꞡeŗa Ratteem un wiꞥꞥa Ꞩchꞣehps bija wiꞥꞥa Galwas Gallâ eekẜch Semmes eedurts bet Abners un tee Łaudis gulleja apkahrt wiꞥꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσπορεύεται Δαυιδ καὶ Αβεσσα εἰς τὸν λαὸν τὴν νύκτα καὶ ἰδοὺ Σαουλ καθεύδων ὕπνῳ ἐν λαμπήνῃ καὶ τὸ δόρυ ἐμπεπηγὸς εἰς τὴν γῆν πρὸς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ Αβεννηρ καὶ ὁ λαὸς αὐτοῦ ἐκάθευδεν κύκλῳ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εισπορεύεται Δαυίδ και Αβεσσαϊ εις τον λαόν την νύκτα και ιδού Σαούλ καθεύδων ύπνω εν λαμπήνη και το δόρυ αυτού εμπεπηγός εις την γην προς κεφαλής αυτού και Αβενήρ και ο λαός εκάθευδε κύκλω αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad nu Dāvids un Abišajs nonāca pie Saula ļaudīm naktī tad redzi Sauls bija apgūlies un aizmidzis savesto nometnes ratu vidū un viņa šķēps bija viņa galvgalī zemē iedurts bet Abners un karavīri gulēja visapkārt ap viņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids un Abīšajs nonāca pie karapulka naktī un redzi Sauls gulēja aizmidzis apļa vidū un galvgalī zemē iedurts viņa šķēps bet ap viņu Abnērs un viss karapulks
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹא֩
way·yā·ḇō
So came Kad καὶ, εἰσπορεύεται H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: So came -- Occurrence 112 of 263.
דָוִ֨ד
ḏā·wiḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 184 of 844.
וַאֲבִישַׁ֥י
wa·’ă·ḇî·šay
and Abishai un, Abišajs καὶ, Αβεσσα H52 Conj‑w|N‑proper‑ms va·'a·vi·Shai: and Abishai -- Occurrence 1 of 6.
אֶל
’el-
to pie εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1684 of 3531.
הָעָם֮
hā·‘ām
the people Saula, ļaudīm τὸν, λαὸν H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 378 of 729.
לַיְלָה֒
lay·lāh
by night naktī τὴν, νύκτα H3915 N‑ms lay·Lah: by night -- Occurrence 14 of 49.
וְהִנֵּ֣ה
wə·hin·nêh
and there tad, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and there -- Occurrence 174 of 359.
שָׁא֗וּל
šā·’ūl,
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul,: Saul -- Occurrence 227 of 350.
שֹׁכֵ֤ב
šō·ḵêḇ
lay bija, apgūlies καθεύδων H7901 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Chev: lay -- Occurrence 12 of 17.
יָשֵׁן֙
yā·šên
sleeping un, aizmidzis ὕπνῳ H3463 Adj‑ms ya·Shen: sleeping -- Occurrence 1 of 2.
בַּמַּעְגָּ֔ל
bam·ma‘·gāl,
within the camp savesto, nometnes, ratu, vidū ἐν, λαμπήνῃ H4570 Prep‑b,Art|N‑ms bam·ma'·Gal,: within the camp -- Occurrence 2 of 2.
וַחֲנִית֥וֹ
wa·ḥă·nî·ṯōw
and with his spear un, viņa, šķēps καὶ, τὸ, δόρυ H2595 Conj‑w|N‑fsc|3ms va·cha·ni·To: and with his spear -- Occurrence 3 of 3.
מְעוּכָֽה
mə·‘ū·ḵāh-
stuck bija ἐμπεπηγὸς H4600 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs me·'u·chah-: stuck -- Occurrence 1 of 1.
בָאָ֖רֶץ
ḇā·’ā·reṣ
in the ground zemē εἰς, τὴν, γῆν H776 Prep‑b,Art|N‑fs va·'A·retz: in the ground -- Occurrence 16 of 45.
מראשתו
mə·ra·’ă·šō·ṯōw
- viņa, galvgalī πρὸς, κεφαλῆς --- N‑fpc|3ms me·ra·'a·sho·tov.
מְרַאֲשֹׁתָ֑יו
mə·ra·’ă·šō·ṯāw;
by his head iedurts αὐτοῦ H4763 N‑fpc|3ms me·ra·'a·sho·Tav;: by his head -- Occurrence 5 of 8.
וְאַבְנֵ֣ר
wə·’aḇ·nêr
and Abner bet, Abners καὶ, Αβεννηρ H74 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'av·Ner: and Abner -- Occurrence 2 of 7.
וְהָעָ֔ם
wə·hā·‘ām,
and the people un, karavīri καὶ, , λαὸς, αὐτοῦ H5971 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ha·'Am,: and the people -- Occurrence 18 of 43.
שֹׁכְבִ֖ים
šō·ḵə·ḇîm
lay gulēja ἐκάθευδεν H7901 V‑Qal‑Prtcpl‑mp sho·che·Vim: lay -- Occurrence 1 of 2.
סביבתו
sə·ḇî·ḇō·ṯōw
- visapkārt, ap, viņu κύκλῳ --- Adv|3ms se·vi·vo·tov.
סְבִיבֹתָֽיו׃
sə·ḇî·ḇō·ṯāw.
all around him - αὐτοῦ H5439 Adv|3ms se·vi·vo·Tav.: all around him -- Occurrence 2 of 10.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) nu ,nonāca
8 1_samuel 26:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר אֲבִישַׁי֙ אֶל דָּוִ֔ד סִגַּ֨ר אֱלֹהִ֥ים הַיּ֛וֹם אֶת אוֹיִבְךָ֖ בְּיָדֶ֑ךָ וְעַתָּה֩ אַכֶּ֨נּוּ נָ֜א בַּחֲנִ֤ית וּבָאָ֙רֶץ֙ פַּ֣עַם אַחַ֔ת וְלֹ֥א אֶשְׁנֶ֖ה לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Abiſajus us Dahwidu Deews irr ẜchodeen tawu Eenaidneeku tawâ Rohkâ apẜlehdſis laid es nu jelle wiꞥꞥu ar to Ꞩchꞣehpu pee Semmes noduŗŗu weenkahrt tad wiꞥꞥam ohtrukahrt wairs ne buhs waijaga 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Αβεσσα πρὸς Δαυιδ ἀπέκλεισεν σήμερον κύριος τὸν ἐχθρόν σου εἰς τὰς χεῖράς σου καὶ νῦν πατάξω αὐτὸν τῷ δόρατι εἰς τὴν γῆν ἅπαξ καὶ οὐ δευτερώσω αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Αβεσσαϊ προς Δαυίδ απέκλεισε κύριος σήμερον τον εχθρόν σου εις χείράς σου και νυν πατάξω δη αυτόν τω δόρατι εις την γην άπαξ και ου δευτερώσω αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Abišajs sacīja Dāvidam Dievs šodien tavu ienaidnieku saslēgtu ir devis tavā rokā un tagad ļauj man viņu ar viņa paša šķēpa vienu triecienu piedurt pie zemes otra trieciena vairs nevajadzēs
🇱🇻 Latvian (2024):
Abīšajs teica Dāvidam Šodien Dievs licis tavu ienaidnieku tavās rokās Es pieduršu viņu pie zemes ar vienu šķēpa cirtienu otru reizi nevajadzēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and said Tad, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1002 of 1948.
אֲבִישַׁי֙
’ă·ḇî·šay
Abishai Abišajs Αβεσσα H52 N‑proper‑ms 'a·vi·Shai: Abishai -- Occurrence 3 of 13.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1685 of 3531.
דָּוִ֔ד
dā·wiḏ,
David Dāvidam Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David -- Occurrence 185 of 844.
סִגַּ֨ר
sig·gar
has delivered saslēgtu ἀπέκλεισεν H5462 V‑Piel‑Perf‑3ms sig·Gar: has delivered -- Occurrence 1 of 2.
אֱלֹהִ֥ים
’ĕ·lō·hîm
God Dievs κύριος H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 295 of 680.
הַיּ֛וֹם
hay·yō·wm
this day šodien σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom: this day -- Occurrence 234 of 458.
אֶת
’eṯ-
- tavu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3542 of 7034.
אוֹיִבְךָ֖
’ō·w·yiḇ·ḵā
your enemy ienaidnieku ἐχθρόν, σου H341 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|2ms o·yiv·Cha: your enemy -- Occurrence 5 of 7.
בְּיָדֶ֑ךָ
bə·yā·ḏe·ḵā;
into your hand devis, tavā, rokā εἰς, τὰς, χεῖράς, σου H3027 Prep‑b|N‑fsc|2ms be·ya·De·cha;: into your hand -- Occurrence 25 of 41.
וְעַתָּה֩
wə·‘at·tāh
therefore now un, tagad καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: therefore now -- Occurrence 115 of 271.
אַכֶּ֨נּוּ
’ak·ken·nū
let me strike him ļauj, man, viņu πατάξω, αὐτὸν H5221 V‑Hifil‑Imperf.h‑1cs|3mse 'ak·Ken·nu: let me strike him -- Occurrence 2 of 2.
נָ֜א

please - - H4994 Interjection na: please -- Occurrence 176 of 403.
בַּחֲנִ֤ית
ba·ḥă·nîṯ
with the spear ar, viņa, paša, šķēpa τῷ, δόρατι H2595 Prep‑b,Art|N‑fs ba·cha·Nit: with the spear -- Occurrence 2 of 2.
וּבָאָ֙רֶץ֙
ū·ḇā·’ā·reṣ
and right to the earth pie, zemes εἰς, τὴν, γῆν H776 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑fs u·va·'A·retz: and right to the earth -- Occurrence 2 of 7.
פַּ֣עַם
pa·‘am
time vienu, triecienu ἅπαξ H6471 N‑fsc Pa·'am: time -- Occurrence 5 of 11.
אַחַ֔ת
’a·ḥaṯ,
at one piedurt - H259 Number‑fs 'a·Chat,: at one -- Occurrence 83 of 140.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not otra, trieciena, vairs καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 506 of 1589.
אֶשְׁנֶ֖ה
’eš·neh
I will [have to strike] a second time nevajadzēs δευτερώσω H8138 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'esh·Neh: I will [have to strike] a second time -- Occurrence 1 of 1.
לֽוֹ׃
lōw.
him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo.: him -- Occurrence .
- (no match) ir
9 1_samuel 26:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֧אמֶר דָּוִ֛ד אֶל אֲבִישַׁ֖י אַל תַּשְׁחִיתֵ֑הוּ כִּ֠י מִ֣י שָׁלַ֥ח יָד֛וֹ בִּמְשִׁ֥יחַ יְהוָ֖ה וְנִקָּֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Dahwids ẜazzija us Abiſaju Ne nomaita wiꞥꞥu jo kas warretu ẜawu Rohku pee ta KUNGA Ꞩwaiditu peelikt un nenoſeedſigs palikt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς Αβεσσα μὴ ταπεινώσῃς αὐτόν ὅτι τίς ἐποίσει χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ χριστὸν κυρίου καὶ ἀθῳωθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Δαυίδ προς Αβεσσαϊ μη διαφθείρης αυτόν ότι τις εποίσει χείρας αυτού εις τον χριστόν κυρίου και αθωωθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Dāvids sacīja Abišajam Nenonāvē viņu Jo kurš gan drīkst izstiept savu roku pret Tā Kunga svaidīto un palikt nenoziedzīgs
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Dāvids teica Abīšajam Nenokauj viņu Kas gan var pacelt roku pret Kunga svaidīto palikdams bez vainas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֧אמֶר
way·yō·mer
And said Bet, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1003 of 1948.
דָּוִ֛ד
dā·wiḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 186 of 844.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1686 of 3531.
אֲבִישַׁ֖י
’ă·ḇî·šay
Abishai Abišajam Αβεσσα H52 N‑proper‑ms 'a·vi·Shai: Abishai -- Occurrence 4 of 13.
אַל
’al-
not Nenonāvē μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 143 of 570.
תַּשְׁחִיתֵ֑הוּ
taš·ḥî·ṯê·hū;
do destroy him viņu ταπεινώσῃς, αὐτόν H7843 V‑Hifil‑Imperf‑2ms|3ms tash·chi·Te·hu;: do destroy him -- Occurrence 1 of 2.
כִּ֠י

for Jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1428 of 4334.
מִ֣י

who kurš, gan τίς H4310 Interrog mi: who -- Occurrence 86 of 332.
שָׁלַ֥ח
šā·laḥ
can stretch out drīkst, izstiept ἐποίσει H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Lach: can stretch out -- Occurrence 20 of 61.
יָד֛וֹ
yā·ḏōw
his hand savu, roku χεῖρα, αὐτοῦ H3027 N‑fsc|3ms ya·Do: his hand -- Occurrence 72 of 157.
בִּמְשִׁ֥יחַ
bim·šî·aḥ
against anointed pret, Tā, Kunga, svaidīto ἐπὶ, χριστὸν H4899 Prep‑b|Adj‑msc bim·Shi·ach: against anointed -- Occurrence 1 of 3.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2438 of 6218.
וְנִקָּֽה׃
wə·niq·qāh.
and be guiltless un, palikt, nenoziedzīgs καὶ, ἀθῳωθήσεται H5352 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nik·Kah.: and be guiltless -- Occurrence 3 of 3.
פ
- - - --- Punc Peh.
10 1_samuel 26:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ חַי יְהוָ֔ה כִּ֥י אִם יְהוָ֖ה יִגָּפֶ֑נּוּ אֽוֹ יוֹמ֤וֹ יָבוֹא֙ וָמֵ֔ת א֧וֹ בַמִּלְחָמָ֛ה יֵרֵ֖ד וְנִסְפָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Dahwids ẜazzija Tik teeẜcham kà tas KUNGS dſihwo ja tas KUNGS wiꞥꞥu ne ẜittihs jeb wiꞥꞥa Deena nahks ka tas mirſt kad tas Kaŗŗâ ees un paliks bojâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Δαυιδ ζῇ κύριος ἐὰν μὴ κύριος παίσῃ αὐτόν ἢ ἡ ἡμέρα αὐτοῦ ἔλθῃ καὶ ἀποθάνῃ ἢ εἰς πόλεμον καταβῇ καὶ προστεθῇ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Δαυίδ ζη κύριος ότι εάν μη κύριος παίση αυτόν η η ημέρα αυτού έλθη και αποθάνη η εις πόλεμον καταβή και προστεθή
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Dāvids sacīja Tik tiešām ka Tas Kungs dzīvo nē Varbūt viņu ķers Tā Kunga roka varbūt tam pienāks viņa laiks ka tas mirs varbūt viņam būs jādodas kaujas laukā un viņš ies bojā
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids teica Dzīvs Kungs Kungs viņu satrieks vai arī pienāks viņa laiks un viņš mirs vai arī viņš dosies karā un ies bojā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and furthermore said Un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and furthermore said -- Occurrence 1004 of 1948.
דָּוִד֙
dā·wiḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 187 of 844.
חַי
ḥay-
[As] lives Tik, tiešām, ka ζῇ H2416 N‑ms chai-: [As] lives -- Occurrence 36 of 120.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs, dzīvo κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 2439 of 6218.
כִּ֥י

furthermore ἐὰν, μὴ H3588 Conj ki: furthermore -- Occurrence 1429 of 4334.
אִם
’im-
- Varbūt - H518 Conj 'im-: -- Occurrence 267 of 786.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh viņu, ķers, Tā, Kunga, roka κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2440 of 6218.
יִגָּפֶ֑נּוּ
yig·gā·p̄en·nū;
shall strike him - παίσῃ, αὐτόν H5062 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3mse yig·ga·Fen·nu;: shall strike him -- Occurrence 1 of 1.
אֽוֹ
’ōw-
or varbūt H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 77 of 87.
יוֹמ֤וֹ
yō·w·mōw
his day tam, pienāks, viņa, laiks , ἡμέρα, αὐτοῦ H3117 N‑msc|3ms yo·Mo: his day -- Occurrence 1 of 8.
יָבוֹא֙
yā·ḇō·w
shall come - ἔλθῃ H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: shall come -- Occurrence 51 of 158.
וָמֵ֔ת
wā·mêṯ,
and to die ka, tas, mirs καὶ, ἀποθάνῃ H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms va·Met,: and to die -- Occurrence 13 of 15.
א֧וֹ
’ōw
or varbūt H176 Conj o: or -- Occurrence 196 of 233.
בַמִּלְחָמָ֛ה
ḇam·mil·ḥā·māh
to battle viņam, būs, jādodas, kaujas, laukā εἰς, πόλεμον H4421 Prep‑b,Art|N‑fs vam·mil·cha·Mah: to battle -- Occurrence 2 of 5.
יֵרֵ֖ד
yê·rêḏ
he shall go out - καταβῇ H3381 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Red: he shall go out -- Occurrence 9 of 15.
וְנִסְפָּֽה׃
wə·nis·pāh.
and perish un, viņš, ies, bojā καὶ, προστεθῇ H5595 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nis·Pah.: and perish -- Occurrence 1 of 1.
11 1_samuel 26:11
🇮🇱 Hebrew:
חָלִ֤ילָה לִּי֙ מֵֽיהוָ֔ה מִשְּׁלֹ֥חַ יָדִ֖י בִּמְשִׁ֣יחַ יְהוָ֑ה וְ֠עַתָּה קַח נָ֨א אֶֽת הַחֲנִ֜ית אֲשֶׁ֧ר מראשתו מְרַאֲשֹׁתָ֛יו וְאֶת צַפַּ֥חַת הַמַּ֖יִם וְנֵ֥לֲכָה לָּֽנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai tas KUNGS man no ta paẜarga ka es ẜawu Rohku pee ta KUNGA Ꞩwaiditu buhtu lizzis tapehz ꞥemm jelle nu to Ꞩchꞣehpu kas wiꞥꞥa Galwas Gallâ irr un to UhdensBiꞣꞣeri un eima 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μηδαμῶς μοι παρὰ κυρίου ἐπενεγκεῖν χεῖρά μου ἐπὶ χριστὸν κυρίου καὶ νῦν λαβὲ δὴ τὸ δόρυ ἀπὸ πρὸς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ τὸν φακὸν τοῦ ὕδατος καὶ ἀπέλθωμεν καθ ἑαυτούς
🇬🇷 Greek ABP:
μηδαμώς μοι παρά κυρίου επενεγκείν χείρά μου επί χριστόν κυρίου και νυν λάβε δη το δόρυ από προς κεφαλής αυτού και τον φακόν του ύδατος και απέλθωμεν ημείς
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai Tas Kungs mani pasargā ka es savu roku paceltu pret Tā Kunga svaidīto Nē Tāpēc ņem tu lūdzu šo šķēpu kas ir viņa galvgalī un ūdens krūzi un ejam
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet mani lai Kungs pasargā ka es paceltu roku pret Kunga svaidīto Un nu paņem šķēpu kas viņam galvgalī ūdens krūku un ejam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חָלִ֤ילָה
ḥā·lî·lāh
Forbid Lai, Tas, Kungs, mani, pasargā μηδαμῶς H2486 Interjection|3fs cha·Li·lah: Forbid -- Occurrence 14 of 21.
לִּי֙
that I - μοι --- Prep|1cs li: that I -- Occurrence .
מֵֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - παρὰ, κυρίου H3068 Prep‑m|N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 2441 of 6218.
מִשְּׁלֹ֥חַ
miš·šə·lō·aḥ
should stretch out ka, es, savu, roku, paceltu ἐπενεγκεῖν H7971 Prep‑m|V‑Qal‑Inf mish·she·Lo·ach: should stretch out -- Occurrence 1 of 1.
יָדִ֖י
yā·ḏî
my hand - χεῖρά, μου H3027 N‑fsc|1cs ya·Di: my hand -- Occurrence 20 of 74.
בִּמְשִׁ֣יחַ
bim·šî·aḥ
against anointed pret, Tā, Kunga, svaidīto ἐπὶ, χριστὸν H4899 Prep‑b|Adj‑msc bim·Shi·ach: against anointed -- Occurrence 2 of 3.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 2442 of 6218.
וְ֠עַתָּה
wə·‘at·tāh
but now Nē, Tāpēc, ņem καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv Ve·'at·tah: but now -- Occurrence 116 of 271.
קַח
qaḥ-
take tu, lūdzu λαβὲ H3947 V‑Qal‑Imp‑ms kach-: take -- Occurrence 33 of 65.
נָ֨א

please - δὴ H4994 Interjection na: please -- Occurrence 177 of 403.
אֶֽת
’eṯ-
- šo τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3543 of 7034.
הַחֲנִ֜ית
ha·ḥă·nîṯ
the spear šķēpu δόρυ H2595 Art|N‑fs ha·cha·Nit: the spear -- Occurrence 4 of 10.
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
that [are] kas, ir, viņa, galvgalī ἀπὸ H834 Pro‑r 'a·Sher: that [are] -- Occurrence 2208 of 4804.
מראשתו
mə·ra·’ă·šō·ṯōw
- - πρὸς, κεφαλῆς, αὐτοῦ --- N‑fpc|3ms me·ra·'a·sho·tov.
מְרַאֲשֹׁתָ֛יו
mə·ra·’ă·šō·ṯāw
by his head - - H4763 N‑fpc|3ms me·ra·'a·sho·Tav: by his head -- Occurrence 6 of 8.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1144 of 2179.
צַפַּ֥חַת
ṣap·pa·ḥaṯ
the jug ūdens, krūzi φακὸν H6835 N‑fsc tzap·Pa·chat: the jug -- Occurrence 1 of 3.
הַמַּ֖יִם
ham·ma·yim
of water - τοῦ, ὕδατος H4325 Art|N‑mp ham·Ma·yim: of water -- Occurrence 60 of 96.
וְנֵ֥לֲכָה
wə·nê·lă·ḵāh
and let go un, ejam καὶ, ἀπέλθωμεν H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cp ve·Ne·la·chah: and let go -- Occurrence 1 of 1.
לָּֽנוּ׃
lā·nū.
us - καθ, ἑαυτούς --- Prep|1cp La·nu.: us -- Occurrence .
12 1_samuel 26:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּח֩ דָּוִ֨ד אֶֽת הַחֲנִ֜ית וְאֶת צַפַּ֤חַת הַמַּ֙יִם֙ מֵרַאֲשֹׁתֵ֣י שָׁא֔וּל וַיֵּלְכ֖וּ לָהֶ֑ם וְאֵ֣ין רֹאֶה֩ וְאֵ֨ין יוֹדֵ֜עַ וְאֵ֣ין מֵקִ֗יץ כִּ֤י כֻלָּם֙ יְשֵׁנִ֔ים כִּ֚י תַּרְדֵּמַ֣ת יְהוָ֔ה נָפְלָ֖ה עֲלֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ꞥehme Dahwids to Ꞩchꞣehpu un to Uhdens‐Biꞣꞣeri no Saula Galwas Galla un tee gahje prohjam un ne weens bija kas to redſeja jeb kas to buhtu nomaknnijs ir ne weens kas nomohdâ bija bet tee gulleja wiẜẜi jo zeets Meegs no ta KUNGA bija teem uskrittis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβεν Δαυιδ τὸ δόρυ καὶ τὸν φακὸν τοῦ ὕδατος ἀπὸ πρὸς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ ἀπῆλθον καθ ἑαυτούς καὶ οὐκ ἦν ὁ βλέπων καὶ οὐκ ἦν ὁ γινώσκων καὶ οὐκ ἦν ὁ ἐξεγειρόμενος πάντες ὑπνοῦντες ὅτι θάμβος κυρίου ἐπέπεσεν ἐπ αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβε Δαυίδ το δόρυ και τον φακόν του ύδατος από προς κεφαλής αυτού και απήλθον και ουκ ην ο βλέπων και ουκ ην ο γινώσκων και ουκ ην ο εξεγειρόμενος πάντες υπνούντες ότι θάμβος κυρίου επέπεσεν επ' αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tā Dāvids ņēma gan šķēpu gan ūdens krūzi no Saula galvgaļa un tie devās atceļā un neviens to neredzēja un neviens to nemanīja Neviens arī neuzmodās tie visi bija cieši aizmiguši jo Tā Kunga sūtīts miegs bija tos nomācis
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids paņēma šķēpu un ūdens krūku no Saula galvgaļa un viņi aizgāja Neviens nedz redzēja nedz zināja nedz kāds pamodās visi gulēja jo Kungs tiem bija uzsūtījis dziļu miegu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּח֩
way·yiq·qaḥ
So took Un, tā, ņēma καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: So took -- Occurrence 123 of 204.
דָּוִ֨ד
dā·wiḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 188 of 844.
אֶֽת
’eṯ-
- gan τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3544 of 7034.
הַחֲנִ֜ית
ha·ḥă·nîṯ
the spear šķēpu δόρυ H2595 Art|N‑fs ha·cha·Nit: the spear -- Occurrence 5 of 10.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and gan καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1145 of 2179.
צַפַּ֤חַת
ṣap·pa·ḥaṯ
the jug ūdens, krūzi φακὸν H6835 N‑fsc tzap·Pa·chat: the jug -- Occurrence 2 of 3.
הַמַּ֙יִם֙
ham·ma·yim
of water - τοῦ, ὕδατος H4325 Art|N‑mp ham·Ma·yim: of water -- Occurrence 61 of 96.
מֵרַאֲשֹׁתֵ֣י
mê·ra·’ă·šō·ṯê
[by] head no, Saula, galvgaļa ἀπὸ, πρὸς, κεφαλῆς H7226 N‑fpc me·ra·'a·sho·Tei: [by] head -- Occurrence 1 of 1.
שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
of Saul - αὐτοῦ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul,: of Saul -- Occurrence 228 of 350.
וַיֵּלְכ֖וּ
way·yê·lə·ḵū
and they got away un, tie, devās, atceļā καὶ, ἀπῆλθον H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·le·Chu: and they got away -- Occurrence 50 of 99.
לָהֶ֑ם
lā·hem;
to - καθ, ἑαυτούς --- Prep|3mp la·Hem;: to -- Occurrence .
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and no un, neviens καὶ, οὐκ, ἦν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and no -- Occurrence 35 of 230.
רֹאֶה֩
rō·’eh
man saw [it] to, neredzēja , βλέπων H7200 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·'Eh: man saw [it] -- Occurrence 7 of 35.
וְאֵ֨ין
wə·’ên
and no un, neviens καὶ, οὐκ, ἦν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and no -- Occurrence 36 of 230.
יוֹדֵ֜עַ
yō·w·ḏê·a‘
[one] knew [it] to, nemanīja , γινώσκων H3045 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·De·a': [one] knew [it] -- Occurrence 9 of 43.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and none Neviens, arī καὶ, οὐκ, ἦν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and none -- Occurrence 37 of 230.
מֵקִ֗יץ
mê·qîṣ,
awoke neuzmodās , ἐξεγειρόμενος H6974 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms me·Kitz,: awoke -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֤י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1430 of 4334.
כֻלָּם֙
ḵul·lām
they [were] all tie, visi πάντες H3605 N‑msc|3mp chul·Lam: they [were] all -- Occurrence 3 of 18.
יְשֵׁנִ֔ים
yə·šê·nîm,
asleep bija, cieši ὑπνοῦντες H3462 Adj‑mp ye·she·Nim,: asleep -- Occurrence 1 of 2.
כִּ֚י

because - - H3588 Conj ki: because -- Occurrence 1431 of 4334.
תַּרְדֵּמַ֣ת
tar·dê·maṯ
a deep sleep from Tā, Kunga, sūtīts, miegs θάμβος H8639 N‑fsc tar·de·Mat: a deep sleep from -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 2443 of 6218.
נָפְלָ֖ה
nā·p̄ə·lāh
had fallen bija, tos, nomācis ἐπέπεσεν H5307 V‑Qal‑Perf‑3fs na·fe·Lah: had fallen -- Occurrence 4 of 13.
עֲלֵיהֶֽם׃
‘ă·lê·hem.
on them - ἐπ, αὐτούς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem.: on them -- Occurrence 54 of 220.
- (no match) aizmiguši
13 1_samuel 26:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּעֲבֹ֤ר דָּוִד֙ הָעֵ֔בֶר וַיַּעֲמֹ֥ד עַל רֹאשׁ הָהָ֖ר מֵֽרָחֹ֑ק רַ֥ב הַמָּק֖וֹם בֵּינֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Dahwids bija us wiꞥꞥu Puẜẜi pahrgahjis tad ſtahweja wiꞥſch Kalna WirsGallâ no tahłenes ka wehl platta Weeta ſtarp teem bija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διέβη Δαυιδ εἰς τὸ πέραν καὶ ἔστη ἐπὶ τὴν κορυφὴν τοῦ ὄρους μακρόθεν καὶ πολλὴ ἡ ὁδὸς ἀνὰ μέσον αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και διέβη Δαυίδ εις το πέραν και έστη επί της κορυφής του όρους μακρόθεν και πολλή η οδός αναμέσον αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Dāvids bija pārgājis ielejas otrā pusē viņš nostājās kalna galā tālu no tiem un starp viņiem bija liels attālums
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids pārgāja ielejai un nostājās kalna galā krietnu gabalu no turienes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּעֲבֹ֤ר
way·ya·‘ă·ḇōr
And went over Kad, bija, pārgājis καὶ, διέβη H5674 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Vor: And went over -- Occurrence 18 of 38.
דָּוִד֙
dā·wiḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 189 of 844.
הָעֵ֔בֶר
hā·‘ê·ḇer,
to the other side ielejas, otrā, pusē τὸ, πέραν H5676 Art|N‑ms ha·'E·ver,: to the other side -- Occurrence 1 of 1.
וַיַּעֲמֹ֥ד
way·ya·‘ă·mōḏ
and stood viņš, nostājās καὶ, ἔστη H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Mod: and stood -- Occurrence 16 of 54.
עַל
‘al-
on kalna, galā ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1195 of 3469.
רֹאשׁ
rōš-
the top - τὴν, κορυφὴν H7218 N‑msc rosh-: the top -- Occurrence 67 of 146.
הָהָ֖ר
hā·hār
of a hill - τοῦ, ὄρους H2022 Art|N‑ms ha·Har: of a hill -- Occurrence 70 of 89.
מֵֽרָחֹ֑ק
mê·rā·ḥōq;
off afar tālu, no, tiem μακρόθεν H7350 Prep‑m|Adj‑ms me·ra·Chok;: off afar -- Occurrence 8 of 33.
רַ֥ב
raḇ
a great un, starp, viņiem, bija, liels, attālums καὶ, πολλὴ H7227 Adj‑ms rav: a great -- Occurrence 33 of 138.
הַמָּק֖וֹם
ham·mā·qō·wm
distance [being] - , ὁδὸς H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom: distance [being] -- Occurrence 64 of 121.
בֵּינֵיהֶֽם׃
bê·nê·hem.
between them - ἀνὰ, μέσον, αὐτῶν H996 Prep|3mp bei·nei·Hem.: between them -- Occurrence 2 of 4.
- (no match) εἰς
14 1_samuel 26:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְרָ֨א דָוִ֜ד אֶל הָעָ֗ם וְאֶל אַבְנֵ֤ר בֶּן נֵר֙ לֵאמֹ֔ר הֲל֥וֹא תַעֲנֶ֖ה אַבְנֵ֑ר וַיַּ֤עַן אַבְנֵר֙ וַיֹּ֔אמֶר מִ֥י אַתָּ֖ה קָרָ֥אתָ אֶל הַמֶּֽלֶךְ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜauze Dahwids us teem Łaudim un us Abneru Nera Dehlu un ẜazzija Ne gribbi tu atbildeht Abners tad atbildeja Abners un ẜazzija kas eẜẜi tu ka tu tà prett to Ꞣehniꞥu ẜauka 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσεκαλέσατο Δαυιδ τὸν λαὸν καὶ τῷ Αβεννηρ ἐλάλησεν λέγων οὐκ ἀποκριθήσει Αβεννηρ καὶ ἀπεκρίθη Αβεννηρ καὶ εἶπεν τίς εἶ σὺ ὁ καλῶν με
🇬🇷 Greek ABP:
και προσεκαλέσατο Δαυίδ τον λαόν και τω Αβενήρ ελάλησε υιώ Νηρ λέγων ουκ αποκριθήση Αβενήρ και απεκρίθη Αβεννήρ και είπε τις ει ο καλών με
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad Dāvids uzsauca karavīru saimei un Abneram Nera dēlam sacīdams Vai tu neatbildi Abner Un Abners atsaucās Kas tu tāds esi ka tu uzsauc ķēniņam
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Dāvids sauca karapulkam un Abnēram Nēra dēlam Ei Abnēr vai tu man neatbildēsi Un Abnērs atsaucās Kas tu tāds esi ka uzsauc ķēniņam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְרָ֨א
way·yiq·rā
And called out Un, tad, uzsauca καὶ, προσεκαλέσατο H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: And called out -- Occurrence 120 of 201.
דָוִ֜ד
ḏā·wiḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 190 of 844.
אֶל
’el-
to karavīru, saimei τὸν H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1687 of 3531.
הָעָ֗ם
hā·‘ām,
the people - λαὸν H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 379 of 729.
וְאֶל
wə·’el-
and to un καὶ, τῷ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and to -- Occurrence 131 of 332.
אַבְנֵ֤ר
’aḇ·nêr
Abner Abneram Αβεννηρ H74 N‑proper‑ms 'av·Ner: Abner -- Occurrence 7 of 50.
בֶּן
ben-
son Nera, dēlam ἐλάλησεν H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 401 of 1278.
נֵר֙
nêr
of Ner - - H5369 N‑proper‑ms ner: of Ner -- Occurrence 3 of 12.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 421 of 936.
הֲל֥וֹא
hă·lō·w
do not Vai οὐκ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: do not -- Occurrence 66 of 271.
תַעֲנֶ֖ה
ṯa·‘ă·neh
you answer tu, neatbildi ἀποκριθήσει H6030 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Neh: you answer -- Occurrence 4 of 8.
אַבְנֵ֑ר
’aḇ·nêr;
Abner Abner Αβεννηρ H74 N‑proper‑ms 'av·Ner;: Abner -- Occurrence 8 of 50.
וַיַּ֤עַן
way·ya·‘an
and answered Un, atsaucās καὶ, ἀπεκρίθη H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'an: and answered -- Occurrence 40 of 111.
אַבְנֵר֙
’aḇ·nêr
Abner Abners Αβεννηρ H74 N‑proper‑ms 'av·Ner: Abner -- Occurrence 9 of 50.
וַיֹּ֔אמֶר
way·yō·mer,
and said - καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: and said -- Occurrence 1005 of 1948.
מִ֥י

who [are] Kas, tu, tāds, esi τίς H4310 Interrog mi: who [are] -- Occurrence 87 of 332.
אַתָּ֖ה
’at·tāh
you - εἶ, σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 186 of 535.
קָרָ֥אתָ
qā·rā·ṯā
calling out ka, tu, uzsauc , καλῶν H7121 V‑Qal‑Perf‑2ms ka·Ra·ta: calling out -- Occurrence 5 of 9.
אֶל
’el-
to ķēniņam με H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1688 of 3531.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
the king - - H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: the king -- Occurrence 39 of 1045.
פ
- - - --- Punc Peh.
15 1_samuel 26:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמֶר֩ דָּוִ֨ד אֶל אַבְנֵ֜ר הֲלוֹא אִ֣ישׁ אַתָּ֗ה וּמִ֤י כָמ֙וֹךָ֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל וְלָ֙מָּה֙ לֹ֣א שָׁמַ֔רְתָּ אֶל אֲדֹנֶ֖יךָ הַמֶּ֑לֶךְ כִּי בָא֙ אַחַ֣ד הָעָ֔ם לְהַשְׁחִ֖ית אֶת הַמֶּ֥לֶךְ אֲדֹנֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Dahwids uhs Abneru Neꞡꞡi tu eẜẜi Wihrs un kas irr tewim lihdſ eekẜch Iſraëła kapehz tad ne eẜẜi tu tawu Kungu to Ꞣehniꞥu labbi ẜargajs Io weens no teem Łaudim irr nahzis to Ꞣehniꞥu tawu Kungu nomaitaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς Αβεννηρ οὐκ ἀνὴρ σύ καὶ τίς ὡς σὺ ἐν Ισραηλ καὶ διὰ τί οὐ φυλάσσεις τὸν κύριόν σου τὸν βασιλέα ὅτι εἰσῆλθεν εἷς ἐκ τοῦ λαοῦ διαφθεῖραι τὸν βασιλέα κύριόν σου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Δαυίδ προς Αβεννήρ ουχί ανήρ συ και τις ως συ εν Ισραήλ και διατί ου φυλάσσεις τον κύριόν σου τον βασιλέα ότι εισήλθεν εις εκ του λαού διαφθείραι τον κύριόν σου τον βασιλέα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Dāvids sacīja Abneram Vai tu neesi liels vīrs Un kas tev ir līdzīgs Israēlā Kāpēc tu nesargā savu kungu un ķēniņu Redzi kāds no ļaudīm bija nogājis lai nonāvētu ķēniņu tavu kungu
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids teica Abnēram Vai tu neesi vīrs kam nav līdzīga Israēlā Kāpēc tad tu nenosargāji savu kungu ķēniņu Jo kāds bija nācis nokaut tavu kungu ķēniņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמֶר֩
way·yō·mer
so said Tad, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mer: so said -- Occurrence 1006 of 1948.
דָּוִ֨ד
dā·wiḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 191 of 844.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1689 of 3531.
אַבְנֵ֜ר
’aḇ·nêr
Abner Abneram Αβεννηρ H74 N‑proper‑ms 'av·Ner: Abner -- Occurrence 10 of 50.
הֲלוֹא
hă·lō·w-
[Are] not Vai οὐκ H3808 Adv‑NegPrt ha·lo-: [Are] not -- Occurrence 67 of 271.
אִ֣ישׁ
’îš
a man tu, neesi, liels, vīrs ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 484 of 1097.
אַתָּ֗ה
’at·tāh,
you - σύ H859 Pro‑2ms 'at·Tah,: you -- Occurrence 187 of 535.
וּמִ֤י
ū·mî
and who [is] Un, kas, tev, ir, līdzīgs καὶ, τίς H4310 Conj‑w|Interrog u·Mi: and who [is] -- Occurrence 11 of 64.
כָמ֙וֹךָ֙
ḵā·mō·w·ḵā
like you - ὡς, σὺ H3644 Prep|2ms cha·Mo·cha: like you -- Occurrence 3 of 11.
בְּיִשְׂרָאֵ֔ל
bə·yiś·rā·’êl,
in Israel Israēlā ἐν, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El,: in Israel -- Occurrence 55 of 111.
וְלָ֙מָּה֙
wə·lām·māh
then why Kāpēc καὶ, διὰ, τί H4100 Conj‑w|Interrog ve·Lam·mah: then why -- Occurrence 12 of 26.
לֹ֣א

not tu, nesargā οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1182 of 3269.
שָׁמַ֔רְתָּ
šā·mar·tā,
have you guarded - φυλάσσεις H8104 V‑Qal‑Perf‑2ms sha·Mar·ta,: have you guarded -- Occurrence 3 of 8.
אֶל
’el-
unto savu, kungu τὸν H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 1690 of 3531.
אֲדֹנֶ֖יךָ
’ă·ḏō·ne·ḵā
your lord - κύριόν, σου H113 N‑mpc|2ms 'a·do·Nei·cha: your lord -- Occurrence 3 of 19.
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
the king un, ķēniņu τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech;: the king -- Occurrence 40 of 1045.
כִּי
kî-
for Redzi ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1432 of 4334.
בָא֙
ḇā
came in kāds, no, ļaudīm, bija, nogājis εἰσῆλθεν H935 V‑Qal‑Perf‑3ms va: came in -- Occurrence 27 of 62.
אַחַ֣ד
’a·ḥaḏ
one - εἷς H259 Number‑msc 'a·Chad: one -- Occurrence 12 of 24.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
of the people - ἐκ, τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: of the people -- Occurrence 380 of 729.
לְהַשְׁחִ֖ית
lə·haš·ḥîṯ
to destroy lai, nonāvētu διαφθεῖραι H7843 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hash·Chit: to destroy -- Occurrence 1 of 8.
אֶת
’eṯ-
- ķēniņu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3545 of 7034.
הַמֶּ֥לֶךְ
ham·me·leḵ
the king - βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 41 of 1045.
אֲדֹנֶֽיךָ׃
’ă·ḏō·ne·ḵā.
your lord tavu, kungu κύριόν, σου H113 N‑mpc|2ms 'a·do·Nei·cha.: your lord -- Occurrence 4 of 19.
16 1_samuel 26:16
🇮🇱 Hebrew:
לֹא ט֞וֹב הַדָּבָ֣ר הַזֶּה֮ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂיתָ֒ חַי יְהוָ֗ה כִּ֤י בְנֵי מָ֙וֶת֙ אַתֶּ֔ם אֲשֶׁ֧ר לֹֽא שְׁמַרְתֶּ֛ם עַל אֲדֹנֵיכֶ֖ם עַל מְשִׁ֣יחַ יְהוָ֑ה וְעַתָּ֣ה רְאֵ֗ה אֵֽי חֲנִ֥ית הַמֶּ֛לֶךְ וְאֶת צַפַּ֥חַת הַמַּ֖יִם אֲשֶׁ֥ר מראשתו מְרַאֲשֹׁתָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchi ne irr labba Leeta ko tu eẜẜi darrijs Tik teeẜcham kà tas KUNGS dſihwo jo juhs eẜẜat to Nahwi pelnijẜchi tapehz ka juhs ẜawu Kungu ta KUNga Ꞩwaiditu ne eẜẜat labbaki ẜargajẜchi Un nu redſi kur te Ꞣehniꞥa Ꞩchꞣehps irr un tas Uhdens‐Biꞣꞣeris kas wiꞥꞥa Galwas Gallâ bija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ἀγαθὸν τὸ ῥῆμα τοῦτο ὃ πεποίηκας ζῇ κύριος ὅτι υἱοὶ θανατώσεως ὑμεῖς οἱ φυλάσσοντες τὸν βασιλέα κύριον ὑμῶν τὸν χριστὸν κυρίου καὶ νῦν ἰδὲ δή τὸ δόρυ τοῦ βασιλέως καὶ ὁ φακὸς τοῦ ὕδατος ποῦ ἐστιν τὰ πρὸς κεφαλῆς αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ουκ αγαθόν το ρήμα τούτο ο πεποιήκας ζη κύριος ότι υιοί θανάτου υμείς οι μη φυλάσσοντες τον βασιλέα τον κύριον υμών τον χριστόν κυρίου και νυν ίδε που εστί το δόρυ του βασιλέως και ο φακός του ύδατος τα προς κεφαλής αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas tev godu nedara ko tu esi izdarījis pie tā dzīvā Kunga jūs esat nāvi pelnījuši tādēļ ka jūs neesat labi sargājuši savu pavēlnieku Tā Kunga svaidīto Bet tagad redzi kur ir ķēniņa šķēps un ūdens krūze kas bija viņa galvgalī
🇱🇻 Latvian (2024):
Nav labi ko tu esi darījis dzīvs Kungs par to ka nenosargājāt savu kungu Kunga svaidīto jūs esat pelnījuši nāvi Paskatieties nu kur ir ķēniņa šķēps un ūdens krūka kas bija viņam galvgalī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹא
lō-
[is] not Tas, tev, godu, nedara καὶ, οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: [is] not -- Occurrence 1183 of 3269.
ט֞וֹב
ṭō·wḇ
good - ἀγαθὸν H2896 Adj‑ms Tov: good -- Occurrence 47 of 271.
הַדָּבָ֣ר
had·dā·ḇār
thing - τὸ, ῥῆμα H1697 Art|N‑ms had·da·Var: thing -- Occurrence 93 of 216.
הַזֶּה֮
haz·zeh
this - τοῦτο H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 295 of 699.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that ko, tu, esi, izdarījis H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2209 of 4804.
עָשִׂיתָ֒
‘ā·śî·ṯā
you have done - πεποίηκας H6213 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·si·Ta: you have done -- Occurrence 25 of 65.
חַי
ḥay-
[As] lives pie, tā, dzīvā, Kunga ζῇ H2416 N‑ms chai-: [As] lives -- Occurrence 37 of 120.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2444 of 6218.
כִּ֤י

surely jūs, esat, nāvi, pelnījuši ὅτι H3588 Conj ki: surely -- Occurrence 1433 of 4334.
בְנֵי
ḇə·nê-
deserve - υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: deserve -- Occurrence 190 of 282.
מָ֙וֶת֙
mā·weṯ
to die - θανατώσεως H4194 N‑ms ma·vet: to die -- Occurrence 6 of 50.
אַתֶּ֔ם
’at·tem,
you - ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem,: you -- Occurrence 98 of 213.
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
because tādēļ, ka οἱ H834 Pro‑r 'a·Sher: because -- Occurrence 2210 of 4804.
לֹֽא
lō-
not jūs, neesat, labi, sargājuši - H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1184 of 3269.
שְׁמַרְתֶּ֛ם
šə·mar·tem
you have guarded - φυλάσσοντες H8104 V‑Qal‑Perf‑2mp she·mar·Tem: you have guarded -- Occurrence 2 of 4.
עַל
‘al-
on savu, pavēlnieku - H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1196 of 3469.
אֲדֹנֵיכֶ֖ם
’ă·ḏō·nê·ḵem
your master - κύριον, ὑμῶν H113 N‑mpc|2mp 'a·do·nei·Chem: your master -- Occurrence 1 of 11.
עַל
‘al-
upon Tā, Kunga, svaidīto τὸν H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 1197 of 3469.
מְשִׁ֣יחַ
mə·šî·aḥ
anointed - χριστὸν H4899 Adj‑msc me·Shi·ach: anointed -- Occurrence 3 of 8.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Of Yahweh -- Occurrence 2445 of 6218.
וְעַתָּ֣ה
wə·‘at·tāh
now Bet, tagad καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: now -- Occurrence 117 of 271.
רְאֵ֗ה
rə·’êh,
see redzi ἰδὲ H7200 V‑Qal‑Imp‑ms re·'Eh,: see -- Occurrence 20 of 52.
אֵֽי
’ê-
where [is] kur, ir ποῦ, ἐστιν H335 Interrog 'ei-: where [is] -- Occurrence 7 of 24.
חֲנִ֥ית
ḥă·nîṯ
spear ķēniņa, šķēps τὸ, δόρυ H2595 N‑fsc cha·Nit: spear -- Occurrence 3 of 13.
הַמֶּ֛לֶךְ
ham·me·leḵ
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: of the king -- Occurrence 42 of 1045.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, , φακὸς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1146 of 2179.
צַפַּ֥חַת
ṣap·pa·ḥaṯ
the jug ūdens, krūze - H6835 N‑fsc tzap·Pa·chat: the jug -- Occurrence 3 of 3.
הַמַּ֖יִם
ham·ma·yim
of water - τοῦ, ὕδατος H4325 Art|N‑mp ham·Ma·yim: of water -- Occurrence 62 of 96.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that [was] kas, bija, viņa, galvgalī τὰ H834 Pro‑r 'a·Sher: that [was] -- Occurrence 2211 of 4804.
מראשתו
mə·ra·’ă·šō·ṯōw
- - πρὸς, κεφαλῆς --- N‑fpc|3ms me·ra·'a·sho·tov.
מְרַאֲשֹׁתָֽיו׃
mə·ra·’ă·šō·ṯāw.
by his head - αὐτοῦ H4763 N‑fpc|3ms me·ra·'a·sho·Tav.: by his head -- Occurrence 7 of 8.
- (no match) τὸν, βασιλέα, δή
17 1_samuel 26:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּכֵּ֤ר שָׁאוּל֙ אֶת ק֣וֹל דָּוִ֔ד וַיֹּ֕אמֶר הֲקוֹלְךָ֥ זֶ֖ה בְּנִ֣י דָוִ֑ד וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔ד קוֹלִ֖י אֲדֹנִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Sauls paſinne Dahwida Balkẜni un ẜazzija Neꞡꞡi ẜchi irr tawa Balkẜne mans Dehs Dahwids Dahwids ẜazzija Manna Balẜs mans Kungs Ꞣehniꞥẜch 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπέγνω Σαουλ τὴν φωνὴν τοῦ Δαυιδ καὶ εἶπεν ἦ φωνή σου αὕτη τέκνον Δαυιδ καὶ εἶπεν Δαυιδ δοῦλός σου κύριε βασιλεῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και επέγνω Σαούλ την φωνήν Δαυίδ και είπε η φωνή σου αύτη τέκνον Δαυίδ και είπε Δαυίδ φωνή μου κύριέ μου δούλος σου βασιλεύ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad arī Sauls pazina Dāvida balsi un sacīja Vai tā nav tava balss mans dēls Dāvid Un Dāvids atbildēja Jā gan mans kungs un ķēniņ
🇱🇻 Latvian (2024):
Sauls pazina Dāvida balsi un teica Vai tā tava balss mans dēls Dāvid Un Dāvids atbildēja Mana gan mans kungs ķēniņ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּכֵּ֤ר
way·yak·kêr
And knew Tad, arī, pazina καὶ, ἐπέγνω H5234 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yak·Ker: And knew -- Occurrence 3 of 4.
שָׁאוּל֙
šā·’ūl
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 229 of 350.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3546 of 7034.
ק֣וֹל
qō·wl
voice Dāvida, balsi φωνὴν H6963 N‑msc Kol: voice -- Occurrence 37 of 165.
דָּוִ֔ד
dā·wiḏ,
of David - τοῦ, Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: of David -- Occurrence 192 of 844.
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1007 of 1948.
הֲקוֹלְךָ֥
hă·qō·wl·ḵā
[Is] your voice Vai, tā, nav, tava, balss , φωνή, σου H6963 Art|N‑msc|2ms ha·kol·Cha: [Is] your voice -- Occurrence 1 of 1.
זֶ֖ה
zeh
this - αὕτη H2088 Pro‑ms zeh: this -- Occurrence 125 of 315.
בְּנִ֣י
bə·nî
my son mans, dēls τέκνον H1121 N‑msc|1cs be·Ni: my son -- Occurrence 39 of 80.
דָוִ֑ד
ḏā·wiḏ;
David Dāvid Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid;: David -- Occurrence 193 of 844.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said Un, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1008 of 1948.
דָּוִ֔ד
dā·wiḏ,
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David -- Occurrence 194 of 844.
קוֹלִ֖י
qō·w·lî
[it is] my voice Jā, gan, mans, kungs δοῦλός, σου H6963 N‑msc|1cs ko·Li: [it is] my voice -- Occurrence 4 of 23.
אֲדֹנִ֥י
’ă·ḏō·nî
my lord - κύριε H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni: my lord -- Occurrence 66 of 161.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
king un, ķēniņ βασιλεῦ H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: king -- Occurrence 43 of 1045.
18 1_samuel 26:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֕אמֶר לָ֥מָּה זֶּ֛ה אֲדֹנִ֥י רֹדֵ֖ף אַחֲרֵ֣י עַבְדּ֑וֹ כִּ֚י מֶ֣ה עָשִׂ֔יתִי וּמַה בְּיָדִ֖י רָעָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wehl ẜazzija wiꞥſch Kapehz waja mans Kungs ẜawu Kalpu tà jo ko eẜmu es darrijs un kahds Łaunums irr mannâ Rohkâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ἵνα τί τοῦτο καταδιώκει ὁ κύριός μου ὀπίσω τοῦ δούλου αὐτοῦ ὅτι τί ἡμάρτηκα καὶ τί εὑρέθη ἐν ἐμοὶ ἀδίκημα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš turpināja Kādēļ tu mans kungs tā vajā savu kalpu Ko tad es esmu darījis un kāds ļaunums līp pie manām rokām
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš teica Kāpēc mans kungs vajā savu kalpu Ko esmu nodarījis un ko esmu noziedzies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
And he said Tad, viņš, turpināja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And he said -- Occurrence 1009 of 1948.
לָ֥מָּה
lām·māh
why Kādēļ ἵνα, τί H4100 Interrog Lam·mah: why -- Occurrence 47 of 121.
זֶּ֛ה
zeh
[is] this [that] - τοῦτο H2088 Pro‑ms zeh: [is] this [that] -- Occurrence 126 of 315.
אֲדֹנִ֥י
’ă·ḏō·nî
my lord tu, mans, kungs καταδιώκει H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni: my lord -- Occurrence 67 of 161.
רֹדֵ֖ף
rō·ḏêp̄
pursues tā, vajā , κύριός, μου H7291 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·Def: pursues -- Occurrence 6 of 9.
אַחֲרֵ֣י
’a·ḥă·rê
after savu, kalpu ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 147 of 273.
עַבְדּ֑וֹ
‘aḇ·dōw;
his servant - τοῦ, δούλου, αὐτοῦ H5650 N‑msc|3ms av·Do;: his servant -- Occurrence 11 of 42.
כִּ֚י

for Ko, tad, es, esmu, darījis ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1434 of 4334.
מֶ֣ה
meh
what - τί H4100 Interrog meh: what -- Occurrence 23 of 59.
עָשִׂ֔יתִי
‘ā·śî·ṯî,
have I done - ἡμάρτηκα H6213 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Si·ti,: have I done -- Occurrence 26 of 79.
וּמַה
ū·mah-
or what un, kāds, ļaunums καὶ, τί H4100 Conj‑w|Interrog u·mah-: or what -- Occurrence 14 of 66.
בְּיָדִ֖י
bə·yā·ḏî
in my hand līp, pie, manām, rokām εὑρέθη, ἐν, ἐμοὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc|1cs be·ya·Di: in my hand -- Occurrence 21 of 29.
רָעָֽה׃
rā·‘āh.
evil [is] - ἀδίκημα H7451 Adj‑fs ra·'Ah.: evil [is] -- Occurrence 27 of 127.
19 1_samuel 26:19
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֗ה יִֽשְׁמַֽע נָא֙ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ אֵ֖ת דִּבְרֵ֣י עַבְדּ֑וֹ אִם יְהוָ֞ה הֱסִֽיתְךָ֥ בִי֙ יָרַ֣ח מִנְחָ֔ה וְאִ֣ם בְּנֵ֣י הָאָדָ֗ם אֲרוּרִ֥ים הֵם֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה כִּֽי גֵרְשׁ֣וּנִי הַיּ֗וֹם מֵהִסְתַּפֵּ֜חַ בְּנַחֲלַ֤ת יְהוָה֙ לֵאמֹ֔ר לֵ֥ךְ עֲבֹ֖ד אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un nu klauẜi jelle mans Kungs Ꞣehniꞥẜch tohs Wahrdus tawa Kalpa Ia tas KUNGS tew prett man ẜkubbina tad lai wiꞥſch weenu Ehdamro‐Uppuri ohſch bet ja Zilweku Behrni to darra tad irr tee nolahdeti preekẜch ta KUNGA tapehz ka tee mann ẜchodeen atſtumj un ne warru palikt eekẜch ta KUNGA eemantojamas Teeẜas ẜazzidami Eij kalpo ẜweẜcheem Deeweem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν ἀκουσάτω δὴ ὁ κύριός μου ὁ βασιλεὺς τὸ ῥῆμα τοῦ δούλου αὐτοῦ εἰ ὁ θεὸς ἐπισείει σε ἐπ ἐμέ ὀσφρανθείη θυσίας σου καὶ εἰ υἱοὶ ἀνθρώπων ἐπικατάρατοι οὗτοι ἐνώπιον κυρίου ὅτι ἐξέβαλόν με σήμερον μὴ ἐστηρίσθαι ἐν κληρονομίᾳ κυρίου λέγοντες πορεύου δούλευε θεοῖς ἑτέροις
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν ακουσάτω δη ο κυριός μου ο βασιλεύς τα ρήματα του δούλου αυτού ει ο θεός επισείει σε επ' εμέ οσφρανθείη η θυσία σου και ει υιοί ανθρώπων επικατάρατοι ούτοι ενώπιον κυρίου ότι εξέβαλόν με σήμερον μη στηριχθήναι εν κληρονομία κυρίου λέγοντες πορεύου δούλευε θεοίς ετέροις
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tagad mans kungs un ķēniņ lūdzu uzklausi sava kalpa vārdus Ja Tas Kungs tevi pret mani skubina tad lai Viņš ož dāvanu upura smaržu bet ja tie ir cilvēku bērni kas to dara tad lai viņi ir nolādēti Dieva priekšā tāpēc ka tie mani šodien ir izdzinuši ka es nevaru piedalīties Tā Kunga mantojumā it kā sacīdami ej projām kalpo citiem dieviem
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai jel mans kungs ķēniņš uzklausa sava kalpa vārdus Ja Kungs tevi mudinājis pret mani lai viņš saož labības upura smaržu bet ja cilvēku dēli tad lai nolādēti viņi Kunga priekšā jo tie man lieguši palikt Kunga īpašumā sacīdami ej kalpo citiem dieviem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֗ה
wə·‘at·tāh,
therefore now Bet, tagad καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah,: therefore now -- Occurrence 118 of 271.
יִֽשְׁמַֽע
yiš·ma‘-
let hear mans, kungs, un, ķēniņ, lūdzu, uzklausi ἀκουσάτω H8085 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·ma'-: let hear -- Occurrence 8 of 32.
נָא֙

please - δὴ H4994 Interjection na: please -- Occurrence 178 of 403.
אֲדֹנִ֣י
’ă·ḏō·nî
my lord - , κύριός, μου H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni: my lord -- Occurrence 68 of 161.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 44 of 1045.
אֵ֖ת
’êṯ
- sava, kalpa, vārdus τὸ H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 3547 of 7034.
דִּבְרֵ֣י
diḇ·rê
the words - ῥῆμα H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 48 of 241.
עַבְדּ֑וֹ
‘aḇ·dōw;
of his servant - τοῦ, δούλου, αὐτοῦ H5650 N‑msc|3ms av·Do;: of his servant -- Occurrence 12 of 42.
אִם
’im-
If Ja εἰ H518 Conj 'im-: If -- Occurrence 268 of 786.
יְהוָ֞ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs , θεὸς H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2446 of 6218.
הֱסִֽיתְךָ֥
hĕ·sî·ṯə·ḵā
has stirred you up tevi, pret, mani, skubina ἐπισείει, σε H5496 V‑Hifil‑Perf‑3ms|2ms he·si·te·Cha: has stirred you up -- Occurrence 1 of 1.
בִי֙
ḇî
against me - ἐπ, ἐμέ --- Prep|1cs vi: against me -- Occurrence .
יָרַ֣ח
yā·raḥ
let Him accept tad, lai, Viņš, ož ὀσφρανθείη H7306 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑3ms ya·Rach: let Him accept -- Occurrence 1 of 1.
מִנְחָ֔ה
min·ḥāh,
an offering dāvanu, upura, smaržu θυσίας, σου H4503 N‑fs min·Chah,: an offering -- Occurrence 25 of 54.
וְאִ֣ם
wə·’im
but if bet, ja καὶ, εἰ H518 Conj‑w|Conj ve·'Im: but if -- Occurrence 174 of 278.
בְּנֵ֣י
bə·nê
[it is] the sons tie, ir, cilvēku, bērni υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: [it is] the sons -- Occurrence 660 of 1283.
הָאָדָ֗ם
hā·’ā·ḏām,
of men - ἀνθρώπων H120 Art|N‑ms ha·'a·Dam,: of men -- Occurrence 65 of 136.
אֲרוּרִ֥ים
’ă·rū·rîm
[be] cursed kas, to, dara, tad, lai, viņi, ir, nolādēti ἐπικατάρατοι H779 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp 'a·ru·Rim: [be] cursed -- Occurrence 2 of 3.
הֵם֙
hêm
[may] they - οὗτοι H1992 Pro‑3mp hem: [may] they -- Occurrence 81 of 175.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Dieva, priekšā ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 321 of 595.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 2447 of 6218.
כִּֽי
kî-
for tāpēc, ka ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1435 of 4334.
גֵרְשׁ֣וּנִי
ḡê·rə·šū·nî
they have driven me out tie, mani, šodien, ir, izdzinuši ἐξέβαλόν, με H1644 V‑Piel‑Perf‑3cp|1cs ge·re·Shu·ni: they have driven me out -- Occurrence 1 of 1.
הַיּ֗וֹם
hay·yō·wm,
this day - σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom,: this day -- Occurrence 235 of 458.
מֵהִסְתַּפֵּ֜חַ
mê·his·tap·pê·aḥ
from sharing ka, es, nevaru, piedalīties μὴ, ἐστηρίσθαι H5596 Prep‑m|V‑Hitpael‑Inf me·his·tap·Pe·ach: from sharing -- Occurrence 1 of 1.
בְּנַחֲלַ֤ת
bə·na·ḥă·laṯ
in the inheritance Tā, Kunga, mantojumā ἐν, κληρονομίᾳ H5159 Prep‑b|N‑fsc be·na·cha·Lat: in the inheritance -- Occurrence 2 of 2.
יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2448 of 6218.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying it, kā, sacīdami λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 422 of 936.
לֵ֥ךְ
lêḵ
go ej, projām πορεύου H1980 V‑Qal‑Imp‑ms lech: go -- Occurrence 37 of 91.
עֲבֹ֖ד
‘ă·ḇōḏ
serve kalpo δούλευε H5647 V‑Qal‑Imp‑ms 'a·Vod: serve -- Occurrence 2 of 5.
אֱלֹהִ֥ים
’ĕ·lō·hîm
gods citiem, dieviem θεοῖς H430 N‑mp E·lo·Him: gods -- Occurrence 296 of 680.
אֲחֵרִֽים׃
’ă·ḥê·rîm.
other - ἑτέροις H312 Adj‑mp 'a·che·Rim.: other -- Occurrence 33 of 76.
20 1_samuel 26:20
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֗ה אַל יִפֹּ֤ל דָּֽמִי֙ אַ֔רְצָה מִנֶּ֖גֶד פְּנֵ֣י יְהוָ֑ה כִּֽי יָצָ֞א מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֗ל לְבַקֵּשׁ֙ אֶת פַּרְעֹ֣שׁ אֶחָ֔ד כַּאֲשֶׁ֛ר יִרְדֹּ֥ף הַקֹּרֵ֖א בֶּהָרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet nu mans Aẜẜins pee Semmes ne krittihs no ta KUNGA Preekẜchas jo tas Iſraëła Ꞣehniꞥẜch irr isgahjis weenu Bluẜẜu mekleht itt kà weena Irbe us Kalneem tohp guhſtita 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν μὴ πέσοι τὸ αἷμά μου ἐπὶ τὴν γῆν ἐξ ἐναντίας προσώπου κυρίου ὅτι ἐξελήλυθεν ὁ βασιλεὺς Ισραηλ ζητεῖν τὴν ψυχήν μου καθὼς καταδιώκει ὁ νυκτικόραξ ἐν τοῖς ὄρεσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν μη πέσοι το αίμά μου επί την γην εξεναντίας προσώπου κυρίου ότι εξελήλυθεν ο βασιλεύς Ισραήλ ζητείν ψυχήν ένα καθώς καταδιώκει ο νυκτικόραξ εν τοις όρεσι
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tagad lai manas asinis nekrīt uz zemes tālu no Tā Kunga vaiga jo tiešām Israēla ķēniņš ir devies mani meklēt kā meklē kādu blusu jeb kā irbi medī kalnos
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai manas asinis nelīst zemē tālumā no Kunga Jo Israēla ķēniņš ir izgājis meklēt vienu pašu blusu gluži kā irbi dzenādams kalnos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֗ה
wə·‘at·tāh,
So now Bet, tagad καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah,: So now -- Occurrence 119 of 271.
אַל
’al-
not lai μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 144 of 570.
יִפֹּ֤ל
yip·pōl
do let fall manas, asinis, nekrīt πέσοι H5307 V‑Qal‑Imperf‑3ms yip·Pol: do let fall -- Occurrence 9 of 38.
דָּֽמִי֙
dā·mî
my blood - τὸ, αἷμά, μου H1818 N‑msc|1cs da·Mi: my blood -- Occurrence 1 of 2.
אַ֔רְצָה
’ar·ṣāh,
to the earth uz, zemes ἐπὶ, τὴν, γῆν H776 N‑fs|3fs 'Ar·tzah,: to the earth -- Occurrence 30 of 58.
מִנֶּ֖גֶד
min·ne·ḡeḏ
before tālu, no ἐξ, ἐναντίας H5048 Prep‑m min·Ne·ged: before -- Occurrence 8 of 24.
פְּנֵ֣י
pə·nê
the face Tā, Kunga, vaiga προσώπου H6440 N‑cpc pe·Nei: the face -- Occurrence 113 of 266.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 2449 of 6218.
כִּֽי
kî-
for jo, tiešām ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1436 of 4334.
יָצָ֞א
yā·ṣā
has come out ir, devies ἐξελήλυθεν H3318 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Tza: has come out -- Occurrence 21 of 51.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king Israēla, ķēniņš , βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 188 of 896.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 972 of 2260.
לְבַקֵּשׁ֙
lə·ḇaq·qêš
to seek mani, meklēt ζητεῖν H1245 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·vak·Kesh: to seek -- Occurrence 7 of 24.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, ψυχήν, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3548 of 7034.
פַּרְעֹ֣שׁ
par·‘ōš
a flea kā, meklē, kādu, blusu - H6550 N‑ms par·'Osh: a flea -- Occurrence 2 of 2.
אֶחָ֔ד
’e·ḥāḏ,
one - - H259 Number‑ms 'e·Chad,: one -- Occurrence 267 of 471.
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
as when jeb, kā, irbi καθὼς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as when -- Occurrence 286 of 489.
יִרְדֹּ֥ף
yir·dōp̄
hunts medī καταδιώκει H7291 V‑Qal‑Imperf‑3ms yir·Dof: hunts -- Occurrence 5 of 5.
הַקֹּרֵ֖א
haq·qō·rê
a partridge kalnos , νυκτικόραξ H7124 Art|N‑ms hak·ko·Re: a partridge -- Occurrence 1 of 1.
בֶּהָרִֽים׃
be·hā·rîm.
in the mountains - ἐν, τοῖς, ὄρεσιν H2022 Prep‑b,Art|N‑mp be·ha·Rim.: in the mountains -- Occurrence 3 of 8.
21 1_samuel 26:21
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמֶר֩ שָׁא֨וּל חָטָ֜אתִי שׁ֣וּב בְּנִֽי דָוִ֗ד כִּ֠י לֹֽא אָרַ֤ע לְךָ֙ ע֔וֹד תַּ֠חַת אֲשֶׁ֨ר יָקְרָ֥ה נַפְשִׁ֛י בְּעֵינֶ֖יךָ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה הִנֵּ֥ה הִסְכַּ֛לְתִּי וָאֶשְׁגֶּ֖ה הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Sauls Es eẜmu grehkojs atgreeſees mans Dehls Dahwids jo es tew ne darriẜchu wairs łauna tapehz ka manna Dwehẜele ẜchodeen irr dahrga bijuẜi tawâs Aîs raugi es eẜmu aplam darrijs un eẜmu łohti trakkojs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Σαουλ ἡμάρτηκα ἐπίστρεφε τέκνον Δαυιδ ὅτι οὐ κακοποιήσω σε ἀνθ ὧν ἔντιμος ψυχή μου ἐν ὀφθαλμοῖς σου ἐν τῇ σήμερον μεματαίωμαι καὶ ἠγνόηκα πολλὰ σφόδρα
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Σαούλ ημάρτηκα επίστρεφε τέκνον Δαυίδ ότι ου κακοποιήσω σε έτι ανθ' ων έντιμος ψυχή μου εν οφθαλμοίς σου και εν τη σήμερον μεματαίωμαι και ηγνόηκα πολλά σφόδρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Sauls sacīja Es esmu grēkojis griezies atpakaļ mans dēls Dāvid Jo es tev vairs nekā ļauna nedarīšu tāpēc ka tu manu dvēseli esi šodien dārgu turējis savās acīs tiešām es esmu aplami rīkojies un es esmu ļoti noziedzies
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Sauls teica Esmu grēkojis Atgriezies mans dēls Dāvid jo es tev vairs nedarīšu ļaunu Turpretim tev šodien mana dzīvība ir bijusi dārga Redzi cik muļķīgi es esmu darījis un cik briesmīgi kļūdījies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמֶר֩
way·yō·mer
And said Tad, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mer: And said -- Occurrence 1010 of 1948.
שָׁא֨וּל
šā·’ūl
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 230 of 350.
חָטָ֜אתִי
ḥā·ṭā·ṯî
I have sinned Es, esmu, grēkojis ἡμάρτηκα H2398 V‑Qal‑Perf‑1cs cha·Ta·ti: I have sinned -- Occurrence 10 of 26.
שׁ֣וּב
šūḇ
Return griezies, atpakaļ ἐπίστρεφε H7725 V‑Qal‑Imp‑ms shuv: Return -- Occurrence 11 of 25.
בְּנִֽי
bə·nî-
my son mans, dēls τέκνον H1121 N‑msc|1cs be·ni-: my son -- Occurrence 40 of 80.
דָוִ֗ד
ḏā·wiḏ,
David Dāvid Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David -- Occurrence 195 of 844.
כִּ֠י

for Jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1437 of 4334.
לֹֽא
lō-
no es, tev, vairs, nekā, ļauna, nedarīšu οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 1185 of 3269.
אָרַ֤ע
’ā·ra‘
I will harm - κακοποιήσω H7489 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·Ra': I will harm -- Occurrence 1 of 2.
לְךָ֙
lə·ḵā
you - σε --- Prep|2ms le·Cha: you -- Occurrence .
ע֔וֹד
‘ō·wḏ,
more - - H5750 Adv od,: more -- Occurrence 98 of 405.
תַּ֠חַת
ta·ḥaṯ
upon tāpēc, ka ἀνθ H8478 Prep Ta·chat: upon -- Occurrence 109 of 263.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that - ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2212 of 4804.
יָקְרָ֥ה
yā·qə·rāh
was precious tu, manu, dvēseli, esi, šodien, dārgu, turējis ἔντιμος H3365 V‑Qal‑Perf‑3fs ya·ke·Rah: was precious -- Occurrence 1 of 1.
נַפְשִׁ֛י
nap̄·šî
my life - ψυχή, μου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi: my life -- Occurrence 19 of 172.
בְּעֵינֶ֖יךָ
bə·‘ê·ne·ḵā
in your eyes - ἐν, ὀφθαλμοῖς, σου H5869 Prep‑b|N‑cdc|2ms be·'ei·Nei·cha: in your eyes -- Occurrence 30 of 60.
הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
day - ἐν, τῇ, σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 236 of 458.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
This savās, acīs - H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: This -- Occurrence 296 of 699.
הִנֵּ֥ה
hin·nêh
indeed tiešām - H2009 Interjection hin·Neh: indeed -- Occurrence 147 of 448.
הִסְכַּ֛לְתִּי
his·kal·tî
I have played the fool es, esmu, aplami, rīkojies μεματαίωμαι H5528 V‑Hifil‑Perf‑1cs his·Kal·ti: I have played the fool -- Occurrence 1 of 1.
וָאֶשְׁגֶּ֖ה
wā·’eš·geh
and erred un, es, esmu, ļoti, noziedzies καὶ, ἠγνόηκα H7686 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'esh·Geh: and erred -- Occurrence 1 of 1.
הַרְבֵּ֥ה
har·bêh
exceedingly - πολλὰ H7235 V‑Hifil‑InfAbs har·Beh: exceedingly -- Occurrence 6 of 45.
מְאֹֽד׃
mə·’ōḏ.
greatly - σφόδρα H3966 Adv me·'Od.: greatly -- Occurrence 122 of 291.
22 1_samuel 26:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֤עַן דָּוִד֙ וַיֹּ֔אמֶר הִנֵּ֖ה החנית חֲנִ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וְיַעֲבֹ֛ר אֶחָ֥ד מֵֽהַנְּעָרִ֖ים וְיִקָּחֶֽהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad atbildeja Dahwids un ẜazzija Redſ ẜche irr ta Ꞣehniꞥa Ꞩchꞣehps lai tad weens no teem Puiẜcheem nahk un wiꞥꞥu ꞥemm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπεκρίθη Δαυιδ καὶ εἶπεν ἰδοὺ τὸ δόρυ τοῦ βασιλέως διελθέτω εἷς τῶν παιδαρίων καὶ λαβέτω αὐτό
🇬🇷 Greek ABP:
και απεκρίθη Δαυίδ και είπεν ιδού το δόρυ του βασιλέως διελθέτω δη εν των παιδαρίων και λαβέτω αυτό
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Dāvids atbildēja un teica Redzi še ir ķēniņa šķēps lai atnāk pāri kāds no jaunekļiem un lai to paņem
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids atbildēja Redzi ķēniņa šķēps Lai kāds no puišiem nāk un to paņem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֤עַן
way·ya·‘an
And answered Tad, atbildēja καὶ, ἀπεκρίθη H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'an: And answered -- Occurrence 41 of 111.
דָּוִד֙
dā·wiḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 196 of 844.
וַיֹּ֔אמֶר
way·yō·mer,
and said un, teica καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: and said -- Occurrence 1011 of 1948.
הִנֵּ֖ה
hin·nêh
Here is Redzi, še ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: Here is -- Occurrence 148 of 448.
החנית
ha·ḥă·nîṯ
- ir τὸ, δόρυ --- Art|N‑fs ha·cha·nit.
חֲנִ֣ית
ḥă·nîṯ
spear ķēniņa, šķēps - H2595 N‑fs cha·Nit: spear -- Occurrence 4 of 13.
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech;: of the king -- Occurrence 45 of 1045.
וְיַעֲבֹ֛ר
wə·ya·‘ă·ḇōr
and let come over lai, atnāk, pāri διελθέτω H5674 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·ya·'a·Vor: and let come over -- Occurrence 2 of 3.
אֶחָ֥ד
’e·ḥāḏ
one of kāds, no, jaunekļiem εἷς H259 Number‑ms 'e·Chad: one of -- Occurrence 268 of 471.
מֵֽהַנְּעָרִ֖ים
mê·han·nə·‘ā·rîm
the young men - τῶν, παιδαρίων H5288 Prep‑m,Art|N‑mp me·han·ne·'a·Rim: the young men -- Occurrence 4 of 6.
וְיִקָּחֶֽהָ׃
wə·yiq·qā·ḥe·hā.
and get it un, lai, to, paņem καὶ, λαβέτω, αὐτό H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms|3fs ve·yik·ka·Che·ha.: and get it -- Occurrence 3 of 3.
23 1_samuel 26:23
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיהוָה֙ יָשִׁ֣יב לָאִ֔ישׁ אֶת צִדְקָת֖וֹ וְאֶת אֱמֻנָת֑וֹ אֲשֶׁר֩ נְתָנְךָ֨ יְהוָ֤ה הַיּוֹם֙ בְּיָ֔ד וְלֹ֣א אָבִ֔יתִי לִשְׁלֹ֥חַ יָדִ֖י בִּמְשִׁ֥יחַ יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas KUNGS laid ikweenam makẜa pehz ẜawas Taiẜnibas un pehz ẜawas Peetizzibas gann tas KUNGS bij tew ẜchodeen Mannâ Rohkâ dewis bet es ne gribbeju ẜawu Rohku likt pee ta KUCNGA Ꞩwaiditu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κύριος ἐπιστρέψει ἑκάστῳ τὰς δικαιοσύνας αὐτοῦ καὶ τὴν πίστιν αὐτοῦ ὡς παρέδωκέν σε κύριος σήμερον εἰς χεῖράς μου καὶ οὐκ ἠθέλησα ἐπενεγκεῖν χεῖρά μου ἐπὶ χριστὸν κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και κύριος επιστρέψει εκάστω τας δικαιοσύνας αυτού και την πίστιν αυτού ως παρέδωκέ σε κύριος σήμερον εις χείράς μου και ουκ ηθέλησα επενεγκείν χείρά μου επί χριστόν κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Tas Kungs lai ikvienam atmaksā vērodams kāda viņa taisnība un kāda viņa uzticība jo Tas Kungs šodien bija tevi nodevis manā rokā bet es negribēju pacelt savu roku pret Tā Kunga svaidīto
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs ikvienam atdarīs pēc viņa taisnīguma un uzticības Kungs gan šodien tevi nodeva manās rokās bet es negribēju pacelt roku pret Kunga svaidīto
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Bet, Tas, Kungs καὶ, κύριος H3068 Conj‑w|N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2450 of 6218.
יָשִׁ֣יב
yā·šîḇ
May repay lai, ikvienam, atmaksā ἐπιστρέψει H7725 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Shiv: May repay -- Occurrence 7 of 24.
לָאִ֔ישׁ
lā·’îš,
every man - ἑκάστῳ H376 Prep‑l,Art|N‑ms la·'Ish,: every man -- Occurrence 13 of 30.
אֶת
’eṯ-
- vērodams, kāda, viņa τὰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3549 of 7034.
צִדְקָת֖וֹ
ṣiḏ·qā·ṯōw
[for] his righteousness taisnība δικαιοσύνας, αὐτοῦ H6666 N‑fsc|3ms tzid·ka·To: [for] his righteousness -- Occurrence 1 of 6.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, kāda, viņa καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1147 of 2179.
אֱמֻנָת֑וֹ
’ĕ·mu·nā·ṯōw;
his faithfulness uzticība πίστιν, αὐτοῦ H530 N‑fsc|3ms e·mu·na·To;: his faithfulness -- Occurrence 1 of 2.
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
for jo ὡς H834 Pro‑r 'a·Sher: for -- Occurrence 2213 of 4804.
נְתָנְךָ֨
nə·ṯā·nə·ḵā
delivered you Tas, Kungs, šodien, bija, tevi, nodevis παρέδωκέν, σε H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms|2ms ne·ta·ne·Cha: delivered you -- Occurrence 2 of 4.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2451 of 6218.
הַיּוֹם֙
hay·yō·wm
today - σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·yOm: today -- Occurrence 237 of 458.
בְּיָ֔ד
bə·yāḏ,
into [my] hand manā, rokā εἰς, χεῖράς, μου H3027 Prep‑b|N‑fs be·Yad,: into [my] hand -- Occurrence 78 of 263.
וְלֹ֣א
wə·lō
but not bet, es, negribēju καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 507 of 1589.
אָבִ֔יתִי
’ā·ḇî·ṯî,
I would - ἠθέλησα H14 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Vi·ti,: I would -- Occurrence 2 of 2.
לִשְׁלֹ֥חַ
liš·lō·aḥ
stretch out pacelt, savu, roku ἐπενεγκεῖν H7971 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Lo·ach: stretch out -- Occurrence 3 of 10.
יָדִ֖י
yā·ḏî
my hand - χεῖρά, μου H3027 N‑fsc|1cs ya·Di: my hand -- Occurrence 21 of 74.
בִּמְשִׁ֥יחַ
bim·šî·aḥ
against anointed pret, Tā, Kunga, svaidīto ἐπὶ, χριστὸν H4899 Prep‑b|Adj‑msc bim·Shi·ach: against anointed -- Occurrence 3 of 3.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 2452 of 6218.
24 1_samuel 26:24
🇮🇱 Hebrew:
וְהִנֵּ֗ה כַּאֲשֶׁ֨ר גָּדְלָ֧ה נַפְשְׁךָ֛ הַיּ֥וֹם הַזֶּ֖ה בְּעֵינָ֑י כֵּ֣ן תִּגְדַּ֤ל נַפְשִׁי֙ בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֔ה וְיַצִּלֵ֖נִי מִכָּל צָרָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un raugi itt kà tawa Dwehẜele ẜchodeen irr augſti turreta eekẜch mannahm Azzim tà laid manna Dwehẜele augſti tohp turreta eekẜch ta KUNGA Azzim un laid wiꞥſch mann ispeſti no wiẜẜahm Behdahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἰδοὺ καθὼς ἐμεγαλύνθη ἡ ψυχή σου σήμερον ἐν ταύτῃ ἐν ὀφθαλμοῖς μου οὕτως μεγαλυνθείη ἡ ψυχή μου ἐνώπιον κυρίου καὶ σκεπάσαι με καὶ ἐξελεῖταί με ἐκ πάσης θλίψεως
🇬🇷 Greek ABP:
και ιδού καθώς εμεγαλύνθη η ψυχή σου σήμερον εν ταύτη εν οφθαλμοίς μου ούτως μεγαλυνθείη η ψυχή μου ενώπιον κυρίου και σκεπάσαι με και εξέλοιτό με εκ πάσης θλίψεως
🇱🇻 Latvian (1965):
Un redzi tāpat kā tava dvēsele šodien likās esam dārga manās acīs tāpat lai mana dvēsele tagad tiek augsti turēta Tā Kunga acīs un lai Viņš pats mani izglābj no visām bēdām
🇱🇻 Latvian (2024):
Un redzi cik vērta man šodien bija tava dzīvība tikpat vērta viņam būs mana dzīvība un viņš mani izraus no visām bēdām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִנֵּ֗ה
wə·hin·nêh,
And indeed Un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh,: And indeed -- Occurrence 175 of 359.
כַּאֲשֶׁ֨ר
ka·’ă·šer
as tāpat, kā καθὼς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 287 of 489.
גָּדְלָ֧ה
gā·ḏə·lāh
was valued much tava, dvēsele, šodien, likās, esam ἐμεγαλύνθη H1431 V‑Qal‑Perf‑3fs ga·de·Lah: was valued much -- Occurrence 2 of 3.
נַפְשְׁךָ֛
nap̄·šə·ḵā
your life - , ψυχή, σου H5315 N‑fsc|2ms naf·she·Cha: your life -- Occurrence 31 of 63.
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
day - σήμερον, ἐν, ταύτῃ H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 238 of 458.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this - ἐν H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 297 of 699.
בְּעֵינָ֑י
bə·‘ê·nāy;
in my eyes dārga, manās, acīs ὀφθαλμοῖς, μου H5869 Prep‑b|N‑cdc|1cs be·'ei·Nai;: in my eyes -- Occurrence 5 of 22.
כֵּ֣ן
kên
so tāpat οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 157 of 402.
תִּגְדַּ֤ל
tiḡ·dal
let be valued much lai, mana, dvēsele, tagad, tiek, augsti, turēta μεγαλυνθείη H1431 V‑Qal‑Imperf‑3fs tig·Dal: let be valued much -- Occurrence 1 of 2.
נַפְשִׁי֙
nap̄·šî
my life - , ψυχή, μου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi: my life -- Occurrence 20 of 172.
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the eyes Tā, Kunga, acīs ἐνώπιον H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: in the eyes -- Occurrence 52 of 139.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 2453 of 6218.
וְיַצִּלֵ֖נִי
wə·yaṣ·ṣi·lê·nî
and let Him deliver me un, lai, Viņš, pats, mani, izglābj καὶ, σκεπάσαι, με H5337 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf.Jus‑3ms|1cs ve·yatz·tzi·Le·ni: and let Him deliver me -- Occurrence 1 of 1.
מִכָּל
mik·kāl
out of all no, visām ἐκ, πάσης H3605 Prep‑m|N‑msc mik·kol: out of all -- Occurrence 106 of 228.
צָרָֽה׃
ṣā·rāh.
tribulation bēdām θλίψεως H6869 N‑fs tza·Rah.: tribulation -- Occurrence 1 of 36.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) καὶ, με, ἐξελεῖταί
25 1_samuel 26:25
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר שָׁא֜וּל אֶל דָּוִ֗ד בָּר֤וּךְ אַתָּה֙ בְּנִ֣י דָוִ֔ד גַּ֚ם עָשֹׂ֣ה תַעֲשֶׂ֔ה וְגַ֖ם יָכֹ֣ל תּוּכָ֑ל וַיֵּ֤לֶךְ דָּוִד֙ לְדַרְכּ֔וֹ וְשָׁא֖וּל שָׁ֥ב לִמְקוֹמֽוֹ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Sauls us Dahwidu Ꞩwehtihts eẜẜi tu mans Dehls Dahwids teeẜcham tu to darriẜi un arri pateeẜi pahrſpehẜi Tad gahje Dahwids ẜawu Zełłu un Sauls atgreeſehs us ẜawu Weetu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Σαουλ πρὸς Δαυιδ εὐλογημένος σύ τέκνον καὶ ποιῶν ποιήσεις καὶ δυνάμενος δυνήσει καὶ ἀπῆλθεν Δαυιδ εἰς τὴν ὁδὸν αὐτοῦ καὶ Σαουλ ἀνέστρεψεν εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Σαούλ προς Δαυίδ ευλογημένος συ τέκνον Δαυίδ και ποιών ποιήσεις και δυνάμενος δυνήση και απήλθε Δαυίδ εις την οδόν αυτού και Σαούλ ανέστρεψεν εις τον τόπον αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Sauls sacīja Dāvidam Svētīts tu esi mans dēls Dāvid Patiešām ko tu uzņemsies to tu arī novedīsi līdz galam Tad Dāvids aizgāja savu ceļu bet Sauls atgriezās savā vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Sauls teica Esi svētīts mans dēls Dāvid Darīt tu darīsi un varēt varēsi Un Dāvids aizgāja savu ceļu bet Sauls griezās atpakaļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1012 of 1948.
שָׁא֜וּל
šā·’ūl
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 231 of 350.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1691 of 3531.
דָּוִ֗ד
dā·wiḏ,
David Dāvidam Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David -- Occurrence 197 of 844.
בָּר֤וּךְ
bā·rūḵ
[be] blessed Svētīts εὐλογημένος H1288 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ba·Ruch: [be] blessed -- Occurrence 21 of 52.
אַתָּה֙
’at·tāh
[May] you tu, esi σύ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: [May] you -- Occurrence 188 of 535.
בְּנִ֣י
bə·nî
my son mans, dēls τέκνον H1121 N‑msc|1cs be·Ni: my son -- Occurrence 41 of 80.
דָוִ֔ד
ḏā·wiḏ,
David Dāvid Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David -- Occurrence 198 of 844.
גַּ֚ם
gam
both Patiešām καὶ H1571 Conj gam: both -- Occurrence 185 of 507.
עָשֹׂ֣ה
‘ā·śōh
great things ko, tu ποιῶν H6213 V‑Qal‑InfAbs 'a·Soh: great things -- Occurrence 3 of 11.
תַעֲשֶׂ֔ה
ṯa·‘ă·śeh,
You shall do to, tu, arī, novedīsi, līdz, galam ποιήσεις H6213 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Seh,: You shall do -- Occurrence 99 of 130.
וְגַ֖ם
wə·ḡam
and also - καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·Gam: and also -- Occurrence 86 of 248.
יָכֹ֣ל
yā·ḵōl
still - δυνάμενος H3201 V‑Qal‑InfAbs ya·Chol: still -- Occurrence 6 of 14.
תּוּכָ֑ל
tū·ḵāl;
prevail - δυνήσει H3201 V‑Qal‑Imperf‑2ms tu·Chal;: prevail -- Occurrence 14 of 25.
וַיֵּ֤לֶךְ
way·yê·leḵ
So went Tad, aizgāja καὶ, ἀπῆλθεν H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: So went -- Occurrence 97 of 212.
דָּוִד֙
dā·wiḏ
David Dāvids - H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 199 of 844.
לְדַרְכּ֔וֹ
lə·ḏar·kōw,
on his way savu, ceļu εἰς, τὴν, ὁδὸν, αὐτοῦ H1870 Prep‑l|N‑csc|3ms le·dar·Ko,: on his way -- Occurrence 5 of 8.
וְשָׁא֖וּל
wə·šā·’ūl
and Saul bet, Sauls καὶ, Σαουλ H7586 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·sha·'Ul: and Saul -- Occurrence 20 of 25.
שָׁ֥ב
šāḇ
returned atgriezās ἀνέστρεψεν H7725 V‑Qal‑Perf‑3ms shav: returned -- Occurrence 5 of 35.
לִמְקוֹמֽוֹ׃
lim·qō·w·mōw.
to his place savā, vietā εἰς, τὸν, τόπον, αὐτοῦ H4725 Prep‑l|N‑msc|3ms lim·ko·Mo.: to his place -- Occurrence 11 of 12.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) uzņemsies