📖 1_chronicles Chapter 20

1 1_chronicles 20:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֡י לְעֵת֩ תְּשׁוּבַ֨ת הַשָּׁנָ֜ה לְעֵ֣ת צֵ֣את הַמְּלָכִ֗ים וַיִּנְהַ֣ג יוֹאָב֩ אֶת חֵ֨יל הַצָּבָ֜א וַיַּשְׁחֵ֣ת אֶת אֶ֣רֶץ בְּנֵֽי עַמּ֗וֹן וַיָּבֹא֙ וַיָּ֣צַר אֶת רַבָּ֔ה וְדָוִ֖יד יֹשֵׁ֣ב בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם וַיַּ֥ךְ יוֹאָ֛ב אֶת רַבָּ֖ה וַיֶּֽהֶרְסֶֽהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN kad tas Gads bija pagahjis ap to Laiku kad tee Ꞣehniꞥi iseet tad iswaddija Ioabs to KaŗŗaSpehku un ẜamaitaja Ammoꞥa Behrnu Semmi un nahze un apmette Lehꞡeri prett Rabbu Bet Dahwids palikke Ieruſalemê Un Ioabs kawe Rabbu un ispohſtija to 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐπιόντι ἔτει ἐν τῇ ἐξόδῳ τῶν βασιλέων καὶ ἤγαγεν Ιωαβ πᾶσαν τὴν δύναμιν τῆς στρατιᾶς καὶ ἔφθειραν τὴν χώραν υἱῶν Αμμων καὶ ἦλθεν καὶ περιεκάθισεν τὴν Ραββα καὶ Δαυιδ ἐκάθητο ἐν Ιερουσαλημ καὶ ἐπάταξεν Ιωαβ τὴν Ραββα καὶ κατέσκαψεν αὐτήν
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο εν τω επιόντι έτει εν τη εξόδω των βασιλέων και απήγαγεν Ιωάβ πάσαν την δύναμιν της στρατιάς και έφθειρε την χώραν υιών Αμμών και ήλθε και περιεκάθισε την Ραββά και Δαυίδ εκάθητο εν Ιερουσαλήμ και επάταξεν Ιωάβ την Ραββά και κατέσκαψεν αυτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika kad gads bija pagājis ap to laiku kad ķēniņi mēdz iziet karot tad Joābs vadīja tālāk karaspēku un viņi izpostīja amoniešu zemi un tad viņš devās un ielenca Rabu bet Dāvids palika Jeruzālemē Un Joābs Rabu iekaroja un to nopostīja
🇱🇻 Latvian (2024):
Nākamā gada pavasarī ap to laiku kad ķēniņi mēdz iet karā Joābs veda karaspēku un nopostīja amoniešu zemi Viņš gāja un aplenca Rabu Dāvids vēl bija Jeruzālemē bet Joābs sakāva un nopostīja Rabu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֡י
way·hî
And it happened Un, notika καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it happened -- Occurrence 553 of 781.
לְעֵת֩
lə·‘êṯ
in ap, to, laiku, kad ἐν, τῷ, ἐπιόντι H6256 Prep‑l|N‑csc le·'Et: in -- Occurrence 11 of 23.
תְּשׁוּבַ֨ת
tə·šū·ḇaṯ
the spring gads, bija, pagājis - H8666 N‑fsc te·shu·Vat: the spring -- Occurrence 1 of 1.
הַשָּׁנָ֜ה
haš·šā·nāh
of the year - ἔτει H8141 Art|N‑fs hash·sha·Nah: of the year -- Occurrence 14 of 24.
לְעֵ֣ת
lə·‘êṯ
at the time - ἐν H6256 Prep‑l|N‑cs le·'Et: at the time -- Occurrence 12 of 23.
צֵ֣את
ṣêṯ
go out [to battle] - τῇ, ἐξόδῳ H3318 V‑Qal‑Inf tzet: go out [to battle] -- Occurrence 4 of 7.
הַמְּלָכִ֗ים
ham·mə·lā·ḵîm,
kings ķēniņi, mēdz, iziet, karot τῶν, βασιλέων H4428 Art|N‑mp ham·me·la·Chim,: kings -- Occurrence 26 of 37.
וַיִּנְהַ֣ג
way·yin·haḡ
that led out tad, vadīja, tālāk καὶ, ἤγαγεν H5090 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yin·Hag: that led out -- Occurrence 4 of 5.
יוֹאָב֩
yō·w·’āḇ
Joab Joābs Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av: Joab -- Occurrence 109 of 122.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4918 of 7034.
חֵ֨יל
ḥêl
the forces karaspēku τὴν, δύναμιν H2426 N‑msc cheil: the forces -- Occurrence 4 of 11.
הַצָּבָ֜א
haṣ·ṣā·ḇā
armed - τῆς, στρατιᾶς H6635 Art|N‑cs hatz·tza·Va: armed -- Occurrence 23 of 33.
וַיַּשְׁחֵ֣ת
way·yaš·ḥêṯ
and ravaged un, izpostīja καὶ, ἔφθειραν H7843 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yash·Chet: and ravaged -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4919 of 7034.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the country zemi χώραν H776 N‑fsc 'E·retz: the country -- Occurrence 188 of 379.
בְּנֵֽי
bə·nê-
of the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·nei-: of the sons -- Occurrence 849 of 1283.
עַמּ֗וֹן
‘am·mō·wn,
of Ammon amoniešu Αμμων H5983 N‑proper‑ms am·Mon,: of Ammon -- Occurrence 75 of 105.
וַיָּבֹא֙
way·yā·ḇō
and came un, tad, devās καὶ, ἦλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: and came -- Occurrence 209 of 263.
וַיָּ֣צַר
way·yā·ṣar
and besieged un, ielenca καὶ, περιεκάθισεν H6696 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·tzar: and besieged -- Occurrence 6 of 8.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4920 of 7034.
רַבָּ֔ה
rab·bāh,
Rabbah Rabu Ραββα H7237 N‑proper‑fs rab·Bah,: Rabbah -- Occurrence 3 of 7.
וְדָוִ֖יד
wə·ḏā·wîḏ
But David bet, Dāvids καὶ, Δαυιδ H1732 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·da·Vid: But David -- Occurrence 42 of 46.
יֹשֵׁ֣ב
yō·šêḇ
stayed palika ἐκάθητο H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev: stayed -- Occurrence 72 of 139.
בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם
bî·rū·šā·lim;
at Jerusalem Jeruzālemē ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑b|N‑proper‑fs bi·ru·sha·Lim;: at Jerusalem -- Occurrence 50 of 153.
וַיַּ֥ךְ
way·yaḵ
And defeated Un, iekaroja καὶ, ἐπάταξεν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yach: And defeated -- Occurrence 58 of 72.
יוֹאָ֛ב
yō·w·’āḇ
Joab Joābs Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av: Joab -- Occurrence 110 of 122.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4921 of 7034.
רַבָּ֖ה
rab·bāh
Rabbah Rabu Ραββα H7237 N‑proper‑fs rab·Bah: Rabbah -- Occurrence 4 of 7.
וַיֶּֽהֶרְסֶֽהָ׃
way·ye·her·se·hā.
and overthrew it un, to, nopostīja καὶ, κατέσκαψεν, αὐτήν H2040 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3fs vai·Ye·her·Se·ha.: and overthrew it -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) kad ,viņi ,viņš
- (no match) πᾶσαν
2 1_chronicles 20:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּ֣ח דָּוִ֣יד אֶת עֲטֶֽרֶת מַלְכָּם֩ מֵעַ֨ל רֹאשׁ֜וֹ וַֽיִּמְצָאָ֣הּ מִשְׁקַ֣ל כִּכַּר זָהָ֗ב וּבָהּ֙ אֶ֣בֶן יְקָרָ֔ה וַתְּהִ֖י עַל רֹ֣אשׁ דָּוִ֑יד וּשְׁלַ֥ל הָעִ֛יר הוֹצִ֖יא הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Dahwids ꞥehme wiꞥꞥa Ꞣehniꞥa Krohni no wiꞥꞥa Galwas un atradde ka tas weenu Talentu Selta ẜwere ir dahrgi Akmiꞥi bija eekẜch ta un tas tappe Dahwidam us Galwu likts wiꞥſch arri iswedde łohti daudſ Laupijuma no Pilsẜahta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβεν Δαυιδ τὸν στέφανον Μολχολ βασιλέως αὐτῶν ἀπὸ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ εὑρέθη ὁ σταθμὸς αὐτοῦ τάλαντον χρυσίου καὶ ἐν αὐτῷ λίθος τίμιος καὶ ἦν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν Δαυιδ καὶ σκῦλα τῆς πόλεως ἐξήνεγκεν πολλὰ σφόδρα
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβε Δαυίδ τον στέφανον του βασιλέως αυτών από της κεφαλής αυτού και ευρέθη ο σταθμός αυτού τάλαντον χρυσίου και εν αυτώ λίθος τίμιος και ην επί της κεφαλής Δαυίδ και τα σκύλα της πόλεως εξήνεγκε πολλά σφόδρα
🇱🇻 Latvian (1965):
un Dāvids ņēma viņu elka Milkoma kroni no tā galvas un atrada ka tā zelts svēra veselu talentu un ka tanī bija dārgak mens un tas tika likts Dāvidam galvā un viņš aizveda sev līdzi no šīs pilsētas ļoti lielu laupījumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids noņēma kroni no Milkoma galvas tas svēra vienu talantu zelta un tajā bija dārgakmens un to uzlika galvā Dāvidam No šīs pilsētas viņš pārveda ļoti bagātīgu laupījumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּ֣ח
way·yiq·qaḥ
And took un, ņēma καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: And took -- Occurrence 178 of 204.
דָּוִ֣יד
dā·wîḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 669 of 844.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4922 of 7034.
עֲטֶֽרֶת
‘ă·ṭe·reṯ-
crown kroni στέφανον H5850 N‑fsc 'a·te·ret-: crown -- Occurrence 2 of 14.
מַלְכָּם֩
mal·kām
of their king viņu, elka, Milkoma Μολχολ, βασιλέως, αὐτῶν H4428 N‑msc|3mp mal·Kam: of their king -- Occurrence 2 of 8.
מֵעַ֨ל
mê·‘al
from no, tā ἀπὸ H5921 Prep‑m me·'Al: from -- Occurrence 112 of 193.
רֹאשׁ֜וֹ
rō·šōw
his head galvas τῆς, κεφαλῆς, αὐτοῦ H7218 N‑msc|3ms ro·Sho: his head -- Occurrence 54 of 65.
וַֽיִּמְצָאָ֣הּ
way·yim·ṣā·’āh
and found it un, atrada, ka καὶ, εὑρέθη H4672 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3fs vai·yim·tza·'Ah: and found it -- Occurrence 2 of 2.
מִשְׁקַ֣ל
miš·qal
to weigh svēra , σταθμὸς, αὐτοῦ H4948 N‑msc mish·Kal: to weigh -- Occurrence 6 of 16.
כִּכַּר
kik·kar-
a talent veselu, talentu τάλαντον H3603 N‑fsc kik·kar-: a talent -- Occurrence 21 of 28.
זָהָ֗ב
zā·hāḇ,
of gold zelts χρυσίου H2091 N‑ms za·Hav,: of gold -- Occurrence 157 of 231.
וּבָהּ֙
ū·ḇāh
and in it un, ka, tanī καὶ, ἐν, αὐτῷ --- Conj‑w|Prep|3fs u·Vahand in it.
אֶ֣בֶן
’e·ḇen
stones bija λίθος H68 N‑fs 'E·ven: stones -- Occurrence 27 of 57.
יְקָרָ֔ה
yə·qā·rāh,
[there were] precious - τίμιος H3368 Adj‑fs ye·ka·Rah,: [there were] precious -- Occurrence 5 of 16.
וַתְּהִ֖י
wat·tə·hî
and it was set un, tas, tika, likts καὶ, ἦν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Hi: and it was set -- Occurrence 60 of 87.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1756 of 3469.
רֹ֣אשׁ
rōš
head galvā τὴν, κεφαλὴν H7218 N‑msc rosh: head -- Occurrence 97 of 146.
דָּוִ֑יד
dā·wîḏ;
Of David Dāvidam Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid;: Of David -- Occurrence 670 of 844.
וּשְׁלַ֥ל
ū·šə·lal
and the spoil un, aizveda, sev, līdzi καὶ, σκῦλα H7998 Conj‑w|N‑msc u·she·Lal: and the spoil -- Occurrence 5 of 5.
הָעִ֛יר
hā·‘îr
of the city no, šīs, pilsētas τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: of the city -- Occurrence 204 of 311.
הוֹצִ֖יא
hō·w·ṣî
He brought out laupījumu ἐξήνεγκεν H3318 V‑Hifil‑Perf‑3ms ho·Tzi: He brought out -- Occurrence 12 of 19.
הַרְבֵּ֥ה
har·bêh
in abundance ļoti, lielu πολλὰ H7235 V‑Hifil‑InfAbs har·Beh: in abundance -- Occurrence 16 of 45.
מְאֹֽד׃
mə·’ōḏ.
great - σφόδρα H3966 Adv me·'Od.: great -- Occurrence 175 of 291.
- (no match) tā ,dārgak ,mens ,viņš
3 1_chronicles 20:3
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת הָעָ֨ם אֲשֶׁר בָּ֜הּ הוֹצִ֗יא וַיָּ֨שַׂר בַּמְּגֵרָ֜ה וּבַחֲרִיצֵ֤י הַבַּרְזֶל֙ וּבַמְּגֵר֔וֹת וְכֵן֙ יַעֲשֶׂ֣ה דָוִ֔יד לְכֹ֖ל עָרֵ֣י בְנֵי עַמּ֑וֹן וַיָּ֧שָׁב דָּוִ֛יד וְכָל הָעָ֖ם יְרוּשָׁלִָֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch iswedde tohs Łaudis kas eekẜch ta bija un ſahꞡeja tohs ar dſelſa Sahꞡeem puẜcham un likke tohs appakẜch dſelſa Wahꞡeem un Aẜmiꞥeem Un tà darrija Dahwids wiẜẜeem Ammoꞥa Behrnu Pilsẜahteem Tad atgreeſahs Dahwids ar wiẜẜeem Łaudim atpakkał us Ieruſalemi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸν λαὸν τὸν ἐν αὐτῇ ἐξήγαγεν καὶ διέπρισεν πρίοσιν καὶ ἐν σκεπάρνοις σιδηροῖς καὶ οὕτως ἐποίησεν Δαυιδ τοῖς πᾶσιν υἱοῖς Αμμων καὶ ἀνέστρεψεν Δαυιδ καὶ πᾶς ὁ λαὸς αὐτοῦ εἰς Ιερουσαλημ
🇬🇷 Greek ABP:
και τον λαόν τον εν αυτή εξήγαγε και διέπρισε εν πρίοσι και εν σκεπάρνοις σιδηροίς και εν τριβόλοις και ούτως εποίησε Δαυίδ πάσι τοις πόλεσιν υιών Αμμών και ανέστρεψε Δαυίδ και πας ο λαός αυτού εις Ιερουσαλήμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš izveda tos ļaudis kas tur bija un lika viņus pie zāģiem dzelzs akmeņu kaltiem un cirvjiem Un tā Dāvids izrīkojās ar visām amoniešu pilsētām Tad Dāvids atgriezās ar visu savu karaspēku atpakaļ Jeruzālemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš lika izvest turienes ļaudis lika tiem zāģēt un strādāt ar dzelzs kaltiem un zāģiem Tā Dāvids darīja ar visām amoniešu pilsētām Pēc tam Dāvids un visi ļaudis atgriezās Jeruzālemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
And Un καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: And -- Occurrence 1599 of 2179.
הָעָ֨ם
hā·‘ām
the people ļaudis λαὸν H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 524 of 729.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who [were] kas, tur, bija τὸν H834 Pro‑r 'a·Sher-: who [were] -- Occurrence 3116 of 4804.
בָּ֜הּ
bāh
in it - ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs bah: in it -- Occurrence .
הוֹצִ֗יא
hō·w·ṣî,
he brought out izveda ἐξήγαγεν H3318 V‑Hifil‑Perf‑3ms ho·Tzi,: he brought out -- Occurrence 13 of 19.
וַיָּ֨שַׂר
way·yā·śar
and put [them] to work un, lika καὶ, διέπρισεν H7787 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·sar: and put [them] to work -- Occurrence 1 of 1.
בַּמְּגֵרָ֜ה
bam·mə·ḡê·rāh
with saws pie, zāģiem πρίοσιν H4050 Prep‑b,Art|N‑fs bam·me·ge·Rah: with saws -- Occurrence 3 of 3.
וּבַחֲרִיצֵ֤י
ū·ḇa·ḥă·rî·ṣê
and with picks dzelzs, akmeņu, kaltiem καὶ, ἐν, σκεπάρνοις H2757 Conj‑w,Prep‑b|N‑mpc u·va·cha·ri·Tzei: and with picks -- Occurrence 2 of 2.
הַבַּרְזֶל֙
hab·bar·zel
iron - σιδηροῖς H1270 Art|N‑ms hab·bar·Zel: iron -- Occurrence 9 of 14.
וּבַמְּגֵר֔וֹת
ū·ḇam·mə·ḡê·rō·wṯ,
and with axes un, cirvjiem - H4050 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑fp u·vam·me·ge·Rot,: and with axes -- Occurrence 1 of 1.
וְכֵן֙
wə·ḵên
So Un, tā καὶ, οὕτως H3651 Conj‑w|Adv ve·Chen: So -- Occurrence 22 of 34.
יַעֲשֶׂ֣ה
ya·‘ă·śeh
did izrīkojās ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Seh: did -- Occurrence 70 of 122.
דָוִ֔יד
ḏā·wîḏ,
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David -- Occurrence 671 of 844.
לְכֹ֖ל
lə·ḵōl
to all ar, visām τοῖς, πᾶσιν H3605 Prep‑l|N‑msc le·Chol: to all -- Occurrence 146 of 306.
עָרֵ֣י
‘ā·rê
the cities pilsētām υἱοῖς H5892 N‑fpc 'a·Rei: the cities -- Occurrence 48 of 94.
בְנֵי
ḇə·nê-
of the sons - - H1121 N‑mpc ve·nei-: of the sons -- Occurrence 228 of 282.
עַמּ֑וֹן
‘am·mō·wn;
of Ammon amoniešu Αμμων H5983 N‑proper‑ms am·Mon;: of Ammon -- Occurrence 76 of 105.
וַיָּ֧שָׁב
way·yā·šāḇ
And returned Tad, atgriezās καὶ, ἀνέστρεψεν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·shov: And returned -- Occurrence 58 of 72.
דָּוִ֛יד
dā·wîḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 672 of 844.
וְכָל
wə·ḵāl
and all ar, visu καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 440 of 767.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people savu, karaspēku , λαὸς, αὐτοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 525 of 729.
יְרוּשָׁלִָֽם׃
yə·rū·šā·lim.
[to] Jerusalem atpakaļ, Jeruzālemē Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim.: [to] Jerusalem -- Occurrence 74 of 345.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) viņus ,viņš ,tos
- (no match) εἰς
4 1_chronicles 20:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִי֙ אַחֲרֵיכֵ֔ן וַתַּעֲמֹ֧ד מִלְחָמָ֛ה בְּגֶ֖זֶר עִם פְּלִשְׁתִּ֑ים אָ֣ז הִכָּ֞ה סִבְּכַ֣י הַחֻֽשָׁתִ֗י אֶת סִפַּ֛י מִילִדֵ֥י הָרְפָאִ֖ים וַיִּכָּנֵֽעוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pehz pazehlahs Kaŗẜch ar teem Wiliſteŗeem Gaſerâ tad kawe Sibekajus tas Uſatiteris Sibaju kas no to Milſu Łauſchu Behrneem bija un paſemmoja tohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο μετὰ ταῦτα καὶ ἐγένετο ἔτι πόλεμος ἐν Γαζερ μετὰ τῶν ἀλλοφύλων τότε ἐπάταξεν Σοβοχαι ὁ Ουσαθι τὸν Σαφου ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν γιγάντων καὶ ἐταπείνωσεν αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο μετά ταύτα και εγένετο έτι πόλεμος εν Γαζέρ μετά των αλλοφύλων τότε επάταξε Σοβακχί ο Ουσαθί τον Σαπφί από των υιών των γιγάντων και εταπείνωσεν αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika pēc tam izcēlās karš Gezerā ar filistiešiem tolaik hušatietis Sibehajs nogalināja Sipaju kas bija no Refaima dēliem un viņi tika pazemoti
🇱🇻 Latvian (2024):
Pēc tam izcēlās karš ar Gezeras filistiešiem Toreiz hušātietis Sibehajs kāva Safu kurš bija no milžiem tā viņi tika pazemoti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִי֙
way·hî
And it came to pass Un, notika καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 554 of 781.
אַחֲרֵיכֵ֔ן
’a·ḥă·rê·ḵên,
afterward pēc, tam μετὰ, ταῦτα H310 Prep 'a·cha·rei·Chen,: afterward -- Occurrence 1 of 3.
וַתַּעֲמֹ֧ד
wat·ta·‘ă·mōḏ
that broke out izcēlās καὶ, ἐγένετο, ἔτι H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·ta·'a·Mod: that broke out -- Occurrence 8 of 11.
מִלְחָמָ֛ה
mil·ḥā·māh
war karš πόλεμος H4421 N‑fs mil·cha·Mah: war -- Occurrence 46 of 92.
בְּגֶ֖זֶר
bə·ḡe·zer
at Gezer - ἐν, Γαζερ H1507 Prep‑b|N‑proper‑fs be·Ge·zer: at Gezer -- Occurrence 1 of 1.
עִם
‘im-
with ar μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 256 of 437.
פְּלִשְׁתִּ֑ים
pə·liš·tîm;
the Philistines filistiešiem τῶν, ἀλλοφύλων H6430 N‑proper‑mp pe·lish·Tim;: the Philistines -- Occurrence 95 of 112.
אָ֣ז
’āz
then tolaik τότε H227 Adv 'az: then -- Occurrence 62 of 119.
הִכָּ֞ה
hik·kāh
killed nogalināja ἐπάταξεν H5221 V‑Hifil‑Perf‑3ms hik·Kah: killed -- Occurrence 36 of 45.
סִבְּכַ֣י
sib·bə·ḵay
Sibbechai hušatietis, Sibehajs Σοβοχαι H5444 N‑proper‑ms sib·be·Chai: Sibbechai -- Occurrence 3 of 4.
הַחֻֽשָׁתִ֗י
ha·ḥu·šā·ṯî,
the Hushathite - , Ουσαθι H2843 Art|N‑proper‑ms ha·chu·sha·Ti,: the Hushathite -- Occurrence 4 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4923 of 7034.
סִפַּ֛י
sip·pay
Sippai [who was one] Sipaju Σαφου H5598 N‑proper‑ms sip·Pai: Sippai [who was one] -- Occurrence 1 of 1.
מִילִדֵ֥י
mî·li·ḏê
of the sons kas, bija, no ἀπὸ, τῶν, υἱῶν H3211 Prep‑m|N‑mpc mi·li·Dei: of the sons -- Occurrence 1 of 1.
הָרְפָאִ֖ים
hā·rə·p̄ā·’îm
of the Rephaim Refaima, dēliem τῶν, γιγάντων H7497 Art|N‑proper‑mp ha·re·fa·'Im: of the Rephaim -- Occurrence 5 of 5.
וַיִּכָּנֵֽעוּ׃
way·yik·kā·nê·‘ū.
and they were subdued un, tika, pazemoti καὶ, ἐταπείνωσεν, αὐτόν H3665 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·ka·Ne·'u.: and they were subdued -- Occurrence 3 of 6.
- (no match) viņi ,Gezerā
5 1_chronicles 20:5
🇮🇱 Hebrew:
וַתְּהִי ע֥וֹד מִלְחָמָ֖ה אֶת פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיַּ֞ךְ אֶלְחָנָ֣ן בֶּן יעור יָעִ֗יר אֶת לַחְמִי֙ אֲחִי֙ גָּלְיָ֣ת הַגִּתִּ֔י וְעֵ֣ץ חֲנִית֔וֹ כִּמְנ֖וֹר אֹרְגִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz zehlahs atkał Kaŗẜch ar teem Wiliſteŗeem un Elkanans Iaꞣra Dehls kawe Laëmu Goliata ta Getiteŗa Brahli ka Ꞩchꞣehpa Kahts bija kà weena Reeſtawa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ἔτι πόλεμος μετὰ τῶν ἀλλοφύλων καὶ ἐπάταξεν Ελλαναν υἱὸς Ιαϊρ τὸν Λεεμι ἀδελφὸν Γολιαθ τοῦ Γεθθαίου καὶ ξύλον δόρατος αὐτοῦ ὡς ἀντίον ὑφαινόντων
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο έτι πόλεμος μετά των αλλοφύλων και επάταξεν Ελέαναν υιός Ιαείρ τον Λαχμί αδελφόν Γολιάθ του Γεθθαίου και ξύλον δόρατος αυτού ως αντίον υφαινόντων
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad no jauna izcēlās vēl viens karš ar filistiešiem tad Ēlhanans Jaīra dēls nokāva Lahmiju gātieša Goliāta brāli kam šķēpa kāts bija kā audēju riestava
🇱🇻 Latvian (2024):
Un notika vēl viens karš ar filistiešiem Elhānāns Jāīra dēls kāva gatieti Lahmī Goliāta brāli kura šķēpa kāts bija kā audēja riestava
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתְּהִי
wat·tə·hî-
And there was Kad, no, jauna, izcēlās καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·hi-: And there was -- Occurrence 61 of 87.
ע֥וֹד
‘ō·wḏ
Again vēl ἔτι H5750 Adv od: Again -- Occurrence 161 of 405.
מִלְחָמָ֖ה
mil·ḥā·māh
war karš πόλεμος H4421 N‑fs mil·cha·Mah: war -- Occurrence 47 of 92.
אֶת
’eṯ-
with ar μετὰ H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 149 of 280.
פְּלִשְׁתִּ֑ים
pə·liš·tîm;
the Philistines filistiešiem τῶν, ἀλλοφύλων H6430 N‑proper‑mp pe·lish·Tim;: the Philistines -- Occurrence 96 of 112.
וַיַּ֞ךְ
way·yaḵ
and killed tad, nokāva καὶ, ἐπάταξεν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yach: and killed -- Occurrence 59 of 72.
אֶלְחָנָ֣ן
’el·ḥā·nān
Elhanan Ēlhanans Ελλαναν H445 N‑proper‑ms 'el·cha·Nan: Elhanan -- Occurrence 4 of 4.
בֶּן
ben-
son dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 803 of 1278.
יעור
yā·‘ūr
of Jair Jaīra Ιαϊρ --- N‑proper‑ms ya·'urof Jair.
יָעִ֗יר
yā·‘îr,
Jair - - H3265 N‑proper‑ms ya·'Ir,: Jair -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4924 of 7034.
לַחְמִי֙
laḥ·mî
Lahmi Lahmiju Λεεμι H3902 N‑proper‑ms lach·Mi: Lahmi -- Occurrence 1 of 1.
אֲחִי֙
’ă·ḥî
the brother brāli ἀδελφὸν H251 N‑msc 'a·Chi: the brother -- Occurrence 55 of 60.
גָּלְיָ֣ת
gā·lə·yāṯ
of Goliath Goliāta Γολιαθ H1555 N‑proper‑ms gal·Yat: of Goliath -- Occurrence 6 of 6.
הַגִּתִּ֔י
hag·git·tî,
the Gittite - τοῦ, Γεθθαίου H1663 Art|N‑proper‑ms hag·git·Ti,: the Gittite -- Occurrence 9 of 9.
וְעֵ֣ץ
wə·‘êṣ
and the shaft kam, kāts καὶ, ξύλον H6086 Conj‑w|N‑msc ve·'Etz: and the shaft -- Occurrence 10 of 14.
חֲנִית֔וֹ
ḥă·nî·ṯōw,
of whose spear [was] šķēpa δόρατος, αὐτοῦ H2595 N‑fsc|3ms cha·ni·To,: of whose spear [was] -- Occurrence 8 of 8.
כִּמְנ֖וֹר
kim·nō·wr
like a beam bija, kā ὡς, ἀντίον H4500 Prep‑k|N‑msc kim·Nor: like a beam -- Occurrence 4 of 4.
אֹרְגִֽים׃
’ō·rə·ḡîm.
of weaver audēju, riestava ὑφαινόντων H707 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·re·Gim.: of weaver -- Occurrence 4 of 4.
- (no match) viens ,gātieša
6 1_chronicles 20:6
🇮🇱 Hebrew:
וַתְּהִי ע֥וֹד מִלְחָמָ֖ה בְּגַ֑ת וַיְהִ֣י אִ֣ישׁ מִדָּ֗ה וְאֶצְבְּעֹתָ֤יו שֵׁשׁ וָשֵׁשׁ֙ עֶשְׂרִ֣ים וְאַרְבַּ֔ע וְגַם ה֖וּא נוֹלַ֥ד לְהָרָפָֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz bija atkał Kaŗẜch Gattâ un tur bija weens leels Wihrs tam bija pa ẜeẜcheem Pirkſteem pee Rohkahm un Kahjahm diwideẜmits un tẜchetri par wiẜẜu un tas bija arridſan no teem Milſu Łaudim dſimmis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ἔτι πόλεμος ἐν Γεθ καὶ ἦν ἀνὴρ ὑπερμεγέθης καὶ δάκτυλοι αὐτοῦ ἓξ καὶ ἕξ εἴκοσι τέσσαρες καὶ οὗτος ἦν ἀπόγονος γιγάντων
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο έτι πόλεμος εν Γεθ και ην ανήρ υπερμεγέθης και οι δάκτυλοι αυτού εξ και εξ είκοσι και τέσσαρες και ούτος ην απόγονος των γιγάντων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad bija vēl viens karš Gātā un tur bija kāds milzīga auguma vīrs kuram bija pa seši pirksti katrai rokai un kājai pavisam divdesmit četri arī viņš bija no refajiešu pēcnācējiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un bija vēl viens karš Gatā tur bija kāds liela auguma vīrs kam bija pa sešiem pirkstiem kopā divdesmit četri Arī viņš bija milzis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתְּהִי
wat·tə·hî-
And there was Un, tad, bija, vēl καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·hi-: And there was -- Occurrence 62 of 87.
ע֥וֹד
‘ō·wḏ
yet again - ἔτι H5750 Adv od: yet again -- Occurrence 162 of 405.
מִלְחָמָ֖ה
mil·ḥā·māh
war viens, karš πόλεμος H4421 N‑fs mil·cha·Mah: war -- Occurrence 48 of 92.
בְּגַ֑ת
bə·ḡaṯ;
at Gath Gātā ἐν, Γεθ H1661 Prep‑b|N‑proper‑fs be·Gat;: at Gath -- Occurrence 6 of 9.
וַיְהִ֣י
way·hî
and where there was un, tur, bija καὶ, ἦν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: and where there was -- Occurrence 555 of 781.
אִ֣ישׁ
’îš
a man kāds, vīrs ἀνὴρ H376 N‑msc 'ish: a man -- Occurrence 732 of 1097.
מִדָּ֗ה
mid·dāh,
of [great] stature milzīga, auguma ὑπερμεγέθης H4060 N‑fs mid·Dah,: of [great] stature -- Occurrence 8 of 21.
וְאֶצְבְּעֹתָ֤יו
wə·’eṣ·bə·‘ō·ṯāw
and with fingers kuram, bija, pirksti καὶ, δάκτυλοι, αὐτοῦ H676 Conj‑w|N‑fpc|3ms ve·'etz·be·'o·Tav: and with fingers -- Occurrence 1 of 1.
שֵׁשׁ
šêš-
six [on each hand] pa, seši ἓξ H8337 Number‑fs shesh-: six [on each hand] -- Occurrence 50 of 84.
וָשֵׁשׁ֙
wā·šêš
and six [toes on each foot] - καὶ, ἕξ H8337 Conj‑w|Number‑fs va·Shesh: and six [toes on each foot] -- Occurrence 5 of 7.
עֶשְׂרִ֣ים
‘eś·rîm
twenty divdesmit εἴκοσι H6242 Number‑cp 'es·Rim: twenty -- Occurrence 111 of 204.
וְאַרְבַּ֔ע
wə·’ar·ba‘,
and four četri τέσσαρες H702 Conj‑w|Number‑fs ve·'ar·Ba',: and four -- Occurrence 33 of 37.
וְגַם
wə·ḡam-
and also arī καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: and also -- Occurrence 130 of 248.
ה֖וּא

he viņš οὗτος H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 533 of 865.
נוֹלַ֥ד
nō·w·laḏ
was born bija, no ἦν, ἀπόγονος H3205 V‑Nifal‑Perf‑3ms no·Lad: was born -- Occurrence 6 of 10.
לְהָרָפָֽא׃
lə·hā·rā·p̄ā.
from Rapha refajiešu, pēcnācējiem γιγάντων H7497 Prep‑l,Art|N‑proper‑ms le·ha·ra·Fa.: from Rapha -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) katrai ,rokai ,un ,kājai ,pavisam
7 1_chronicles 20:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיְחָרֵ֖ף אֶת יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּכֵּ֙הוּ֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן בֶּן שִׁמְעָ֖א אֲחִ֥י דָוִֽיד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas apmehdija Iſraëlu bet Ionatans Simejus Dahwida Brahła Dehls kawe to 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὠνείδισεν τὸν Ισραηλ καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν Ιωναθαν υἱὸς Σαμαα ἀδελφοῦ Δαυιδ
🇬🇷 Greek ABP:
και ωνείδισε τον Ισραήλ και επάταξεν αυτόν Ιωναθάν υιός Σαμαά αδελφού Δαυίδ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad viņš bija ar rupjiem vārdiem izaicinājis Israēlu tad Jonatāns Šimeja Dāvida brāļa dēls to nogalināja
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad viņš izsmēja Israēlu Dāvida brāļa dēls Jonatāns Šimas dēls viņu nokāva
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְחָרֵ֖ף
way·ḥā·rêp̄
So when he defied Un, kad, bija, ar, rupjiem, vārdiem, izaicinājis καὶ, ὠνείδισεν H2778 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·cha·Ref: So when he defied -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4925 of 7034.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 1488 of 2260.
וַיַּכֵּ֙הוּ֙
way·yak·kê·hū
and killed him tad, to, nogalināja καὶ, ἐπάταξεν, αὐτὸν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3ms vai·yak·Ke·hu: and killed him -- Occurrence 20 of 22.
יְה֣וֹנָתָ֔ן
yə·hō·w·nā·ṯān,
Jonathan Jonatāns Ιωναθαν H3083 N‑proper‑ms ye·Ho·na·Tan,: Jonathan -- Occurrence 58 of 63.
בֶּן
ben-
the son dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: the son -- Occurrence 804 of 1278.
שִׁמְעָ֖א
šim·‘ā
of Shimea Šimeja Σαμαα H8092 N‑proper‑ms shim·'A: of Shimea -- Occurrence 3 of 3.
אֲחִ֥י
’ă·ḥî
brother brāļa ἀδελφοῦ H251 N‑msc 'a·Chi: brother -- Occurrence 56 of 60.
דָוִֽיד׃
ḏā·wîḏ.
of David Dāvida Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid.: of David -- Occurrence 673 of 844.
- (no match) viņš
8 1_chronicles 20:8
🇮🇱 Hebrew:
אֵ֛ל נוּלְּד֥וּ לְהָרָפָ֖א בְּגַ֑ת וַיִּפְּל֥וּ בְיַד דָּוִ֖יד וּבְיַד עֲבָדָֽיו׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee bija no Milſu Łaudim Gattâ dſimmuẜchi un kritte zaur Dahwida Rohku un zaur wiꞥꞥa Kalpo Rohku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὗτοι ἐγένοντο Ραφα ἐν Γεθ πάντες ἦσαν τέσσαρες γίγαντες καὶ ἔπεσον ἐν χειρὶ Δαυιδ καὶ ἐν χειρὶ παίδων αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ούτοι εγεννήθησαν Ραφά εν Γεθ πάντες ήσαν τέσσαρες γίγαντες και έπεσον εν χειρί Δαυίδ και εν χειρί παίδων αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Šie bija refajiešu pēcnācēji no Gātas un viņi krita no Dāvida rokas un no viņa karotāju rokas
🇱🇻 Latvian (2024):
Šie bija Gatas milži un tie krita no Dāvida un viņa kalpu rokas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵ֛ל
’êl
These Šie οὗτοι H411 Pro‑cp 'el: These -- Occurrence 1 of 1.
נוּלְּד֥וּ
nūl·lə·ḏū
were born bija ἐγένοντο H3205 V‑Nifal‑Perf‑3cp nul·le·Du: were born -- Occurrence 2 of 2.
לְהָרָפָ֖א
lə·hā·rā·p̄ā
to Rapha refajiešu, pēcnācēji Ραφα H7497 Prep‑l,Art|N‑proper‑ms le·ha·ra·Fa: to Rapha -- Occurrence 2 of 2.
בְּגַ֑ת
bə·ḡaṯ;
in Gath no, Gātas ἐν, Γεθ H1661 Prep‑b|N‑proper‑fs be·Gat;: in Gath -- Occurrence 7 of 9.
וַיִּפְּל֥וּ
way·yip·pə·lū
and they fell un, krita καὶ, ἔπεσον H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yip·pe·Lu: and they fell -- Occurrence 25 of 28.
בְיַד
ḇə·yaḏ-
by the hand no, rokas ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc ve·yad-: by the hand -- Occurrence 17 of 34.
דָּוִ֖יד
dā·wîḏ
of David Dāvida Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 674 of 844.
וּבְיַד
ū·ḇə·yaḏ-
and by the hand un, no, rokas καὶ, ἐν, χειρὶ H3027 Conj‑w,Prep‑b|N‑fsc u·ve·yad-: and by the hand -- Occurrence 17 of 35.
עֲבָדָֽיו׃
‘ă·ḇā·ḏāw.
of his servants viņa, karotāju παίδων, αὐτοῦ H5650 N‑mpc|3ms 'a·va·Dav.: of his servants -- Occurrence 75 of 98.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) viņi
- (no match) πάντες, ἦσαν, τέσσαρες, γίγαντες