📖 1_samuel Chapter 19

1 1_samuel 19:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֣ר שָׁא֗וּל אֶל יוֹנָתָ֤ן בְּנוֹ֙ וְאֶל כָּל עֲבָדָ֔יו לְהָמִ֖ית אֶת דָּוִ֑ד וִיהֽוֹנָתָן֙ בֶּן שָׁא֔וּל חָפֵ֥ץ בְּדָוִ֖ד מְאֹֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad runnaja Sauls ar ẜawu Dehlu Ionatanu un ar wiẜẜeem ẜaweem Kalpeem ka tee Dahwidu nokautu Bet Ionatanam Saula Dehlam bija labs Prahts pee Dahwida 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν Σαουλ πρὸς Ιωναθαν τὸν υἱὸν αὐτοῦ καὶ πρὸς πάντας τοὺς παῖδας αὐτοῦ θανατῶσαι τὸν Δαυιδ καὶ Ιωναθαν υἱὸς Σαουλ ᾑρεῖτο τὸν Δαυιδ σφόδρα
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε Σαούλ προς Ιωναθάν τον υιόν αυτού και προς πάντας τους παίδας αυτού του θανατώσαι τον Δαυίδ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Sauls sacīja savam dēlam Jonatānam un visiem saviem kalpiem lai tie nonāvētu Dāvidu Bet Jonatānam Saula dēlam Dāvids bija ļoti mīļš
🇱🇻 Latvian (2024):
Sauls sacīja savam dēlam Jonatānam un visiem saviem kalpiem ka Dāvids jānonāvē bet Saula dēlam Jonatānam Dāvids bija ļoti mīļš
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֣ר
way·ḏab·bêr
And spoke Tad, sacīja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 150 of 192.
שָׁא֗וּל
šā·’ūl,
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul,: Saul -- Occurrence 153 of 350.
אֶל
’el-
to savam, dēlam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1612 of 3531.
יוֹנָתָ֤ן
yō·w·nā·ṯān
Jonathan Jonatānam Ιωναθαν H3129 N‑proper‑ms yo·na·Tan: Jonathan -- Occurrence 22 of 32.
בְּנוֹ֙
bə·nōw
his son - τὸν, υἱὸν, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No: his son -- Occurrence 48 of 155.
וְאֶל
wə·’el-
and to un, visiem, saviem, kalpiem καὶ, πρὸς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and to -- Occurrence 127 of 332.
כָּל
kāl-
all - πάντας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1167 of 2745.
עֲבָדָ֔יו
‘ă·ḇā·ḏāw,
his servants - τοὺς, παῖδας, αὐτοῦ H5650 N‑mpc|3ms 'a·va·Dav,: his servants -- Occurrence 28 of 98.
לְהָמִ֖ית
lə·hā·mîṯ
that they should kill lai, tie, nonāvētu θανατῶσαι H4191 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Mit: that they should kill -- Occurrence 4 of 17.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3431 of 7034.
דָּוִ֑ד
dā·wiḏ;
David Dāvidu Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid;: David -- Occurrence 64 of 844.
וִיהֽוֹנָתָן֙
wî·hō·w·nā·ṯān
But Jonathan Bet, Jonatānam καὶ, Ιωναθαν H3129 Conj‑w|N‑proper‑ms vi·ho·na·Tan: But Jonathan -- Occurrence 1 of 1.
בֶּן
ben-
son Saula, dēlam υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 385 of 1278.
שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
of Saul - Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul,: of Saul -- Occurrence 154 of 350.
חָפֵ֥ץ
ḥā·p̄êṣ
delighted Dāvids, bija, ļoti, mīļš ᾑρεῖτο H2654 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Fetz: delighted -- Occurrence 6 of 29.
בְּדָוִ֖ד
bə·ḏā·wiḏ
in David - τὸν, Δαυιδ H1732 Prep‑b|N‑proper‑ms be·da·Vid: in David -- Occurrence 2 of 14.
מְאֹֽד׃
mə·’ōḏ.
greatly - σφόδρα H3966 Adv me·'Od.: greatly -- Occurrence 115 of 291.
2 1_samuel 19:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּגֵּ֤ד יְהוֹנָתָן֙ לְדָוִ֣ד לֵאמֹ֔ר מְבַקֵּ֛שׁ שָׁא֥וּל אָבִ֖י לַהֲמִיתֶ֑ךָ וְעַתָּה֙ הִשָּֽׁמֶר נָ֣א בַבֹּ֔קֶר וְיָשַׁבְתָּ֥ בַסֵּ֖תֶר וְנַחְבֵּֽאתָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ionatans paſtahſtija Dahwidam to ẜazzidams Mans Tehws Sauls mekle tew nokaut nu tad ẜargajs jelle rihtu un turrajs ẜleppeni un apẜleppees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπήγγειλεν Ιωναθαν τῷ Δαυιδ λέγων Σαουλ ζητεῖ θανατῶσαί σε φύλαξαι οὖν αὔριον πρωὶ καὶ κρύβηθι καὶ κάθισον κρυβῇ
🇬🇷 Greek ABP:
και Ιωναθάν ο υιός Σαούλ ηρείτο τον Δαυίδ σφόδρα και απήγγειλεν Ιωναθάν τω Δαυίδ λέγων Σαούλ ο πατήρ μου ζητεί θανατώσαί σε και νυν φύλαξαι αύριον πρωϊ και κρύβηθι και κάθισον κρυφή
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jonatāns paziņoja Dāvidam teikdams Mans tēvs Sauls tīko pēc tavas dzīvības tāpēc rīt no rīta agri piesargies un labi paslēpies
🇱🇻 Latvian (2024):
un Jonatāns pastāstīja Dāvidam Mans tēvs Sauls grib tevi nonāvēt Tad nu uzmanies rīt no rīta un kaut kur paslēpies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּגֵּ֤ד
way·yag·gêḏ
So told Un, paziņoja καὶ, ἀπήγγειλεν H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yag·Ged: So told -- Occurrence 17 of 45.
יְהוֹנָתָן֙
yə·hō·w·nā·ṯān
Jonathan Jonatāns Ιωναθαν H3083 N‑proper‑ms ye·ho·na·Tan: Jonathan -- Occurrence 7 of 63.
לְדָוִ֣ד
lə·ḏā·wiḏ
David Dāvidam τῷ, Δαυιδ H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·Vid: David -- Occurrence 7 of 158.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying teikdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 404 of 936.
מְבַקֵּ֛שׁ
mə·ḇaq·qêš
seeks Mans, tēvs, Sauls, tīko, pēc, tavas, dzīvības ζητεῖ H1245 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·vak·Kesh: seeks -- Occurrence 7 of 22.
שָׁא֥וּל
šā·’ūl
Saul - Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 155 of 350.
אָבִ֖י
’ā·ḇî
My father - - H1 N‑msc|1cs 'a·Vi: My father -- Occurrence 82 of 196.
לַהֲמִיתֶ֑ךָ
la·hă·mî·ṯe·ḵā;
to kill you - θανατῶσαί, σε H4191 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|2ms la·ha·mi·Te·cha;: to kill you -- Occurrence 1 of 1.
וְעַתָּה֙
wə·‘at·tāh
therefore tāpēc - H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: therefore -- Occurrence 103 of 271.
הִשָּֽׁמֶר
hiš·šā·mer-
be on your guard piesargies φύλαξαι H8104 V‑Nifal‑Imp‑ms hish·sha·mer-: be on your guard -- Occurrence 15 of 18.
נָ֣א

please rīt, no, rīta, agri οὖν H4994 Interjection na: please -- Occurrence 163 of 403.
בַבֹּ֔קֶר
ḇab·bō·qer,
until morning - αὔριον, πρωὶ H1242 Prep‑b,Art|N‑ms vab·Bo·ker,: until morning -- Occurrence 18 of 31.
וְיָשַׁבְתָּ֥
wə·yā·šaḇ·tā
and stay un, labi καὶ, κάθισον H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ya·shav·Ta: and stay -- Occurrence 6 of 9.
בַסֵּ֖תֶר
ḇas·sê·ṯer
in a secret [place] paslēpies κρυβῇ H5643 Prep‑b,Art|N‑ms vas·Se·ter: in a secret [place] -- Occurrence 1 of 5.
וְנַחְבֵּֽאתָ׃
wə·naḥ·bê·ṯā.
and hide - καὶ, κρύβηθι H2244 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑2ms ve·nach·Be·ta.: and hide -- Occurrence 1 of 1.
3 1_samuel 19:3
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲנִ֨י אֵצֵ֜א וְעָמַדְתִּ֣י לְיַד אָבִ֗י בַּשָּׂדֶה֙ אֲשֶׁ֣ר אַתָּ֣ה שָׁ֔ם וַאֲנִ֕י אֲדַבֵּ֥ר בְּךָ֖ אֶל אָבִ֑י וְרָאִ֥יתִי מָ֖ה וְהִגַּ֥דְתִּי לָֽךְ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet es iseeẜchu un ſtahweẜchu pee manna Tehwa Rohkas Laukâ kur tu buhẜi un runnaẜchu ar mannu Tehwu tewis pehz un redſeẜchu kas tur buhs un paẜluddinaẜchu tew to 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγὼ ἐξελεύσομαι καὶ στήσομαι ἐχόμενος τοῦ πατρός μου ἐν ἀγρῷ οὗ ἐὰν ᾖς ἐκεῖ καὶ ἐγὼ λαλήσω περὶ σοῦ πρὸς τὸν πατέρα μου καὶ ὄψομαι ὅ τι ἐὰν ᾖ καὶ ἀπαγγελῶ σοι
🇬🇷 Greek ABP:
και εγώ εξελεύσομαι και στήσομαι εχόμενος του πατρός μου εν αγρώ ου αν ης εκεί και εγώ λαλήσω περί σου προς τον πατέρα μου και όψομαι ο τι αν η και απαγγελώ σοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet es pats iziešu un nostāšos pie sava tēva sāniem tanī laukā kur tu būsi noslēpies un es ar savu tēvu par tevi runāšu un ja es ko ievērošu tad es tev to pateikšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Es iziešu kopā ar tēvu un mēs apstāsimies uz lauka kurā tu būsi un es runāšu ar tēvu par tevi ja ko manīšu tev izstāstīšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲנִ֨י
wa·’ă·nî
and I Bet, es, pats καὶ, ἐγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: and I -- Occurrence 38 of 178.
אֵצֵ֜א
’ê·ṣê
will go out iziešu ἐξελεύσομαι H3318 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·Tze: will go out -- Occurrence 6 of 13.
וְעָמַדְתִּ֣י
wə·‘ā·maḏ·tî
and stand un, nostāšos καὶ, στήσομαι H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·'a·mad·Ti: and stand -- Occurrence 1 of 1.
לְיַד
lə·yaḏ-
beside pie, sava, tēva, sāniem ἐχόμενος H3027 Prep‑l|N‑fsc le·yad-: beside -- Occurrence 1 of 7.
אָבִ֗י
’ā·ḇî,
my father - τοῦ, πατρός, μου H1 N‑msc|1cs 'a·Vi,: my father -- Occurrence 83 of 196.
בַּשָּׂדֶה֙
baś·śā·ḏeh
in the field tanī, laukā ἐν, ἀγρῷ H7704 Prep‑b,Art|N‑ms bas·sa·Deh: in the field -- Occurrence 34 of 61.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
there kur οὗ, ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher: there -- Occurrence 2158 of 4804.
אַתָּ֣ה
’at·tāh
you [are] tu ᾖς H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you [are] -- Occurrence 173 of 535.
שָׁ֔ם
šām,
where būsi, noslēpies ἐκεῖ H8033 Adv Sham,: where -- Occurrence 198 of 523.
וַאֲנִ֕י
wa·’ă·nî
and I un, es καὶ, ἐγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: and I -- Occurrence 39 of 178.
אֲדַבֵּ֥ר
’ă·ḏab·bêr
will speak ar, savu, tēvu, par, tevi, runāšu λαλήσω H1696 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·dab·Ber: will speak -- Occurrence 8 of 36.
בְּךָ֖
bə·ḵā
about you - περὶ, σοῦ --- Prep|2ms be·Cha: about you -- Occurrence .
אֶל
’el-
with - πρὸς H413 Prep 'el-: with -- Occurrence 1613 of 3531.
אָבִ֑י
’ā·ḇî;
my father - τὸν, πατέρα, μου H1 N‑msc|1cs 'a·Vi;: my father -- Occurrence 84 of 196.
וְרָאִ֥יתִי
wə·rā·’î·ṯî
and I observe un, ja, es, ko, ievērošu καὶ, ὄψομαι H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·ra·'I·ti: and I observe -- Occurrence 2 of 12.
מָ֖ה
māh
what - , τι, ἐὰν, H4100 Interrog mah: what -- Occurrence 106 of 386.
וְהִגַּ֥דְתִּי
wə·hig·gaḏ·tî
and I will tell tad, es, tev, to, pateikšu καὶ, ἀπαγγελῶ H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hig·Gad·ti: and I will tell -- Occurrence 3 of 4.
לָֽךְ׃
lāḵ.
you - σοι --- Prep|2fs Lach.: you -- Occurrence .
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
4 1_samuel 19:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֨ר יְהוֹנָתָ֤ן בְּדָוִד֙ ט֔וֹב אֶל שָׁא֖וּל אָבִ֑יו וַיֹּ֣אמֶר אֵ֠לָיו אַל יֶחֱטָ֨א הַמֶּ֜לֶךְ בְּעַבְדּ֣וֹ בְדָוִ֗ד כִּ֣י ל֤וֹא חָטָא֙ לָ֔ךְ וְכִ֥י מַעֲשָׂ֖יו טוֹב לְךָ֥ מְאֹֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad runnaja Ionatans labbu no Dahwida us ẜawu Tehwu Saulu un ẜazzija us to Laid tas Ꞣehniꞥẜch ne apgrehkojahs prett ẜawu Kalpu Dahwidu jo wiꞥſch prett tew ne irr grehkojs un wiꞥꞥa Darbi nahk tew warren par labbu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν Ιωναθαν περὶ Δαυιδ ἀγαθὰ πρὸς Σαουλ τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν μὴ ἁμαρτησάτω ὁ βασιλεὺς εἰς τὸν δοῦλόν σου Δαυιδ ὅτι οὐχ ἡμάρτηκεν εἰς σέ καὶ τὰ ποιήματα αὐτοῦ ἀγαθὰ σφόδρα
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησεν Ιωναθάν περί Δαυίδ αγαθά προς Σαούλ τον πατέρα αυτού και είπε προς αυτόν μη αμαρτησάτω ο βασιλεύς εις τον δούλον αυτού τον Δαυίδ ότι ουχ ήμαρτεν εις σε και τα έργα αυτού καλά σφόδρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jonatāns runāja labu par Dāvidu sarunādamies ar savu tēvu Saulu un viņš tam sacīja Lai ķēniņš tik ļoti neapgrēkojas pret savu kalpu Dāvidu viņš nav pret tevi grēkojis bet viņa darbība tev bijusi ļoti noderīga
🇱🇻 Latvian (2024):
Jonatāns runāja savam tēvam Saulam labu par Dāvidu un sacīja viņam Lai ķēniņš neapgrēkojas pret savu kalpu Dāvidu jo viņš nav grēkojis pret tevi viss ko viņš ir darījis ir bijis tavā labā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֨ר
way·ḏab·bêr
Thus spoke Un, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: Thus spoke -- Occurrence 151 of 192.
יְהוֹנָתָ֤ן
yə·hō·w·nā·ṯān
Jonathan Jonatāns Ιωναθαν H3083 N‑proper‑ms ye·ho·na·Tan: Jonathan -- Occurrence 8 of 63.
בְּדָוִד֙
bə·ḏā·wiḏ
of David labu, par, Dāvidu περὶ, Δαυιδ H1732 Prep‑b|N‑proper‑ms be·da·Vid: of David -- Occurrence 3 of 14.
ט֔וֹב
ṭō·wḇ,
well - ἀγαθὰ H2896 N‑ms Tov,: well -- Occurrence 41 of 271.
אֶל
’el-
to sarunādamies, ar, savu, tēvu πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1614 of 3531.
שָׁא֖וּל
šā·’ūl
Saul Saulu Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 156 of 350.
אָבִ֑יו
’ā·ḇîw;
his father - τὸν, πατέρα, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv;: his father -- Occurrence 87 of 193.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said un, viņš, tam, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 939 of 1948.
אֵ֠לָיו
’ê·lāw
to him - πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'E·lav: to him -- Occurrence 177 of 431.
אַל
’al-
not Lai μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 135 of 570.
יֶחֱטָ֨א
ye·ḥĕ·ṭā
let sin tik, ļoti, neapgrēkojas ἁμαρτησάτω H2398 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·che·Ta: let sin -- Occurrence 8 of 13.
הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·leḵ
the king ķēniņš , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 19 of 1045.
בְּעַבְדּ֣וֹ
bə·‘aḇ·dōw
against his servant pret, savu, kalpu εἰς, τὸν, δοῦλόν, σου H5650 Prep‑b|N‑msc|3ms be·'av·Do: against his servant -- Occurrence 1 of 2.
בְדָוִ֗ד
ḇə·ḏā·wiḏ,
against David Dāvidu Δαυιδ H1732 Prep‑b|N‑proper‑ms ve·da·Vid,: against David -- Occurrence 8 of 46.
כִּ֣י

because viņš, nav, pret, tevi, grēkojis ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 1353 of 4334.
ל֤וֹא
lō·w
not - οὐχ H3808 Adv‑NegPrt Lo: not -- Occurrence 1162 of 3269.
חָטָא֙
ḥā·ṭā
he has sinned - ἡμάρτηκεν H2398 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Ta: he has sinned -- Occurrence 19 of 30.
לָ֔ךְ
lāḵ,
against you - εἰς, σέ --- Prep|2fs Lach,: against you -- Occurrence .
וְכִ֥י
wə·ḵî
and because bet καὶ H3588 Conj‑w|Conj ve·Chi: and because -- Occurrence 62 of 105.
מַעֲשָׂ֖יו
ma·‘ă·śāw
his works [have been] viņa, darbība τὰ, ποιήματα, αὐτοῦ H4639 N‑mpc|3ms ma·'a·Sav: his works [have been] -- Occurrence 2 of 9.
טוֹב
ṭō·wḇ-
good tev, bijusi, ļoti, noderīga ἀγαθὰ H2896 Adj‑ms tov-: good -- Occurrence 42 of 271.
לְךָ֥
lə·ḵā
toward you - - --- Prep|2ms le·Cha: toward you -- Occurrence .
מְאֹֽד׃
mə·’ōḏ.
very - σφόδρα H3966 Adv me·'Od.: very -- Occurrence 116 of 291.
5 1_samuel 19:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּשֶׂם֩ אֶת נַפְשׁ֨וֹ בְכַפּ֜וֹ וַיַּ֣ךְ אֶת הַפְּלִשְׁתִּ֗י וַיַּ֨עַשׂ יְהוָ֜ה תְּשׁוּעָ֤ה גְדוֹלָה֙ לְכָל יִשְׂרָאֵ֔ל רָאִ֖יתָ וַתִּשְׂמָ֑ח וְלָ֤מָּה תֶֽחֱטָא֙ בְּדָ֣ם נָקִ֔י לְהָמִ֥ית אֶת דָּוִ֖ד חִנָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io wiꞥſch irr ẜawu Dſihwibu ẜawâ Rohkâ lizzis un to Wiliſteri kawis un tas KUNgs irr leelu Peſtiẜchanu wiẜẜam Iſraëłam dewis To eẜẜi tu redſejs un preezajees kapehz tad gribbetu tu prett nenoſeedſigu Aẜẜini grehkoht Dahwidu bes Wainas nokaudams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔθετο τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ ἐπάταξεν τὸν ἀλλόφυλον καὶ ἐποίησεν κύριος σωτηρίαν μεγάλην καὶ πᾶς Ισραηλ εἶδον καὶ ἐχάρησαν καὶ ἵνα τί ἁμαρτάνεις εἰς αἷμα ἀθῷον θανατῶσαι τὸν Δαυιδ δωρεάν
🇬🇷 Greek ABP:
και έθετο την ψυχήν αυτού εν τη χειρί αυτού και επάταξε τον αλλόφυλον και εποίησε κύριος σωτηρίαν μεγάλην και πας Ισραήλ είδε και εχάρησαν και ινατί αμαρτάνεις εις αίμα αθώον θανατώσαι τον Δαυίδ δωρεάν
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš pat savu dzīvību iežņaudza dūrē un nokāva lielo filistieti un Tas Kungs ir devis lielu izglābšanos visam Israēlam To tu pats redzēji un priecājies kādēļ tu grēkodams alksti nevainīgā asinis un tīko Dāvidu bez kāda iemesla nonāvēt
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš sažņaudza savu dzīvību saujā un nokāva to filistieti Kungs izcīnīja varenu uzvaru visam Israēlam tu pats to redzēji un priecājies Kāpēc tev apgrēkoties ar nevainīgām asinīm bez iemesla nonāvējot Dāvidu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּשֶׂם֩
way·yā·śem
For he took Viņš, pat καὶ, ἔθετο H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Sem: For he took -- Occurrence 49 of 84.
אֶת
’eṯ-
- savu, dzīvību τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3432 of 7034.
נַפְשׁ֨וֹ
nap̄·šōw
his life - ψυχὴν, αὐτοῦ H5315 N‑fsc|3ms naf·Sho: his life -- Occurrence 13 of 84.
בְכַפּ֜וֹ
ḇə·ḵap·pōw
in his hands iežņaudza, dūrē ἐν, τῇ, χειρὶ, αὐτοῦ H3709 Prep‑b|N‑fsc|3ms ve·chap·Po: in his hands -- Occurrence 1 of 3.
וַיַּ֣ךְ
way·yaḵ
and killed un, nokāva καὶ, ἐπάταξεν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yach: and killed -- Occurrence 26 of 72.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3433 of 7034.
הַפְּלִשְׁתִּ֗י
hap·pə·liš·tî,
the Philistine lielo, filistieti ἀλλόφυλον H6430 Art|N‑proper‑ms hap·pe·lish·Ti,: the Philistine -- Occurrence 30 of 33.
וַיַּ֨עַשׂ
way·ya·‘aś
and brought about un, Tas, Kungs, ir, devis καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: and brought about -- Occurrence 102 of 236.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2386 of 6218.
תְּשׁוּעָ֤ה
tə·šū·‘āh
a deliverance lielu, izglābšanos σωτηρίαν H8668 N‑fs te·shu·'Ah: a deliverance -- Occurrence 3 of 13.
גְדוֹלָה֙
ḡə·ḏō·w·lāh
great - μεγάλην H1419 Adj‑fs ge·do·Lah: great -- Occurrence 34 of 93.
לְכָל
lə·ḵāl
for all visam καὶ, πᾶς H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: for all -- Occurrence 102 of 306.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel Israēlam Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 959 of 2260.
רָאִ֖יתָ
rā·’î·ṯā
You saw [it] To, tu, pats, redzēji εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑2ms ra·'I·ta: You saw [it] -- Occurrence 3 of 10.
וַתִּשְׂמָ֑ח
wat·tiś·māḥ;
and rejoiced un, priecājies καὶ, ἐχάρησαν H8055 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms vat·tis·Mach;: and rejoiced -- Occurrence 1 of 3.
וְלָ֤מָּה
wə·lām·māh
Then why kādēļ καὶ, ἵνα, τί H4100 Conj‑w,Prep‑l|Interrog ve·Lam·mah: Then why -- Occurrence 11 of 26.
תֶֽחֱטָא֙
ṯe·ḥĕ·ṭā
will you sin tu, grēkodams, alksti ἁμαρτάνεις H2398 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·che·Ta: will you sin -- Occurrence 7 of 9.
בְּדָ֣ם
bə·ḏām
against blood nevainīgā, asinis εἰς, αἷμα H1818 Prep‑b|N‑ms be·Dam: against blood -- Occurrence 5 of 12.
נָקִ֔י
nā·qî,
innocent - ἀθῷον H5355 Adj‑ms na·Ki,: innocent -- Occurrence 7 of 26.
לְהָמִ֥ית
lə·hā·mîṯ
to kill un, tīko, Dāvidu, bez, kāda, iemesla, nonāvēt θανατῶσαι H4191 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Mit: to kill -- Occurrence 5 of 17.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3434 of 7034.
דָּוִ֖ד
dā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 65 of 844.
חִנָּֽם׃
ḥin·nām.
without a cause - δωρεάν H2600 Adv chin·Nam.: without a cause -- Occurrence 5 of 30.
6 1_samuel 19:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁמַ֥ע שָׁא֖וּל בְּק֣וֹל יְהוֹנָתָ֑ן וַיִּשָּׁבַ֣ע שָׁא֔וּל חַי יְהוָ֖ה אִם יוּמָֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Sauls paklauẜija Ionatana Balkẜnei un Sauls noſwehrejahs Tik teeẜcham ka tas KUNGS dſihwo tam ne buhs nokautam tapt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤκουσεν Σαουλ τῆς φωνῆς Ιωναθαν καὶ ὤμοσεν Σαουλ λέγων ζῇ κύριος εἰ ἀποθανεῖται
🇬🇷 Greek ABP:
και ήκουσε Σαούλ της φωνής Ιωναθάν και ώμοσε Σαούλ λέγων ζη κύριος ει αποθανείται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Sauls klausīja Jonatāna balsij un viņš deva zvērestu Tik tiešām ka Tas Kungs dzīvo tam nebūs tikt nonāvētam
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Sauls paklausīja Jonatānu un zvērēja Dzīvs Kungs Dāvids netiks nonāvēts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁמַ֥ע
way·yiš·ma‘
so heeded Un, klausīja καὶ, ἤκουσεν H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ma': so heeded -- Occurrence 42 of 88.
שָׁא֖וּל
šā·’ūl
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 157 of 350.
בְּק֣וֹל
bə·qō·wl
the voice Jonatāna, balsij τῆς, φωνῆς H6963 Prep‑b|N‑msc be·Kol: the voice -- Occurrence 27 of 71.
יְהוֹנָתָ֑ן
yə·hō·w·nā·ṯān;
of Jonathan - Ιωναθαν H3083 N‑proper‑ms ye·ho·na·Tan;: of Jonathan -- Occurrence 9 of 63.
וַיִּשָּׁבַ֣ע
way·yiš·šā·ḇa‘
and swore un, viņš, deva, zvērestu καὶ, ὤμοσεν H7650 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·sha·Va': and swore -- Occurrence 9 of 20.
שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
Saul - Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul,: Saul -- Occurrence 158 of 350.
חַי
ḥay-
lives Tik, tiešām, ka, Tas, Kungs, dzīvo ζῇ H2416 N‑ms chai-: lives -- Occurrence 29 of 120.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
[As] Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: [As] Yahweh -- Occurrence 2387 of 6218.
אִם
’im-
not tam, nebūs, tikt, nonāvētam εἰ H518 Conj 'im-: not -- Occurrence 249 of 786.
יוּמָֽת׃
yū·māṯ.
he shall be killed - ἀποθανεῖται H4191 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yu·Mat.: he shall be killed -- Occurrence 38 of 49.
- (no match) λέγων
7 1_samuel 19:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְרָ֤א יְהוֹנָתָן֙ לְדָוִ֔ד וַיַּגֶּד לוֹ֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן אֵ֥ת כָּל הַדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה וַיָּבֵ֨א יְהוֹנָתָ֤ן אֶת דָּוִד֙ אֶל שָׁא֔וּל וַיְהִ֥י לְפָנָ֖יו כְּאֶתְמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ionatans aizinaja Dahwidu Un Ionatans ſtahſtija Dahwidam wiẜẜus ẜchohs Wahrdus un Ionatans wedde Dahwidu preekẜch Saula un tas bija wiꞥꞥa Preekẜchâ kà zittkahrt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκάλεσεν Ιωναθαν τὸν Δαυιδ καὶ ἀπήγγειλεν αὐτῷ πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα καὶ εἰσήγαγεν Ιωναθαν τὸν Δαυιδ πρὸς Σαουλ καὶ ἦν ἐνώπιον αὐτοῦ ὡσεὶ ἐχθὲς καὶ τρίτην ἡμέραν
🇬🇷 Greek ABP:
και εκάλεσεν Ιωναθάν τον Δαυίδ και απήγγειλεν αυτώ πάντα τα ρήματα ταύτα και εισήγαγεν Ιωναθάν τον Δαυίδ προς Σαούλ και ην ενώπιον αυτού ως εχθές και τρίτην ημέραν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jonatāns ataicināja Dāvidu un Jonatāns pateica visus šos vārdus Dāvidam tad Jonatāns noveda Dāvidu Saula priekšā un viņš bija pret to tikpat laipns kā vakar un aizvakar
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Jonatāns pasauca Dāvidu un viņam to visu izstāstīja Jonatāns aizveda Dāvidu pie Saula un viņš palika pie tā kā iepriekš
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְרָ֤א
way·yiq·rā
And called Un, ataicināja καὶ, ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: And called -- Occurrence 116 of 201.
יְהוֹנָתָן֙
yə·hō·w·nā·ṯān
Jonathan Jonatāns Ιωναθαν H3083 N‑proper‑ms ye·ho·na·Tan: Jonathan -- Occurrence 10 of 63.
לְדָוִ֔ד
lə·ḏā·wiḏ,
David Dāvidu τὸν, Δαυιδ H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·Vid,: David -- Occurrence 8 of 158.
וַיַּגֶּד
way·yag·geḏ-
and told un, pateica καὶ, ἀπήγγειλεν H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yag·ged-: and told -- Occurrence 18 of 45.
לוֹ֙
lōw
him Dāvidam αὐτῷ --- Prep|3ms lo: him -- Occurrence .
יְה֣וֹנָתָ֔ן
yə·hō·w·nā·ṯān,
Jonathan Jonatāns - H3083 N‑proper‑ms ye·Ho·na·Tan,: Jonathan -- Occurrence 11 of 63.
אֵ֥ת
’êṯ
- visus, šos, vārdus - H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 3435 of 7034.
כָּל
kāl-
all - πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1168 of 2745.
הַדְּבָרִ֖ים
had·də·ḇā·rîm
things - τὰ, ῥήματα H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: things -- Occurrence 57 of 133.
הָאֵ֑לֶּה
hā·’êl·leh;
These - ταῦτα H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh;: These -- Occurrence 137 of 274.
וַיָּבֵ֨א
way·yā·ḇê
so brought tad, noveda καὶ, εἰσήγαγεν H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Ve: so brought -- Occurrence 21 of 50.
יְהוֹנָתָ֤ן
yə·hō·w·nā·ṯān
Jonathan Jonatāns Ιωναθαν H3083 N‑proper‑ms ye·ho·na·Tan: Jonathan -- Occurrence 12 of 63.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3436 of 7034.
דָּוִד֙
dā·wiḏ
David Dāvidu Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 66 of 844.
אֶל
’el-
to Saula, priekšā πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1615 of 3531.
שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
Saul - Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul,: Saul -- Occurrence 159 of 350.
וַיְהִ֥י
way·hî
and he was un, viņš, bija καὶ, ἦν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: and he was -- Occurrence 342 of 781.
לְפָנָ֖יו
lə·p̄ā·nāw
in his presence pret, to, tikpat, laipns ἐνώπιον, αὐτοῦ H6440 Prep‑l|N‑cpc|3ms le·fa·Nav: in his presence -- Occurrence 26 of 115.
כְּאֶתְמ֥וֹל
kə·’eṯ·mō·wl
as before kā, vakar, un, aizvakar ὡσεὶ, ἐχθὲς H865 Prep‑k|Adv ke·'et·Mol: as before -- Occurrence 2 of 2.
שִׁלְשֽׁוֹם׃
šil·šō·wm.
now - καὶ, τρίτην, ἡμέραν H8032 Adv shil·Shom.: now -- Occurrence 18 of 23.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
8 1_samuel 19:8
🇮🇱 Hebrew:
וַתּ֥וֹסֶף הַמִּלְחָמָ֖ה לִֽהְי֑וֹת וַיֵּצֵ֨א דָוִ֜ד וַיִּלָּ֣חֶם בַּפְּלִשְׁתִּ֗ים וַיַּ֤ךְ בָּהֶם֙ מַכָּ֣ה גְדוֹלָ֔ה וַיָּנֻ֖סוּ מִפָּנָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad zehlehs atkał Kaŗẜch un Dahwids isgahje un kaŗŗoja ar teem Wiliſtereem un kawe tohs ar leelu Kauẜchanu un tee behdſe preekẜch wiꞥꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσέθετο ὁ πόλεμος γενέσθαι πρὸς Σαουλ καὶ κατίσχυσεν Δαυιδ καὶ ἐπολέμησεν τοὺς ἀλλοφύλους καὶ ἐπάταξεν ἐν αὐτοῖς πληγὴν μεγάλην σφόδρα καὶ ἔφυγον ἐκ προσώπου αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και προσέθετο ο πόλεμος γενέσθαι και κατίσχυσε Δαυίδ και επολέμησε τους αλλοφύλους και επάταξεν αυτούς πληγήν μεγάλην σφόδρα και έφυγον εκ προσώπου αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad atkal karš no jauna cēlās un Dāvids izgāja un karoja ar filistiešiem tad viņš tos sakāva lielā kaujā un tie no viņa metās bēgt
🇱🇻 Latvian (2024):
Atkal bija karš un Dāvids devās cīnīties ar filistiešiem Viņš tos pamatīgi sakāva un tie bēga no viņa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתּ֥וֹסֶף
wat·tō·w·sep̄
And there was again Kad, atkal καὶ, προσέθετο H3254 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3fs vat·To·sef: And there was again -- Occurrence 3 of 5.
הַמִּלְחָמָ֖ה
ham·mil·ḥā·māh
war karš , πόλεμος H4421 Art|N‑fs ham·mil·cha·Mah: war -- Occurrence 26 of 69.
לִֽהְי֑וֹת
lih·yō·wṯ;
there was no, jauna, cēlās γενέσθαι H1961 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lih·Yot;: there was -- Occurrence 25 of 73.
וַיֵּצֵ֨א
way·yê·ṣê
and went out un, izgāja καὶ, κατίσχυσεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: and went out -- Occurrence 64 of 133.
דָוִ֜ד
ḏā·wiḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 67 of 844.
וַיִּלָּ֣חֶם
way·yil·lā·ḥem
and fought un, karoja καὶ, ἐπολέμησεν H3898 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yil·La·chem: and fought -- Occurrence 13 of 20.
בַּפְּלִשְׁתִּ֗ים
bap·pə·liš·tîm,
with the Philistines ar, filistiešiem τοὺς, ἀλλοφύλους H6430 Prep‑b,Art|N‑proper‑mp bap·pe·lish·Tim,: with the Philistines -- Occurrence 6 of 11.
וַיַּ֤ךְ
way·yaḵ
and struck tad, viņš, tos, sakāva καὶ, ἐπάταξεν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yach: and struck -- Occurrence 27 of 72.
בָּהֶם֙
bā·hem
them - ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3mp ba·Hem: them -- Occurrence .
מַכָּ֣ה
mak·kāh
with a blow lielā, kaujā πληγὴν H4347 N‑fs mak·Kah: with a blow -- Occurrence 12 of 17.
גְדוֹלָ֔ה
ḡə·ḏō·w·lāh,
mighty - μεγάλην H1419 Adj‑fs ge·do·Lah,: mighty -- Occurrence 35 of 93.
וַיָּנֻ֖סוּ
way·yā·nu·sū
and they fled un, tie, no, viņa, metās, bēgt καὶ, ἔφυγον H5127 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Nu·su: and they fled -- Occurrence 13 of 31.
מִפָּנָֽיו׃
mip·pā·nāw.
from him - ἐκ, προσώπου, αὐτοῦ H6440 Prep‑m|N‑cpc|3ms mip·pa·Nav.: from him -- Occurrence 9 of 23.
- (no match) πρὸς, Σαουλ, σφόδρα
9 1_samuel 19:9
🇮🇱 Hebrew:
וַתְּהִי֩ ר֨וּחַ יְהוָ֤ה רָעָה֙ אֶל שָׁא֔וּל וְהוּא֙ בְּבֵית֣וֹ יוֹשֵׁ֔ב וַחֲנִית֖וֹ בְּיָד֑וֹ וְדָוִ֖ד מְנַגֵּ֥ן בְּיָֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas łauns Gars ta KUNGA bija us Saulu un tas ẜehdeja ẜawâ Nammâ un wiꞥꞥa Ꞩchꞣehps bija wiꞥꞥa Rohkâ un Dahwids ſpehleja us tahm Stihgahm ar Rohku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο πνεῦμα θεοῦ πονηρὸν ἐπὶ Σαουλ καὶ αὐτὸς ἐν οἴκῳ καθεύδων καὶ δόρυ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ Δαυιδ ἔψαλλεν ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο πνεύμα κυρίου πονηρόν επί Σαούλ παρά κυρίου και αυτός εν οίκω αυτού εκάθητο και δόρυ εν τη χειρί αυτού και Δαυίδ έψαλλεν εν ταις χερσίν αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Tā Kunga sūtītais ļaunais gars pārņēma Saulu kad viņš sēdēja savā namā un viņa šķēps bija viņa rokā un Dāvids ar savu roku spēlēja cītaru
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet no Kunga pār Saulu bija nācis ļaunais gars Sauls sēdēja savā namā ar šķēpu rokā bet Dāvids spēlēja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתְּהִי֩
wat·tə·hî
And came Bet καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Hi: And came -- Occurrence 31 of 87.
ר֨וּחַ
rū·aḥ
the spirit from Tā, Kunga, sūtītais, ļaunais, gars πνεῦμα H7307 N‑csc Ru·ach: the spirit from -- Occurrence 41 of 205.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh - θεοῦ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2388 of 6218.
רָעָה֙
rā·‘āh
distressing - πονηρὸν H7451 Adj‑fs ra·'Ah: distressing -- Occurrence 23 of 127.
אֶל
’el-
upon pārņēma ἐπὶ H413 Prep 'el-: upon -- Occurrence 1616 of 3531.
שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
Saul Saulu Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul,: Saul -- Occurrence 160 of 350.
וְהוּא֙
wə·hū
and as he kad, viņš, sēdēja καὶ, αὐτὸς H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: and as he -- Occurrence 70 of 211.
בְּבֵית֣וֹ
bə·ḇê·ṯōw
in his house savā, namā ἐν, οἴκῳ H1004 Prep‑b|N‑msc|3ms be·vei·To: in his house -- Occurrence 3 of 25.
יוֹשֵׁ֔ב
yō·wō·šêḇ,
sat - καθεύδων H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev,: sat -- Occurrence 44 of 139.
וַחֲנִית֖וֹ
wa·ḥă·nî·ṯōw
and with his spear un, viņa, šķēps, bija, viņa, rokā καὶ, δόρυ H2595 Conj‑w|N‑fsc|3ms va·cha·ni·To: and with his spear -- Occurrence 1 of 3.
בְּיָד֑וֹ
bə·yā·ḏōw;
in his hand - ἐν, τῇ, χειρὶ, αὐτοῦ H3027 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·ya·Do;: in his hand -- Occurrence 36 of 73.
וְדָוִ֖ד
wə·ḏā·wiḏ
and David un, Dāvids καὶ, Δαυιδ H1732 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·da·Vid: and David -- Occurrence 9 of 46.
מְנַגֵּ֥ן
mə·nag·gên
was playing [music] ar, savu, roku, spēlēja, cītaru ἔψαλλεν H5059 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·nag·Gen: was playing [music] -- Occurrence 3 of 4.
בְּיָֽד׃
bə·yāḏ.
with [his] hand - ἐν, ταῖς, χερσὶν, αὐτοῦ H3027 Prep‑b|N‑fs be·Yad.: with [his] hand -- Occurrence 75 of 263.
10 1_samuel 19:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיְבַקֵּ֨שׁ שָׁא֜וּל לְהַכּ֤וֹת בַּֽחֲנִית֙ בְּדָוִ֣ד וּבַקִּ֔יר וַיִּפְטַר֙ מִפְּנֵ֣י שָׁא֔וּל וַיַּ֥ךְ אֶֽת הַחֲנִ֖ית בַּקִּ֑יר וְדָוִ֛ד נָ֥ס וַיִּמָּלֵ֖ט בַּלַּ֥יְלָה הֽוּא׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad mekleja Sauls Dahwidu ar to Ꞩchꞣehpu pee Ꞩeenas nodurt Bet wiꞥſch nowehrẜahs no Saula un tas Ꞩchꞣehps eeſkrehje Ꞩeenâ tad behdſe Dahwids un isbehdſe taî paẜchâ Naktî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐζήτει Σαουλ πατάξαι τὸ δόρυ εἰς Δαυιδ καὶ ἀπέστη Δαυιδ ἐκ προσώπου Σαουλ καὶ ἐπάταξεν τὸ δόρυ εἰς τὸν τοῖχον καὶ Δαυιδ ἀνεχώρησεν καὶ διεσώθη
🇬🇷 Greek ABP:
και εζήτει Σαούλ πατάξαι εν δόρατι τον Δαυίδ και απέστη Δαυίδ εκ προσώπου Σαούλ και επάταξε το δόρυ εις τον τοίχον και Δαυίδ ανεχώρησε και διεσώθη εν νυκτί εκείνη
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Sauls gribēja ar savu šķēpu Dāvidu piedurt pie sienas bet viņš no Saula izvairījās un tas iemeta šķēpu sienā Tad Dāvids bēga un tā tanī naktī izglābās
🇱🇻 Latvian (2024):
Sauls mēģināja ar šķēpu piedurt Dāvidu pie sienas bet viņš parāvās sāņus un Sauls ietrieca šķēpu sienā Un Dāvids tonakt bēga un paglābās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְבַקֵּ֨שׁ
way·ḇaq·qêš
And sought Tad, gribēja καὶ, ἐζήτει H1245 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·vak·Kesh: And sought -- Occurrence 4 of 12.
שָׁא֜וּל
šā·’ūl
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 161 of 350.
לְהַכּ֤וֹת
lə·hak·kō·wṯ
to pin ar, savu, šķēpu, Dāvidu, piedurt πατάξαι H5221 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hak·Kot: to pin -- Occurrence 5 of 11.
בַּֽחֲנִית֙
ba·ḥă·nîṯ
with the spear - τὸ, δόρυ H2595 Prep‑b,Art|N‑fs ba·cha·Nit: with the spear -- Occurrence 1 of 2.
בְּדָוִ֣ד
bə·ḏā·wiḏ
David - εἰς, Δαυιδ H1732 Prep‑b|N‑proper‑ms be·da·Vid: David -- Occurrence 4 of 14.
וּבַקִּ֔יר
ū·ḇaq·qîr,
and to the wall pie, sienas - H7023 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·vak·Kir,: and to the wall -- Occurrence 2 of 2.
וַיִּפְטַר֙
way·yip̄·ṭar
but he slipped away bet, viņš, no, Saula, izvairījās καὶ, ἀπέστη H6362 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yif·Tar: but he slipped away -- Occurrence 1 of 1.
מִפְּנֵ֣י
mip·pə·nê
from presence - ἐκ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: from presence -- Occurrence 48 of 182.
שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
of Saul - Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul,: of Saul -- Occurrence 162 of 350.
וַיַּ֥ךְ
way·yaḵ
and he drove un, tas, iemeta καὶ, ἐπάταξεν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yach: and he drove -- Occurrence 28 of 72.
אֶֽת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3437 of 7034.
הַחֲנִ֖ית
ha·ḥă·nîṯ
the spear šķēpu δόρυ H2595 Art|N‑fs ha·cha·Nit: the spear -- Occurrence 2 of 10.
בַּקִּ֑יר
baq·qîr;
into the wall sienā εἰς, τὸν, τοῖχον H7023 Prep‑b,Art|N‑ms bak·Kir;: into the wall -- Occurrence 1 of 9.
וְדָוִ֛ד
wə·ḏā·wiḏ
So David Tad, Dāvids καὶ, Δαυιδ H1732 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·da·Vid: So David -- Occurrence 10 of 46.
נָ֥ס
nās
fled bēga ἀνεχώρησεν H5127 V‑Qal‑Perf‑3ms nas: fled -- Occurrence 6 of 15.
וַיִּמָּלֵ֖ט
way·yim·mā·lêṭ
and escaped un, tā, tanī, naktī, izglābās καὶ, διεσώθη H4422 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yim·ma·Let: and escaped -- Occurrence 2 of 8.
בַּלַּ֥יְלָה
bal·lay·lāh
night - - H3915 Prep‑b,Art|N‑ms bal·Lay·lah: night -- Occurrence 16 of 26.
הֽוּא׃
hū.
that - - H1931 Pro‑3ms Hu.: that -- Occurrence 401 of 865.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) Δαυιδ
11 1_samuel 19:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַח֩ שָׁא֨וּל מַלְאָכִ֜ים אֶל בֵּ֤ית דָּוִד֙ לְשָׁמְר֔וֹ וְלַהֲמִית֖וֹ בַּבֹּ֑קֶר וַתַּגֵּ֣ד לְדָוִ֗ד מִיכַ֤ל אִשְׁתּוֹ֙ לֵאמֹ֔ר אִם אֵ֨ינְךָ֜ מְמַלֵּ֤ט אֶֽת נַפְשְׁךָ֙ הַלַּ֔יְלָה מָחָ֖ר אַתָּ֥ה מוּמָֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜuhtija Sauls Wehſtus Dahwida Nammâ wiꞥꞥu ẜargaht un rihtu nokaut Ꞩcho paſtaſtija wiꞥꞥam Mikale wiꞥꞥa Ꞩeewa un ẜazzija Ia tu ẜcho Nakti tawu Dſihwibu ne glahbẜi tad tu rihtu tapẜi nokauts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθη ἐν τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ καὶ ἀπέστειλεν Σαουλ ἀγγέλους εἰς οἶκον Δαυιδ φυλάξαι αὐτὸν τοῦ θανατῶσαι αὐτὸν πρωί καὶ ἀπήγγειλεν τῷ Δαυιδ Μελχολ ἡ γυνὴ αὐτοῦ λέγουσα ἐὰν μὴ σὺ σώσῃς τὴν ψυχὴν σαυτοῦ τὴν νύκτα ταύτην αὔριον θανατωθήσῃ
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλε Σαούλ αγγέλους εις τον οίκον Δαυίδ φυλάξαι αυτόν του θανατώσαι αυτόν τοπρωϊ και απήγγειλε τω Δαυίδ Μελχόλ η γυνή αυτού λέγουσα εάν μη συ σώσεις την ψυχήν σου την νύκτα ταύτην αύριον συ θανατωθήση
🇱🇻 Latvian (1965):
Tai pašā naktī Sauls sūtīja vēstnešus uz Dāvida namu lai tie viņu uzmanītu ka viņš varētu viņu nākamā rītā nonāvēt Bet Mihala Dāvida sieva to viņam pastāstīja sacīdama Ja tu šinī naktī neglābsi savu dzīvību tad tu rīt no rīta būsi beigts
🇱🇻 Latvian (2024):
Sauls sūtīja uz Dāvida namu vēstnešus lai viņu uzmanītu un no rīta nonāvētu Bet Dāvida sieva Mīhala viņam pavēstīja Ja tu šonakt neglābsi savu dzīvību rīt būsi beigts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַח֩
way·yiš·laḥ
And sent Tai, pašā, naktī, sūtīja καὶ, ἐγενήθη, ἐν, τῇ, νυκτὶ, ἐκείνῃ, καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: And sent -- Occurrence 51 of 190.
שָׁא֨וּל
šā·’ūl
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 163 of 350.
מַלְאָכִ֜ים
mal·’ā·ḵîm
messengers vēstnešus ἀγγέλους H4397 N‑mp mal·'a·Chim: messengers -- Occurrence 15 of 44.
אֶל
’el-
to uz εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1617 of 3531.
בֵּ֤ית
bêṯ
house Dāvida, namu οἶκον H1004 N‑msc beit: house -- Occurrence 101 of 724.
דָּוִד֙
dā·wiḏ
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 68 of 844.
לְשָׁמְר֔וֹ
lə·šā·mə·rōw,
to watch him lai, tie, viņu, uzmanītu, ka, viņš, varētu, viņu, nākamā, rītā, nonāvēt φυλάξαι, αὐτὸν H8104 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3ms le·sha·me·Ro,: to watch him -- Occurrence 1 of 1.
וְלַהֲמִית֖וֹ
wə·la·hă·mî·ṯōw
and to kill him - τοῦ, θανατῶσαι, αὐτὸν H4191 Conj‑w,Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|3ms ve·la·ha·mi·To: and to kill him -- Occurrence 1 of 1.
בַּבֹּ֑קֶר
bab·bō·qer;
in the morning - πρωί H1242 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Bo·ker;: in the morning -- Occurrence 38 of 74.
וַתַּגֵּ֣ד
wat·tag·gêḏ
And told Bet, to, viņam, pastāstīja καὶ, ἀπήγγειλεν H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3fs vat·tag·Ged: And told -- Occurrence 7 of 10.
לְדָוִ֗ד
lə·ḏā·wiḏ,
of David - τῷ, Δαυιδ H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·Vid,: of David -- Occurrence 9 of 158.
מִיכַ֤ל
mî·ḵal
Michal Mihala Μελχολ H4324 N‑proper‑fs mi·Chal: Michal -- Occurrence 4 of 14.
אִשְׁתּוֹ֙
’iš·tōw
wife Dāvida, sieva , γυνὴ, αὐτοῦ H802 N‑fsc|3ms ish·To: wife -- Occurrence 45 of 66.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
him saying sacīdama λέγουσα H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: him saying -- Occurrence 405 of 936.
אִם
’im-
if Ja ἐὰν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 250 of 786.
אֵ֨ינְךָ֜
’ê·nə·ḵā
not tu, šinī, naktī, neglābsi, savu, dzīvību μὴ, σὺ H369 Adv|2ms 'ei·ne·cha: not -- Occurrence 5 of 9.
מְמַלֵּ֤ט
mə·mal·lêṭ
you do save - σώσῃς H4422 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·mal·Let: you do save -- Occurrence 1 of 1.
אֶֽת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3438 of 7034.
נַפְשְׁךָ֙
nap̄·šə·ḵā
your life - ψυχὴν, σαυτοῦ H5315 N‑fsc|2ms naf·she·Cha: your life -- Occurrence 24 of 63.
הַלַּ֔יְלָה
hal·lay·lāh,
tonight - τὴν, νύκτα H3915 Art|N‑ms hal·Lay·lah,: tonight -- Occurrence 24 of 38.
מָחָ֖ר
mā·ḥār
tomorrow tad, tu, rīt, no, rīta, būsi, beigts αὔριον H4279 Adv ma·Char: tomorrow -- Occurrence 26 of 41.
אַתָּ֥ה
’at·tāh
you - - H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 174 of 535.
מוּמָֽת׃
mū·māṯ.
will be killed - θανατωθήσῃ H4191 V‑Hofal‑Prtcpl‑ms mu·Mat.: will be killed -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ταύτην
12 1_samuel 19:12
🇮🇱 Hebrew:
וַתֹּ֧רֶד מִיכַ֛ל אֶת דָּוִ֖ד בְּעַ֣ד הַחַלּ֑וֹן וַיֵּ֥לֶךְ וַיִּבְרַ֖ח וַיִּמָּלֵֽט׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mikale nolaide Dahwidu zaur Lohgu ſemmê un tas nogahje un behdſe un isglahbahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατάγει Μελχολ τὸν Δαυιδ διὰ τῆς θυρίδος καὶ ἀπῆλθεν καὶ ἔφυγεν καὶ σῴζεται
🇬🇷 Greek ABP:
και κατάγει Μελχόλ τον Δαυίδ διά της θυρίδος και απήλθε και έφυγε και σώζεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mihala nolaida Dāvidu pa logu zemē un tas aizgāja bēga un izglābās
🇱🇻 Latvian (2024):
Mīhala nolaida Dāvidu pa logu un viņš steidzās prom un paglābās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֹּ֧רֶד
wat·tō·reḏ
So let down Un, nolaida καὶ, κατάγει H3381 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3fs vat·To·red: So let down -- Occurrence 3 of 3.
מִיכַ֛ל
mî·ḵal
Michal Mihala , Μελχολ H4324 N‑proper‑fs mi·Chal: Michal -- Occurrence 5 of 14.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3439 of 7034.
דָּוִ֖ד
dā·wiḏ
David Dāvidu Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 69 of 844.
בְּעַ֣ד
bə·‘aḏ
through pa, logu, zemē διὰ H1157 Prep be·'Ad: through -- Occurrence 14 of 40.
הַחַלּ֑וֹן
ha·ḥal·lō·wn;
a window - τῆς, θυρίδος H2474 Art|N‑cs ha·chal·Lon;: a window -- Occurrence 4 of 9.
וַיֵּ֥לֶךְ
way·yê·leḵ
and he went un, tas, aizgāja καὶ, ἀπῆλθεν H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: and he went -- Occurrence 81 of 212.
וַיִּבְרַ֖ח
way·yiḇ·raḥ
and fled bēga καὶ, ἔφυγεν H1272 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiv·Rach: and fled -- Occurrence 5 of 14.
וַיִּמָּלֵֽט׃
way·yim·mā·lêṭ.
and escaped un, izglābās καὶ, σῴζεται H4422 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yim·ma·Let.: and escaped -- Occurrence 3 of 8.
13 1_samuel 19:13
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּקַּ֨ח מִיכַ֜ל אֶת הַתְּרָפִ֗ים וַתָּ֙שֶׂם֙ אֶל הַמִּטָּ֔ה וְאֵת֙ כְּבִ֣יר הָֽעִזִּ֔ים שָׂ֖מָה מְרַֽאֲשֹׁתָ֑יו וַתְּכַ֖ס בַּבָּֽגֶד׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz ꞥehme Mikale weenu Tehlu un likke to us Gultu un weenu Kaſas‐Ahdu likke wiꞥꞥa tam Galw‐Gallë un apẜedſe to ar Drehbehm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβεν ἡ Μελχολ τὰ κενοτάφια καὶ ἔθετο ἐπὶ τὴν κλίνην καὶ ἧπαρ τῶν αἰγῶν ἔθετο πρὸς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ ἐκάλυψεν αὐτὰ ἱματίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβεν η Μελχόλ τα κενοτάφια και έθηκεν επί την κλίνην και στρογγύλωμα τριχών αιγών έθηκε προς κεφαλής αυτού και εκάλυψεν αυτά εν ιματίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Mihala ņēma terafīmu ielika to gultā nolika galvgalī tam no kazu vilnas vērptu pārklāju un apklāja to ar segām
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Mīhala paņēma terafīmu un nolika gultā galvgalī nolika kazādas segu un apsedza to ar drēbēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּקַּ֨ח
wat·tiq·qaḥ
And took Tad, ņēma καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tik·Kach: And took -- Occurrence 17 of 32.
מִיכַ֜ל
mî·ḵal
Michal Mihala , Μελχολ H4324 N‑proper‑fs mi·Chal: Michal -- Occurrence 6 of 14.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3440 of 7034.
הַתְּרָפִ֗ים
hat·tə·rā·p̄îm,
an image terafīmu κενοτάφια H8655 Art|N‑mp hat·te·ra·Fim,: an image -- Occurrence 7 of 10.
וַתָּ֙שֶׂם֙
wat·tā·śem
and laid [it] ielika, to καὶ, ἔθετο H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Ta·sem: and laid [it] -- Occurrence 4 of 8.
אֶל
’el-
in gultā ἐπὶ H413 Prep 'el-: in -- Occurrence 1618 of 3531.
הַמִּטָּ֔ה
ham·miṭ·ṭāh,
the bed - τὴν, κλίνην H4296 Art|N‑fs ham·mit·Tah,: the bed -- Occurrence 4 of 11.
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and nolika, galvgalī, tam καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1132 of 2179.
כְּבִ֣יר
kə·ḇîr
a cover - ἧπαρ H3523 N‑msc ke·Vir: a cover -- Occurrence 1 of 1.
הָֽעִזִּ֔ים
hā·‘iz·zîm,
of goats' [hair] no, kazu, vilnas, vērptu, pārklāju τῶν, αἰγῶν H5795 Art|N‑fp ha·'iz·Zim,: of goats' [hair] -- Occurrence 8 of 13.
שָׂ֖מָה
śā·māh
put - ἔθετο H7760 V‑Qal‑Perf‑3fs Sa·mah: put -- Occurrence 1 of 3.
מְרַֽאֲשֹׁתָ֑יו
mə·ra·’ă·šō·ṯāw;
for his head - πρὸς, κεφαλῆς, αὐτοῦ H4763 N‑fpc|3ms me·ra·'a·sho·Tav;: for his head -- Occurrence 3 of 8.
וַתְּכַ֖ס
wat·tə·ḵas
and covered [it] un, apklāja, to καὶ, ἐκάλυψεν H3680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Chas: and covered [it] -- Occurrence 5 of 7.
בַּבָּֽגֶד׃
bab·bā·ḡeḏ.
with clothes ar, segām ἱματίῳ H899 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Ba·ged.: with clothes -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) αὐτὰ
14 1_samuel 19:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֥ח שָׁא֛וּל מַלְאָכִ֖ים לָקַ֣חַת אֶת דָּוִ֑ד וַתֹּ֖אמֶר חֹלֶ֥ה הֽוּא׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜuhtija Sauls Wehſtneẜchus Dahwidu atweſt bet wiꞥꞥa ẜazzija Wiꞥſch irr neweẜẜels 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλεν Σαουλ ἀγγέλους λαβεῖν τὸν Δαυιδ καὶ λέγουσιν ἐνοχλεῖσθαι αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλε Σαούλ αγγέλους λαβείν τον Δαυίδ και είπε ενοχλείσθαι αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Sauls sūtīja vēstnešus saņemt Dāvidu tā sacīja Viņš ir slims
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Sauls sūtīja vēstnešus saņemt Dāvidu viņa teica Viņš ir slims
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֥ח
way·yiš·laḥ
So when sent Kad, sūtīja καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: So when sent -- Occurrence 52 of 190.
שָׁא֛וּל
šā·’ūl
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 164 of 350.
מַלְאָכִ֖ים
mal·’ā·ḵîm
messengers vēstnešus ἀγγέλους H4397 N‑mp mal·'a·Chim: messengers -- Occurrence 16 of 44.
לָקַ֣חַת
lā·qa·ḥaṯ
to take saņemt λαβεῖν H3947 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Ka·chat: to take -- Occurrence 11 of 26.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3441 of 7034.
דָּוִ֑ד
dā·wiḏ;
David Dāvidu Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid;: David -- Occurrence 70 of 844.
וַתֹּ֖אמֶר
wat·tō·mer
and she said tā, sacīja καὶ, λέγουσιν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: and she said -- Occurrence 114 of 199.
חֹלֶ֥ה
ḥō·leh
[is] sick Viņš, ir, slims ἐνοχλεῖσθαι H2470 V‑Qal‑Prtcpl‑ms cho·Leh: [is] sick -- Occurrence 2 of 8.
הֽוּא׃
hū.
He - αὐτόν H1931 Pro‑3ms Hu.: He -- Occurrence 402 of 865.
פ
- - - --- Punc Peh.
15 1_samuel 19:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֤ח שָׁאוּל֙ אֶת הַמַּלְאָכִ֔ים לִרְא֥וֹת אֶת דָּוִ֖ד לֵאמֹ֑ר הַעֲל֨וּ אֹת֧וֹ בַמִּטָּ֛ה אֵלַ֖י לַהֲמִתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜuhtija Sauls Wehſtus Dahwidu apluhkoht un ẜazzija Neẜẜet to Gultu pee man augẜcham ka tas tohp nokauts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀποστέλλει ἐπὶ τὸν Δαυιδ λέγων ἀγάγετε αὐτὸν ἐπὶ τῆς κλίνης πρός με τοῦ θανατῶσαι αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλε Σαούλ αγγέλους ιδείν τον Δαυίδ λέγων αγάγετε αυτόν επί της κλίνης προς με του θανατώσαι αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Sauls sūtīja vēstnešus Dāvidu aplūkot sacīdams Atnesiet viņu ar visu gultu pie manis ka es viņu nogalinu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Sauls sūtīja vēstnešus apskatīt Dāvidu un teica Nesiet viņu pie manis ar visu gultu lai viņu nonāvējam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֤ח
way·yiš·laḥ
And sent [back] Tad, sūtīja καὶ, ἀποστέλλει H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: And sent [back] -- Occurrence 53 of 190.
שָׁאוּל֙
šā·’ūl
Saul Sauls - H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 165 of 350.
אֶת
’eṯ-
- - ἐπὶ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3442 of 7034.
הַמַּלְאָכִ֔ים
ham·mal·’ā·ḵîm,
the messengers vēstnešus - H4397 Art|N‑mp ham·mal·'a·Chim,: the messengers -- Occurrence 9 of 16.
לִרְא֥וֹת
lir·’ō·wṯ
to see Dāvidu, aplūkot - H7200 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lir·'ot: to see -- Occurrence 24 of 54.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, ἐπὶ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3443 of 7034.
דָּוִ֖ד
dā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 71 of 844.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 406 of 936.
הַעֲל֨וּ
ha·‘ă·lū
bring up Atnesiet ἀγάγετε H5927 V‑Hifil‑Imp‑mp ha·'a·Lu: bring up -- Occurrence 2 of 3.
אֹת֧וֹ
’ō·ṯōw
him viņu αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 307 of 470.
בַמִּטָּ֛ה
ḇam·miṭ·ṭāh
in the bed ar, visu, gultu τῆς, κλίνης H4296 Prep‑b,Art|N‑fs vam·mit·Tah: in the bed -- Occurrence 1 of 1.
אֵלַ֖י
’ê·lay
to me pie, manis πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 122 of 446.
לַהֲמִתֽוֹ׃
la·hă·mi·ṯōw.
that I may kill him ka, es, viņu, nogalinu τοῦ, θανατῶσαι, αὐτόν H4191 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|3ms la·ha·mi·To.: that I may kill him -- Occurrence 4 of 6.
16 1_samuel 19:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֙אוּ֙ הַמַּלְאָכִ֔ים וְהִנֵּ֥ה הַתְּרָפִ֖ים אֶל הַמִּטָּ֑ה וּכְבִ֥יר הָעִזִּ֖ים מְרַאֲשֹׁתָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu tee Wehſtneẜchi nahze raugi tad bija weens Tehls Gultâ un weena KaſasAhda wiꞥꞥa Galw‐Gallî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔρχονται οἱ ἄγγελοι καὶ ἰδοὺ τὰ κενοτάφια ἐπὶ τῆς κλίνης καὶ ἧπαρ τῶν αἰγῶν πρὸς κεφαλῆς αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και έρχονται οι άγγελοι και ιδού τα κενοτάφια επί της κλίνης και στρογγύλωμα των τριχών των αιγών προς κεφαλής αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad viņa vēstneši ienāca tad redzi terafīms bija gultā un kazu vilnas auduma pārklājs bija viņa galvgalī
🇱🇻 Latvian (2024):
Vēstneši atnāca un redzi gultā terafīms un galvgalī tam kazādas sega
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֙אוּ֙
way·yā·ḇō·’ū
And when had come in Kad, ienāca καὶ, ἔρχονται H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: And when had come in -- Occurrence 79 of 188.
הַמַּלְאָכִ֔ים
ham·mal·’ā·ḵîm,
the messengers viņa, vēstneši οἱ, ἄγγελοι H4397 Art|N‑mp ham·mal·'a·Chim,: the messengers -- Occurrence 10 of 16.
וְהִנֵּ֥ה
wə·hin·nêh
and there was tad, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and there was -- Occurrence 169 of 359.
הַתְּרָפִ֖ים
hat·tə·rā·p̄îm
the image terafīms τὰ, κενοτάφια H8655 Art|N‑mp hat·te·ra·Fim: the image -- Occurrence 8 of 10.
אֶל
’el-
in bija, gultā ἐπὶ H413 Prep 'el-: in -- Occurrence 1619 of 3531.
הַמִּטָּ֑ה
ham·miṭ·ṭāh;
the bed - τῆς, κλίνης H4296 Art|N‑fs ham·mit·Tah;: the bed -- Occurrence 5 of 11.
וּכְבִ֥יר
ū·ḵə·ḇîr
and with a cover un, kazu, vilnas, auduma, pārklājs καὶ, ἧπαρ H3523 Conj‑w|N‑msc u·che·Vir: and with a cover -- Occurrence 1 of 1.
הָעִזִּ֖ים
hā·‘iz·zîm
of goats' [hair] - τῶν, αἰγῶν H5795 Art|N‑fp ha·'iz·Zim: of goats' [hair] -- Occurrence 9 of 13.
מְרַאֲשֹׁתָֽיו׃
mə·ra·’ă·šō·ṯāw.
for his head bija, viņa, galvgalī πρὸς, κεφαλῆς, αὐτοῦ H4763 N‑fpc|3ms me·ra·'a·sho·Tav.: for his head -- Occurrence 4 of 8.
17 1_samuel 19:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר שָׁא֜וּל אֶל מִיכַ֗ל לָ֤מָּה כָּ֙כָה֙ רִמִּיתִ֔נִי וַתְּשַׁלְּחִ֥י אֶת אֹיְבִ֖י וַיִּמָּלֵ֑ט וַתֹּ֤אמֶר מִיכַל֙ אֶל שָׁא֔וּל הוּא אָמַ֥ר אֵלַ֛י שַׁלְּחִ֖נִי לָמָ֥ה אֲמִיתֵֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Sauls us Mikali Kapehz eẜẜi tu mann tà peewihluẜi un mannu Eenaidneeku atlaiduẜi ka tas irr aisbehdſis Bet Mikale ẜazzija us Saulu Wiꞥſch ẜazzija us man Atlaid man kapehz buhs man tew nokaut 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Σαουλ τῇ Μελχολ ἵνα τί οὕτως παρελογίσω με καὶ ἐξαπέστειλας τὸν ἐχθρόν μου καὶ διεσώθη καὶ εἶπεν Μελχολ τῷ Σαουλ αὐτὸς εἶπεν ἐξαπόστειλόν με εἰ δὲ μή θανατώσω σε
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Σαούλ τη Μελχόλ ινατί ούτως παρελογίσω με και εξαπέστειλας τον εχθρόν μου και διεσώθη και είπε Μελχόλ τω Σαούλ αυτός είπεν προς με εξαπόστειλόν με ει δε μη θανατώσω σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Sauls sacīja Mihalai Kādēļ tu esi mani tā pievīlusi un manu ienaidnieku atlaidusi ka viņš ir aizbēdzis Bet Mihala sacīja Saulam Viņš man sacīja atlaid mani jo citādi man tevi jānogalina
🇱🇻 Latvian (2024):
Sauls nu teica Mīhalai Kāpēc tu piekrāpi mani un ļāvi aizbēgt manam ienaidniekam ka viņš izglābjas Mīhala atbildēja Saulam Viņš man teica laid mani neliec man tevi nogalināt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 940 of 1948.
שָׁא֜וּל
šā·’ūl
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 166 of 350.
אֶל
’el-
to - τῇ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1620 of 3531.
מִיכַ֗ל
mî·ḵal,
Michal Mihalai Μελχολ H4324 N‑proper‑fs mi·Chal,: Michal -- Occurrence 7 of 14.
לָ֤מָּה
lām·māh
why Kādēļ ἵνα, τί H4100 Interrog Lam·mah: why -- Occurrence 41 of 121.
כָּ֙כָה֙
kā·ḵāh
like this tu, esi, mani, tā, pievīlusi οὕτως H3602 Adv ka·chah: like this -- Occurrence 10 of 31.
רִמִּיתִ֔נִי
rim·mî·ṯi·nî,
have you deceived me - παρελογίσω, με H7411 V‑Piel‑Perf‑2fs|1cs rim·mi·Ti·ni,: have you deceived me -- Occurrence 1 of 1.
וַתְּשַׁלְּחִ֥י
wat·tə·šal·lə·ḥî
and sent away un, manu, ienaidnieku, atlaidusi καὶ, ἐξαπέστειλας H7971 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑2fs vat·te·shal·le·Chi: and sent away -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3444 of 7034.
אֹיְבִ֖י
’ō·yə·ḇî
my enemy - ἐχθρόν, μου H341 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|1cs 'o·ye·Vi: my enemy -- Occurrence 1 of 7.
וַיִּמָּלֵ֑ט
way·yim·mā·lêṭ;
so that he has escaped ka, viņš, ir, aizbēdzis καὶ, διεσώθη H4422 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yim·ma·Let;: so that he has escaped -- Occurrence 4 of 8.
וַתֹּ֤אמֶר
wat·tō·mer
and answered Bet, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: and answered -- Occurrence 115 of 199.
מִיכַל֙
mî·ḵal
Michal Mihala Μελχολ H4324 N‑proper‑fs mi·Chal: Michal -- Occurrence 8 of 14.
אֶל
’el-
to - τῷ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1621 of 3531.
שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
Saul Saulam Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul,: Saul -- Occurrence 167 of 350.
הוּא
hū-
He Viņš, man, sacīja αὐτὸς H1931 Pro‑3ms hu-: He -- Occurrence 403 of 865.
אָמַ֥ר
’ā·mar
said - εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: said -- Occurrence 85 of 699.
אֵלַ֛י
’ê·lay
to me - - H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 123 of 446.
שַׁלְּחִ֖נִי
šal·lə·ḥi·nî
let me go atlaid, mani ἐξαπόστειλόν, με H7971 V‑Piel‑Imp‑ms|1cs shal·le·Chi·ni: let me go -- Occurrence 1 of 1.
לָמָ֥ה
lā·māh
why jo, citādi, man, tevi, jānogalina εἰ, δὲ, μή H4100 Interrog la·Mah: why -- Occurrence 11 of 21.
אֲמִיתֵֽךְ׃
’ă·mî·ṯêḵ.
should I kill you - θανατώσω, σε H4191 V‑Hifil‑Imperf‑1cs|2fs 'a·mi·Tech.: should I kill you -- Occurrence 1 of 1.
18 1_samuel 19:18
🇮🇱 Hebrew:
וְדָוִ֨ד בָּרַ֜ח וַיִּמָּלֵ֗ט וַיָּבֹ֤א אֶל שְׁמוּאֵל֙ הָרָמָ֔תָה וַיַּ֨גֶּד ל֔וֹ אֵ֛ת כָּל אֲשֶׁ֥ר עָֽשָׂה ל֖וֹ שָׁא֑וּל וַיֵּ֤לֶךְ הוּא֙ וּשְׁמוּאֵ֔ל וַיֵּשְׁב֖וּ בנוית בְּנָֽיוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà behdſe Dahwids un isglahbahs un nahze pee Samuelu uhs Rahmatu un ſtahſtija tam wiẜẜu ko Sauls tam bij darrijs un wiꞥſch gahje lihdſ ar Samuelu un palikke eekẜch Najota 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Δαυιδ ἔφυγεν καὶ διεσώθη καὶ παραγίνεται πρὸς Σαμουηλ εἰς Αρμαθαιμ καὶ ἀπαγγέλλει αὐτῷ πάντα ὅσα ἐποίησεν αὐτῷ Σαουλ καὶ ἐπορεύθη Δαυιδ καὶ Σαμουηλ καὶ ἐκάθισαν ἐν Ναυαθ ἐν Ραμα
🇬🇷 Greek ABP:
και Δαυίδ έφυγε και διεσώθη και παραγίνεται προς Σαμουήλ εις Αρμαθαϊμ και απαγγέλλει αυτώ πάντα όσα εποίησεν αυτώ Σαούλ και επορεύθησαν Σαμουήλ και Δαυίδ και εκάθισαν εν Ναβάθ εν Ράμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā Dāvids bēga un viņš izglābās un nonāca pie Samuēla Rāmā un viņš tam visu izstāstīja ko Sauls bija viņam nodarījis Un tie cēlās viņš un Samuēls un apmetās Najotā pie Rāmas
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids steidzās glābties un nonāca pie Samuēla Rāmā un izstāstīja tam visu ko Sauls viņam nodarījis Viņi ar Samuēlu gāja un apmetās Najotā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְדָוִ֨ד
wə·ḏā·wiḏ
So David Tā, Dāvids καὶ, Δαυιδ H1732 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·da·Vid: So David -- Occurrence 11 of 46.
בָּרַ֜ח
bā·raḥ
fled bēga ἔφυγεν H1272 V‑Qal‑Perf‑3ms ba·Rach: fled -- Occurrence 1 of 7.
וַיִּמָּלֵ֗ט
way·yim·mā·lêṭ,
and escaped un, viņš, izglābās καὶ, διεσώθη H4422 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yim·ma·Let,: and escaped -- Occurrence 5 of 8.
וַיָּבֹ֤א
way·yā·ḇō
and went un, nonāca καὶ, παραγίνεται H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: and went -- Occurrence 101 of 263.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1622 of 3531.
שְׁמוּאֵל֙
šə·mū·’êl
Samuel Samuēla Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El: Samuel -- Occurrence 108 of 123.
הָרָמָ֔תָה
hā·rā·mā·ṯāh,
at Ramah Rāmā εἰς, Αρμαθαιμ H7414 Art|N‑proper‑fs|3fs ha·ra·Ma·tah,: at Ramah -- Occurrence 7 of 8.
וַיַּ֨גֶּד
way·yag·geḏ-
and told un, viņš, tam, visu, izstāstīja καὶ, ἀπαγγέλλει H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yag·ged-: and told -- Occurrence 19 of 45.
ל֔וֹ
lōw,
him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo,: him -- Occurrence .
אֵ֛ת
’êṯ
- - - H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 3445 of 7034.
כָּל
kāl-
all - πάντα, ὅσα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1169 of 2745.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that ko - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2159 of 4804.
עָֽשָׂה
‘ā·śāh-
had done Sauls, bija, viņam, nodarījis ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·sah-: had done -- Occurrence 129 of 358.
ל֖וֹ
lōw
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
שָׁא֑וּל
šā·’ūl;
Saul - Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul;: Saul -- Occurrence 168 of 350.
וַיֵּ֤לֶךְ
way·yê·leḵ
and went Un, tie, cēlās καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: and went -- Occurrence 82 of 212.
הוּא֙

he viņš Δαυιδ H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 404 of 865.
וּשְׁמוּאֵ֔ל
ū·šə·mū·’êl,
and Samuel un, Samuēls καὶ, Σαμουηλ H8050 Conj‑w|N‑proper‑ms u·she·mu·'El,: and Samuel -- Occurrence 8 of 14.
וַיֵּשְׁב֖וּ
way·yê·šə·ḇū
and stayed un, apmetās καὶ, ἐκάθισαν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·she·Vu: and stayed -- Occurrence 23 of 55.
בנוית
bə·nō·wîṯ
Naioth Najotā ἐν, Ναυαθ --- Prep‑b|N‑proper‑fs be·noitNaioth.
בְּנָֽיוֹת׃
bə·nā·yō·wṯ.
in Naioth pie, Rāmas - H5121 Prep‑b|N‑proper‑fs be·Na·yot.: in Naioth -- Occurrence 1 of 4.
- (no match) ἐν, Ραμα
19 1_samuel 19:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיֻּגַּ֥ד לְשָׁא֖וּל לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֣ה דָוִ֔ד בנוית בְּנָי֖וֹת בָּרָמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Saulam tappe ẜluddinahts un ẜazzihts Raugi Dahwids irr eekẜch Najota pee Rahmatas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπηγγέλη τῷ Σαουλ λέγοντες ἰδοὺ Δαυιδ ἐν Ναυαθ ἐν Ραμα
🇬🇷 Greek ABP:
και απηγγέλη τω Σαούλ λέγοντες ιδού Δαυίδ εν Ναβάθ εν Ραμά
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Saulam tas tika paziņots sakot Redzi Dāvids atrodas Najotā pie Rāmas
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Saulam tika stāstīts Redzi Dāvids ir Najotā Rāmā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֻּגַּ֥ד
way·yug·gaḏ
And it was told Kad, tika, paziņots καὶ, ἀπηγγέλη H5046 Conj‑w|V‑Hofal‑ConsecImperf‑3ms vai·yug·Gad: And it was told -- Occurrence 11 of 24.
לְשָׁא֖וּל
lə·šā·’ūl
Saul Saulam τῷ, Σαουλ H7586 Prep‑l|N‑proper‑ms le·sha·'Ul: Saul -- Occurrence 9 of 25.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying sakot λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 407 of 936.
הִנֵּ֣ה
hin·nêh
take note Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: take note -- Occurrence 128 of 448.
דָוִ֔ד
ḏā·wiḏ,
David [is] Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David [is] -- Occurrence 72 of 844.
בנוית
bə·nō·wîṯ
Naioth atrodas, Najotā ἐν, Ναυαθ --- Prep‑b|N‑proper‑fs be·noitNaioth.
בְּנָי֖וֹת
bə·nā·yō·wṯ
at Naioth - - H5121 Prep‑b|N‑proper‑fs be·na·Yot: at Naioth -- Occurrence 2 of 4.
בָּרָמָֽה׃
bā·rā·māh.
in Ramah pie, Rāmas ἐν, Ραμα H7414 Prep‑b,Art|N‑proper‑fs ba·ra·Mah.: in Ramah -- Occurrence 1 of 8.
- (no match) tas
20 1_samuel 19:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֨ח שָׁא֣וּל מַלְאָכִים֮ לָקַ֣חַת אֶת דָּוִד֒ וַיַּ֗רְא אֶֽת לַהֲקַ֤ת הַנְּבִיאִים֙ נִבְּאִ֔ים וּשְׁמוּאֵ֕ל עֹמֵ֥ד נִצָּ֖ב עֲלֵיהֶ֑ם וַתְּהִ֞י עַֽל מַלְאֲכֵ֤י שָׁאוּל֙ ר֣וּחַ אֱלֹהִ֔ים וַיִּֽתְנַבְּא֖וּ גַּם הֵֽמָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜuhtija Sauls Wehſtneẜchus Dahwidu atweſt Tee redſeja weenu Praweeẜchu Pulku Praweeẜchu Wallodu ẜakkam un Samuelu tur ſtahwam par wiꞥꞥu Usraudſitaju Tad nahze tas Deewa Gars pahr Saula Wehſtneẜcheem ka tee arri Praweeẜchu Wallodu ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλεν Σαουλ ἀγγέλους λαβεῖν τὸν Δαυιδ καὶ εἶδαν τὴν ἐκκλησίαν τῶν προφητῶν καὶ Σαμουηλ εἱστήκει καθεστηκὼς ἐπ αὐτῶν καὶ ἐγενήθη ἐπὶ τοὺς ἀγγέλους τοῦ Σαουλ πνεῦμα θεοῦ καὶ προφητεύουσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλε Σαούλ αγγέλους λαβείν τον Δαυίδ και ελθόντες είδον την εκκλησίαν των προφητών των προφητευόντων και Σαμουήλ ειστήκει καθεστηκώς επ' αυτών και εγένετο επί τους αγγέλους Σαούλ πνεύμα θεού και προεφήτευσαν και αυτοί
🇱🇻 Latvian (1965):
tad Sauls izsūtīja vēstnešus lai Dāvidu sagūstītu Kad tie redzēja praviešu pulku pravietojam un Samuēlu pie viņiem stāvam par uzraugu tad Dieva Gars nāca pār Saula vēstnešiem ka arī viņi pravietoja
🇱🇻 Latvian (2024):
Sauls sūtīja vēstnešus saņemt Dāvidu Kad tie redzēja praviešu pūli pravietojam un Samuēlu stāvam kā viņu vadoni Dieva gars nāca pār Saula vēstnešiem un arī viņi pravietoja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֨ח
way·yiš·laḥ
And sent tad, izsūtīja καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: And sent -- Occurrence 54 of 190.
שָׁא֣וּל
šā·’ūl
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 169 of 350.
מַלְאָכִים֮
mal·’ā·ḵîm
messengers vēstnešus ἀγγέλους H4397 N‑mp mal·'a·Chim: messengers -- Occurrence 17 of 44.
לָקַ֣חַת
lā·qa·ḥaṯ
to take lai, Dāvidu, sagūstītu λαβεῖν H3947 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Ka·chat: to take -- Occurrence 12 of 26.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3446 of 7034.
דָּוִד֒
dā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 73 of 844.
וַיַּ֗רְא
way·yar,
and when they saw Kad, tie, redzēja καὶ, εἶδαν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yar,: and when they saw -- Occurrence 86 of 131.
אֶֽת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3447 of 7034.
לַהֲקַ֤ת
la·hă·qaṯ
the group praviešu, pulku ἐκκλησίαν H3862 N‑fsc la·ha·Kat: the group -- Occurrence 1 of 1.
הַנְּבִיאִים֙
han·nə·ḇî·’îm
of prophets - τῶν, προφητῶν H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im: of prophets -- Occurrence 1 of 73.
נִבְּאִ֔ים
nib·bə·’îm,
prophesying pravietojam - H5012 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp nib·be·'Im,: prophesying -- Occurrence 1 of 10.
וּשְׁמוּאֵ֕ל
ū·šə·mū·’êl
and Samuel un, Samuēlu καὶ, Σαμουηλ H8050 Conj‑w|N‑proper‑ms u·she·mu·'El: and Samuel -- Occurrence 9 of 14.
עֹמֵ֥ד
‘ō·mêḏ
standing pie, viņiem, stāvam εἱστήκει H5975 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Med: standing -- Occurrence 16 of 50.
נִצָּ֖ב
niṣ·ṣāḇ
[as] leader par, uzraugu καθεστηκὼς H5324 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nitz·Tzav: [as] leader -- Occurrence 12 of 22.
עֲלֵיהֶ֑ם
‘ă·lê·hem;
over them - ἐπ, αὐτῶν H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem;: over them -- Occurrence 52 of 220.
וַתְּהִ֞י
wat·tə·hî
and came tad, nāca καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Hi: and came -- Occurrence 32 of 87.
עַֽל
‘al-
upon pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 1168 of 3469.
מַלְאֲכֵ֤י
mal·’ă·ḵê
the messengers Saula, vēstnešiem τοὺς, ἀγγέλους H4397 N‑mpc mal·'a·Chei: the messengers -- Occurrence 4 of 10.
שָׁאוּל֙
šā·’ūl
of Saul - τοῦ, Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: of Saul -- Occurrence 170 of 350.
ר֣וּחַ
rū·aḥ
the Spirit Dieva, Gars πνεῦμα H7307 N‑csc Ru·ach: the Spirit -- Occurrence 42 of 205.
אֱלֹהִ֔ים
’ĕ·lō·hîm,
of God - θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him,: of God -- Occurrence 289 of 680.
וַיִּֽתְנַבְּא֖וּ
way·yiṯ·nab·bə·’ū
and prophesied ka, arī, viņi, pravietoja καὶ, προφητεύουσιν H5012 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·nab·be·'U: and prophesied -- Occurrence 3 of 6.
גַּם
gam-
also - - H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 168 of 507.
הֵֽמָּה׃
hêm·māh.
they - - H1992 Pro‑3mp Hem·mah.: they -- Occurrence 41 of 219.
21 1_samuel 19:21
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּגִּ֣דוּ לְשָׁא֗וּל וַיִּשְׁלַח֙ מַלְאָכִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וַיִּֽתְנַבְּא֖וּ גַּם הֵ֑מָּה וַיֹּ֣סֶף שָׁא֗וּל וַיִּשְׁלַח֙ מַלְאָכִ֣ים שְׁלִשִׁ֔ים וַיִּֽתְנַבְּא֖וּ גַּם הֵֽמָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas tappe Saulam ẜluddinahts tad ẜuhtija wiꞥſch ohtrus Wehſtneẜchus irr tee ẜluddinaja Praweeẜchu Wallodu Tad ẜuhtija Sauls wehl treẜchus Wehſtneẜchus tee arridſan ẜluddinaja Praweeẜchu Wallodu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπηγγέλη τῷ Σαουλ καὶ ἀπέστειλεν ἀγγέλους ἑτέρους καὶ ἐπροφήτευσαν καὶ αὐτοί καὶ προσέθετο Σαουλ ἀποστεῖλαι ἀγγέλους τρίτους καὶ ἐπροφήτευσαν καὶ αὐτοί
🇬🇷 Greek ABP:
και απηγγέλη τω Σαούλ και απέστειλεν αγγέλους ετέρους και προεφήτευσαν και αυτοί και προσέθετο Σαούλ αποστείλαι αγγέλους τρίτους και προεφήτευσαν και αυτοί
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad tas tika Saulam paziņots tad viņš izsūtīja citus vēstnešus bet arī tie pravietoja Un tāpat tas notika ar vēstnešiem kurus Sauls izsūtīja trešo reizi un arī tie pravietoja
🇱🇻 Latvian (2024):
Tas tika pastāstīts Saulam un viņš sūtīja citus vēstnešus un arī viņi pravietoja Un Sauls sūtīja vēstnešus trešo reizi un arī tie sāka pravietot
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּגִּ֣דוּ
way·yag·gi·ḏū
And when was told Kad, tas, tika, paziņots καὶ, ἀπηγγέλη H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yag·Gi·du: And when was told -- Occurrence 14 of 40.
לְשָׁא֗וּל
lə·šā·’ūl,
Saul Saulam τῷ, Σαουλ H7586 Prep‑l|N‑proper‑ms le·sha·'Ul,: Saul -- Occurrence 10 of 25.
וַיִּשְׁלַח֙
way·yiš·laḥ
and he sent tad, viņš, izsūtīja καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: and he sent -- Occurrence 55 of 190.
מַלְאָכִ֣ים
mal·’ā·ḵîm
messengers citus, vēstnešus ἀγγέλους H4397 N‑mp mal·'a·Chim: messengers -- Occurrence 18 of 44.
אֲחֵרִ֔ים
’ă·ḥê·rîm,
other - ἑτέρους H312 Adj‑mp 'a·che·Rim,: other -- Occurrence 32 of 76.
וַיִּֽתְנַבְּא֖וּ
way·yiṯ·nab·bə·’ū
and prophesied bet, arī, tie, pravietoja καὶ, ἐπροφήτευσαν H5012 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·nab·be·'U: and prophesied -- Occurrence 4 of 6.
גַּם
gam-
likewise - καὶ H1571 Conj gam-: likewise -- Occurrence 169 of 507.
הֵ֑מָּה
hêm·māh;
They - αὐτοί H1992 Pro‑3mp Hem·mah;: They -- Occurrence 42 of 219.
וַיֹּ֣סֶף
way·yō·sep̄
and again Un, tāpat, tas, notika καὶ, προσέθετο H3254 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·sef: and again -- Occurrence 15 of 30.
שָׁא֗וּל
šā·’ūl,
Saul ar, vēstnešiem, kurus, Sauls, izsūtīja Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul,: Saul -- Occurrence 171 of 350.
וַיִּשְׁלַח֙
way·yiš·laḥ
and sent - ἀποστεῖλαι H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: and sent -- Occurrence 56 of 190.
מַלְאָכִ֣ים
mal·’ā·ḵîm
messengers - ἀγγέλους H4397 N‑mp mal·'a·Chim: messengers -- Occurrence 19 of 44.
שְׁלִשִׁ֔ים
šə·li·šîm,
the third [time] trešo, reizi τρίτους H7992 Number‑omp she·li·Shim,: the third [time] -- Occurrence 1 of 2.
וַיִּֽתְנַבְּא֖וּ
way·yiṯ·nab·bə·’ū
and prophesied un, arī, tie, pravietoja καὶ, ἐπροφήτευσαν H5012 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·nab·be·'U: and prophesied -- Occurrence 5 of 6.
גַּם
gam-
also - καὶ H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 170 of 507.
הֵֽמָּה׃
hêm·māh.
they - αὐτοί H1992 Pro‑3mp Hem·mah.: they -- Occurrence 43 of 219.
22 1_samuel 19:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֨לֶךְ גַּם ה֜וּא הָרָמָ֗תָה וַיָּבֹא֙ עַד בּ֤וֹר הַגָּדוֹל֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשֶּׂ֔כוּ וַיִּשְׁאַ֣ל וַיֹּ֔אמֶר אֵיפֹ֥ה שְׁמוּאֵ֖ל וְדָוִ֑ד וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּ֖ה בנוית בְּנָי֥וֹת בָּרָמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad gahje wiꞥſch arridſan pats us Rahmatu un nahze pee to leelu Akku kas pee Seku bija un wazaja ẜazzidams Kur irr Samuels un Dahwids tad tappe wiꞥꞥam ẜazzihts Raugi eekẜch Najota pee Rahmatas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐθυμώθη ὀργῇ Σαουλ καὶ ἐπορεύθη καὶ αὐτὸς εἰς Αρμαθαιμ καὶ ἔρχεται ἕως τοῦ φρέατος τοῦ ἅλω τοῦ ἐν τῷ Σεφι καὶ ἠρώτησεν καὶ εἶπεν ποῦ Σαμουηλ καὶ Δαυιδ καὶ εἶπαν ἰδοὺ ἐν Ναυαθ ἐν Ραμα
🇬🇷 Greek ABP:
και εθυμώθη οργή Σαούλ και επορεύθη και αυτός εις Αρμαθαϊμ και έρχεται έως φρέατος της άλω της εν τω Σεχί και ηρώτησε και είπε που Σαμουήλ και Δαυίδ και είπαν ιδού εν Ναβάθ εν Ραμά
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad viņš pats gāja uz Rāmu un kad viņš nonāca pie lielās ūdens tvertnes kura atrodas pie Seho tad viņš jautāja un sacīja Kur atrodas Samuēls ar Dāvidu Un viņam teica Lūk Najotā Rāmas tuvumā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viņš pats devās uz Rāmu nonāca līdz lielajai akai pie Sehū un jautāja Kur ir Samuēls un Dāvids Un viņam teica Redzi Najotā Rāmā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֨לֶךְ
way·yê·leḵ
And went Un, tad, viņš, pats, gāja καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: And went -- Occurrence 83 of 212.
גַּם
gam-
also - καὶ H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 171 of 507.
ה֜וּא

he - αὐτὸς H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 405 of 865.
הָרָמָ֗תָה
hā·rā·mā·ṯāh,
to Ramah uz, Rāmu εἰς, Αρμαθαιμ H7414 Art|N‑proper‑fs|3fs ha·ra·Ma·tah,: to Ramah -- Occurrence 8 of 8.
וַיָּבֹא֙
way·yā·ḇō
and came un, kad, viņš, nonāca καὶ, ἔρχεται H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: and came -- Occurrence 102 of 263.
עַד
‘aḏ-
to pie ἕως H5704 Prep 'ad-: to -- Occurrence 445 of 1014.
בּ֤וֹר
bō·wr
the well lielās, ūdens, tvertnes τοῦ, φρέατος H953 N‑ms Bor: the well -- Occurrence 3 of 8.
הַגָּדוֹל֙
hag·gā·ḏō·wl
great - τοῦ, ἅλω H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·dOl: great -- Occurrence 39 of 106.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [is] kura, atrodas τοῦ H834 Pro‑r 'a·Sher: that [is] -- Occurrence 2160 of 4804.
בַּשֶּׂ֔כוּ
baś·śe·ḵū,
at Sechu pie, Seho ἐν, τῷ, Σεφι H7906 Prep‑b,Art|N‑proper‑fs bas·Se·chu,: at Sechu -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּשְׁאַ֣ל
way·yiš·’al
so he asked tad, viņš, jautāja καὶ, ἠρώτησεν H7592 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·'Al: so he asked -- Occurrence 7 of 23.
וַיֹּ֔אמֶר
way·yō·mer,
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: and said -- Occurrence 941 of 1948.
אֵיפֹ֥ה
’ê·p̄ōh
where [are] Kur, atrodas ποῦ H375 Interrog 'ei·Foh: where [are] -- Occurrence 4 of 9.
שְׁמוּאֵ֖ל
šə·mū·’êl
Samuel Samuēls Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El: Samuel -- Occurrence 109 of 123.
וְדָוִ֑ד
wə·ḏā·wiḏ;
and David ar, Dāvidu καὶ, Δαυιδ H1732 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·da·Vid;: and David -- Occurrence 12 of 46.
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and [someone] said Un, viņam, teica καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and [someone] said -- Occurrence 942 of 1948.
הִנֵּ֖ה
hin·nêh
indeed [they are] Lūk ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: indeed [they are] -- Occurrence 129 of 448.
בנוית
bə·nō·wîṯ
Naioth Najotā ἐν, Ναυαθ --- Prep‑b|N‑proper‑fs be·noitNaioth.
בְּנָי֥וֹת
bə·nā·yō·wṯ
at Naioth - - H5121 Prep‑b|N‑proper‑fs be·na·Yot: at Naioth -- Occurrence 3 of 4.
בָּרָמָֽה׃
bā·rā·māh.
in Ramah Rāmas, tuvumā ἐν, Ραμα H7414 Prep‑b,Art|N‑proper‑fs ba·ra·Mah.: in Ramah -- Occurrence 2 of 8.
- (no match) καὶ, ἐθυμώθη, ὀργῇ, Σαουλ
23 1_samuel 19:23
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֣לֶךְ שָׁ֔ם אֶל נוית נָי֖וֹת בָּרָמָ֑ה וַתְּהִי֩ עָלָ֨יו גַּם ה֜וּא ר֣וּחַ אֱלֹהִ֗ים וַיֵּ֤לֶךְ הָלוֹךְ֙ וַיִּתְנַבֵּ֔א עַד בֹּא֖וֹ בנוית בְּנָי֥וֹת בָּרָמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad gahje wiꞥſch us turren us Najotu pee Rahmatas Un tas pats Deewa Gars nahze arri us wiꞥꞥu un tas gahje eedams un Praweeẜchu Wallodu ẜluddinadams teekams wiꞥſch nahze us Najotu pee Rahmatas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπορεύθη ἐκεῖθεν εἰς Ναυαθ ἐν Ραμα καὶ ἐγενήθη καὶ ἐπ αὐτῷ πνεῦμα θεοῦ καὶ ἐπορεύετο προφητεύων ἕως τοῦ ἐλθεῖν αὐτὸν εἰς Ναυαθ ἐν Ραμα
🇬🇷 Greek ABP:
και επορεύθη εκείθεν εις Ναβάθ εν Ραμά και εγένετο επ' αυτόν πνεύμα θεού και επορεύθη πορευομενος και προεφήτευσεν έως του ελθείν αυτόν εις Ναβάθ εν Ραμά
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš gāja uz turieni uz Najotu pie Rāmas Un arī pār viņu nāca Dieva Gars tā ka arī viņš gāja pravietodams līdz viņš nonāca Najotā pie Rāmas
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš devās turp uz Najotu Rāmā un arī pār viņu nāca Dieva gars Viņš klīda pravietodams līdz nonāca Najotā Rāmā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֣לֶךְ
way·yê·leḵ
So he went Tad, viņš, gāja καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: So he went -- Occurrence 84 of 212.
שָׁ֔ם
šām,
there uz, turieni ἐκεῖθεν H8033 Adv Sham,: there -- Occurrence 199 of 523.
אֶל
’el-
to uz εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1623 of 3531.
נוית
nō·wîṯ
Naioth Najotu Ναυαθ --- N‑proper‑fs noitNaioth.
נָי֖וֹת
nā·yō·wṯ
Naioth - - H5121 N‑proper‑fs na·Yot: Naioth -- Occurrence 1 of 1.
בָּרָמָ֑ה
bā·rā·māh;
in Ramah pie, Rāmas ἐν, Ραμα H7414 Prep‑b,Art|N‑proper‑fs ba·ra·Mah;: in Ramah -- Occurrence 3 of 8.
וַתְּהִי֩
wat·tə·hî
and was Un, arī, pār, viņu, nāca καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Hi: and was -- Occurrence 33 of 87.
עָלָ֨יו
‘ā·lāw
upon him - ἐπ, αὐτῷ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: upon him -- Occurrence 180 of 403.
גַּם
gam-
even - καὶ H1571 Conj gam-: even -- Occurrence 172 of 507.
ה֜וּא

him - - H1931 Pro‑3ms hu: him -- Occurrence 406 of 865.
ר֣וּחַ
rū·aḥ
the Spirit Dieva, Gars πνεῦμα H7307 N‑csc Ru·ach: the Spirit -- Occurrence 43 of 205.
אֱלֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
of God - θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him,: of God -- Occurrence 290 of 680.
וַיֵּ֤לֶךְ
way·yê·leḵ
and tā, ka, arī, viņš, gāja καὶ, ἐπορεύετο H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: and -- Occurrence 85 of 212.
הָלוֹךְ֙
hā·lō·wḵ
he went on - - H1980 V‑Qal‑InfAbs ha·loCh: he went on -- Occurrence 16 of 46.
וַיִּתְנַבֵּ֔א
way·yiṯ·nab·bê,
and prophesied pravietodams προφητεύων H5012 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·nab·Be,: and prophesied -- Occurrence 3 of 5.
עַד
‘aḏ-
until līdz ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 446 of 1014.
בֹּא֖וֹ
bō·’ōw
he came viņš, nonāca τοῦ, ἐλθεῖν, αὐτὸν H935 V‑Qal‑Inf|3ms bo·'O: he came -- Occurrence 5 of 8.
בנוית
bə·nō·wîṯ
Naioth Najotā εἰς, Ναυαθ --- Prep‑b|N‑proper‑fs be·noitNaioth.
בְּנָי֥וֹת
bə·nā·yō·wṯ
to Naioth - - H5121 Prep‑b|N‑proper‑fs be·na·Yot: to Naioth -- Occurrence 4 of 4.
בָּרָמָֽה׃
bā·rā·māh.
in Ramah pie, Rāmas ἐν, Ραμα H7414 Prep‑b,Art|N‑proper‑fs ba·ra·Mah.: in Ramah -- Occurrence 4 of 8.
24 1_samuel 19:24
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּפְשַׁ֨ט גַּם ה֜וּא בְּגָדָ֗יו וַיִּתְנַבֵּ֤א גַם הוּא֙ לִפְנֵ֣י שְׁמוּאֵ֔ל וַיִּפֹּ֣ל עָרֹ֔ם כָּל הַיּ֥וֹם הַה֖וּא וְכָל הַלָּ֑יְלָה עַל כֵּן֙ יֹֽאמְר֔וּ הֲגַ֥ם שָׁא֖וּל בַּנְּבִיאִֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch nowilke tur arridſan ẜawas Drehbes un ẜluddinaja Praweeẜchu Wallodu Samueła Preekẜchâ un wiꞥſch kritte kails pee Semmes to zauru Deenu un zauru Nakti Tapehz tohp ẜazzihts Irrag Sauls arri ſtarp teem Praweeẜcheem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξεδύσατο τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἐπροφήτευσεν ἐνώπιον αὐτῶν καὶ ἔπεσεν γυμνὸς ὅλην τὴν ἡμέραν ἐκείνην καὶ ὅλην τὴν νύκτα διὰ τοῦτο ἔλεγον εἰ καὶ Σαουλ ἐν προφήταις
🇬🇷 Greek ABP:
και εξεδύσατο τα ιμάτια αυτού και προεφήτευσεν ενώπιον Σαμουήλ και έπεσε γυμνός όλην την ημέραν εκείνην και όλην την νύκτα εκείνην διά τούτο έλεγον ει και Σαούλ εν προφήταις
🇱🇻 Latvian (1965):
Un arī viņš tur novilka savas drēbes un pravietoja Samuēla priekšā Viņš krita kails pie zemes un gulēja tur visu dienu un arī nakti Tāpēc mēdz sacīt vai tad arī Sauls ir starp praviešiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš norāva savas drēbes nāca pravietodams pie Samuēla un gulēja kails zemē visu dienu un nakti Tāpēc saka Vai tad Sauls arī ir pravietis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּפְשַׁ֨ט
way·yip̄·šaṭ
And stripped off Un, arī, viņš, tur, novilka καὶ, ἐξεδύσατο H6584 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yif·Shat: And stripped off -- Occurrence 1 of 1.
גַּם
gam-
also - - H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 173 of 507.
ה֜וּא

he - - H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 407 of 865.
בְּגָדָ֗יו
bə·ḡā·ḏāw,
his clothes savas, drēbes τὰ, ἱμάτια, αὐτοῦ H899 N‑mpc|3ms be·ga·Dav,: his clothes -- Occurrence 40 of 51.
וַיִּתְנַבֵּ֤א
way·yiṯ·nab·bê
and prophesied un, pravietoja καὶ, ἐπροφήτευσεν H5012 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·nab·Be: and prophesied -- Occurrence 4 of 5.
גַם
ḡam-
in like manner - - H1571 Conj gam-: in like manner -- Occurrence 174 of 507.
הוּא֙

he - - H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 408 of 865.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Samuēla, priekšā ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 315 of 595.
שְׁמוּאֵ֔ל
šə·mū·’êl,
Samuel - αὐτῶν H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El,: Samuel -- Occurrence 110 of 123.
וַיִּפֹּ֣ל
way·yip·pōl
and lay down Viņš, krita καὶ, ἔπεσεν H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yip·Pol: and lay down -- Occurrence 21 of 44.
עָרֹ֔ם
‘ā·rōm,
naked kails, pie, zemes γυμνὸς H6174 Adj‑ms 'a·Rom,: naked -- Occurrence 1 of 11.
כָּל
kāl-
all un, gulēja, tur, visu ὅλην H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1170 of 2745.
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
day dienu τὴν, ἡμέραν H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 222 of 458.
הַה֖וּא
ha·hū
that - ἐκείνην H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 120 of 313.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, arī καὶ, ὅλην H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 296 of 767.
הַלָּ֑יְלָה
hal·lā·yə·lāh;
that night nakti τὴν, νύκτα H3915 Art|N‑ms hal·La·ye·lah;: that night -- Occurrence 13 of 19.
עַל
‘al-
Upon Tāpēc διὰ H5921 Prep 'al-: Upon -- Occurrence 1169 of 3469.
כֵּן֙
kên
thus - τοῦτο H3651 Adv ken: thus -- Occurrence 152 of 402.
יֹֽאמְר֔וּ
yō·mə·rū,
they say mēdz, sacīt ἔλεγον H559 V‑Qal‑Imperf‑3mp yo·me·Ru,: they say -- Occurrence 17 of 53.
הֲגַ֥ם
hă·ḡam
[Is] also vai, tad, arī εἰ, καὶ H1571 Conj ha·Gam: [Is] also -- Occurrence 4 of 8.
שָׁא֖וּל
šā·’ūl
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 172 of 350.
בַּנְּבִיאִֽם׃
ban·nə·ḇî·’im.
among the prophets ir, starp, praviešiem ἐν, προφήταις H5030 Prep‑b,Art|N‑mp ban·ne·vi·'Im.: among the prophets -- Occurrence 3 of 5.
פ
- - - --- Punc Peh.