📖 1_kings Chapter 18

1 1_kings 18:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִי֙ יָמִ֣ים רַבִּ֔ים וּדְבַר יְהוָ֗ה הָיָה֙ אֶל אֵ֣לִיָּ֔הוּ בַּשָּׁנָ֥ה הַשְּׁלִישִׁ֖ית לֵאמֹ֑ר לֵ֚ךְ הֵרָאֵ֣ה אֶל אַחְאָ֔ב וְאֶתְּנָ֥ה מָטָ֖ר עַל פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN pehz ilgu Laiku kłua ta KUNGA wahrds us Elijaẜu treẜchâ Gaddâ ẜazzidams Eij rahdajs Akabam ka es Leetu dohmu Semmes Wirẜû 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο μεθ ἡμέρας πολλὰς καὶ ῥῆμα κυρίου ἐγένετο πρὸς Ηλιου ἐν τῷ ἐνιαυτῷ τῷ τρίτῳ λέγων πορεύθητι καὶ ὄφθητι τῷ Αχααβ καὶ δώσω ὑετὸν ἐπὶ πρόσωπον τῆς γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο μεθ' ημέρας πολλάς και ρήμα κυρίου εγένετο προς Ηλίαν εν τω ενιαυτώ τω τρίτω λέγων πορεύου και όφθητι τω Αχαάβ και δώσω υετόν επί πρόσωπον της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
Un pēc kāda ilgāka laika Tā Kunga Vārds atkal nāca pār Eliju trešajā gadā sacīdams Ej parādies Ahabam un Es gribu likt lietum līt pār zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Pēc ilgāka laika trešajā gadā pār Eliju nāca Kunga vārds Ej stājies Ahāba priekšā un es došu zemei lietu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִי֙
way·hî
And it came to pass Un, pēc, kāda, ilgāka, laika καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 456 of 781.
יָמִ֣ים
yā·mîm
[after] days - ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim: [after] days -- Occurrence 158 of 269.
רַבִּ֔ים
rab·bîm,
many - πολλὰς H7227 Adj‑mp rab·Bim,: many -- Occurrence 35 of 172.
וּדְבַר
ū·ḏə·ḇar-
that the word Tā, Kunga, Vārds καὶ, ῥῆμα H1697 Conj‑w|N‑msc u·de·var-: that the word -- Occurrence 7 of 17.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2782 of 6218.
הָיָה֙
hā·yāh
came atkal, nāca ἐγένετο H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: came -- Occurrence 137 of 334.
אֶל
’el-
to pār πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2080 of 3531.
אֵ֣לִיָּ֔הוּ
’ê·lî·yā·hū,
Elijah Eliju Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Ya·hu,: Elijah -- Occurrence 10 of 60.
בַּשָּׁנָ֥ה
baš·šā·nāh
in the year trešajā, gadā ἐν, τῷ, ἐνιαυτῷ H8141 Prep‑b,Art|N‑fs bash·sha·Nah: in the year -- Occurrence 30 of 49.
הַשְּׁלִישִׁ֖ית
haš·šə·lî·šîṯ
third - τῷ, τρίτῳ H7992 Art|Number‑ofs hash·she·li·Shit: third -- Occurrence 5 of 14.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 530 of 936.
לֵ֚ךְ
lêḵ
go Ej πορεύθητι H1980 V‑Qal‑Imp‑ms lech: go -- Occurrence 52 of 91.
הֵרָאֵ֣ה
hê·rā·’êh
present yourself parādies καὶ, ὄφθητι H7200 V‑Nifal‑Imp‑ms he·ra·'Eh: present yourself -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to Ahabam τῷ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2081 of 3531.
אַחְאָ֔ב
’aḥ·’āḇ,
Ahab - Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av,: Ahab -- Occurrence 7 of 81.
וְאֶתְּנָ֥ה
wə·’et·tə·nāh
and I will send un, Es, gribu, likt καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cs ve·'et·te·Nah: and I will send -- Occurrence 10 of 16.
מָטָ֖ר
mā·ṭār
rain lietum, līt ὑετὸν H4306 N‑ms ma·Tar: rain -- Occurrence 5 of 14.
עַל
‘al-
on pār ἐπὶ, πρόσωπον H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1484 of 3469.
פְּנֵ֥י
pə·nê
on - - H6440 N‑cpc pe·Nei: on -- Occurrence 144 of 266.
הָאֲדָמָֽה׃
hā·’ă·ḏā·māh.
the earth zemi τῆς, γῆς H127 Art|N‑fs ha·'a·da·Mah.: the earth -- Occurrence 79 of 113.
- (no match) μεθ
2 1_kings 18:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֙לֶךְ֙ אֵֽלִיָּ֔הוּ לְהֵרָא֖וֹת אֶל אַחְאָ֑ב וְהָרָעָ֖ב חָזָ֥ק בְּשֹׁמְרֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Elijas nogahje Akabam rahditees bet tas Bads eekẜch Samarijas bija gŗuhts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπορεύθη Ηλιου τοῦ ὀφθῆναι τῷ Αχααβ καὶ λιμὸς κραταιὰ ἐν Σαμαρείᾳ
🇬🇷 Greek ABP:
και επορεύθη Ηλίας του οφθήναι τω Αχαάβ και ην λιμός κραταιός εν Σαμαρεία
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Elija aizgāja parādīties Ahabam bet bads bija bargs Samarijā
🇱🇻 Latvian (2024):
Elija gāja lai stātos Ahāba priekšā Samarijā bija liels bads
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֙לֶךְ֙
way·yê·leḵ
So went Un, Elija, aizgāja καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: So went -- Occurrence 143 of 212.
אֵֽלִיָּ֔הוּ
’ê·lî·yā·hū,
Elijah - Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Ya·hu,: Elijah -- Occurrence 11 of 60.
לְהֵרָא֖וֹת
lə·hê·rā·’ō·wṯ
to present himself parādīties τοῦ, ὀφθῆναι H7200 Prep‑l|V‑Nifal‑Inf le·he·ra·'ot: to present himself -- Occurrence 2 of 3.
אֶל
’el-
to Ahabam τῷ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2082 of 3531.
אַחְאָ֑ב
’aḥ·’āḇ;
Ahab - Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av;: Ahab -- Occurrence 8 of 81.
וְהָרָעָ֖ב
wə·hā·rā·‘āḇ
And [there was] a famine bet, bads καὶ, , λιμὸς H7458 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ha·ra·'Av: And [there was] a famine -- Occurrence 3 of 9.
חָזָ֥ק
ḥā·zāq
mighty bija, bargs κραταιὰ H2389 Adj‑ms cha·Zak: mighty -- Occurrence 7 of 14.
בְּשֹׁמְרֽוֹן׃
bə·šō·mə·rō·wn.
in Samaria Samarijā ἐν, Σαμαρείᾳ H8111 Prep‑b|N‑proper‑fs be·sho·me·Ron.: in Samaria -- Occurrence 4 of 30.
3 1_kings 18:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְרָ֣א אַחְאָ֔ב אֶל עֹבַדְיָ֖הוּ אֲשֶׁ֣ר עַל הַבָּ֑יִת וְעֹבַדְיָ֗הוּ הָיָ֥ה יָרֵ֛א אֶת יְהוָ֖ה מְאֹֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Akabs bij Obadiju to Aumeiſteri aizinajs un Obadijus bihjajahs to KUNGU łohti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκάλεσεν Αχααβ τὸν Αβδιου τὸν οἰκονόμον καὶ Αβδιου ἦν φοβούμενος τὸν κύριον σφόδρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ahabs ataicināja Obadju kas bija nama pārvaldnieks bet Obadja ļoti bijās To Kungu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Ahābs sauca nama pārraugu Obadjāhu Obadjāhu ļoti bijās Kunga
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְרָ֣א
way·yiq·rā
And had called Un, Ahabs, ataicināja καὶ, ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: And had called -- Occurrence 155 of 201.
אַחְאָ֔ב
’aḥ·’āḇ,
Ahab - Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av,: Ahab -- Occurrence 9 of 81.
אֶל
’el-
to Obadju τὸν H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2083 of 3531.
עֹבַדְיָ֖הוּ
‘ō·ḇaḏ·yā·hū
Obadiah - Αβδιου H5662 N‑proper‑ms 'oad·Ya·hu: Obadiah -- Occurrence 1 of 6.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who [was] kas, bija τὸν H834 Pro‑r 'a·Sher: who [was] -- Occurrence 2713 of 4804.
עַל
‘al-
in charge nama, pārvaldnieks οἰκονόμον H5921 Prep 'al-: in charge -- Occurrence 1485 of 3469.
הַבָּ֑יִת
hab·bā·yiṯ;
of [his] house - - H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit;: of [his] house -- Occurrence 104 of 227.
וְעֹבַדְיָ֗הוּ
wə·‘ō·ḇaḏ·yā·hū,
Now Obadiah bet, Obadja καὶ, Αβδιου H5662 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'oad·Ya·hu,: Now Obadiah -- Occurrence 1 of 3.
הָיָ֥ה
hā·yāh
feared ļoti ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: feared -- Occurrence 138 of 334.
יָרֵ֛א
yā·rê
feared bijās φοβούμενος H3373 Adj‑ms ya·Re: feared -- Occurrence 6 of 11.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4230 of 7034.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2783 of 6218.
מְאֹֽד׃
mə·’ōḏ.
greatly - σφόδρα H3966 Adv me·'Od.: greatly -- Occurrence 164 of 291.
4 1_kings 18:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִי֙ בְּהַכְרִ֣ית אִיזֶ֔בֶל אֵ֖ת נְבִיאֵ֣י יְהוָ֑ה וַיִּקַּ֨ח עֹבַדְיָ֜הוּ מֵאָ֣ה נְבִאִ֗ים וַֽיַּחְבִּיאֵ֞ם חֲמִשִּׁ֥ים אִישׁ֙ בַּמְּעָרָ֔ה וְכִלְכְּלָ֖ם לֶ֥חֶם וָמָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io kad Iſebele ta KUNGA Praweeẜchus bij isdeldejẜi tad ꞥehme Obadijus ẜimts Praweeẜchus un apẜlehpe tohs pa peezdeẜmiteem weenâ Allâ un usturreja tohs ar Maiſi un Uhdeni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ τύπτειν τὴν Ιεζαβελ τοὺς προφήτας κυρίου καὶ ἔλαβεν Αβδιου ἑκατὸν ἄνδρας προφήτας καὶ ἔκρυψεν αὐτοὺς κατὰ πεντήκοντα ἐν σπηλαίῳ καὶ διέτρεφεν αὐτοὺς ἐν ἄρτῳ καὶ ὕδατι
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο εν τω τύπτειν Ιεζάβελ τους προφήτας κυρίου και έλαβεν Αβδίου εκατόν προφήτας και κατέκρυψεν αυτούς ανά πεντήκοντα εν δύο σπηλαίοις και διέτρεφεν αυτούς εν άρτω και ύδατι
🇱🇻 Latvian (1965):
jo kad Izebele iznīcināja Tā Kunga praviešus tad Obadja bija paņēmis simts praviešus un bija tos pa piecdesmit paslēpis kādās alās un bija tos apgādājis ar maizi un ūdeni
🇱🇻 Latvian (2024):
un kad Īzebele nokāva Kunga praviešus Obadjāhu ņēma simts praviešus un tos pa piecdesmit paslēpa alās un viņš tos apgādāja ar maizi un ūdeni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִי֙
way·hî
for so it was jo, kad καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: for so it was -- Occurrence 457 of 781.
בְּהַכְרִ֣ית
bə·haḵ·rîṯ
while massacred Izebele, iznīcināja ἐν, τῷ, τύπτειν H3772 Prep‑b|V‑Hifil‑Inf be·hach·Rit: while massacred -- Occurrence 2 of 2.
אִיזֶ֔בֶל
’î·ze·ḇel,
Jezebel - τὴν, Ιεζαβελ H348 N‑proper‑fs 'i·Ze·vel,: Jezebel -- Occurrence 2 of 14.
אֵ֖ת
’êṯ
- - τοὺς H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 4231 of 7034.
נְבִיאֵ֣י
nə·ḇî·’ê
the prophets Tā, Kunga, praviešus προφήτας H5030 N‑mpc ne·vi·'Ei: the prophets -- Occurrence 1 of 12.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 2784 of 6218.
וַיִּקַּ֨ח
way·yiq·qaḥ
that had taken tad, Obadja, bija, paņēmis καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: that had taken -- Occurrence 145 of 204.
עֹבַדְיָ֜הוּ
‘ō·ḇaḏ·yā·hū
Obadiah - Αβδιου H5662 N‑proper‑ms 'oad·Ya·hu: Obadiah -- Occurrence 2 of 6.
מֵאָ֣ה
mê·’āh
a hundred simts ἑκατὸν H3967 Number‑fs me·'Ah: a hundred -- Occurrence 26 of 100.
נְבִאִ֗ים
nə·ḇi·’îm,
prophets praviešus προφήτας H5030 N‑mp ne·vi·'Im,: prophets -- Occurrence 5 of 9.
וַֽיַּחְבִּיאֵ֞ם
way·yaḥ·bî·’êm
and hidden them un, bija, tos, paslēpis καὶ, ἔκρυψεν, αὐτοὺς H2244 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3mp vai·yach·bi·'Em: and hidden them -- Occurrence 1 of 1.
חֲמִשִּׁ֥ים
ḥă·miš·šîm
fifty pa, piecdesmit πεντήκοντα H2572 Number‑cp cha·mish·Shim: fifty -- Occurrence 46 of 97.
אִישׁ֙
’îš
men - - H376 N‑ms 'ish: men -- Occurrence 617 of 1097.
בַּמְּעָרָ֔ה
bam·mə·‘ā·rāh,
to a cave kādās, alās ἐν, σπηλαίῳ H4631 Prep‑b,Art|N‑fs bam·me·'a·Rah,: to a cave -- Occurrence 5 of 7.
וְכִלְכְּלָ֖ם
wə·ḵil·kə·lām
and had fed them un, bija, tos, apgādājis καὶ, διέτρεφεν, αὐτοὺς H3557 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms|3mp ve·chil·ke·Lam: and had fed them -- Occurrence 1 of 1.
לֶ֥חֶם
le·ḥem
with bread ar, maizi ἄρτῳ H3899 N‑ms Le·chem: with bread -- Occurrence 94 of 155.
וָמָֽיִם׃
wā·mā·yim.
and water un, ūdeni καὶ, ὕδατι H4325 Conj‑w|N‑mp va·Ma·yim.: and water -- Occurrence 1 of 4.
- (no match) ἐν, ἄνδρας, κατὰ
5 1_kings 18:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר אַחְאָב֙ אֶל עֹ֣בַדְיָ֔הוּ לֵ֤ךְ בָּאָ֙רֶץ֙ אֶל כָּל מַעְיְנֵ֣י הַמַּ֔יִם וְאֶ֖ל כָּל הַנְּחָלִ֑ים אוּלַ֣י נִמְצָ֣א חָצִ֗יר וּנְחַיֶּה֙ ס֣וּס וָפֶ֔רֶד וְל֥וֹא נַכְרִ֖ית מֵהַבְּהֵמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Akabs bij us Obadiju ẜazzijs Eij zaur to Semmi pee wiẜẜeem Uhdens Awoẜcheem un pee wiẜẜahm Uppehm jaẜchu atraẜẜim mehs Sahli ka mehs tohs Sirgus un Sirg‐Ehſełus dſihwus paturram ka tee Lohpi wiẜẜai ne eet bohjâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Αχααβ πρὸς Αβδιου δεῦρο καὶ διέλθωμεν ἐπὶ τὴν γῆν ἐπὶ πηγὰς τῶν ὑδάτων καὶ ἐπὶ χειμάρρους ἐάν πως εὕρωμεν βοτάνην καὶ περιποιησώμεθα ἵππους καὶ ἡμιόνους καὶ οὐκ ἐξολοθρευθήσονται ἀπὸ τῶν κτηνῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Αχαάβ προς Αβδίου δεύρο και διέλθωμεν εν την γην επί τας πηγάς των υδάτων και επί πάντας τους χειμάρρους ει πως εύρωμεν βοτάνην και περιποιησώμεθα ίππους και ημιόνους και ουκ εξολοθρευθήσονται απ' ημών κτήνη
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ahabs sacīja Obadjam Noej šinī zemē pie visiem ūdens avotiem un pie visām upēm var jau būt ka atrodam zaļu zāli un varam saglabāt zirgus un mūļus dzīvus lai mēs nezaudējam lopus
🇱🇻 Latvian (2024):
Ahābs sacīja Obadjāhu Apstaigā zemi visus ūdens avotus un ielejas varbūt mēs atradīsim zāli un varēsim atstāt zirgus un mūļus dzīvus un mums nebūs jānokauj lopi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And had said Un, Ahabs, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And had said -- Occurrence 1310 of 1948.
אַחְאָב֙
’aḥ·’āḇ
Ahab - Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av: Ahab -- Occurrence 10 of 81.
אֶל
’el-
to Obadjam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2084 of 3531.
עֹ֣בַדְיָ֔הוּ
‘ō·ḇaḏ·yā·hū,
Obadiah - Αβδιου H5662 N‑proper‑ms 'oad·Ya·hu,: Obadiah -- Occurrence 3 of 6.
לֵ֤ךְ
lêḵ
go Noej δεῦρο H1980 V‑Qal‑Imp‑ms lech: go -- Occurrence 53 of 91.
בָּאָ֙רֶץ֙
bā·’ā·reṣ
into the land šinī, zemē ἐπὶ, τὴν, γῆν H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'A·retz: into the land -- Occurrence 67 of 155.
אֶל
’el-
to pie ἐπὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2085 of 3531.
כָּל
kāl-
all visiem πηγὰς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1379 of 2745.
מַעְיְנֵ֣י
ma‘·yə·nê
the springs ūdens, avotiem - H4599 N‑mpc ma'·ye·Nei: the springs -- Occurrence 1 of 2.
הַמַּ֔יִם
ham·ma·yim,
of water - τῶν, ὑδάτων H4325 Art|N‑mp ham·Ma·yim,: of water -- Occurrence 66 of 96.
וְאֶ֖ל
wə·’el
and to un, pie καὶ, ἐπὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'El: and to -- Occurrence 154 of 332.
כָּל
kāl-
all visām χειμάρρους H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1380 of 2745.
הַנְּחָלִ֑ים
han·nə·ḥā·lîm;
the brooks upēm - H5158 Art|N‑mp han·ne·cha·Lim;: the brooks -- Occurrence 3 of 4.
אוּלַ֣י
’ū·lay
perhaps var, jau, būt, ka ἐάν, πως H194 Adv 'u·Lai: perhaps -- Occurrence 26 of 45.
נִמְצָ֣א
nim·ṣā
we may find atrodam εὕρωμεν H4672 V‑Qal‑Imperf‑1cp nim·Tza: we may find -- Occurrence 12 of 27.
חָצִ֗יר
ḥā·ṣîr,
grass zaļu, zāli βοτάνην H2682 N‑ms cha·Tzir,: grass -- Occurrence 1 of 16.
וּנְחַיֶּה֙
ū·nə·ḥay·yeh
and to keep alive un, varam, saglabāt καὶ, περιποιησώμεθα H2421 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑1cp u·ne·chai·Yeh: and to keep alive -- Occurrence 3 of 3.
ס֣וּס
sūs
the horses zirgus ἵππους H5483 N‑ms sus: the horses -- Occurrence 10 of 22.
וָפֶ֔רֶד
wā·p̄e·reḏ,
and mules un, mūļus καὶ, ἡμιόνους H6505 Conj‑w|N‑ms va·Fe·red,: and mules -- Occurrence 1 of 1.
וְל֥וֹא
wə·lō·w
so that not lai, mēs, nezaudējam καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: so that not -- Occurrence 609 of 1589.
נַכְרִ֖ית
naḵ·rîṯ
we will have to kill - ἐξολοθρευθήσονται H3772 V‑Hifil‑Imperf‑1cp nach·Rit: we will have to kill -- Occurrence 1 of 1.
מֵהַבְּהֵמָֽה׃
mê·hab·bə·hê·māh.
any livestock lopus ἀπὸ, τῶν, κτηνῶν H929 Prep‑m,Art|N‑fs me·hab·be·he·Mah.: any livestock -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) dzīvus
- (no match) καὶ, διέλθωμεν
6 1_kings 18:6
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיְחַלְּק֥וּ לָהֶ֛ם אֶת הָאָ֖רֶץ לַֽעֲבָר בָּ֑הּ אַחְאָ֞ב הָלַ֨ךְ בְּדֶ֤רֶךְ אֶחָד֙ לְבַדּ֔וֹ וְעֹֽבַדְיָ֛הוּ הָלַ֥ךְ בְּדֶרֶךְ אֶחָ֖ד לְבַדּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee dallija to Semmi ẜawâ Starpâ to pahrſtaigadami Akabs gahje ẜewiẜchꞣi us weenu Zełłu un Obadijus gahje arridſan ẜewiẜchꞣi us ohtru Zełłu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐμέρισαν ἑαυτοῖς τὴν ὁδὸν τοῦ διελθεῖν αὐτήν Αχααβ ἐπορεύθη ἐν ὁδῷ μιᾷ μόνος καὶ Αβδιου ἐπορεύθη ἐν ὁδῷ ἄλλῃ μόνος
🇬🇷 Greek ABP:
και διεμέρισαν εαυτοίς την οδόν του πορευθήναι εν αυτήν Αχαάβ επορεύθη εν οδώ μία και Αβδίου επορεύθη εν οδώ άλλη μόνος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tā viņi savā starpā sadalīja zemi lai to pārstaigātu Ahabs viens pats gāja savu ceļu un arī Obadja viens pats gāja savu ceļu
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi sadalīja zemi Ahābs gāja pa vienu ceļu bet Obadjāhu pa otru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיְחַלְּק֥וּ
way·ḥal·lə·qū
So they divided Un, tā, viņi, savā, starpā, sadalīja καὶ, ἐμέρισαν H2505 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp vay·chal·le·Ku: So they divided -- Occurrence 1 of 1.
לָהֶ֛ם
lā·hem
between them - ἑαυτοῖς H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem: between them -- Occurrence 32 of 159.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4232 of 7034.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land zemi ὁδὸν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the land -- Occurrence 473 of 934.
לַֽעֲבָר
la·‘ă·ḇār-
to explore lai, to, pārstaigātu τοῦ, διελθεῖν H5674 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·vor-: to explore -- Occurrence 11 of 16.
בָּ֑הּ
bāh;
it - αὐτήν --- Prep|3fs Bah;: it -- Occurrence .
אַחְאָ֞ב
’aḥ·’āḇ
Ahab Ahabs, viens, pats Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av: Ahab -- Occurrence 11 of 81.
הָלַ֨ךְ
hā·laḵ
went gāja ἐπορεύθη H1980 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Lach: went -- Occurrence 24 of 59.
בְּדֶ֤רֶךְ
bə·ḏe·reḵ
way savu, ceļu ἐν, ὁδῷ H1870 Prep‑b|N‑cs be·De·rech: way -- Occurrence 18 of 54.
אֶחָד֙
’e·ḥāḏ
one - μιᾷ H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 290 of 471.
לְבַדּ֔וֹ
lə·ḇad·dōw,
by himself - μόνος H905 Prep‑l|N‑msc|3ms le·vad·Do,: by himself -- Occurrence 25 of 37.
וְעֹֽבַדְיָ֛הוּ
wə·‘ō·ḇaḏ·yā·hū
and Obadiah un, arī, Obadja, viens, pats καὶ, Αβδιου H5662 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'oad·Ya·hu: and Obadiah -- Occurrence 2 of 3.
הָלַ֥ךְ
hā·laḵ
went gāja ἐπορεύθη H1980 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Lach: went -- Occurrence 25 of 59.
בְּדֶרֶךְ
bə·ḏe·reḵ-
way savu, ceļu ἐν, ὁδῷ H1870 Prep‑b|N‑cs be·de·rech-: way -- Occurrence 19 of 54.
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
one - ἄλλῃ H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 291 of 471.
לְבַדּֽוֹ׃
lə·ḇad·dōw.
by himself - μόνος H905 Prep‑l|N‑msc|3ms le·vad·Do.: by himself -- Occurrence 26 of 37.
7 1_kings 18:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֤י עֹבַדְיָ֙הוּ֙ בַּדֶּ֔רֶךְ וְהִנֵּ֥ה אֵלִיָּ֖הוּ לִקְרָאת֑וֹ וַיַּכִּרֵ֙הוּ֙ וַיִּפֹּ֣ל עַל פָּנָ֔יו וַיֹּ֕אמֶר הַאַתָּ֥ה זֶ֖ה אֲדֹנִ֥י אֵלִיָּֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Obadijus us Zełłu bija raugi tad nahze Elijas tam pretti un wiꞥſch to paſihdams mettehs us ẜawu Waigu un ẜazzija Ne eẜẜi tu mans Kungs Elijas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦν Αβδιου ἐν τῇ ὁδῷ μόνος καὶ ἦλθεν Ηλιου εἰς συνάντησιν αὐτοῦ μόνος καὶ Αβδιου ἔσπευσεν καὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ εἶπεν εἰ σὺ εἶ αὐτός κύριέ μου Ηλιου
🇬🇷 Greek ABP:
και ην Αβδίου εν τη οδώ μόνος και ιδού Ηλίας εις συνάντησιν αυτώ και Αβδίου έσπευσε και έπεσεν επί πρόσωπον αυτού και είπεν ει συ ει αυτός κύριέ μου Ηλία
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad Obadja vēl bija ceļā redzi tam pretī nāca Elija Un viņš to pazina un krita tā priekšā uz sava vaiga un sacīja Vai tu neesi mans pavēlnieks Elija
🇱🇻 Latvian (2024):
Obadjāhu bija ceļā un redzi Elija nāca tam pretī Obadjāhu pazina viņu krita uz sava vaiga un sacīja Vai tu esi mans kungs Elija
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֤י
way·hî
And as was Un, kad, Obadja, vēl, bija, ceļā καὶ, ἦν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And as was -- Occurrence 458 of 781.
עֹבַדְיָ֙הוּ֙
‘ō·ḇaḏ·yā·hū
Obadiah - Αβδιου H5662 N‑proper‑ms 'oad·Ya·hu: Obadiah -- Occurrence 4 of 6.
בַּדֶּ֔רֶךְ
bad·de·reḵ,
on [his] way - ἐν, τῇ, ὁδῷ H1870 Prep‑b,Art|N‑cs bad·De·rech,: on [his] way -- Occurrence 37 of 46.
וְהִנֵּ֥ה
wə·hin·nêh
and suddenly redzi, tam, pretī, nāca καὶ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and suddenly -- Occurrence 208 of 359.
אֵלִיָּ֖הוּ
’ê·lî·yā·hū
Elijah Elija Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Ya·hu: Elijah -- Occurrence 12 of 60.
לִקְרָאת֑וֹ
liq·rā·ṯōw;
met him - εἰς, συνάντησιν, αὐτοῦ H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3ms lik·ra·To;: met him -- Occurrence 15 of 25.
וַיַּכִּרֵ֙הוּ֙
way·yak·ki·rê·hū
and he recognized him Un, viņš, to, pazina ἔσπευσεν H5234 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3ms vai·yak·ki·Re·hu: and he recognized him -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּפֹּ֣ל
way·yip·pōl
and fell un, krita καὶ, ἔπεσεν H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yip·Pol: and fell -- Occurrence 32 of 44.
עַל
‘al-
on tā, priekšā ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1486 of 3469.
פָּנָ֔יו
pā·nāw,
his face - πρόσωπον, αὐτοῦ H6440 N‑cpc|3ms pa·Nav,: his face -- Occurrence 33 of 81.
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1311 of 1948.
הַאַתָּ֥ה
ha·’at·tāh
[Is] you Vai, tu, neesi εἰ, σὺ, εἶ H859 Art|Pro‑2ms ha·'at·Tah: [Is] you -- Occurrence 8 of 10.
זֶ֖ה
zeh
this - αὐτός H2088 Pro‑ms zeh: this -- Occurrence 149 of 315.
אֲדֹנִ֥י
’ă·ḏō·nî
my lord mans, pavēlnieks κύριέ, μου H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni: my lord -- Occurrence 121 of 161.
אֵלִיָּֽהוּ׃
’ê·lî·yā·hū.
Elijah Elija Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Ya·hu.: Elijah -- Occurrence 13 of 60.
- (no match) uz ,sava ,vaiga
- (no match) μόνος, μόνος, καὶ, Αβδιου, ἦλθεν
8 1_kings 18:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר ל֖וֹ אָ֑נִי לֵ֛ךְ אֱמֹ֥ר לַאדֹנֶ֖יךָ הִנֵּ֥ה אֵלִיָּֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija Es eẜmu tas Eij ẜakki tawam Kungam Raugi Elijas irr teju 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ηλιου αὐτῷ ἐγώ πορεύου λέγε τῷ κυρίῳ σου ἰδοὺ Ηλιου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ηλίας αυτώ εγώ πορεύου λέγε τω κυρίω σου ιδού Ηλίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš sacīja Tas es esmu Ej un saki savam kungam Elija ir šeit
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš atbildēja Jā esmu Ej saki savam kungam redzi Elija
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
and he answered Un, viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he answered -- Occurrence 1312 of 1948.
ל֖וֹ
lōw
him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: him -- Occurrence .
אָ֑נִי
’ā·nî;
[it is] I Tas, es, esmu ἐγώ H589 Pro‑1cs 'A·ni;: [it is] I -- Occurrence 208 of 692.
לֵ֛ךְ
lêḵ
go Ej πορεύου H1980 V‑Qal‑Imp‑ms lech: go -- Occurrence 54 of 91.
אֱמֹ֥ר
’ĕ·mōr
tell un, saki λέγε H559 V‑Qal‑Imp‑ms 'e·Mor: tell -- Occurrence 18 of 56.
לַאדֹנֶ֖יךָ
la·ḏō·ne·ḵā
your master savam, kungam τῷ, κυρίῳ, σου H113 Prep‑l|N‑mpc|2ms la·do·Nei·cha: your master -- Occurrence 1 of 3.
הִנֵּ֥ה
hin·nêh
behold Elija, ir, šeit ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 191 of 448.
אֵלִיָּֽהוּ׃
’ê·lî·yā·hū.
Elijah [is here] - Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Ya·hu.: Elijah [is here] -- Occurrence 14 of 60.
- (no match) Ηλιου
9 1_kings 18:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֖אמֶר מֶ֣ה חָטָ֑אתִי כִּֽי אַתָּ֞ה נֹתֵ֧ן אֶֽת עַבְדְּךָ֛ בְּיַד אַחְאָ֖ב לַהֲמִיתֵֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet wiꞥſch ẜazzija Ko eẜmu es grehkojs ka tu tawu Kalpu Akabam Rohkâ dohdi ka es nokauts tohpu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Αβδιου τί ἡμάρτηκα ὅτι δίδως τὸν δοῦλόν σου εἰς χεῖρα Αχααβ τοῦ θανατῶσαί με
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Αβδίου τι ημάρτηκα ότι συ δίδως τον δούλόν σου εις χείρας Αχαάβ του θανατώσαί με
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tas sacīja Ko tad es būtu nogrēkojies ka tu savu kalpu nodod Ahaba rokā Vai lai tas mani nonāvē
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tas sacīja Ko es esmu grēkojis ka tu nodod savu kalpu Ahāba rokā lai mani nogalina
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
So he said Bet, tas, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So he said -- Occurrence 1313 of 1948.
מֶ֣ה
meh
how Ko, tad, es, būtu, nogrēkojies τί H4100 Interrog meh: how -- Occurrence 30 of 59.
חָטָ֑אתִי
ḥā·ṭā·ṯî;
have I sinned - ἡμάρτηκα H2398 V‑Qal‑Perf‑1cs cha·Ta·ti;: have I sinned -- Occurrence 15 of 26.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1717 of 4334.
אַתָּ֞ה
’at·tāh
you tu, savu, kalpu, nodod - H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 251 of 535.
נֹתֵ֧ן
nō·ṯên
are delivering - δίδως H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Ten: are delivering -- Occurrence 62 of 89.
אֶֽת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4233 of 7034.
עַבְדְּךָ֛
‘aḇ·də·ḵā
your servant - δοῦλόν, σου H5650 N‑msc|2ms 'av·de·Cha: your servant -- Occurrence 85 of 141.
בְּיַד
bə·yaḏ-
into the hand Ahaba, rokā εἰς, χεῖρα H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: into the hand -- Occurrence 108 of 263.
אַחְאָ֖ב
’aḥ·’āḇ
of Ahab - Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av: of Ahab -- Occurrence 12 of 81.
לַהֲמִיתֵֽנִי׃
la·hă·mî·ṯê·nî.
to kill me Vai, lai, tas, mani, nonāvē τοῦ, θανατῶσαί, με H4191 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|1cs la·ha·mi·Te·ni.: to kill me -- Occurrence 3 of 3.
- (no match) Αβδιου
10 1_kings 18:10
🇮🇱 Hebrew:
חַ֣י יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ אִם יֶשׁ גּ֤וֹי וּמַמְלָכָה֙ אֲ֠שֶׁר לֹֽא שָׁלַ֨ח אֲדֹנִ֥י שָׁם֙ לְבַקֶּשְׁךָ֔ וְאָמְר֖וּ אָ֑יִן וְהִשְׁבִּ֤יעַ אֶת הַמַּמְלָכָה֙ וְאֶת הַגּ֔וֹי כִּ֖י לֹ֥א יִמְצָאֶֽכָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tik teeẜcham kà tas KUNGS taws Deews dſihwo ne weena Tauta neds Walſtiba irr kurp mans Kungs ne irr ẜuhtijs tew mekleht Un kad tee ẜazzija Wiꞥſch tur newaid tad likke wiꞥſch tai Walſtibai jeb tai Tautai ſwehreht ka tee tew ne bij atradduẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ζῇ κύριος ὁ θεός σου εἰ ἔστιν ἔθνος ἢ βασιλεία οὗ οὐκ ἀπέσταλκεν ὁ κύριός μου ζητεῖν σε καὶ εἶπον οὐκ ἔστιν καὶ ἐνέπρησεν τὴν βασιλείαν καὶ τὰς χώρας αὐτῆς ὅτι οὐχ εὕρηκέν σε
🇬🇷 Greek ABP:
ζη κύριος ο θεός σου ει έστιν έθνος η βασιλεία ου ουκ απέστειλεν ο κύριός μου ζητείν σε και ει είπον ουκ έστι και ώρκισεν την βασιλείαν και τας χώρας αυτής ότι ουχ εύρηκέ σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tik tiešām ka Tas Kungs tavs Dievs ir dzīvs nav nevienas citas tautas nedz valsts kurp mans kungs nebūtu sūtījis lai tevi tur sameklētu Bet kad sacīja viņa nav tad viņš tai tautai un ķēniņa valstij lika ar zvērestu apliecināt ka viņi tevi nav atraduši
🇱🇻 Latvian (2024):
Tiešām Kungs tavs Dievs dzīvs Vai palikusi kaut viena tauta vai valsts uz kuru mans kungs nebūtu sūtījis tevi meklēt un nebūtu licis zvērēt gan valstij gan tautai ka tie tevi nav atraduši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חַ֣י
ḥay
[As] lives Tik, tiešām, ka ζῇ H2416 N‑ms chai: [As] lives -- Occurrence 57 of 120.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, tavs, Dievs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2785 of 6218.
אֱלֹהֶ֗יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God - , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha,: your God -- Occurrence 277 of 325.
אִם
’im-
no ir, dzīvs εἰ H518 Conj 'im-: no -- Occurrence 320 of 786.
יֶשׁ
yeš-
there is nav, nevienas, citas ἔστιν H3426 Adv yesh-: there is -- Occurrence 33 of 90.
גּ֤וֹי
gō·w
nation tautas ἔθνος H1471 N‑ms Goy: nation -- Occurrence 13 of 59.
וּמַמְלָכָה֙
ū·mam·lā·ḵāh
or kingdom nedz, valsts , βασιλεία H4467 Conj‑w|N‑fs u·mam·la·Chah: or kingdom -- Occurrence 1 of 3.
אֲ֠שֶׁר
’ă·šer
where kurp οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 2714 of 4804.
לֹֽא
lō-
not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1355 of 3269.
שָׁלַ֨ח
šā·laḥ
has sent [someone] mans, kungs, nebūtu, sūtījis ἀπέσταλκεν H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Lach: has sent [someone] -- Occurrence 24 of 61.
אֲדֹנִ֥י
’ă·ḏō·nî
my master - , κύριός, μου H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni: my master -- Occurrence 122 of 161.
שָׁם֙
šām
there - - H8033 Adv sham: there -- Occurrence 276 of 523.
לְבַקֶּשְׁךָ֔
lə·ḇaq·qeš·ḵā,
to hunt for you lai, tevi, tur, sameklētu ζητεῖν, σε H1245 Prep‑l|V‑Piel‑Inf|2ms le·vak·kesh·Cha,: to hunt for you -- Occurrence 1 of 1.
וְאָמְר֖וּ
wə·’ā·mə·rū
and when they said Bet, kad, sacīja καὶ, εἶπον H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·me·Ru: and when they said -- Occurrence 17 of 35.
אָ֑יִן
’ā·yin;
[He is] not [here] viņa, nav οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'A·yin;: [He is] not [here] -- Occurrence 13 of 24.
וְהִשְׁבִּ֤יעַ
wə·hiš·bî·a‘
and he took an oath tad, viņš, tai, tautai, un, ķēniņa, valstij καὶ, ἐνέπρησεν H7650 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hish·Bi·a': and he took an oath -- Occurrence 3 of 3.
אֶת
’eṯ-
from - τὴν H853 DirObjM 'et-: from -- Occurrence 4234 of 7034.
הַמַּמְלָכָה֙
ham·mam·lā·ḵāh
the kingdom - βασιλείαν H4467 Art|N‑fs ham·mam·la·Chah: the kingdom -- Occurrence 11 of 23.
וְאֶת
wə·’eṯ-
or - καὶ, τὰς, χώρας, αὐτῆς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: or -- Occurrence 1286 of 2179.
הַגּ֔וֹי
hag·gō·w,
nation - - H1471 Art|N‑ms hag·Goy,: nation -- Occurrence 11 of 27.
כִּ֖י

that lika, ar, zvērestu, apliecināt ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 1718 of 4334.
לֹ֥א

not ka οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1356 of 3269.
יִמְצָאֶֽכָּה׃
yim·ṣā·’ek·kāh.
they could find you viņi, tevi, nav, atraduši εὕρηκέν, σε H4672 V‑Qal‑Imperf‑3ms|2mse yim·tza·'Ek·kah.: they could find you -- Occurrence 1 of 1.
11 1_kings 18:11
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֖ה אַתָּ֣ה אֹמֵ֑ר לֵ֛ךְ אֱמֹ֥ר לַאדֹנֶ֖יךָ הִנֵּ֥ה אֵלִיָּֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un nu ẜakki tu Eij ẜakki tawam Kungam Redſ Elijas irr ẜche 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν σὺ λέγεις πορεύου ἀνάγγελλε τῷ κυρίῳ σου ἰδοὺ Ηλιου
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν συ λέγεις πορεύου ανάγγελλε τω κυρίω σου ιδού Ηλίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tu tagad saki ej un saki savam kungam ka te lūk ir Elija
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tagad tu runā ej saki savam kungam redzi Elija
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֖ה
wə·‘at·tāh
Now Un, tu, tagad, saki καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: Now -- Occurrence 158 of 271.
אַתָּ֣ה
’at·tāh
you - σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 252 of 535.
אֹמֵ֑ר
’ō·mêr;
say - λέγεις H559 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Mer;: say -- Occurrence 4 of 26.
לֵ֛ךְ
lêḵ
go ej πορεύου H1980 V‑Qal‑Imp‑ms lech: go -- Occurrence 55 of 91.
אֱמֹ֥ר
’ĕ·mōr
tell un, saki ἀνάγγελλε H559 V‑Qal‑Imp‑ms 'e·Mor: tell -- Occurrence 19 of 56.
לַאדֹנֶ֖יךָ
la·ḏō·ne·ḵā
your master savam, kungam τῷ, κυρίῳ, σου H113 Prep‑l|N‑mpc|2ms la·do·Nei·cha: your master -- Occurrence 2 of 3.
הִנֵּ֥ה
hin·nêh
behold ka, te, lūk, ir ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 192 of 448.
אֵלִיָּֽהוּ׃
’ê·lî·yā·hū.
Elijah [is here] Elija Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Ya·hu.: Elijah [is here] -- Occurrence 15 of 60.
12 1_kings 18:12
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֞ה אֲנִ֣י אֵלֵ֣ךְ מֵאִתָּ֗ךְ וְר֨וּחַ יְהוָ֤ה יִֽשָּׂאֲךָ֙ עַ֚ל אֲשֶׁ֣ר לֹֽא אֵדָ֔ע וּבָ֨אתִי לְהַגִּ֧יד לְאַחְאָ֛ב וְלֹ֥א יִֽמְצָאֲךָ֖ וַהֲרָגָ֑נִי וְעַבְדְּךָ֛ יָרֵ֥א אֶת יְהוָ֖ה מִנְּעֻרָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad tas notiks kad es no tewim no‐eeẜchu tad noꞥems tew ta KUNGA Gars kas ſinn kur un es buhtu gahjis Akabam to ſtahſtiht un wiꞥſch pehz tew ne atraſtu tad wiꞥſch manni nokautu Bet es taws Kalps bihſtohs to KUNGU no mannas Iaunibas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ἐὰν ἐγὼ ἀπέλθω ἀπὸ σοῦ καὶ πνεῦμα κυρίου ἀρεῖ σε εἰς γῆν ἣν οὐκ οἶδα καὶ εἰσελεύσομαι ἀπαγγεῖλαι τῷ Αχααβ καὶ ἀποκτενεῖ με καὶ ὁ δοῦλός σού ἐστιν φοβούμενος τὸν κύριον ἐκ νεότητος αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται εάν εγώ απέλθω από σου και πνεύμα κυρίου αρεί σε εις την γην ην ουκ οίδα και εισελεύσομαι του απαγγείλαι τω Αχαάβ και ουχ εύρη σε και αποκτενεί με και ο δούλός σου εστί φοβούμενος τον κύριον εκ νεότητος αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Var notikt ka es aiziedams no tevis tevi vairs neatrastu kad Tā Kunga Gars tevi paceltu nezin kur projām Un ja es aizietu lai to Ahabam paziņotu bet viņš pats tevi neatrastu tad tas mani nokautu Bet tavs kalps bīstas To Kungu no pašas jaunības
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad es no tevis aiziešu tad Kunga gars tevi aiznesīs nezin kur bet es pastāstīšu Ahābam un viņš tevi neatradīs un nokaus mani Taču tavs kalps bīstas Kunga kopš jaunības
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֞ה
wə·hā·yāh
And it shall come to pass Var, notikt, ka καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And it shall come to pass -- Occurrence 209 of 397.
אֲנִ֣י
’ă·nî
[as soon as] I es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: [as soon as] I -- Occurrence 209 of 692.
אֵלֵ֣ךְ
’ê·lêḵ
am gone aiziedams ἀπέλθω H1980 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·Lech: am gone -- Occurrence 12 of 26.
מֵאִתָּ֗ךְ
mê·’it·tāḵ,
from you no, tevis ἀπὸ, σοῦ H853 Prep‑m|DirObjM|2ms me·'it·Tach,: from you -- Occurrence 3 of 4.
וְר֨וּחַ
wə·rū·aḥ
that the Spirit kad, Tā, Kunga, Gars καὶ, πνεῦμα H7307 Conj‑w|N‑csc ve·Ru·ach: that the Spirit -- Occurrence 6 of 38.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2786 of 6218.
יִֽשָּׂאֲךָ֙
yiś·śā·’ă·ḵā
will carry you tevi, paceltu ἀρεῖ, σε H5375 V‑Qal‑Imperf‑3ms|2ms yis·sa·'a·Cha: will carry you -- Occurrence 1 of 1.
עַ֚ל
‘al
there nezin, kur, projām εἰς H5921 Prep 'al: there -- Occurrence 1487 of 3469.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
to a place - ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: to a place -- Occurrence 2715 of 4804.
לֹֽא
lō-
not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1357 of 3269.
אֵדָ֔ע
’ê·ḏā‘,
I do know - οἶδα H3045 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·Da',: I do know -- Occurrence 7 of 14.
וּבָ֨אתִי
ū·ḇā·ṯî
so when I go Un, ja, es, aizietu καὶ, εἰσελεύσομαι H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs u·Va·ti: so when I go -- Occurrence 2 of 3.
לְהַגִּ֧יד
lə·hag·gîḏ
[and] tell lai, to, paziņotu ἀπαγγεῖλαι H5046 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hag·Gid: [and] tell -- Occurrence 10 of 25.
לְאַחְאָ֛ב
lə·’aḥ·’āḇ
Ahab Ahabam τῷ, Αχααβ H256 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'ach·'Av: Ahab -- Occurrence 1 of 8.
וְלֹ֥א
wə·lō
and cannot bet καὶ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and cannot -- Occurrence 610 of 1589.
יִֽמְצָאֲךָ֖
yim·ṣā·’ă·ḵā
he find you viņš, pats, tevi, neatrastu ἀποκτενεῖ H4672 V‑Qal‑Imperf‑3ms|2ms yim·tza·'a·Cha: he find you -- Occurrence 1 of 1.
וַהֲרָגָ֑נִי
wa·hă·rā·ḡā·nî;
and he will kill me tad, tas, mani, nokautu καὶ, με H2026 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms|1cs2 va·ha·ra·Ga·ni;: and he will kill me -- Occurrence 2 of 3.
וְעַבְדְּךָ֛
wə·‘aḇ·də·ḵā
but I your servant Bet, tavs, kalps , δοῦλός, σού H5650 Conj‑w|N‑msc|2ms ve·'av·de·Cha: but I your servant -- Occurrence 8 of 10.
יָרֵ֥א
yā·rê
have feared bīstas ἐστιν, φοβούμενος H3372 Adj‑ms ya·Re: have feared -- Occurrence 12 of 17.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4235 of 7034.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2787 of 6218.
מִנְּעֻרָֽי׃
min·nə·‘u·rāy.
from my youth no, pašas, jaunības ἐκ, νεότητος, αὐτοῦ H5271 Prep‑m|N‑mpc|1cs min·ne·'u·Rai.: from my youth -- Occurrence 2 of 9.
- (no match) tevi ,vairs ,neatrastu
- (no match) ἐὰν, γῆν
13 1_kings 18:13
🇮🇱 Hebrew:
הֲלֹֽא הֻגַּ֤ד לַֽאדֹנִי֙ אֵ֣ת אֲשֶׁר עָשִׂ֔יתִי בַּהֲרֹ֣ג אִיזֶ֔בֶל אֵ֖ת נְבִיאֵ֣י יְהוָ֑ה וָאַחְבִּא֩ מִנְּבִיאֵ֨י יְהוָ֜ה מֵ֣אָה אִ֗ישׁ חֲמִשִּׁ֨ים חֲמִשִּׁ֥ים אִישׁ֙ בַּמְּעָרָ֔ה וָאֲכַלְכְּלֵ֖ם לֶ֥חֶם וָמָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Neꞡꞡi mannam Kungam irr ẜluddinahts ko es eẜmu darrijs kad Iſebele ta KUNGA Praweeẜchus nokawe kad es ẜimts Wihrus no ta KUNGA Praweeẜcheem pa peezdeẜmiteem weenâ Allâ apẜlehpis un tohs ar Maiſi un Uhdeni baŗŗojs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἦ οὐκ ἀπηγγέλη σοι τῷ κυρίῳ μου οἷα πεποίηκα ἐν τῷ ἀποκτείνειν Ιεζαβελ τοὺς προφήτας κυρίου καὶ ἔκρυψα ἀπὸ τῶν προφητῶν κυρίου ἑκατὸν ἄνδρας ἀνὰ πεντήκοντα ἐν σπηλαίῳ καὶ ἔθρεψα ἐν ἄρτοις καὶ ὕδατι
🇬🇷 Greek ABP:
η ουκ απηγγέλη σοι τω κυρίω μου οία πεποίηκα εν τω αποκτείνειν Ιεζάβελ τους προφήτας κυρίου και έλαβον εκ των προφητών κυρίου εκατόν άνδρας και έκρυψα αυτούς εν τοις σπηλαίοις ανά πεντήκοντα και έθρεψα αυτούς εν άρτοις και ύδατι
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tad nav paziņots manam pavēlniekam ko es esmu darījis tolaik kad Ahabs nogalināja Tā Kunga praviešus ka no praviešu skaita es esmu paslēpis simts vīru pa piecdesmit un atkal pa piecdesmit alās un ka es tos esmu apgādājis ar maizi un ar ūdeni
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs vai tev nav stāstīts ko esmu darījis kad Īzebele nokāva Kunga praviešus Tad es no Kunga praviešiem simts vīrus paslēpu alā pa piecdesmit un piecdesmit un apgādāju tos ar maizi un ūdeni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲלֹֽא
hă·lō-
Was not Vai, tad, nav, paziņots , οὐκ H3808 Adv‑NegPrt ha·lo-: Was not -- Occurrence 96 of 271.
הֻגַּ֤ד
hug·gaḏ
it reported - ἀπηγγέλη H5046 V‑Hofal‑Perf‑3ms hug·Gad: it reported -- Occurrence 5 of 8.
לַֽאדֹנִי֙
la·ḏō·nî
to my lord manam, pavēlniekam σοι, τῷ, κυρίῳ, μου H113 Prep‑l|N‑msc|1cs la·do·Ni: to my lord -- Occurrence 21 of 24.
אֵ֣ת
’êṯ
- ko οἷα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 4236 of 7034.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
what - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: what -- Occurrence 2716 of 4804.
עָשִׂ֔יתִי
‘ā·śî·ṯî,
I did es, esmu, darījis πεποίηκα H6213 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Si·ti,: I did -- Occurrence 32 of 79.
בַּהֲרֹ֣ג
ba·hă·rōḡ
when killed tolaik, kad, nogalināja ἐν, τῷ, ἀποκτείνειν H2026 Prep‑b|V‑Qal‑Inf ba·ha·Rog: when killed -- Occurrence 2 of 2.
אִיזֶ֔בֶל
’î·ze·ḇel,
Jezebel - Ιεζαβελ H348 N‑proper‑fs 'i·Ze·vel,: Jezebel -- Occurrence 3 of 14.
אֵ֖ת
’êṯ
- - τοὺς H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 4237 of 7034.
נְבִיאֵ֣י
nə·ḇî·’ê
the prophets Tā, Kunga, praviešus προφήτας H5030 N‑mpc ne·vi·'Ei: the prophets -- Occurrence 2 of 12.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 2788 of 6218.
וָאַחְבִּא֩
wā·’aḥ·bi
and how I hid ka, no, praviešu, skaita, es, esmu, paslēpis καὶ, ἔκρυψα H2244 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs va·'ach·Bi: and how I hid -- Occurrence 1 of 1.
מִנְּבִיאֵ֨י
min·nə·ḇî·’ê
of the prophets - ἀπὸ, τῶν, προφητῶν H5030 Prep‑m|N‑mpc min·ne·vi·'Ei: of the prophets -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2789 of 6218.
מֵ֣אָה
mê·’āh
a hundred simts, vīru ἑκατὸν H3967 Number‑fs Me·'ah: a hundred -- Occurrence 27 of 100.
אִ֗ישׁ
’îš,
men - ἄνδρας H376 N‑ms 'Ish,: men -- Occurrence 618 of 1097.
חֲמִשִּׁ֨ים
ḥă·miš·šîm
fifty pa, piecdesmit ἀνὰ, πεντήκοντα H2572 Number‑cp cha·mish·Shim: fifty -- Occurrence 47 of 97.
חֲמִשִּׁ֥ים
ḥă·miš·šîm
[by] fifty - - H2572 Number‑cp cha·mish·Shim: [by] fifty -- Occurrence 48 of 97.
אִישׁ֙
’îš
- - - H376 N‑ms 'ish: -- Occurrence 619 of 1097.
בַּמְּעָרָ֔ה
bam·mə·‘ā·rāh,
to a cave alās ἐν, σπηλαίῳ H4631 Prep‑b,Art|N‑fs bam·me·'a·Rah,: to a cave -- Occurrence 6 of 7.
וָאֲכַלְכְּלֵ֖ם
wā·’ă·ḵal·kə·lêm
and fed them un, ka, es, tos, esmu, apgādājis καὶ, ἔθρεψα H3557 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑1cs|3mp va·'a·chal·ke·Lem: and fed them -- Occurrence 1 of 1.
לֶ֥חֶם
le·ḥem
with bread ar, maizi ἄρτοις H3899 N‑ms Le·chem: with bread -- Occurrence 95 of 155.
וָמָֽיִם׃
wā·mā·yim.
and water un, ar, ūdeni καὶ, ὕδατι H4325 Conj‑w|N‑mp va·Ma·yim.: and water -- Occurrence 2 of 4.
- (no match) un ,atkal ,pa ,piecdesmit ,Ahabs
- (no match) ἐν
14 1_kings 18:14
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּה֙ אַתָּ֣ה אֹמֵ֔ר לֵ֛ךְ אֱמֹ֥ר לַֽאדֹנֶ֖יךָ הִנֵּ֣ה אֵלִיָּ֑הוּ וַהֲרָגָֽנִי׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un nu ẜakki tu Eij ẜakki tawam Kungam Raugi Elijas irr ẜche tad ja wiꞥſch mann nokaus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν σὺ λέγεις μοι πορεύου λέγε τῷ κυρίῳ σου ἰδοὺ Ηλιου καὶ ἀποκτενεῖ με
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν συ λέγεις πορεύου λέγε τω κυρίω σου ιδού Ηλίας και αποκτενεί με
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tagad tu mani skubini lai es ejot un sakot savam kungam ka te ir Elija Vai lai viņš mani nokauj
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tagad tu runā ej saki savam kungam redzi Elija Vai tad mani nenokaus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּה֙
wə·‘at·tāh
now Un, tagad καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: now -- Occurrence 159 of 271.
אַתָּ֣ה
’at·tāh
you tu, mani, skubini σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 253 of 535.
אֹמֵ֔ר
’ō·mêr,
say - λέγεις H559 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Mer,: say -- Occurrence 5 of 26.
לֵ֛ךְ
lêḵ
go lai, es, ejot πορεύου H1980 V‑Qal‑Imp‑ms lech: go -- Occurrence 56 of 91.
אֱמֹ֥ר
’ĕ·mōr
tell un, sakot λέγε H559 V‑Qal‑Imp‑ms 'e·Mor: tell -- Occurrence 20 of 56.
לַֽאדֹנֶ֖יךָ
la·ḏō·ne·ḵā
your master savam, kungam τῷ, κυρίῳ, σου H113 Prep‑l|N‑mpc|2ms la·do·Nei·cha: your master -- Occurrence 3 of 3.
הִנֵּ֣ה
hin·nêh
behold ka, te, ir ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 193 of 448.
אֵלִיָּ֑הוּ
’ê·lî·yā·hū;
Elijah [is here] Elija Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Ya·hu;: Elijah [is here] -- Occurrence 16 of 60.
וַהֲרָגָֽנִי׃
wa·hă·rā·ḡā·nî.
and He will kill me Vai, lai, viņš, mani, nokauj καὶ, ἀποκτενεῖ, με H2026 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms|1cs2 va·ha·ra·Ga·ni.: and He will kill me -- Occurrence 3 of 3.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) μοι
15 1_kings 18:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֙אמֶר֙ אֵֽלִיָּ֔הוּ חַ֚י יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת אֲשֶׁ֥ר עָמַ֖דְתִּי לְפָנָ֑יו כִּ֥י הַיּ֖וֹם אֵרָאֶ֥ה אֵלָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Elijas us to Tik teeẜcham ka tas KUNGS Zebààts dſihwo kuŗŗa Preekẜchâ es ſtahwu es ẜchodeen ẜewi wiꞥꞥam parahdiẜchohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ηλιου ζῇ κύριος τῶν δυνάμεων ᾧ παρέστην ἐνώπιον αὐτοῦ ὅτι σήμερον ὀφθήσομαι αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ηλίας ζη κύριος των δυνάμεων ω παρέστην ενώπιον αυτού ότι σήμερον οφθήσομαι αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Elija sacīja Tik tiešām ka Tas Kungs Cebaots ir dzīvs kā priekšā es te stāvu es vēl šodien rādīšos viņa priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Elija atbildēja Tiešām dzīvs ir Pulku Kungs kura priekšā es stāvu šodien es redzēšu ķēniņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
And said Tad, Elija, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1314 of 1948.
אֵֽלִיָּ֔הוּ
’ê·lî·yā·hū,
Elijah - Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Ya·hu,: Elijah -- Occurrence 17 of 60.
חַ֚י
ḥay
[As] lives Tik, tiešām, ka ζῇ H2416 N‑ms chai: [As] lives -- Occurrence 58 of 120.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, Cebaots κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2790 of 6218.
צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts - τῶν, δυνάμεων H6635 N‑cp tze·va·'ot,: of hosts -- Occurrence 13 of 283.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
whom kā, priekšā H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 2717 of 4804.
עָמַ֖דְתִּי
‘ā·maḏ·tî
I stand es, te, stāvu παρέστην H5975 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Mad·ti: I stand -- Occurrence 3 of 7.
לְפָנָ֑יו
lə·p̄ā·nāw;
before - ἐνώπιον, αὐτοῦ H6440 Prep‑l|N‑cpc|3ms le·fa·Nav;: before -- Occurrence 39 of 115.
כִּ֥י

I will surely es, vēl ὅτι H3588 Conj ki: I will surely -- Occurrence 1719 of 4334.
הַיּ֖וֹם
hay·yō·wm
today šodien σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom: today -- Occurrence 295 of 458.
אֵרָאֶ֥ה
’ê·rā·’eh
present myself rādīšos ὀφθήσομαι H7200 V‑Nifal‑Imperf‑1cs 'e·ra·'Eh: present myself -- Occurrence 2 of 2.
אֵלָֽיו׃
’ê·lāw.
to him viņa, priekšā αὐτῷ H413 Prep|3ms 'e·Lav.: to him -- Occurrence 244 of 431.
- (no match) ir ,dzīvs
16 1_kings 18:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֧לֶךְ עֹבַדְיָ֛הוּ לִקְרַ֥את אַחְאָ֖ב וַיַּגֶּד ל֑וֹ וַיֵּ֥לֶךְ אַחְאָ֖ב לִקְרַ֥את אֵלִיָּֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nogahje Obadijus Akabam pretti un ſtahſtija wiꞥꞥam to Un Akabs gahje Elijaẜam pretti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπορεύθη Αβδιου εἰς συναντὴν τῷ Αχααβ καὶ ἀπήγγειλεν αὐτῷ καὶ ἐξέδραμεν Αχααβ καὶ ἐπορεύθη εἰς συνάντησιν Ηλιου
🇬🇷 Greek ABP:
και επορεύθη Αβδίου εις συνάντησιν τω Αχαάβ και απήγγειλεν αυτώ και εξέδραμεν Αχαάβ και επορεύθη εις συνάντησιν Ηλίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Obadja aizgāja lai satiktu Ahabu Un viņš tam pateica to Bet Ahabs devās Elijam pretī
🇱🇻 Latvian (2024):
Obadjāhu devās pie Ahāba un pastāstīja to viņam un Ahābs gāja satikt Eliju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֧לֶךְ
way·yê·leḵ
So went Un, Obadja, aizgāja καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: So went -- Occurrence 144 of 212.
עֹבַדְיָ֛הוּ
‘ō·ḇaḏ·yā·hū
Obadiah - Αβδιου H5662 N‑proper‑ms 'oad·Ya·hu: Obadiah -- Occurrence 5 of 6.
לִקְרַ֥את
liq·raṯ
to meet lai, satiktu εἰς, συναντὴν H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lik·Rat: to meet -- Occurrence 23 of 40.
אַחְאָ֖ב
’aḥ·’āḇ
Ahab Ahabu τῷ, Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av: Ahab -- Occurrence 13 of 81.
וַיַּגֶּד
way·yag·geḏ-
and told Un, viņš, tam, pateica καὶ, ἀπήγγειλεν H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yag·ged-: and told -- Occurrence 29 of 45.
ל֑וֹ
lōw;
him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo;: him -- Occurrence .
וַיֵּ֥לֶךְ
way·yê·leḵ
and went Bet, Ahabs, devās καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: and went -- Occurrence 145 of 212.
אַחְאָ֖ב
’aḥ·’āḇ
Ahab - Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av: Ahab -- Occurrence 14 of 81.
לִקְרַ֥את
liq·raṯ
to meet Elijam, pretī εἰς, συνάντησιν H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lik·Rat: to meet -- Occurrence 24 of 40.
אֵלִיָּֽהוּ׃
’ê·lî·yā·hū.
Elijah - Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Ya·hu.: Elijah -- Occurrence 18 of 60.
- (no match) to
- (no match) καὶ, ἐξέδραμεν
17 1_kings 18:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֛י כִּרְא֥וֹת אַחְאָ֖ב אֶת אֵלִיָּ֑הוּ וַיֹּ֤אמֶר אַחְאָב֙ אֵלָ֔יו הַאַתָּ֥ה זֶ֖ה עֹכֵ֥ר יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad Akabs Elijaẜu redſeja tad ẜazzija Akabs us to Eẜẜi tu tas kas Iſraëlu ẜajauz 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ὡς εἶδεν Αχααβ τὸν Ηλιου καὶ εἶπεν Αχααβ πρὸς Ηλιου εἰ σὺ εἶ αὐτὸς ὁ διαστρέφων τὸν Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο ως είδεν Αχαάβ τον Ηλίαν και είπεν Αχαάβ προς Ηλίαν ει συ ει αυτός ο διαστρέφων τον Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad Ahabs ieraudzīja Eliju viņš tam sacīja Vai tu esi tas kas Israēlu ieved nelaimē
🇱🇻 Latvian (2024):
Ieraudzījis Eliju Ahābs viņam sacīja Vai tu esi tas kas nes postu Israēlam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֛י
way·hî
And it came to pass Un, kad καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 459 of 781.
כִּרְא֥וֹת
kir·’ō·wṯ
when saw Ahabs, ieraudzīja ὡς, εἶδεν H7200 Prep‑k|V‑Qal‑Inf kir·'ot: when saw -- Occurrence 5 of 13.
אַחְאָ֖ב
’aḥ·’āḇ
Ahab - Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av: Ahab -- Occurrence 15 of 81.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4238 of 7034.
אֵלִיָּ֑הוּ
’ê·lî·yā·hū;
Elijah Eliju Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Ya·hu;: Elijah -- Occurrence 19 of 60.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
that said viņš, tam, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: that said -- Occurrence 1315 of 1948.
אַחְאָב֙
’aḥ·’āḇ
Ahab - Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av: Ahab -- Occurrence 16 of 81.
אֵלָ֔יו
’ê·lāw,
to him - πρὸς, Ηλιου H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 245 of 431.
הַאַתָּ֥ה
ha·’at·tāh
[Is] you Vai, tu, esi εἰ, σὺ, εἶ H859 Art|Pro‑2ms ha·'at·Tah: [Is] you -- Occurrence 9 of 10.
זֶ֖ה
zeh
this - αὐτὸς H2088 Pro‑ms zeh: this -- Occurrence 150 of 315.
עֹכֵ֥ר
‘ō·ḵêr
troubler tas, kas, Israēlu, ieved, nelaimē , διαστρέφων H5916 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Cher: troubler -- Occurrence 1 of 4.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - τὸν, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 1221 of 2260.
18 1_kings 18:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֗אמֶר לֹ֤א עָכַ֙רְתִּי֙ אֶת יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֥י אִם אַתָּ֖ה וּבֵ֣ית אָבִ֑יךָ בַּֽעֲזָבְכֶם֙ אֶת מִצְוֺ֣ת יְהוָ֔ה וַתֵּ֖לֶךְ אַחֲרֵ֥י הַבְּעָלִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija Es ne eẜmu Iſraëlu ẜajauzis bet tu un tawa Tehwa Nams zaur to ka juhs eẜẜat ta KUNGA Bauẜlus atſtahjuẜchi un teem Bààlim pakkałſtaigajẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ηλιου οὐ διαστρέφω τὸν Ισραηλ ὅτι ἀλλ ἢ σὺ καὶ ὁ οἶκος τοῦ πατρός σου ἐν τῷ καταλιμπάνειν ὑμᾶς τὸν κύριον θεὸν ὑμῶν καὶ ἐπορεύθης ὀπίσω τῶν Βααλιμ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ηλίας ου διαστρέφω τον Ισραήλ αλλ' η συ και ο οίκος του πατρός σου εν τω καταλιμπανείν υμάς τον κύριον θεόν υμών και πορευθήναι οπίσω των Βααλείμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tas atbildēja Es gan neievedu Israēlu nelaimē bet tas esi tu pats un tava tēva nams jo jūs esat atmetuši Tā Kunga baušļus un jūs esat sekojuši baaliem
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet viņš atbildēja Es neesmu tas kas nes postu Israēlam tas esi tu un tava tēva nams jo jūs atmetāt Kunga pavēles un sekojāt baāliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
and he answered Bet, tas, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: and he answered -- Occurrence 1316 of 1948.
לֹ֤א

not Es, gan οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1358 of 3269.
עָכַ֙רְתִּי֙
‘ā·ḵar·tî
I have troubled neievedu διαστρέφω H5916 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Char·ti: I have troubled -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4239 of 7034.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel Israēlu, nelaimē Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 1222 of 2260.
כִּ֥י

for bet ὅτι, ἀλλ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1720 of 4334.
אִם
’im-
but tas, esi, tu, pats H518 Conj 'im-: but -- Occurrence 321 of 786.
אַתָּ֖ה
’at·tāh
you - σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 254 of 535.
וּבֵ֣ית
ū·ḇêṯ
and house [have] un, tava, tēva, nams καὶ, , οἶκος H1004 Conj‑w|N‑msc u·Veit: and house [have] -- Occurrence 10 of 42.
אָבִ֑יךָ
’ā·ḇî·ḵā;
of your father - τοῦ, πατρός, σου H1 N‑msc|2ms 'a·Vi·cha;: of your father -- Occurrence 70 of 96.
בַּֽעֲזָבְכֶם֙
ba·‘ă·zā·ḇə·ḵem
in that you have forsaken jo, jūs, esat, atmetuši ἐν, τῷ, καταλιμπάνειν, ὑμᾶς H5800 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|2mp ba·'a·za·ve·Chem: in that you have forsaken -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4240 of 7034.
מִצְוֺ֣ת
miṣ·wōṯ
the commandments Tā, Kunga, baušļus κύριον H4687 N‑fpc mitz·Vot: the commandments -- Occurrence 16 of 25.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 2791 of 6218.
וַתֵּ֖לֶךְ
wat·tê·leḵ
and have followed un, jūs, esat, sekojuši καὶ, ἐπορεύθης H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms vat·Te·lech: and have followed -- Occurrence 26 of 33.
אַחֲרֵ֥י
’a·ḥă·rê
- - ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: -- Occurrence 200 of 273.
הַבְּעָלִֽים׃
hab·bə·‘ā·lîm.
the Baals baaliem τῶν, Βααλιμ H1168 Art|N‑mp hab·be·'a·Lim.: the Baals -- Occurrence 8 of 13.
- (no match) Ηλιου, θεὸν, ὑμῶν
19 1_kings 18:19
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֗ה שְׁלַ֨ח קְבֹ֥ץ אֵלַ֛י אֶת כָּל יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל הַ֣ר הַכַּרְמֶ֑ל וְאֶת נְבִיאֵ֨י הַבַּ֜עַל אַרְבַּ֧ע מֵא֣וֹת וַחֲמִשִּׁ֗ים וּנְבִיאֵ֤י הָֽאֲשֵׁרָה֙ אַרְבַּ֣ע מֵא֔וֹת אֹכְלֵ֖י שֻׁלְחַ֥ן אִיזָֽבֶל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un nu ẜuhti ẜapulzina pee man wiẜẜu Iſraëlu us to Kalnu Karmel un tohs tẜchetrẜimts Praweeẜchus ta Kupla Meſcha kas pee Iſebeles Galda ehd 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν ἀπόστειλον συνάθροισον πρός με πάντα Ισραηλ εἰς ὄρος τὸ Καρμήλιον καὶ τοὺς προφήτας τῆς αἰσχύνης τετρακοσίους καὶ πεντήκοντα καὶ τοὺς προφήτας τῶν ἀλσῶν τετρακοσίους ἐσθίοντας τράπεζαν Ιεζαβελ
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν απόστειλον και συνάθροισον προς με πάντα Ισραήλ εις το όρος το Καρμήλιον και τους προφήτας του Βάαλ τετρακοσίους και πεντήκοντα και τους προφήτας των αλσών τετρακοσίους εσθίοντας τράπεζαν Ιεζάβελ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tagad liec sapulcināt man visu Israēlu Karmela kalnā un tos četri simti piecdesmit Baala priesterus kas ēd pie Izebeles galda
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tagad pulcini man visu Israēlu Karmela kalnā kā arī četri simti piecdesmit Baāla praviešus un četri simti Ašēras praviešus kas ēd pie Īzebeles galda
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֗ה
wə·‘at·tāh,
Now therefore Bet, tagad καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah,: Now therefore -- Occurrence 160 of 271.
שְׁלַ֨ח
šə·laḥ
send liec ἀπόστειλον H7971 V‑Qal‑Imp‑ms she·Lach: send -- Occurrence 7 of 15.
קְבֹ֥ץ
qə·ḇōṣ
[and] gather sapulcināt συνάθροισον H6908 V‑Qal‑Imp‑ms ke·Votz: [and] gather -- Occurrence 1 of 1.
אֵלַ֛י
’ê·lay
to me man πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 151 of 446.
אֶת
’eṯ-
- - πάντα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4241 of 7034.
כָּל
kāl-
all visu - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1381 of 2745.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 1223 of 2260.
אֶל
’el-
on - εἰς H413 Prep 'el-: on -- Occurrence 2086 of 3531.
הַ֣ר
har
Mount Karmela, kalnā ὄρος H2022 N‑msc har: Mount -- Occurrence 55 of 118.
הַכַּרְמֶ֑ל
hak·kar·mel;
Carmel - τὸ, Καρμήλιον H3760 Art|N‑proper‑fs hak·kar·Mel;: Carmel -- Occurrence 1 of 9.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, tos καὶ, τοὺς, προφήτας H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1287 of 2179.
נְבִיאֵ֨י
nə·ḇî·’ê
the prophets - - H5030 N‑mpc ne·vi·'Ei: the prophets -- Occurrence 3 of 12.
הַבַּ֜עַל
hab·ba·‘al
of Baal četri, simti, piecdesmit, Baala, priesterus τῆς, αἰσχύνης H1168 Art|N‑proper‑ms hab·Ba·'al: of Baal -- Occurrence 7 of 38.
אַרְבַּ֧ע
’ar·ba‘
four - τετρακοσίους, καὶ, πεντήκοντα H702 Number‑fs 'ar·Ba': four -- Occurrence 51 of 93.
מֵא֣וֹת
mê·’ō·wṯ
hundred - - H3967 Number‑fp me·'ot: hundred -- Occurrence 166 of 304.
וַחֲמִשִּׁ֗ים
wa·ḥă·miš·šîm,
and fifty - - H2572 Conj‑w|Number‑cp va·cha·mish·Shim,: and fifty -- Occurrence 30 of 45.
וּנְבִיאֵ֤י
ū·nə·ḇî·’ê
and the prophets - καὶ, τοὺς, προφήτας H5030 Conj‑w|N‑mpc u·ne·vi·'Ei: and the prophets -- Occurrence 1 of 3.
הָֽאֲשֵׁרָה֙
hā·’ă·šê·rāh
of Asherah - τῶν, ἀλσῶν H842 Art|N‑fs ha·'a·she·Rah: of Asherah -- Occurrence 5 of 9.
אַרְבַּ֣ע
’ar·ba‘
four - τετρακοσίους H702 Number‑fs 'ar·Ba': four -- Occurrence 52 of 93.
מֵא֔וֹת
mê·’ō·wṯ,
hundred - - H3967 Number‑fp me·'ot,: hundred -- Occurrence 167 of 304.
אֹכְלֵ֖י
’ō·ḵə·lê
who eat at kas, ēd ἐσθίοντας H398 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc 'o·che·Lei: who eat at -- Occurrence 1 of 5.
שֻׁלְחַ֥ן
šul·ḥan
table pie τράπεζαν H7979 N‑msc shul·Chan: table -- Occurrence 6 of 12.
אִיזָֽבֶל׃
’î·zā·ḇel.
of Jezebel Izebeles, galda Ιεζαβελ H348 N‑proper‑fs 'i·Za·vel.: of Jezebel -- Occurrence 1 of 5.
20 1_kings 18:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֥ח אַחְאָ֖ב בְּכָל בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּקְבֹּ֥ץ אֶת הַנְּבִיאִ֖ים אֶל הַ֥ר הַכַּרְמֶֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad isẜuhtija Akabs us wiẜẜeem Iſraëła Behrneem un ẜapulzinaja tohs Praweeẜchus us to Kalnu Karmel 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλεν Αχααβ εἰς πάντα Ισραηλ καὶ ἐπισυνήγαγεν πάντας τοὺς προφήτας εἰς ὄρος τὸ Καρμήλιον
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλεν Αχαάβ εις πάντα τον Ισραήλ και επισυνήγαγε πάντας τους προφήτας εις το όρος το Καρμήλιον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ahabs deva ziņu visiem Israēla bērniem un sapulcināja arī praviešus Karmela kalnā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Ahābs lika sasaukt visus Israēla dēlus un sapulcināja praviešus Karmela kalnā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֥ח
way·yiš·laḥ
So sent Un, Ahabs, deva, ziņu καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: So sent -- Occurrence 109 of 190.
אַחְאָ֖ב
’aḥ·’āḇ
Ahab - Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av: Ahab -- Occurrence 17 of 81.
בְּכָל
bə·ḵāl
for all visiem εἰς, πάντα H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: for all -- Occurrence 200 of 417.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons Israēla, bērniem - H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 715 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 1224 of 2260.
וַיִּקְבֹּ֥ץ
way·yiq·bōṣ
and gathered together un, sapulcināja, arī καὶ, ἐπισυνήγαγεν H6908 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Botz: and gathered together -- Occurrence 6 of 14.
אֶת
’eṯ-
- - πάντας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4242 of 7034.
הַנְּבִיאִ֖ים
han·nə·ḇî·’îm
the prophets praviešus τοὺς, προφήτας H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im: the prophets -- Occurrence 3 of 73.
אֶל
’el-
on - εἰς H413 Prep 'el-: on -- Occurrence 2087 of 3531.
הַ֥ר
har
Mount Karmela, kalnā ὄρος H2022 N‑msc har: Mount -- Occurrence 56 of 118.
הַכַּרְמֶֽל׃
hak·kar·mel.
Carmel - τὸ, Καρμήλιον H3760 Art|N‑proper‑fs hak·kar·Mel.: Carmel -- Occurrence 2 of 9.
21 1_kings 18:21
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּגַּ֨שׁ אֵלִיָּ֜הוּ אֶל כָּל הָעָ֗ם וַיֹּ֙אמֶר֙ עַד מָתַ֞י אַתֶּ֣ם פֹּסְחִים֮ עַל שְׁתֵּ֣י הַסְּעִפִּים֒ אִם יְהוָ֤ה הָֽאֱלֹהִים֙ לְכ֣וּ אַחֲרָ֔יו וְאִם הַבַּ֖עַל לְכ֣וּ אַחֲרָ֑יו וְלֹֽא עָנ֥וּ הָעָ֛ם אֹת֖וֹ דָּבָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad peegahje Elijas pee wiẜẜeem Łaudim un ẜazzija Zik ilgi juhs klibbojat abbejâs Puẜẜês Irr tas KUNGS Deews tad eita wiꞥꞥam pakkał bet ja Bààls tas irr tad eita tam pakkał Un tee Łaudis ne atbildeja tam ne Wahrdu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσήγαγεν Ηλιου πρὸς πάντας καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ηλιου ἕως πότε ὑμεῖς χωλανεῖτε ἐπ ἀμφοτέραις ταῖς ἰγνύαις εἰ ἔστιν κύριος ὁ θεός πορεύεσθε ὀπίσω αὐτοῦ εἰ δὲ ὁ Βααλ αὐτός πορεύεσθε ὀπίσω αὐτοῦ καὶ οὐκ ἀπεκρίθη ὁ λαὸς λόγον
🇬🇷 Greek ABP:
και προσήλθεν Ηλίας προς πάντα τον λαόν και είπε προς αυτούς έως πότε υμείς χωλανείτε επ' αμφοτέραις ταις ιγνύαις υμών ει έστι κύριος ο θεός πορεύεσθε οπίσω αυτού ει δε ο Βάαλ πορεύεσθε οπίσω αυτού και ουκ απεκρίθη ο λαός λόγον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Elija pienāca visai tautai klāt un sacīja Cik ilgi jūs klibosit uz abām pusēm Ja Tas Kungs ir Dievs tad sekojiet Viņam Bet ja Baals ir dievs tad sekojiet tam Bet tauta viņam neatbildēja ne vārda
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Elija pienāca un sacīja visai tautai Cik ilgi jūs svārstīsieties starp abām pusēm Ja Kungs ir Dievs tad sekojiet viņam bet ja Baāls tad sekojiet tam Bet tauta viņam neko neatbildēja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּגַּ֨שׁ
way·yig·gaš
And came Tad, Elija, pienāca καὶ, προσήγαγεν H5066 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yig·Gash: And came -- Occurrence 12 of 19.
אֵלִיָּ֜הוּ
’ê·lî·yā·hū
Elijah - Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Ya·hu: Elijah -- Occurrence 20 of 60.
אֶל
’el-
to visai, tautai, klāt πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2088 of 3531.
כָּל
kāl-
all - πάντας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1382 of 2745.
הָעָ֗ם
hā·‘ām,
the people - - H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 477 of 729.
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1317 of 1948.
עַד
‘aḏ-
until Cik, ilgi ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 537 of 1014.
מָתַ֞י
mā·ṯay
when - πότε H4970 Interrog ma·Tai: when -- Occurrence 8 of 41.
אַתֶּ֣ם
’at·tem
you jūs ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 107 of 213.
פֹּסְחִים֮
pō·sə·ḥîm
will falter klibosit χωλανεῖτε H6452 V‑Qal‑Prtcpl‑mp po·se·Chim: will falter -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
between uz, abām, pusēm ἐπ H5921 Prep 'al-: between -- Occurrence 1488 of 3469.
שְׁתֵּ֣י
šə·tê
two - ἀμφοτέραις H8147 Number‑fdc she·Tei: two -- Occurrence 79 of 94.
הַסְּעִפִּים֒
has·sə·‘ip·pîm
opinions - ταῖς, ἰγνύαις H5587 Art|N‑mp has·se·'ip·Pim: opinions -- Occurrence 1 of 1.
אִם
’im-
if Ja εἰ H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 322 of 786.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh [is] Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh [is] -- Occurrence 2792 of 6218.
הָֽאֱלֹהִים֙
hā·’ĕ·lō·hîm
God ir, Dievs , θεός H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: God -- Occurrence 138 of 366.
לְכ֣וּ
lə·ḵū
follow tad, sekojiet πορεύεσθε H1980 V‑Qal‑Imp‑mp le·Chu: follow -- Occurrence 28 of 68.
אַחֲרָ֔יו
’a·ḥă·rāw,
him Viņam ὀπίσω, αὐτοῦ H310 Prep|3ms 'a·cha·Rav,: him -- Occurrence 46 of 81.
וְאִם
wə·’im-
but if Bet, ja εἰ, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: but if -- Occurrence 187 of 278.
הַבַּ֖עַל
hab·ba·‘al
Baal Baals, ir, dievs , Βααλ H1168 Art|N‑proper‑ms hab·Ba·'al: Baal -- Occurrence 8 of 38.
לְכ֣וּ
lə·ḵū
follow tad, sekojiet πορεύεσθε H1980 V‑Qal‑Imp‑mp le·Chu: follow -- Occurrence 29 of 68.
אַחֲרָ֑יו
’a·ḥă·rāw;
him tam ὀπίσω, αὐτοῦ H310 Prep|3ms 'a·cha·Rav;: him -- Occurrence 47 of 81.
וְלֹֽא
wə·lō-
but not Bet, tauta καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: but not -- Occurrence 611 of 1589.
עָנ֥וּ
‘ā·nū
answered viņam, neatbildēja ἀπεκρίθη H6030 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Nu: answered -- Occurrence 3 of 9.
הָעָ֛ם
hā·‘ām
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 478 of 729.
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
Him - - H853 DirObjM|3ms o·To: Him -- Occurrence 349 of 470.
דָּבָֽר׃
dā·ḇār.
a word ne, vārda λόγον H1697 N‑ms da·Var.: a word -- Occurrence 81 of 166.
- (no match) αὐτοῖς, Ηλιου, ἔστιν, αὐτός
22 1_kings 18:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר אֵלִיָּ֙הוּ֙ אֶל הָעָ֔ם אֲנִ֞י נוֹתַ֧רְתִּי נָבִ֛יא לַיהוָ֖ה לְבַדִּ֑י וּנְבִיאֵ֣י הַבַּ֔עַל אַרְבַּע מֵא֥וֹת וַחֲמִשִּׁ֖ים אִֽישׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Elijas us teem Łaudim Es eẜmu weens atlizzis ta KUNGA Praweets buhdams bet to Bààla Praweeẜchu irr tẜchetrẜimts un peezdeẜmits 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ηλιου πρὸς τὸν λαόν ἐγὼ ὑπολέλειμμαι προφήτης τοῦ κυρίου μονώτατος καὶ οἱ προφῆται τοῦ Βααλ τετρακόσιοι καὶ πεντήκοντα ἄνδρες καὶ οἱ προφῆται τοῦ ἄλσους τετρακόσιοι
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ηλίας προς τον λαόν εγώ υπολέλειμμαι προφήτης κυρίου μονώτατος και οι προφήται του Βάαλ τετρακόσιοι και πεντήκοντα άνδρες
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Elija sacīja tautai Es esmu vienīgais Tā Kunga pravietis atlicies Bet Baala praviešu ir četri simti piecdesmit vīru
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Elija sacīja tautai Es esmu vienīgais pravietis kas palicis Kungam bet Baālam ir četri simti piecdesmit praviešu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Un, Elija, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1318 of 1948.
אֵלִיָּ֙הוּ֙
’ê·lî·yā·hū
Elijah - Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Ya·hu: Elijah -- Occurrence 21 of 60.
אֶל
’el-
to tautai πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2089 of 3531.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people - τὸν, λαόν H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 479 of 729.
אֲנִ֞י
’ă·nî
I Es, esmu ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 210 of 692.
נוֹתַ֧רְתִּי
nō·w·ṯar·tî
am left vienīgais ὑπολέλειμμαι H3498 V‑Nifal‑Perf‑1cs no·Tar·ti: am left -- Occurrence 1 of 2.
נָבִ֛יא
nā·ḇî
a prophet Tā, Kunga, pravietis προφήτης H5030 N‑ms na·Vi: a prophet -- Occurrence 8 of 26.
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - τοῦ, κυρίου H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2793 of 6218.
לְבַדִּ֑י
lə·ḇad·dî;
alone atlicies μονώτατος H905 Prep‑l|N‑msc|1cs le·vad·Di;: alone -- Occurrence 4 of 16.
וּנְבִיאֵ֣י
ū·nə·ḇî·’ê
but prophets [are] Bet, Baala, praviešu καὶ, οἱ, προφῆται H5030 Conj‑w|N‑mpc u·ne·vi·'Ei: but prophets [are] -- Occurrence 2 of 3.
הַבַּ֔עַל
hab·ba·‘al,
of Baal - τοῦ, Βααλ H1168 Art|N‑proper‑ms hab·Ba·'al,: of Baal -- Occurrence 9 of 38.
אַרְבַּע
’ar·ba‘-
four ir, četri, simti, piecdesmit, vīru τετρακόσιοι, καὶ, πεντήκοντα H702 Number‑fs 'ar·ba'-: four -- Occurrence 53 of 93.
מֵא֥וֹת
mê·’ō·wṯ
hundred - - H3967 Number‑fp me·'ot: hundred -- Occurrence 168 of 304.
וַחֲמִשִּׁ֖ים
wa·ḥă·miš·šîm
and fifty - - H2572 Conj‑w|Number‑cp va·cha·mish·Shim: and fifty -- Occurrence 31 of 45.
אִֽישׁ׃
’îš.
men - ἄνδρες H376 N‑ms 'Ish.: men -- Occurrence 620 of 1097.
- (no match) καὶ, οἱ, προφῆται, τοῦ, ἄλσους, τετρακόσιοι
23 1_kings 18:23
🇮🇱 Hebrew:
וְיִתְּנוּ לָ֜נוּ שְׁנַ֣יִם פָּרִ֗ים וְיִבְחֲר֣וּ לָהֶם֩ הַפָּ֨ר הָאֶחָ֜ד וִֽינַתְּחֻ֗הוּ וְיָשִׂ֙ימוּ֙ עַל הָ֣עֵצִ֔ים וְאֵ֖שׁ לֹ֣א יָשִׂ֑ימוּ וַאֲנִ֞י אֶעֱשֶׂ֣ה אֶת הַפָּ֣ר הָאֶחָ֗ד וְנָֽתַתִּי֙ עַל הָ֣עֵצִ֔ים וְאֵ֖שׁ לֹ֥א אָשִֽׂים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad dohdeet nu mums diwi Wehrẜchus un laid tee to weenu Wehrẜi islaẜẜa un Gabbalohs zehrt un us Malku leek bet Ugguni teem ne buhs peelikt tad es arri to ohtru Wehrẜi padarriẜchu un likẜchu to us Malku un ne likẜchu Ugguni klaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δότωσαν ἡμῖν δύο βόας καὶ ἐκλεξάσθωσαν ἑαυτοῖς τὸν ἕνα καὶ μελισάτωσαν καὶ ἐπιθέτωσαν ἐπὶ τῶν ξύλων καὶ πῦρ μὴ ἐπιθέτωσαν καὶ ἐγὼ ποιήσω τὸν βοῦν τὸν ἄλλον καὶ πῦρ οὐ μὴ ἐπιθῶ
🇬🇷 Greek ABP:
δότωσαν ουν ημίν δύο βόας και εκλεξάσθωσαν εαυτοίς τον ένα και μελισάτωσαν και επιθέτωσαν επί των ξύλων και πυρ μη επιθέτωσαν και εγώ ποιήσω τον βούν τον άλλον και πυρ ου μη επίθω
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai mums tagad nodod divi vēršus Un viņi lai izvēlas sev vienu vērsi lai sacērt to gabalos un lai sakārto to uz malkas bet uguni lai nepieliek Tad es arī sagatavošu otru vērsi es to uzlikšu uz malkas bet uguni es nepielikšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai mums dod divus vēršus lai viņi izvēlas vienu vērsi sev sacērt gabalos un liek uz malkas bet uguni klāt lai neliek bet es ņemšu otru vērsi un likšu uz malkas un uguni klāt nelikšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיִתְּנוּ
wə·yit·tə·nū-
Therefore let them give Lai, mums, tagad, nodod δότωσαν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·yit·te·nu-: Therefore let them give -- Occurrence 1 of 3.
לָ֜נוּ
lā·nū
us - ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu: us -- Occurrence .
שְׁנַ֣יִם
šə·na·yim
two divi δύο H8147 Number‑md she·Na·yim: two -- Occurrence 64 of 91.
פָּרִ֗ים
pā·rîm,
bulls vēršus βόας H6499 N‑mp pa·Rim,: bulls -- Occurrence 15 of 23.
וְיִבְחֲר֣וּ
wə·yiḇ·ḥă·rū
and let them choose Un, viņi, lai, izvēlas καὶ, ἐκλεξάσθωσαν H977 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·yiv·cha·Ru: and let them choose -- Occurrence 1 of 1.
לָהֶם֩
lā·hem
for themselves sev ἑαυτοῖς H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem: for themselves -- Occurrence 33 of 159.
הַפָּ֨ר
hap·pār
bull vienu, vērsi τὸν, ἕνα H6499 Art|N‑ms hap·Par: bull -- Occurrence 25 of 30.
הָאֶחָ֜ד
hā·’e·ḥāḏ
one - τὸν H259 Art|Number‑ms ha·'e·Chad: one -- Occurrence 83 of 100.
וִֽינַתְּחֻ֗הוּ
wî·nat·tə·ḥu·hū,
cut it in pieces lai, sacērt, to, gabalos καὶ, μελισάτωσαν H5408 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑3mp|3ms vi·nat·te·Chu·hu,: cut it in pieces -- Occurrence 1 of 1.
וְיָשִׂ֙ימוּ֙
wə·yā·śî·mū
and lay [it] un, lai, sakārto καὶ, ἐπιθέτωσαν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·ya·Si·mu: and lay [it] -- Occurrence 1 of 3.
עַל
‘al-
on to, uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1489 of 3469.
הָ֣עֵצִ֔ים
hā·‘ê·ṣîm,
the wood malkas τῶν, ξύλων H6086 Art|N‑mp ha·'e·Tzim,: the wood -- Occurrence 18 of 30.
וְאֵ֖שׁ
wə·’êš
but fire bet, uguni καὶ, πῦρ H784 Conj‑w|N‑cs ve·'Esh: but fire -- Occurrence 6 of 16.
לֹ֣א

no lai, nepieliek μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 1359 of 3269.
יָשִׂ֑ימוּ
yā·śî·mū;
put [under it] - ἐπιθέτωσαν H7760 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Si·mu;: put [under it] -- Occurrence 4 of 14.
וַאֲנִ֞י
wa·’ă·nî
and I Tad, es, arī καὶ, ἐγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: and I -- Occurrence 57 of 178.
אֶעֱשֶׂ֣ה
’e·‘ĕ·śeh
will prepare sagatavošu ποιήσω H6213 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·'e·Seh: will prepare -- Occurrence 42 of 76.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4243 of 7034.
הַפָּ֣ר
hap·pār
bull otru, vērsi βοῦν H6499 Art|N‑ms hap·Par: bull -- Occurrence 26 of 30.
הָאֶחָ֗ד
hā·’e·ḥāḏ,
one - ἄλλον H259 Art|Number‑ms ha·'e·Chad,: one -- Occurrence 84 of 100.
וְנָֽתַתִּי֙
wə·nā·ṯat·tî
and lay [it] es, to, uzlikšu - H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: and lay [it] -- Occurrence 33 of 105.
עַל
‘al-
on - - H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1490 of 3469.
הָ֣עֵצִ֔ים
hā·‘ê·ṣîm,
the wood uz, malkas - H6086 Art|N‑mp ha·'e·Tzim,: the wood -- Occurrence 19 of 30.
וְאֵ֖שׁ
wə·’êš
but fire bet, uguni καὶ, πῦρ H784 Conj‑w|N‑cs ve·'Esh: but fire -- Occurrence 7 of 16.
לֹ֥א

no es, nepielikšu οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 1360 of 3269.
אָשִֽׂים׃
’ā·śîm.
put [under it] - ἐπιθῶ H7760 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Sim.: put [under it] -- Occurrence 2 of 21.
24 1_kings 18:24
🇮🇱 Hebrew:
וּקְרָאתֶ֞ם בְּשֵׁ֣ם אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם וַֽאֲנִי֙ אֶקְרָ֣א בְשֵׁם יְהוָ֔ה וְהָיָ֧ה הָאֱלֹהִ֛ים אֲשֶׁר יַעֲנֶ֥ה בָאֵ֖שׁ ה֣וּא הָאֱלֹהִ֑ים וַיַּ֧עַן כָּל הָעָ֛ם וַיֹּאמְר֖וּ ט֥וֹב הַדָּבָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz peeẜauzeet juhs ẜawa Deewa Wahrdu bet es gribbu ta KUNGA Wahrdu peeẜaukt kuŗẜch Deews nu ar Ugguni atbildehs tas lai par Deewu irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ βοᾶτε ἐν ὀνόματι θεῶν ὑμῶν καὶ ἐγὼ ἐπικαλέσομαι ἐν ὀνόματι κυρίου τοῦ θεοῦ μου καὶ ἔσται ὁ θεός ὃς ἐὰν ἐπακούσῃ ἐν πυρί οὗτος θεός καὶ ἀπεκρίθησαν πᾶς ὁ λαὸς καὶ εἶπον καλὸν τὸ ῥῆμα ὃ ἐλάλησας
🇬🇷 Greek ABP:
και βοάτε εν ονόματι των θεων υμών και εγώ επικαλέσομαι εν τω ονόματι κυρίου του θεού μου και έσται ο θεός ος αν επακούση εν πυρί ούτος θεός και απεκρίθη πας ο λαός και είπεν αγαθός ο λόγος ον ελάλησας
🇱🇻 Latvian (1965):
Pēc tam piesauciet jūs sava dieva vārdu Un arī es piesaukšu Tā Kunga Vārdu Un tad lai notiek tā kura dievs atbildēs ar uguni tas lai ir Dievs Un tauta teica Tā ir labi
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs sauciet sava dieva vārdā un es saukšu Kunga vārdā un tas dievs kurš atbildēs ar uguni ir Dievs Un tauta atbildēja Labi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּקְרָאתֶ֞ם
ū·qə·rā·ṯem
And you call Pēc, tam, piesauciet καὶ, βοᾶτε H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·ke·ra·Tem: And you call -- Occurrence 3 of 4.
בְּשֵׁ֣ם
bə·šêm
on the name jūs, sava, dieva, vārdu ἐν, ὀνόματι H8034 Prep‑b|N‑msc be·Shem: on the name -- Occurrence 19 of 58.
אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם
’ĕ·lō·hê·ḵem,
of your gods - θεῶν, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem,: of your gods -- Occurrence 119 of 162.
וַֽאֲנִי֙
wa·’ă·nî
and I Un, arī, es καὶ, ἐγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: and I -- Occurrence 58 of 178.
אֶקְרָ֣א
’eq·rā
will call piesaukšu ἐπικαλέσομαι H7121 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ek·Ra: will call -- Occurrence 6 of 27.
בְשֵׁם
ḇə·šêm-
on the name Tā, Kunga, Vārdu ἐν, ὀνόματι H8034 Prep‑b|N‑msc ve·shem-: on the name -- Occurrence 53 of 99.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 2794 of 6218.
וְהָיָ֧ה
wə·hā·yāh
and Un, tad, lai, notiek καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: and -- Occurrence 210 of 397.
הָאֱלֹהִ֛ים
hā·’ĕ·lō·hîm
the God tā, kura, dievs , θεός H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: the God -- Occurrence 139 of 366.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who - ὃς, ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 2718 of 4804.
יַעֲנֶ֥ה
ya·‘ă·neh
answers atbildēs ἐπακούσῃ H6030 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Neh: answers -- Occurrence 4 of 18.
בָאֵ֖שׁ
ḇā·’êš
by fire ar, uguni ἐν, πυρί H784 Prep‑b,Art|N‑cs va·'Esh: by fire -- Occurrence 16 of 32.
ה֣וּא

He [is] tas, lai, ir οὗτος H1931 Pro‑3ms hu: He [is] -- Occurrence 467 of 865.
הָאֱלֹהִ֑ים
hā·’ĕ·lō·hîm;
God Dievs θεός H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him;: God -- Occurrence 140 of 366.
וַיַּ֧עַן
way·ya·‘an
So answered Un, tauta, teica καὶ, ἀπεκρίθησαν H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'an: So answered -- Occurrence 59 of 111.
כָּל
kāl-
all - πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1383 of 2745.
הָעָ֛ם
hā·‘ām
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 480 of 729.
וַיֹּאמְר֖וּ
way·yō·mə·rū
and said - καὶ, εἶπον H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: and said -- Occurrence 209 of 298.
ט֥וֹב
ṭō·wḇ
it is well Tā, ir, labi καλὸν H2896 Adj‑ms Tov: it is well -- Occurrence 67 of 271.
הַדָּבָֽר׃
had·dā·ḇār.
spoken - τὸ, ῥῆμα H1697 Art|N‑ms had·da·Var.: spoken -- Occurrence 127 of 216.
- (no match) τοῦ, θεοῦ, μου, , ἐλάλησας
25 1_kings 18:25
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר אֵלִיָּ֜הוּ לִנְבִיאֵ֣י הַבַּ֗עַל בַּחֲר֨וּ לָכֶ֜ם הַפָּ֤ר הָֽאֶחָד֙ וַעֲשׂ֣וּ רִאשֹׁנָ֔ה כִּ֥י אַתֶּ֖ם הָרַבִּ֑ים וְקִרְאוּ֙ בְּשֵׁ֣ם אֱלֹהֵיכֶ֔ם וְאֵ֖שׁ לֹ֥א תָשִֽׂימוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz ẜazzija Elijas us Bààla Praweeẜcheem Islaẜẜajt jums to weenu Wehrẜi un pataiẜajt to papreekẜchu jo juhẜu irr daudſ un peeẜauzeet juhẜa Deewa Wahrdu un ne leezeet Ugguni klaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ηλιου τοῖς προφήταις τῆς αἰσχύνης ἐκλέξασθε ἑαυτοῖς τὸν μόσχον τὸν ἕνα καὶ ποιήσατε πρῶτοι ὅτι πολλοὶ ὑμεῖς καὶ ἐπικαλέσασθε ἐν ὀνόματι θεοῦ ὑμῶν καὶ πῦρ μὴ ἐπιθῆτε
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ηλίας τοις προφήταις του Βάαλ εκλέξασθε εαυτοίς τον βουν τον ένα και ποιήσατε πρώτοι ότι υμείς πολλοί και επικαλείσθε εν ονόματι θεού υμών και πυρ μη επίθητε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Elija sacīja Baala priesteriem Izraugaities vienu vērsi un rīkojieties pirmie jo jūsu ir daudz un piesauciet sava dieva vārdu bet uguni nepielieciet
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Elija sacīja Baāla praviešiem Ņemiet vienu vērsi un rīkojieties pirmie jo jūsu ir daudz sauciet sava dieva vārdā bet uguni klāt nelieciet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, Elija, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1319 of 1948.
אֵלִיָּ֜הוּ
’ê·lî·yā·hū
Elijah - Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Ya·hu: Elijah -- Occurrence 22 of 60.
לִנְבִיאֵ֣י
lin·ḇî·’ê
to the prophets Baala, priesteriem τοῖς, προφήταις H5030 Prep‑l|N‑mpc lin·vi·'Ei: to the prophets -- Occurrence 1 of 2.
הַבַּ֗עַל
hab·ba·‘al,
of Baal - τῆς, αἰσχύνης H1168 Art|N‑proper‑ms hab·Ba·'al,: of Baal -- Occurrence 10 of 38.
בַּחֲר֨וּ
ba·ḥă·rū
Choose - ἐκλέξασθε H977 V‑Qal‑Imp‑mp ba·cha·Ru: Choose -- Occurrence 3 of 5.
לָכֶ֜ם
lā·ḵem
for yourselves - ἑαυτοῖς --- Prep|2mp la·Chem: for yourselves -- Occurrence .
הַפָּ֤ר
hap·pār
bull vienu, vērsi τὸν, μόσχον H6499 Art|N‑ms hap·Par: bull -- Occurrence 27 of 30.
הָֽאֶחָד֙
hā·’e·ḥāḏ
one - τὸν, ἕνα H259 Art|Number‑ms ha·'e·Chad: one -- Occurrence 85 of 100.
וַעֲשׂ֣וּ
wa·‘ă·śū
and prepare [it] un, rīkojieties καὶ, ποιήσατε H6213 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp va·'a·Su: and prepare [it] -- Occurrence 4 of 11.
רִאשֹׁנָ֔ה
ri·šō·nāh,
first pirmie πρῶτοι H7223 Adj‑fs ri·sho·Nah,: first -- Occurrence 6 of 10.
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1721 of 4334.
אַתֶּ֖ם
’at·tem
you [are] jūsu, ir, daudz πολλοὶ H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you [are] -- Occurrence 108 of 213.
הָרַבִּ֑ים
hā·rab·bîm;
many - ὑμεῖς H7227 Art|Adj‑mp ha·rab·Bim;: many -- Occurrence 2 of 11.
וְקִרְאוּ֙
wə·qir·’ū
and call un, piesauciet καὶ, ἐπικαλέσασθε H7121 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·kir·'U: and call -- Occurrence 1 of 4.
בְּשֵׁ֣ם
bə·šêm
on the name sava, dieva, vārdu ἐν, ὀνόματι H8034 Prep‑b|N‑msc be·Shem: on the name -- Occurrence 20 of 58.
אֱלֹהֵיכֶ֔ם
’ĕ·lō·hê·ḵem,
of your god - θεοῦ, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem,: of your god -- Occurrence 120 of 162.
וְאֵ֖שׁ
wə·’êš
but fire bet, uguni καὶ, πῦρ H784 Conj‑w|N‑cs ve·'Esh: but fire -- Occurrence 8 of 16.
לֹ֥א

no nepielieciet μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 1361 of 3269.
תָשִֽׂימוּ׃
ṯā·śî·mū.
put [under it] - ἐπιθῆτε H7760 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·Si·mu.: put [under it] -- Occurrence 5 of 6.
- (no match) Izraugaities
26 1_kings 18:26
🇮🇱 Hebrew:
וַ֠יִּקְחוּ אֶת הַפָּ֨ר אֲשֶׁר נָתַ֣ן לָהֶם֮ וַֽיַּעֲשׂוּ֒ וַיִּקְרְא֣וּ בְשֵׁם הַ֠בַּעַל מֵהַבֹּ֨קֶר וְעַד הַצָּהֳרַ֤יִם לֵאמֹר֙ הַבַּ֣עַל עֲנֵ֔נוּ וְאֵ֥ין ק֖וֹל וְאֵ֣ין עֹנֶ֑ה וַֽיְפַסְּח֔וּ עַל הַמִּזְבֵּ֖חַ אֲשֶׁ֥ר עָשָֽׂה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ꞥehme tee to Wehrẜi ko wiꞥſch teem dewe un pataiẜija to un peeẜauze Bààla Wahrdu no Rihta lihdſ Deenas‐Widdum ẜazzidami Ak Bààl paklauẜi muhs Bet tur ne bija Balẜs neds Atbildeẜchanas Un tee lehkaja apkahrt to Altari kas darrihts bija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβον τὸν μόσχον καὶ ἐποίησαν καὶ ἐπεκαλοῦντο ἐν ὀνόματι τοῦ Βααλ ἐκ πρωίθεν ἕως μεσημβρίας καὶ εἶπον ἐπάκουσον ἡμῶν Βααλ ἐπάκουσον ἡμῶν καὶ οὐκ ἦν φωνὴ καὶ οὐκ ἦν ἀκρόασις καὶ διέτρεχον ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου οὗ ἐποίησαν
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβον τον βουν και εποίησαν και επεκαλούντο εν ονόματι του Βάαλ εκ πρωϊας έως μεσημβρίας και είπον επάκουσον ημών ω Βάαλ επάκουσον ημών και ουκ ην φωνή και ουκ ην ακρόασις και διέτρεχον επί του θυσιαστηρίου ου εποίησαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņi paņēma vērsi kuru viņš viņiem bija devis un tie to sagatavoja Un viņi piesauca Baala vārdu no rīta līdz dienvidum sacīdami Ak Baal atbildi mums Bet tur nebija nevienas balss nedz arī kāda kas atbild Un tie kliboja apkārt altārim kas bija uzcelts
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi ņēma vērsi kuru viņš tiem deva un rīkojās Tad tie sauca Baāla vārdā no rīta līdz dienas vidum Baāl atbildi mums bet nebija ne balss ne atbildes un tie lēkāja ap uzcelto altāri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַ֠יִּקְחוּ
way·yiq·ḥū
So they took Tad, viņi, paņēma καὶ, ἔλαβον H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp Vai·yik·chu: So they took -- Occurrence 38 of 54.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4244 of 7034.
הַפָּ֨ר
hap·pār
the bull vērsi μόσχον H6499 Art|N‑ms hap·Par: the bull -- Occurrence 28 of 30.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which kuru - H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 2719 of 4804.
נָתַ֣ן
nā·ṯan
was given viņš, viņiem, bija, devis - H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Tan: was given -- Occurrence 108 of 187.
לָהֶם֮
lā·hem
them - - --- Prep|3mp la·Hem: them -- Occurrence .
וַֽיַּעֲשׂוּ֒
way·ya·‘ă·śū
and they prepared [it] un, tie, to, sagatavoja καὶ, ἐποίησαν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Su: and they prepared [it] -- Occurrence 49 of 79.
וַיִּקְרְא֣וּ
way·yiq·rə·’ū
and called Un, viņi, piesauca καὶ, ἐπεκαλοῦντο H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·re·'U: and called -- Occurrence 19 of 28.
בְשֵׁם
ḇə·šêm-
on the name Baala, vārdu ἐν, ὀνόματι H8034 Prep‑b|N‑msc ve·shem-: on the name -- Occurrence 54 of 99.
הַ֠בַּעַל
hab·ba·‘al
of Baal - τοῦ, Βααλ H1168 Art|N‑proper‑ms Hab·ba·'al: of Baal -- Occurrence 11 of 38.
מֵהַבֹּ֨קֶר
mê·hab·bō·qer
from morning no, rīta ἐκ, πρωίθεν H1242 Prep‑m,Art|N‑ms me·hab·Bo·ker: from morning -- Occurrence 3 of 3.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and even till līdz ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and even till -- Occurrence 111 of 222.
הַצָּהֳרַ֤יִם
haṣ·ṣā·ho·ra·yim
noon dienvidum μεσημβρίας H6672 Art|N‑mp hatz·tzo·ho·Ra·yim: noon -- Occurrence 2 of 4.
לֵאמֹר֙
lê·mōr
saying sacīdami καὶ, εἶπον H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: saying -- Occurrence 531 of 936.
הַבַּ֣עַל
hab·ba·‘al
Baal Ak, Baal , Βααλ H1168 Art|N‑proper‑ms hab·Ba·'al: Baal -- Occurrence 12 of 38.
עֲנֵ֔נוּ
‘ă·nê·nū,
hear us atbildi, mums ἐπάκουσον, ἡμῶν H6030 V‑Qal‑Imp‑ms|1cp 'a·Ne·nu,: hear us -- Occurrence 1 of 1.
וְאֵ֥ין
wə·’ên
but [there was] no Bet, tur, nebija καὶ, οὐκ, ἦν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: but [there was] no -- Occurrence 43 of 230.
ק֖וֹל
qō·wl
voice nevienas, balss φωνὴ H6963 N‑ms Kol: voice -- Occurrence 46 of 165.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and no one nedz, arī καὶ, οὐκ, ἦν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and no one -- Occurrence 44 of 230.
עֹנֶ֑ה
‘ō·neh;
answered kāda, kas, atbild ἀκρόασις H6030 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Neh;: answered -- Occurrence 2 of 7.
וַֽיְפַסְּח֔וּ
way·p̄as·sə·ḥū,
And they leaped Un, tie, kliboja καὶ, διέτρεχον H6452 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp vay·fas·se·Chu,: And they leaped -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
about apkārt ἐπὶ H5921 Prep 'al-: about -- Occurrence 1491 of 3469.
הַמִּזְבֵּ֖חַ
ham·miz·bê·aḥ
the altar altārim τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach: the altar -- Occurrence 124 of 156.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which kas, bija, uzcelts οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2720 of 4804.
עָשָֽׂה׃
‘ā·śāh.
they had made - ἐποίησαν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah.: they had made -- Occurrence 181 of 358.
- (no match) ἐπάκουσον, ἡμῶν
27 1_kings 18:27
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֨י בַֽצָּהֳרַ֜יִם וַיְהַתֵּ֧ל בָּהֶ֣ם אֵלִיָּ֗הוּ וַיֹּ֙אמֶר֙ קִרְא֤וּ בְקוֹל גָּדוֹל֙ כִּֽי אֱלֹהִ֣ים ה֔וּא כִּ֣י שִׂ֧יחַ וְכִֽי שִׂ֛יג ל֖וֹ וְכִֽי דֶ֣רֶךְ ל֑וֹ אוּלַ֛י יָשֵׁ֥ן ה֖וּא וְיִקָֽץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ap Deenas‐Widdu ẜmehjahs teem Elijas un ẜazzija Ꞩauzeet ſtipri jo wiꞥſch irr weens Deews wiꞥꞥam irr jadohma jeb wiꞥꞥam irr kas jadarra jeb wiꞥſch buhs Zełła jaẜchu wiꞥſch gull ka wiꞥſch usmohſtahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο μεσημβρίᾳ καὶ ἐμυκτήρισεν αὐτοὺς Ηλιου ὁ Θεσβίτης καὶ εἶπεν ἐπικαλεῖσθε ἐν φωνῇ μεγάλῃ ὅτι θεός ἐστιν ὅτι ἀδολεσχία αὐτῷ ἐστιν καὶ ἅμα μήποτε χρηματίζει αὐτός ἢ μήποτε καθεύδει αὐτός καὶ ἐξαναστήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο μεσημβρία και εμυκτήρισεν αυτούς Ηλίας ο Θεσβίτης και είπεν επικαλείσθε εν φωνή μεγάλη μήποτε αδολεσχία τις εστιν αυτώ και άμα μήποτε χρηματίζει αυτός η μήποτε καθεύδει και εξαναστήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ap dienas vidu Elija tos apsmēja un sacīja Sauciet stiprā balsī jo viņš taču ir dievs varbūt viņš iegrimis domās vai aizņemts darīšanās vai atrodas ceļā varbūt viņš guļ un viņam būtu jāmostas
🇱🇻 Latvian (2024):
Dienas vidū Elija sāka tos izsmiet sacīdams Sauciet stiprāk viņš taču ir dievs varbūt viņš nogrimis domās vai atvieglo vēderu vai ir ceļā varbūt viņš guļ tad lai mostas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֨י
way·hî
And so it was Un καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And so it was -- Occurrence 460 of 781.
בַֽצָּהֳרַ֜יִם
ḇaṣ·ṣā·ho·ra·yim
at noon ap, dienas, vidu μεσημβρίᾳ H6672 Prep‑b,Art|N‑mp vatz·tzo·ho·Ra·yim: at noon -- Occurrence 1 of 4.
וַיְהַתֵּ֧ל
way·hat·têl
that mocked Elija, tos, apsmēja καὶ, ἐμυκτήρισεν H2048 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·hat·Tel: that mocked -- Occurrence 1 of 1.
בָּהֶ֣ם
bā·hem
them - αὐτοὺς --- Prep|3mp ba·Hem: them -- Occurrence .
אֵלִיָּ֗הוּ
’ê·lî·yā·hū,
Elijah - Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Ya·hu,: Elijah -- Occurrence 23 of 60.
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1320 of 1948.
קִרְא֤וּ
qir·’ū
Cry Sauciet ἐπικαλεῖσθε H7121 V‑Qal‑Imp‑mp kir·'U: Cry -- Occurrence 4 of 13.
בְקוֹל
ḇə·qō·wl-
voice stiprā, balsī ἐν, φωνῇ H6963 Prep‑b|N‑ms ve·kol-: voice -- Occurrence 4 of 35.
גָּדוֹל֙
gā·ḏō·wl
aloud - μεγάλῃ H1419 Adj‑ms ga·dOl: aloud -- Occurrence 59 of 179.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1722 of 4334.
אֱלֹהִ֣ים
’ĕ·lō·hîm
a god viņš, taču, ir, dievs θεός H430 N‑mp E·lo·Him: a god -- Occurrence 328 of 680.
ה֔וּא
hū,
he [is] - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu,: he [is] -- Occurrence 468 of 865.
כִּ֣י

either varbūt ὅτι H3588 Conj ki: either -- Occurrence 1723 of 4334.
שִׂ֧יחַ
śî·aḥ
he is meditating viņš, iegrimis, domās ἀδολεσχία H7879 N‑ms Si·ach: he is meditating -- Occurrence 1 of 2.
וְכִֽי
wə·ḵî-
or vai καὶ, ἅμα, μήποτε H3588 Conj‑w|Conj ve·chi-: or -- Occurrence 69 of 105.
שִׂ֛יג
śîḡ
is busy aizņemts, darīšanās χρηματίζει H7873 N‑ms sig: is busy -- Occurrence 1 of 1.
ל֖וֹ
lōw
he - αὐτός --- Prep|3ms lo: he -- Occurrence .
וְכִֽי
wə·ḵî-
or vai H3588 Conj‑w|Conj ve·chi-: or -- Occurrence 70 of 105.
דֶ֣רֶךְ
ḏe·reḵ
is on a journey atrodas, ceļā μήποτε H1870 N‑cs De·rech: is on a journey -- Occurrence 52 of 177.
ל֑וֹ
lōw;
he - - --- Prep|3ms lo;: he -- Occurrence .
אוּלַ֛י
’ū·lay
[or] perhaps varbūt - H194 Adv 'u·Lai: [or] perhaps -- Occurrence 27 of 45.
יָשֵׁ֥ן
yā·šên
is sleeping viņš, guļ καθεύδει H3463 Adj‑ms ya·Shen: is sleeping -- Occurrence 2 of 2.
ה֖וּא

he - αὐτός H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 469 of 865.
וְיִקָֽץ׃
wə·yi·qāṣ.
and must be awakened un, viņam, būtu, jāmostas καὶ, ἐξαναστήσεται H3364 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·yi·Katz.: and must be awakened -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἐστιν, αὐτῷ, , Θεσβίτης
28 1_kings 18:28
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיִּקְרְאוּ֙ בְּק֣וֹל גָּד֔וֹל וַיִּתְגֹּֽדְדוּ֙ כְּמִשְׁפָּטָ֔ם בַּחֲרָב֖וֹת וּבָֽרְמָחִ֑ים עַד שְׁפָךְ דָּ֖ם עֲלֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee ẜauze ar ſtipru Balẜi un eegreeſahs paẜchi ar Naſcheem un Ihleneem pehz ẜawu Eeraddumu teekams Aẜẜins istezzeja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπεκαλοῦντο ἐν φωνῇ μεγάλῃ καὶ κατετέμνοντο κατὰ τὸν ἐθισμὸν αὐτῶν ἐν μαχαίραις καὶ σειρομάσταις ἕως ἐκχύσεως αἵματος ἐπ αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
και επεκαλούντο εν φωνή μεγάλη και κατετέμνοντο κατά τον εθισμόν αυτών εν μαχαίραις και εν σειρομάσταις έως εκχύσεως αίματος επ' αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie sauca stiprā balsī un ievainoja sevi pēc sava ieraduma ar nažiem un īleniem tiekāms tiem asinis tecēja
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tie sauca stiprā balsī un dūra sev kā tiem parasts ar nažiem un šķēpiem līdz tecēja asinis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיִּקְרְאוּ֙
way·yiq·rə·’ū
So they cried Un, tie, sauca καὶ, ἐπεκαλοῦντο H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·re·'U: So they cried -- Occurrence 20 of 28.
בְּק֣וֹל
bə·qō·wl
voice stiprā, balsī ἐν, φωνῇ H6963 Prep‑b|N‑ms be·Kol: voice -- Occurrence 33 of 71.
גָּד֔וֹל
gā·ḏō·wl,
aloud - μεγάλῃ H1419 Adj‑ms ga·Dol,: aloud -- Occurrence 60 of 179.
וַיִּתְגֹּֽדְדוּ֙
way·yiṯ·gō·ḏə·ḏū
and cut themselves un, ievainoja, sevi καὶ, κατετέμνοντο H1413 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·go·de·Du: and cut themselves -- Occurrence 1 of 1.
כְּמִשְׁפָּטָ֔ם
kə·miš·pā·ṭām,
as [was] their custom pēc, sava, ieraduma κατὰ, τὸν, ἐθισμὸν, αὐτῶν H4941 Prep‑k|N‑msc|3mp ke·mish·pa·Tam,: as [was] their custom -- Occurrence 3 of 7.
בַּחֲרָב֖וֹת
ba·ḥă·rā·ḇō·wṯ
with swords ar, nažiem ἐν, μαχαίραις H2719 Prep‑b,Art|N‑fp ba·cha·ra·Vot: with swords -- Occurrence 1 of 1.
וּבָֽרְמָחִ֑ים
ū·ḇā·rə·mā·ḥîm;
and lances un, īleniem καὶ, σειρομάσταις H7420 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑mp u·va·re·ma·Chim;: and lances -- Occurrence 1 of 1.
עַד
‘aḏ-
until tiekāms ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 538 of 1014.
שְׁפָךְ
šə·p̄āḵ-
gushed out tiem, asinis, tecēja ἐκχύσεως H8210 V‑Qal‑Inf she·foch-: gushed out -- Occurrence 2 of 9.
דָּ֖ם
dām
the blood - αἵματος H1818 N‑ms dam: the blood -- Occurrence 32 of 74.
עֲלֵיהֶֽם׃
‘ă·lê·hem.
on them - ἐπ, αὐτούς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem.: on them -- Occurrence 64 of 220.
29 1_kings 18:29
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיְהִי֙ כַּעֲבֹ֣ר הַֽצָּהֳרַ֔יִם וַיִּֽתְנַבְּא֔וּ עַ֖ד לַעֲל֣וֹת הַמִּנְחָ֑ה וְאֵֽין ק֥וֹל וְאֵין עֹנֶ֖ה וְאֵ֥ין קָֽשֶׁב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu puẜs Deena jaw bij pagahjuẜi tad ẜluddinaja tee Praweeẜchu Wallodu lihdſ tam Laikam kad tas Ehdamo‐Uppuris bij ja‐uppure bet tur ne bija Balẜs un ne kahda Atbildeẜchana un ne kahda Usklauẜiẜchana 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπροφήτευον ἕως οὗ παρῆλθεν τὸ δειλινόν καὶ ἐγένετο ὡς ὁ καιρὸς τοῦ ἀναβῆναι τὴν θυσίαν καὶ οὐκ ἦν φωνή καὶ ἐλάλησεν Ηλιου Θεσβίτης πρὸς τοὺς προφήτας τῶν προσοχθισμάτων λέγων μετάστητε ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἐγὼ ποιήσω τὸ ὁλοκαύτωμά μου καὶ μετέστησαν καὶ ἀπῆλθον
🇬🇷 Greek ABP:
και προεφήτευον έως ου παρήλθε το μεσημβρινόν και εγένετο ως ο καιρός της μεσημβρίας του αναβήναι την θυσίαν και ουκ ην φωνή και ουκ ην ακρόασις
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kad pusdienlaiks bija pagājis tad tie pravietoja līdz pat dāvinājuma upura stundai taču tur nebija nedz balss nedz atbildes nedz uzklausīšanas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā pagāja dienas vidus un viņi pravietoja līdz tuvojās upura stunda bet nebija ne balss ne atbildes nedz kāds tos uzklausīja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיְהִי֙
way·hî
And Bet, kad, pusdienlaiks, bija, pagājis καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And -- Occurrence 461 of 781.
כַּעֲבֹ֣ר
ka·‘ă·ḇōr
when was past - οὗ, παρῆλθεν H5674 Prep‑k|V‑Qal‑Inf ka·'a·Vor: when was past -- Occurrence 1 of 2.
הַֽצָּהֳרַ֔יִם
haṣ·ṣā·ho·ra·yim,
midday - τὸ, δειλινόν H6672 Art|N‑mp hatz·tzo·ho·Ra·yim,: midday -- Occurrence 3 of 4.
וַיִּֽתְנַבְּא֔וּ
way·yiṯ·nab·bə·’ū,
and they prophesied tad, tie, pravietoja καὶ, ἐπροφήτευον H5012 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·nab·be·'U,: and they prophesied -- Occurrence 6 of 6.
עַ֖ד
‘aḏ
until līdz, pat - H5704 Prep 'ad: until -- Occurrence 539 of 1014.
לַעֲל֣וֹת
la·‘ă·lō·wṯ
that the [time] of the offering dāvinājuma, upura, stundai τοῦ, ἀναβῆναι H5927 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Lot: that the [time] of the offering -- Occurrence 15 of 23.
הַמִּנְחָ֑ה
ham·min·ḥāh;
of the [evening] sacrifice - τὴν, θυσίαν H4503 Art|N‑fs ham·min·Chah;: of the [evening] sacrifice -- Occurrence 26 of 39.
וְאֵֽין
wə·’ên-
but [there was] no taču, tur, nebija καὶ, οὐκ, ἦν H369 Conj‑w|Adv ve·'ein-: but [there was] no -- Occurrence 45 of 230.
ק֥וֹל
qō·wl
voice nedz, balss φωνή H6963 N‑ms Kol: voice -- Occurrence 47 of 165.
וְאֵין
wə·’ên-
and no one nedz - H369 Conj‑w|Adv ve·'ein-: and no one -- Occurrence 46 of 230.
עֹנֶ֖ה
‘ō·neh
answered atbildes - H6030 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Neh: answered -- Occurrence 3 of 7.
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and no one nedz - H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and no one -- Occurrence 47 of 230.
קָֽשֶׁב׃
qā·šeḇ.
paid attention uzklausīšanas - H7182 N‑ms Ka·shev.: paid attention -- Occurrence 1 of 3.
- (no match) καὶ, ἐλάλησεν, Ηλιου, , Θεσβίτης, πρὸς, τοὺς, προφήτας, τῶν, προσοχθισμάτων, λέγων, μετάστητε, ἀπὸ, τοῦ, νῦν, καὶ, ἐγὼ, ποιήσω, τὸ, ὁλοκαύτωμά, μου, καὶ, μετέστησαν, καὶ, ἀπῆλθον, ὡς, , καιρὸς, ἕως
30 1_kings 18:30
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר אֵלִיָּ֤הוּ לְכָל הָעָם֙ גְּשׁ֣וּ אֵלַ֔י וַיִּגְּשׁ֥וּ כָל הָעָ֖ם אֵלָ֑יו וַיְרַפֵּ֛א אֶת מִזְבַּ֥ח יְהוָ֖ה הֶהָרֽוּס׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Elijas us wiẜẜeem Łaudim Nahzeet ẜchurp pee mannis Tad peegahje wiẜẜi Łaudis pee ta un wiꞥſch pataiẜija atkał ta KUNGA Altari kas ẜalauſihts bija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ηλιου πρὸς τὸν λαόν προσαγάγετε πρός με καὶ προσήγαγεν πᾶς ὁ λαὸς πρὸς αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ηλίας προς τον λαόν προσαγάγετε προς με και προσήγαγε πας ο λαός προς αυτόν και ιάσατο το θυσιαστήριον το κατεσκαμμένον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Elija sacīja visai tautai Pienāciet klāt pie manis Un visa tauta pienāca klāt Un viņš izlaboja altāri kas bija salauzts
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Elija sacīja tautai Nāciet pie manis un visa tauta nāca pie viņa Viņš atjaunoja Kunga altāri kas bija sagrauts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, Elija, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1321 of 1948.
אֵלִיָּ֤הוּ
’ê·lî·yā·hū
Elijah - Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Ya·hu: Elijah -- Occurrence 24 of 60.
לְכָל
lə·ḵāl
to all visai, tautai πρὸς H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: to all -- Occurrence 126 of 306.
הָעָם֙
hā·‘ām
the people - τὸν, λαόν H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 481 of 729.
גְּשׁ֣וּ
gə·šū
come near Pienāciet, klāt προσαγάγετε H5066 V‑Qal‑Imp‑mp ge·Shu: come near -- Occurrence 2 of 2.
אֵלַ֔י
’ê·lay,
to me pie, manis πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to me -- Occurrence 152 of 446.
וַיִּגְּשׁ֥וּ
way·yig·gə·šū
so came near Un, visa, tauta, pienāca, klāt καὶ, προσήγαγεν H5066 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yig·ge·Shu: so came near -- Occurrence 7 of 11.
כָל
ḵāl
all - πᾶς H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 128 of 280.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 482 of 729.
אֵלָ֑יו
’ê·lāw;
to him - πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav;: to him -- Occurrence 246 of 431.
וַיְרַפֵּ֛א
way·rap·pê
and he repaired Un, viņš, izlaboja - H7495 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·rap·Pe: and he repaired -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4245 of 7034.
מִזְבַּ֥ח
miz·baḥ
the altar altāri - H4196 N‑msc miz·Bach: the altar -- Occurrence 46 of 69.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2795 of 6218.
הֶהָרֽוּס׃
he·hā·rūs.
[that was] broken down kas, bija, salauzts - H2040 Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms he·ha·Rus.: [that was] broken down -- Occurrence 1 of 1.
31 1_kings 18:31
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּ֣ח אֵלִיָּ֗הוּ שְׁתֵּ֤ים עֶשְׂרֵה֙ אֲבָנִ֔ים כְּמִסְפַּ֖ר שִׁבְטֵ֣י בְנֵֽי יַעֲקֹ֑ב אֲשֶׁר֩ הָיָ֨ה דְבַר יְהוָ֤ה אֵלָיו֙ לֵאמֹ֔ר יִשְׂרָאֵ֖ל יִהְיֶ֥ה שְׁמֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Elijas ꞥehme diwipadeẜmits Akmiꞥus pehz Iehkaba Behrnu Pulka kam ta KUNga Wahrds bija runnahts un ẜazzihts Tawa Wahrdam buhs Iſraëls buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβεν Ηλιου δώδεκα λίθους κατ ἀριθμὸν φυλῶν τοῦ Ισραηλ ὡς ἐλάλησεν κύριος πρὸς αὐτὸν λέγων Ισραηλ ἔσται τὸ ὄνομά σου
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβεν Ηλίας δώδεκα λίθους κατά αριθμόν των φυλών του Ισραήλ ως ελάλησε κύριος προς αυτόν λέγων Ισραήλ έσται το όνομά σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Elija paņēma divpadsmit akmeņus pēc Jēkaba bērnu cilšu skaita kurām kādreiz Tā Kunga vārds bija noteicis Israēls lai ir tavs vārds
🇱🇻 Latvian (2024):
Elija ņēma divpadsmit akmeņus pēc cilšu skaita kas bija Jēkabam par viņu Kungs bija teicis Israēls būs tavs vārds
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּ֣ח
way·yiq·qaḥ
And took Un, Elija, paņēma καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: And took -- Occurrence 146 of 204.
אֵלִיָּ֗הוּ
’ê·lî·yā·hū,
Elijah - Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Ya·hu,: Elijah -- Occurrence 25 of 60.
שְׁתֵּ֤ים
šə·têm
two divpadsmit δώδεκα H8147 Number‑fd she·Teim: two -- Occurrence 19 of 29.
עֶשְׂרֵה֙
‘eś·rêh
[and] ten - - H6240 Number‑fsc 'es·Reh: [and] ten -- Occurrence 58 of 134.
אֲבָנִ֔ים
’ă·ḇā·nîm,
stones akmeņus λίθους H68 N‑fp 'a·va·Nim,: stones -- Occurrence 32 of 41.
כְּמִסְפַּ֖ר
kə·mis·par
according to the number pēc κατ, ἀριθμὸν H4557 Prep‑k|N‑msc ke·mis·Par: according to the number -- Occurrence 1 of 1.
שִׁבְטֵ֣י
šiḇ·ṭê
of the tribes Jēkaba, bērnu, cilšu, skaita φυλῶν H7626 N‑mpc shiv·Tei: of the tribes -- Occurrence 31 of 49.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
of the sons - τοῦ H1121 N‑mpc ve·nei-: of the sons -- Occurrence 200 of 282.
יַעֲקֹ֑ב
ya·‘ă·qōḇ;
of Jacob - Ισραηλ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko;: of Jacob -- Occurrence 165 of 269.
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
to whom kurām, kādreiz ὡς H834 Pro‑r 'a·Sher: to whom -- Occurrence 2721 of 4804.
הָיָ֨ה
hā·yāh
had come Tā, Kunga, vārds, bija, noteicis ἐλάλησεν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: had come -- Occurrence 139 of 334.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word - - H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 64 of 272.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
of Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2796 of 6218.
אֵלָיו֙
’ê·lāw
unto - πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: unto -- Occurrence 247 of 431.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 532 of 936.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel Israēls, lai, ir, tavs, vārds Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 1225 of 2260.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall be -- Occurrence 257 of 420.
שְׁמֶֽךָ׃
šə·me·ḵā.
your name - τὸ, ὄνομά, σου H8034 N‑msc|2ms she·Me·cha.: your name -- Occurrence 10 of 35.
32 1_kings 18:32
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּבְנֶ֧ה אֶת הָאֲבָנִ֛ים מִזְבֵּ֖חַ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה וַיַּ֣עַשׂ תְּעָלָ֗ה כְּבֵית֙ סָאתַ֣יִם זֶ֔רַע סָבִ֖יב לַמִּזְבֵּֽחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ustaiẜija no teem Akmiꞥeem weenu Altari eekẜch ta KUNGA Wahrda Pehz darrija wiꞥſch weenu Bedri apkahrt to Altari tik plattu kà tur diwi Puhri Labbibas warreja ẜa‐eet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ᾠκοδόμησεν τοὺς λίθους ἐν ὀνόματι κυρίου καὶ ἰάσατο τὸ θυσιαστήριον τὸ κατεσκαμμένον καὶ ἐποίησεν θααλα χωροῦσαν δύο μετρητὰς σπέρματος κυκλόθεν τοῦ θυσιαστηρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και ωκοδόμησε τους λίθους εν ονόματι κυρίου και ιάσατο το θυσιαστήριον κυρίου το κατασκαμμένον και εποίησε θάλασσαν χωρούσαν δύο μετρητάς σπέρματος κυκλόθεν του θυσιαστηρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš Tā Kunga Vārdā uzcēla no akmeņiem altāri un izraka visapkārt altārim grāvi kas aptvēra ar diviem mēriem labības apsējamu laukumu
🇱🇻 Latvian (2024):
No akmeņiem viņš Kunga vārdā uzcēla altāri un visapkārt altārim izraka grāvi kurā ietilptu divi mēri graudu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּבְנֶ֧ה
way·yiḇ·neh
And he built Un, viņš, Tā, Kunga, Vārdā, uzcēla καὶ, ᾠκοδόμησεν H1129 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiv·Neh: And he built -- Occurrence 2 of 3.
אֶת
’eṯ-
with - τοὺς H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 122 of 280.
הָאֲבָנִ֛ים
hā·’ă·ḇā·nîm
the stones no, akmeņiem, altāri λίθους H68 Art|N‑fp ha·'a·va·Nim: the stones -- Occurrence 17 of 20.
מִזְבֵּ֖חַ
miz·bê·aḥ
an altar - - H4196 N‑ms miz·Be·ach: an altar -- Occurrence 35 of 45.
בְּשֵׁ֣ם
bə·šêm
in the name - ἐν, ὀνόματι H8034 Prep‑b|N‑msc be·Shem: in the name -- Occurrence 21 of 58.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 2797 of 6218.
וַיַּ֣עַשׂ
way·ya·‘aś
and he made un, izraka καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: and he made -- Occurrence 143 of 236.
תְּעָלָ֗ה
tə·‘ā·lāh,
a trench visapkārt, altārim, grāvi θααλα H8585 N‑fs te·'a·Lah,: a trench -- Occurrence 1 of 4.
כְּבֵית֙
kə·ḇêṯ
large enough to hold kas, aptvēra χωροῦσαν H1004 Prep‑k|N‑msc ke·Veit: large enough to hold -- Occurrence 4 of 9.
סָאתַ֣יִם
sā·ṯa·yim
two seahs of ar, diviem, mēriem δύο, μετρητὰς H5429 N‑fd sa·Ta·yim: two seahs of -- Occurrence 1 of 2.
זֶ֔רַע
ze·ra‘,
seed labības, apsējamu, laukumu σπέρματος H2233 N‑ms Ze·ra',: seed -- Occurrence 22 of 57.
סָבִ֖יב
sā·ḇîḇ
Around - κυκλόθεν H5439 Adv sa·Viv: Around -- Occurrence 78 of 207.
לַמִּזְבֵּֽחַ׃
lam·miz·bê·aḥ.
altar - τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 Prep‑l,Art|N‑ms lam·miz·Be·ach.: altar -- Occurrence 6 of 12.
- (no match) καὶ, ἰάσατο, τὸ, θυσιαστήριον, τὸ, κατεσκαμμένον
33 1_kings 18:33
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיַּעֲרֹ֖ךְ אֶת הָֽעֵצִ֑ים וַיְנַתַּח֙ אֶת הַפָּ֔ר וַיָּ֖שֶׂם עַל הָעֵצִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch pataiẜija to Malku un dallija to Wehrẜi Gabbalꞥs un likke to us to Malku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐστοίβασεν τὰς σχίδακας ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ὃ ἐποίησεν καὶ ἐμέλισεν τὸ ὁλοκαύτωμα καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τὰς σχίδακας καὶ ἐστοίβασεν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον
🇬🇷 Greek ABP:
και επέθηκε τας σχίδακας επί το θυσιαστήριον ο εποίησεν και εμέλισε το ολοκαύτωμα και επέθηκεν επί τας σχίδακας και εστοίβασεν επί το θυσιαστήριον και είπεν Ηλίας λάβετέ μοι τέσσαρας υδρίας ύδατος και επιχέατε επί το ολοκαύτωμα και επί τας σχίδακας
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš sakārtoja malku sadalīja vērsi un uzlika to uz malkas
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš sakrāva malku un sacirta vērsi lika to uz malkas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיַּעֲרֹ֖ךְ
way·ya·‘ă·rōḵ
and he put in order Tad, viņš, sakārtoja καὶ, ἐστοίβασεν H6186 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Roch: and he put in order -- Occurrence 5 of 8.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4246 of 7034.
הָֽעֵצִ֑ים
hā·‘ê·ṣîm;
the wood malku σχίδακας H6086 Art|N‑mp ha·'e·Tzim;: the wood -- Occurrence 20 of 30.
וַיְנַתַּח֙
way·nat·taḥ
and cut in pieces sadalīja καὶ, ἐμέλισεν H5408 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·nat·Tach: and cut in pieces -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4247 of 7034.
הַפָּ֔ר
hap·pār,
the bull vērsi ὁλοκαύτωμα H6499 Art|N‑ms hap·Par,: the bull -- Occurrence 29 of 30.
וַיָּ֖שֶׂם
way·yā·śem
and laid [it] un, uzlika καὶ, ἐπέθηκεν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·sem: and laid [it] -- Occurrence 59 of 84.
עַל
‘al-
on to, uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1492 of 3469.
הָעֵצִֽים׃
hā·‘ê·ṣîm.
the wood malkas τὰς, σχίδακας H6086 Art|N‑mp ha·'e·Tzim.: the wood -- Occurrence 21 of 30.
- (no match) ἐπὶ, τὸ, θυσιαστήριον, , ἐποίησεν, καὶ, ἐστοίβασεν, ἐπὶ, τὸ, θυσιαστήριον
34 1_kings 18:34
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֗אמֶר מִלְא֨וּ אַרְבָּעָ֤ה כַדִּים֙ מַ֔יִם וְיִֽצְק֥וּ עַל הָעֹלָ֖ה וְעַל הָעֵצִ֑ים וַיֹּ֤אמֶר שְׁנוּ֙ וַיִּשְׁנ֔וּ וַיֹּ֥אמֶר שַׁלֵּ֖שׁוּ וַיְשַׁלֵּֽשׁוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija Pildajt tẜchetrus Traukus ar Uhdeni un leijeet to us to DedſamoUppuri un us to Malku Un wiꞥſch ẜazzija Darrajt to wehl ohtru Reiſi un tee darrija to ohtrâ Reiſê wehl ẜazzija wiꞥſch Darrajt to treẜchu Reiſi un tee darrija to treẜchâ Reiſê 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν λάβετέ μοι τέσσαρας ὑδρίας ὕδατος καὶ ἐπιχέετε ἐπὶ τὸ ὁλοκαύτωμα καὶ ἐπὶ τὰς σχίδακας καὶ ἐποίησαν οὕτως καὶ εἶπεν δευτερώσατε καὶ ἐδευτέρωσαν καὶ εἶπεν τρισσώσατε καὶ ἐτρίσσευσαν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε δευτερώσατε και εδευτέρωσαν και είπε τρισσώσατε και ετρίσσευσαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš sacīja Piepildiet četrus traukus ar ūdeni un slakiet to pāri dedzināmam upurim un arī pāri malkai Un viņš sacīja Vēl otru reizi dariet tā Un tie darīja tā vēl otru reizi Un viņš sacīja Atkārtojiet to trešo reizi Un tie darīja tā trešo reizi
🇱🇻 Latvian (2024):
un sacīja Piepildiet četras krūkas ar ūdeni un izlejiet pār sadedzināmo upuri un malku Tad viņš sacīja Vēlreiz un tie lēja otru reizi un viņš tiem sacīja Trešo reizi Un tie lēja trešo reizi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
and said Un, viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: and said -- Occurrence 1322 of 1948.
מִלְא֨וּ
mil·’ū
Fill Piepildiet λάβετέ H4390 V‑Qal‑Imp‑mp mil·'U: Fill -- Occurrence 4 of 6.
אַרְבָּעָ֤ה
’ar·bā·‘āh
four četrus τέσσαρας H702 Number‑ms 'ar·ba·'Ah: four -- Occurrence 36 of 66.
כַדִּים֙
ḵad·dîm
pitchers traukus ὑδρίας H3537 N‑fp chad·Dim: pitchers -- Occurrence 1 of 1.
מַ֔יִם
ma·yim,
waterpots ar, ūdeni ὕδατος H4325 N‑mp Ma·yim,: waterpots -- Occurrence 82 of 244.
וְיִֽצְק֥וּ
wə·yiṣ·qū
and pour [it] un, slakiet καὶ, ἐπιχέετε H3332 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·yitz·Ku: and pour [it] -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
on to, pāri ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1493 of 3469.
הָעֹלָ֖ה
hā·‘ō·lāh
the burnt sacrifice dedzināmam, upurim τὸ, ὁλοκαύτωμα H5930 Art|N‑fs ha·'o·Lah: the burnt sacrifice -- Occurrence 50 of 73.
וְעַל
wə·‘al-
and on un, arī, pāri καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and on -- Occurrence 170 of 512.
הָעֵצִ֑ים
hā·‘ê·ṣîm;
the wood malkai τὰς, σχίδακας H6086 Art|N‑mp ha·'e·Tzim;: the wood -- Occurrence 22 of 30.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and he said Un, viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 1323 of 1948.
שְׁנוּ֙
šə·nū
do [it] a second time Vēl, otru, reizi, dariet, tā δευτερώσατε H8138 V‑Qal‑Imp‑mp she·Nu: do [it] a second time -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּשְׁנ֔וּ
way·yiš·nū,
And they did [it] a second time Un, tie, darīja, tā, vēl, otru, reizi καὶ, ἐδευτέρωσαν H8138 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·Nu,: And they did [it] a second time -- Occurrence 1 of 1.
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
and he said Un, viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 1324 of 1948.
שַׁלֵּ֖שׁוּ
šal·lê·šū
do [it] a third time Atkārtojiet, to, trešo, reizi τρισσώσατε H8027 V‑Piel‑Imp‑mp shal·Le·shu: do [it] a third time -- Occurrence 1 of 1.
וַיְשַׁלֵּֽשׁוּ׃
way·šal·lê·šū.
And they did [it] a third time Un, tie, darīja, tā, trešo, reizi καὶ, ἐτρίσσευσαν H8027 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp vay·shal·Le·shu.: And they did [it] a third time -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) καὶ, ἐποίησαν, οὕτως, μοι
35 1_kings 18:35
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּלְכ֣וּ הַמַּ֔יִם סָבִ֖יב לַמִּזְבֵּ֑חַ וְגַ֥ם אֶת הַתְּעָלָ֖ה מִלֵּא מָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Uhdens tezzeja apkahrt to Altari ir ta Bedre tappe pilna ar Uhdeni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διεπορεύετο τὸ ὕδωρ κύκλῳ τοῦ θυσιαστηρίου καὶ τὴν θααλα ἔπλησαν ὕδατος
🇬🇷 Greek ABP:
και επορεύετο το ύδωρ κύκλω του θυσιαστηρίου και την θάλασσαν έπλησεν ύδατος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ūdens tecēja altārim visapkārt un arī grāvis piepildījās ar ūdeni
🇱🇻 Latvian (2024):
Ūdens tecēja visapkārt altārim un grāvis pildījās ar ūdeni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּלְכ֣וּ
way·yê·lə·ḵū
So ran Un, ūdens, tecēja καὶ, διεπορεύετο H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·le·Chu: So ran -- Occurrence 65 of 99.
הַמַּ֔יִם
ham·ma·yim,
the water - τὸ, ὕδωρ H4325 Art|N‑mp ham·Ma·yim,: the water -- Occurrence 67 of 96.
סָבִ֖יב
sā·ḇîḇ
all around altārim, visapkārt κύκλῳ H5439 Adv sa·Viv: all around -- Occurrence 79 of 207.
לַמִּזְבֵּ֑חַ
lam·miz·bê·aḥ;
the altar - τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 Prep‑l,Art|N‑ms lam·miz·Be·ach;: the altar -- Occurrence 7 of 12.
וְגַ֥ם
wə·ḡam
and also un, arī καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·Gam: and also -- Occurrence 115 of 248.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4248 of 7034.
הַתְּעָלָ֖ה
hat·tə·‘ā·lāh
the trench grāvis θααλα H8585 Art|N‑fs hat·te·'a·Lah: the trench -- Occurrence 1 of 2.
מִלֵּא
mil·lê-
he filled piepildījās ἔπλησαν H4390 V‑Piel‑Perf‑3ms mil·le-: he filled -- Occurrence 7 of 17.
מָֽיִם׃
mā·yim.
with water ar, ūdeni ὕδατος H4325 N‑mp Ma·yim.: with water -- Occurrence 83 of 244.
36 1_kings 18:36
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֣י בַּעֲל֣וֹת הַמִּנְחָ֗ה וַיִּגַּ֞שׁ אֵלִיָּ֣הוּ הַנָּבִיא֮ וַיֹּאמַר֒ יְהוָ֗ה אֱלֹהֵי֙ אַבְרָהָם֙ יִצְחָ֣ק וְיִשְׂרָאֵ֔ל הַיּ֣וֹם יִוָּדַ֗ע כִּֽי אַתָּ֧ה אֱלֹהִ֛ים בְּיִשְׂרָאֵ֖ל וַאֲנִ֣י עַבְדֶּ֑ךָ ובדבריך וּבִדְבָרְךָ֣ עָשִׂ֔יתִי אֵ֥ת כָּל הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tas Ehdamo‐Uppuris tappe uppurehts tad peegahje tas Praweets Elijas un ẜazzija Ak KUNGS Ahbrààma Ihſààka un Iſraëła Deews darrajs ẜchodeen ſinnamu ka tu tas Deews eekẜch Iſraëła un es taws Kalps eẜmu un wiẜẜas ẜchahs Leetas us tawu Wahrdu darrijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνεβόησεν Ηλιου εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ εἶπεν κύριε ὁ θεὸς Αβρααμ καὶ Ισαακ καὶ Ισραηλ ἐπάκουσόν μου κύριε ἐπάκουσόν μου σήμερον ἐν πυρί καὶ γνώτωσαν πᾶς ὁ λαὸς οὗτος ὅτι σὺ εἶ κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ κἀγὼ δοῦλός σου καὶ διὰ σὲ πεποίηκα τὰ ἔργα ταῦτα
🇬🇷 Greek ABP:
και ως ην καιρός του προσφέρεσθαι την θυσίαν και παρεγένετο Ηλίας ο προφήτης και είπε κύριε ο θεός Αβραάμ και Ισαάκ και Ισραήλ σήμερον γνώτω πας ο λαός ούτος ότι συ ει κύριος ο θεός Ισραήλ και εγώ δούλός σου και διά σε πεποίηκα ταύτα πάντα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tanī brīdī kad dāvinājuma upuri mēdz nest pravietis Elija piegāja un sacīja Kungs Ābrahāma Īzāka un Israēla Dievs šodien dari Sevi zināmu ka Tu esi Dievs Israēlā un ka es esmu Tavs kalps un ka es pēc Tava vārda visu šo esmu darījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad pienāca upura stunda pravietis Elija tuvojās altārim un sacīja Kungs Ābrahāma Īzaka un Israēla Dievs Lai šodien top zināms ka tu esi Dievs Israēlam ka es esmu tavs kalps un ka visu šo es esmu darījis kā tu teici
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֣י
way·hî
And it came to pass Un, tanī, brīdī, kad - H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 462 of 781.
בַּעֲל֣וֹת
ba·‘ă·lō·wṯ
at [the time of] the offering dāvinājuma, upuri, mēdz, nest - H5927 Prep‑b|V‑Qal‑Inf ba·'a·Lot: at [the time of] the offering -- Occurrence 2 of 4.
הַמִּנְחָ֗ה
ham·min·ḥāh,
of the [evening] sacrifice - - H4503 Art|N‑fs ham·min·Chah,: of the [evening] sacrifice -- Occurrence 27 of 39.
וַיִּגַּ֞שׁ
way·yig·gaš
that came near pravietis, Elija, piegāja καὶ, ἀνεβόησεν H5066 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yig·Gash: that came near -- Occurrence 13 of 19.
אֵלִיָּ֣הוּ
’ê·lî·yā·hū
Elijah - Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Ya·hu: Elijah -- Occurrence 26 of 60.
הַנָּבִיא֮
han·nā·ḇî
the prophet - - H5030 Art|N‑ms han·na·Vi: the prophet -- Occurrence 29 of 120.
וַיֹּאמַר֒
way·yō·mar
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar: and said -- Occurrence 66 of 122.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2798 of 6218.
אֱלֹהֵי֙
’ĕ·lō·hê
God Ābrahāma, Īzāka, un, Israēla, Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 144 of 398.
אַבְרָהָם֙
’aḇ·rā·hām
of Abraham - Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham: of Abraham -- Occurrence 119 of 139.
יִצְחָ֣ק
yiṣ·ḥāq
Isaac - καὶ, Ισαακ H3327 N‑proper‑ms yitz·Chak: Isaac -- Occurrence 75 of 81.
וְיִשְׂרָאֵ֔ל
wə·yiś·rā·’êl,
and Israel - καὶ, Ισραηλ H3478 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·Yis·ra·'El,: and Israel -- Occurrence 13 of 41.
הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
this day šodien, dari, Sevi, zināmu σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom: this day -- Occurrence 296 of 458.
יִוָּדַ֗ע
yiw·wā·ḏa‘,
let it be known - καὶ, γνώτωσαν H3045 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yiv·va·Da',: let it be known -- Occurrence 4 of 10.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1724 of 4334.
אַתָּ֧ה
’at·tāh
You [are] Tu, esi, Dievs σὺ, εἶ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You [are] -- Occurrence 255 of 535.
אֱלֹהִ֛ים
’ĕ·lō·hîm
God - , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 329 of 680.
בְּיִשְׂרָאֵ֖ל
bə·yiś·rā·’êl
in Israel Israēlā Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El: in Israel -- Occurrence 69 of 111.
וַאֲנִ֣י
wa·’ă·nî
and I [am] un, ka, es, esmu κἀγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: and I [am] -- Occurrence 59 of 178.
עַבְדֶּ֑ךָ
‘aḇ·de·ḵā;
Your servant Tavs, kalps δοῦλός, σου H5650 N‑msc|2ms 'av·De·cha;: Your servant -- Occurrence 86 of 141.
ובדבריך
ū·ḇə·ḏiḇ·rê·ḵā
- - - --- Conj‑w,Prep‑b|N‑mpc|2ms u·ve·div·rei·cha.
וּבִדְבָרְךָ֣
ū·ḇiḏ·ḇā·rə·ḵā
and at Your word un, ka, es, pēc, Tava, vārda καὶ, διὰ, σὲ H1697 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc|2ms u·vid·va·re·Cha: and at Your word -- Occurrence 1 of 1.
עָשִׂ֔יתִי
‘ā·śî·ṯî,
[that] I have done visu, šo, esmu, darījis πεποίηκα H6213 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Si·ti,: [that] I have done -- Occurrence 33 of 79.
אֵ֥ת
’êṯ
- - τὰ, ἔργα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 4249 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1384 of 2745.
הַדְּבָרִ֖ים
had·də·ḇā·rîm
things - - H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: things -- Occurrence 69 of 133.
הָאֵֽלֶּה׃
hā·’êl·leh.
these - ταῦτα H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh.: these -- Occurrence 155 of 274.
- (no match) εἰς, τὸν, οὐρανὸν, ἐπάκουσόν, μου, κύριε, ἐπάκουσόν, μου, ἐν, πυρί, πᾶς, , λαὸς, οὗτος, κύριος
37 1_kings 18:37
🇮🇱 Hebrew:
עֲנֵ֤נִי יְהוָה֙ עֲנֵ֔נִי וְיֵֽדְעוּ֙ הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה כִּֽי אַתָּ֥ה יְהוָ֖ה הָאֱלֹהִ֑ים וְאַתָּ֛ה הֲסִבֹּ֥תָ אֶת לִבָּ֖ם אֲחֹרַנִּֽית׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Paklauẜi man KUNgs paklauẜi man ka ẜchee Łaudis atſihſt ka tu KUNGS tas Deews eẜẜi ka tu wiꞥꞥu Ꞩirdi pehz warri atgreeſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπάκουσόν μου κύριε ἐπάκουσόν μου ἐν πυρί καὶ γνώτω ὁ λαὸς οὗτος ὅτι σὺ εἶ κύριος ὁ θεὸς καὶ σὺ ἔστρεψας τὴν καρδίαν τοῦ λαοῦ τούτου ὀπίσω
🇬🇷 Greek ABP:
επάκουσόν μου κύριε επάκουσόν μου και γνώτω ο λαός ούτος ότι συ κύριος ο θεός και συ έστρεψας την καρδίαν του λαού τούτου οπίσω
🇱🇻 Latvian (1965):
Atbildi man Kungs atbildi man lai šī tauta zina ka Tu Kungs esi Dievs un ka Tu pats viņu sirdīm esi licis atgriezties
🇱🇻 Latvian (2024):
Atbildi man Kungs atbildi man lai šī tauta zina ka tu Kungs esi Dievs un tu esi atguvis viņu sirdis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עֲנֵ֤נִי
‘ă·nê·nî
Hear me Atbildi, man ἐπάκουσόν, μου H6030 V‑Qal‑Imp‑ms|1cs 'a·Ne·ni: Hear me -- Occurrence 1 of 12.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2799 of 6218.
עֲנֵ֔נִי
‘ă·nê·nî,
hear me atbildi, man ἐπάκουσόν, μου H6030 V‑Qal‑Imp‑ms|1cs 'a·Ne·ni,: hear me -- Occurrence 2 of 12.
וְיֵֽדְעוּ֙
wə·yê·ḏə·‘ū
that may know lai, šī, tauta, zina καὶ, γνώτω H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·ye·de·'U: that may know -- Occurrence 3 of 11.
הָעָ֣ם
hā·‘ām
people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: people -- Occurrence 483 of 729.
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
this - οὗτος H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 388 of 699.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1725 of 4334.
אַתָּ֥ה
’at·tāh
You [are] Tu, Kungs, esi, Dievs σὺ, εἶ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You [are] -- Occurrence 256 of 535.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2800 of 6218.
הָאֱלֹהִ֑ים
hā·’ĕ·lō·hîm;
God - , θεὸς H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him;: God -- Occurrence 141 of 366.
וְאַתָּ֛ה
wə·’at·tāh
and [that] You un, ka, Tu, pats καὶ, σὺ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: and [that] You -- Occurrence 68 of 194.
הֲסִבֹּ֥תָ
hă·sib·bō·ṯā
have turned again viņu, sirdīm, esi, licis ἔστρεψας H5437 V‑Hifil‑Perf‑2ms ha·sib·Bo·ta: have turned again -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, τοῦ, λαοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4250 of 7034.
לִבָּ֖ם
lib·bām
their hearts - καρδίαν H3820 N‑msc|3mp lib·Bam: their hearts -- Occurrence 11 of 42.
אֲחֹרַנִּֽית׃
’ă·ḥō·ran·nîṯ.
backward atgriezties ὀπίσω H322 Adv 'a·cho·ran·Nit.: backward -- Occurrence 4 of 7.
- (no match) ἐν, πυρί, τούτου
38 1_kings 18:38
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּפֹּ֣ל אֵשׁ יְהוָ֗ה וַתֹּ֤אכַל אֶת הָֽעֹלָה֙ וְאֶת הָ֣עֵצִ֔ים וְאֶת הָאֲבָנִ֖ים וְאֶת הֶעָפָ֑ר וְאֶת הַמַּ֥יִם אֲשֶׁר בַּתְּעָלָ֖ה לִחֵֽכָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad kritte ta KUNGA Ugguns ſemmê un aprihje to Dedſamo‐Uppuri un to Malku un tohs Akmiꞥus un tohs Pihẜchlus un uslaẜẜija arri to Uhdeni eekẜch Bedres 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔπεσεν πῦρ παρὰ κυρίου ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ κατέφαγεν τὸ ὁλοκαύτωμα καὶ τὰς σχίδακας καὶ τὸ ὕδωρ τὸ ἐν τῇ θααλα καὶ τοὺς λίθους καὶ τὸν χοῦν ἐξέλιξεν τὸ πῦρ
🇬🇷 Greek ABP:
και έπεσε πυρ παρά κυρίου εκ του ουρανού και κατέφαγε το ολοκαύτωμα και τας σχίδακας και το ύδωρ το εν τη θαλάσση και τους λίθους και τον χουν εξέλιξε το πυρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tā Kunga uguns nokrita un tā aprija gan dedzināmo upuri gan malku gan akmeņus gan pelnus gan ūdeni tā uzsūca kas bija grāvī
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Kunga uguns krita un aprija sadedzināmo upuri malku un akmeņus kopā ar pīšļiem un izlaizīja ūdeni kas bija grāvī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּפֹּ֣ל
wat·tip·pōl
And fell Tad, Tā, Kunga, uguns, nokrita καὶ, ἔπεσεν H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tip·Pol: And fell -- Occurrence 9 of 15.
אֵשׁ
’êš-
the fire - πῦρ H784 N‑csc 'esh-: the fire -- Occurrence 38 of 153.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2801 of 6218.
וַתֹּ֤אכַל
wat·tō·ḵal
and consumed un, tā, aprija καὶ, κατέφαγεν H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·chal: and consumed -- Occurrence 14 of 21.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ, ὁλοκαύτωμα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4251 of 7034.
הָֽעֹלָה֙
hā·‘ō·lāh
the burnt sacrifice gan, dedzināmo, upuri - H5930 Art|N‑fs ha·'o·Lah: the burnt sacrifice -- Occurrence 51 of 73.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and gan καὶ, τὰς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1288 of 2179.
הָ֣עֵצִ֔ים
hā·‘ê·ṣîm,
the wood malku σχίδακας H6086 Art|N‑mp ha·'e·Tzim,: the wood -- Occurrence 23 of 30.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and gan καὶ, τοὺς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1289 of 2179.
הָאֲבָנִ֖ים
hā·’ă·ḇā·nîm
the stones akmeņus λίθους H68 Art|N‑fp ha·'a·va·Nim: the stones -- Occurrence 18 of 20.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and gan καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1290 of 2179.
הֶעָפָ֑ר
he·‘ā·p̄ār;
the dust pelnus χοῦν H6083 Art|N‑ms he·'a·Far;: the dust -- Occurrence 4 of 8.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and gan καὶ, τὸ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1291 of 2179.
הַמַּ֥יִם
ham·ma·yim
the water ūdeni ὕδωρ H4325 Art|N‑mp ham·Ma·yim: the water -- Occurrence 68 of 96.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that [was] kas, bija τὸ H834 Pro‑r 'a·Sher-: that [was] -- Occurrence 2722 of 4804.
בַּתְּעָלָ֖ה
bat·tə·‘ā·lāh
in the trench grāvī ἐν, τῇ, θααλα H8585 Prep‑b,Art|N‑fs bat·te·'a·Lah: in the trench -- Occurrence 1 of 1.
לִחֵֽכָה׃
li·ḥê·ḵāh.
it licked up tā, uzsūca ἐξέλιξεν H3897 V‑Piel‑Perf‑3fs li·Che·chah.: it licked up -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) πῦρ, παρὰ, ἐκ, τοῦ, οὐρανοῦ, τὸ
39 1_kings 18:39
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּרְא֙ כָּל הָעָ֔ם וַֽיִּפְּל֖וּ עַל פְּנֵיהֶ֑ם וַיֹּ֣אמְר֔וּ יְהוָה֙ ה֣וּא הָאֱלֹהִ֔ים יְהוָ֖ה ה֥וּא הָאֱלֹהִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu wiẜẜi Łaudis to redſeja tad mettehs tee us ẜawu Waigu un ẜazzija Tas KUNgs irr Deews tas KUNGS irr Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔπεσεν πᾶς ὁ λαὸς ἐπὶ πρόσωπον αὐτῶν καὶ εἶπον ἀληθῶς κύριός ἐστιν θεός αὐτὸς θεός
🇬🇷 Greek ABP:
και είδε πας ο λαός και έπεσεν επί πρόσωπον αυτών και είπον αληθώς κύριός εστιν θεός κύριος αυτός εστι θεός
🇱🇻 Latvian (1965):
Un visa tauta to redzēja un tie krita uz sava vaiga un sacīja Tas Kungs ir Dievs Tas Kungs ir Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Visa tauta to redzēja krita uz sava vaiga un sauca Kungs tiešām ir Dievs Kungs tiešām ir Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּרְא֙
way·yar
And when saw [it] Un, visa, tauta, to, redzēja - H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yaR: And when saw [it] -- Occurrence 105 of 131.
כָּל
kāl-
all - πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1385 of 2745.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 484 of 729.
וַֽיִּפְּל֖וּ
way·yip·pə·lū
and they fell un, tie, krita καὶ, ἔπεσεν H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yip·pe·Lu: and they fell -- Occurrence 22 of 28.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1494 of 3469.
פְּנֵיהֶ֑ם
pə·nê·hem;
their faces sava, vaiga πρόσωπον, αὐτῶν H6440 N‑mpc|3mp pe·nei·Hem;: their faces -- Occurrence 12 of 27.
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
way·yō·mə·rū,
and they said un, sacīja καὶ, εἶπον H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Yo·me·Ru,: and they said -- Occurrence 210 of 298.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριός H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2802 of 6218.
ה֣וּא

He [is] ir, Dievs ἐστιν H1931 Pro‑3ms hu: He [is] -- Occurrence 470 of 865.
הָאֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
God - , θεός H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him,: God -- Occurrence 142 of 366.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, ir, Dievs αὐτὸς, , θεός H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2803 of 6218.
ה֥וּא

He [is] - - H1931 Pro‑3ms hu: He [is] -- Occurrence 471 of 865.
הָאֱלֹהִֽים׃
hā·’ĕ·lō·hîm.
God - - H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him.: God -- Occurrence 143 of 366.
- (no match) ἀληθῶς
40 1_kings 18:40
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמֶר֩ אֵלִיָּ֨הוּ לָהֶ֜ם תִּפְשׂ֣וּ אֶת נְבִיאֵ֣י הַבַּ֗עַל אִ֛ישׁ אַל יִמָּלֵ֥ט מֵהֶ֖ם וַֽיִּתְפְּשׂ֑וּם וַיּוֹרִדֵ֤ם אֵלִיָּ֙הוּ֙ אֶל נַ֣חַל קִישׁ֔וֹן וַיִּשְׁחָטֵ֖ם שָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Elijas ẜazzija us teem Grahbeet Bààla Praweeẜchus Rohka ka ne weens no teem isſpruhk tad ẜagrahbe tee tohs Un Elijas nowedde tohs pee Ꞣiſoꞥa Uppes un nokawe tohs tur 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ηλιου πρὸς τὸν λαόν συλλάβετε τοὺς προφήτας τοῦ Βααλ μηθεὶς σωθήτω ἐξ αὐτῶν καὶ συνέλαβον αὐτούς καὶ κατάγει αὐτοὺς Ηλιου εἰς τὸν χειμάρρουν Κισων καὶ ἔσφαξεν αὐτοὺς ἐκεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ηλίας προς τον λαόν συλλάβετε τους προφήτας του Βάαλ μηδείς σωθήτω εξ αυτών και συνέλαβον αυτούς και κατήγαγεν αυτούς Ηλίας εις τον χειμάρρουν Κισών και έσφαξεν αυτούς εκεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Elija sacīja Satveriet Baala praviešus lai neviens pats no to pulka neizbēg Un tie tos sagrāba ciet un Elija viņus noveda Kisona upes līcī un viņš tos tur nokāva
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Elija tiem sacīja Grābiet Baāla praviešus lai neaizbēg neviens Viņi sagrāba tos un Elija tos noveda Kīšonas gravā un tur nokāva
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמֶר֩
way·yō·mer
And said Bet, Elija, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mer: And said -- Occurrence 1325 of 1948.
אֵלִיָּ֨הוּ
’ê·lî·yā·hū
Elijah - Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Ya·hu: Elijah -- Occurrence 27 of 60.
לָהֶ֜ם
lā·hem
to them - πρὸς, τὸν, λαόν --- Prep|3mp la·Hem: to them -- Occurrence .
תִּפְשׂ֣וּ
tip̄·śū
Seize Satveriet συλλάβετε H8610 V‑Qal‑Imp‑mp tif·Su: Seize -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4252 of 7034.
נְבִיאֵ֣י
nə·ḇî·’ê
the prophets Baala, praviešus προφήτας H5030 N‑mpc ne·vi·'Ei: the prophets -- Occurrence 4 of 12.
הַבַּ֗עַל
hab·ba·‘al,
of Baal - τοῦ, Βααλ H1168 Art|N‑proper‑ms hab·Ba·'al,: of Baal -- Occurrence 13 of 38.
אִ֛ישׁ
’îš
one lai, neviens, pats μηθεὶς H376 N‑ms 'ish: one -- Occurrence 621 of 1097.
אַל
’al-
not - - H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 173 of 570.
יִמָּלֵ֥ט
yim·mā·lêṭ
do let escape no, to, pulka, neizbēg σωθήτω H4422 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yim·ma·Let: do let escape -- Occurrence 1 of 13.
מֵהֶ֖ם
mê·hem
Of them - ἐξ, αὐτῶν H1992 Prep‑m|Pro‑3mp me·Hem: Of them -- Occurrence 37 of 92.
וַֽיִּתְפְּשׂ֑וּם
way·yiṯ·pə·śūm;
and they seized them Un, tie, tos, sagrāba, ciet καὶ, συνέλαβον, αὐτούς H8610 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp|3mp vai·yit·pe·Sum;: and they seized them -- Occurrence 1 of 2.
וַיּוֹרִדֵ֤ם
way·yō·w·ri·ḏêm
and brought them down un, Elija, viņus, noveda καὶ, κατάγει, αὐτοὺς H3381 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3mp vai·yo·ri·Dem: and brought them down -- Occurrence 1 of 1.
אֵלִיָּ֙הוּ֙
’ê·lî·yā·hū
Elijah - Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Ya·hu: Elijah -- Occurrence 28 of 60.
אֶל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2090 of 3531.
נַ֣חַל
na·ḥal
the Brook Kisona, upes, līcī τὸν, χειμάρρουν H5158 N‑msc Na·chal: the Brook -- Occurrence 32 of 50.
קִישׁ֔וֹן
qî·šō·wn,
Kishon - Κισων H7028 N‑proper‑fs ki·Shon,: Kishon -- Occurrence 5 of 6.
וַיִּשְׁחָטֵ֖ם
way·yiš·ḥā·ṭêm
and executed them un, viņš, tos, tur, nokāva καὶ, ἔσφαξεν, αὐτοὺς H7819 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3mp vai·yish·cha·Tem: and executed them -- Occurrence 2 of 3.
שָֽׁם׃
šām.
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham.: there -- Occurrence 277 of 523.
41 1_kings 18:41
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר אֵלִיָּ֙הוּ֙ לְאַחְאָ֔ב עֲלֵ֖ה אֱכֹ֣ל וּשְׁתֵ֑ה כִּי ק֖וֹל הֲמ֥וֹן הַגָּֽשֶׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Elijas us Akabu Zelles ehd un dſer jo tas tà ŗuhz ittin kà gribbetu tas ſtipri liht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ηλιου τῷ Αχααβ ἀνάβηθι καὶ φάγε καὶ πίε ὅτι φωνὴ τῶν ποδῶν τοῦ ὑετοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ηλίας τω Αχαάβ ανάβηθι και φάγε και πίε ότι φωνή του ήχους του υετού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Elija sacīja Ahabam Ej ēd un dzer jo lielas lietusgāzes švīkoņa ir dzirdama
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Elija sacīja Ahābam Ej ēd un dzer lietus jau šalc
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Bet, Elija, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1326 of 1948.
אֵלִיָּ֙הוּ֙
’ê·lî·yā·hū
Elijah - Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Ya·hu: Elijah -- Occurrence 29 of 60.
לְאַחְאָ֔ב
lə·’aḥ·’āḇ,
to Ahab Ahabam τῷ, Αχααβ H256 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'ach·'Av,: to Ahab -- Occurrence 2 of 8.
עֲלֵ֖ה
‘ă·lêh
go up Ej ἀνάβηθι H5927 V‑Qal‑Imp‑ms 'a·Leh: go up -- Occurrence 19 of 36.
אֱכֹ֣ל
’ĕ·ḵōl
eat ēd καὶ, φάγε H398 V‑Qal‑Imp‑ms 'e·Chol: eat -- Occurrence 2 of 11.
וּשְׁתֵ֑ה
ū·šə·ṯêh;
and drink un, dzer καὶ, πίε H8354 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·she·Teh;: and drink -- Occurrence 1 of 2.
כִּי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1726 of 4334.
ק֖וֹל
qō·wl
[there is] the sound lielas, lietusgāzes φωνὴ H6963 N‑msc Kol: [there is] the sound -- Occurrence 48 of 165.
הֲמ֥וֹן
hă·mō·wn
of abundance - τῶν, ποδῶν H1995 N‑msc ha·Mon: of abundance -- Occurrence 4 of 35.
הַגָּֽשֶׁם׃
hag·gā·šem.
of rain švīkoņa, ir, dzirdama τοῦ, ὑετοῦ H1653 Art|N‑ms hag·Ga·shem.: of rain -- Occurrence 1 of 4.
42 1_kings 18:42
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּעֲלֶ֥ה אַחְאָ֖ב לֶאֱכֹ֣ל וְלִשְׁתּ֑וֹת וְאֵ֨לִיָּ֜הוּ עָלָ֨ה אֶל רֹ֤אשׁ הַכַּרְמֶל֙ וַיִּגְהַ֣ר אַ֔רְצָה וַיָּ֥שֶׂם פָּנָ֖יו בֵּ֥ין ברכו בִּרְכָּֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà zehlehs Akabs us augẜchu ehſt un dſert bet Elijas gahje us to Wirs‐Gallu ta Karmeła Kalna un noleezahs pee Semmes un likke ẜawu Waigu ſtarp ẜaweem Zełłeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέβη Αχααβ τοῦ φαγεῖν καὶ πιεῖν καὶ Ηλιου ἀνέβη ἐπὶ τὸν Κάρμηλον καὶ ἔκυψεν ἐπὶ τὴν γῆν καὶ ἔθηκεν τὸ πρόσωπον ἑαυτοῦ ἀνὰ μέσον τῶν γονάτων ἑαυτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέβη Αχαάβ του φαγείν και πιείν και Ηλίας ανέβη εις τον Κάρμηλον και έκυψεν επί την γην και έθηκε το πρόσωπον αυτού αναμέσον των γονάτων αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ahabs devās kalnup lai ēstu un dzertu bet Elija devās uz Karmela virsotni Viņš noliecās līdz pat zemei un lika savu vaigu starp saviem ceļiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Ahābs gāja ēst un dzert bet Elija uzkāpa Karmela kalna virsotnē nometās zemē un piespieda vaigu saviem ceļiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּעֲלֶ֥ה
way·ya·‘ă·leh
So went up Un, Ahabs, devās καὶ, ἀνέβη H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Leh: So went up -- Occurrence 2 of 3.
אַחְאָ֖ב
’aḥ·’āḇ
Ahab - Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av: Ahab -- Occurrence 18 of 81.
לֶאֱכֹ֣ל
le·’ĕ·ḵōl
to eat kalnup, lai, ēstu τοῦ, φαγεῖν H398 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·'e·Chol: to eat -- Occurrence 28 of 58.
וְלִשְׁתּ֑וֹת
wə·liš·tō·wṯ;
and drink un, dzertu καὶ, πιεῖν H8354 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Inf ve·lish·Tot;: and drink -- Occurrence 3 of 10.
וְאֵ֨לִיָּ֜הוּ
wə·’ê·lî·yā·hū
And Elijah bet, Elija, devās καὶ, Ηλιου H452 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'E·li·Ya·hu: And Elijah -- Occurrence 1 of 2.
עָלָ֨ה
‘ā·lāh
went up - ἀνέβη H5927 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Lah: went up -- Occurrence 26 of 63.
אֶל
’el-
to uz ἐπὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2091 of 3531.
רֹ֤אשׁ
rōš
the top Karmela, virsotni τὸν H7218 N‑msc rosh: the top -- Occurrence 85 of 146.
הַכַּרְמֶל֙
hak·kar·mel
of Carmel - Κάρμηλον H3760 Art|N‑proper‑fs hak·kar·Mel: of Carmel -- Occurrence 3 of 9.
וַיִּגְהַ֣ר
way·yiḡ·har
then he bowed down Viņš, noliecās καὶ, ἔκυψεν H1457 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yig·Har: then he bowed down -- Occurrence 1 of 3.
אַ֔רְצָה
’ar·ṣāh,
on the ground līdz, pat, zemei ἐπὶ, τὴν, γῆν H776 N‑fs|3fs 'Ar·tzah,: on the ground -- Occurrence 41 of 58.
וַיָּ֥שֶׂם
way·yā·śem
and put un, lika καὶ, ἔθηκεν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·sem: and put -- Occurrence 60 of 84.
פָּנָ֖יו
pā·nāw
his face savu, vaigu τὸ, πρόσωπον, ἑαυτοῦ H6440 N‑cpc|3ms pa·Nav: his face -- Occurrence 34 of 81.
בֵּ֥ין
bên
between starp ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein: between -- Occurrence 99 of 167.
ברכו
bə·rā·ḵōw
- - - --- N‑fsc|3ms be·ra·chov.
בִּרְכָּֽיו׃
bir·kāw.
his knees saviem, ceļiem τῶν, γονάτων, ἑαυτοῦ H1290 N‑fdc|3ms bir·Kav.: his knees -- Occurrence 4 of 6.
43 1_kings 18:43
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר אֶֽל נַעֲר֗וֹ עֲלֵֽה נָא֙ הַבֵּ֣ט דֶּֽרֶךְ יָ֔ם וַיַּ֙עַל֙ וַיַּבֵּ֔ט וַיֹּ֖אמֶר אֵ֣ין מְא֑וּמָה וַיֹּ֕אמֶר שֻׁ֖ב שֶׁ֥בַע פְּעָמִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija us ẜawu Puiẜi Eij jelle augẜcham un ſkattajs prett to Iuhŗas Zełłu Tad gahje tas augẜcham un ſkattijahs un ẜazzija Tur ne irr neneeka Tad ẜazzija wiꞥſch Eij atkał ẜeptiꞥas Lahgas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν τῷ παιδαρίῳ αὑτοῦ ἀνάβηθι καὶ ἐπίβλεψον ὁδὸν τῆς θαλάσσης καὶ ἐπέβλεψεν τὸ παιδάριον καὶ εἶπεν οὐκ ἔστιν οὐθέν καὶ εἶπεν Ηλιου καὶ σὺ ἐπίστρεψον ἑπτάκι καὶ ἐπέστρεψεν τὸ παιδάριον ἑπτάκι
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε τω παιδαρίω αυτού ανάβηθι και επίβλεψον οδόν της θαλάσσης και ανέβη και επέβλεψε το παιδάριον και είπεν ουκ έστιν ουθέν και είπεν Ηλίας επίστρεψον επτάκις
🇱🇻 Latvian (1965):
un sacīja savam puisim Ej lūdzu un skaties uz jūras pusi Un tas nogāja kalnup un raudzījās un sacīja Tur nav nekā Bet viņš sacīja Griezies turp atpakaļ septiņas reizes
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš sacīja savam puisim Pakāpies jel un skaties uz jūras pusi Tas gāja paraudzījās un sacīja Nav nekā Un tā septiņas reizes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1327 of 1948.
אֶֽל
’el-
to savam, puisim τῷ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2092 of 3531.
נַעֲר֗וֹ
na·‘ă·rōw,
his servant - παιδαρίῳ, αὑτοῦ H5288 N‑msc|3ms na·'a·Ro,: his servant -- Occurrence 6 of 11.
עֲלֵֽה
‘ă·lêh-
go up Ej, lūdzu ἀνάβηθι H5927 V‑Qal‑Imp‑ms 'a·leh-: go up -- Occurrence 20 of 36.
נָא֙

now - - H4994 Interjection na: now -- Occurrence 226 of 403.
הַבֵּ֣ט
hab·bêṭ
look un, skaties καὶ, ἐπίβλεψον H5027 V‑Hifil‑Imp‑ms hab·Bet: look -- Occurrence 2 of 7.
דֶּֽרֶךְ
de·reḵ-
toward uz, jūras, pusi ὁδὸν H1870 N‑csc de·rech-: toward -- Occurrence 53 of 177.
יָ֔ם
yām,
the sea - τῆς, θαλάσσης H3220 N‑ms Yam,: the sea -- Occurrence 36 of 84.
וַיַּ֙עַל֙
way·ya·‘al
So he went up Un, tas, nogāja, kalnup καὶ, ἐπέβλεψεν H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'al: So he went up -- Occurrence 68 of 110.
וַיַּבֵּ֔ט
way·yab·bêṭ,
and looked un, raudzījās καὶ H5027 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yab·Bet,: and looked -- Occurrence 3 of 5.
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1328 of 1948.
אֵ֣ין
’ên
[There is] nothing Tur, nav, nekā οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: [There is] nothing -- Occurrence 128 of 358.
מְא֑וּמָה
mə·’ū·māh;
- - οὐθέν H3972 N‑ms me·'U·mah;: -- Occurrence 20 of 27.
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and he said Bet, viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 1329 of 1948.
שֻׁ֖ב
šuḇ
go again Griezies, turp, atpakaļ ἐπίστρεψον H7725 V‑Qal‑Imp‑ms shuv: go again -- Occurrence 17 of 25.
שֶׁ֥בַע
še·ḇa‘
seven septiņas, reizes ἑπτάκι H7651 Number‑fs She·va': seven -- Occurrence 82 of 124.
פְּעָמִֽים׃
pə·‘ā·mîm.
times - - H6471 N‑fp pe·'a·Mim.: times -- Occurrence 29 of 43.
- (no match) τὸ, παιδάριον, καὶ, ἐπέστρεψεν, τὸ, παιδάριον, ἑπτάκι, Ηλιου, σὺ
44 1_kings 18:44
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיְהִי֙ בַּשְּׁבִעִ֔ית וַיֹּ֗אמֶר הִנֵּה עָ֛ב קְטַנָּ֥ה כְּכַף אִ֖ישׁ עֹלָ֣ה מִיָּ֑ם וַיֹּ֗אמֶר עֲלֵ֨ה אֱמֹ֤ר אֶל אַחְאָב֙ אֱסֹ֣ר וָרֵ֔ד וְלֹ֥א יַעַצָרְכָ֖ה הַגָּֽשֶׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜeptitâ Reiſê ẜazzija wiꞥſch Raugi weena maſa Padebbes kà weena Wihra Plaukſte uskahpj no Iuhŗas Tad ẜazzija wiꞥſch Eij augẜcham ẜakki Akabam Eejuhdſ un aisbrauz ka Leetus tew ne aisꞥem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἑβδόμῳ καὶ ἰδοὺ νεφέλη μικρὰ ὡς ἴχνος ἀνδρὸς ἀνάγουσα ὕδωρ καὶ εἶπεν ἀνάβηθι καὶ εἰπὸν τῷ Αχααβ ζεῦξον τὸ ἅρμα σου καὶ κατάβηθι μὴ καταλάβῃ σε ὁ ὑετός
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο εν τω εβδόμω και ιδού νεφέλη μικρά ως ίχνος ανδρός ανάγουσα ύδωρ από θαλάσσης και είπεν ανάβηθι και είπον τω Αχαάβ ζεύξον το άρμα σου και κατάβηθι μη καταλάβη σε ο υετός
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika ka septītajā reizē tas sacīja Tur ir mākonītis tik niecīgs kā cilvēka delna tas paceļas no jūras puses Un viņš sacīja tam Ej paziņo Ahabam liec aizjūgt un dodies lejup ka lietus tevi nepārsteidz
🇱🇻 Latvian (2024):
Septītajā reizē tas sacīja Redzi no jūras ceļas mazs mākonītis kā cilvēka plauksta Tad viņš sacīja Kāp un saki Ahābam lai jūdz un brauc lejā ka lietus viņu neaptur
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיְהִי֙
way·hî
And it came to pass Un, notika, ka καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 463 of 781.
בַּשְּׁבִעִ֔ית
baš·šə·ḇi·‘îṯ,
the seventh [time] septītajā, reizē ἐν, τῷ, ἑβδόμῳ H7637 Prep‑b,Art|Number‑ofs bash·she·vi·'It,: the seventh [time] -- Occurrence 1 of 1.
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
that he said tas, sacīja καὶ, ἰδοὺ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: that he said -- Occurrence 1330 of 1948.
הִנֵּה
hin·nêh-
there is Tur, ir καὶ H2009 Interjection hin·neh-: there is -- Occurrence 194 of 448.
עָ֛ב
‘āḇ
a cloud mākonītis νεφέλη H5645 N‑cs 'av: a cloud -- Occurrence 1 of 7.
קְטַנָּ֥ה
qə·ṭan·nāh
as small tik, niecīgs μικρὰ H6996 Adj‑fs ke·tan·Nah: as small -- Occurrence 5 of 9.
כְּכַף
kə·ḵap̄-
as a hand ὡς, ἴχνος H3709 Prep‑k|N‑fsc ke·chaf-: as a hand -- Occurrence 1 of 2.
אִ֖ישׁ
’îš
Of man cilvēka, delna ἀνδρὸς H376 N‑ms 'ish: Of man -- Occurrence 622 of 1097.
עֹלָ֣ה
‘ō·lāh
rising tas, paceļas ἀνάγουσα H5927 V‑Qal‑Prtcpl‑fs 'o·Lah: rising -- Occurrence 2 of 5.
מִיָּ֑ם
mî·yām;
out of the sea no, jūras, puses ὕδωρ H3220 Prep‑m|N‑ms mi·Yam;: out of the sea -- Occurrence 10 of 18.
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
so he said Un, viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: so he said -- Occurrence 1331 of 1948.
עֲלֵ֨ה
‘ă·lêh
go up tam ἀνάβηθι H5927 V‑Qal‑Imp‑ms 'a·Leh: go up -- Occurrence 21 of 36.
אֱמֹ֤ר
’ĕ·mōr
say Ej, paziņo καὶ, εἰπὸν H559 V‑Qal‑Imp‑ms 'e·Mor: say -- Occurrence 21 of 56.
אֶל
’el-
to - τῷ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2093 of 3531.
אַחְאָב֙
’aḥ·’āḇ
Ahab Ahabam Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av: Ahab -- Occurrence 19 of 81.
אֱסֹ֣ר
’ĕ·sōr
Prepare [your chariot] liec, aizjūgt ζεῦξον H631 V‑Qal‑Imp‑ms 'e·Sor: Prepare [your chariot] -- Occurrence 1 of 2.
וָרֵ֔ד
wā·rêḏ,
and go down un, dodies, lejup κατάβηθι H3381 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms va·Red,: and go down -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֥א
wə·lō
and ka, lietus μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and -- Occurrence 612 of 1589.
יַעַצָרְכָ֖ה
ya·‘a·ṣā·rə·ḵāh
stops you tevi, nepārsteidz καταλάβῃ, σε H6113 V‑Qal‑Imperf‑3ms|2ms ya·'a·tza·re·Chah: stops you -- Occurrence 1 of 1.
הַגָּֽשֶׁם׃
hag·gā·šem.
before the rain - , ὑετός H1653 Art|N‑ms hag·Ga·shem.: before the rain -- Occurrence 2 of 4.
- (no match) τὸ, ἅρμα, σου
45 1_kings 18:45
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֣י עַד כֹּ֣ה וְעַד כֹּ֗ה וְהַשָּׁמַ֙יִם֙ הִֽתְקַדְּרוּ֙ עָבִ֣ים וְר֔וּחַ וַיְהִ֖י גֶּ֣שֶׁם גָּד֑וֹל וַיִּרְכַּ֥ב אַחְאָ֖ב וַיֵּ֥לֶךְ יִזְרְעֶֽאלָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tik ilgi tas notikkahs ka ta Debbes apmahzahs no Padebbeẜcheem un Wehja un nahze ſtiprs Leetus Un Akabs aisbrauze un nahze us Ieſreëlu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ἕως ὧδε καὶ ὧδε καὶ ὁ οὐρανὸς συνεσκότασεν νεφέλαις καὶ πνεύματι καὶ ἐγένετο ὑετὸς μέγας καὶ ἔκλαιεν καὶ ἐπορεύετο Αχααβ εἰς Ιεζραελ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο έως ώδε και ώδε και ο ουρανός συνεσκότασε εν νεφέλαις και πνεύματι και εγένετο υετός μέγας και ίππευσεν Αχαάβ και επορεύετο εις Ιεζραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika tanī laikā debesis aptumšojās ar mākoņiem un sacēlās vētra un sāka lietus gāzt bet Ahabs sēdās ratos un brauca uz Jezreēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tikmēr debess apmācās melniem mākoņiem un bija vējš un liels lietus Ahābs brauca un nonāca Jizreēlā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֣י
way·hî
And it came to pass Un, notika καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 464 of 781.
עַד
‘aḏ-
in the meanwhile tanī, laikā ἕως H5704 Prep 'ad-: in the meanwhile -- Occurrence 540 of 1014.
כֹּ֣ה
kōh
thus - ὧδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 86 of 486.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and in - καὶ H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and in -- Occurrence 112 of 222.
כֹּ֗ה
kōh,
the meantime - ὧδε H3541 Adv Koh,: the meantime -- Occurrence 87 of 486.
וְהַשָּׁמַ֙יִם֙
wə·haš·šā·ma·yim
that the sky debesis καὶ, , οὐρανὸς H8064 Conj‑w,Art|N‑mp ve·hash·sha·Ma·yim: that the sky -- Occurrence 1 of 2.
הִֽתְקַדְּרוּ֙
hiṯ·qad·də·rū
became black aptumšojās συνεσκότασεν H6937 V‑Hitpael‑Perf‑3cp hit·kad·de·Ru: became black -- Occurrence 1 of 1.
עָבִ֣ים
‘ā·ḇîm
with clouds ar, mākoņiem νεφέλαις H5645 N‑cp 'a·Vim: with clouds -- Occurrence 2 of 4.
וְר֔וּחַ
wə·rū·aḥ,
and wind un, vētra καὶ, πνεύματι H7307 Conj‑w|N‑cs ve·Ru·ach,: and wind -- Occurrence 7 of 38.
וַיְהִ֖י
way·hî
and there was un, sāka καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: and there was -- Occurrence 465 of 781.
גֶּ֣שֶׁם
ge·šem
a rain lietus, gāzt ὑετὸς H1653 N‑ms Ge·shem: a rain -- Occurrence 3 of 11.
גָּד֑וֹל
gā·ḏō·wl;
Heavy - μέγας H1419 Adj‑ms ga·Dol;: Heavy -- Occurrence 61 of 179.
וַיִּרְכַּ֥ב
way·yir·kaḇ
so rode away bet, Ahabs, sēdās, ratos καὶ, ἔκλαιεν H7392 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yir·Kav: so rode away -- Occurrence 3 of 5.
אַחְאָ֖ב
’aḥ·’āḇ
Ahab - καὶ, ἐπορεύετο H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av: Ahab -- Occurrence 20 of 81.
וַיֵּ֥לֶךְ
way·yê·leḵ
and went un, brauca Αχααβ H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: and went -- Occurrence 146 of 212.
יִזְרְעֶֽאלָה׃
yiz·rə·‘e·lāh.
to Jezreel uz, Jezreēlu εἰς, Ιεζραελ H3157 N‑proper‑fs|3fs yiz·re·'E·lah.: to Jezreel -- Occurrence 2 of 7.
- (no match) sacēlās
46 1_kings 18:46
🇮🇱 Hebrew:
וְיַד יְהוָ֗ה הָֽיְתָה֙ אֶל אֵ֣לִיָּ֔הוּ וַיְשַׁנֵּ֖ס מָתְנָ֑יו וַיָּ֙רָץ֙ לִפְנֵ֣י אַחְאָ֔ב עַד בֹּאֲכָ֖ה יִזְרְעֶֽאלָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta KUNGA Rohka nahze pahr Elijaẜu un tas apjohſe ẜawus Gurnus un tezzeja Akabam papreekẜchu teekams tas us Ieſreèlu nahze 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ χεὶρ κυρίου ἐπὶ τὸν Ηλιου καὶ συνέσφιγξεν τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ καὶ ἔτρεχεν ἔμπροσθεν Αχααβ ἕως Ιεζραελ
🇬🇷 Greek ABP:
και χειρ κυρίου εγένετο επί τον Ηλίαν και συνέσφιγξε την οσφύν αυτού και έτρεχεν έμπροσθεν Αχαάβ έως Ιεζραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tā Kunga roka nāca pār Eliju viņš apjoza savus gurnus un skrēja Ahabam pa priekšu līdz Jezreēlas pievārtei
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kunga roka bija ar Eliju Viņš apjozās un skrēja pa priekšu Ahābam līdz tas nonāca Jizreēlā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיַד
wə·yaḏ-
And the hand Un, Tā, Kunga, roka καὶ, χεὶρ H3027 Conj‑w|N‑fsc ve·yad-: And the hand -- Occurrence 16 of 34.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2804 of 6218.
הָֽיְתָה֙
hā·yə·ṯāh
came nāca, pār ἐπὶ H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·ye·Tah: came -- Occurrence 50 of 111.
אֶל
’el-
upon - - H413 Prep 'el-: upon -- Occurrence 2094 of 3531.
אֵ֣לִיָּ֔הוּ
’ê·lî·yā·hū,
Elijah Eliju τὸν, Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Ya·hu,: Elijah -- Occurrence 30 of 60.
וַיְשַׁנֵּ֖ס
way·šan·nês
and he girded up viņš, apjoza καὶ, συνέσφιγξεν H8151 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·shan·Nes: and he girded up -- Occurrence 1 of 1.
מָתְנָ֑יו
mā·ṯə·nāw;
his loins savus, gurnus τὴν, ὀσφὺν, αὐτοῦ H4975 N‑mdc|3ms ma·te·Nav;: his loins -- Occurrence 2 of 7.
וַיָּ֙רָץ֙
way·yā·rāṣ
and ran un, skrēja καὶ, ἔτρεχεν H7323 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·rotz: and ran -- Occurrence 16 of 19.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
ahead Ahabam, pa, priekšu ἔμπροσθεν H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: ahead -- Occurrence 376 of 595.
אַחְאָ֔ב
’aḥ·’āḇ,
of Ahab - Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av,: of Ahab -- Occurrence 21 of 81.
עַד
‘aḏ-
to līdz ἕως H5704 Prep 'ad-: to -- Occurrence 541 of 1014.
בֹּאֲכָ֖ה
bō·’ă·ḵāh
the entrance Jezreēlas - H935 V‑Qal‑Inf|2ms bo·'a·Chah: the entrance -- Occurrence 6 of 6.
יִזְרְעֶֽאלָה׃
yiz·rə·‘e·lāh.
of Jezreel - Ιεζραελ H3157 N‑proper‑fs|3fs yiz·re·'E·lah.: of Jezreel -- Occurrence 3 of 7.
- (no match) pievārtei