📖 1_samuel Chapter 24

1 1_samuel 24:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֗י כַּֽאֲשֶׁר֙ שָׁ֣ב שָׁא֔וּל מֵאַחֲרֵ֖י פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיַּגִּ֤דוּ לוֹ֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּ֣ה דָוִ֔ד בְּמִדְבַּ֖ר עֵ֥ין גֶּֽדִי׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
KAd nu Sauls no teem Wiliſteŗeem bij atgreeſees tappe wiꞥꞥam teikts un ẜazzihts Redſi Dahwids irr eekẜch tahs Tukẜneẜes Engedi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθη ὡς ἀνέστρεψεν Σαουλ ἀπὸ ὄπισθεν τῶν ἀλλοφύλων καὶ ἀπηγγέλη αὐτῷ λεγόντων ὅτι Δαυιδ ἐν τῇ ἐρήμῳ Εγγαδδι
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο ως ανέστρεψε Σαούλ από όπισθεν των αλλοφύλων και απήγγειλαν αυτώ λεγόντων ιδού Δαυίδ εν τη ερήμω Εγγαδδί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika kad Sauls bija atgriezies atpakaļ no filistiešu vajāšanas tad viņam pateica ka pēc ļaužu runām Dāvids esot EnGedija tuksnesī
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Sauls atgriezās no filistiešu vajāšanas viņam pastāstīja Redzi Dāvids ir Ēngedī tuksnesī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֗י
way·hî,
And it came to pass Un, notika καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi,: And it came to pass -- Occurrence 349 of 781.
כַּֽאֲשֶׁר֙
ka·’ă·šer
when kad ὡς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: when -- Occurrence 283 of 489.
שָׁ֣ב
šāḇ
had returned bija, atgriezies ἀνέστρεψεν H7725 V‑Qal‑Perf‑3ms shav: had returned -- Occurrence 4 of 35.
שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul,: Saul -- Occurrence 209 of 350.
מֵאַחֲרֵ֖י
mê·’a·ḥă·rê
from following no ἀπὸ, ὄπισθεν H310 Prep‑m me·'a·cha·Rei: from following -- Occurrence 10 of 26.
פְּלִשְׁתִּ֑ים
pə·liš·tîm;
the Philistines filistiešu τῶν, ἀλλοφύλων H6430 N‑proper‑mp pe·lish·Tim;: the Philistines -- Occurrence 57 of 112.
וַיַּגִּ֤דוּ
way·yag·gi·ḏū
that it was told tad, pateica καὶ, ἀπηγγέλη H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yag·Gi·du: that it was told -- Occurrence 17 of 40.
לוֹ֙
lōw
him viņam αὐτῷ --- Prep|3ms lo: him -- Occurrence .
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying - λεγόντων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 414 of 936.
הִנֵּ֣ה
hin·nêh
take note ka ὅτι H2009 Interjection hin·Neh: take note -- Occurrence 139 of 448.
דָוִ֔ד
ḏā·wiḏ,
David [is] Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David [is] -- Occurrence 138 of 844.
בְּמִדְבַּ֖ר
bə·miḏ·bar
in the Wilderness tuksnesī ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b|N‑msc be·mid·Bar: in the Wilderness -- Occurrence 20 of 23.
עֵ֥ין
‘ên
of - Εγγαδδι --- nan 'einof.
גֶּֽדִי׃
ge·ḏî.
En Gedi EnGedija - H5872 N‑proper‑fs Ge·di.: En Gedi -- Occurrence 3 of 6.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) atpakaļ ,vajāšanas ,pēc ,ļaužu ,runām ,esot
2 1_samuel 24:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּ֣ח שָׁא֗וּל שְׁלֹ֧שֶׁת אֲלָפִ֛ים אִ֥ישׁ בָּח֖וּר מִכָּל יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּ֗לֶךְ לְבַקֵּ֤שׁ אֶת דָּוִד֙ וַֽאֲנָשָׁ֔יו עַל פְּנֵ֖י צוּרֵ֥י הַיְּעֵלִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ꞥehme Sauls trihstuhkſtoẜchus labbus Wihrus no wiẜẜa Iſraëła un gahje Dahwidu mekleht ar wiꞥꞥa Wihreem us to Meſchu‐Kaſo AkmiꞥaKalneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβεν μεθ ἑαυτοῦ τρεῖς χιλιάδας ἀνδρῶν ἐκλεκτοὺς ἐκ παντὸς Ισραηλ καὶ ἐπορεύθη ζητεῖν τὸν Δαυιδ καὶ τοὺς ἄνδρας αὐτοῦ ἐπὶ πρόσωπον Σαδαιεμ
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβε μεθ' εαυτού τρείς χιλιάδας ανδρών εκλεκτών εκ παντός Ισραήλ και επορεύθη ζητείν τον Δαυίδ και τους άνδρας αυτού κατά πρόσωπον της θήρας των ελάφων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Sauls ņēma trīs tūkstošus izlasītu vīru no visa Israēla un devās meklēt Dāvidu un viņa vīrus uz kalnu kazu klintīm
🇱🇻 Latvian (2024):
Sauls ņēma trīs tūkstošus vīru kas izraudzīti no visa Israēla un devās meklēt Dāvidu un viņa vīrus pa kalnu kazu klintīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּ֣ח
way·yiq·qaḥ
And took Tad, ņēma καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: And took -- Occurrence 121 of 204.
שָׁא֗וּל
šā·’ūl,
Saul Sauls - H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul,: Saul -- Occurrence 210 of 350.
שְׁלֹ֧שֶׁת
šə·lō·šeṯ
three trīs τρεῖς H7969 Number‑msc she·Lo·shet: three -- Occurrence 36 of 71.
אֲלָפִ֛ים
’ă·lā·p̄îm
thousand tūkstošus χιλιάδας H505 Number‑mp 'a·la·Fim: thousand -- Occurrence 36 of 119.
אִ֥ישׁ
’îš
men vīru ἀνδρῶν H376 N‑ms 'ish: men -- Occurrence 476 of 1097.
בָּח֖וּר
bā·ḥūr
chosen izlasītu ἐκλεκτοὺς H970 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ba·Chur: chosen -- Occurrence 7 of 21.
מִכָּל
mik·kāl
from all no, visa ἐκ, παντὸς H3605 Prep‑m|N‑msc mik·kol: from all -- Occurrence 103 of 228.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 964 of 2260.
וַיֵּ֗לֶךְ
way·yê·leḵ,
and went un, devās καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech,: and went -- Occurrence 94 of 212.
לְבַקֵּ֤שׁ
lə·ḇaq·qêš
to seek meklēt ζητεῖν H1245 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·vak·Kesh: to seek -- Occurrence 5 of 24.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3498 of 7034.
דָּוִד֙
dā·wiḏ
David Dāvidu τὸν, Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 139 of 844.
וַֽאֲנָשָׁ֔יו
wa·’ă·nā·šāw,
and his men un, viņa, vīrus καὶ, τοὺς, ἄνδρας, αὐτοῦ H376 Conj‑w|N‑mpc|3ms va·'a·na·Shav,: and his men -- Occurrence 8 of 20.
עַל
‘al-
in uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 1179 of 3469.
פְּנֵ֖י
pə·nê
on - πρόσωπον H6440 N‑cpc pe·Nei: on -- Occurrence 110 of 266.
צוּרֵ֥י
ṣū·rê
the Rocks klintīm Σαδαιεμ H6697 N‑mpc tzu·Rei: the Rocks -- Occurrence 1 of 1.
הַיְּעֵלִֽים׃
hay·yə·‘ê·lîm.
of the Wild Goats kazu - H3277 Art|N‑mp hai·ye·'e·Lim.: of the Wild Goats -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) kalnu
- (no match) μεθ, ἑαυτοῦ
3 1_samuel 24:3
🇮🇱 Hebrew:
וַ֠יָּבֹא אֶל גִּדְר֨וֹת הַצֹּ֤אן עַל הַדֶּ֙רֶךְ֙ וְשָׁ֣ם מְעָרָ֔ה וַיָּבֹ֥א שָׁא֖וּל לְהָסֵ֣ךְ אֶת רַגְלָ֑יו וְדָוִד֙ וַאֲנָשָׁ֔יו בְּיַרְכְּתֵ֥י הַמְּעָרָ֖ה יֹשְׁבִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch nahze pee teem Awju‐Laidareem Zełł‐Mallâ tur bija weena Alla un Sauls gahje eekẜch tahs ẜawas Kahjas ẜegt bet Dahwids un wiꞥꞥa Wihri ẜehdeja pakkał eekẜch tahs Allas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦλθεν εἰς τὰς ἀγέλας τῶν ποιμνίων τὰς ἐπὶ τῆς ὁδοῦ καὶ ἦν ἐκεῖ σπήλαιον καὶ Σαουλ εἰσῆλθεν παρασκευάσασθαι καὶ Δαυιδ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ ἐσώτερον τοῦ σπηλαίου ἐκάθηντο
🇬🇷 Greek ABP:
και ήλθεν επι τας αγέλας των ποιμνίων των επί της οδού και ην εκεί σπήλαιον και Σαούλ εισήλθε παρασκευάσασθαι και Δαυίδ και οι άνδρες αυτού εν τω σπηλαίω εσώτερον εκάθηντο εν αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad viņš nonāca pie avju aplokiem ceļa malā tur bija kāda ala un Sauls tur iegāja dabiskās vajadzībās Bet Dāvids un viņa vīri atradās alas dibenā
🇱🇻 Latvian (2024):
Pa ceļam viņš nonāca pie avju aplokiem Tur bija ala un Sauls iegāja alā atviegloties bet Dāvids ar saviem vīriem sēdēja alas dziļumā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַ֠יָּבֹא
way·yā·ḇō
So he came Un, kad καὶ, ἦλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms Vai·ya·vo: So he came -- Occurrence 109 of 263.
אֶל
’el-
to pie εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1664 of 3531.
גִּדְר֨וֹת
giḏ·rō·wṯ
the sheepcotes aplokiem τὰς, ἀγέλας H1448 N‑fpc gid·Rot: the sheepcotes -- Occurrence 2 of 2.
הַצֹּ֤אן
haṣ·ṣōn
the sheepfolds avju τῶν, ποιμνίων H6629 Art|N‑cs hatz·Tzon: the sheepfolds -- Occurrence 47 of 78.
עַל
‘al-
by - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: by -- Occurrence 1180 of 3469.
הַדֶּ֙רֶךְ֙
had·de·reḵ
the road ceļa, malā τῆς, ὁδοῦ H1870 Art|N‑cs had·De·rech: the road -- Occurrence 25 of 47.
וְשָׁ֣ם
wə·šām
and where there [was] tur, bija καὶ, ἦν, ἐκεῖ H8033 Conj‑w|Adv ve·Sham: and where there [was] -- Occurrence 16 of 38.
מְעָרָ֔ה
mə·‘ā·rāh,
a cave ala σπήλαιον H4631 N‑fs me·'a·Rah,: a cave -- Occurrence 1 of 1.
וַיָּבֹ֥א
way·yā·ḇō
and went in un, iegāja καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: and went in -- Occurrence 110 of 263.
שָׁא֖וּל
šā·’ūl
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 211 of 350.
לְהָסֵ֣ךְ
lə·hā·sêḵ
to attend vajadzībās παρασκευάσασθαι H5526 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Sech: to attend -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - Δαυιδ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3499 of 7034.
רַגְלָ֑יו
raḡ·lāw;
to his needs - - H7272 N‑fdc|3ms rag·Lav;: to his needs -- Occurrence 12 of 32.
וְדָוִד֙
wə·ḏā·wiḏ
and David Bet, Dāvids καὶ H1732 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·da·Vid: and David -- Occurrence 19 of 46.
וַאֲנָשָׁ֔יו
wa·’ă·nā·šāw,
and his men un, viņa, vīri καὶ, οἱ, ἄνδρες, αὐτοῦ H376 Conj‑w|N‑mpc|3ms va·'a·na·Shav,: and his men -- Occurrence 9 of 20.
בְּיַרְכְּתֵ֥י
bə·yar·kə·ṯê
in the recesses dibenā ἐσώτερον H3411 Prep‑b|N‑fdc be·yar·ke·Tei: in the recesses -- Occurrence 2 of 6.
הַמְּעָרָ֖ה
ham·mə·‘ā·rāh
of the cave alas τοῦ, σπηλαίου H4631 Art|N‑fs ham·me·'a·Rah: of the cave -- Occurrence 8 of 10.
יֹשְׁבִֽים׃
yō·šə·ḇîm.
were staying atradās ἐκάθηντο H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mp yo·she·Vim.: were staying -- Occurrence 9 of 30.
- (no match) kāda ,tur ,dabiskās ,viņš ,nonāca
- (no match) τὰς
4 1_samuel 24:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמְרוּ֩ אַנְשֵׁ֨י דָוִ֜ד אֵלָ֗יו הִנֵּ֨ה הַיּ֜וֹם אֲ‍ֽשֶׁר אָמַ֧ר יְהוָ֣ה אֵלֶ֗יךָ הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֜י נֹתֵ֤ן אֶת איביך אֹֽיִבְךָ֙ בְּיָדֶ֔ךָ וְעָשִׂ֣יתָ לּ֔וֹ כַּאֲשֶׁ֖ר יִטַ֣ב בְּעֵינֶ֑יךָ וַיָּ֣קָם דָּוִ֗ד וַיִּכְרֹ֛ת אֶת כְּנַֽף הַמְּעִ֥יל אֲשֶׁר לְשָׁא֖וּל בַּלָּֽט׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Dahwida Wihri us to Raugi ẜchi irr ta Deena no ka tas KUNGS us tew irr ẜazzijs Redſ es dohmu tawu Eenaidneeku tawâ Rohkâ un tew buhs wiꞥꞥam darriht kà tew labbi patihk Un Dahwids zehlehs un nogreeſe kluẜẜiꞥahm weenu Stuhri no Saula Ꞩwahrkeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπον οἱ ἄνδρες Δαυιδ πρὸς αὐτόν ἰδοὺ ἡ ἡμέρα αὕτη ἣν εἶπεν κύριος πρὸς σὲ παραδοῦναι τὸν ἐχθρόν σου εἰς τὰς χεῖράς σου καὶ ποιήσεις αὐτῷ ὡς ἀγαθὸν ἐν ὀφθαλμοῖς σου καὶ ἀνέστη Δαυιδ καὶ ἀφεῖλεν τὸ πτερύγιον τῆς διπλοΐδος τῆς Σαουλ λαθραίως
🇬🇷 Greek ABP:
και είπον οι άνδρες Δαυίδ προς αυτόν ιδού η ημέρα αύτη ην είπε κύριος προς σε ιδού εγώ δίδωμι τον εχθρόν σου εις τας χείράς σου και ποιήσεις αυτώ ως αγαθόν εν τοις οφθαλμοίς σου και ανέστη Δαυίδ και αφείλε το πτερύγιον της διπλοϊδος του Σαούλ λαθραίως
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Dāvida vīri tam sacīja Redzi šī patiesi ir tā diena par kuru Tas Kungs tev ir sacījis redzi Es tavu ienaidnieku nodošu tavā rokā un tu viņam darīsi kas tavām acīm labi patiks Un Dāvids piecēlās un slepus nogrieza Saula virssvārku stūri
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvida vīri sacīja viņam Redzi brīdis par kuru Kungs tev sacīja redzi es nododu ienaidnieku tavās rokās dari ar viņu ko gribi Dāvids piecēlās un slepus nogrieza Saula tērpam stūri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמְרוּ֩
way·yō·mə·rū
And said Tad, sacīja καὶ, εἶπον H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: And said -- Occurrence 188 of 298.
אַנְשֵׁ֨י
’an·šê
the men vīri οἱ, ἄνδρες H376 N‑mpc 'an·Shei: the men -- Occurrence 51 of 121.
דָוִ֜ד
ḏā·wiḏ
of David Dāvida Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 140 of 844.
אֵלָ֗יו
’ê·lāw,
to him tam πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 185 of 431.
הִנֵּ֨ה
hin·nêh
this is Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: this is -- Occurrence 140 of 448.
הַיּ֜וֹם
hay·yō·wm
the day diena , ἡμέρα H3117 Art|N‑ms hai·Yom: the day -- Occurrence 226 of 458.
אֲ‍ֽשֶׁר
’ăšer-
of which par, kuru ἣν H834 Pro‑r 'asher-: of which -- Occurrence 2179 of 4804.
אָמַ֧ר
’ā·mar
said ir, sacījis εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: said -- Occurrence 88 of 699.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2417 of 6218.
אֵלֶ֗יךָ
’ê·le·ḵā,
to you tev πρὸς, σὲ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha,: to you -- Occurrence 84 of 226.
הִנֵּ֨ה
hin·nêh
behold redzi - H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 141 of 448.
אָנֹכִ֜י
’ā·nō·ḵî
I Es - H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 169 of 293.
נֹתֵ֤ן
nō·ṯên
will deliver nodošu παραδοῦναι H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Ten: will deliver -- Occurrence 60 of 89.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3500 of 7034.
איביך
’ō·yə·ḇê·ḵā
- - - --- V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2ms o·ye·vei·cha.
אֹֽיִבְךָ֙
’ō·yiḇ·ḵā
your enemy tavu, ienaidnieku τὸν, ἐχθρόν, σου H341 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|2ms o·yiv·Cha: your enemy -- Occurrence 4 of 7.
בְּיָדֶ֔ךָ
bə·yā·ḏe·ḵā,
into your hand tavā, rokā εἰς, τὰς, χεῖράς, σου H3027 Prep‑b|N‑fsc|2ms be·ya·De·cha,: into your hand -- Occurrence 22 of 41.
וְעָשִׂ֣יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
that you may do un, tu, darīsi καὶ, ποιήσεις H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·Si·ta: that you may do -- Occurrence 75 of 91.
לּ֔וֹ
lōw,
to him viņam αὐτῷ --- Prep|3ms lo,: to him -- Occurrence .
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka·’ă·šer
as kas ὡς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 284 of 489.
יִטַ֣ב
yi·ṭaḇ
it seems good labi, patiks ἀγαθὸν H3190 V‑Qal‑Imperf‑3ms yi·Tav: it seems good -- Occurrence 12 of 17.
בְּעֵינֶ֑יךָ
bə·‘ê·ne·ḵā;
to you tavām, acīm ἐν, ὀφθαλμοῖς, σου H5869 Prep‑b|N‑cdc|2ms be·'ei·Nei·cha;: to you -- Occurrence 28 of 60.
וַיָּ֣קָם
way·yā·qām
and arose Un, piecēlās καὶ, ἀνέστη H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kom: and arose -- Occurrence 55 of 100.
דָּוִ֗ד
dā·wiḏ,
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David -- Occurrence 141 of 844.
וַיִּכְרֹ֛ת
way·yiḵ·rōṯ
and cut off un, nogrieza καὶ, ἀφεῖλεν H3772 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yich·Rot: and cut off -- Occurrence 7 of 23.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3501 of 7034.
כְּנַֽף
kə·nap̄-
a corner stūri τὸ, πτερύγιον H3671 N‑fsc ke·naf-: a corner -- Occurrence 3 of 11.
הַמְּעִ֥יל
ham·mə·‘îl
of robe virssvārku τῆς, διπλοΐδος H4598 Art|N‑ms ham·me·'Il: of robe -- Occurrence 8 of 8.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
of which - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: of which -- Occurrence 2180 of 4804.
לְשָׁא֖וּל
lə·šā·’ūl
of Saul Saula τῆς, Σαουλ H7586 Prep‑l|N‑proper‑ms le·sha·'Ul: of Saul -- Occurrence 14 of 25.
בַּלָּֽט׃
bal·lāṭ.
secretly slepus λαθραίως H3909 Prep‑b,Art|N‑ms bal·Lat.: secretly -- Occurrence 3 of 3.
- (no match) šī ,patiesi ,ir ,tā ,Tas ,Kungs
- (no match) αὕτη
5 1_samuel 24:5
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיְהִי֙ אַֽחֲרֵי כֵ֔ן וַיַּ֥ךְ לֵב דָּוִ֖ד אֹת֑וֹ עַ֚ל אֲשֶׁ֣ר כָּרַ֔ת אֶת כָּנָ֖ף אֲשֶׁ֥ר לְשָׁאֽוּל׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet pehz lehze Dahwidam ta Ꞩirds pahr to ka wiꞥſch to Stuhri no Saula Ꞩwahrkeem bij nogreeſis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθη μετὰ ταῦτα καὶ ἐπάταξεν καρδία Δαυιδ αὐτόν ὅτι ἀφεῖλεν τὸ πτερύγιον τῆς διπλοΐδος αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο μετά ταύτα και επάταξε καρδία Δαυίδ αυτόν ότι αφείλε το πτερύγιον της διπλοϊδος αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet vēlāk Dāvidam sirds jo strauji lēca krūtīs tādēļ ka viņš bija nogriezis apģērba stūri kas piederēja Saulam
🇱🇻 Latvian (2024):
Taču pēc tam Dāvida sirds strauji sitās par to ka viņš nogriezis Saula tērpam stūri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיְהִי֙
way·hî
And it came to pass Bet καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 350 of 781.
אַֽחֲרֵי
’a·ḥă·rê-
afterward - μετὰ H310 Prep 'a·cha·rei-: afterward -- Occurrence 138 of 273.
כֵ֔ן
ḵên,
afterward vēlāk ταῦτα H3651 Adv Chen,: afterward -- Occurrence 55 of 124.
וַיַּ֥ךְ
way·yaḵ
that troubled lēca καὶ, ἐπάταξεν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yach: that troubled -- Occurrence 30 of 72.
לֵב
lêḇ-
heart sirds καρδία H3820 N‑msc lev-: heart -- Occurrence 41 of 201.
דָּוִ֖ד
dā·wiḏ
of David Dāvidam Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 142 of 844.
אֹת֑וֹ
’ō·ṯōw;
him - αὐτόν H853 DirObjM|3ms o·To;: him -- Occurrence 313 of 470.
עַ֚ל
‘al
upon tādēļ ὅτι H5921 Prep 'al: upon -- Occurrence 1181 of 3469.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that ka - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2181 of 4804.
כָּרַ֔ת
kā·raṯ,
he had cut bija, nogriezis ἀφεῖλεν H3772 V‑Qal‑Perf‑3ms ka·Rat,: he had cut -- Occurrence 9 of 17.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3502 of 7034.
כָּנָ֖ף
kā·nāp̄
[robe] stūri τὸ, πτερύγιον H3671 N‑fs ka·Naf: [robe] -- Occurrence 4 of 13.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
Which kas - H834 Pro‑r 'a·Sher: Which -- Occurrence 2182 of 4804.
לְשָׁאֽוּל׃
lə·šā·’ūl.
of Saul piederēja, Saulam τῆς, διπλοΐδος, αὐτοῦ H7586 Prep‑l|N‑proper‑ms le·sha·'Ul.: of Saul -- Occurrence 15 of 25.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) jo ,strauji ,krūtīs ,apģērba ,viņš
6 1_samuel 24:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר לַאֲנָשָׁ֜יו חָלִ֧ילָה לִּ֣י מֵֽיהוָ֗ה אִם אֶעֱשֶׂה֩ אֶת הַדָּבָ֨ר הַזֶּ֤ה לַֽאדֹנִי֙ לִמְשִׁ֣יחַ יְהוָ֔ה לִשְׁלֹ֥חַ יָדִ֖י בּ֑וֹ כִּֽי מְשִׁ֥יחַ יְהוָ֖ה הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija us ẜaweem Wihreem Laid tas KUNgs man no ta paẜarga ka es ẜcho Leetu buhtu darrijs mannam Kungam ta KUNGA Ꞩwaiditam ẜawu Rohku pee wiꞥꞥu likdams Io wiꞥſch irr ta KUNGA Ꞩwaidihts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς τοὺς ἄνδρας αὐτοῦ μηδαμῶς μοι παρὰ κυρίου εἰ ποιήσω τὸ ῥῆμα τοῦτο τῷ κυρίῳ μου τῷ χριστῷ κυρίου ἐπενέγκαι χεῖρά μου ἐπ αὐτόν ὅτι χριστὸς κυρίου ἐστὶν οὗτος
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Δαυίδ προς τους άνδρας αυτού μηδαμώς μοι παρά κυρίου ει ποιήσω το ρήμα τούτο τω κυρίω μου τω χριστώ κυρίου επενεγκείν χείρά μου επ' αυτόν ότι χριστός κυρίου ούτός εστιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš teica saviem vīriem Lai Tas Kungs mani no tā pasargā ka es ko nodarītu savam pavēlniekam Tā Kunga svaidītam un ka es pret to nekad nepaceļu savu roku jo viņš ir Tā Kunga svaidītais
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš teica saviem vīriem Lai Kungs mani pasargā ka es ko tādu darītu savam kungam Kunga svaidītajam ka paceltu roku pret viņu viņš ir Kunga svaidītais
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And he said Un, teica καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And he said -- Occurrence 991 of 1948.
לַאֲנָשָׁ֜יו
la·’ă·nā·šāw
to his men saviem, vīriem πρὸς, τοὺς, ἄνδρας, αὐτοῦ H582 Prep‑l|N‑mpc|3ms la·'a·na·Shav: to his men -- Occurrence 1 of 1.
חָלִ֧ילָה
ḥā·lî·lāh
forbid Lai, pasargā μηδαμῶς H2486 Interjection|3fs cha·Li·lah: forbid -- Occurrence 13 of 21.
לִּ֣י
I mani μοι --- Prep|1cs li: I -- Occurrence .
מֵֽיהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh - παρὰ, κυρίου H3069 Prep‑m|N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 86 of 608.
אִם
’im-
that ka εἰ H518 Conj 'im-: that -- Occurrence 263 of 786.
אֶעֱשֶׂה֩
’e·‘ĕ·śeh
should do es, ko, nodarītu ποιήσω H6213 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·'e·Seh: should do -- Occurrence 26 of 76.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3503 of 7034.
הַדָּבָ֨ר
had·dā·ḇār
thing - ῥῆμα H1697 Art|N‑ms had·da·Var: thing -- Occurrence 92 of 216.
הַזֶּ֤ה
haz·zeh
this - τοῦτο H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 289 of 699.
לַֽאדֹנִי֙
la·ḏō·nî
to my master savam, pavēlniekam τῷ, κυρίῳ, μου H113 Prep‑l|N‑msc|1cs la·do·Ni: to my master -- Occurrence 11 of 24.
לִמְשִׁ֣יחַ
lim·šî·aḥ
anointed svaidītam τῷ, χριστῷ H4899 Prep‑l|Adj‑msc lim·Shi·ach: anointed -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 87 of 608.
לִשְׁלֹ֥חַ
liš·lō·aḥ
to stretch out nepaceļu ἐπενέγκαι H7971 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Lo·ach: to stretch out -- Occurrence 2 of 10.
יָדִ֖י
yā·ḏî
my hand savu, roku χεῖρά, μου H3027 N‑fsc|1cs ya·Di: my hand -- Occurrence 17 of 74.
בּ֑וֹ
bōw;
against him pret, to ἐπ, αὐτόν --- Prep|3ms bo;: against him -- Occurrence .
כִּֽי
kî-
seeing jo ὅτι H3588 Conj ki-: seeing -- Occurrence 1409 of 4334.
מְשִׁ֥יחַ
mə·šî·aḥ
the anointed of svaidītais χριστὸς H4899 Adj‑msc me·Shi·ach: the anointed of -- Occurrence 1 of 8.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 88 of 608.
הֽוּא׃
hū.
he [is] viņš, ir ἐστὶν, οὗτος H1931 Pro‑3ms Hu.: he [is] -- Occurrence 415 of 865.
- (no match) no ,tā ,un ,es ,nekad ,viņš ,ka ,Tas ,Kungs ,Tā ,Tā ,Kunga ,Kunga
- (no match) Δαυιδ
7 1_samuel 24:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיְשַׁסַּ֨ע דָּוִ֤ד אֶת אֲנָשָׁיו֙ בַּדְּבָרִ֔ים וְלֹ֥א נְתָנָ֖ם לָק֣וּם אֶל שָׁא֑וּל וְשָׁא֛וּל קָ֥ם מֵהַמְּעָרָ֖ה וַיֵּ֥לֶךְ בַּדָּֽרֶךְ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Dahwids apẜauze ẜawus Wihrus ar Wahrdeem un ne dewe wiꞥꞥeem Wałłu prett Saulu zeltees un Sauls zehlehs no tahs Allas un gahje pa Zełłu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔπεισεν Δαυιδ τοὺς ἄνδρας αὐτοῦ ἐν λόγοις καὶ οὐκ ἔδωκεν αὐτοῖς ἀναστάντας θανατῶσαι τὸν Σαουλ καὶ ἀνέστη Σαουλ καὶ κατέβη εἰς τὴν ὁδόν
🇬🇷 Greek ABP:
και έπεισε Δαυίδ τους άνδρας αυτού εν λόγοις και ουκ έδωκεν αυτοίς αναστήναι και θανατώσαι τον Σαούλ και ανέστη Σαούλ και εξήλθεν εις την οδόν εκ του σπηλαίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Dāvids ar vārdiem apsauca pats savus vīrus un viņš tiem neļāva uzbrukt Saulam un Sauls piecēlās un izgāja no alas
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids ar šiem vārdiem modināja šaubas savos vīros un neļāva tiem uzbrukt Saulam Un Sauls alā piecēlās un devās tālāk
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְשַׁסַּ֨ע
way·šas·sa‘
So restrained Un, apsauca καὶ, ἔπεισεν H8156 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·shas·Sa': So restrained -- Occurrence 1 of 1.
דָּוִ֤ד
dā·wiḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 143 of 844.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3504 of 7034.
אֲנָשָׁיו֙
’ă·nā·šāw
his servants pats, savus, vīrus τοὺς, ἄνδρας, αὐτοῦ H376 N‑mpc|3ms 'a·na·Shav: his servants -- Occurrence 4 of 9.
בַּדְּבָרִ֔ים
bad·də·ḇā·rîm,
with [these] words ar, vārdiem ἐν, λόγοις H1697 Prep‑b,Art|N‑mp bad·de·va·Rim,: with [these] words -- Occurrence 1 of 6.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not un, neļāva καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 496 of 1589.
נְתָנָ֖ם
nə·ṯā·nām
did allow them viņš, tiem ἔδωκεν, αὐτοῖς H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms|3mp ne·ta·Nam: did allow them -- Occurrence 5 of 9.
לָק֣וּם
lā·qūm
to rise uzbrukt ἀναστάντας H6965 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Kum: to rise -- Occurrence 5 of 7.
אֶל
’el-
against - - H413 Prep 'el-: against -- Occurrence 1665 of 3531.
שָׁא֑וּל
šā·’ūl;
Saul Saulam τὸν, Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul;: Saul -- Occurrence 212 of 350.
וְשָׁא֛וּל
wə·šā·’ūl
And Saul un, Sauls καὶ, Σαουλ H7586 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·sha·'Ul: And Saul -- Occurrence 17 of 25.
קָ֥ם
qām
got up piecēlās ἀνέστη H6965 V‑Qal‑Perf‑3ms kam: got up -- Occurrence 5 of 13.
מֵהַמְּעָרָ֖ה
mê·ham·mə·‘ā·rāh
from the cave no, alas - H4631 Prep‑m,Art|N‑fs me·ham·me·'a·Rah: from the cave -- Occurrence 1 of 2.
וַיֵּ֥לֶךְ
way·yê·leḵ
and went un, izgāja καὶ, κατέβη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: and went -- Occurrence 95 of 212.
בַּדָּֽרֶךְ׃
bad·dā·reḵ.
on [his] way - εἰς, τὴν, ὁδόν H1870 Prep‑b,Art|N‑cs bad·Da·rech.: on [his] way -- Occurrence 9 of 16.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) θανατῶσαι
8 1_samuel 24:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֨קָם דָּוִ֜ד אַחֲרֵי כֵ֗ן וַיֵּצֵא֙ מן המערה מֵֽהַמְּעָרָ֔ה וַיִּקְרָ֧א אַֽחֲרֵי שָׁא֛וּל לֵאמֹ֖ר אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֑לֶךְ וַיַּבֵּ֤ט שָׁאוּל֙ אַֽחֲרָ֔יו וַיִּקֹּ֨ד דָּוִ֥ד אַפַּ֛יִם אַ֖רְצָה וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz zehlehs arri Dahwids un isgahje no tahs Allas un ẜauze Saulam pakkał un ẜazzija Mans Kungs Ꞣehniꞥẜch Tad ẜkattijahs Sauls atpakkał Un Dahwids lohzijahs ar to Waigu pee Semmes un peeluhdſe 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέστη Δαυιδ ὀπίσω αὐτοῦ ἐκ τοῦ σπηλαίου καὶ ἐβόησεν Δαυιδ ὀπίσω Σαουλ λέγων κύριε βασιλεῦ καὶ ἐπέβλεψεν Σαουλ εἰς τὰ ὀπίσω αὐτοῦ καὶ ἔκυψεν Δαυιδ ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέστη Δαυίδ οπίσω αυτού εκ του σπηλαίου και εβόησε Δαυίδ οπίσω Σαούλ λέγων κύριε βασιλεύ και επέβλεψε Σαούλ εις τα οπίσω αυτού και έκυψε Δαυίδ επί πρόσωπον αυτού επί την γην και προσεκύνησεν αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tūliņ pēc tam cēlās arī Dāvids izgāja no alas un sauca Saulam nopakaļ Mans pavēlniek un ķēniņ Kad Sauls atskatījās atpakaļ tad Dāvids noliecās ar savu vaigu pie zemes tā parādīdams tam godu
🇱🇻 Latvian (2024):
Pēc tam arī Dāvids cēlās iznāca no alas un sauca Saulam pakaļ Mans kungs ķēniņ Kad Sauls atskatījās Dāvids krita uz sava vaiga pie zemes un zemojās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֨קָם
way·yā·qām
And arose cēlās καὶ, ἀνέστη H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kom: And arose -- Occurrence 56 of 100.
דָּוִ֜ד
dā·wiḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 144 of 844.
אַחֲרֵי
’a·ḥă·rê-
afterward pēc ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·rei-: afterward -- Occurrence 139 of 273.
כֵ֗ן
ḵên,
afterward tam - H3651 Adv Chen,: afterward -- Occurrence 56 of 124.
וַיֵּצֵא֙
way·yê·ṣê
and went out izgāja ἐκ H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: and went out -- Occurrence 66 of 133.
מן
min-
of - - H4480 Prep min-: of -- Occurrence 299 of 619.
המערה
ham·mə·‘ā·rāh
- - - --- Art|N‑fs ham·me·'a·rah.
מֵֽהַמְּעָרָ֔ה
mê·ham·mə·‘ā·rāh,
of the cave no, alas τοῦ, σπηλαίου H4631 Prep‑m,Art|N‑fs me·ham·me·'a·Rah,: of the cave -- Occurrence 2 of 2.
וַיִּקְרָ֧א
way·yiq·rā
and called out un, sauca καὶ, ἐβόησεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: and called out -- Occurrence 119 of 201.
אַֽחֲרֵי
’a·ḥă·rê-
to nopakaļ ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·rei-: to -- Occurrence 140 of 273.
שָׁא֛וּל
šā·’ūl
Saul Saulam Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 213 of 350.
לֵאמֹ֖ר
lê·mōr
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: saying -- Occurrence 415 of 936.
אֲדֹנִ֣י
’ă·ḏō·nî
My lord Mans κύριε H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni: My lord -- Occurrence 55 of 161.
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
the king ķēniņ βασιλεῦ H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech;: the king -- Occurrence 37 of 1045.
וַיַּבֵּ֤ט
way·yab·bêṭ
And when looked Kad, atskatījās καὶ, ἐπέβλεψεν H5027 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yab·Bet: And when looked -- Occurrence 2 of 5.
שָׁאוּל֙
šā·’ūl
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 214 of 350.
אַֽחֲרָ֔יו
’a·ḥă·rāw,
behind him atpakaļ εἰς, τὰ, ὀπίσω, αὐτοῦ H310 Prep|3ms 'a·cha·Rav,: behind him -- Occurrence 31 of 81.
וַיִּקֹּ֨ד
way·yiq·qōḏ
and stooped tad, noliecās καὶ, ἔκυψεν H6915 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kod: and stooped -- Occurrence 5 of 7.
דָּוִ֥ד
dā·wiḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 145 of 844.
אַפַּ֛יִם
’ap·pa·yim
with his face ar, savu, vaigu ἐπὶ, πρόσωπον, αὐτοῦ H639 N‑md 'ap·Pa·yim: with his face -- Occurrence 6 of 27.
אַ֖רְצָה
’ar·ṣāh
to the earth pie, zemes ἐπὶ, τὴν, γῆν H776 N‑fs|3fs 'Ar·tzah: to the earth -- Occurrence 29 of 58.
וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃
way·yiš·tā·ḥū.
and bowed down tā, parādīdams, tam, godu καὶ, προσεκύνησεν, αὐτῷ H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ta·chu.: and bowed down -- Occurrence 19 of 40.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) Tūliņ ,arī ,pavēlniek ,un
- (no match) αὐτοῦ, Δαυιδ
9 1_samuel 24:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ לְשָׁא֔וּל לָ֧מָּה תִשְׁמַ֛ע אֶת דִּבְרֵ֥י אָדָ֖ם לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֣ה דָוִ֔ד מְבַקֵּ֖שׁ רָעָתֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Dahwids ẜazzija us Saulu Kapehz klauẜi tu Zilweku Wahrdeem kas ẜakka Redſi Dahwids mekle tawu Nelaimi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς Σαουλ ἵνα τί ἀκούεις τῶν λόγων τοῦ λαοῦ λεγόντων ἰδοὺ Δαυιδ ζητεῖ τὴν ψυχήν σου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Δαυίδ προς Σαούλ ινατί ακούεις των λόγων του λαού λεγόντων ιδού Δαυίδ ζητεί την ψυχήν σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Dāvids sacīja Saulam Kāpēc tu klausi ļaužu valodām kas saka redzi Dāvids meklē tavu nelaimi
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids teica Saulam Kāpēc tu klausies ļaužu runas kuri saka re Dāvids vēl tev ļaunu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 992 of 1948.
דָּוִד֙
dā·wiḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 146 of 844.
לְשָׁא֔וּל
lə·šā·’ūl,
to Saul Saulam πρὸς, Σαουλ H7586 Prep‑l|N‑proper‑ms le·sha·'Ul,: to Saul -- Occurrence 16 of 25.
לָ֧מָּה
lām·māh
why Kāpēc ἵνα, τί H4100 Prep‑l|Interrog Lam·mah: why -- Occurrence 46 of 121.
תִשְׁמַ֛ע
ṯiš·ma‘
do you listen tu, klausi ἀκούεις H8085 V‑Qal‑Imperf‑2ms tish·Ma': do you listen -- Occurrence 16 of 42.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3505 of 7034.
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
to the words valodām τῶν, λόγων H1697 N‑mpc div·Rei: to the words -- Occurrence 46 of 241.
אָדָ֖ם
’ā·ḏām
of men ļaužu τοῦ, λαοῦ H120 N‑ms 'a·Dam: of men -- Occurrence 31 of 316.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
who say kas, saka λεγόντων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: who say -- Occurrence 416 of 936.
הִנֵּ֣ה
hin·nêh
indeed redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: indeed -- Occurrence 142 of 448.
דָוִ֔ד
ḏā·wiḏ,
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David -- Occurrence 147 of 844.
מְבַקֵּ֖שׁ
mə·ḇaq·qêš
seeks meklē ζητεῖ H1245 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·vak·Kesh: seeks -- Occurrence 10 of 22.
רָעָתֶֽךָ׃
rā·‘ā·ṯe·ḵā.
your harm tavu, nelaimi τὴν, ψυχήν, σου H7451 N‑fsc|2ms ra·'a·Te·cha.: your harm -- Occurrence 1 of 5.
10 1_samuel 24:10
🇮🇱 Hebrew:
הִנֵּה֩ הַיּ֨וֹם הַזֶּ֜ה רָא֣וּ עֵינֶ֗יךָ אֵ֣ת אֲשֶׁר נְתָנְךָ֩ יְהוָ֨ה הַיּ֤וֹם בְּיָדִי֙ בַּמְּעָרָ֔ה וְאָמַ֥ר לַהֲרָגֲךָ֖ וַתָּ֣חָס עָלֶ֑יךָ וָאֹמַ֗ר לֹא אֶשְׁלַ֤ח יָדִי֙ בַּֽאדֹנִ֔י כִּי מְשִׁ֥יחַ יְהוָ֖ה הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi ẜchodeen redſ tawas Azzis ka tas KUNGS tewi ẜchodeen eekẜch tahs Allas mannâ Rohkâ dewis Un gann kłua ẜazzihts ka man tew bij nokaut bet manna Rohka tewi ẜaudſeja jo es ẜazziju Es ne peelikẜchu ẜawu Rohku pee manna Kunga jo wiꞥſch irr ta KUNGA Ꞩwaidihts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ ἑοράκασιν οἱ ὀφθαλμοί σου ὡς παρέδωκέν σε κύριος σήμερον εἰς χεῖρά μου ἐν τῷ σπηλαίῳ καὶ οὐκ ἠβουλήθην ἀποκτεῖναί σε καὶ ἐφεισάμην σου καὶ εἶπα οὐκ ἐποίσω χεῖρά μου ἐπὶ κύριόν μου ὅτι χριστὸς κυρίου οὗτός ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού εν τη ημέρα ταύτη εωράκασιν οι οφθαλμοί σου ως παρέδωκέ σε κύριος σήμερον εις χείρας μου εν τω σπηλαίω και ουκ ηβουλήθην αποκτείναί σε και εφεισάμην σου και είπα ουκ εποίσω χείρά μου επί τον κύριόν μου ότι χριστός κυρίου ούτός εστι
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi šodien tavas acis redz ka Tas Kungs tevi šodien tanī alā bija nodevis manā rokā un kaut gan kāds gribēja mani pierunāt lai es tevi nogalinu es tevi žēloju un domāju es tomēr necelšu savu roku pret savu pavēlnieku jo viņš ir Tā Kunga svaidītais
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi šodien pats savām acīm tu redzēji ka Kungs tevi tajā alā bija nodevis manās rokās Mani skubināja tevi nokaut bet manas acis iežēlojās par tevi un es teicu nepacelšu roku pret savu kungu jo viņš ir Kunga svaidītais
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנֵּה֩
hin·nêh
Look Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: Look -- Occurrence 143 of 448.
הַיּ֨וֹם
hay·yō·wm
day šodien ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 227 of 458.
הַזֶּ֜ה
haz·zeh
this - ταύτῃ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 290 of 699.
רָא֣וּ
rā·’ū
have seen redz ἑοράκασιν H7200 V‑Qal‑Perf‑3cp ra·'U: have seen -- Occurrence 15 of 48.
עֵינֶ֗יךָ
‘ê·ne·ḵā,
your eyes tavas, acis οἱ, ὀφθαλμοί, σου H5869 N‑cdc|2ms 'ei·Nei·cha,: your eyes -- Occurrence 17 of 51.
אֵ֣ת
’êṯ
- ka ὡς H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 3506 of 7034.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 2183 of 4804.
נְתָנְךָ֩
nə·ṯā·nə·ḵā
delivered you tevi, nodevis παρέδωκέν, σε H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms|2ms ne·ta·ne·Cha: delivered you -- Occurrence 1 of 4.
יְהוָ֨ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2418 of 6218.
הַיּ֤וֹם
hay·yō·wm
today šodien σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom: today -- Occurrence 228 of 458.
בְּיָדִי֙
bə·yā·ḏî
into my hand manā, rokā εἰς, χεῖρά, μου H3027 Prep‑b|N‑fsc|1cs be·ya·Di: into my hand -- Occurrence 18 of 29.
בַּמְּעָרָ֔ה
bam·mə·‘ā·rāh,
in the cave alā ἐν, τῷ, σπηλαίῳ H4631 Prep‑b,Art|N‑fs bam·me·'a·Rah,: in the cave -- Occurrence 4 of 7.
וְאָמַ֥ר
wə·’ā·mar
and [someone] urged [me] un, kaut, gan καὶ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Mar: and [someone] urged [me] -- Occurrence 29 of 52.
לַהֲרָגֲךָ֖
la·hă·rā·ḡă·ḵā
to kill you lai, es, tevi, nogalinu ἀποκτεῖναί, σε H2026 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|2ms la·ha·ra·ga·Cha: to kill you -- Occurrence 1 of 1.
וַתָּ֣חָס
wat·tā·ḥās
but [my eye] spared es, tevi, žēloju καὶ, ἐφεισάμην H2347 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Ta·chos: but [my eye] spared -- Occurrence 1 of 2.
עָלֶ֑יךָ
‘ā·le·ḵā;
you - σου H5921 Prep|2ms 'a·Lei·cha;you42 of 119.
וָאֹמַ֗ר
wā·’ō·mar,
and I said un, domāju καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar,: and I said -- Occurrence 20 of 94.
לֹא
lō-
not es, tomēr οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1174 of 3269.
אֶשְׁלַ֤ח
’eš·laḥ
I will stretch out necelšu ἐποίσω H7971 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'esh·Lach: I will stretch out -- Occurrence 4 of 10.
יָדִי֙
yā·ḏî
my hand savu, roku χεῖρά, μου H3027 N‑fsc|1cs ya·Di: my hand -- Occurrence 18 of 74.
בַּֽאדֹנִ֔י
ba·ḏō·nî,
against my lord pret, savu, pavēlnieku ἐπὶ, κύριόν, μου H113 Prep‑b|N‑msc|1cs ba·do·Ni,: against my lord -- Occurrence 1 of 2.
כִּי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1410 of 4334.
מְשִׁ֥יחַ
mə·šî·aḥ
anointed svaidītais χριστὸς H4899 Adj‑msc me·Shi·ach: anointed -- Occurrence 2 of 8.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh's - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh's -- Occurrence 2419 of 6218.
הֽוּא׃
hū.
he [is] viņš, ir οὗτός, ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu.: he [is] -- Occurrence 416 of 865.
- (no match) tanī ,bija ,mani ,pierunāt ,kāds ,gribēja ,Tas ,Kungs ,Tā ,Kunga
- (no match) οὐκ, ἠβουλήθην
11 1_samuel 24:11
🇮🇱 Hebrew:
וְאָבִ֣י רְאֵ֔ה גַּ֗ם רְאֵ֛ה אֶת כְּנַ֥ף מְעִילְךָ֖ בְּיָדִ֑י כִּ֡י בְּכָרְתִי֩ אֶת כְּנַ֨ף מְעִֽילְךָ֜ וְלֹ֣א הֲרַגְתִּ֗יךָ דַּ֤ע וּרְאֵה֙ כִּי֩ אֵ֨ין בְּיָדִ֜י רָעָ֤ה וָפֶ֙שַׁע֙ וְלֹא חָטָ֣אתִי לָ֔ךְ וְאַתָּ֛ה צֹדֶ֥ה אֶת נַפְשִׁ֖י לְקַחְתָּֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Redſ jelle mans Tehws teeẜcham raugi tawo Ꞩwahrko Stuhri kas manna Rohkâ irr jo kad es to Stuhri no taweem Ꞩwahrkeem nogreeſu tad es tew ne eẜmu nokawis Atſihſti tad un redſ ka mannâ Rohkâ neds Łaunums neds Pahrkahpẜchana irr Es arri pretti tew ne eẜmu grehkojs tatẜchu guhſti tu mannu Dwehẜeli ka tu to noꞥemm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἰδοὺ τὸ πτερύγιον τῆς διπλοΐδος σου ἐν τῇ χειρί μου ἐγὼ ἀφῄρηκα τὸ πτερύγιον καὶ οὐκ ἀπέκταγκά σε καὶ γνῶθι καὶ ἰδὲ σήμερον ὅτι οὐκ ἔστιν κακία ἐν τῇ χειρί μου οὐδὲ ἀσέβεια καὶ ἀθέτησις καὶ οὐχ ἡμάρτηκα εἰς σέ καὶ σὺ δεσμεύεις τὴν ψυχήν μου λαβεῖν αὐτήν
🇬🇷 Greek ABP:
και πατήρ μου και ιδού το πτερύγιον της διπλοϊδος σου εν τη χειρί μου εγώ αφείλον το πτερύγιον της διπλοϊδος σου και ουκ απέκτεινά σε και γνώθι και ίδε σήμερον ότι ουκ έστι κακία εν τη χειρί μου ουδέ αθέτησις ουδέ ασέβεια και ουχ ημάρτηκα εις σε και συ δεσμεύεις την ψυχήν μου του λαβείν αυτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un nu mans tēvs skaties šurp Tu redzi te savu virssvārku stūri manā rokā un redzi es esmu gan nogriezis tavu virssvārku stūri bet tevi neesmu nogalinājis tāpēc atzīsti un saproti ka manā prātā nav nedz ļaunuma nedz viltus un ka es neesmu pret tevi apgrēkojies bet tu gan uzglūni manai dvēselei lai man to atrautu
🇱🇻 Latvian (2024):
Skaties mans tēvs paraugies uz sava tērpa stūri manā rokā Es gan nogriezu tavam tērpam stūri bet tevi es nenokāvu Zini un redzi manī nav nedz ļauna nedz pārkāpuma un es neesmu pret tevi grēkojis Tu uzglūni manai dzīvībai lai to laupītu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָבִ֣י
wə·’ā·ḇî
Moreover my father Un, nu, mans, tēvs - H1 Conj‑w|N‑msc|1cs ve·'a·Vi: Moreover my father -- Occurrence 1 of 2.
רְאֵ֔ה
rə·’êh,
see skaties ἰδοὺ H7200 V‑Qal‑Imp‑ms re·'Eh,: see -- Occurrence 18 of 52.
גַּ֗ם
gam,
Yes - καὶ H1571 Conj Gam,: Yes -- Occurrence 180 of 507.
רְאֵ֛ה
rə·’êh
see Tu, redzi ἰδὲ H7200 V‑Qal‑Imp‑ms re·'Eh: see -- Occurrence 19 of 52.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3507 of 7034.
כְּנַ֥ף
kə·nap̄
the corner stūri τὸ, πτερύγιον H3671 N‑fsc ke·Naf: the corner -- Occurrence 4 of 11.
מְעִילְךָ֖
mə·‘î·lə·ḵā
of your robe tavu, virssvārku τῆς, διπλοΐδος, σου H4598 N‑msc|2ms me·'i·le·Cha: of your robe -- Occurrence 1 of 2.
בְּיָדִ֑י
bə·yā·ḏî;
in my hand manā, rokā ἐν, τῇ, χειρί, μου H3027 Prep‑b|N‑fsc|1cs be·ya·Di;: in my hand -- Occurrence 19 of 29.
כִּ֡י

for - καὶ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1411 of 4334.
בְּכָרְתִי֩
bə·ḵā·rə·ṯî
in that I cut off es, esmu, nogriezis ἐγὼ, ἀφῄρηκα H3772 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|1cs be·cha·re·Ti: in that I cut off -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3508 of 7034.
כְּנַ֨ף
kə·nap̄
the corner stūri τὸ, πτερύγιον H3671 N‑fsc ke·Naf: the corner -- Occurrence 5 of 11.
מְעִֽילְךָ֜
mə·‘î·lə·ḵā
of your robe virssvārku - H4598 N‑msc|2ms me·'i·le·Cha: of your robe -- Occurrence 2 of 2.
וְלֹ֣א
wə·lō
and not bet, neesmu καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 497 of 1589.
הֲרַגְתִּ֗יךָ
hă·raḡ·tî·ḵā,
did kill you tevi, nogalinājis ἀπέκταγκά, σε H2026 V‑Qal‑Perf‑1cs|2ms ha·rag·Ti·cha,: did kill you -- Occurrence 1 of 1.
דַּ֤ע
da‘
know tāpēc, atzīsti καὶ, γνῶθι H3045 V‑Qal‑Imp‑ms da': know -- Occurrence 3 of 7.
וּרְאֵה֙
ū·rə·’êh
and see un, saproti καὶ H7200 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·re·'Eh: and see -- Occurrence 8 of 31.
כִּי֩

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 1412 of 4334.
אֵ֨ין
’ên
[there is] not nav οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: [there is] not -- Occurrence 107 of 358.
בְּיָדִ֜י
bə·yā·ḏî
in my hand manā, prātā ἐν, τῇ, χειρί, μου H3027 Prep‑b|N‑fsc|1cs be·ya·Di: in my hand -- Occurrence 20 of 29.
רָעָ֤ה
rā·‘āh
evil ļaunuma κακία H7451 Adj‑fs ra·'Ah: evil -- Occurrence 24 of 127.
וָפֶ֙שַׁע֙
wā·p̄e·ša‘
and rebellion nedz, viltus οὐδὲ, ἀσέβεια H6588 Conj‑w|N‑ms va·Fe·sha': and rebellion -- Occurrence 2 of 2.
וְלֹא
wə·lō-
and not un, ka, es, neesmu καὶ, οὐχ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 498 of 1589.
חָטָ֣אתִי
ḥā·ṭā·ṯî
I have sinned apgrēkojies ἡμάρτηκα H2398 V‑Qal‑Perf‑1cs cha·Ta·ti: I have sinned -- Occurrence 9 of 26.
לָ֔ךְ
lāḵ,
against you pret, tevi εἰς, σέ --- Prep|2ms Lach,: against you -- Occurrence .
וְאַתָּ֛ה
wə·’at·tāh
and yet you bet, tu, gan καὶ, σὺ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: and yet you -- Occurrence 46 of 194.
צֹדֶ֥ה
ṣō·ḏeh
hunt uzglūni δεσμεύεις H6658 V‑Qal‑Prtcpl‑ms tzo·Deh: hunt -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3509 of 7034.
נַפְשִׁ֖י
nap̄·šî
my life manai, dvēselei τὴν, ψυχήν, μου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi: my life -- Occurrence 18 of 172.
לְקַחְתָּֽהּ׃
lə·qaḥ·tāh.
to take it lai, man, to, atrautu λαβεῖν, αὐτήν H3947 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3fs le·kach·Tah.: to take it -- Occurrence 4 of 7.
- (no match) šurp ,te ,gan ,nedz ,redzi ,savu ,un
- (no match) σήμερον, ἀθέτησις
12 1_samuel 24:12
🇮🇱 Hebrew:
יִשְׁפֹּ֤ט יְהוָה֙ בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֔ךָ וּנְקָמַ֥נִי יְהוָ֖ה מִמֶּ֑ךָּ וְיָדִ֖י לֹ֥א תִֽהְיֶה בָּֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS teeẜahs ſtarp man un ſtarp tew teeẜcham tas KUNGS mann pee tewis atreebs bet manna Rohka pretti tew ne buhs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δικάσαι κύριος ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ καὶ ἐκδικήσαι με κύριος ἐκ σοῦ καὶ ἡ χείρ μου οὐκ ἔσται ἐπὶ σοί
🇬🇷 Greek ABP:
κρίναι κύριος αναμέσον εμού και σου και εκδικήσαι μοι κύριος εκ σου η δε χειρ μου ουκ έσται επί σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai Tas Kungs pats ir tiesnesis starp mani un tevi un lai Tas Kungs pats atdara un atriebj tev manā vietā bet mana roka nebūs pret tevi
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs izspriedīs starp mani un tevi Kungs tev atmaksās par mani bet mana roka nebūs pret tevi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִשְׁפֹּ֤ט
yiš·pōṭ
Let judge Lai, ir δικάσαι H8199 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Pot: Let judge -- Occurrence 3 of 14.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2420 of 6218.
בֵּינִ֣י
bê·nî
between me starp, mani ἀνὰ, μέσον, ἐμοῦ H996 Prep|1cs bei·Ni: between me -- Occurrence 24 of 31.
וּבֵינֶ֔ךָ
ū·ḇê·ne·ḵā,
and you un, tevi καὶ, σοῦ H996 Conj‑w|Prep|2ms u·vei·Ne·cha,: and you -- Occurrence 12 of 15.
וּנְקָמַ֥נִי
ū·nə·qā·ma·nî
and let avenge me un, lai, atriebj καὶ, ἐκδικήσαι, με H5358 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms|1cs2 u·ne·ka·Ma·ni: and let avenge me -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2421 of 6218.
מִמֶּ֑ךָּ
mim·me·kā;
on you tev ἐκ, σοῦ H4480 Prep|2ms mi·Me·ka;: on you -- Occurrence 8 of 17.
וְיָדִ֖י
wə·yā·ḏî
but my hand bet, mana, roka καὶ, , χείρ, μου H3027 Conj‑w|N‑fsc|1cs ve·ya·Di: but my hand -- Occurrence 4 of 5.
לֹ֥א

not nebūs οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1175 of 3269.
תִֽהְיֶה
ṯih·yeh-
shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·yeh-: shall be -- Occurrence 72 of 165.
בָּֽךְ׃
bāḵ.
against you pret, tevi ἐπὶ, σοί --- Prep|2ms Bach.: against you -- Occurrence .
- (no match) pats ,tiesnesis ,pats ,atdara ,un ,manā ,vietā ,Tas ,Tas ,Kungs ,Kungs
13 1_samuel 24:13
🇮🇱 Hebrew:
כַּאֲשֶׁ֣ר יֹאמַ֗ר מְשַׁל֙ הַקַּדְמֹנִ֔י מֵרְשָׁעִ֖ים יֵ֣צֵא רֶ֑שַׁע וְיָדִ֖י לֹ֥א תִֽהְיֶה בָּֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Itt kà runnats tohp pehz to Wezzu ẜakkamu Wahrdu no Besdeewigeem nahk Besdeewiba bet manna Rohka pretti tew ne buhs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καθὼς λέγεται ἡ παραβολὴ ἡ ἀρχαία ἐξ ἀνόμων ἐξελεύσεται πλημμέλεια καὶ ἡ χείρ μου οὐκ ἔσται ἐπὶ σέ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tēvutēvu sakāmvārds saka no bezdievīgiem iziet bezdievība Bet mana roka nebūs pret tevi
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā saka sena paruna no ļaundariem nāk ļaundarība bet mana roka nebūs pret tevi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
As - καθὼς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: As -- Occurrence 285 of 489.
יֹאמַ֗ר
yō·mar,
says saka λέγεται H559 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Mar,: says -- Occurrence 13 of 59.
מְשַׁל֙
mə·šal
the proverb sakāmvārds , παραβολὴ H4912 N‑msc me·Shal: the proverb -- Occurrence 1 of 1.
הַקַּדְמֹנִ֔י
haq·qaḏ·mō·nî,
of the ancients Tēvutēvu , ἀρχαία H6931 Art|Adj‑ms hak·kad·mo·Ni,: of the ancients -- Occurrence 1 of 6.
מֵרְשָׁעִ֖ים
mê·rə·šā·‘îm
from the wicked no, bezdievīgiem ἐξ, ἀνόμων H7561 Prep‑m|Adj‑mp me·re·sha·'Im: from the wicked -- Occurrence 1 of 1.
יֵ֣צֵא
yê·ṣê
proceeds iziet ἐξελεύσεται H3318 V‑Qal‑Imperf‑3ms Ye·tze: proceeds -- Occurrence 21 of 62.
רֶ֑שַׁע
re·ša‘;
Wickedness bezdievība πλημμέλεια H7562 N‑ms Re·sha';: Wickedness -- Occurrence 1 of 17.
וְיָדִ֖י
wə·yā·ḏî
but my hand Bet, mana, roka καὶ, , χείρ, μου H3027 Conj‑w|N‑fsc|1cs ve·ya·Di: but my hand -- Occurrence 5 of 5.
לֹ֥א

not nebūs οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1176 of 3269.
תִֽהְיֶה
ṯih·yeh-
shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·yeh-: shall be -- Occurrence 73 of 165.
בָּֽךְ׃
bāḵ.
against you pret, tevi ἐπὶ, σέ --- Prep|2ms Bach.: against you -- Occurrence .
14 1_samuel 24:14
🇮🇱 Hebrew:
אַחֲרֵ֨י מִ֤י יָצָא֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אַחֲרֵ֥י מִ֖י אַתָּ֣ה רֹדֵ֑ף אַֽחֲרֵי֙ כֶּ֣לֶב מֵ֔ת אַחֲרֵ֖י פַּרְעֹ֥שׁ אֶחָֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz ka eẜẜi tu Iſraëła Ꞣehniꞥẜch isgahjis kamm dſennees tu pakkał weenam momirruẜcham Ꞩunnim weenai Bluẜẜai 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν ὀπίσω τίνος σὺ ἐκπορεύῃ βασιλεῦ Ισραηλ ὀπίσω τίνος καταδιώκεις σύ ὀπίσω κυνὸς τεθνηκότος καὶ ὀπίσω ψύλλου ἑνός
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν οπίσω τίνος εκπορεύη βασιλεύ του Ισραήλ οπίσω τίνος καταδιώκεις συ οπίσω κυνός τεθνηκότος η οπίσω ψύλλου ενός
🇱🇻 Latvian (1965):
Ko tu Israēla ķēniņ esi izgājis vajāt Ko tu īsteni vajā Vienu beigtu suni vienu atsevišķu blusu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ko gan Israēla ķēniņš ir izgājis vajāt Kam tu dzenies pakaļ Beigtam sunim Vienai vienīgai blusai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַחֲרֵ֨י
’a·ḥă·rê
After - καὶ, νῦν, ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: After -- Occurrence 141 of 273.
מִ֤י

whom Ko τίνος H4310 Interrog mi: whom -- Occurrence 82 of 332.
יָצָא֙
yā·ṣā
has come out esi, izgājis ἐκπορεύῃ H3318 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Tza: has come out -- Occurrence 20 of 51.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king ķēniņ βασιλεῦ H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 187 of 896.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 965 of 2260.
אַחֲרֵ֥י
’a·ḥă·rê
after - ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 142 of 273.
מִ֖י

Whom Ko τίνος H4310 Interrog mi: Whom -- Occurrence 83 of 332.
אַתָּ֣ה
’at·tāh
you tu σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 183 of 535.
רֹדֵ֑ף
rō·ḏêp̄;
do pursue vajāt καταδιώκεις H7291 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·Def;: do pursue -- Occurrence 5 of 9.
אַֽחֲרֵי֙
’a·ḥă·rê
after Vienu ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 143 of 273.
כֶּ֣לֶב
ke·leḇ
a dog suni κυνὸς H3611 N‑ms Ke·lev: a dog -- Occurrence 3 of 6.
מֵ֔ת
mêṯ,
dead beigtu τεθνηκότος H4191 V‑Qal‑Prtcpl‑ms Met,: dead -- Occurrence 30 of 70.
אַחֲרֵ֖י
’a·ḥă·rê
after vienu καὶ, ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 144 of 273.
פַּרְעֹ֥שׁ
par·‘ōš
flea blusu ψύλλου H6550 N‑ms par·'Osh: flea -- Occurrence 1 of 2.
אֶחָֽד׃
’e·ḥāḏ.
a atsevišķu ἑνός H259 Number‑ms 'e·Chad.a265 of 471.
- (no match) tu ,īsteni ,vajā
- (no match) σύ
15 1_samuel 24:15
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֤ה יְהוָה֙ לְדַיָּ֔ן וְשָׁפַ֖ט בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֑ךָ וְיֵ֙רֶא֙ וְיָרֵ֣ב אֶת רִיבִ֔י וְיִשְׁפְּטֵ֖נִי מִיָּדֶֽךָ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas KUNGS buhs par Teeẜneẜi un teeẜahs ſtarp man un ſtarp tew un raudſihs us to un pahrſtahwehs mannu Teeẜu un isglahbs mann no tawas Rohkas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
γένοιτο κύριος εἰς κριτὴν καὶ δικαστὴν ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ ἀνὰ μέσον σοῦ ἴδοι κύριος καὶ κρίναι τὴν κρίσιν μου καὶ δικάσαι μοι ἐκ χειρός σου
🇬🇷 Greek ABP:
γένοιτο κύριος εις κριτήν και δικαστήν αναμέσον εμού και σου και ίδοι κύριος και κρίναι την κρίσιν μου και δικάσαι μοι εκ χειρός σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc lai Tas Kungs ir tiesnesis un lai izspriež taisnību un tiesu starp mani un tevi Viņš arī izmeklēs manu lietu aizstāvēs un atbrīvos mani no tavas rokas
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs būs tiesnesis un izspriedīs starp mani un tevi Viņš redzēs un izcīnīs manu cīņu un iztiesās mani no tavām rokām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֤ה
wə·hā·yāh
Therefore let be Tāpēc, lai γένοιτο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: Therefore let be -- Occurrence 192 of 397.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2422 of 6218.
לְדַיָּ֔ן
lə·ḏay·yān,
judge tiesnesis εἰς, κριτὴν H1781 Prep‑l|N‑ms le·dai·Yan,: judge -- Occurrence 1 of 1.
וְשָׁפַ֖ט
wə·šā·p̄aṭ
and judge un, lai, izspriež καὶ, δικαστὴν H8199 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·sha·Fat: and judge -- Occurrence 2 of 5.
בֵּינִ֣י
bê·nî
between me starp, mani ἀνὰ, μέσον, ἐμοῦ H996 Prep|1cs bei·Ni: between me -- Occurrence 25 of 31.
וּבֵינֶ֑ךָ
ū·ḇê·ne·ḵā;
and you un, tevi καὶ, ἀνὰ, μέσον, σοῦ H996 Conj‑w|Prep|2ms u·vei·Ne·cha;: and you -- Occurrence 13 of 15.
וְיֵ֙רֶא֙
wə·yê·re
and see izmeklēs ἴδοι, κύριος H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms ve·Ye·re: and see -- Occurrence 1 of 3.
וְיָרֵ֣ב
wə·yā·rêḇ
and plead un καὶ, κρίναι H7378 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms ve·ya·Rev: and plead -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3510 of 7034.
רִיבִ֔י
rî·ḇî,
my case manu, lietu τὴν, κρίσιν, μου H7379 N‑msc|1cs ri·Vi,: my case -- Occurrence 1 of 7.
וְיִשְׁפְּטֵ֖נִי
wə·yiš·pə·ṭê·nî
and deliver me aizstāvēs, un, atbrīvos, mani καὶ, δικάσαι, μοι H8199 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms|1cs ve·yish·pe·Te·ni: and deliver me -- Occurrence 1 of 1.
מִיָּדֶֽךָ׃
mî·yā·ḏe·ḵā.
out of your hand no, tavas, rokas ἐκ, χειρός, σου H3027 Prep‑m|N‑fsc|2ms mi·ya·De·cha.: out of your hand -- Occurrence 3 of 15.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ir ,taisnību ,tiesu ,Viņš ,arī ,Tas ,Kungs
16 1_samuel 24:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֣י כְּכַלּ֣וֹת דָּוִ֗ד לְדַבֵּ֞ר אֶת הַדְּבָרִ֤ים הָאֵ֙לֶּה֙ אֶל שָׁא֔וּל וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל הֲקֹלְךָ֥ זֶ֖ה בְּנִ֣י דָוִ֑ד וַיִּשָּׂ֥א שָׁא֛וּל קֹל֖וֹ וַיֵּֽבְךְּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Dahwids bij beidſis ẜchohs Wahrdus us Saulu runnaht tad ẜazzija Sauls Neꞡꞡi ẜchi irr tawa Balkẜne mans Dehls Dahwids Un Sauls pazehle ẜawu Balkẜni un raudaja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ὡς συνετέλεσεν Δαυιδ τὰ ῥήματα ταῦτα λαλῶν πρὸς Σαουλ καὶ εἶπεν Σαουλ ἦ φωνή σου αὕτη τέκνον Δαυιδ καὶ ἦρεν τὴν φωνὴν αὐτοῦ Σαουλ καὶ ἔκλαυσεν
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο ως συνετέλεσε Δαυίδ λαλών τα ρήματα ταύτα προς Σαούλ και είπε Σαούλ η φωνή σου αύτη τέκνον Δαυίδ και επήρε Σαούλ την φωνήν αυτού και έκλαυσε
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Dāvids bija beidzis šos vārdus ar Saulu runāt tad notika ka Sauls sacīja Vai šī nav tava balss mans dēls Dāvid Un Sauls pacēla savu balsi un gauži raudāja
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Dāvids to visu bija Saulam pateicis Sauls sacīja Vai tā ir tava balss mans dēls Dāvid Un Sauls sāka skaļi raudāt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֣י
way·hî
So it was Kad, notika καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: So it was -- Occurrence 351 of 781.
כְּכַלּ֣וֹת
kə·ḵal·lō·wṯ
when had finished bija, beidzis ὡς, συνετέλεσεν H3615 Prep‑k|V‑Piel‑Inf ke·chal·Lot: when had finished -- Occurrence 5 of 9.
דָּוִ֗ד
dā·wiḏ,
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David -- Occurrence 148 of 844.
לְדַבֵּ֞ר
lə·ḏab·bêr
speaking runāt λαλῶν H1696 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·dab·Ber: speaking -- Occurrence 31 of 56.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3511 of 7034.
הַדְּבָרִ֤ים
had·də·ḇā·rîm
words vārdus τὰ, ῥήματα H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: words -- Occurrence 59 of 133.
הָאֵ֙לֶּה֙
hā·’êl·leh
these šos ταῦτα H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh: these -- Occurrence 140 of 274.
אֶל
’el-
to ar πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1666 of 3531.
שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
Saul Saulu Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul,: Saul -- Occurrence 215 of 350.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
that said tad, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: that said -- Occurrence 993 of 1948.
שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul,: Saul -- Occurrence 216 of 350.
הֲקֹלְךָ֥
hă·qō·lə·ḵā
[Is] your voice balss , φωνή, σου H6963 Art|N‑msc|2ms ha·ko·le·Cha: [Is] your voice -- Occurrence 1 of 1.
זֶ֖ה
zeh
this šī αὕτη H2088 Pro‑ms zeh: this -- Occurrence 124 of 315.
בְּנִ֣י
bə·nî
my son mans, dēls τέκνον H1121 N‑msc|1cs be·Ni: my son -- Occurrence 38 of 80.
דָוִ֑ד
ḏā·wiḏ;
David Dāvid Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid;: David -- Occurrence 149 of 844.
וַיִּשָּׂ֥א
way·yiś·śā
and lifted up Un, pacēla καὶ, ἦρεν H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yis·Sa: and lifted up -- Occurrence 30 of 41.
שָׁא֛וּל
šā·’ūl
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 217 of 350.
קֹל֖וֹ
qō·lōw
his voice savu, balsi φωνὴν, αὐτοῦ H6963 N‑msc|3ms ko·Lo: his voice -- Occurrence 8 of 23.
וַיֵּֽבְךְּ׃
way·yê·ḇək.
and wept un, gauži, raudāja καὶ, ἔκλαυσεν H1058 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·vek.: and wept -- Occurrence 11 of 17.
- (no match) Vai ,nav ,ka ,tava
17 1_samuel 24:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל דָּוִ֔ד צַדִּ֥יק אַתָּ֖ה מִמֶּ֑נִּי כִּ֤י אַתָּה֙ גְּמַלְתַּ֣נִי הַטּוֹבָ֔ה וַאֲנִ֖י גְּמַלְתִּ֥יךָ הָרָעָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija us Dahwidu Tu eẜẜi taiẜnaks ne kà es Io tu eẜẜi man labbu makẜajs bet es eẜmu tew łaunu atmakẜajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Σαουλ πρὸς Δαυιδ δίκαιος σὺ ὑπὲρ ἐμέ ὅτι σὺ ἀνταπέδωκάς μοι ἀγαθά ἐγὼ δὲ ἀνταπέδωκά σοι κακά
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε προς Δαυίδ δίκαιος συ υπέρ εμέ ότι συ ανταπέδωκάς μοι αγαθά εγώ δε ανταπέδωκά σοι κακά
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš sacīja Dāvidam Tu esi taisnāks nekā es jo tu man esi labu darījis bet es pret tevi esmu bijis ļauns
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš teica Dāvidam Tu esi taisnāks par mani jo tu man atdarīji ar labu bet es tev atdarīju ar ļaunu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
And he said Un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And he said -- Occurrence 994 of 1948.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1667 of 3531.
דָּוִ֔ד
dā·wiḏ,
David Dāvidam Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David -- Occurrence 150 of 844.
צַדִּ֥יק
ṣad·dîq
more righteous taisnāks δίκαιος H6662 Adj‑ms tzad·Dik: more righteous -- Occurrence 7 of 110.
אַתָּ֖ה
’at·tāh
You [are] Tu, esi σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You [are] -- Occurrence 184 of 535.
מִמֶּ֑נִּי
mim·men·nî;
than I nekā, es ὑπὲρ, ἐμέ H4480 Prep|1cs mi·Men·ni;: than I -- Occurrence 21 of 87.
כִּ֤י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1413 of 4334.
אַתָּה֙
’at·tāh
you tu, man σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 185 of 535.
גְּמַלְתַּ֣נִי
gə·mal·ta·nî
have rewarded me esi, darījis ἀνταπέδωκάς, μοι H1580 V‑Qal‑Perf‑2ms|1cs ge·mal·Ta·ni: have rewarded me -- Occurrence 1 of 1.
הַטּוֹבָ֔ה
haṭ·ṭō·w·ḇāh,
with good labu ἀγαθά H2896 Art|N‑fs hat·to·Vah,: with good -- Occurrence 16 of 39.
וַאֲנִ֖י
wa·’ă·nî
and whereas I bet, es ἐγὼ, δὲ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: and whereas I -- Occurrence 41 of 178.
גְּמַלְתִּ֥יךָ
gə·mal·tî·ḵā
have rewarded you esmu, bijis ἀνταπέδωκά, σοι H1580 V‑Qal‑Perf‑1cs|2ms ge·mal·Ti·cha: have rewarded you -- Occurrence 1 of 1.
הָרָעָֽה׃
hā·rā·‘āh.
with evil ļauns κακά H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah.: with evil -- Occurrence 21 of 89.
- (no match) pret ,tevi ,viņš
- (no match) Σαουλ
18 1_samuel 24:18
🇮🇱 Hebrew:
ואת וְאַתָּה֙ הִגַּ֣דְתָּ הַיּ֔וֹם אֵ֛ת אֲשֶׁר עָשִׂ֥יתָה אִתִּ֖י טוֹבָ֑ה אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר סִגְּרַ֧נִי יְהוָ֛ה בְּיָדְךָ֖ וְלֹ֥א הֲרַגְתָּֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un nu tu eẜẜi man ẜchodeen parahdijs ka tu pee man eẜẜi labdarrijs tapehz ka tas KUNGS man tawâ Rohkâ bij apẜlehdſis bet tu man ne eẜi nokawis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σὺ ἀπήγγειλάς μοι σήμερον ἃ ἐποίησάς μοι ἀγαθά ὡς ἀπέκλεισέν με κύριος σήμερον εἰς χεῖράς σου καὶ οὐκ ἀπέκτεινάς με
🇬🇷 Greek ABP:
και συ απήγγελκας σήμερον α εποίησας μοι αγαθά ως απέκλεισέ με κύριος εις τας χείράς σου σήμερον και ουκ απέκτεινάς με
🇱🇻 Latvian (1965):
Un šodien tu esi savu mīlestību pret mani parādījis it sevišķi spēcīgi jo kad Tas Kungs mani bija nodevis tavā rokā tu tomēr mani neesi nogalinājis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu man šodien pierādīji ko esi man labu darījis kad Kungs mani lika tavās rokās tu mani nenokāvi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ואת
wə·’at
You - - --- Conj‑w|Pro‑2ms ve·'atYou.
וְאַתָּה֙
wə·’at·tāh
and you Un, tu καὶ, σὺ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: and you -- Occurrence 47 of 194.
הִגַּ֣דְתָּ
hig·gaḏ·tā
have shown esi, parādījis ἀπήγγειλάς H5046 V‑Hifil‑Perf‑2ms hig·Gad·ta: have shown -- Occurrence 5 of 7.
הַיּ֔וֹם
hay·yō·wm,
this day šodien σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom,: this day -- Occurrence 229 of 458.
אֵ֛ת
’êṯ
- - H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 3512 of 7034.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
how - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: how -- Occurrence 2184 of 4804.
עָשִׂ֥יתָה
‘ā·śî·ṯāh
you have dealt - ἐποίησάς H6213 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Si·tah: you have dealt -- Occurrence 3 of 9.
אִתִּ֖י
’it·tî
with me pret, mani μοι H854 Prep|1cs 'it·Ti: with me -- Occurrence 20 of 49.
טוֹבָ֑ה
ṭō·w·ḇāh;
well mīlestību ἀγαθά H2896 N‑fs to·Vah;: well -- Occurrence 14 of 45.
אֵת֩
’êṯ
- jo ὡς H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 3513 of 7034.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
for when kad - H834 Pro‑r 'a·Sher: for when -- Occurrence 2185 of 4804.
סִגְּרַ֧נִי
sig·gə·ra·nî
delivered me mani, bija, nodevis ἀπέκλεισέν, με H5462 V‑Piel‑Perf‑3ms|1cs sig·ge·Ra·ni: delivered me -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2423 of 6218.
בְּיָדְךָ֖
bə·yā·ḏə·ḵā
into your hand tavā, rokā εἰς, χεῖράς, σου H3027 Prep‑b|N‑fsc|2ms be·ya·de·Cha: into your hand -- Occurrence 23 of 41.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not tu, tomēr, neesi καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 499 of 1589.
הֲרַגְתָּֽנִי׃
hă·raḡ·tā·nî.
you did kill me mani, nogalinājis ἀπέκτεινάς, με H2026 V‑Qal‑Perf‑2ms|1cs ha·rag·Ta·ni.: you did kill me -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) savu ,it ,sevišķi ,spēcīgi ,Tas ,Kungs
- (no match) μοι, σήμερον
19 1_samuel 24:19
🇮🇱 Hebrew:
וְכִֽי יִמְצָ֥א אִישׁ֙ אֶת אֹ֣יְב֔וֹ וְשִׁלְּח֖וֹ בְּדֶ֣רֶךְ טוֹבָ֑ה וַֽיהוָה֙ יְשַׁלֶּמְךָ֣ טוֹבָ֔ה תַּ֚חַת הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתָה לִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad kas ẜawu Eenaidneeku atrohd buhtu wiꞥſch to us labbu Zełłu lizzis ſtaigaht Lai tas KUNGS tew labbu atmakẜa par to ko tu ẜchodeen pee man eẜẜi darrijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὅτι εἰ εὕροιτό τις τὸν ἐχθρὸν αὐτοῦ ἐν θλίψει καὶ ἐκπέμψαι αὐτὸν ἐν ὁδῷ ἀγαθῇ καὶ κύριος ἀνταποτείσει αὐτῷ ἀγαθά καθὼς πεποίηκας σήμερον
🇬🇷 Greek ABP:
και ότι ει εύροι τις τον εχθρόν αυτού εν θλίψει και εκπέμψει αυτόν εν οδώ αγαθή και κύριος ανταποδώσει αυτώ αγαθά καθώς συ πεποίηκας σήμερον
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tad ir kāds kas savu ienaidnieku atradis to atlaistu novēlēdams viņam labu ceļu Lai Tas Kungs tev par to atmaksā ar labu ko tu šodien man esi darījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja kāds sastop savu ienaidnieku vai viņš to atlaidīs ar labu Kungs tev atmaksās ar labu par šo dienu par to ko tu man esi darījis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכִֽי
wə·ḵî-
For if Vai, tad καὶ, ὅτι H3588 Conj‑w|Conj ve·chi-: For if -- Occurrence 64 of 105.
יִמְצָ֥א
yim·ṣā
finds atradis εὕροιτό H4672 V‑Qal‑Imperf‑3ms yim·Tza: finds -- Occurrence 5 of 17.
אִישׁ֙
’îš
a man ir, kas τις H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 477 of 1097.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3514 of 7034.
אֹ֣יְב֔וֹ
’ō·yə·ḇōw,
his enemy savu, ienaidnieku τὸν, ἐχθρὸν, αὐτοῦ H341 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|3ms o·ye·Vo,: his enemy -- Occurrence 1 of 4.
וְשִׁלְּח֖וֹ
wə·šil·lə·ḥōw
and will he let him get to, atlaistu καὶ, ἐκπέμψαι, αὐτὸν H7971 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms|3ms ve·shil·le·Cho: and will he let him get -- Occurrence 1 of 1.
בְּדֶ֣רֶךְ
bə·ḏe·reḵ
away ceļu ἐν, ὁδῷ H1870 Prep‑b|N‑cs be·De·rech: away -- Occurrence 11 of 54.
טוֹבָ֑ה
ṭō·w·ḇāh;
safely labu ἀγαθῇ H2896 N‑fs to·Vah;: safely -- Occurrence 15 of 45.
וַֽיהוָה֙
Yah·weh
therefore Yahweh Lai καὶ, κύριος H3068 Conj‑w|N‑proper‑ms Yah·weh: therefore Yahweh -- Occurrence 2424 of 6218.
יְשַׁלֶּמְךָ֣
yə·šal·lem·ḵā
may reward you tev, par, to, atmaksā ἀνταποτείσει, αὐτῷ H7999 V‑Piel‑Imperf‑3ms|2ms ye·shal·lem·Cha: may reward you -- Occurrence 1 of 1.
טוֹבָ֔ה
ṭō·w·ḇāh,
with good ar, labu ἀγαθά H2896 N‑fs to·Vah,: with good -- Occurrence 16 of 45.
תַּ֚חַת
ta·ḥaṯ
for - καθὼς H8478 Prep Ta·chat: for -- Occurrence 107 of 263.
הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
day šodien σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 230 of 458.
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
This - - H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: This -- Occurrence 291 of 699.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
what ko - H834 Pro‑r 'a·Sher: what -- Occurrence 2186 of 4804.
עָשִׂ֖יתָה
‘ā·śî·ṯāh
you have done esi, darījis πεποίηκας H6213 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Si·tah: you have done -- Occurrence 4 of 9.
לִֽי׃
lî.
to me man - --- Prep|1cs Li.: to me -- Occurrence .
- (no match) viņam ,tu ,kāds ,novēlēdams ,Tas ,Kungs
- (no match) εἰ, ἐν, θλίψει
20 1_samuel 24:20
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּה֙ הִנֵּ֣ה יָדַ֔עְתִּי כִּ֥י מָלֹ֖ךְ תִּמְל֑וֹךְ וְקָ֙מָה֙ בְּיָ֣דְךָ֔ מַמְלֶ֖כֶת יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un nu raugi es ſinnu ka tu teeẜcham par Ꞣehniꞥu buhẜi un ka ta Iſraëła Walſtiba tawâ Rohkâ ſtahwehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν ἰδοὺ ἐγὼ γινώσκω ὅτι βασιλεύων βασιλεύσεις καὶ στήσεται ἐν χερσίν σου βασιλεία Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν ιδού εγώ γινώσκω ότι βασιλεύων βασιλεύσεις και στήσεται η βασιλεία Ισραήλ εν χειρί σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un redzi tagad es zinu ka tu tiešām valdīsi kā ķēniņš un ka tavā rokā pastāvēs Israēla ķēniņa valstība
🇱🇻 Latvian (2024):
Nu redzi es zinu ka tu valdīsi kā ķēniņš un ar tevi nostiprināsies Israēla valstība
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּה֙
wə·‘at·tāh
Now Un, redzi, tagad καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: Now -- Occurrence 108 of 271.
הִנֵּ֣ה
hin·nêh
indeed - ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: indeed -- Occurrence 144 of 448.
יָדַ֔עְתִּי
yā·ḏa‘·tî,
I know es, zinu ἐγὼ, γινώσκω H3045 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·Da'·ti,: I know -- Occurrence 28 of 83.
כִּ֥י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 1414 of 4334.
מָלֹ֖ךְ
mā·lōḵ
surely - βασιλεύων H4427 V‑Qal‑InfAbs ma·Loch: surely -- Occurrence 1 of 4.
תִּמְל֑וֹךְ
tim·lō·wḵ;
you shall be king tu, tiešām, valdīsi βασιλεύσεις H4427 V‑Qal‑Imperf‑2ms tim·Loch;: you shall be king -- Occurrence 3 of 4.
וְקָ֙מָה֙
wə·qā·māh
that shall be established un, ka, pastāvēs καὶ, στήσεται H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·Ka·mah: that shall be established -- Occurrence 1 of 1.
בְּיָ֣דְךָ֔
bə·yā·ḏə·ḵā,
in your hand tavā, rokā ἐν, χερσίν, σου H3027 Prep‑b|N‑fsc|2ms be·Ya·de·cha,: in your hand -- Occurrence 24 of 41.
מַמְלֶ֖כֶת
mam·le·ḵeṯ
the kingdom valstība βασιλεία H4467 N‑fsc mam·Le·chet: the kingdom -- Occurrence 7 of 11.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 966 of 2260.
- (no match) kā ,ķēniņš ,ķēniņa
21 1_samuel 24:21
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֗ה הִשָּׁ֤בְעָה לִּי֙ בַּֽיהוָ֔ה אִם תַּכְרִ֥ית אֶת זַרְעִ֖י אַֽחֲרָ֑י וְאִם תַּשְׁמִ֥יד אֶת שְׁמִ֖י מִבֵּ֥ית אָבִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ſwehre nu man pee ta KUNGA ka tu mannu Dſimmumu pehz manis ne gribbi isdeldeht neds mannu Wahrdu no manna Tehwa Namma isnihzinaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν ὄμοσόν μοι ἐν κυρίῳ ὅτι οὐκ ἐξολεθρεύσεις τὸ σπέρμα μου ὀπίσω μου καὶ οὐκ ἀφανιεῖς τὸ ὄνομά μου ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός μου
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν όμοσόν μοι κατά κυρίω ίνα μη εξολοθρεύσης το σπέρμα μου οπίσω μου και μη αφανισής το όνομά μου εκ του οίκου του πατρός μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tagad zvērē pie Tā Kunga ka tu manu dzimumu pēc manis neizdeldēsi un manu vārdu mana tēva namā neiznīcināsi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tagad zvēri man pie Kunga ka nepārtrauksi manu dzimumu pēc manis un neiznīcināsi manu vārdu no mana tēva nama
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֗ה
wə·‘at·tāh,
Therefore now Un, tagad καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah,: Therefore now -- Occurrence 109 of 271.
הִשָּׁ֤בְעָה
hiš·šā·ḇə·‘āh
swear zvērē ὄμοσόν H7650 V‑Nifal‑Imp‑ms|3fs hish·Sha·ve·'ah: swear -- Occurrence 4 of 5.
לִּי֙
to me - μοι --- Prep|1cs li: to me -- Occurrence .
בַּֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
by Yahweh pie ἐν, κυρίῳ H3068 Prep‑b|N‑proper‑ms Yah·weh,: by Yahweh -- Occurrence 2425 of 6218.
אִם
’im-
that - ὅτι H518 Conj 'im-: that -- Occurrence 264 of 786.
תַּכְרִ֥ית
taḵ·rîṯ
you will not cut off tu, neizdeldēsi οὐκ, ἐξολεθρεύσεις H3772 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tach·Rit: you will not cut off -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3515 of 7034.
זַרְעִ֖י
zar·‘î
my descendants manu, dzimumu τὸ, σπέρμα, μου H2233 N‑msc|1cs zar·'I: my descendants -- Occurrence 2 of 2.
אַֽחֲרָ֑י
’a·ḥă·rāy;
after me pēc, manis ὀπίσω, μου H310 Prep|1cs 'a·cha·Rai;: after me -- Occurrence 8 of 21.
וְאִם
wə·’im-
that un καὶ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: that -- Occurrence 173 of 278.
תַּשְׁמִ֥יד
taš·mîḏ
you will not destroy neiznīcināsi οὐκ, ἀφανιεῖς H8045 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tash·Mid: you will not destroy -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3516 of 7034.
שְׁמִ֖י
šə·mî
my name manu, vārdu τὸ, ὄνομά, μου H8034 N‑msc|1cs she·Mi: my name -- Occurrence 7 of 55.
מִבֵּ֥ית
mib·bêṯ
from house namā ἐκ, τοῦ, οἴκου H1004 Prep‑m|N‑msc mib·Beit: from house -- Occurrence 30 of 74.
אָבִֽי׃
’ā·ḇî.
of my father mana, tēva τοῦ, πατρός, μου H1 N‑msc|1cs 'a·Vi.: of my father -- Occurrence 95 of 196.
- (no match) ka ,Tā ,Kunga
22 1_samuel 24:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשָּׁבַ֥ע דָּוִ֖ד לְשָׁא֑וּל וַיֵּ֤לֶךְ שָׁאוּל֙ אֶל בֵּית֔וֹ וְדָוִד֙ וַֽאֲנָשָׁ֔יו עָל֖וּ עַל הַמְּצוּדָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ſwehreja Dahwids Saulam Un Sauls gahje Mahjâs bet Dahwids un wiꞥꞥa Wihri gahje us augẜchu eekẜch to Stiprumu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὤμοσεν Δαυιδ τῷ Σαουλ καὶ ἀπῆλθεν Σαουλ εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ καὶ Δαυιδ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ ἀνέβησαν εἰς τὴν Μεσσαρα στενήν
🇬🇷 Greek ABP:
και ώμοσε Δαυίδ τω Σαούλ και απήλθε Σαούλ εις τον οίκον αυτού και Δαυίδ και οι άνδρες αυτού ανέβησαν εις Μεσσαρά την στενήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Dāvids zvērēja Saulam un Sauls atgriezās savās mājās bet Dāvids un viņa vīri devās kalnup uz savām nocietinātām kalnu vietām
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids zvērēja Saulam un Sauls atgriezās mājās bet Dāvids ar saviem vīriem devās augšā uz cietoksni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשָּׁבַ֥ע
way·yiš·šā·ḇa‘
So swore Tad, zvērēja καὶ, ὤμοσεν H7650 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·sha·Va': So swore -- Occurrence 11 of 20.
דָּוִ֖ד
dā·wiḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 151 of 844.
לְשָׁא֑וּל
lə·šā·’ūl;
to Saul Saulam τῷ, Σαουλ H7586 Prep‑l|N‑proper‑ms le·sha·'Ul;: to Saul -- Occurrence 17 of 25.
וַיֵּ֤לֶךְ
way·yê·leḵ
And went un, atgriezās καὶ, ἀπῆλθεν H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: And went -- Occurrence 96 of 212.
שָׁאוּל֙
šā·’ūl
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 218 of 350.
אֶל
’el-
went - εἰς H413 Prep 'el-: went -- Occurrence 1668 of 3531.
בֵּית֔וֹ
bê·ṯōw,
home savās, mājās τὸν, τόπον, αὐτοῦ H1004 N‑msc|3ms bei·To,: home -- Occurrence 38 of 97.
וְדָוִד֙
wə·ḏā·wiḏ
but David bet, Dāvids καὶ, Δαυιδ H1732 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·da·Vid: but David -- Occurrence 20 of 46.
וַֽאֲנָשָׁ֔יו
wa·’ă·nā·šāw,
and his men un, viņa, vīri καὶ, οἱ, ἄνδρες, αὐτοῦ H376 Conj‑w|N‑mpc|3ms va·'a·na·Shav,: and his men -- Occurrence 10 of 20.
עָל֖וּ
‘ā·lū
went up devās, kalnup ἀνέβησαν H5927 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Lu: went up -- Occurrence 22 of 38.
עַל
‘al-
to uz εἰς H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 1182 of 3469.
הַמְּצוּדָֽה׃
ham·mə·ṣū·ḏāh.
the stronghold savām, nocietinātām, kalnu, vietām τὴν, Μεσσαρα, στενήν H4686 Art|N‑fs ham·me·tzu·Dah.: the stronghold -- Occurrence 1 of 2.
פ
- - - --- Punc Peh.