📖 1_kings Chapter 11

1 1_kings 11:1
🇮🇱 Hebrew:
וְהַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֗ה אָהַ֞ב נָשִׁ֧ים נָכְרִיּ֛וֹת רַבּ֖וֹת וְאֶת בַּת פַּרְעֹ֑ה מוֹאֲבִיּ֤וֹת עַמֳּנִיּוֹת֙ אֲדֹ֣מִיֹּ֔ת צֵדְנִיֹּ֖ת חִתִּיֹּֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN tas Ꞣehniꞥſch Salamans eemihleja daudſ ẜweẜchas Ꞩeewas pahri par Waraßs Meitu Moabitiſkas Ammonitiſkas Eedomitiſkas Zihdonitiſkas Eetiriſkas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὁ βασιλεὺς Σαλωμων ἦν φιλογύναιος καὶ ἦσαν αὐτῷ ἄρχουσαι ἑπτακόσιαι καὶ παλλακαὶ τριακόσιαι καὶ ἔλαβεν γυναῖκας ἀλλοτρίας καὶ τὴν θυγατέρα Φαραω Μωαβίτιδας Αμμανίτιδας Σύρας καὶ Ιδουμαίας Χετταίας καὶ Αμορραίας
🇬🇷 Greek ABP:
και ο βασιλεύς Σολομών ην φιλογύναιος και έλαβε γυναίκας αλλοτρίας και την θυγατέρα Φαραώ και Μωαβίτιδας και Αμμανίτιδας και Ιδουμαίας και Σιδωνίας και Χετταίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ķēniņš Salamans iemīlēja daudz svešzemju sievu gan faraona meitu gan moābietes amonietes edomietes sidonietes hetietes
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķēniņš Sālamans mīlēja daudzas svešu tautu sievas faraona meitu un arī moābietes amonietes edomietes sidonietes hetietes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַמֶּ֣לֶךְ
wə·ham·me·leḵ
But King Un, ķēniņš καὶ, , βασιλεὺς H4428 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ham·Me·lech: But King -- Occurrence 15 of 35.
שְׁלֹמֹ֗ה
šə·lō·mōh,
Solomon Salamans Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh,: Solomon -- Occurrence 115 of 241.
אָהַ֞ב
’ā·haḇ
loved iemīlēja ἦν, φιλογύναιος H157 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Hav: loved -- Occurrence 4 of 4.
נָשִׁ֧ים
nā·šîm
women daudz, svešzemju, sievu - H802 N‑fp na·Shim: women -- Occurrence 19 of 55.
נָכְרִיּ֛וֹת
nā·ḵə·rî·yō·wṯ
foreign - ἀλλοτρίας H5237 Adj‑fp na·che·ri·Yot: foreign -- Occurrence 2 of 9.
רַבּ֖וֹת
rab·bō·wṯ
many - - H7227 Adj‑fp rab·Bot: many -- Occurrence 6 of 30.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and as well as gan καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and as well as -- Occurrence 1273 of 2179.
בַּת
baṯ-
the daughter faraona, meitu θυγατέρα H1323 N‑fsc bat-: the daughter -- Occurrence 70 of 167.
פַּרְעֹ֑ה
par·‘ōh;
of Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh;: of Pharaoh -- Occurrence 146 of 177.
מוֹאֲבִיּ֤וֹת
mō·w·’ă·ḇî·yō·wṯ
Moabitesses gan, moābietes Μωαβίτιδας H4125 N‑proper‑fp mo·'a·vi·Yot: Moabitesses -- Occurrence 2 of 3.
עַמֳּנִיּוֹת֙
‘am·mo·nî·yō·wṯ
Ammonitesses amonietes Αμμανίτιδας H5984 N‑proper‑fp 'am·mo·ni·yOt: Ammonitesses -- Occurrence 1 of 2.
אֲדֹ֣מִיֹּ֔ת
’ă·ḏō·mî·yōṯ,
Edomitesses edomietes Σύρας, καὶ, Ιδουμαίας H130 N‑proper‑fp 'a·Do·mi·Yot,: Edomitesses -- Occurrence 1 of 1.
צֵדְנִיֹּ֖ת
ṣê·ḏə·nî·yōṯ
Sidonianesses sidonietes Χετταίας, καὶ, Αμορραίας H6722 N‑proper‑fp tze·de·ni·Yot: Sidonianesses -- Occurrence 1 of 1.
חִתִּיֹּֽת׃
ḥit·tî·yōṯ.
[and] Hittitesses hetietes - H2850 N‑proper‑fp chit·ti·Yot.: [and] Hittitesses -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) καὶ, ἦσαν, αὐτῷ, ἄρχουσαι, ἑπτακόσιαι, καὶ, παλλακαὶ, τριακόσιαι, καὶ, ἔλαβεν, γυναῖκας
2 1_kings 11:2
🇮🇱 Hebrew:
מִן הַגּוֹיִ֗ם אֲשֶׁ֣ר אָֽמַר יְהוָה֩ אֶל בְּנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל לֹֽא תָבֹ֣אוּ בָהֶ֗ם וְהֵם֙ לֹא יָבֹ֣אוּ בָכֶ֔ם אָכֵן֙ יַטּ֣וּ אֶת לְבַבְכֶ֔ם אַחֲרֵ֖י אֱלֹהֵיהֶ֑ם בָּהֶ֛ם דָּבַ֥ק שְׁלֹמֹ֖ה לְאַהֲבָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
No teem Pagaꞥeem no ka tas KUNGS us Iſraëła Behrneem bij ẜazzijs Iums ne buhs pee teem ee‐eet un lai tee pee jums arri ne ee‐eet tee pateeẜi juhẜu Ꞩirdis lohzihs ẜaweem Deeweem pakkał Ꞩchahm peeꞣehrahs Salamans ar Mihleſtibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκ τῶν ἐθνῶν ὧν ἀπεῖπεν κύριος τοῖς υἱοῖς Ισραηλ οὐκ εἰσελεύσεσθε εἰς αὐτούς καὶ αὐτοὶ οὐκ εἰσελεύσονται εἰς ὑμᾶς μὴ ἐκκλίνωσιν τὰς καρδίας ὑμῶν ὀπίσω εἰδώλων αὐτῶν εἰς αὐτοὺς ἐκολλήθη Σαλωμων τοῦ ἀγαπῆσαι
🇬🇷 Greek ABP:
εκ των εθνών ων απείπε κύριος τοις υιοίς Ισραήλ λέγων ουκ εισελεύσεσθε εις αυτούς και αυτοί ουκ εισελεύσονται εις υμάς ίνα μη εκκλίνωσι τας καρδίας υμών οπίσω των ειδώλων αυτών εις αυτούς εκολλήθη Σολομών του αγαπήσαι
🇱🇻 Latvian (1965):
no tautām par kurām Tas Kungs bija sacījis Israēla bērniem neejiet jūs pie viņiem un arī tie lai neienāk pie jums ka tie jūsu sirdis nenovērš un ka jūs nepieķeraties viņu dieviem Tomēr Salamans viņām pieķērās ar mīlestību
🇱🇻 Latvian (2024):
no tām tautām par kurām Kungs bija sacījis Israēla dēliem Neprecieties ar tiem un viņi lai neprecas ar jums jo tad jūsu sirdis noteikti pievērstos viņu dieviem tām Sālamans pieķērās ar mīlestību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִן
min-
from no, tautām ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 338 of 619.
הַגּוֹיִ֗ם
hag·gō·w·yim,
the nations - τῶν, ἐθνῶν H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim,: the nations -- Occurrence 43 of 180.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
of whom par, kurām ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: of whom -- Occurrence 2585 of 4804.
אָֽמַר
’ā·mar-
had said Tas, Kungs, bija, sacījis ἀπεῖπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·mar-: had said -- Occurrence 111 of 699.
יְהוָה֩
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 100 of 608.
אֶל
’el-
to Israēla, bērniem τοῖς, υἱοῖς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2028 of 3531.
בְּנֵ֨י
bə·nê
the sons - - H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 710 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1148 of 2260.
לֹֽא
lō-
not neejiet, jūs οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1327 of 3269.
תָבֹ֣אוּ
ṯā·ḇō·’ū
You shall intermarry - εἰσελεύσεσθε H935 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·Vo·'u: You shall intermarry -- Occurrence 12 of 17.
בָהֶ֗ם
ḇā·hem,
with them pie, viņiem εἰς, αὐτούς --- Prep|3mp va·Hem,: with them -- Occurrence .
וְהֵם֙
wə·hêm
and they un, arī, tie, lai, neienāk καὶ, αὐτοὶ H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem: and they -- Occurrence 21 of 43.
לֹא
lō-
nor - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: nor -- Occurrence 1328 of 3269.
יָבֹ֣אוּ
yā·ḇō·’ū
come in - εἰσελεύσονται H935 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Vo·'u: come in -- Occurrence 15 of 52.
בָכֶ֔ם
ḇā·ḵem,
with you pie, jums εἰς, ὑμᾶς --- Prep|2mp va·Chem,: with you -- Occurrence .
אָכֵן֙
’ā·ḵên
surely ka, tie, jūsu, sirdis, nenovērš μὴ H403 Adv 'a·Chen: surely -- Occurrence 4 of 18.
יַטּ֣וּ
yaṭ·ṭū
they will turn away - ἐκκλίνωσιν H5186 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yat·Tu: they will turn away -- Occurrence 1 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς, καρδίας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4109 of 7034.
לְבַבְכֶ֔ם
lə·ḇaḇ·ḵem,
your hearts - ὑμῶν H3824 N‑msc|2mp le·vav·Chem,: your hearts -- Occurrence 18 of 35.
אַחֲרֵ֖י
’a·ḥă·rê
after un, ka, jūs, nepieķeraties ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 184 of 273.
אֱלֹהֵיהֶ֑ם
’ĕ·lō·hê·hem;
their gods viņu, dieviem εἰδώλων, αὐτῶν H430 N‑mpc|3mp 'e·lo·hei·Hem;: their gods -- Occurrence 23 of 71.
בָּהֶ֛ם
bā·hem
To these Tomēr, Salamans, viņām, pieķērās εἰς, αὐτοὺς --- Prep|3mp ba·Hem: To these -- Occurrence .
דָּבַ֥ק
dā·ḇaq
clung - ἐκολλήθη H1692 V‑Qal‑Perf‑3ms da·Vak: clung -- Occurrence 1 of 3.
שְׁלֹמֹ֖ה
šə·lō·mōh
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: Solomon -- Occurrence 116 of 241.
לְאַהֲבָֽה׃
lə·’a·hă·ḇāh.
in love ar, mīlestību τοῦ, ἀγαπῆσαι H160 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3fs le·'a·ha·Vah.: in love -- Occurrence 1 of 1.
3 1_kings 11:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִי ל֣וֹ נָשִׁ֗ים שָׂרוֹת֙ שְׁבַ֣ע מֵא֔וֹת וּפִֽלַגְשִׁ֖ים שְׁלֹ֣שׁ מֵא֑וֹת וַיַּטּ֥וּ נָשָׁ֖יו אֶת לִבּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥam bij ẜeptiꞥẜimts Ꞩeewas augſtas Gaſpaſchas un wiꞥꞥa Ꞩeewas lohzija wiꞥꞥa Ꞩirdi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
και ήσαν αυτώ γυναίκες άρχουσαι επτακόσιαι και παλλακαί τριακόσιαι και έκλινον αι γυναίκες αυτού την καρδίαν αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņam bija septiņi simti sievu no augstākām aprindām un trīs simti blakussievu Un viņa sievas locīja viņa sirdi
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņam bija septiņi simti augstdzimušu sievu un trīs simti blakussievu un viņa sievas tam grozīja prātu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִי
way·hî-
And he had Viņam, bija και, ήσαν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·hi-: And he had -- Occurrence 424 of 781.
ל֣וֹ
lōw
to - αυτώ --- Prep|3ms lo: to -- Occurrence .
נָשִׁ֗ים
nā·šîm,
wives septiņi, simti, sievu, no, augstākām, aprindām γυναίκες H802 N‑fp na·Shim,: wives -- Occurrence 20 of 55.
שָׂרוֹת֙
śā·rō·wṯ
princesses - άρχουσαι H8282 N‑fp sa·rOt: princesses -- Occurrence 1 of 2.
שְׁבַ֣ע
šə·ḇa‘
seven - επτακόσιαι H7651 Number‑fsc she·Va': seven -- Occurrence 81 of 124.
מֵא֔וֹת
mê·’ō·wṯ,
hundred - - H3967 Number‑fp me·'ot,: hundred -- Occurrence 164 of 304.
וּפִֽלַגְשִׁ֖ים
ū·p̄i·laḡ·šîm
and concubines un, trīs, simti, blakussievu και, παλλακαί H6370 Conj‑w|N‑fp u·fi·lag·Shim: and concubines -- Occurrence 1 of 3.
שְׁלֹ֣שׁ
šə·lōš
three - τριακόσιαι H7969 Number‑fsc she·Losh: three -- Occurrence 27 of 61.
מֵא֑וֹת
mê·’ō·wṯ;
hundred - - H3967 Number‑fp me·'ot;: hundred -- Occurrence 165 of 304.
וַיַּטּ֥וּ
way·yaṭ·ṭū
and turned away Un, viņa, sievas, locīja και, έκλινον H5186 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yat·Tu: and turned away -- Occurrence 3 of 4.
נָשָׁ֖יו
nā·šāw
his wives - αι, γυναίκες, αυτού H802 N‑fpc|3ms na·Shav: his wives -- Occurrence 9 of 14.
אֶת
’eṯ-
- viņa, sirdi την, καρδίαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4110 of 7034.
לִבּֽוֹ׃
lib·bōw.
his heart - αυτού H3820 N‑msc|3ms lib·Bo.: his heart -- Occurrence 31 of 68.
4 1_kings 11:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֗י לְעֵת֙ זִקְנַ֣ת שְׁלֹמֹ֔ה נָשָׁיו֙ הִטּ֣וּ אֶת לְבָב֔וֹ אַחֲרֵ֖י אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֑ים וְלֹא הָיָ֨ה לְבָב֤וֹ שָׁלֵם֙ עִם יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔יו כִּלְבַ֖ב דָּוִ֥יד אָבִֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Salamans bij wezz tappis tad lohzija wiꞥꞥa Ꞩeewas wiꞥꞥa Ꞩirdi ẜweẜcheem Deeweem pakkał un wiꞥꞥa Ꞩirds ne bija gohdigi ar to KUNGU ẜawu Deewu ittin kà wiꞥꞥa Tehwa Dahwida Ꞩirds 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθη ἐν καιρῷ γήρους Σαλωμων καὶ οὐκ ἦν ἡ καρδία αὐτοῦ τελεία μετὰ κυρίου θεοῦ αὐτοῦ καθὼς ἡ καρδία Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ ἐξέκλιναν αἱ γυναῖκες αἱ ἀλλότριαι τὴν καρδίαν αὐτοῦ ὀπίσω θεῶν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο εν καιρώ γήρους Σολομών αι γυναίκες αυτού εξέκλιναν την καρδίαν αυτού οπίσω θεών ετέρων και ουκ ην η καρδία αυτού τελεία μετά του κυρίου του θεού αυτού καθώς η καρδία Δαυίδ του πατρός αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Salamanam vecam kļūstot viņa sirds īpaši pievērsās svešiem dieviem jo viņa sirds nebija tā atradusi mieru pie Tā Kunga sava Dieva kā viņa tēva Dāvida sirds
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Sālamans kļuva vecs viņa sievas pievērsa tā prātu citiem dieviem un viņa sirds neatrada miera pie Kunga viņa Dieva kā viņa tēva Dāvida sirds
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֗י
way·hî,
For it was so Un καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi,: For it was so -- Occurrence 425 of 781.
לְעֵת֙
lə·‘êṯ
when Salamanam, vecam, kļūstot ἐν, καιρῷ H6256 Prep‑l|N‑csc le·'Et: when -- Occurrence 9 of 23.
זִקְנַ֣ת
ziq·naṯ
was old - γήρους H2209 N‑fsc zik·Nat: was old -- Occurrence 1 of 1.
שְׁלֹמֹ֔ה
šə·lō·mōh,
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh,: Solomon -- Occurrence 117 of 241.
נָשָׁיו֙
nā·šāw
that his wives viņa, sirds, īpaši, pievērsās αἱ, γυναῖκες, αἱ, ἀλλότριαι H802 N‑fpc|3ms na·Shav: that his wives -- Occurrence 10 of 14.
הִטּ֣וּ
hiṭ·ṭū
turned - ἐξέκλιναν H5186 V‑Hifil‑Perf‑3cp hit·Tu: turned -- Occurrence 1 of 9.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, καρδίαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4111 of 7034.
לְבָב֔וֹ
lə·ḇā·ḇōw,
his heart - αὐτοῦ H3824 N‑msc|3ms le·va·Vo,: his heart -- Occurrence 8 of 26.
אַחֲרֵ֖י
’a·ḥă·rê
after svešiem, dieviem ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 185 of 273.
אֱלֹהִ֣ים
’ĕ·lō·hîm
gods - θεῶν H430 N‑mp E·lo·Him: gods -- Occurrence 322 of 680.
אֲחֵרִ֑ים
’ă·ḥê·rîm;
other - αὐτῶν H312 Adj‑mp 'a·che·Rim;: other -- Occurrence 37 of 76.
וְלֹא
wə·lō-
and not jo, viņa, sirds, nebija, tā, atradusi, mieru καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 585 of 1589.
הָיָ֨ה
hā·yāh
was - ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: was -- Occurrence 129 of 334.
לְבָב֤וֹ
lə·ḇā·ḇōw
his heart - , καρδία, αὐτοῦ H3824 N‑msc|3ms le·va·Vo: his heart -- Occurrence 9 of 26.
שָׁלֵם֙
šā·lêm
loyal - τελεία H8003 Adj‑ms sha·Lem: loyal -- Occurrence 4 of 16.
עִם
‘im-
to pie, Tā, Kunga μετὰ H5973 Prep 'im-: to -- Occurrence 191 of 437.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2710 of 6218.
אֱלֹהָ֔יו
’ĕ·lō·hāw,
his God sava, Dieva θεοῦ, αὐτοῦ H430 N‑mpc|3ms 'e·lo·Hav,: his God -- Occurrence 15 of 58.
כִּלְבַ֖ב
kil·ḇaḇ
as [was] the heart kā, viņa, tēva, Dāvida, sirds καθὼς, , καρδία H3824 Prep‑k|N‑msc kil·Vav: as [was] the heart -- Occurrence 1 of 2.
דָּוִ֥יד
dā·wîḏ
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 527 of 844.
אָבִֽיו׃
’ā·ḇîw.
his father - τοῦ, πατρὸς, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv.: his father -- Occurrence 104 of 193.
- (no match) καὶ
5 1_kings 11:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה אַחֲרֵ֣י עַשְׁתֹּ֔רֶת אֱלֹהֵ֖י צִדֹנִ֑ים וְאַחֲרֵ֣י מִלְכֹּ֔ם שִׁקֻּ֖ץ עַמֹּנִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ſtaigaja Salamans Aſtarotam to Zihdoneŗu Deewekłam pakkał ir Milkomam to Ammoniteŗu negantam Elkam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τῇ Ἀστάρτῃ βδελύγματι Σιδωνίων
🇬🇷 Greek ABP:
και επορεύθη Σολομών οπίσω της Αστάρτης θεού Σιδωνίων και οπίσω του Μελχώμ βδελύγματος Αμμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Salamans sekoja sidoniešu dievietei Aštartei un pieķērās amoniešu riebīgajam elkam Milkomam
🇱🇻 Latvian (2024):
Sālamans sekoja sidoniešu dievietei Aštartei un pretīgajam amoniešu elkam Milkomam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֣לֶךְ
way·yê·leḵ
For went Un, Salamans, sekoja - H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: For went -- Occurrence 128 of 212.
שְׁלֹמֹ֔ה
šə·lō·mōh,
Solomon - - H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh,: Solomon -- Occurrence 118 of 241.
אַחֲרֵ֣י
’a·ḥă·rê
after sidoniešu, dievietei, Aštartei καὶ, τῇ H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 186 of 273.
עַשְׁתֹּ֔רֶת
‘aš·tō·reṯ,
Ashtoreth - Ἀστάρτῃ H6253 N‑proper‑fp 'ash·To·ret,: Ashtoreth -- Occurrence 1 of 1.
אֱלֹהֵ֖י
’ĕ·lō·hê
the goddess - βδελύγματι H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the goddess -- Occurrence 130 of 398.
צִדֹנִ֑ים
ṣi·ḏō·nîm;
of the Sidonians - Σιδωνίων H6722 N‑proper‑mp tzi·do·Nim;: of the Sidonians -- Occurrence 4 of 6.
וְאַחֲרֵ֣י
wə·’a·ḥă·rê
and after un, pieķērās - H310 Conj‑w|Prep ve·'a·cha·Rei: and after -- Occurrence 23 of 44.
מִלְכֹּ֔ם
mil·kōm,
Milcom amoniešu, riebīgajam, elkam, Milkomam - H4445 N‑proper‑ms mil·Kom,: Milcom -- Occurrence 1 of 1.
שִׁקֻּ֖ץ
šiq·quṣ
the abomination - - H8251 N‑msc shik·Kutz: the abomination -- Occurrence 1 of 6.
עַמֹּנִֽים׃
‘am·mō·nîm.
of the Ammonites - - H5984 N‑proper‑mp 'am·mo·Nim.: of the Ammonites -- Occurrence 1 of 1.
6 1_kings 11:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֧עַשׂ שְׁלֹמֹ֛ה הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וְלֹ֥א מִלֵּ֛א אַחֲרֵ֥י יְהוָ֖ה כְּדָוִ֥ד אָבִֽיו׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà darrija Salamans kas tam KUNGAM labbi ne patikke un wiꞥſch ne dſinnahs gohdigi pehz ta KUNGA ka wiꞥꞥa Tehws Dahwids 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησεν Σαλωμων τὸ πονηρὸν ἐνώπιον κυρίου οὐκ ἐπορεύθη ὀπίσω κυρίου ὡς Δαυιδ ὁ πατὴρ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εποίησε Σολομών το πονηρόν ενώπιον κυρίου και ουκ επορεύθη οπίσω κυρίου ως Δαυίδ ο πατήρ αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Salamans darīja to kas bija ļauns Tā Kunga acīs un viņš nesekoja Tam Kungam tā kā viņa tēvs Dāvids
🇱🇻 Latvian (2024):
Sālamans darīja to kas ļauns Kunga acīs un netiecās pēc Kunga kā viņa tēvs Dāvids
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֧עַשׂ
way·ya·‘aś
And did Un, Salamans, darīja καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: And did -- Occurrence 128 of 236.
שְׁלֹמֹ֛ה
šə·lō·mōh
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: Solomon -- Occurrence 119 of 241.
הָרַ֖ע
hā·ra‘
evil to, kas, bija, ļauns τὸ, πονηρὸν H7451 Art|Adj‑ms ha·Ra': evil -- Occurrence 33 of 93.
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the sight Tā, Kunga, acīs ἐνώπιον H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 61 of 139.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 2711 of 6218.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not un, viņš, nesekoja οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 586 of 1589.
מִלֵּ֛א
mil·lê
did fully - ἐπορεύθη H4390 V‑Piel‑Perf‑3ms mil·Le: did fully -- Occurrence 6 of 17.
אַחֲרֵ֥י
’a·ḥă·rê
follow Tam, Kungam ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: follow -- Occurrence 187 of 273.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2712 of 6218.
כְּדָוִ֥ד
kə·ḏā·wiḏ
as David tā, kā, viņa, tēvs, Dāvids ὡς, Δαυιδ H1732 Prep‑k|N‑proper‑ms ke·da·Vid: as David -- Occurrence 2 of 9.
אָבִֽיו׃
’ā·ḇîw.
[did] his father - , πατὴρ, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv.: [did] his father -- Occurrence 105 of 193.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
7 1_kings 11:7
🇮🇱 Hebrew:
אָז֩ יִבְנֶ֨ה שְׁלֹמֹ֜ה בָּמָ֗ה לִכְמוֹשׁ֙ שִׁקֻּ֣ץ מוֹאָ֔ב בָּהָ֕ר אֲשֶׁ֖ר עַל פְּנֵ֣י יְרוּשָׁלִָ֑ם וּלְמֹ֕לֶךְ שִׁקֻּ֖ץ בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ustaiẜija Salamans weenu Augſtumu Kamoẜam to Moabiteŗu Elkam us to Kalnu preekẜch Ieruſalemes un Molekam to Ammoniteŗu Elkam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τότε ᾠκοδόμησεν Σαλωμων ὑψηλὸν τῷ Χαμως εἰδώλῳ Μωαβ καὶ τῷ βασιλεῖ αὐτῶν εἰδώλῳ υἱῶν Αμμων
🇬🇷 Greek ABP:
τότε ωκοδόμησε Σολομών υψηλόν τω Χαμώς ειδώλω Μωάβ εν τω όρει τω κατά πρόσωπον Ιερουσαλήμ και τω Μελχώμ ειδώλω υιών Αμμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Toreiz Salamans izveidoja augstieņu svētnīcu moābiešu riebīgajam elkam Kamosam uz tā kalna kas atrodas pretī Jeruzālemei tāpat arī riebīgajam amoniešu elkam Moloham
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Sālamans uzcēla altāri pretīgajam moābiešu elkam Kemošam kalnā kas iepretī Jeruzālemei un pretīgajam amoniešu elkam Moleham
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָז֩
’āz
Then Toreiz τότε H227 Adv 'az: Then -- Occurrence 46 of 119.
יִבְנֶ֨ה
yiḇ·neh
built Salamans, izveidoja ᾠκοδόμησεν H1129 V‑Qal‑Imperf‑3ms yiv·Neh: built -- Occurrence 6 of 15.
שְׁלֹמֹ֜ה
šə·lō·mōh
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: Solomon -- Occurrence 120 of 241.
בָּמָ֗ה
bā·māh,
a high place augstieņu, svētnīcu ὑψηλὸν H1116 N‑fs ba·Mah,: a high place -- Occurrence 1 of 1.
לִכְמוֹשׁ֙
liḵ·mō·wōš
for Chemosh moābiešu, riebīgajam, elkam, Kamosam τῷ, Χαμως H3645 Prep‑l|N‑proper‑ms lich·mo·Vosh: for Chemosh -- Occurrence 1 of 2.
שִׁקֻּ֣ץ
šiq·quṣ
the abomination - εἰδώλῳ H8251 N‑msc shik·Kutz: the abomination -- Occurrence 2 of 6.
מוֹאָ֔ב
mō·w·’āḇ,
of Moab - Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av,: of Moab -- Occurrence 78 of 160.
בָּהָ֕ר
bā·hār
on the hill uz, tā, kalna, kas, atrodas, pretī, Jeruzālemei - H2022 Prep‑b,Art|N‑ms ba·Har: on the hill -- Occurrence 30 of 36.
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
that [is] - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that [is] -- Occurrence 2586 of 4804.
עַל
‘al-
east - - H5921 Prep 'al-: east -- Occurrence 1422 of 3469.
פְּנֵ֣י
pə·nê
of - - H6440 N‑cpc pe·Nei: of -- Occurrence 136 of 266.
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yə·rū·šā·lim;
Jerusalem - - H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim;: Jerusalem -- Occurrence 34 of 345.
וּלְמֹ֕לֶךְ
ū·lə·mō·leḵ
for Molech tāpat, arī, riebīgajam, amoniešu, elkam, Moloham καὶ, τῷ, βασιλεῖ, αὐτῶν H4432 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·Mo·lech: for Molech -- Occurrence 1 of 1.
שִׁקֻּ֖ץ
šiq·quṣ
the abomination - εἰδώλῳ H8251 N‑msc shik·Kutz: the abomination -- Occurrence 3 of 6.
בְּנֵ֥י
bə·nê
of the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 711 of 1283.
עַמּֽוֹן׃
‘am·mō·wn.
of Ammon - Αμμων H5983 N‑proper‑ms am·Mon.: of Ammon -- Occurrence 59 of 105.
8 1_kings 11:8
🇮🇱 Hebrew:
וְכֵ֣ן עָשָׂ֔ה לְכָל נָשָׁ֖יו הַנָּכְרִיּ֑וֹת מַקְטִיר֥וֹת וּֽמְזַבְּח֖וֹת לֵאלֹהֵיהֶֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tà darrija Salamans wiẜẜahm ẜawahm ẜweẜchahm Ꞩeewahm kas ẜaweem Elka‐Deeweem tur kwehpinaja un uppureja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὕτως ἐποίησεν πάσαις ταῖς γυναιξὶν αὐτοῦ ταῖς ἀλλοτρίαις ἐθυμίων καὶ ἔθυον τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και ούτως εποίησε πάσαις ταις γυναιξίν αυτού ταις αλλοτρίαις εθυμίων και έθυον τοις ειδώλοις αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un to pašu Salamans iekārtoja visām svešām sievām kādas vien kvēpināja vai arī upurēja kaujamos upurus saviem dieviem
🇱🇻 Latvian (2024):
To pašu viņš darīja visām savām sveštautiešu sievām kuras kvēpināja un upurēja saviem dieviem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכֵ֣ן
wə·ḵên
And likewise Un, to, pašu, Salamans, iekārtoja καὶ, οὕτως H3651 Conj‑w|Adv ve·Chen: And likewise -- Occurrence 21 of 34.
עָשָׂ֔ה
‘ā·śāh,
he did - ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah,: he did -- Occurrence 160 of 358.
לְכָל
lə·ḵāl
for all visām πάσαις H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: for all -- Occurrence 124 of 306.
נָשָׁ֖יו
nā·šāw
his wives svešām, sievām ταῖς, γυναιξὶν, αὐτοῦ H802 N‑fpc|3ms na·Shav: his wives -- Occurrence 11 of 14.
הַנָּכְרִיּ֑וֹת
han·nā·ḵə·rî·yō·wṯ;
foreign - ταῖς, ἀλλοτρίαις H5237 Art|Adj‑fp han·na·che·ri·Yot;: foreign -- Occurrence 1 of 3.
מַקְטִיר֥וֹת
maq·ṭî·rō·wṯ
who burned incense kādas, vien, kvēpināja ἐθυμίων H6999 V‑Hifil‑Prtcpl‑fp mak·ti·Rot: who burned incense -- Occurrence 1 of 1.
וּֽמְזַבְּח֖וֹת
ū·mə·zab·bə·ḥō·wṯ
and sacrificed vai, arī, upurēja, kaujamos, upurus καὶ, ἔθυον H2076 Conj‑w|V‑Piel‑Prtcpl‑fp u·me·zab·be·Chot: and sacrificed -- Occurrence 1 of 1.
לֵאלֹהֵיהֶֽן׃
lê·lō·hê·hen.
to their gods saviem, dieviem τοῖς, εἰδώλοις, αὐτῶν H430 Prep‑l|N‑mpc|3fp le·lo·hei·Hen.: to their gods -- Occurrence 2 of 2.
9 1_kings 11:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּתְאַנַּ֥ף יְהוָ֖ה בִּשְׁלֹמֹ֑ה כִּֽי נָטָ֣ה לְבָב֗וֹ מֵעִ֤ם יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַנִּרְאָ֥ה אֵלָ֖יו פַּעֲמָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz apſkaitahs tas KUNGS us Salamanu ka tas ẜawu Ꞩirdi bij nogreeſis no ta KUNGA Iſraëła Deewa kas wiꞥꞥam diwikahrt bij parahdijees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὠργίσθη κύριος ἐπὶ Σαλωμων ὅτι ἐξέκλινεν καρδίαν αὐτοῦ ἀπὸ κυρίου θεοῦ Ισραηλ τοῦ ὀφθέντος αὐτῷ δὶς
🇬🇷 Greek ABP:
και ωργίσθη κύριος επί Σολομώντι ότι εξέκλινεν η καρδία αυτού από κυρίου θεού Ισραήλ του οφθέντος αυτώ δις
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs sadusmojās pret Salamanu jo viņa sirds bija novērsusies no Tā Kunga Israēla Dieva kas divas reizes viņam bija atklājies
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs dusmojās uz Sālamanu jo viņš bija novērsies no Kunga Israēla Dieva kas viņam bija divreiz atklājies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּתְאַנַּ֥ף
way·yiṯ·’an·nap̄
So became angry Un, Tas, Kungs, sadusmojās καὶ, ὠργίσθη H599 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·'an·Naf: So became angry -- Occurrence 2 of 3.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2713 of 6218.
בִּשְׁלֹמֹ֑ה
biš·lō·mōh;
with Solomon pret, Salamanu ἐπὶ, Σαλωμων H8010 Prep‑b|N‑proper‑ms bish·lo·Moh;: with Solomon -- Occurrence 1 of 2.
כִּֽי
kî-
because jo ὅτι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 1688 of 4334.
נָטָ֣ה
nā·ṭāh
had turned viņa, sirds, bija, novērsusies ἐξέκλινεν H5186 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Tah: had turned -- Occurrence 8 of 18.
לְבָב֗וֹ
lə·ḇā·ḇōw,
his heart - καρδίαν, αὐτοῦ H3824 N‑msc|3ms le·va·Vo,: his heart -- Occurrence 10 of 26.
מֵעִ֤ם
mê·‘im
from no ἀπὸ H5973 Prep‑m me·'Im: from -- Occurrence 34 of 43.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2714 of 6218.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
God Israēla, Dieva θεοῦ H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 131 of 398.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1149 of 2260.
הַנִּרְאָ֥ה
han·nir·’āh
who had appeared kas, divas, reizes, viņam, bija, atklājies τοῦ, ὀφθέντος H7200 Art|V‑Nifal‑Perf‑3ms han·nir·'Ah: who had appeared -- Occurrence 1 of 2.
אֵלָ֖יו
’ê·lāw
to him - αὐτῷ H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 233 of 431.
פַּעֲמָֽיִם׃
pa·‘ă·mā·yim.
twice - δὶς H6471 N‑fd pa·'a·Ma·yim.: twice -- Occurrence 4 of 7.
10 1_kings 11:10
🇮🇱 Hebrew:
וְצִוָּ֤ה אֵלָיו֙ עַל הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה לְבִ֨לְתִּי לֶ֔כֶת אַחֲרֵ֖י אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֑ים וְלֹ֣א שָׁמַ֔ר אֵ֥ת אֲשֶׁר צִוָּ֖ה יְהוָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥam ẜcho Leetu bij pawehlejs ka tas ẜweẜcheem Deeweem pakkał ne ſtaigatu un wiꞥſch tatẜchu ne bij turrejs ko tas KUNGS bij pawehlejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐντειλαμένου αὐτῷ ὑπὲρ τοῦ λόγου τούτου τὸ παράπαν μὴ πορευθῆναι ὀπίσω θεῶν ἑτέρων καὶ φυλάξασθαι ποιῆσαι ἃ ἐνετείλατο αὐτῷ κύριος θεός
🇬🇷 Greek ABP:
και εντειλαμένου αυτώ υπέρ του λόγου τούτου το παράπαν μη πορευθήναι οπίσω θεών ετέρων και ουκ εφύλαξεν α ενετείλατο αυτώ κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
un kas viņam par šo lietu bija norādījis lai neseko svešiem dieviem Bet viņš to neievēroja ko Tas Kungs viņam bija pavēlējis
🇱🇻 Latvian (2024):
Dievs viņam bija pavēlējis Neseko citiem dieviem bet Sālamans neievēroja Kunga pavēli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְצִוָּ֤ה
wə·ṣiw·wāh
and un, kas, viņam, par, šo, lietu, bija, norādījis καὶ, ἐντειλαμένου H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·tziv·Vah: and -- Occurrence 6 of 7.
אֵלָיו֙
’ê·lāw
Had commanded him - αὐτῷ H413 Prep|3ms 'e·Lav: Had commanded him -- Occurrence 234 of 431.
עַל
‘al-
concerning - ὑπὲρ H5921 Prep 'al-: concerning -- Occurrence 1423 of 3469.
הַדָּבָ֣ר
had·dā·ḇār
thing - τοῦ, λόγου H1697 Art|N‑ms had·da·Var: thing -- Occurrence 121 of 216.
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
this - τούτου H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 372 of 699.
לְבִ֨לְתִּי
lə·ḇil·tî-
that not lai, neseko τὸ, παράπαν, μὴ H1115 Prep‑l le·Vil·ti-: that not -- Occurrence 34 of 78.
לֶ֔כֶת
le·ḵeṯ,
he should go - πορευθῆναι H1980 V‑Qal‑Inf Le·chet,: he should go -- Occurrence 3 of 4.
אַחֲרֵ֖י
’a·ḥă·rê
after svešiem, dieviem ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 188 of 273.
אֱלֹהִ֣ים
’ĕ·lō·hîm
gods - θεῶν H430 N‑mp E·lo·Him: gods -- Occurrence 323 of 680.
אֲחֵרִ֑ים
’ă·ḥê·rîm;
other - ἑτέρων H312 Adj‑mp 'a·che·Rim;: other -- Occurrence 38 of 76.
וְלֹ֣א
wə·lō
but not Bet, viņš, to, neievēroja καὶ, φυλάξασθαι H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 587 of 1589.
שָׁמַ֔ר
šā·mar,
he did keep - - H8104 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Mar,: he did keep -- Occurrence 2 of 10.
אֵ֥ת
’êṯ
- ko, Tas, Kungs, viņam, bija, pavēlējis H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 4112 of 7034.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
what - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: what -- Occurrence 2587 of 4804.
צִוָּ֖ה
ṣiw·wāh
had commanded - ἐνετείλατο H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: had commanded -- Occurrence 146 of 192.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 2715 of 6218.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) αὐτῷ, ποιῆσαι, , θεός
11 1_kings 11:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה לִשְׁלֹמֹ֗ה יַ֚עַן אֲשֶׁ֣ר הָֽיְתָה זֹּ֣את עִמָּ֔ךְ וְלֹ֤א שָׁמַ֙רְתָּ֙ בְּרִיתִ֣י וְחֻקֹּתַ֔י אֲשֶׁ֥ר צִוִּ֖יתִי עָלֶ֑יךָ קָרֹ֨עַ אֶקְרַ֤ע אֶת הַמַּמְלָכָה֙ מֵֽעָלֶ֔יךָ וּנְתַתִּ֖יהָ לְעַבְדֶּֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas KUNgs us Salamanu Tapehz ka tas no tewim notizzis un tu ne eẜẜi mannu Derribu un mannu Likkumu ẜargajs ko es tew eẜmu pawehlejs tad es teeẜcham to Walſtibu no tew atrauẜchu un tawam Kalpam dohẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Σαλωμων ἀνθ ὧν ἐγένετο ταῦτα μετὰ σοῦ καὶ οὐκ ἐφύλαξας τὰς ἐντολάς μου καὶ τὰ προστάγματά μου ἃ ἐνετειλάμην σοι διαρρήσσων διαρρήξω τὴν βασιλείαν σου ἐκ χειρός σου καὶ δώσω αὐτὴν τῷ δούλῳ σου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς Σολομώντα ανθ' ων εγένετο ταύτα μετά σου και ουκ εφύλαξας τας εντολάς μου και τα προστάγματά μου α ενετειλάμην σοι διαρρήσσων διαρρήξω την βασιλείαν σου εκ χειρός σου και δώσω αυτήν τω δούλω σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs sacīja Salamanam Tādēļ ka tu tā esi rīkojies pēc paša prāta un neesi pildījis Manu derību nedz Manus likumus kurus Es tev kā pavēli biju devis tad Es arī no tevis atraušu ķēniņa valsts varu un nodošu to tavam kalpam
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Sālamanam Tādēļ ka tu tā darīji un neturēji manu derību un manus likumus ko es tev pavēlēju es atraušu no tevis valdīšanu un došu to tavam kalpam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
Therefore said Un, Tas, Kungs, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: Therefore said -- Occurrence 1284 of 1948.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2716 of 6218.
לִשְׁלֹמֹ֗ה
liš·lō·mōh,
to Solomon Salamanam πρὸς, Σαλωμων H8010 Prep‑l|N‑proper‑ms lish·lo·Moh,: to Solomon -- Occurrence 14 of 35.
יַ֚עַן
ya·‘an
because Tādēļ, ka ἀνθ H3282 Adv Ya·'an: because -- Occurrence 12 of 96.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
because - - H834 Pro‑r 'a·Sher: because -- Occurrence 2588 of 4804.
הָֽיְתָה
hā·yə·ṯāh-
have done tu, tā, esi, rīkojies ἐγένετο H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·ye·tah-: have done -- Occurrence 43 of 111.
זֹּ֣את
zōṯ
this - ταῦτα H2063 Pro‑fs zot: this -- Occurrence 108 of 251.
עִמָּ֔ךְ
‘im·māḵ,
you pēc, paša, prāta μετὰ, σοῦ H5973 Prep|2fs 'im·Mach,: you -- Occurrence 58 of 85.
וְלֹ֤א
wə·lō
and not un, neesi, pildījis καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 588 of 1589.
שָׁמַ֙רְתָּ֙
šā·mar·tā
have kept - ἐφύλαξας H8104 V‑Qal‑Perf‑2ms sha·Mar·ta: have kept -- Occurrence 6 of 8.
בְּרִיתִ֣י
bə·rî·ṯî
My covenant Manu, derību τὰς, ἐντολάς, μου H1285 N‑fsc|1cs be·ri·Ti: My covenant -- Occurrence 26 of 41.
וְחֻקֹּתַ֔י
wə·ḥuq·qō·ṯay,
and My statutes nedz, Manus, likumus καὶ, τὰ, προστάγματά, μου H2708 Conj‑w|N‑fpc|1cs ve·chuk·ko·Tai,: and My statutes -- Occurrence 1 of 6.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which kurus, Es, tev, kā, pavēli, biju, devis H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2589 of 4804.
צִוִּ֖יתִי
ṣiw·wî·ṯî
I have commanded - ἐνετειλάμην H6680 V‑Piel‑Perf‑1cs tziv·Vi·ti: I have commanded -- Occurrence 16 of 29.
עָלֶ֑יךָ
‘ā·le·ḵā;
you - σοι H5921 Prep|2ms 'a·Lei·cha;: you -- Occurrence 56 of 119.
קָרֹ֨עַ
qā·rō·a‘
surely tad, Es, arī, no, tevis, atraušu διαρρήσσων H7167 V‑Qal‑InfAbs ka·Ro·a': surely -- Occurrence 1 of 1.
אֶקְרַ֤ע
’eq·ra‘
I will tear away - διαρρήξω H7167 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ek·Ra': I will tear away -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- ķēniņa, valsts, varu τὴν, βασιλείαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4113 of 7034.
הַמַּמְלָכָה֙
ham·mam·lā·ḵāh
the kingdom - σου H4467 Art|N‑fs ham·mam·la·Chah: the kingdom -- Occurrence 5 of 23.
מֵֽעָלֶ֔יךָ
mê·‘ā·le·ḵā,
from you - ἐκ, χειρός, σου H5921 Prep‑m|2ms me·'a·Lei·cha,: from you -- Occurrence 9 of 10.
וּנְתַתִּ֖יהָ
ū·nə·ṯat·tî·hā
and give it un, nodošu, to καὶ, δώσω, αὐτὴν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs|3fs u·ne·tat·Ti·ha: and give it -- Occurrence 1 of 5.
לְעַבְדֶּֽךָ׃
lə·‘aḇ·de·ḵā.
to your servant tavam, kalpam τῷ, δούλῳ, σου H5650 Prep‑l|N‑msc|2ms le·'av·De·cha.: to your servant -- Occurrence 12 of 23.
- (no match) ὧν
12 1_kings 11:12
🇮🇱 Hebrew:
אַךְ בְּיָמֶ֙יךָ֙ לֹ֣א אֶעֱשֶׂ֔נָּה לְמַ֖עַן דָּוִ֣ד אָבִ֑יךָ מִיַּ֥ד בִּנְךָ֖ אֶקְרָעֶֽנָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tomehr tawâ Laikâ es to ne darriẜchu tawa Tehwa Dahmida dehł no tawa Dehla Rohkas es to atrauẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πλὴν ἐν ταῖς ἡμέραις σου οὐ ποιήσω αὐτὰ διὰ Δαυιδ τὸν πατέρα σου ἐκ χειρὸς υἱοῦ σου λήμψομαι αὐτήν
🇬🇷 Greek ABP:
πλην εν ταις ημέραις σου ου ποιήσω αυτά διά Δαυίδ τον πατέρα σου εκ χειρός υιού σου λήψομαι αυτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tikai to gan tavā dzīves laikā Es to vēl neizdarīšu tava tēva Dāvida dēļ bet Es to atraušu no tava dēla rokas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tomēr tavas dzīves laikā es to nedarīšu tava tēva Dāvida dēļ Es to atraušu tavam dēlam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַךְ
’aḵ-
Nevertheless Tikai, to, gan πλὴν H389 Adv 'ach-: Nevertheless -- Occurrence 64 of 155.
בְּיָמֶ֙יךָ֙
bə·yā·me·ḵā
in your days tavā, dzīves, laikā ἐν, ταῖς, ἡμέραις, σου H3117 Prep‑b|N‑mpc|2ms be·ya·Mei·cha: in your days -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֣א

not Es, to, vēl, neizdarīšu οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1329 of 3269.
אֶעֱשֶׂ֔נָּה
’e·‘ĕ·śen·nāh,
I will do it - ποιήσω, αὐτὰ H6213 V‑Qal‑Imperf‑1cs|3fse 'e·'e·Sen·nah,: I will do it -- Occurrence 1 of 2.
לְמַ֖עַן
lə·ma·‘an
for the sake tava, tēva, Dāvida, dēļ διὰ H4616 Prep le·Ma·'an: for the sake -- Occurrence 88 of 243.
דָּוִ֣ד
dā·wiḏ
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 528 of 844.
אָבִ֑יךָ
’ā·ḇî·ḵā;
your father - τὸν, πατέρα, σου H1 N‑msc|2ms 'a·Vi·cha;: your father -- Occurrence 64 of 96.
מִיַּ֥ד
mî·yaḏ
out of the hand bet, Es, to, atraušu, no, tava, dēla, rokas ἐκ, χειρὸς H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: out of the hand -- Occurrence 52 of 104.
בִּנְךָ֖
bin·ḵā
of your son - υἱοῦ, σου H1121 N‑msc|2ms bin·Cha: of your son -- Occurrence 21 of 24.
אֶקְרָעֶֽנָּה׃
’eq·rā·‘en·nāh.
I will tear it - λήμψομαι, αὐτήν H7167 V‑Qal‑Imperf‑1cs|3fse 'ek·ra·'En·nah.: I will tear it -- Occurrence 1 of 1.
13 1_kings 11:13
🇮🇱 Hebrew:
רַ֤ק אֶת כָּל הַמַּמְלָכָה֙ לֹ֣א אֶקְרָ֔ע שֵׁ֥בֶט אֶחָ֖ד אֶתֵּ֣ן לִבְנֶ֑ךָ לְמַ֙עַן֙ דָּוִ֣ד עַבְדִּ֔י וּלְמַ֥עַן יְרוּשָׁלִַ֖ם אֲשֶׁ֥ר בָּחָֽרְתִּי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tatẜchu es wiẜẜu Walſtibu ne ꞥemẜchu weenu Zilti dohẜchu es tawam Dehlam manna Kalpa Dahwida dehł un Ieruſalemes labbad ko es eẜmu iswehlejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πλὴν ὅλην τὴν βασιλείαν οὐ μὴ λάβω σκῆπτρον ἓν δώσω τῷ υἱῷ σου διὰ Δαυιδ τὸν δοῦλόν μου καὶ διὰ Ιερουσαλημ τὴν πόλιν ἣν ἐξελεξάμην
🇱🇻 Latvian (1965):
Tomēr visu ķēniņa valsts varu Es neatraušu vienu cilti Es nodošu tavam dēlam Sava kalpa Dāvida un Jeruzālemes dēļ kuru Es esmu izraudzījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Taču visu valsti es neatraušu vienu cilti es došu tavam dēlam mana kalpa Dāvida un Jeruzālemes dēļ ko es esmu izvēlējies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רַ֤ק
raq
However Tomēr πλὴν H7535 Adv rak: However -- Occurrence 67 of 106.
אֶת
’eṯ-
- visu, ķēniņa, valsts, varu ὅλην H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4114 of 7034.
כָּל
kāl-
whole - - H3605 N‑msc kol-: whole -- Occurrence 1340 of 2745.
הַמַּמְלָכָה֙
ham·mam·lā·ḵāh
the kingdom - τὴν, βασιλείαν H4467 Art|N‑fs ham·mam·la·Chah: the kingdom -- Occurrence 6 of 23.
לֹ֣א

not Es, neatraušu οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1330 of 3269.
אֶקְרָ֔ע
’eq·rā‘,
I will tear away - λάβω H7167 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ek·Ra',: I will tear away -- Occurrence 2 of 2.
שֵׁ֥בֶט
šê·ḇeṭ
tribe vienu, cilti σκῆπτρον H7626 N‑ms She·vet: tribe -- Occurrence 30 of 60.
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
one - ἓν H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 287 of 471.
אֶתֵּ֣ן
’et·tên
I will give Es, nodošu δώσω H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'et·Ten: I will give -- Occurrence 29 of 79.
לִבְנֶ֑ךָ
liḇ·ne·ḵā;
to your son tavam, dēlam τῷ, υἱῷ, σου H1121 Prep‑l|N‑msc|2ms liv·Ne·cha;: to your son -- Occurrence 2 of 2.
לְמַ֙עַן֙
lə·ma·‘an
for the sake Sava, kalpa, Dāvida διὰ H4616 Prep le·Ma·'an: for the sake -- Occurrence 89 of 243.
דָּוִ֣ד
dā·wiḏ
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 529 of 844.
עַבְדִּ֔י
‘aḇ·dî,
my servant - τὸν, δοῦλόν, μου H5650 N‑msc|1cs 'av·Di,: my servant -- Occurrence 9 of 52.
וּלְמַ֥עַן
ū·lə·ma·‘an
for the sake un, Jeruzālemes, dēļ καὶ, διὰ H4616 Conj‑w|Prep u·le·Ma·'an: for the sake -- Occurrence 10 of 17.
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yə·rū·šā·lim
of Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: of Jerusalem -- Occurrence 35 of 345.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which kuru, Es, esmu, izraudzījis ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2590 of 4804.
בָּחָֽרְתִּי׃
bā·ḥā·rə·tî.
I have chosen - ἐξελεξάμην H977 V‑Qal‑Perf‑1cs ba·Cha·re·ti.: I have chosen -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) τὴν, πόλιν
14 1_kings 11:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֨קֶם יְהוָ֤ה שָׂטָן֙ לִשְׁלֹמֹ֔ה אֵ֖ת הֲדַ֣ד הָאֲדֹמִ֑י מִזֶּ֧רַע הַמֶּ֛לֶךְ ה֖וּא בֶּאֱדֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS likke prett Salamanu weenu Prettineeku zeltees Abadu to Eedomiteri tas bija no Ꞣehniꞥa Dſimmuma eekẜch Eedoma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤγειρεν κύριος σαταν τῷ Σαλωμων τὸν Αδερ τὸν Ιδουμαῖον καὶ τὸν Εσρωμ υἱὸν Ελιαδαε τὸν ἐν Ραεμμαθ Αδραζαρ βασιλέα Σουβα κύριον αὐτοῦ καὶ συνηθροίσθησαν ἐπ αὐτὸν ἄνδρες καὶ ἦν ἄρχων συστρέμματος καὶ προκατελάβετο τὴν Δαμασεκ καὶ ἦσαν σαταν τῷ Ισραηλ πάσας τὰς ἡμέρας Σαλωμων καὶ Αδερ Ιδουμαῖος ἐκ τοῦ σπέρματος τῆς βασιλείας ἐν Ιδουμαίᾳ
🇬🇷 Greek ABP:
και ήγειρε κύριος σατάν τω Σολομών τον Αδάρ τον Ιδουμαίον εκ του σπέρματος της βασιλείας εν τη Ιδουμαία
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs lika celties pret Salamanu edomietim Hadadam Viņš bija no ķēniņa nama pēcnācējiem Edomā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs deva Sālamanam pretinieku edomieti Hadadu viņš bija no Edoma ķēniņa dzimtas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֨קֶם
way·yā·qem
And raised up Un, Tas, Kungs, lika, celties καὶ, ἤγειρεν H6965 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kem: And raised up -- Occurrence 11 of 20.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2717 of 6218.
שָׂטָן֙
śā·ṭān
an adversary pret, Salamanu σαταν H7854 N‑ms sa·Tan: an adversary -- Occurrence 2 of 5.
לִשְׁלֹמֹ֔ה
liš·lō·mōh,
against Solomon - τῷ, Σαλωμων H8010 Prep‑l|N‑proper‑ms lish·lo·Moh,: against Solomon -- Occurrence 15 of 35.
אֵ֖ת
’êṯ
- edomietim τὸν H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 4115 of 7034.
הֲדַ֣ד
hă·ḏaḏ
Hadad Hadadam Αδερ H1908 N‑proper‑ms ha·Dad: Hadad -- Occurrence 3 of 10.
הָאֲדֹמִ֑י
hā·’ă·ḏō·mî;
the Edomite - τὸν, Ιδουμαῖον H130 Art|N‑proper‑ms ha·'a·do·Mi;: the Edomite -- Occurrence 5 of 6.
מִזֶּ֧רַע
miz·ze·ra‘
a descendant Viņš, bija, no, ķēniņa, nama, pēcnācējiem ἐκ, τοῦ, σπέρματος H2233 Prep‑m|N‑msc miz·Ze·ra': a descendant -- Occurrence 5 of 13.
הַמֶּ֛לֶךְ
ham·me·leḵ
of the king - τῆς, βασιλείας H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: of the king -- Occurrence 402 of 1045.
ה֖וּא

he [was] - - H1931 Pro‑3ms hu: he [was] -- Occurrence 459 of 865.
בֶּאֱדֽוֹם׃
be·’ĕ·ḏō·wm.
in Edom Edomā ἐν, Ιδουμαίᾳ H123 Prep‑b|N‑proper‑ms be·'e·Dom.: in Edom -- Occurrence 3 of 8.
- (no match) καὶ, τὸν, Εσρωμ, υἱὸν, Ελιαδαε, τὸν, Ραεμμαθ, Αδραζαρ, βασιλέα, Σουβα, κύριον, αὐτοῦ, καὶ, συνηθροίσθησαν, ἐπ, αὐτὸν, ἄνδρες, καὶ, ἦν, ἄρχων, συστρέμματος, καὶ, προκατελάβετο, τὴν, Δαμασεκ, καὶ, ἦσαν, σαταν, τῷ, Ισραηλ, πάσας, τὰς, ἡμέρας, Σαλωμων, καὶ, Αδερ, , Ιδουμαῖος, ἐν
15 1_kings 11:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֗י בִּֽהְי֤וֹת דָּוִד֙ אֶת אֱד֔וֹם בַּעֲל֗וֹת יוֹאָב֙ שַׂ֣ר הַצָּבָ֔א לְקַבֵּ֖ר אֶת הַחֲלָלִ֑ים וַיַּ֥ךְ כָּל זָכָ֖ר בֶּאֱדֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io kad Dahwids Eedomâ bija un Ioabs tas Kaŗŗa Leels‐Kungs us augẜchu gahje tohs Nokautus aprakt kawe wiꞥſch wiẜẜus no Wihra Kahrtas eekẜch Eedoma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐξολεθρεῦσαι Δαυιδ τὸν Εδωμ ἐν τῷ πορευθῆναι Ιωαβ ἄρχοντα τῆς στρατιᾶς θάπτειν τοὺς τραυματίας ἔκοψαν πᾶν ἀρσενικὸν ἐν τῇ Ιδουμαίᾳ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο εν τω εξολοθρεύειν Δαυίδ τον Εδώμ εν τω πορευθήναι Ιωάβ άρχοντα της στρατιάς θάπτειν τους τραυματίας και έκοψαν παν αρσενικόν εν τη Ιδουμαία
🇱🇻 Latvian (1965):
Tolaik kad Dāvids bija Edomā kā uzvarētājs karaspēka virspavēlnieks Joābs devās kalnup lai apglabātu visus kritušos toreiz viņš lika nogalināt visus vīrus Edomā
🇱🇻 Latvian (2024):
Toreiz kad Dāvids bija Edomā un karaspēka virspavēlnieks Joābs bija devies apbedīt nogalinātos viņš izkāva visus edomiešus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֗י
way·hî,
For it came to pass Tolaik, kad καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi,: For it came to pass -- Occurrence 426 of 781.
בִּֽהְי֤וֹת
bih·yō·wṯ
when was - ἐν, τῷ, ἐξολεθρεῦσαι H1961 Prep‑b|V‑Qal‑Inf bih·Yot: when was -- Occurrence 8 of 14.
דָּוִד֙
dā·wiḏ
David Dāvids, bija Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 530 of 844.
אֶת
’eṯ-
in Edomā, kā, uzvarētājs τὸν H854 Prep 'et-: in -- Occurrence 117 of 280.
אֱד֔וֹם
’ĕ·ḏō·wm,
Edom - Εδωμ H123 N‑proper‑ms e·Dom,: Edom -- Occurrence 32 of 81.
בַּעֲל֗וֹת
ba·‘ă·lō·wṯ,
had gone up karaspēka, virspavēlnieks, Joābs, devās, kalnup ἐν, τῷ, πορευθῆναι H5927 Prep‑b|V‑Qal‑Inf ba·'a·Lot,: had gone up -- Occurrence 1 of 4.
יוֹאָב֙
yō·w·’āḇ
and Joab - Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av: and Joab -- Occurrence 97 of 122.
שַׂ֣ר
śar
the commander - ἄρχοντα H8269 N‑msc sar: the commander -- Occurrence 42 of 85.
הַצָּבָ֔א
haṣ·ṣā·ḇā,
of the army - τῆς, στρατιᾶς H6635 Art|N‑cs hatz·tza·Va,: of the army -- Occurrence 16 of 33.
לְקַבֵּ֖ר
lə·qab·bêr
to bury lai, apglabātu θάπτειν H6912 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·kab·Ber: to bury -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- visus, kritušos τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4116 of 7034.
הַחֲלָלִ֑ים
ha·ḥă·lā·lîm;
the slain - τραυματίας H2491 Art|N‑mp ha·cha·la·Lim;: the slain -- Occurrence 3 of 4.
וַיַּ֥ךְ
way·yaḵ
and after he had killed toreiz, viņš, lika, nogalināt ἔκοψαν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yach: and after he had killed -- Occurrence 41 of 72.
כָּל
kāl-
every visus, vīrus πᾶν H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 1341 of 2745.
זָכָ֖ר
zā·ḵār
male - ἀρσενικὸν H2145 N‑ms za·Char: male -- Occurrence 51 of 58.
בֶּאֱדֽוֹם׃
be·’ĕ·ḏō·wm.
in Edom Edomā ἐν, τῇ, Ιδουμαίᾳ H123 Prep‑b|N‑proper‑ms be·'e·Dom.: in Edom -- Occurrence 4 of 8.
16 1_kings 11:16
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י שֵׁ֧שֶׁת חֳדָשִׁ֛ים יָֽשַׁב שָׁ֥ם יוֹאָ֖ב וְכָל יִשְׂרָאֵ֑ל עַד הִכְרִ֥ית כָּל זָכָ֖ר בֶּאֱדֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io Ioabs palikke ẜeẜchus Mehneẜchus tur ar wiẜẜu Iſraelu kamehr wiꞥſch wiẜẜus Wihriſkus Eedomâ bij isdeldejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἓξ μῆνας ἐνεκάθητο ἐκεῖ Ιωαβ καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν τῇ Ιδουμαίᾳ ἕως ὅτου ἐξωλέθρευσεν πᾶν ἀρσενικὸν ἐκ τῆς Ιδουμαίας
🇬🇷 Greek ABP:
ότι εξ μήνας ενεκάθητο εκεί Ιωάβ και πας Ισραήλ έως ου εξωλόθρευσε παν αρσενικόν εκ της Ιδουμαίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Joābs palika Edomā sešus mēnešus ar visu Israēla karaspēku lai iznīcinātu visus vīrus Edomā
🇱🇻 Latvian (2024):
Joābs un viss Israēls tur palika sešus mēnešus līdz tie iznīdēja visus edomiešus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

because for Un ὅτι H3588 Conj ki: because for -- Occurrence 1689 of 4334.
שֵׁ֧שֶׁת
šê·šeṯ
six Joābs, palika, Edomā, sešus, mēnešus ἓξ H8337 Number‑msc She·shet: six -- Occurrence 16 of 21.
חֳדָשִׁ֛ים
ḥo·ḏā·šîm
months - μῆνας H2320 N‑mp cho·da·Shim: months -- Occurrence 16 of 29.
יָֽשַׁב
yā·šaḇ-
remained - ἐνεκάθητο H3427 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·shav-: remained -- Occurrence 10 of 18.
שָׁ֥ם
šām
there - ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 266 of 523.
יוֹאָ֖ב
yō·w·’āḇ
Joab - Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av: Joab -- Occurrence 98 of 122.
וְכָל
wə·ḵāl
and with all ar, visu, Israēla, karaspēku καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and with all -- Occurrence 366 of 767.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 1150 of 2260.
עַד
‘aḏ-
until lai, iznīcinātu ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 529 of 1014.
הִכְרִ֥ית
hiḵ·rîṯ
he had cut down - ἐξωλέθρευσεν H3772 V‑Hifil‑Perf‑3ms hich·Rit: he had cut down -- Occurrence 2 of 2.
כָּל
kāl-
every visus, vīrus πᾶν H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 1342 of 2745.
זָכָ֖ר
zā·ḵār
male - ἀρσενικὸν H2145 N‑ms za·Char: male -- Occurrence 52 of 58.
בֶּאֱדֽוֹם׃
be·’ĕ·ḏō·wm.
in Edom Edomā ἐκ, τῆς, Ιδουμαίας H123 Prep‑b|N‑proper‑ms be·'e·Dom.: in Edom -- Occurrence 5 of 8.
- (no match) ἐν, τῇ, Ιδουμαίᾳ, ὅτου
17 1_kings 11:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּבְרַ֣ח אֲדַ֡ד הוּא֩ וַאֲנָשִׁ֨ים אֲדֹמִיִּ֜ים מֵעַבְדֵ֥י אָבִ֛יו אִתּ֖וֹ לָב֣וֹא מִצְרָ֑יִם וַהֲדַ֖ד נַ֥עַר קָטָֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Adads bija isbehdſis un ar wiꞥꞥu zitti Eedomiteŗu Wihri no ẜawa Tehwa Kalpeem ka tee us Egipti nahze un Adad bija maẜs Puiẜens 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέδρα Αδερ αὐτὸς καὶ πάντες ἄνδρες Ιδουμαῖοι τῶν παίδων τοῦ πατρὸς αὐτοῦ μετ αὐτοῦ καὶ εἰσῆλθον εἰς Αἴγυπτον καὶ Αδερ παιδάριον μικρόν
🇬🇷 Greek ABP:
και απέδρα Αδάρ αυτός και άνδρες Ιδουμαίοι των παίδων του πατρός αυτού μετ' αυτού και εισήλθον εις Αίγυπτον και Αδάρ παιδάριον μικρόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Hadads aizbēga uz Ēģipti viņš pats un tie no viņa tēva ierēdņiem kuri viņam piebiedrojās lai dotos uz Ēģipti Bet Hadads pats bija mazs zēns
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Hadads un daži edomieši no viņa tēva kalpiem aizbēga uz Ēģipti Hadads bija mazs zēns
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּבְרַ֣ח
way·yiḇ·raḥ
That fled Tad, Hadads, aizbēga καὶ, ἀπέδρα H1272 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiv·Rach: That fled -- Occurrence 10 of 14.
אֲדַ֡ד
’ă·ḏaḏ
Hadad - Αδερ H1908 N‑proper‑ms 'a·Dad: Hadad -- Occurrence 1 of 1.
הוּא֩

he uz, Ēģipti αὐτὸς H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 460 of 865.
וַאֲנָשִׁ֨ים
wa·’ă·nā·šîm
and certain viņš, pats, un, tie, no, viņa, tēva, ierēdņiem ἄνδρες H376 Conj‑w|N‑mp va·'a·na·Shim: and certain -- Occurrence 4 of 8.
אֲדֹמִיִּ֜ים
’ă·ḏō·mî·yîm
Edomites - Ιδουμαῖοι H130 N‑proper‑mp 'a·do·mi·Yim: Edomites -- Occurrence 1 of 1.
מֵעַבְדֵ֥י
mê·‘aḇ·ḏê
of servants - τῶν, παίδων H5650 Prep‑m|N‑mpc me·'av·Dei: of servants -- Occurrence 7 of 10.
אָבִ֛יו
’ā·ḇîw
of his father - τοῦ, πατρὸς, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv: of his father -- Occurrence 106 of 193.
אִתּ֖וֹ
’it·tōw
with him kuri, viņam, piebiedrojās μετ, αὐτοῦ H854 Prep|3ms it·To: with him -- Occurrence 100 of 147.
לָב֣וֹא
lā·ḇō·w
to go lai, dotos καὶ, εἰσῆλθον H935 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Vo: to go -- Occurrence 33 of 81.
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
to Egypt - Αἴγυπτον H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim;: to Egypt -- Occurrence 215 of 424.
וַהֲדַ֖ד
wa·hă·ḏaḏ
and Hadad [was] Bet, Hadads, pats, bija καὶ, Αδερ H1908 Conj‑w|N‑proper‑ms va·ha·Dad: and Hadad [was] -- Occurrence 1 of 2.
נַ֥עַר
na·‘ar
child mazs, zēns παιδάριον H5288 N‑ms Na·'ar: child -- Occurrence 23 of 41.
קָטָֽן׃
qā·ṭān.
[still a] little - μικρόν H6996 Adj‑ms ka·Tan.: [still a] little -- Occurrence 3 of 6.
- (no match) uz ,Ēģipti
- (no match) καὶ, πάντες, εἰς
18 1_kings 11:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּקֻ֙מוּ֙ מִמִּדְיָ֔ן וַיָּבֹ֖אוּ פָּארָ֑ן וַיִּקְחוּ֩ אֲנָשִׁ֨ים עִמָּ֜ם מִפָּארָ֗ן וַיָּבֹ֤אוּ מִצְרַ֙יִם֙ אֶל פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ מִצְרַ֔יִם וַיִּתֶּן ל֣וֹ בַ֗יִת וְלֶ֙חֶם֙ אָ֣מַר ל֔וֹ וְאֶ֖רֶץ נָ֥תַן לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee zehlehs no Midijanas un nahze us Pahranu un ꞥehme Wihrus ar ẜewim no Pahrana un nahze us Egipti pee Waraßs to Egiptes Ꞣehniꞥu un tas dewe wiꞥꞥam weenu Nammu un ẜohlija tam Usturreẜchanu un dewe wiꞥꞥam Semmi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνίστανται ἄνδρες ἐκ τῆς πόλεως Μαδιαμ καὶ ἔρχονται εἰς Φαραν καὶ λαμβάνουσιν ἄνδρας μετ αὐτῶν καὶ ἔρχονται πρὸς Φαραω βασιλέα Αἰγύπτου καὶ εἰσῆλθεν Αδερ πρὸς Φαραω καὶ ἔδωκεν αὐτῷ οἶκον καὶ ἄρτους διέταξεν αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
και ανίστανται εκ Μαδιάμ και έρχονται εις Φαράν και λαμβάνουσιν άνδρας μεθ' εαυτών και έρχονται προς Φαραώ βασιλέα Αιγύπτου και εισήλθεν Αδάρ προς Φαραώ και έδωκεν αυτώ οίκον και άρτους διέταξεν αυτώ και γην έδωκεν αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie cēlās no Midiānas un nonāca Paranā un viņi paņēma sev līdzi vīrus no Paranas un tad nonāca Ēģiptē pie faraona Ēģiptes ķēniņa un tas viņiem deva gan pajumti gan maizi gan zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi izgāja no Midjānas un nonāca Pārānā Viņi ņēma sev līdzi vīrus no Pārānas nonāca Ēģiptē pie faraona Ēģiptes ķēniņa un tas viņam deva namu maizi un zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּקֻ֙מוּ֙
way·yā·qu·mū
And they arose Un, tie, cēlās καὶ, ἀνίστανται H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Ku·mu: And they arose -- Occurrence 21 of 36.
מִמִּדְיָ֔ן
mim·miḏ·yān,
from Midian no, Midiānas Μαδιαμ H4080 Prep‑m|N‑proper‑ms mi·mid·Yan,: from Midian -- Occurrence 1 of 1.
וַיָּבֹ֖אוּ
way·yā·ḇō·’ū
and came un, nonāca καὶ, ἔρχονται H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: and came -- Occurrence 114 of 188.
פָּארָ֑ן
pā·rān;
to Paran Paranā Φαραν H6290 N‑proper‑fs pa·Ran;: to Paran -- Occurrence 9 of 10.
וַיִּקְחוּ֩
way·yiq·ḥū
and they took un, viņi, paņēma, sev, līdzi καὶ, λαμβάνουσιν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·Chu: and they took -- Occurrence 37 of 54.
אֲנָשִׁ֨ים
’ă·nā·šîm
men vīrus ἄνδρας H582 N‑mp 'a·na·Shim: men -- Occurrence 21 of 39.
עִמָּ֜ם
‘im·mām
with them - μετ, αὐτῶν H5973 Prep|3mp 'im·Mam: with them -- Occurrence 19 of 27.
מִפָּארָ֗ן
mip·pā·rān,
from Paran no, Paranas - H6290 Prep‑m|N‑proper‑fs mip·pa·Ran,: from Paran -- Occurrence 1 of 1.
וַיָּבֹ֤אוּ
way·yā·ḇō·’ū
and came un, tad, nonāca καὶ, ἔρχονται H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: and came -- Occurrence 115 of 188.
מִצְרַ֙יִם֙
miṣ·ra·yim
to Egypt Ēģiptē - H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: to Egypt -- Occurrence 216 of 424.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2029 of 3531.
פַּרְעֹ֣ה
par·‘ōh
Pharaoh faraona Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh: Pharaoh -- Occurrence 147 of 177.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king Ēģiptes, ķēniņa βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 213 of 896.
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: of Egypt -- Occurrence 217 of 424.
וַיִּתֶּן
way·yit·ten-
and who gave un, tas, viņiem, deva καὶ, ἔδωκεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·ten-: and who gave -- Occurrence 113 of 177.
ל֣וֹ
lōw
him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: him -- Occurrence .
בַ֗יִת
ḇa·yiṯ,
a house gan, pajumti οἶκον H1004 N‑ms Va·yit,: a house -- Occurrence 7 of 24.
וְלֶ֙חֶם֙
wə·le·ḥem
and food gan, maizi καὶ, ἄρτους H3899 Conj‑w|N‑ms ve·Le·chem: and food -- Occurrence 6 of 16.
אָ֣מַר
’ā·mar
apportioned - διέταξεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'A·mar: apportioned -- Occurrence 112 of 699.
ל֔וֹ
lōw,
for him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo,: for him -- Occurrence .
וְאֶ֖רֶץ
wə·’e·reṣ
and land gan, zemi καὶ H776 Conj‑w|N‑fs ve·'E·retz: and land -- Occurrence 10 of 18.
נָ֥תַן
nā·ṯan
gave - - H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms Na·tan: gave -- Occurrence 101 of 187.
לֽוֹ׃
lōw.
him - - --- Prep|3ms lo.: him -- Occurrence .
- (no match) πρὸς, Φαραω, εἰσῆλθεν, Αδερ, ἄνδρες, ἐκ, τῆς, πόλεως, εἰς
19 1_kings 11:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּמְצָא֙ הֲדַ֥ד חֵ֛ן בְּעֵינֵ֥י פַרְעֹ֖ה מְאֹ֑ד וַיִּתֶּן ל֤וֹ אִשָּׁה֙ אֶת אֲח֣וֹת אִשְׁתּ֔וֹ אֲח֖וֹת תַּחְפְּנֵ֥יס הַגְּבִירָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Adads atradde leelu Schehlaſtibu preekẜch Waraßs un tas dewe wiꞥꞥam ẜawas Ꞩeewas Mahẜu par Ꞩeewu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εὗρεν Αδερ χάριν ἐναντίον Φαραω σφόδρα καὶ ἔδωκεν αὐτῷ γυναῖκα ἀδελφὴν τῆς γυναικὸς αὐτοῦ ἀδελφὴν Θεκεμινας τὴν μείζω
🇬🇷 Greek ABP:
και εύρεν Αδάρ χάριν εναντίον Φαραώ σφόδρα και έδωκεν αυτώ γυναίκα αδελφήν της γυναικός αυτού την αδελφήν Θεχεφενής την μείζω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Hadads atrada lielu labvēlību faraona acīs ka tas viņam iedeva savas sievas ķēniņienes un pavēlnieces Tahpaneses māsu par sievu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Hadads ieguva lielu faraona vēlību un tas viņam deva par sievu savas sievas ķēniņienes Tahpenēsas māsu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּמְצָא֙
way·yim·ṣā
And found Un, Hadads, atrada καὶ, εὗρεν H4672 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yim·Tza: And found -- Occurrence 5 of 16.
הֲדַ֥ד
hă·ḏaḏ
Hadad - Αδερ H1908 N‑proper‑ms ha·Dad: Hadad -- Occurrence 4 of 10.
חֵ֛ן
ḥên
favor lielu, labvēlību χάριν H2580 N‑ms chen: favor -- Occurrence 40 of 66.
בְּעֵינֵ֥י
bə·‘ê·nê
in the sight faraona, acīs ἐναντίον H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 62 of 139.
פַרְעֹ֖ה
p̄ar·‘ōh
of Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms far·'Oh: of Pharaoh -- Occurrence 45 of 54.
מְאֹ֑ד
mə·’ōḏ;
great - σφόδρα H3966 Adv me·'Od;: great -- Occurrence 162 of 291.
וַיִּתֶּן
way·yit·ten-
so that he gave ka, tas, viņam, iedeva καὶ, ἔδωκεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·ten-: so that he gave -- Occurrence 114 of 177.
ל֤וֹ
lōw
him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: him -- Occurrence .
אִשָּׁה֙
’iš·šāh
as wife savas, sievas γυναῖκα H802 N‑fs 'ish·Shah: as wife -- Occurrence 97 of 147.
אֶת
’eṯ-
- - ἀδελφὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4117 of 7034.
אֲח֣וֹת
’ă·ḥō·wṯ
the sister ķēniņienes, un, pavēlnieces, Tahpaneses, māsu - H269 N‑fsc a·Chot: the sister -- Occurrence 12 of 19.
אִשְׁתּ֔וֹ
’iš·tōw,
of his own wife - τῆς, γυναικὸς, αὐτοῦ H802 N‑fsc|3ms ish·To,: of his own wife -- Occurrence 51 of 66.
אֲח֖וֹת
’ă·ḥō·wṯ
that is the sister - ἀδελφὴν H269 N‑fsc a·Chot: that is the sister -- Occurrence 13 of 19.
תַּחְפְּנֵ֥יס
taḥ·pə·nês
of Tahpenes - Θεκεμινας H8472 N‑proper‑fs tach·pe·Neis: of Tahpenes -- Occurrence 1 of 2.
הַגְּבִירָֽה׃
hag·gə·ḇî·rāh.
Queen par, sievu τὴν, μείζω H1377 Art|N‑fs hag·ge·vi·Rah.: Queen -- Occurrence 1 of 2.
20 1_kings 11:20
🇮🇱 Hebrew:
וַתֵּ֨לֶד ל֜וֹ אֲח֣וֹת תַּחְפְּנֵ֗יס אֵ֚ת גְּנֻבַ֣ת בְּנ֔וֹ וַתִּגְמְלֵ֣הוּ תַחְפְּנֵ֔ס בְּת֖וֹךְ בֵּ֣ית פַּרְעֹ֑ה וַיְהִ֤י גְנֻבַת֙ בֵּ֣ית פַּרְעֹ֔ה בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֥י פַרְעֹֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Tapenes Mahẜa dſemdeja wiꞥꞥam Dehlu Eenubats Wahrda to paẜchu usaudſinaja Tapenes Waraßs Nama un Eenubats bija Waraßs Nammâ ſtarp Waraßs Dehleem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔτεκεν αὐτῷ ἡ ἀδελφὴ Θεκεμινας τῷ Αδερ τὸν Γανηβαθ υἱὸν αὐτῆς καὶ ἐξέθρεψεν αὐτὸν Θεκεμινα ἐν μέσῳ υἱῶν Φαραω καὶ ἦν Γανηβαθ ἐν μέσῳ υἱῶν Φαραω
🇬🇷 Greek ABP:
και έτεκεν αυτώ η αδελφή Θεχεφενής τω Αδάρ τον Γανιβάθ υιόν αυτής και εξέθρεψεν αυτόν Θεχεφενής εν μέσω του οίκου Φαραώ και ην Γανιβάθ εν τω οίκω Φαραώ εν μέσω των υιών Φαραώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tahpaneses māsa dzemdēja viņam viņa dēlu Genubatu ko Tahpanese izaudzināja faraona namā Un Genubats atradās faraona namā faraona dēlu vidū
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Tahpenēsas māsa dzemdēja viņam dēlu Gnubatu un Tahpenēsa viņu nošķīra no krūts faraona namā un Gnubats bija faraona namā kopā ar faraona dēliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֵּ֨לֶד
wat·tê·leḏ
And bore Un, Tahpaneses, māsa, dzemdēja καὶ, ἔτεκεν H3205 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·led: And bore -- Occurrence 46 of 62.
ל֜וֹ
lōw
him viņam αὐτῷ --- Prep|3ms lo: him -- Occurrence .
אֲח֣וֹת
’ă·ḥō·wṯ
the sister - , ἀδελφὴ H269 N‑fsc a·Chot: the sister -- Occurrence 14 of 19.
תַּחְפְּנֵ֗יס
taḥ·pə·nês,
of Tahpenes - Θεκεμινας H8472 N‑proper‑fs tach·pe·Neis,: of Tahpenes -- Occurrence 2 of 2.
אֵ֚ת
’êṯ
- viņa, dēlu τὸν H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 4118 of 7034.
גְּנֻבַ֣ת
gə·nu·ḇaṯ
Genubath Genubatu Γανηβαθ H1592 N‑proper‑ms ge·nu·Vat: Genubath -- Occurrence 1 of 2.
בְּנ֔וֹ
bə·nōw,
his son - υἱὸν, αὐτῆς H1121 N‑msc|3ms be·No,: his son -- Occurrence 61 of 155.
וַתִּגְמְלֵ֣הוּ
wat·tiḡ·mə·lê·hū
and whom weaned ko, Tahpanese, izaudzināja καὶ, ἐξέθρεψεν, αὐτὸν H1580 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs|3ms vat·tig·me·Le·hu: and whom weaned -- Occurrence 1 of 1.
תַחְפְּנֵ֔ס
ṯaḥ·pə·nês,
Tahpenes - Θεκεμινα H8472 N‑proper‑fs tach·pe·Nes,: Tahpenes -- Occurrence 1 of 1.
בְּת֖וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in faraona, namā ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: in -- Occurrence 86 of 175.
בֵּ֣ית
bêṯ
house - υἱῶν H1004 N‑msc beit: house -- Occurrence 173 of 724.
פַּרְעֹ֑ה
par·‘ōh;
of Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh;: of Pharaoh -- Occurrence 148 of 177.
וַיְהִ֤י
way·hî
and was Un, Genubats, atradās καὶ, ἦν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: and was -- Occurrence 427 of 781.
גְנֻבַת֙
ḡə·nu·ḇaṯ
Genubath - Γανηβαθ H1592 N‑proper‑ms ge·nu·Vat: Genubath -- Occurrence 2 of 2.
בֵּ֣ית
bêṯ
household faraona, namā ἐν, μέσῳ H1004 N‑msc beit: household -- Occurrence 174 of 724.
פַּרְעֹ֔ה
par·‘ōh,
of in Pharaoh - υἱῶν, Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh,: of in Pharaoh -- Occurrence 149 of 177.
בְּת֖וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
among faraona, dēlu, vidū - H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: among -- Occurrence 87 of 175.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons - - H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 712 of 1283.
פַרְעֹֽה׃
p̄ar·‘ōh.
of Pharaoh - - H6547 N‑proper‑ms far·'Oh.: of Pharaoh -- Occurrence 46 of 54.
- (no match) τῷ, Αδερ
21 1_kings 11:21
🇮🇱 Hebrew:
וַהֲדַ֞ד שָׁמַ֣ע בְּמִצְרַ֗יִם כִּֽי שָׁכַ֤ב דָּוִד֙ עִם אֲבֹתָ֔יו וְכִי מֵ֖ת יוֹאָ֣ב שַֽׂר הַצָּבָ֑א וַיֹּ֤אמֶר הֲדַד֙ אֶל פַּרְעֹ֔ה שַׁלְּחֵ֖נִי וְאֵלֵ֥ךְ אֶל אַרְצִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Adads eekẜch Egiptes dſirdeja ka Dahwids ar ẜaweem Tehweem bija aismidſis un ka Ioabs tas Kaŗŗa LeelsKungs bija nomirris tad ẜazzija Adads us Waraß Atlaid manni ka es ẜawâ Semmê eemu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Αδερ ἤκουσεν ἐν Αἰγύπτῳ ὅτι κεκοίμηται Δαυιδ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ὅτι τέθνηκεν Ιωαβ ὁ ἄρχων τῆς στρατιᾶς καὶ εἶπεν Αδερ πρὸς Φαραω ἐξαπόστειλόν με καὶ ἀποστρέψω εἰς τὴν γῆν μου
🇬🇷 Greek ABP:
και Αδάρ ήκουσεν εν Αιγύπτω ότι κεκοίμηται Δαυίδ μετά των πατέρων αυτού και ότι τέθνηκεν Ιωάβ ο άρχων της στρατιάς και είπεν Αδάρ προς Φαραώ εξαπόστειλόν με και αποστρέψω εις την γην μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Hadads dzirdēja Ēģiptē ka Dāvids bija gūlies pie saviem tēviem un ka karaspēka virspavēlnieks Joābs bija miris tad Hadads sacīja faraonam Atlaid mani es gribu atgriezties savā zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Hadads Ēģiptē uzzināja ka Dāvids apgūlies pie saviem tēviem un karaspēka virspavēlnieks Joābs ir miris Hadads sacīja faraonam Laid mani lai es eju uz savu zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַהֲדַ֞ד
wa·hă·ḏaḏ
So when Hadad Un, Hadads καὶ, Αδερ H1908 Conj‑w|N‑proper‑ms va·ha·Dad: So when Hadad -- Occurrence 2 of 2.
שָׁמַ֣ע
šā·ma‘
heard dzirdēja ἤκουσεν H8085 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Ma': heard -- Occurrence 27 of 59.
בְּמִצְרַ֗יִם
bə·miṣ·ra·yim,
in Egypt Ēģiptē ἐν, Αἰγύπτῳ H4714 Prep‑b|N‑proper‑fs be·mitz·Ra·yim,: in Egypt -- Occurrence 30 of 42.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1690 of 4334.
שָׁכַ֤ב
šā·ḵaḇ
rested Dāvids, bija, gūlies κεκοίμηται H7901 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Chav: rested -- Occurrence 7 of 9.
דָּוִד֙
dā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 531 of 844.
עִם
‘im-
with pie μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 192 of 437.
אֲבֹתָ֔יו
’ă·ḇō·ṯāw,
his fathers saviem, tēviem τῶν, πατέρων, αὐτοῦ H1 N‑mpc|3ms 'a·vo·Tav,: his fathers -- Occurrence 11 of 76.
וְכִי
wə·ḵî-
that un, ka καὶ, ὅτι H3588 Conj‑w|Conj ve·chi-: that -- Occurrence 68 of 105.
מֵ֖ת
mêṯ
was dead karaspēka, virspavēlnieks, Joābs, bija, miris τέθνηκεν H4191 V‑Qal‑Perf‑3ms met: was dead -- Occurrence 54 of 70.
יוֹאָ֣ב
yō·w·’āḇ
Joab - Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av: Joab -- Occurrence 99 of 122.
שַֽׂר
śar-
the commander - , ἄρχων H8269 N‑msc sar-: the commander -- Occurrence 43 of 85.
הַצָּבָ֑א
haṣ·ṣā·ḇā;
of the army - τῆς, στρατιᾶς H6635 Art|N‑cs hatz·tza·Va;: of the army -- Occurrence 17 of 33.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and said tad, Hadads, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1285 of 1948.
הֲדַד֙
hă·ḏaḏ
Hadad - Αδερ H1908 N‑proper‑ms ha·Dad: Hadad -- Occurrence 5 of 10.
אֶל
’el-
to faraonam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2030 of 3531.
פַּרְעֹ֔ה
par·‘ōh,
Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh,: Pharaoh -- Occurrence 150 of 177.
שַׁלְּחֵ֖נִי
šal·lə·ḥê·nî
let me depart Atlaid, mani ἐξαπόστειλόν, με H7971 V‑Piel‑Imp‑ms|1cs shal·le·Che·ni: let me depart -- Occurrence 4 of 4.
וְאֵלֵ֥ךְ
wə·’ê·lêḵ
that I may go es, gribu, atgriezties καὶ, ἀποστρέψω H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.h‑1cs ve·'e·Lech: that I may go -- Occurrence 2 of 3.
אֶל
’el-
to savā εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2031 of 3531.
אַרְצִֽי׃
’ar·ṣî.
my own country zemē τὴν, γῆν, μου H776 N‑fsc|1cs 'ar·Tzi.: my own country -- Occurrence 5 of 11.
22 1_kings 11:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֧אמֶר ל֣וֹ פַרְעֹ֗ה כִּ֠י מָה אַתָּ֤ה חָסֵר֙ עִמִּ֔י וְהִנְּךָ֥ מְבַקֵּ֖שׁ לָלֶ֣כֶת אֶל אַרְצֶ֑ךָ וַיֹּ֣אמֶר לֹ֔א כִּ֥י שַׁלֵּ֖חַ תְּשַׁלְּחֵֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Waraßs ẜazzija us to Kas tew pee mannim Wainas un raugi tu gribbi ẜawâ Semmê eet wiꞥſch ẜazzija Ne neeka tatẜchu atlaid mann 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Φαραω τῷ Αδερ τίνι σὺ ἐλαττονῇ μετ ἐμοῦ καὶ ἰδοὺ σὺ ζητεῖς ἀπελθεῖν εἰς τὴν γῆν σου καὶ εἶπεν αὐτῷ Αδερ ὅτι ἐξαποστέλλων ἐξαποστελεῖς με καὶ ἀνέστρεψεν Αδερ εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Φαραώ τω Αδάρ τίνι συ ελαττονή μετ' εμού ότι ιδού συ ζητείς απελθείν εις την γην σου και είπεν αυτώ Αδάρ μηδαμώς ότι εξαποστέλλων εξαποστελείς με
🇱🇻 Latvian (1965):
Un faraons viņam iebilda Kā tev trūka pie manis ka tu lūk meklē kā nokļūt savā zemē Bet viņš sacīja Atlaid vien Un viņš to atlaida
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet faraons viņam sacīja Kā tev trūka pie manis ka tu gribi iet uz savu zemi Un viņš atbildēja Nekā tomēr atlaid mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֧אמֶר
way·yō·mer
And said Un, faraons, viņam, iebilda καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1286 of 1948.
ל֣וֹ
lōw
to him - τῷ, Αδερ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
פַרְעֹ֗ה
p̄ar·‘ōh,
Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms far·'Oh,: Pharaoh -- Occurrence 47 of 54.
כִּ֠י

but τίνι H3588 Conj ki: but -- Occurrence 1691 of 4334.
מָה
māh-
what tev, trūka - H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 133 of 386.
אַתָּ֤ה
’at·tāh
you - σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 249 of 535.
חָסֵר֙
ḥā·sêr
have lacking - ἐλαττονῇ H2638 Adj‑ms cha·Ser: have lacking -- Occurrence 1 of 4.
עִמִּ֔י
‘im·mî,
with me pie, manis μετ, ἐμοῦ H5973 Prep|1cs 'im·Mi,: with me -- Occurrence 23 of 45.
וְהִנְּךָ֥
wə·hin·nə·ḵā
that suddenly ka, tu, lūk, meklē καὶ, ἰδοὺ, σὺ H2005 Conj‑w|Interjection|2ms ve·hin·ne·Cha: that suddenly -- Occurrence 2 of 4.
מְבַקֵּ֖שׁ
mə·ḇaq·qêš
you seek - ζητεῖς H1245 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·vak·Kesh: you seek -- Occurrence 14 of 22.
לָלֶ֣כֶת
lā·le·ḵeṯ
to go kā, nokļūt ἀπελθεῖν H1980 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Le·chet: to go -- Occurrence 47 of 83.
אֶל
’el-
to savā εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2032 of 3531.
אַרְצֶ֑ךָ
’ar·ṣe·ḵā;
your own country zemē τὴν, γῆν, σου H776 N‑fsc|2ms 'ar·Tze·cha;: your own country -- Occurrence 11 of 18.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
so he answered Bet, viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: so he answered -- Occurrence 1287 of 1948.
לֹ֔א
lō,
Nothing Atlaid, vien αὐτῷ H3808 Adv‑NegPrt Lo,: Nothing -- Occurrence 1331 of 3269.
כִּ֥י

but - - H3588 Conj ki: but -- Occurrence 1692 of 4334.
שַׁלֵּ֖חַ
šal·lê·aḥ
anyway - ἐξαποστέλλων H7971 V‑Piel‑InfAbs shal·Le·ach: anyway -- Occurrence 2 of 2.
תְּשַׁלְּחֵֽנִי׃
tə·šal·lə·ḥê·nî.
do let me go - ἐξαποστελεῖς, με H7971 V‑Piel‑Imperf‑2ms|1cs te·shal·le·Che·ni.: do let me go -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) Un ,viņš ,to ,atlaida
- (no match) καὶ, ἀνέστρεψεν, Αδερ, εἰς, τὴν, γῆν, αὐτοῦ, Αδερ, ὅτι
23 1_kings 11:23
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֨קֶם אֱלֹהִ֥ים לוֹ֙ שָׂטָ֔ן אֶת רְז֖וֹן בֶּן אֶלְיָדָ֑ע אֲשֶׁ֣ר בָּרַ֗ח מֵאֵ֛ת הֲדַדְעֶ֥זֶר מֶֽלֶךְ צוֹבָ֖ה אֲדֹנָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Deews likke ar prett wiꞥꞥu weenu Prettineeku zeltees Reſonu Elijada Dehlu kas no ẜawa Kunga Adad‐Eſeŗa ta Ꞣehniꞥa no Zobas bija behdſis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
και ήγειρε θεός σατάν αυτώ τον Ρεζών υιόν Ελιαδά ος έφυγεν από Αδρεζέρ βασιλέως Σοιβά κυρίου αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Dievs lika celties pret Salamanu Rešonam Eljadas dēlam kas bija aizbēdzis no Cobas ķēniņa sava pavēlnieka Hadadēzera
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Dievs lika pret viņu sacelties Rezonam Eljāda dēlam kurš bija aizbēdzis no sava kunga Hadadezera Cobas ķēniņa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֨קֶם
way·yā·qem
And raised up Tad, Dievs, lika, celties και, ήγειρε H6965 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kem: And raised up -- Occurrence 12 of 20.
אֱלֹהִ֥ים
’ĕ·lō·hîm
God - θεός H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 324 of 680.
לוֹ֙
lōw
against him pret, Salamanu αυτώ --- Prep|3ms lo: against him -- Occurrence .
שָׂטָ֔ן
śā·ṭān,
[another] adversary - σατάν H7854 N‑ms sa·Tan,: [another] adversary -- Occurrence 3 of 5.
אֶת
’eṯ-
- Rešonam τον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4119 of 7034.
רְז֖וֹן
rə·zō·wn
Rezon - Ρεζών H7331 N‑proper‑ms re·Zon: Rezon -- Occurrence 1 of 1.
בֶּן
ben-
the son Eljadas, dēlam υιόν H1121 N‑msc ben-: the son -- Occurrence 521 of 1278.
אֶלְיָדָ֑ע
’el·yā·ḏā‘;
of Eliada - Ελιαδά H450 N‑proper‑ms 'el·ya·Da';: of Eliada -- Occurrence 1 of 2.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who kas, bija, aizbēdzis ος H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 2591 of 4804.
בָּרַ֗ח
bā·raḥ,
had fled - έφυγεν H1272 V‑Qal‑Perf‑3ms ba·Rach,: had fled -- Occurrence 5 of 7.
מֵאֵ֛ת
mê·’êṯ
from no, Cobas, ķēniņa από H853 Prep‑m|DirObjM me·'Et: from -- Occurrence 59 of 113.
הֲדַדְעֶ֥זֶר
hă·ḏaḏ·‘e·zer
Hadadezer - Αδρεζέρ H1909 N‑proper‑ms ha·dad·'E·zer: Hadadezer -- Occurrence 6 of 11.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king - βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 214 of 896.
צוֹבָ֖ה
ṣō·w·ḇāh
of Zobah - Σοιβά H6678 N‑proper‑ms tzo·Vah: of Zobah -- Occurrence 5 of 8.
אֲדֹנָֽיו׃
’ă·ḏō·nāw.
his lord sava, pavēlnieka, Hadadēzera κυρίου, αυτού H113 N‑mpc|3ms 'a·do·Nav.: his lord -- Occurrence 23 of 37.
24 1_kings 11:24
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְבֹּ֤ץ עָלָיו֙ אֲנָשִׁ֔ים וַיְהִ֣י שַׂר גְּד֔וּד בַּהֲרֹ֥ג דָּוִ֖ד אֹתָ֑ם וַיֵּלְכ֤וּ דַמֶּ֙שֶׂק֙ וַיֵּ֣שְׁבוּ בָ֔הּ וַֽיִּמְלְכ֖וּ בְּדַמָּֽשֶׂק׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un bija arridſan prett wiꞥꞥu Wihrus ẜapulzinajs un kłuä par Wirẜneeku pahr Ꞩiŗŗotajeem kad Dahwids tohs no kawe un tee gahje us Damaſku un dſiwoja tur un waldija Damaſkuẜâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
και συνηθροίσθησαν επ' αυτόν άνδρες και ην άρχων συστρεμμάτον και προκατελάβετο την Δαμασκόν και εκάθισεν εν αυτή και εβασίλευσεν εν Δαμασκώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Rešons sapulcināja ap sevi vīrus un pats kļuva par sirotāju vadītāju toreiz kad Dāvids bija sakāvis sīriešus un viņi aizbēga uz Damasku Tie dzīvoja tur un Rešons uzkundzējās Damaskai par valdnieku
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš sapulcināja pie sevis vīrus un kļuva par laupītāju pulka vadoni bet Dāvids tos sakāva Tad viņi devās uz Damasku apmetās tur un valdīja Damaskā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְבֹּ֤ץ
way·yiq·bōṣ
So he gathered Rešons, sapulcināja, ap, sevi και, συνηθροίσθησαν H6908 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Botz: So he gathered -- Occurrence 5 of 14.
עָלָיו֙
‘ā·lāw
to him - επ', αυτόν H5921 Prep|3ms 'a·Lav: to him -- Occurrence 207 of 403.
אֲנָשִׁ֔ים
’ă·nā·šîm,
men vīrus άνδρες H376 N‑mp 'a·na·Shim,: men -- Occurrence 34 of 70.
וַיְהִ֣י
way·hî
and became un, pats, kļuva και, ην H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: and became -- Occurrence 428 of 781.
שַׂר
śar-
captain over par, sirotāju, vadītāju άρχων H8269 N‑msc sar-: captain over -- Occurrence 44 of 85.
גְּד֔וּד
gə·ḏūḏ,
a band [of raiders] - συστρεμμάτον H1416 N‑ms ge·Dud,: a band [of raiders] -- Occurrence 3 of 7.
בַּהֲרֹ֥ג
ba·hă·rōḡ
when killed toreiz, kad - H2026 Prep‑b|V‑Qal‑Inf ba·ha·Rog: when killed -- Occurrence 1 of 2.
דָּוִ֖ד
dā·wiḏ
David Dāvids, bija, sakāvis, sīriešus - H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 532 of 844.
אֹתָ֑ם
’ō·ṯām;
those [of Zobah] - - H853 DirObjM|3mp 'o·Tam;: those [of Zobah] -- Occurrence 280 of 452.
וַיֵּלְכ֤וּ
way·yê·lə·ḵū
and they went un, viņi, aizbēga και, προκατελάβετο H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·le·Chu: and they went -- Occurrence 62 of 99.
דַמֶּ֙שֶׂק֙
ḏam·me·śeq
to Damascus uz, Damasku την, Δαμασκόν H1834 N‑proper‑fs dam·Me·sek: to Damascus -- Occurrence 4 of 21.
וַיֵּ֣שְׁבוּ
way·yê·šə·ḇū
and dwelt Tie, dzīvoja, tur και, εκάθισεν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Ye·she·vu: and dwelt -- Occurrence 29 of 55.
בָ֔הּ
ḇāh,
there - εν, αυτή --- Prep|3fs Vah,: there -- Occurrence .
וַֽיִּמְלְכ֖וּ
way·yim·lə·ḵū
and reigned un, Rešons, uzkundzējās και, εβασίλευσεν H4427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yim·le·Chu: and reigned -- Occurrence 1 of 1.
בְּדַמָּֽשֶׂק׃
bə·ḏam·mā·śeq.
in Damascus Damaskai, par, valdnieku εν, Δαμασκώ H1834 Prep‑b|N‑proper‑fs be·dam·Ma·sek.: in Damascus -- Occurrence 1 of 2.
25 1_kings 11:25
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֨י שָׂטָ֤ן לְיִשְׂרָאֵל֙ כָּל יְמֵ֣י שְׁלֹמֹ֔ה וְאֶת הָרָעָ֖ה אֲשֶׁ֣ר הֲדָ֑ד וַיָּ֙קָץ֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּמְלֹ֖ךְ עַל אֲרָֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch bija Iſraëła Prettineeks kamehr Salamans dſihwoja Un tas bija pahraki pahr to Łaunumu ko Adads darrija un tam reebahs prett Iſraelu un waldija pahr Ꞩihriju 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αὕτη ἡ κακία ἣν ἐποίησεν Αδερ καὶ ἐβαρυθύμησεν ἐν Ισραηλ καὶ ἐβασίλευσεν ἐν γῇ Εδωμ
🇬🇷 Greek ABP:
και ην σατάν τω Ισραήλ πάσας τας ημέρας Σολομώντος αύτη η κακία ην εποίησεν Αδάρ και εβαρύνθη επί Ισραήλ και εβασίλευσεν εν γη Εδώμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš bija Israēla ienaidnieks visu Salamana dzīves laiku Viņš bija ļauns gluži kā Hadads un ienīda Israēlu bet pats valdīja pār Aramu
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš bija Israēla pretinieks visu Sālamana laiku ļauns kā Hadads viņš nīda Israēlu un valdīja pār Arāmu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֨י
way·hî
And He was Viņš, bija καὶ H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And He was -- Occurrence 429 of 781.
שָׂטָ֤ן
śā·ṭān
an adversary Israēla, ienaidnieks - H7854 N‑ms sa·Tan: an adversary -- Occurrence 4 of 5.
לְיִשְׂרָאֵל֙
lə·yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 Prep‑l|N‑proper‑ms le·Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 22 of 50.
כָּל
kāl-
all visu, Salamana, dzīves, laiku - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1343 of 2745.
יְמֵ֣י
yə·mê
the days - - H3117 N‑mpc ye·Mei: the days -- Occurrence 72 of 130.
שְׁלֹמֹ֔ה
šə·lō·mōh,
of Solomon - - H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh,: of Solomon -- Occurrence 121 of 241.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and besides Viņš, bija, ļauns, gluži, kā αὕτη H854 Conj‑w|Prep ve·'Et: and besides -- Occurrence 23 of 53.
הָרָעָ֖ה
hā·rā·‘āh
the trouble - , κακία H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah: the trouble -- Occurrence 31 of 89.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that - ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2592 of 4804.
הֲדָ֑ד
hă·ḏāḏ;
Hadad [caused] Hadads Αδερ H1908 N‑proper‑ms ha·Dad;: Hadad [caused] -- Occurrence 6 of 10.
וַיָּ֙קָץ֙
way·yā·qāṣ
and he abhorred un, ienīda καὶ, ἐβαρυθύμησεν H6973 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kotz: and he abhorred -- Occurrence 2 of 2.
בְּיִשְׂרָאֵ֔ל
bə·yiś·rā·’êl,
Israel Israēlu ἐν H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 67 of 111.
וַיִּמְלֹ֖ךְ
way·yim·lōḵ
and reigned bet, pats, valdīja, pār ἐβασίλευσεν H4427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yim·Loch: and reigned -- Occurrence 11 of 83.
עַל
‘al-
over - ἐν H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 1424 of 3469.
אֲרָֽם׃
’ă·rām.
Syria Aramu Εδωμ H758 N‑proper‑fs 'a·Ram.: Syria -- Occurrence 19 of 107.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ἐποίησεν, γῇ
26 1_kings 11:26
🇮🇱 Hebrew:
וְיָרָבְעָם֩ בֶּן נְבָ֨ט אֶפְרָתִ֜י מִן הַצְּרֵדָ֗ה וְשֵׁ֤ם אִמּוֹ֙ צְרוּעָה֙ אִשָּׁ֣ה אַלְמָנָ֔ה עֶ֖בֶד לִשְׁלֹמֹ֑ה וַיָּ֥רֶם יָ֖ד בַּמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wehl bija Ierobeams Neebata Dehls weens Eewrateris no Zaredas Salamaꞥa Kalps un wiꞥꞥa Mahtei bija Zerua Wahrda weena Atraitne tas pazehle arri ẜawu Rohku prett to Ꞣehniꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Ιεροβοαμ υἱὸς Ναβατ ὁ Εφραθι ἐκ τῆς Σαριρα υἱὸς γυναικὸς χήρας δοῦλος Σαλωμων
🇬🇷 Greek ABP:
και Ιεροβοάμ υιός Ναβάτ ο Εφραθί εκ της Σαριρά υιός γυναικός χήρας δούλος του Σολομώντος
🇱🇻 Latvian (1965):
Vēl tur bija Jerobeāms efraimietis Nebata dēls no Ceredas Salamana darbinieks Un viņa māte vārdā Cerua bija atraitne arī viņš sadumpojās pret ķēniņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Sālamana kalps efrātietis Jārobāms Nebāta dēls no Cerēdas kura māte bija atraitne vārdā Cerūa sacēlās pret ķēniņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיָרָבְעָם֩
wə·yā·rā·ḇə·‘ām
And Jeroboam Vēl, tur, bija, Jerobeāms καὶ, Ιεροβοαμ H3379 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·ya·ra·ve·'Am: And Jeroboam -- Occurrence 1 of 7.
בֶּן
ben-
son efraimietis, Nebata, dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 522 of 1278.
נְבָ֨ט
nə·ḇāṭ
of Nebat - Ναβατ H5028 N‑proper‑ms ne·Vat: of Nebat -- Occurrence 1 of 25.
אֶפְרָתִ֜י
’ep̄·rā·ṯî
an Ephraimite - , Εφραθι H673 N‑proper‑ms 'ef·ra·Ti: an Ephraimite -- Occurrence 3 of 3.
מִן
min-
from no, Ceredas ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 339 of 619.
הַצְּרֵדָ֗ה
haṣ·ṣə·rê·ḏāh,
Zereda - τῆς, Σαριρα H6868 Art|N‑proper‑ms hatz·tze·re·Dah,: Zereda -- Occurrence 1 of 1.
וְשֵׁ֤ם
wə·šêm
and name [was] Un, viņa, māte, vārdā, Cerua, bija, atraitne - H8034 Conj‑w|N‑msc ve·Shem: and name [was] -- Occurrence 48 of 99.
אִמּוֹ֙
’im·mōw
of whose mother - - H517 N‑fsc|3ms im·Mo: of whose mother -- Occurrence 35 of 79.
צְרוּעָה֙
ṣə·rū·‘āh
Zeruah - - H6871 N‑proper‑fs tze·ru·'Ah: Zeruah -- Occurrence 1 of 1.
אִשָּׁ֣ה
’iš·šāh
a - γυναικὸς H802 N‑fs 'ish·Shah: a -- Occurrence 98 of 147.
אַלְמָנָ֔ה
’al·mā·nāh,
widow - χήρας H490 N‑fs 'al·ma·Nah,: widow -- Occurrence 9 of 22.
עֶ֖בֶד
‘e·ḇeḏ
servant Salamana, darbinieks δοῦλος H5650 N‑ms 'E·ved: servant -- Occurrence 43 of 64.
לִשְׁלֹמֹ֑ה
liš·lō·mōh;
of Solomon - Σαλωμων H8010 Prep‑l|N‑proper‑ms lish·lo·Moh;: of Solomon -- Occurrence 16 of 35.
וַיָּ֥רֶם
way·yā·rem
and rebelled arī, viņš, sadumpojās - H7311 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·rem: and rebelled -- Occurrence 4 of 8.
יָ֖ד
yāḏ
- pret, ķēniņu - H3027 N‑fs yad: -- Occurrence 58 of 143.
בַּמֶּֽלֶךְ׃
bam·me·leḵ.
against the king - - H4428 Prep‑b,Art|N‑ms bam·Me·lech.: against the king -- Occurrence 6 of 11.
- (no match) υἱὸς
27 1_kings 11:27
🇮🇱 Hebrew:
וְזֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁר הֵרִ֥ים יָ֖ד בַּמֶּ֑לֶךְ שְׁלֹמֹה֙ בָּנָ֣ה אֶת הַמִּלּ֔וֹא סָגַ֕ר אֶת פֶּ֕רֶץ עִ֖יר דָּוִ֥ד אָבִֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜchi irr ta Leeta par ko wiꞥſch to Rohku prett to Ꞣehniꞥu pazehle Kad Salamans Millu taiẜija tad aistaiẜija wiꞥſch weenu Zaurumu ẜawa Tehwa Dahwida Pillë 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τοῦτο τὸ πρᾶγμα ὡς ἐπήρατο χεῖρας ἐπὶ βασιλέα Σαλωμων ᾠκοδόμησεν τὴν ἄκραν συνέκλεισεν τὸν φραγμὸν τῆς πόλεως Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και τούτο το πράγμα εποίησεν ως επήρε την χείρα επί τον βασιλέα Σολομώντα και ο βασιλεύς Σολομών ωκοδόμησε την άκραν και συνέκλεισε τον φραγμόν της πόλεως Δαυίδ του πατρός αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un iemesls kādēļ viņš pacēla savu roku pret ķēniņu Salamanu ir šāds Salamans tieši toreiz cēla Millas pili lai noslēgtu spraugu kas vēl bija atlikusies viņa tēva Dāvida pilsētas apsardzības joslā
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi kādēļ viņš sacēlās pret ķēniņu Sālamans cēla Millo un mūrēja ciet plaisas sava tēva Dāvida pilsētā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְזֶ֣ה
wə·zeh
And this [is] Un, iemesls, kādēļ καὶ, τοῦτο H2088 Conj‑w|Pro‑ms ve·Zeh: And this [is] -- Occurrence 23 of 51.
הַדָּבָ֔ר
had·dā·ḇār,
what caused - τὸ, πρᾶγμα H1697 Art|N‑ms had·da·Var,: what caused -- Occurrence 122 of 216.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that viņš, pacēla, savu, roku ὡς H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 2593 of 4804.
הֵרִ֥ים
hê·rîm
him to rebel - ἐπήρατο H7311 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Rim: him to rebel -- Occurrence 1 of 3.
יָ֖ד
yāḏ
- - χεῖρας H3027 N‑fs yad: -- Occurrence 59 of 143.
בַּמֶּ֑לֶךְ
bam·me·leḵ;
against the king pret, ķēniņu, Salamanu, ir, šāds ἐπὶ, βασιλέα H4428 Prep‑b,Art|N‑ms bam·Me·lech;: against the king -- Occurrence 7 of 11.
שְׁלֹמֹה֙
šə·lō·mōh
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: Solomon -- Occurrence 122 of 241.
בָּנָ֣ה
bā·nāh
had built Salamans, tieši, toreiz, cēla ᾠκοδόμησεν H1129 V‑Qal‑Perf‑3ms ba·Nah: had built -- Occurrence 9 of 39.
אֶת
’eṯ-
- Millas, pili τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4120 of 7034.
הַמִּלּ֔וֹא
ham·mil·lō·w,
the Millo - ἄκραν H4407 Art|N‑proper‑fs ham·mil·Lo,: the Millo -- Occurrence 4 of 6.
סָגַ֕ר
sā·ḡar
[and] repaired lai, noslēgtu συνέκλεισεν H5462 V‑Qal‑Perf‑3ms sa·Gar: [and] repaired -- Occurrence 5 of 6.
אֶת
’eṯ-
- spraugu, kas, vēl, bija, atlikusies τὸν, φραγμὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4121 of 7034.
פֶּ֕רֶץ
pe·reṣ
the damages to - - H6556 N‑msc Pe·retz: the damages to -- Occurrence 3 of 6.
עִ֖יר
‘îr
the City viņa, tēva, Dāvida, pilsētas τῆς, πόλεως H5892 N‑fsc 'ir: the City -- Occurrence 55 of 134.
דָּוִ֥ד
dā·wiḏ
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 533 of 844.
אָבִֽיו׃
’ā·ḇîw.
his father apsardzības, joslā τοῦ, πατρὸς, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv.: his father -- Occurrence 107 of 193.
28 1_kings 11:28
🇮🇱 Hebrew:
וְהָאִ֥ישׁ יָרָבְעָ֖ם גִּבּ֣וֹר חָ֑יִל וַיַּ֨רְא שְׁלֹמֹ֜ה אֶת הַנַּ֗עַר כִּֽי עֹשֵׂ֤ה מְלָאכָה֙ ה֔וּא וַיַּפְקֵ֣ד אֹת֔וֹ לְכָל סֵ֖בֶל בֵּ֥ית יוֹסֵֽף׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Wihrs Ierobeams bija ſtiprs warrens Zilweks Kad Salamans to Puiẜi bij redſejs ka tas Strahdneeks Zilweks bija tad eezehle wiꞥſch to pahr wiẜẜu Naſtu ta Namma Iahſepa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὁ ἄνθρωπος Ιεροβοαμ ἰσχυρὸς δυνάμει καὶ εἶδεν Σαλωμων τὸ παιδάριον ὅτι ἀνὴρ ἔργων ἐστίν καὶ κατέστησεν αὐτὸν ἐπὶ τὰς ἄρσεις οἴκου Ιωσηφ
🇬🇷 Greek ABP:
και ο άνθρωπος Ιεροβοάμ ισχυρός δυνάμει και είδε Σολομών το παιδάριον ότι ανήρ έργων εστί και κατέστησεν αυτόν επί τας άρσεις οίκου Ιωσήφ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Jerobeāms bija izdarīgs vīrs Un kad Salamans ievēroja kādus darbus šis jauneklis veica viņš to iecēla pār visiem tiem kas no Jāzepa nama darīja darbu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Jārobāms bija ietekmīgs vīrs un Sālamans ievēroja jaunekli ka tas labi tiek galā ar darbiem un iecēla viņu pār visiem Jāzepa nama strādniekiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָאִ֥ישׁ
wə·hā·’îš
And the man Bet, Jerobeāms, bija καὶ, , ἄνθρωπος H376 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ha·'Ish: And the man -- Occurrence 15 of 17.
יָרָבְעָ֖ם
yā·rā·ḇə·‘ām
Jeroboam [was] - Ιεροβοαμ H3379 N‑proper‑ms ya·ra·ve·'Am: Jeroboam [was] -- Occurrence 1 of 89.
גִּבּ֣וֹר
gib·bō·wr
a mighty man izdarīgs, vīrs ἰσχυρὸς H1368 Adj‑msc gib·Bor: a mighty man -- Occurrence 11 of 42.
חָ֑יִל
ḥā·yil;
of valor - δυνάμει H2428 N‑ms Cha·yil;: of valor -- Occurrence 32 of 98.
וַיַּ֨רְא
way·yar
and seeing Un, kad, Salamans, ievēroja καὶ, εἶδεν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yar: and seeing -- Occurrence 103 of 131.
שְׁלֹמֹ֜ה
šə·lō·mōh
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: Solomon -- Occurrence 123 of 241.
אֶת
’eṯ-
- kādus, darbus τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4122 of 7034.
הַנַּ֗עַר
han·na·‘ar,
the young man šis, jauneklis, veica παιδάριον H5288 Art|N‑ms han·Na·'ar,: the young man -- Occurrence 51 of 68.
כִּֽי
kî-
that - ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1693 of 4334.
עֹשֵׂ֤ה
‘ō·śêh
was industrious - ἀνὴρ H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑msc 'o·Seh: was industrious -- Occurrence 31 of 117.
מְלָאכָה֙
mə·lā·ḵāh
industrious - ἔργων H4399 N‑fs me·la·Chah: industrious -- Occurrence 27 of 41.
ה֔וּא
hū,
was - ἐστίν H1931 Pro‑3ms Hu,: was -- Occurrence 461 of 865.
וַיַּפְקֵ֣ד
way·yap̄·qêḏ
and made the officer viņš, to, iecēla καὶ, κατέστησεν H6485 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yaf·Ked: and made the officer -- Occurrence 1 of 2.
אֹת֔וֹ
’ō·ṯōw,
him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To,: him -- Occurrence 337 of 470.
לְכָל
lə·ḵāl
over all pār, visiem, tiem, kas, no, Jāzepa, nama, darīja, darbu ἐπὶ H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: over all -- Occurrence 125 of 306.
סֵ֖בֶל
sê·ḇel
the labor force - τὰς, ἄρσεις H5447 N‑msc Se·vel: the labor force -- Occurrence 1 of 1.
בֵּ֥ית
bêṯ
of the house - οἴκου H1004 N‑msc beit: of the house -- Occurrence 175 of 724.
יוֹסֵֽף׃
yō·w·sêp̄.
of Joseph - Ιωσηφ H3130 N‑proper‑ms yo·Sef.: of Joseph -- Occurrence 178 of 194.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
29 1_kings 11:29
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיְהִי֙ בָּעֵ֣ת הַהִ֔יא וְיָֽרָבְעָ֖ם יָצָ֣א מִירוּשָׁלִָ֑ם וַיִּמְצָ֣א אֹת֡וֹ אֲחִיָּה֩ הַשִּׁילֹנִ֨י הַנָּבִ֜יא בַּדֶּ֗רֶךְ וְה֤וּא מִתְכַּסֶּה֙ בְּשַׂלְמָ֣ה חֲדָשָׁ֔ה וּשְׁנֵיהֶ֥ם לְבַדָּ֖ם בַּשָּׂדֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas notikkahs tannî Laikâ ka Ierobeams isgahje no Ieruſalemes tad ẜaſtappe tam tas Praweets Akijus tas Siloniteris us Zełłu un wiꞥſch bij jaunu Mehteli aplizzis un tee bija abbi diwi ween us Lauku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ καὶ Ιεροβοαμ ἐξῆλθεν ἐξ Ιερουσαλημ καὶ εὗρεν αὐτὸν Αχιας ὁ Σηλωνίτης ὁ προφήτης ἐν τῇ ὁδῷ καὶ ἀπέστησεν αὐτὸν ἐκ τῆς ὁδοῦ καὶ Αχιας περιβεβλημένος ἱματίῳ καινῷ καὶ ἀμφότεροι ἐν τῷ πεδίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο εν τω καιρώ εκείνω και Ιεροβοάμ εξήλθεν εξ Ιερουσαλήμ και εύρεν αυτόν Αχία ο Σηλωνίτης ο προφήτης εν τη οδώ και απέστησεν αυτόν εκ της οδού και Αχία περιβεβλημένος ιμάτιον καινόν και αμφότεροι μόνοι εν τω πεδίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tanī laikā kad Jerobeāms iznāca ārā no Jeruzālemes viņu ceļā sastapa pravietis Ahija no Šīlo Bet tas bija aplicis jaunu apmetni Tie abi bija vieni paši laukā
🇱🇻 Latvian (2024):
Toreiz Jārobāms bija izgājis no Jeruzālemes un ceļā tam pienāca pravietis Ahija no Šīlo kurš bija apvilcis jaunu mēteli Tie abi uz lauka bija vieni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיְהִי֙
way·hî
And it came to pass Tanī, laikā καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 430 of 781.
בָּעֵ֣ת
bā·‘êṯ
at time - ἐν, τῷ, καιρῷ H6256 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Et: at time -- Occurrence 29 of 61.
הַהִ֔יא
ha·hî,
that - ἐκείνῳ H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hi,: that -- Occurrence 21 of 69.
וְיָֽרָבְעָ֖ם
wə·yā·rā·ḇə·‘ām
and when Jeroboam kad, Jerobeāms καὶ, Ιεροβοαμ H3379 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·ya·ra·ve·'Am: and when Jeroboam -- Occurrence 2 of 7.
יָצָ֣א
yā·ṣā
went out iznāca, ārā ἐξῆλθεν H3318 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Tza: went out -- Occurrence 26 of 51.
מִירוּשָׁלִָ֑ם
mî·rū·šā·lim;
of Jerusalem no, Jeruzālemes ἐξ, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·ru·sha·Lim;: of Jerusalem -- Occurrence 6 of 28.
וַיִּמְצָ֣א
way·yim·ṣā
that met viņu, ceļā, sastapa καὶ, εὗρεν H4672 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yim·Tza: that met -- Occurrence 6 of 16.
אֹת֡וֹ
’ō·ṯōw
him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 338 of 470.
אֲחִיָּה֩
’ă·ḥî·yāh
Ahijah pravietis, Ahija, no, Šīlo Αχιας H281 N‑proper‑ms 'a·chi·Yah: Ahijah -- Occurrence 1 of 14.
הַשִּׁילֹנִ֨י
haš·šî·lō·nî
the Shilonite - , Σηλωνίτης H7888 Art|N‑proper‑ms hash·shi·lo·Ni: the Shilonite -- Occurrence 1 of 6.
הַנָּבִ֜יא
han·nā·ḇî
the prophet - , προφήτης H5030 Art|N‑ms han·na·Vi: the prophet -- Occurrence 19 of 120.
בַּדֶּ֗רֶךְ
bad·de·reḵ,
on the way - ἐν, τῇ, ὁδῷ H1870 Prep‑b,Art|N‑cs bad·De·rech,: on the way -- Occurrence 29 of 46.
וְה֤וּא
wə·hū
and he Bet, tas, bija, aplicis καὶ, , Αχιας H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: and he -- Occurrence 106 of 211.
מִתְכַּסֶּה֙
miṯ·kas·seh
had clothed himself - περιβεβλημένος H3680 V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms mit·kas·Seh: had clothed himself -- Occurrence 1 of 1.
בְּשַׂלְמָ֣ה
bə·śal·māh
with a garment jaunu, apmetni ἱματίῳ H8008 Prep‑b|N‑fs be·sal·Mah: with a garment -- Occurrence 1 of 1.
חֲדָשָׁ֔ה
ḥă·ḏā·šāh,
new - καινῷ H2319 Adj‑fs cha·da·Shah,: new -- Occurrence 8 of 17.
וּשְׁנֵיהֶ֥ם
ū·šə·nê·hem
and the two [were] Tie, abi, bija, vieni, paši καὶ, ἀμφότεροι H8147 Conj‑w|Number‑mdc|3mp u·she·nei·Hem: and the two [were] -- Occurrence 1 of 3.
לְבַדָּ֖ם
lə·ḇad·dām
alone - - H905 Prep‑l|N‑msc|3mp le·vad·Dam: alone -- Occurrence 5 of 9.
בַּשָּׂדֶֽה׃
baś·śā·ḏeh.
in the field laukā ἐν, τῷ, πεδίῳ H7704 Prep‑b,Art|N‑ms bas·sa·Deh.: in the field -- Occurrence 42 of 61.
- (no match) καὶ, αὐτὸν, ἀπέστησεν, ἐκ, τῆς, ὁδοῦ
30 1_kings 11:30
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּתְפֹּ֣שׂ אֲחִיָּ֔ה בַּשַּׂלְמָ֥ה הַחֲדָשָׁ֖ה אֲשֶׁ֣ר עָלָ֑יו וַיִּ֨קְרָעֶ֔הָ שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר קְרָעִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Akijus ꞥehme to jaunu Mehteli kas wiꞥꞥam Muggurâ bija un ẜaplohẜija to diwipadeẜmits Gabbalòs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπελάβετο Αχια τοῦ ἱματίου αὐτοῦ τοῦ καινοῦ τοῦ ἐπ αὐτῷ καὶ διέρρηξεν αὐτὸ δώδεκα ῥήγματα
🇬🇷 Greek ABP:
και επελάβετο Αχία του ιματίου αυτού του καινού του επ' αυτώ και διέρρηξεν αυτό δώδεκα ρήγματα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ahija paņēma jauno apmetni kas viņam bija mugurā un saplēsa to divpadsmit gabalos
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Ahija ņēma jauno mēteli kas tam bija mugurā sarāva divpadsmit gabalos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּתְפֹּ֣שׂ
way·yiṯ·pōś
And took hold Un, Ahija, paņēma καὶ, ἐπελάβετο H8610 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·Pos: And took hold -- Occurrence 2 of 4.
אֲחִיָּ֔ה
’ă·ḥî·yāh,
Ahijah - Αχια H281 N‑proper‑ms 'a·chi·Yah,: Ahijah -- Occurrence 2 of 14.
בַּשַּׂלְמָ֥ה
baś·śal·māh
of the garment jauno, apmetni, kas, viņam, bija, mugurā τοῦ, ἱματίου, αὐτοῦ H8008 Prep‑b,Art|N‑fs bas·sal·Mah: of the garment -- Occurrence 1 of 1.
הַחֲדָשָׁ֖ה
ha·ḥă·ḏā·šāh
new - τοῦ, καινοῦ H2319 Art|Adj‑fs ha·cha·da·Shah: new -- Occurrence 1 of 3.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [was] - τοῦ H834 Pro‑r 'a·Sher: that [was] -- Occurrence 2594 of 4804.
עָלָ֑יו
‘ā·lāw;
on him - ἐπ, αὐτῷ H5921 Prep|3ms 'a·Lav;: on him -- Occurrence 208 of 403.
וַיִּ֨קְרָעֶ֔הָ
way·yiq·rā·‘e·hā,
and tore it un, saplēsa, to καὶ, διέρρηξεν, αὐτὸ H7167 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3fs vai·Yik·ra·'E·ha,: and tore it -- Occurrence 1 of 1.
שְׁנֵ֥ים
šə·nêm
two divpadsmit δώδεκα H8147 Number‑md she·Neim: two -- Occurrence 28 of 65.
עָשָׂ֖ר
‘ā·śār
[into] [and] ten - - H6240 Number‑msc 'a·Sar: [into] [and] ten -- Occurrence 89 of 201.
קְרָעִֽים׃
qə·rā·‘îm.
pieces gabalos ῥήγματα H7168 N‑mp ke·ra·'Im.: pieces -- Occurrence 1 of 3.
31 1_kings 11:31
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֙אמֶר֙ לְיָֽרָבְעָ֔ם קַח לְךָ֖ עֲשָׂרָ֣ה קְרָעִ֑ים כִּ֣י כֹה֩ אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הִנְנִ֨י קֹרֵ֤עַ אֶת הַמַּמְלָכָה֙ מִיַּ֣ד שְׁלֹמֹ֔ה וְנָתַתִּ֣י לְךָ֔ אֵ֖ת עֲשָׂרָ֥ה הַשְּׁבָטִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija us Ierobeamu Ꞥemmees preekẜch tew deẜmits Gabbalus Io tà ẜakka tas KUNGS Iſraëła Deews Raugi es atrauẜchu to Walſtibu no Salamaꞥa Rohkas un dohẜchu tew deẜmits Ziltis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν τῷ Ιεροβοαμ λαβὲ σεαυτῷ δέκα ῥήγματα ὅτι τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ ἰδοὺ ἐγὼ ῥήσσω τὴν βασιλείαν ἐκ χειρὸς Σαλωμων καὶ δώσω σοι δέκα σκῆπτρα
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε τω Ιεροβοάμ λάβε σεαυτώ δέκα ρήγματα ότι τάδε λέγει κύριος ο θεός Ισραήλ ιδού εγώ ρήσσω την βασιλείαν εκ χειρός Σολομώντος και δώσω σοι δέκα σκήπτρα
🇱🇻 Latvian (1965):
un sacīja Jerobeāmam Paņem sev desmit gabalus jo tā saka Tas Kungs Israēla Dievs lūk Es izraušu ķēniņa valsti no Salamana rokas un Es iedošu tev desmit gabalus
🇱🇻 Latvian (2024):
un sacīja Jārobāmam Ņem sev desmit gabalus jo tā saka Kungs Israēla Dievs redzi es izraušu valsti no Sālamana rokām un došu tev desmit ciltis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
And he said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And he said -- Occurrence 1288 of 1948.
לְיָֽרָבְעָ֔ם
lə·yā·rā·ḇə·‘ām,
to Jeroboam Jerobeāmam τῷ, Ιεροβοαμ H3379 Prep‑l|N‑proper‑ms le·ya·ra·ve·'Am,: to Jeroboam -- Occurrence 1 of 8.
קַח
qaḥ-
take Paņem, sev λαβὲ H3947 V‑Qal‑Imp‑ms kach-: take -- Occurrence 35 of 65.
לְךָ֖
lə·ḵā
for yourself - σεαυτῷ --- Prep|2ms le·Cha: for yourself -- Occurrence .
עֲשָׂרָ֣ה
‘ă·śā·rāh
ten desmit δέκα H6235 Number‑ms 'a·sa·Rah: ten -- Occurrence 41 of 55.
קְרָעִ֑ים
qə·rā·‘îm;
pieces gabalus ῥήγματα H7168 N‑mp ke·ra·'Im;: pieces -- Occurrence 2 of 3.
כִּ֣י

for jo, tā, saka ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1694 of 4334.
כֹה֩
ḵōh
thus - τάδε H3541 Adv choh: thus -- Occurrence 3 of 67.
אָמַ֨ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 113 of 699.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2718 of 6218.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the God Israēla, Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 132 of 398.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1151 of 2260.
הִנְנִ֨י
hin·nî
behold lūk, Es, izraušu ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold -- Occurrence 24 of 161.
קֹרֵ֤עַ
qō·rê·a‘
I will tear - ῥήσσω H7167 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ko·Re·a': I will tear -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- ķēniņa, valsti τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4123 of 7034.
הַמַּמְלָכָה֙
ham·mam·lā·ḵāh
the kingdom - βασιλείαν H4467 Art|N‑fs ham·mam·la·Chah: the kingdom -- Occurrence 7 of 23.
מִיַּ֣ד
mî·yaḏ
out of the hand no, Salamana, rokas ἐκ, χειρὸς H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: out of the hand -- Occurrence 53 of 104.
שְׁלֹמֹ֔ה
šə·lō·mōh,
of Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh,: of Solomon -- Occurrence 124 of 241.
וְנָתַתִּ֣י
wə·nā·ṯat·tî
and will give un, Es, iedošu, tev καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: and will give -- Occurrence 30 of 105.
לְךָ֔
lə·ḵā,
to you - σοι --- Prep|2ms le·Cha,: to you -- Occurrence .
אֵ֖ת
’êṯ
- desmit, gabalus δέκα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 4124 of 7034.
עֲשָׂרָ֥ה
‘ă·śā·rāh
ten - - H6235 Number‑ms 'a·sa·Rah: ten -- Occurrence 42 of 55.
הַשְּׁבָטִֽים׃
haš·šə·ḇā·ṭîm.
tribes - σκῆπτρα H7626 Art|N‑mp hash·she·va·Tim.: tribes -- Occurrence 3 of 7.
32 1_kings 11:32
🇮🇱 Hebrew:
וְהַשֵּׁ֥בֶט הָאֶחָ֖ד יִֽהְיֶה לּ֑וֹ לְמַ֣עַן עַבְדִּ֣י דָוִ֗ד וּלְמַ֙עַן֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם הָעִיר֙ אֲשֶׁ֣ר בָּחַ֣רְתִּי בָ֔הּ מִכֹּ֖ל שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet weena Zilts wiꞥꞥam paliks manna Kalpa Dahwida dehł un ta Pilsẜahta Ieruſalemes labbad ko es eẜmu iswehlejs no wiẜẜahm Iſraëła Ziltim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δύο σκῆπτρα ἔσονται αὐτῷ διὰ τὸν δοῦλόν μου Δαυιδ καὶ διὰ Ιερουσαλημ τὴν πόλιν ἣν ἐξελεξάμην ἐν αὐτῇ ἐκ πασῶν φυλῶν Ισραηλ
🇱🇻 Latvian (1965):
bet šī viena cilts piederēs viņam Mana kalpa Dāvida un Manas pilsētas Jeruzālemes dēļ kuru Es Sev esmu izraudzījis no visām Israēla ciltīm
🇱🇻 Latvian (2024):
bet viņam paliks viena cilts mana kalpa Dāvida un Jeruzālemes dēļ tā ir pilsēta kuru es izvēlējos starp visām Israēla ciltīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַשֵּׁ֥בֶט
wə·haš·šê·ḇeṭ
But tribe bet, šī, viena, cilts, piederēs σκῆπτρα H7626 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hash·She·vet: But tribe -- Occurrence 1 of 1.
הָאֶחָ֖ד
hā·’e·ḥāḏ
one - - H259 Art|Number‑ms ha·'e·Chad: one -- Occurrence 79 of 100.
יִֽהְיֶה
yih·yeh-
shall have - ἔσονται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·yeh-: shall have -- Occurrence 253 of 420.
לּ֑וֹ
lōw;
he viņam αὐτῷ --- Prep|3ms lo;: he -- Occurrence .
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
for the sake Mana, kalpa, Dāvida διὰ H4616 Prep le·Ma·'an: for the sake -- Occurrence 90 of 243.
עַבְדִּ֣י
‘aḇ·dî
of My servant - τὸν, δοῦλόν, μου H5650 N‑msc|1cs 'av·Di: of My servant -- Occurrence 10 of 52.
דָוִ֗ד
ḏā·wiḏ,
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David -- Occurrence 534 of 844.
וּלְמַ֙עַן֙
ū·lə·ma·‘an
for the sake un, Manas, pilsētas, Jeruzālemes, dēļ καὶ, διὰ H4616 Conj‑w|Prep u·le·Ma·'an: for the sake -- Occurrence 11 of 17.
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yə·rū·šā·lim,
of Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·Ru·sha·Lim,: of Jerusalem -- Occurrence 36 of 345.
הָעִיר֙
hā·‘îr
the city - τὴν, πόλιν H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: the city -- Occurrence 160 of 311.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which kuru, Es, Sev, esmu, izraudzījis ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2595 of 4804.
בָּחַ֣רְתִּי
bā·ḥar·tî
I have chosen - ἐξελεξάμην H977 V‑Qal‑Perf‑1cs ba·Char·ti: I have chosen -- Occurrence 1 of 10.
בָ֔הּ
ḇāh,
in - ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs Vah,: in -- Occurrence .
מִכֹּ֖ל
mik·kōl
out of all no, visām ἐκ, πασῶν H3605 Prep‑m|N‑msc mik·Kol: out of all -- Occurrence 123 of 228.
שִׁבְטֵ֥י
šiḇ·ṭê
the tribes Israēla, ciltīm φυλῶν H7626 N‑mpc shiv·Tei: the tribes -- Occurrence 29 of 49.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 1152 of 2260.
- (no match) καὶ, δύο
33 1_kings 11:33
🇮🇱 Hebrew:
יַ֣עַן אֲשֶׁ֣ר עֲזָב֗וּנִי וַיִּֽשְׁתַּחֲווּ֮ לְעַשְׁתֹּרֶת֮ אֱלֹהֵ֣י צִֽדֹנִין֒ לִכְמוֹשׁ֙ אֱלֹהֵ֣י מוֹאָ֔ב וּלְמִלְכֹּ֖ם אֱלֹהֵ֣י בְנֵֽי עַמּ֑וֹן וְלֹֽא הָלְכ֣וּ בִדְרָכַ֗י לַעֲשׂ֨וֹת הַיָּשָׁ֧ר בְּעֵינַ֛י וְחֻקֹּתַ֥י וּמִשְׁפָּטַ֖י כְּדָוִ֥ד אָבִֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ka tee mann irr atſtahjuẜchi un preekẜch Aſtarota to Zihdoneŗu Deewu paklažijẜchees ir preekẜch Kamoẜu to Moabiteŗu Deewu un preekẜch Milkomu to Ammoꞥa Behrnu Deewu un ne irr us manneem Zełłeem ſtaigajuẜchi ka tee buhtu darrijẜchi kas pareiſi irr preekẜch mannahm Azzim un mannus Likkumus un mannu Teeẜu kà wiꞥꞥa Tehws Dahwids 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνθ ὧν κατέλιπέν με καὶ ἐποίησεν τῇ Ἀστάρτῃ βδελύγματι Σιδωνίων καὶ τῷ Χαμως καὶ τοῖς εἰδώλοις Μωαβ καὶ τῷ βασιλεῖ αὐτῶν προσοχθίσματι υἱῶν Αμμων καὶ οὐκ ἐπορεύθη ἐν ταῖς ὁδοῖς μου τοῦ ποιῆσαι τὸ εὐθὲς ἐνώπιον ἐμοῦ ὡς Δαυιδ ὁ πατὴρ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ανθ' ων εγκατέλιπέ με και εποίησε τη Αστάρτη βδελύγματι Σιδωνίων και τω Χαμώς ειδώλω Μωάβ και τω Μελχόμ προσοχθίσματι υιών Αμμών και ουκ επορεύθη εν ταις οδοίς μου του ποιήσαι το ευθές ενώπιον εμού και τα προστάγματά μου και τα δικαιώματά μου καθώς εποίησε Δαυίδ ο πατήρ αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
tāpēc ka tie Mani ir atstājuši ka tie ir liekušies ar savu vaigu pie zemes sidoniešu dievības Ašēras un moābiešu dieva Kamoša un amoniešu dieva Milkoma priekšā un tāpēc ka tie nav staigājuši Manos ceļos un nav darījuši to kas ir taisnīgs Manās acīs un nav ievērojuši nedz Manus likumus nedz Manas tiesas kā to gan darīja viņa tēvs Dāvids
🇱🇻 Latvian (2024):
Tāpēc ka viņi mani ir pametuši un zemojušies sidoniešu dievietei Aštartei moābiešu dievam Kemošam un Amona dēlu dievam Milkomam un nav staigājuši manos ceļos nav darījuši kas man šķiet pareizs un nav pildījuši manus likumus un manas tiesas kā darīja viņa tēvs Dāvids
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יַ֣עַן
ya·‘an
Because tāpēc, ka ἀνθ H3282 Adv Ya·'an: Because -- Occurrence 13 of 96.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that - ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2596 of 4804.
עֲזָב֗וּנִי
‘ă·zā·ḇū·nî,
they have forsaken Me tie, Mani, ir, atstājuši κατέλιπέν, με H5800 V‑Qal‑Perf‑3cp|1cs 'a·za·Vu·ni,: they have forsaken Me -- Occurrence 1 of 7.
וַיִּֽשְׁתַּחֲווּ֮
way·yiš·ta·ḥă·wū
and worshiped ka, tie, ir, liekušies, ar, savu, vaigu, pie, zemes καὶ, ἐποίησεν H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·ta·cha·Vu: and worshiped -- Occurrence 10 of 23.
לְעַשְׁתֹּרֶת֮
lə·‘aš·tō·reṯ
Ashtoreth sidoniešu, dievības, Ašēras τῇ, Ἀστάρτῃ H6253 Prep‑l|N‑proper‑fp le·'ash·to·Ret: Ashtoreth -- Occurrence 1 of 2.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the goddess - βδελύγματι H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the goddess -- Occurrence 133 of 398.
צִֽדֹנִין֒
ṣi·ḏō·nîn
of the Sidonians - Σιδωνίων H6722 N‑proper‑mp tzi·do·Nin: of the Sidonians -- Occurrence 1 of 1.
לִכְמוֹשׁ֙
liḵ·mō·wōš
Chemosh un, moābiešu, dieva, Kamoša καὶ, τῷ, Χαμως H3645 Prep‑l|N‑proper‑ms lich·mo·Vosh: Chemosh -- Occurrence 2 of 2.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the god - καὶ, τοῖς, εἰδώλοις H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the god -- Occurrence 134 of 398.
מוֹאָ֔ב
mō·w·’āḇ,
of the Moabites - Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av,: of the Moabites -- Occurrence 79 of 160.
וּלְמִלְכֹּ֖ם
ū·lə·mil·kōm
and Milcom un, amoniešu, dieva, Milkoma καὶ, τῷ, βασιλεῖ, αὐτῶν H4445 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·mil·Kom: and Milcom -- Occurrence 1 of 2.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the god - προσοχθίσματι H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the god -- Occurrence 135 of 398.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
of the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc ve·nei-: of the sons -- Occurrence 199 of 282.
עַמּ֑וֹן
‘am·mō·wn;
of Ammon - Αμμων H5983 N‑proper‑ms am·Mon;: of Ammon -- Occurrence 60 of 105.
וְלֹֽא
wə·lō-
and not un, tāpēc, ka, tie, nav, staigājuši καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 589 of 1589.
הָלְכ֣וּ
hā·lə·ḵū
have walked - ἐπορεύθη H1980 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·le·Chu: have walked -- Occurrence 19 of 35.
בִדְרָכַ֗י
ḇiḏ·rā·ḵay,
in My ways Manos, ceļos ἐν, ταῖς, ὁδοῖς, μου H1870 Prep‑b|N‑cpc|1cs vid·ra·Chai,: in My ways -- Occurrence 1 of 2.
לַעֲשׂ֨וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
to do un, nav, darījuši τοῦ, ποιῆσαι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: to do -- Occurrence 101 of 220.
הַיָּשָׁ֧ר
hay·yā·šār
[what is] right to, kas, ir, taisnīgs τὸ, εὐθὲς H3477 Art|Adj‑ms hai·ya·Shar: [what is] right -- Occurrence 10 of 35.
בְּעֵינַ֛י
bə·‘ê·nay
in My eyes Manās, acīs ἐνώπιον, ἐμοῦ H5869 Prep‑b|N‑cdc|1cs be·'ei·Nai: in My eyes -- Occurrence 10 of 22.
וְחֻקֹּתַ֥י
wə·ḥuq·qō·ṯay
and My statutes un, nav, ievērojuši, nedz, Manus, likumus, nedz, Manas, tiesas - H2708 Conj‑w|N‑fpc|1cs ve·chuk·ko·Tai: and My statutes -- Occurrence 2 of 6.
וּמִשְׁפָּטַ֖י
ū·miš·pā·ṭay
and [keep] My judgments - - H4941 Conj‑w|N‑mpc|1cs u·mish·pa·Tai: and [keep] My judgments -- Occurrence 2 of 7.
כְּדָוִ֥ד
kə·ḏā·wiḏ
as David kā, to, gan, darīja ὡς, Δαυιδ H1732 Prep‑k|N‑proper‑ms ke·da·Vid: as David -- Occurrence 3 of 9.
אָבִֽיו׃
’ā·ḇîw.
[did] his father viņa, tēvs, Dāvids , πατὴρ, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv.: [did] his father -- Occurrence 108 of 193.
- (no match) priekšā
34 1_kings 11:34
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹֽא אֶקַּ֥ח אֶת כָּל הַמַּמְלָכָ֖ה מִיָּד֑וֹ כִּ֣י נָשִׂ֣יא אֲשִׁתֶ֗נּוּ כֹּ֚ל יְמֵ֣י חַיָּ֔יו לְמַ֨עַן דָּוִ֤ד עַבְדִּי֙ אֲשֶׁ֣ר בָּחַ֣רְתִּי אֹת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֖ר מִצְוֺתַ֥י וְחֻקֹּתָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tomehr es no wiꞥꞥa Rohkas ne ꞥemẜchu to wiẜẜu Walſtibu bet es eezełłu to par Walditaju kamehr wiꞥſch dſihwo manna Kalpa Dahwida dehł ko es eẜmu iswehlejs kas mannus Bauẜlus un mannus Likkumus irr turrejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐ μὴ λάβω ὅλην τὴν βασιλείαν ἐκ χειρὸς αὐτοῦ διότι ἀντιτασσόμενος ἀντιτάξομαι αὐτῷ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς αὐτοῦ διὰ Δαυιδ τὸν δοῦλόν μου ὃν ἐξελεξάμην αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και ου μη λήψομαι την βασιλείαν όλην εκ χειρός αυτού ότι αντιτασσόμενος αντιτάξομαι αυτώ πάσας τας ημέρας της ζωής αυτού διά Δαυίδ τον δούλόν μου ον εξελεξάμην αυτόν ος εφύλαξε τας εντολάς και τα δικαιώματά μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Es gan neatraušu visu ķēniņa valsti no viņa rokas un Es viņu atstāju par valdnieku visu viņa dzīves laiku Dāvida dēļ kuru Es esmu izvēlējis to kas ir pildījis Manus baušļus un Manas tiesas
🇱🇻 Latvian (2024):
es neatņemšu viņam visu valsti jo es viņu iecēlu par valdnieku uz visu mūžu mana kalpa Dāvida dēļ kuru es izvēlējos un kurš turēja manus baušļus un likumus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹֽא
wə·lō-
And However not Es, gan, neatraušu καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: And However not -- Occurrence 590 of 1589.
אֶקַּ֥ח
’eq·qaḥ
I will take - λάβω H3947 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ek·Kach: I will take -- Occurrence 2 of 8.
אֶת
’eṯ-
- visu, ķēniņa, valsti ὅλην H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4125 of 7034.
כָּל
kāl-
whole - - H3605 N‑msc kol-: whole -- Occurrence 1344 of 2745.
הַמַּמְלָכָ֖ה
ham·mam·lā·ḵāh
the kingdom - τὴν, βασιλείαν H4467 Art|N‑fs ham·mam·la·Chah: the kingdom -- Occurrence 8 of 23.
מִיָּד֑וֹ
mî·yā·ḏōw;
out of his hand no, viņa, rokas ἐκ, χειρὸς, αὐτοῦ H3027 Prep‑m|N‑fsc|3ms mi·ya·Do;: out of his hand -- Occurrence 5 of 17.
כִּ֣י

because un, Es, viņu, atstāju διότι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 1695 of 4334.
נָשִׂ֣יא
nā·śî
ruler - ἀντιτασσόμενος H5387 N‑ms na·Si: ruler -- Occurrence 25 of 30.
אֲשִׁתֶ֗נּוּ
’ă·ši·ṯen·nū,
I have made him par, valdnieku ἀντιτάξομαι, αὐτῷ H7896 V‑Qal‑Imperf‑1cs|3mse 'a·shi·Ten·nu,: I have made him -- Occurrence 1 of 1.
כֹּ֚ל
kōl
all visu, viņa, dzīves, laiku πάσας H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 1345 of 2745.
יְמֵ֣י
yə·mê
the days - τὰς, ἡμέρας H3117 N‑mpc ye·Mei: the days -- Occurrence 73 of 130.
חַיָּ֔יו
ḥay·yāw,
of his life - τῆς, ζωῆς, αὐτοῦ H2416 N‑mpc|3ms chai·Yav,: of his life -- Occurrence 7 of 16.
לְמַ֨עַן
lə·ma·‘an
for the sake Dāvida, dēļ διὰ H4616 Prep le·Ma·'an: for the sake -- Occurrence 91 of 243.
דָּוִ֤ד
dā·wiḏ
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 535 of 844.
עַבְדִּי֙
‘aḇ·dî
My servant kuru, Es, esmu, izvēlējis τὸν, δοῦλόν, μου H5650 N‑msc|1cs 'av·Di: My servant -- Occurrence 11 of 52.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
whom - ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 2597 of 4804.
בָּחַ֣רְתִּי
bā·ḥar·tî
I chose - ἐξελεξάμην H977 V‑Qal‑Perf‑1cs ba·Char·ti: I chose -- Occurrence 2 of 10.
אֹת֔וֹ
’ō·ṯōw,
- - αὐτόν H853 DirObjM|3ms o·To,: -- Occurrence 339 of 470.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
because to, kas, ir, pildījis - H834 Pro‑r 'a·Sher: because -- Occurrence 2598 of 4804.
שָׁמַ֖ר
šā·mar
he kept - - H8104 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Mar: he kept -- Occurrence 3 of 10.
מִצְוֺתַ֥י
miṣ·wō·ṯay
My commandments Manus, baušļus - H4687 N‑fpc|1cs mitz·vo·Tai: My commandments -- Occurrence 13 of 19.
וְחֻקֹּתָֽי׃
wə·ḥuq·qō·ṯāy.
and My statutes un, Manas, tiesas - H2708 Conj‑w|N‑fpc|1cs ve·chuk·ko·Tai.: and My statutes -- Occurrence 3 of 6.
35 1_kings 11:35
🇮🇱 Hebrew:
וְלָקַחְתִּ֥י הַמְּלוּכָ֖ה מִיַּ֣ד בְּנ֑וֹ וּנְתַתִּ֣יהָ לְּךָ֔ אֵ֖ת עֲשֶׂ֥רֶת הַשְּׁבָטִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet no wiꞥꞥa Dehla Rohkas ꞥemẜchu es to Walſtibu un dohẜchu tew deẜmits Ziltis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λήμψομαι τὴν βασιλείαν ἐκ χειρὸς τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ καὶ δώσω σοι τὰ δέκα σκῆπτρα
🇬🇷 Greek ABP:
και λήψομαι την βασιλείαν εκ χειρός του υιού αυτού και δώσω σοι τα δέκα σκήπτρα
🇱🇻 Latvian (1965):
bet Es atņemšu ķēniņa valsti no viņa dēla rokas un Es došu to tev tās desmit ciltis
🇱🇻 Latvian (2024):
Es atņemšu valsti viņa dēlam un došu tev desmit ciltis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלָקַחְתִּ֥י
wə·lā·qaḥ·tî
but I will take bet, Es, atņemšu καὶ, λήμψομαι H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·la·kach·Ti: but I will take -- Occurrence 4 of 14.
הַמְּלוּכָ֖ה
ham·mə·lū·ḵāh
the kingdom ķēniņa, valsti τὴν, βασιλείαν H4410 Art|N‑fs ham·me·lu·Chah: the kingdom -- Occurrence 12 of 20.
מִיַּ֣ד
mî·yaḏ
out of hand no, viņa, dēla, rokas ἐκ, χειρὸς H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: out of hand -- Occurrence 54 of 104.
בְּנ֑וֹ
bə·nōw;
of his son - τοῦ, υἱοῦ, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No;: of his son -- Occurrence 62 of 155.
וּנְתַתִּ֣יהָ
ū·nə·ṯat·tî·hā
and give it un, Es, došu, to, tev καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs|3fs u·ne·tat·Ti·ha: and give it -- Occurrence 2 of 5.
לְּךָ֔
lə·ḵā,
to you - σοι --- Prep|2ms le·Cha,: to you -- Occurrence .
אֵ֖ת
’êṯ
- tās, desmit, ciltis τὰ, δέκα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 4126 of 7034.
עֲשֶׂ֥רֶת
‘ă·śe·reṯ
ten - - H6235 Number‑msc 'a·Se·ret: ten -- Occurrence 14 of 36.
הַשְּׁבָטִֽים׃
haš·šə·ḇā·ṭîm.
tribes - σκῆπτρα H7626 Art|N‑mp hash·she·va·Tim.: tribes -- Occurrence 4 of 7.
36 1_kings 11:36
🇮🇱 Hebrew:
וְלִבְנ֖וֹ אֶתֵּ֣ן שֵֽׁבֶט אֶחָ֑ד לְמַ֣עַן הֱיֽוֹת נִ֣יר לְדָֽוִיד עַ֠בְדִּי כָּֽל הַיָּמִ֤ים לְפָנַי֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם הָעִיר֙ אֲשֶׁ֣ר בָּחַ֣רְתִּי לִ֔י לָשׂ֥וּם שְׁמִ֖י שָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥa Dehlam dohẜchu es weenu Zilti ka mannam Kalpam Dahwidam allaſchiꞥ weens Gaiẜchums paleek preekẜch mannu Waigu Ieruſalemes Pilsẜahtâ ko es ẜew iswehlejees mannu Wahrdu tur likt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τῷ δὲ υἱῷ αὐτοῦ δώσω τὰ δύο σκῆπτρα ὅπως ᾖ θέσις τῷ δούλῳ μου Δαυιδ πάσας τὰς ἡμέρας ἐνώπιον ἐμοῦ ἐν Ιερουσαλημ τῇ πόλει ἣν ἐξελεξάμην ἐμαυτῷ τοῦ θέσθαι ὄνομά μου ἐκεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
τω δε υιώ αυτού δώσω τα δύο σκήπτρα όπως η θέσις τω δούλω μου Δαυίδ πάσας τας ημέρας ενώπιον εμού εν Ιερουσαλήμ τη πόλει ην εξελεξάμην εμαυτώ του θέσθαι το όνομά μου εκεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet viņa dēlam Es atdošu šo vienu cilti lai Manam kalpam Dāvidam paliek Mana vaiga priekšā gaišums visos laikos Jeruzālemē tanī pilsētā kuru Es pats Sev esmu izraudzījis lai tanī ieliktu Savu Vārdu
🇱🇻 Latvian (2024):
bet viņa dēlam es došu vienu cilti lai manam kalpam Dāvidam vienmēr būtu gaismeklis manā priekšā Jeruzālemē pilsētā kuru es izvēlējos lai tur mājotu mans vārds
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלִבְנ֖וֹ
wə·liḇ·nōw
And to his son Bet, viņa, dēlam τῷ, δὲ, υἱῷ, αὐτοῦ H1121 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc|3ms ve·liv·No: And to his son -- Occurrence 2 of 2.
אֶתֵּ֣ן
’et·tên
I will give Es, atdošu δώσω H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'et·Ten: I will give -- Occurrence 30 of 79.
שֵֽׁבֶט
šê·ḇeṭ-
tribe šo, vienu, cilti σκῆπτρα H7626 N‑ms she·vet-: tribe -- Occurrence 31 of 60.
אֶחָ֑ד
’e·ḥāḏ;
one - - H259 Number‑ms 'e·Chad;: one -- Occurrence 288 of 471.
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
that lai, Manam, kalpam, Dāvidam, paliek ὅπως H4616 Conj le·Ma·'an: that -- Occurrence 92 of 243.
הֱיֽוֹת
hĕ·yō·wṯ-
may have - H1961 V‑Qal‑Inf he·yot-: may have -- Occurrence 8 of 16.
נִ֣יר
nîr
a lamp Mana, vaiga, priekšā, gaišums θέσις H5216 N‑ms nir: a lamp -- Occurrence 1 of 4.
לְדָֽוִיד
lə·ḏā·wîḏ-
David - τῷ, δούλῳ, μου H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·vid-: David -- Occurrence 49 of 158.
עַ֠בְדִּי
‘aḇ·dî
My servant - Δαυιδ H5650 N‑msc|1cs 'Av·di: My servant -- Occurrence 12 of 52.
כָּֽל
kāl-
all visos, laikos πάσας H3605 N‑msc kal-: all -- Occurrence 19 of 53.
הַיָּמִ֤ים
hay·yā·mîm
the time - τὰς, ἡμέρας H3117 Art|N‑mp hai·ya·Mim: the time -- Occurrence 53 of 136.
לְפָנַי֙
lə·p̄ā·nay
before Me - ἐνώπιον, ἐμοῦ H6440 Prep‑l|N‑mpc|1cs le·fa·Nai: before Me -- Occurrence 27 of 71.
בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם
bî·rū·šā·lim,
in Jerusalem Jeruzālemē ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑b|N‑proper‑fs bi·Ru·sha·Lim,: in Jerusalem -- Occurrence 15 of 153.
הָעִיר֙
hā·‘îr
the city tanī, pilsētā τῇ, πόλει H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: the city -- Occurrence 161 of 311.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which kuru, Es, pats, Sev, esmu, izraudzījis ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2599 of 4804.
בָּחַ֣רְתִּי
bā·ḥar·tî
I have chosen - ἐξελεξάμην H977 V‑Qal‑Perf‑1cs ba·Char·ti: I have chosen -- Occurrence 3 of 10.
לִ֔י
lî,
for Myself - ἐμαυτῷ --- Prep|1cs Li,: for Myself -- Occurrence .
לָשׂ֥וּם
lā·śūm
to put lai, tanī, ieliktu τοῦ, θέσθαι H7760 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Sum: to put -- Occurrence 10 of 25.
שְׁמִ֖י
šə·mî
My name Savu, Vārdu ὄνομά, μου H8034 N‑msc|1cs she·Mi: My name -- Occurrence 13 of 55.
שָֽׁם׃
šām.
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham.: there -- Occurrence 267 of 523.
- (no match) τὰ, δύο
37 1_kings 11:37
🇮🇱 Hebrew:
וְאֹתְךָ֣ אֶקַּ֔ח וּמָ֣לַכְתָּ֔ בְּכֹ֥ל אֲשֶׁר תְּאַוֶּ֖ה נַפְשֶׁ֑ךָ וְהָיִ֥יתָ מֶּ֖לֶךְ עַל יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ꞥemẜchu es tew un tew buhs waldiht ittin kà tas tawai Dwehẜelei patihk un tu buhẜi par Ꞣehniꞥu pahr Iſraëlu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σὲ λήμψομαι καὶ βασιλεύσεις ἐν οἷς ἐπιθυμεῖ ἡ ψυχή σου καὶ σὺ ἔσῃ βασιλεὺς ἐπὶ τὸν Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και σε λήψομαι και βασιλεύσεις εν οις επιθυμεί η ψυχή σου και συ έση βασιλεύς επί Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad nu tevi Es paņemšu un tev kā ķēniņam ir jāvalda pār it visu kā vien tas tavai dvēselei labpatīk jo tu būsi ķēniņš pār Israēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Es tevi ņemšu un tu valdīsi pār visu ko tava dvēsele vēlēsies un tu būsi ķēniņš pār Israēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֹתְךָ֣
wə·’ō·ṯə·ḵā
So you Tad, nu, tevi καὶ, σὲ H853 Conj‑w|DirObjM|2ms ve·'o·te·Cha: So you -- Occurrence 1 of 2.
אֶקַּ֔ח
’eq·qaḥ,
I will take Es, paņemšu λήμψομαι H3947 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ek·Kach,: I will take -- Occurrence 3 of 8.
וּמָ֣לַכְתָּ֔
ū·mā·laḵ·tā,
and you shall reign un, tev, kā, ķēniņam, ir, jāvalda καὶ, βασιλεύσεις H4427 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms u·Ma·lach·ta,: and you shall reign -- Occurrence 2 of 2.
בְּכֹ֥ל
bə·ḵōl
over all pār, it, visu, kā, vien, tas ἐν H3605 Prep‑b|N‑ms be·Chol: over all -- Occurrence 196 of 417.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 2600 of 4804.
תְּאַוֶּ֖ה
tə·’aw·weh
desires - ἐπιθυμεῖ H183 V‑Piel‑Imperf‑3fs te·'av·Veh: desires -- Occurrence 4 of 4.
נַפְשֶׁ֑ךָ
nap̄·še·ḵā;
your heart tavai, dvēselei, labpatīk , ψυχή, σου H5315 N‑fsc|2ms naf·She·cha;: your heart -- Occurrence 37 of 63.
וְהָיִ֥יתָ
wə·hā·yî·ṯā
and you shall be jo, tu, būsi καὶ, σὺ, ἔσῃ H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ha·Yi·ta: and you shall be -- Occurrence 18 of 26.
מֶּ֖לֶךְ
me·leḵ
king ķēniņš βασιλεὺς H4428 N‑ms Me·lech: king -- Occurrence 215 of 896.
עַל
‘al-
over pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 1425 of 3469.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel Israēlu τὸν, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: Israel -- Occurrence 1153 of 2260.
38 1_kings 11:38
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֗ה אִם תִּשְׁמַע֮ אֶת כָּל אֲשֶׁ֣ר אֲצַוֶּךָ֒ וְהָלַכְתָּ֣ בִדְרָכַ֗י וְעָשִׂ֨יתָ הַיָּשָׁ֤ר בְּעֵינַי֙ לִשְׁמ֤וֹר חֻקּוֹתַי֙ וּמִצְוֺתַ֔י כַּאֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה דָּוִ֣ד עַבְדִּ֑י וְהָיִ֣יתִי עִמָּ֗ךְ וּבָנִ֨יתִי לְךָ֤ בַֽיִת נֶאֱמָן֙ כַּאֲשֶׁ֣ר בָּנִ֣יתִי לְדָוִ֔ד וְנָתַתִּ֥י לְךָ֖ אֶת יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja tu klauẜiẜi wiẜẜam ko es tew pawehleẜchu un ſtaigaẜi us manneem Zełłeem un darriẜi kas pareiſi irr preekẜch mannahm Azzim turredams mannus Likkums un mannus Bauẜlus ittin kà mans Kalps Dahwids irr darrijs tad buhẜchu es ar tewim un darriẜchu tew weenu paſtawigu Nammu ittin kà es Dahwidam darrijs un dohẜchu tew Iſraëlu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ἐὰν φυλάξῃς πάντα ὅσα ἂν ἐντείλωμαί σοι καὶ πορευθῇς ἐν ταῖς ὁδοῖς μου καὶ ποιήσῃς τὸ εὐθὲς ἐνώπιον ἐμοῦ τοῦ φυλάξασθαι τὰς ἐντολάς μου καὶ τὰ προστάγματά μου καθὼς ἐποίησεν Δαυιδ ὁ δοῦλός μου καὶ ἔσομαι μετὰ σοῦ καὶ οἰκοδομήσω σοι οἶκον πιστόν καθὼς ᾠκοδόμησα τῷ Δαυιδ
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται εάν φυλάξης πάντα όσα αν εντείλωμαί σοι και πορευθής εν ταις οδοίς μου και ποιήσης το ευθές ενώπιόν μου του φυλάξαι τα προστάγματά μου και τας εντολάς μου καθώς εποίησε Δαυίδ ο δούλός μου και έσομαι μετά σου και οικοδομήσω σοι οίκον πιστόν καθώς ωκοδόμησα τω Δαυίδ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notiks ja tu vien paklausīsi visu to ko Es tev pavēlu un tu staigāsi Manus ceļus un darīsi to kas ir taisnīgs Manās acīs un turēsi Manus likumus un Manus baušļus kā tika darījis Mans kalps Dāvids tad arī Es būšu ar tevi un uzcelšu tev pastāvīgu namu kā Es to Dāvidam esmu uzcēlis Un Es tev došu Israēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja tu klausīsi visu ko es tev pavēlēšu un staigāsi manos ceļos darīsi kas man šķiet pareizs un turēsi manus likumus un manus baušļus kā mans kalps Dāvids tad es būšu ar tevi un uzcelšu tev drošu namu kā uzcēlu Dāvidam un es došu tev Israēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֗ה
wə·hā·yāh,
And it shall be Un, notiks καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah,: And it shall be -- Occurrence 207 of 397.
אִם
’im-
if ja, tu, vien, paklausīsi ἐὰν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 312 of 786.
תִּשְׁמַע֮
tiš·ma‘
you heed - φυλάξῃς H8085 V‑Qal‑Imperf‑2ms tish·Ma': you heed -- Occurrence 24 of 42.
אֶת
’eṯ-
- visu, to, ko πάντα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4127 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1346 of 2745.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that - ὅσα, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2601 of 4804.
אֲצַוֶּךָ֒
’ă·ṣaw·we·ḵā
I command you Es, tev, pavēlu ἐντείλωμαί, σοι H6680 V‑Piel‑Imperf‑1cs|2ms 'a·tzav·ve·Cha: I command you -- Occurrence 1 of 2.
וְהָלַכְתָּ֣
wə·hā·laḵ·tā
and walk un, tu, staigāsi καὶ, πορευθῇς H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ha·lach·Ta: and walk -- Occurrence 10 of 10.
בִדְרָכַ֗י
ḇiḏ·rā·ḵay,
in My ways Manus, ceļus ἐν, ταῖς, ὁδοῖς, μου H1870 Prep‑b|N‑cpc|1cs vid·ra·Chai,: in My ways -- Occurrence 2 of 2.
וְעָשִׂ֨יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
and do un, darīsi καὶ, ποιήσῃς H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·Si·ta: and do -- Occurrence 82 of 91.
הַיָּשָׁ֤ר
hay·yā·šār
[what is] right to, kas, ir, taisnīgs τὸ, εὐθὲς H3477 Art|Adj‑ms hai·ya·Shar: [what is] right -- Occurrence 11 of 35.
בְּעֵינַי֙
bə·‘ê·nay
in My sight Manās, acīs ἐνώπιον, ἐμοῦ H5869 Prep‑b|N‑cdc|1cs be·'ei·Nai: in My sight -- Occurrence 11 of 22.
לִשְׁמ֤וֹר
liš·mō·wr
to keep un, turēsi τοῦ, φυλάξασθαι H8104 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Mor: to keep -- Occurrence 27 of 40.
חֻקּוֹתַי֙
ḥuq·qō·w·ṯay
My statutes Manus, likumus τὰς, ἐντολάς, μου H2708 N‑fpc|1cs chuk·ko·Tai: My statutes -- Occurrence 12 of 20.
וּמִצְוֺתַ֔י
ū·miṣ·wō·ṯay,
and My commandments un, Manus, baušļus καὶ, τὰ, προστάγματά, μου H4687 Conj‑w|N‑fpc|1cs u·mitz·vo·Tai,: and My commandments -- Occurrence 2 of 7.
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as kā, tika, darījis καθὼς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 322 of 489.
עָשָׂ֖ה
‘ā·śāh
did - ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: did -- Occurrence 161 of 358.
דָּוִ֣ד
dā·wiḏ
David Mans, kalps, Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 536 of 844.
עַבְדִּ֑י
‘aḇ·dî;
My servant - , δοῦλός, μου H5650 N‑msc|1cs 'av·Di;: My servant -- Occurrence 13 of 52.
וְהָיִ֣יתִי
wə·hā·yî·ṯî
then I will be tad, arī, Es, būšu καὶ, ἔσομαι H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·ha·Yi·ti: then I will be -- Occurrence 12 of 18.
עִמָּ֗ךְ
‘im·māḵ,
with you ar, tevi μετὰ, σοῦ H5973 Prep|2fs 'im·Mach,: with you -- Occurrence 59 of 85.
וּבָנִ֨יתִי
ū·ḇā·nî·ṯî
and build un, uzcelšu καὶ, οἰκοδομήσω H1129 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs u·va·Ni·ti: and build -- Occurrence 2 of 4.
לְךָ֤
lə·ḵā
for you tev σοι --- Prep|2ms le·Cha: for you -- Occurrence .
בַֽיִת
ḇa·yiṯ-
an house pastāvīgu, namu οἶκον H1004 N‑ms va·yit-: an house -- Occurrence 8 of 24.
נֶאֱמָן֙
ne·’ĕ·mān
enduring - πιστόν H539 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms ne·'e·Man: enduring -- Occurrence 7 of 13.
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
as kā, Es, to, Dāvidam, esmu, uzcēlis καθὼς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 323 of 489.
בָּנִ֣יתִי
bā·nî·ṯî
I built - ᾠκοδόμησα H1129 V‑Qal‑Perf‑1cs ba·Ni·ti: I built -- Occurrence 5 of 13.
לְדָוִ֔ד
lə·ḏā·wiḏ,
for David - τῷ, Δαυιδ H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·Vid,: for David -- Occurrence 50 of 158.
וְנָתַתִּ֥י
wə·nā·ṯat·tî
and will give Un, Es, tev, došu - H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: and will give -- Occurrence 31 of 105.
לְךָ֖
lə·ḵā
to you - - --- Prep|2ms le·Cha: to you -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- Israēlu - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4128 of 7034.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel - - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: Israel -- Occurrence 1154 of 2260.
39 1_kings 11:39
🇮🇱 Hebrew:
וַֽאעַנֶּ֛ה אֶת זֶ֥רַע דָּוִ֖ד לְמַ֣עַן זֹ֑את אַ֖ךְ לֹ֥א כָל הַיָּמִֽים׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tapehz paſemmoẜchu es Dahwida Dſimmumu tatẜchu ne allaſchiꞥ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
και δώσω σοι τον Ισραήλ και κακουχήσω το σπέρμα Δαυίδ διά ταύτα πλην ου πάσας τας ημέρας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tādēļ Es pazemošu Dāvida pēcnācējus bet ne uz visiem laikiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ es pazemošu Dāvida dzimtu bet ne uz visiem laikiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽאעַנֶּ֛ה
wa·‘an·neh
And I will afflict Un, tādēļ, Es, pazemošu και, κακουχήσω H6031 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑1cs va·'an·Neh: And I will afflict -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- Dāvida, pēcnācējus το, σπέρμα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4129 of 7034.
זֶ֥רַע
ze·ra‘
the descendants - - H2233 N‑msc Ze·ra': the descendants -- Occurrence 21 of 57.
דָּוִ֖ד
dā·wiḏ
of David - Δαυίδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 537 of 844.
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
because - διά H4616 Prep le·Ma·'an: because -- Occurrence 93 of 243.
זֹ֑את
zōṯ;
of this - ταύτα H2063 Pro‑fs Zot;: of this -- Occurrence 109 of 251.
אַ֖ךְ
’aḵ
but bet, ne, uz, visiem, laikiem πλην H389 Adv 'ach: but -- Occurrence 65 of 155.
לֹ֥א

not - ου H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1332 of 3269.
כָל
ḵāl
all - πάσας, τας H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 123 of 280.
הַיָּמִֽים׃
hay·yā·mîm.
forever - ημέρας H3117 Art|N‑mp hai·ya·Mim.: forever -- Occurrence 54 of 136.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) και, δώσω, σοι, τον, Ισραήλ
40 1_kings 11:40
🇮🇱 Hebrew:
וַיְבַקֵּ֥שׁ שְׁלֹמֹ֖ה לְהָמִ֣ית אֶת יָרָבְעָ֑ם וַיָּ֣קָם יָרָבְעָ֗ם וַיִּבְרַ֤ח מִצְרַ֙יִם֙ אֶל שִׁישַׁ֣ק מֶֽלֶךְ מִצְרַ֔יִם וַיְהִ֥י בְמִצְרַ֖יִם עַד מ֥וֹת שְׁלֹמֹֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Salamans mekleja Ierobeamu nokaut bet Ierobeams zehlehs un behdſe uhs Egipti pee to Ꞣehniꞥu Siſaku un bija Egiptes‐Semmê teekams Salamans mirre 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐζήτησεν Σαλωμων θανατῶσαι τὸν Ιεροβοαμ καὶ ἀνέστη καὶ ἀπέδρα εἰς Αἴγυπτον πρὸς Σουσακιμ βασιλέα Αἰγύπτου καὶ ἦν ἐν Αἰγύπτῳ ἕως οὗ ἀπέθανεν Σαλωμων
🇬🇷 Greek ABP:
και εζήτησε Σολομών του θανατώσαι τον Ιεροβοάμ και ανέστη και απέδρα εις Αίγυπτον προς Σουσάκ βασιλέα Αιγύπτου και ην εν Αιγύπτω έως απέθανε Σολομών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Salamans meklēja Jerobeāmu nokaut Bet Jerobeāms cēlās un aizbēga uz Ēģipti pie Ēģiptes ķēniņa Šīšaka Un tas palika Ēģiptē līdz Salamana nāvei
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Sālamans lūkoja nonāvēt Jārobāmu bet Jārobāms sataisījās un bēga uz Ēģipti pie Ēģiptes ķēniņa Šīšaka un palika Ēģiptē līdz Sālamana nāvei
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְבַקֵּ֥שׁ
way·ḇaq·qêš
Therefore sought Un, Salamans, meklēja καὶ, ἐζήτησεν H1245 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·vak·Kesh: Therefore sought -- Occurrence 8 of 12.
שְׁלֹמֹ֖ה
šə·lō·mōh
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: Solomon -- Occurrence 125 of 241.
לְהָמִ֣ית
lə·hā·mîṯ
to kill Jerobeāmu, nokaut θανατῶσαι H4191 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Mit: to kill -- Occurrence 11 of 17.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4130 of 7034.
יָרָבְעָ֑ם
yā·rā·ḇə·‘ām;
Jeroboam - Ιεροβοαμ H3379 N‑proper‑ms ya·ra·ve·'Am;: Jeroboam -- Occurrence 2 of 89.
וַיָּ֣קָם
way·yā·qām
But arose Bet, Jerobeāms, cēlās καὶ, ἀνέστη H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kom: But arose -- Occurrence 75 of 100.
יָרָבְעָ֗ם
yā·rā·ḇə·‘ām,
Jeroboam - - H3379 N‑proper‑ms ya·ra·ve·'Am,: Jeroboam -- Occurrence 3 of 89.
וַיִּבְרַ֤ח
way·yiḇ·raḥ
and fled un, aizbēga καὶ, ἀπέδρα H1272 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiv·Rach: and fled -- Occurrence 11 of 14.
מִצְרַ֙יִם֙
miṣ·ra·yim
to Egypt uz, Ēģipti Αἴγυπτον H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: to Egypt -- Occurrence 218 of 424.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2033 of 3531.
שִׁישַׁ֣ק
šî·šaq
Shishak Ēģiptes, ķēniņa, Šīšaka Σουσακιμ H7895 N‑proper‑ms shi·Shak: Shishak -- Occurrence 1 of 7.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king - βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 216 of 896.
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: of Egypt -- Occurrence 219 of 424.
וַיְהִ֥י
way·hî
and was Un, tas, palika καὶ, ἦν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: and was -- Occurrence 431 of 781.
בְמִצְרַ֖יִם
ḇə·miṣ·ra·yim
in Egypt Ēģiptē ἐν, Αἰγύπτῳ H4714 Prep‑b|N‑proper‑fs ve·mitz·Ra·yim: in Egypt -- Occurrence 5 of 10.
עַד
‘aḏ-
until līdz ἕως, οὗ H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 530 of 1014.
מ֥וֹת
mō·wṯ
the death Salamana, nāvei ἀπέθανεν H4194 N‑msc Mot: the death -- Occurrence 13 of 22.
שְׁלֹמֹֽה׃
šə·lō·mōh.
of Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh.: of Solomon -- Occurrence 126 of 241.
- (no match) εἰς
41 1_kings 11:41
🇮🇱 Hebrew:
וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֧י שְׁלֹמֹ֛ה וְכָל אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה וְחָכְמָת֑וֹ הֲלֽוֹא הֵ֣ם כְּתֻבִ֔ים עַל סֵ֖פֶר דִּבְרֵ֥י שְׁלֹמֹֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kas no Salamaꞥa Leetahm wehl atleek un wiẜs ko wiꞥſch darrijs irr un wiꞥꞥa Gudriba tas ir rakſtits taî Grahmatâ no Salamaꞥa Darbeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν ῥημάτων Σαλωμων καὶ πάντα ὅσα ἐποίησεν καὶ πᾶσαν τὴν φρόνησιν αὐτοῦ οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γέγραπται ἐν βιβλίῳ ῥημάτων Σαλωμων
🇬🇷 Greek ABP:
και τα λοιπά των λόγων Σολομώντος και πάντα όσα εποίησε και πάσα η φρόνησις αυτού ουκ ιδού ταύτα γεγραμμένα εν βιβλίω ρημάτων Σολομώντος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kas vēl stāstāms par Salamanu un viss ko viņš ir darījis un viņa gudrības izteicieni tas ir rakstīts Salamana darbu grāmatā
🇱🇻 Latvian (2024):
Citi Sālamana darbi un viss ko viņš darījis un viņa gudrība vai tad par to nav rakstīts Sālamana darbu grāmatā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיֶ֨תֶר
wə·ye·ṯer
And the rest Un, kas, vēl, stāstāms, par, Salamanu καὶ, τὰ, λοιπὰ H3499 Conj‑w|N‑msc ve·Ye·ter: And the rest -- Occurrence 4 of 56.
דִּבְרֵ֧י
diḇ·rê
of the acts - τῶν, ῥημάτων H1697 N‑mpc div·Rei: of the acts -- Occurrence 56 of 241.
שְׁלֹמֹ֛ה
šə·lō·mōh
of Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: of Solomon -- Occurrence 127 of 241.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, viss, ko, viņš, ir, darījis καὶ, πάντα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 367 of 767.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that - ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sherthat2602 of 4804.
עָשָׂ֖ה
‘ā·śāh
he did - ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: he did -- Occurrence 162 of 358.
וְחָכְמָת֑וֹ
wə·ḥā·ḵə·mā·ṯōw;
and his wisdom un, viņa, gudrības, izteicieni τὴν, φρόνησιν, αὐτοῦ H2451 Conj‑w|N‑fsc|3ms ve·cha·che·ma·To;: and his wisdom -- Occurrence 1 of 1.
הֲלֽוֹא
hă·lō·w-
[are] not tas, ir, rakstīts οὐκ, ἰδοὺ H3808 Adv‑NegPrt ha·lo-: [are] not -- Occurrence 87 of 271.
הֵ֣ם
hêm
they - ταῦτα H1992 Pro‑3mp hem: they -- Occurrence 86 of 175.
כְּתֻבִ֔ים
kə·ṯu·ḇîm,
written - γέγραπται H3789 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp ke·tu·Vim,: written -- Occurrence 5 of 54.
עַל
‘al-
in Salamana, darbu, grāmatā ἐν H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 1426 of 3469.
סֵ֖פֶר
sê·p̄er
the book - βιβλίῳ H5612 N‑msc Se·fer: the book -- Occurrence 13 of 97.
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of the acts - ῥημάτων H1697 N‑mpc div·Rei: of the acts -- Occurrence 57 of 241.
שְׁלֹמֹֽה׃
šə·lō·mōh.
of Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh.: of Solomon -- Occurrence 128 of 241.
- (no match) καὶ, πᾶσαν
42 1_kings 11:42
🇮🇱 Hebrew:
וְהַיָּמִ֗ים אֲשֶׁר֩ מָלַ֨ךְ שְׁלֹמֹ֤ה בִירוּשָׁלִַ֙ם֙ עַל כָּל יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Laiks kamehr Salamans par Ꞣehniꞥu bija Ieruſalemê pahr wiẜẜu Iſraëlu bija tẜchetrdeẜmits Gaddi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ αἱ ἡμέραι ἃς ἐβασίλευσεν Σαλωμων ἐν Ιερουσαλημ τεσσαράκοντα ἔτη
🇬🇷 Greek ABP:
και αι ημέραι ας εβασίλευσε Σολομών εν Ιερουσαλήμ τεσσαράκοντα έτη επί πάντα Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet laiks cik ilgi Salamans valdīja Jeruzālemē pār Israēla namu ir četrdesmit gadi
🇱🇻 Latvian (2024):
Sālamans valdīja Jeruzālemē pār visu Israēlu četrdesmit gadus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַיָּמִ֗ים
wə·hay·yā·mîm,
and the period Bet, laiks, cik, ilgi καὶ, αἱ, ἡμέραι H3117 Conj‑w,Art|N‑mp ve·hai·ya·Mim,: and the period -- Occurrence 5 of 9.
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
that - ἃς H834 Pro‑r 'a·Sherthat2603 of 4804.
מָלַ֨ךְ
mā·laḵ
reigned Salamans, valdīja ἐβασίλευσεν H4427 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Lach: reigned -- Occurrence 18 of 105.
שְׁלֹמֹ֤ה
šə·lō·mōh
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: Solomon -- Occurrence 129 of 241.
בִירוּשָׁלִַ֙ם֙
ḇî·rū·šā·lim
in Jerusalem Jeruzālemē ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑b|N‑proper‑fs vi·ru·sha·Lim: in Jerusalem -- Occurrence 3 of 46.
עַל
‘al-
over pār - H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 1427 of 3469.
כָּל
kāl-
all Israēla, namu - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1347 of 2745.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel - - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 1155 of 2260.
אַרְבָּעִ֖ים
’ar·bā·‘îm
[was] forty ir, četrdesmit τεσσαράκοντα H705 Number‑cp 'ar·ba·'Im: [was] forty -- Occurrence 55 of 93.
שָׁנָֽה׃
šā·nāh.
years gadi ἔτη H8141 N‑fs sha·Nah.: years -- Occurrence 249 of 419.
43 1_kings 11:43
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁכַּ֤ב שְׁלֹמֹה֙ עִם אֲבֹתָ֔יו וַיִּ֨קָּבֵ֔ר בְּעִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ רְחַבְעָ֥ם בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Salamans aismigge ar ẜaweem Tehweem un tappe Dahwida ẜawa Tehwa Pillî aprakts un Rekabeams wiꞥꞥa Dehls tappe par Ꞣehniꞥu wiꞥꞥa Weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκοιμήθη Σαλωμων μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν πόλει Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ ἐγενήθη ὡς ἤκουσεν Ιεροβοαμ υἱὸς Ναβατ καὶ αὐτοῦ ἔτι ὄντος ἐν Αἰγύπτῳ ὡς ἔφυγεν ἐκ προσώπου Σαλωμων καὶ ἐκάθητο ἐν Αἰγύπτῳ κατευθύνει καὶ ἔρχεται εἰς τὴν πόλιν αὐτοῦ εἰς τὴν γῆν Σαριρα τὴν ἐν ὄρει Εφραιμ καὶβασιλεὺς Σαλωμων ἐκοιμήθη μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐβασίλευσεν Ροβοαμ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εκοιμήθη Σολομών μετά των πατέρων αυτού και έθαψαν αυτόν εν πόλει Δαυίδ του πατρός αυτού και εβασίλευσεν Ροβοάμ ο υιός αυτού αντ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Salamans gūlās pie saviem tēviem un viņu apglabāja viņa tēva Dāvida pilsētā Bet viņa dēls Rehabeāms kļuva ķēniņš viņa vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Sālamans apgūlās pie saviem tēviem un viņu apbedīja viņa tēva Dāvida pilsētā Pēc tam valdīja viņa dēls Rehabeāms
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁכַּ֤ב
way·yiš·kaḇ
And rested Un, Salamans, gūlās καὶ, ἐκοιμήθη H7901 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Kav: And rested -- Occurrence 16 of 54.
שְׁלֹמֹה֙
šə·lō·mōh
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: Solomon -- Occurrence 130 of 241.
עִם
‘im-
with pie μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 193 of 437.
אֲבֹתָ֔יו
’ă·ḇō·ṯāw,
his fathers saviem, tēviem τῶν, πατέρων, αὐτοῦ H1 N‑mpc|3ms 'a·vo·Tav,: his fathers -- Occurrence 12 of 76.
וַיִּ֨קָּבֵ֔ר
way·yiq·qā·ḇêr,
and was buried un, viņu, apglabāja καὶ, ἔθαψαν, αὐτὸν H6912 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yik·ka·Ver,: and was buried -- Occurrence 12 of 27.
בְּעִ֖יר
bə·‘îr
in the City viņa, tēva, Dāvida, pilsētā ἐν, πόλει H5892 Prep‑b|N‑fsc be·'Ir: in the City -- Occurrence 5 of 37.
דָּוִ֣ד
dā·wiḏ
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 538 of 844.
אָבִ֑יו
’ā·ḇîw;
his father - τοῦ, πατρὸς, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv;: his father -- Occurrence 109 of 193.
וַיִּמְלֹ֛ךְ
way·yim·lōḵ
and reigned Bet, viņa, dēls, Rehabeāms, kļuva, ķēniņš καὶ, ἐβασίλευσεν H4427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yim·Loch: and reigned -- Occurrence 12 of 83.
רְחַבְעָ֥ם
rə·ḥaḇ·‘ām
Rehoboam - Ροβοαμ H7346 N‑proper‑ms re·chav·'Am: Rehoboam -- Occurrence 1 of 46.
בְּנ֖וֹ
bə·nōw
his son - υἱὸς, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No: his son -- Occurrence 63 of 155.
תַּחְתָּֽיו׃
taḥ·tāw.
in his place viņa, vietā ἀντ, αὐτοῦ H8478 Prep|3ms tach·Tav.: in his place -- Occurrence 22 of 97.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ἐγενήθη, ὡς, ἤκουσεν, Ιεροβοαμ, Ναβατ, καὶ, ἔτι, ὄντος, ἐν, Αἰγύπτῳ, ὡς, ἔφυγεν, ἐκ, προσώπου, Σαλωμων, καὶ, ἐκάθητο, ἐν, Αἰγύπτῳ, κατευθύνει, καὶ, ἔρχεται, εἰς, τὴν, πόλιν, εἰς, τὴν, γῆν, Σαριρα, τὴν, ἐν, ὄρει, Εφραιμ, καὶ, , βασιλεὺς, Σαλωμων, ἐκοιμήθη, μετὰ, τῶν, πατέρων, αὐτοῦ, καὶ, υἱὸς, αὐτοῦ, αὐτοῦ