📖 Psalms Chapter 96

1 Psalms 96:1
🇮🇱 Hebrew:
שִׁ֣ירוּ לַ֭יהוָה שִׁ֣יר חָדָ֑שׁ שִׁ֥ירוּ לַ֝יהוָ֗ה כָּל הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
DSeedajt tam KUNGAM weenu jaunu Dſeeẜmu dſeedajt tam KUNGAM wiẜẜa Paẜaule 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτε ὁ οἶκος ᾠκοδομεῖτο μετὰ τὴν αἰχμαλωσίαν ᾠδὴ τῷ Δαυιδ ᾄσατε τῷ κυρίῳ ᾆσμα καινόν ᾄσατε τῷ κυρίῳ πᾶσα ἡ γῆ
🇬🇷 Greek ABP:
ότε άσατε τω ο οίκος κυρίω άσμα ωκοδόμηται καινόν μετά την άσατε αιχμαλωσίαν τω κυρίω ωδή πάσα τω Δαυίδ η γη
🇱🇻 Latvian (1965):
Dziediet Tam Kungam jaunu dziesmu dziediet Tam Kungam visa pasaule
🇱🇻 Latvian (2024):
Dziediet Kungam jaunu dziesmu dziedi Kungam visa zeme
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שִׁ֣ירוּ
šî·rū
Oh sing Dziediet ᾄσατε H7891 V‑Qal‑Imp‑mp Shi·ru: Oh sing -- Occurrence 7 of 14.
לַ֭יהוָה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 4093 of 6218.
שִׁ֣יר
šîr
a song jaunu ᾆσμα H7892 N‑ms shir: a song -- Occurrence 26 of 50.
חָדָ֑שׁ
ḥā·ḏāš;
new dziesmu καινόν H2319 Adj‑ms cha·Dash;: new -- Occurrence 8 of 16.
שִׁ֥ירוּ
šî·rū
Sing dziediet ᾄσατε H7891 V‑Qal‑Imp‑mp Shi·ru: Sing -- Occurrence 8 of 14.
לַ֝יהוָ֗ה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 4094 of 6218.
כָּל
kāl-
all visa πᾶσα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1883 of 2745.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth pasaule , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: the earth -- Occurrence 610 of 934.
- (no match) ὅτε, , οἶκος, ᾠκοδομεῖτο, μετὰ, τὴν, αἰχμαλωσίαν, ᾠδὴ, τῷ, Δαυιδ
2 Psalms 96:2
🇮🇱 Hebrew:
שִׁ֣ירוּ לַ֭יהוָה בָּרֲכ֣וּ שְׁמ֑וֹ בַּשְּׂר֥וּ מִיּֽוֹם לְ֝י֗וֹם יְשׁוּעָתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Dſeedajt tam KUNGam teizeet wiꞥꞥa Wahrdu ẜluddinajeet weenu Deenu pahr ohtru wiꞥꞥa Peſtiẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ᾄσατε τῷ κυρίῳ εὐλογήσατε τὸ ὄνομα αὐτοῦ εὐαγγελίζεσθε ἡμέραν ἐξ ἡμέρας τὸ σωτήριον αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Dziediet Tam Kungam teiciet Viņa Vārdu sludiniet dienu no dienas Viņa pestīšanu
🇱🇻 Latvian (2024):
Dziediet Kungam slavējiet viņa vārdu vēstījiet diendienā viņa pestīšanu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שִׁ֣ירוּ
šî·rū
Sing Dziediet ᾄσατε H7891 V‑Qal‑Imp‑mp Shi·ru: Sing -- Occurrence 9 of 14.
לַ֭יהוָה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 4095 of 6218.
בָּרֲכ֣וּ
bā·ră·ḵū
bless teiciet εὐλογήσατε H1288 V‑Piel‑Imp‑mp ba·ra·Chu: bless -- Occurrence 4 of 13.
שְׁמ֑וֹ
šə·mōw;
His name Viņa, Vārdu τὸ, ὄνομα, αὐτοῦ H8034 N‑msc|3ms she·Mo;: His name -- Occurrence 104 of 145.
בַּשְּׂר֥וּ
baś·śə·rū
Proclaim the good news sludiniet εὐαγγελίζεσθε H1319 V‑Piel‑Imp‑mp bas·se·Ru: Proclaim the good news -- Occurrence 2 of 2.
מִיּֽוֹם
mî·yō·wm-
of from day dienu, no ἡμέραν H3117 Prep‑m|N‑ms mi·yom-: of from day -- Occurrence 17 of 25.
לְ֝י֗וֹם
lə·yō·wm,
to day dienas ἐξ, ἡμέρας H3117 Prep‑l|N‑ms le·Yom,: to day -- Occurrence 14 of 26.
יְשׁוּעָתֽוֹ׃
yə·šū·‘ā·ṯōw.
His salvation Viņa, pestīšanu τὸ, σωτήριον, αὐτοῦ H3444 N‑fsc|3ms ye·shu·'a·To.: His salvation -- Occurrence 3 of 4.
3 Psalms 96:3
🇮🇱 Hebrew:
סַפְּר֣וּ בַגּוֹיִ֣ם כְּבוֹד֑וֹ בְּכָל הָֽ֝עַמִּ֗ים נִפְלְאוֹתָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Isteizeet ſtarp teem Pagaꞥeem wiꞥꞥa Gohdu ſtarp wiẜẜeem Łaudim wiꞥꞥa Brihnumus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀναγγείλατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν τὴν δόξαν αὐτοῦ ἐν πᾶσι τοῖς λαοῖς τὰ θαυμάσια αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
αναγγείλατε εν τοις έθνεσι την δόξαν αυτού εν πάσι τοις λαοίς τα θαυμάσια αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Stāstiet tautām par Viņa godību visām tautām par Viņa brīnuma darbiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Izstāstiet tautās viņa godu un visos ļaudīs viņa brīnumus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
סַפְּר֣וּ
sap·pə·rū
Declare Stāstiet ἀναγγείλατε H5608 V‑Piel‑Imp‑mp sap·pe·Ru: Declare -- Occurrence 3 of 4.
בַגּוֹיִ֣ם
ḇag·gō·w·yim
among the nations tautām ἐν, τοῖς, ἔθνεσιν H1471 Prep‑b,Art|N‑mp vag·go·Yim: among the nations -- Occurrence 5 of 18.
כְּבוֹד֑וֹ
kə·ḇō·w·ḏōw;
His glory par, Viņa, godību τὴν, δόξαν, αὐτοῦ H3519 N‑msc|3ms ke·vo·Do;: His glory -- Occurrence 6 of 14.
בְּכָל
bə·ḵāl
among all visām ἐν, πᾶσι H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: among all -- Occurrence 312 of 417.
הָֽ֝עַמִּ֗ים
hā·‘am·mîm,
peoples tautām τοῖς, λαοῖς H5971 Art|N‑mp ha·'am·Mim,: peoples -- Occurrence 37 of 71.
נִפְלְאוֹתָֽיו׃
nip̄·lə·’ō·w·ṯāw.
His wonders par, Viņa, darbiem τὰ, θαυμάσια, αὐτοῦ H6381 V‑Nifal‑Prtcpl‑fpc|3ms nif·le·'o·Tav.: His wonders -- Occurrence 5 of 8.
- (no match) brīnuma
4 Psalms 96:4
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֥י גָ֘ד֤וֹל יְהוָ֣ה וּמְהֻלָּ֣ל מְאֹ֑ד נוֹרָ֥א ה֝֗וּא עַל כָּל אֱלֹהִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tas KUNGS irr leels un łohti teizams wiꞥſch irr bihjajams pahr wiẜẜeem Deeweem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι μέγας κύριος καὶ αἰνετὸς σφόδρα φοβερός ἐστιν ἐπὶ πάντας τοὺς θεούς
🇬🇷 Greek ABP:
ότι μέγας κύριος και αινετός σφόδρα φοβερός εστιν υπέρ πάντας τους θεούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo liels ir Tas Kungs un augsti slavējams Viņš jābīstas vairāk par visiem dieviem
🇱🇻 Latvian (2024):
Liels ir Kungs un slavējams ļoti bijājams viņš pār visiem dieviem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֥י

For Jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2700 of 4334.
גָ֘ד֤וֹל
ḡā·ḏō·wl
great liels μέγας H1419 Adj‑ms ga·Dol: great -- Occurrence 104 of 179.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh [is] ir, Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh [is] -- Occurrence 4096 of 6218.
וּמְהֻלָּ֣ל
ū·mə·hul·lāl
and to be praised un, augsti, slavējams καὶ, αἰνετὸς H1984 Conj‑w|V‑Pual‑Prtcpl‑ms u·me·hul·Lal: and to be praised -- Occurrence 3 of 4.
מְאֹ֑ד
mə·’ōḏ;
greatly - σφόδρα H3966 Adv me·'Od;: greatly -- Occurrence 223 of 291.
נוֹרָ֥א
nō·w·rā
to be feared Viņš, jābīstas φοβερός H3372 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms no·Ra: to be feared -- Occurrence 12 of 16.
ה֝֗וּא
hū,
He [is] - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu,: He [is] -- Occurrence 656 of 865.
עַל
‘al-
above vairāk, par ἐπὶ H5921 Prep 'al-: above -- Occurrence 2360 of 3469.
כָּל
kāl-
all visiem πάντας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1884 of 2745.
אֱלֹהִֽים׃
’ĕ·lō·hîm.
gods dieviem τοὺς, θεούς H430 N‑mp E·lo·Him.: gods -- Occurrence 598 of 680.
5 Psalms 96:5
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י כָּל אֱלֹהֵ֣י הָעַמִּ֣ים אֱלִילִ֑ים וַֽ֝יהוָ֗ה שָׁמַ֥יִם עָשָֽׂה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io wiẜẜu Tautu Deewi irr Elki bet tas KUNGS irr tahs Debbeẜis darrijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι πάντες οἱ θεοὶ τῶν ἐθνῶν δαιμόνια ὁ δὲ κύριος τοὺς οὐρανοὺς ἐποίησεν
🇱🇻 Latvian (1965):
patiesi visi tautu dievi taču ir elki bet Tas Kungs ir radījis debesis
🇱🇻 Latvian (2024):
jo visi tautu dievi tik elki bet Kungs debesis radījis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For patiesi ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2701 of 4334.
כָּל
kāl-
all visi πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1885 of 2745.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the gods tautu, dievi οἱ, θεοὶ H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the gods -- Occurrence 291 of 398.
הָעַמִּ֣ים
hā·‘am·mîm
of the peoples - τῶν, ἐθνῶν H5971 Art|N‑mp ha·'am·Mim: of the peoples -- Occurrence 38 of 71.
אֱלִילִ֑ים
’ĕ·lî·lîm;
[are] idols taču, ir, elki δαιμόνια H457 N‑mp 'e·li·Lim;: [are] idols -- Occurrence 3 of 6.
וַֽ֝יהוָ֗ה
Yah·weh
but Yahweh bet, Tas, Kungs , δὲ, κύριος H3068 Conj‑w|N‑proper‑ms Yah·weh: but Yahweh -- Occurrence 4097 of 6218.
שָׁמַ֥יִם
šā·ma·yim
the heavens ir, radījis τοὺς, οὐρανοὺς H8064 N‑mp sha·Ma·yim: the heavens -- Occurrence 32 of 73.
עָשָֽׂה׃
‘ā·śāh.
made debesis ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah.: made -- Occurrence 284 of 358.
6 Psalms 96:6
🇮🇱 Hebrew:
הוֹד וְהָדָ֥ר לְפָנָ֑יו עֹ֥ז וְ֝תִפְאֶ֗רֶת בְּמִקְדָּשֽׁוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Augſtiba un Gohdiba irr wiꞥꞥa Preekẜchâ Spehks un Jaukums wiꞥꞥa swehtâ Weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξομολόγησις καὶ ὡραιότης ἐνώπιον αὐτοῦ ἁγιωσύνη καὶ μεγαλοπρέπεια ἐν τῷ ἁγιάσματι αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Augstība un lieliskums iet Viņam pa priekšu stiprums un godība mājo Viņa svētnīcā
🇱🇻 Latvian (2024):
Diženums un slava viņam pa priekšu spēks un godība viņa svētvietā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הוֹד
hō·wḏ-
Honor Augstība ἐξομολόγησις H1935 N‑ms hod-: Honor -- Occurrence 6 of 11.
וְהָדָ֥ר
wə·hā·ḏār
and majesty [are] un, lieliskums καὶ, ὡραιότης H1926 Conj‑w|N‑ms ve·ha·Dar: and majesty [are] -- Occurrence 4 of 7.
לְפָנָ֑יו
lə·p̄ā·nāw;
before Him iet, Viņam, pa, priekšu ἐνώπιον, αὐτοῦ H6440 Prep‑l|N‑cpc|3ms le·fa·Nav;: before Him -- Occurrence 86 of 115.
עֹ֥ז
‘ōz
Strength stiprums ἁγιωσύνη H5797 N‑ms 'oz: Strength -- Occurrence 24 of 35.
וְ֝תִפְאֶ֗רֶת
wə·ṯip̄·’e·reṯ,
and beauty [are] un, godība καὶ, μεγαλοπρέπεια H8597 Conj‑w|N‑fs ve·tif·'E·ret,: and beauty [are] -- Occurrence 1 of 3.
בְּמִקְדָּשֽׁוֹ׃
bə·miq·dā·šōw.
in His sanctuary mājo, Viņa, svētnīcā ἐν, τῷ, ἁγιάσματι, αὐτοῦ H4720 Prep‑b|N‑msc|3ms be·mik·da·Sho.: in His sanctuary -- Occurrence 1 of 1.
7 Psalms 96:7
🇮🇱 Hebrew:
הָב֣וּ לַ֭יהוָה מִשְׁפְּח֣וֹת עַמִּ֑ים הָב֥וּ לַ֝יהוָ֗ה כָּב֥וֹד וָעֹֽז׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Dohdeet ẜchurp tam KUNGAM juhs Łauſchu Tautas dohdeet ẜchurp tam KUNGAM Gohdu un Spehku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ αἱ πατριαὶ τῶν ἐθνῶν ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ δόξαν καὶ τιμήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Dodiet Tam Kungam jūs tautu tautas dodiet Tam Kungam godu un dziediet Viņam slavu
🇱🇻 Latvian (2024):
Atzīstiet Kungam tautu saimes atzīstiet Kungam spēku un godu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָב֣וּ
hā·ḇū
Give Dodiet ἐνέγκατε H3051 V‑Qal‑Imp‑mp ha·Vu: Give -- Occurrence 15 of 18.
לַ֭יהוָה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 4098 of 6218.
מִשְׁפְּח֣וֹת
miš·pə·ḥō·wṯ
families jūs, tautu αἱ, πατριαὶ H4940 N‑fpc mish·pe·Chot: families -- Occurrence 42 of 48.
עַמִּ֑ים
‘am·mîm;
of the peoples tautas τῶν, ἐθνῶν H5971 N‑mp 'am·Mim;: of the peoples -- Occurrence 36 of 80.
הָב֥וּ
hā·ḇū
Give dodiet ἐνέγκατε H3051 V‑Qal‑Imp‑mp ha·Vu: Give -- Occurrence 16 of 18.
לַ֝יהוָ֗ה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 4099 of 6218.
כָּב֥וֹד
kā·ḇō·wḏ
glory godu δόξαν H3519 N‑ms ka·Vod: glory -- Occurrence 8 of 25.
וָעֹֽז׃
wā·‘ōz.
and strength un, dziediet, Viņam, slavu καὶ, τιμήν H5797 Conj‑w|N‑ms va·'Oz.: and strength -- Occurrence 4 of 5.
8 Psalms 96:8
🇮🇱 Hebrew:
הָב֣וּ לַ֭יהוָה כְּב֣וֹד שְׁמ֑וֹ שְׂאֽוּ מִ֝נְחָ֗ה וּבֹ֥אוּ לְחַצְרוֹתָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Dohdeet ẜchurp tam KUNGAM wiꞥꞥa Wahrda Gohdu neẜẜeet Dahwanas un nahzeet wiꞥꞥa Pagalmꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ δόξαν ὀνόματι αὐτοῦ ἄρατε θυσίας καὶ εἰσπορεύεσθε εἰς τὰς αὐλὰς αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Dodiet Tam Kungam godu kāds pienākas Viņa Vārdam nesiet dāvanas un nāciet Viņa pagalmos
🇱🇻 Latvian (2024):
Atzīstiet Kunga vārda godu nesiet upuri un ienāciet viņa pagalmos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָב֣וּ
hā·ḇū
Give Dodiet ἐνέγκατε H3051 V‑Qal‑Imp‑mp ha·Vu: Give -- Occurrence 17 of 18.
לַ֭יהוָה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 4100 of 6218.
כְּב֣וֹד
kə·ḇō·wḏ
the glory [due] godu δόξαν H3519 N‑msc ke·Vod: the glory [due] -- Occurrence 14 of 39.
שְׁמ֑וֹ
šə·mōw;
His name kāds, pienākas, Viņa, Vārdam ὀνόματι, αὐτοῦ H8034 N‑msc|3ms she·Mo;: His name -- Occurrence 105 of 145.
שְׂאֽוּ
śə·’ū-
bring nesiet ἄρατε H5375 V‑Qal‑Imp‑mp se·'u-: bring -- Occurrence 11 of 20.
מִ֝נְחָ֗ה
min·ḥāh,
an offering dāvanas θυσίας H4503 N‑fs min·Chah,: an offering -- Occurrence 41 of 54.
וּבֹ֥אוּ
ū·ḇō·’ū
and come un, nāciet καὶ, εἰσπορεύεσθε H935 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp u·Vo·'u: and come -- Occurrence 7 of 8.
לְחַצְרוֹתָֽיו׃
lə·ḥaṣ·rō·w·ṯāw.
into His courts Viņa, pagalmos εἰς, τὰς, αὐλὰς, αὐτοῦ H2691 Prep‑l|N‑cpc|3ms le·chatz·ro·Tav.: into His courts -- Occurrence 1 of 1.
9 Psalms 96:9
🇮🇱 Hebrew:
הִשְׁתַּחֲו֣וּ לַ֭יהוָה בְּהַדְרַת קֹ֑דֶשׁ חִ֥ילוּ מִ֝פָּנָ֗יו כָּל הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Peeluhdſeet to KUNGU swehtâ Glihtumâ isbihſteetees preekẜch wiꞥꞥa wiẜẜa Paẜaule 📖
🇬🇷 Greek LXX:
προσκυνήσατε τῷ κυρίῳ ἐν αὐλῇ ἁγίᾳ αὐτοῦ σαλευθήτω ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ πᾶσα ἡ γῆ
🇱🇻 Latvian (1965):
Pielūdziet To Kungu savā svētajā rotā lai dreb Viņa vaiga priekšā visa pasaule
🇱🇻 Latvian (2024):
Klanieties Kungam svētā greznumā Drebi viņa priekšā visa zeme
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִשְׁתַּחֲו֣וּ
hiš·ta·ḥă·wū
Oh worship Pielūdziet προσκυνήσατε H7812 V‑Hitpael‑Imp‑mp hish·ta·cha·Vu: Oh worship -- Occurrence 3 of 5.
לַ֭יהוָה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4101 of 6218.
בְּהַדְרַת
bə·haḏ·raṯ-
in the beauty savā, svētajā ἐν, αὐλῇ H1927 Prep‑b|N‑fsc be·had·rat-: in the beauty -- Occurrence 3 of 3.
קֹ֑דֶשׁ
qō·ḏeš;
of holiness rotā ἁγίᾳ, αὐτοῦ H6944 N‑ms Ko·desh;: of holiness -- Occurrence 110 of 147.
חִ֥ילוּ
ḥî·lū
Tremble lai, dreb σαλευθήτω H2342 V‑Qal‑Imp‑mp Chi·lu: Tremble -- Occurrence 2 of 2.
מִ֝פָּנָ֗יו
mip·pā·nāw,
before Him Viņa, vaiga, priekšā ἀπὸ, προσώπου, αὐτοῦ H6440 Prep‑m|N‑cpc|3ms mip·pa·Nav,: before Him -- Occurrence 17 of 23.
כָּל
kāl-
all visa πᾶσα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1886 of 2745.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth pasaule , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: the earth -- Occurrence 611 of 934.
10 Psalms 96:10
🇮🇱 Hebrew:
אִמְר֤וּ בַגּוֹיִ֨ם יְה֘וָ֤ה מָלָ֗ךְ אַף תִּכּ֣וֹן תֵּ֭בֵל בַּל תִּמּ֑וֹט יָדִ֥ין עַ֝מִּ֗ים בְּמֵישָׁרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩakkajt ſtarp teem Pagaꞥeem Tas KUNGS irr Ꞣehniꞥẜch un irr to Semmi ſtiprinajs ka ta ne kuſtehs wiꞥſch teeẜahs tohs Łaudis pareiſi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν κύριος ἐβασίλευσεν καὶ γὰρ κατώρθωσεν τὴν οἰκουμένην ἥτις οὐ σαλευθήσεται κρινεῖ λαοὺς ἐν εὐθύτητι
🇬🇷 Greek ABP:
είπατε εν τοις έθνεσιν ότι κύριος εβασίλευσε και γαρ κατώρθωσε την οικουμένην ήτις ου σαλευθήσεται κρινεί λαούς εν ευθύτητι
🇱🇻 Latvian (1965):
Sakiet tautām Tas Kungs ir ķēniņš Viņš ir nostiprinājis zemi ka tā nekustas Viņš tiesā taisnīgi tautas
🇱🇻 Latvian (2024):
Sakiet tautās Kungs valda nolicis pasauli ka nepakustas viņš tiesās tautas pēc patiesības
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִמְר֤וּ
’im·rū
Say Sakiet εἴπατε H559 V‑Qal‑Imp‑mp 'im·Ru: Say -- Occurrence 8 of 18.
בַגּוֹיִ֨ם
ḇag·gō·w·yim
among the nations tautām ἐν, τοῖς, ἔθνεσιν H1471 Prep‑b,Art|N‑mp vag·go·Yim: among the nations -- Occurrence 6 of 18.
יְה֘וָ֤ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs , κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4102 of 6218.
מָלָ֗ךְ
mā·lāḵ,
reigns ir, ķēniņš ἐβασίλευσεν H4427 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Lach,: reigns -- Occurrence 102 of 105.
אַף
’ap̄-
also Viņš καὶ, γὰρ H637 Conj 'af-: also -- Occurrence 59 of 105.
תִּכּ֣וֹן
tik·kō·wn
is firmly established ir, nostiprinājis κατώρθωσεν H3559 V‑Nifal‑Imperf‑3fs tik·Kon: is firmly established -- Occurrence 5 of 9.
תֵּ֭בֵל
tê·ḇêl
the world zemi τὴν, οἰκουμένην H8398 N‑fs Te·vel: the world -- Occurrence 15 of 32.
בַּל
bal-
not ka, tā οὐ H1077 Adv bal-: not -- Occurrence 23 of 59.
תִּמּ֑וֹט
tim·mō·wṭ;
it shall be moved nekustas σαλευθήσεται H4131 V‑Nifal‑Imperf‑3fs tim·Mot;: it shall be moved -- Occurrence 4 of 5.
יָדִ֥ין
yā·ḏîn
He shall judge Viņš, tiesā κρινεῖ H1777 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Din: He shall judge -- Occurrence 8 of 10.
עַ֝מִּ֗ים
‘am·mîm,
the peoples tautas λαοὺς H5971 N‑mp 'am·Mim,: the peoples -- Occurrence 37 of 80.
בְּמֵישָׁרִֽים׃
bə·mê·šā·rîm.
righteously taisnīgi ἐν, εὐθύτητι H4339 Prep‑b|N‑mp be·mei·sha·Rim.: righteously -- Occurrence 2 of 4.
- (no match) ἥτις
11 Psalms 96:11
🇮🇱 Hebrew:
יִשְׂמְח֣וּ הַ֭שָּׁמַיִם וְתָגֵ֣ל הָאָ֑רֶץ יִֽרְעַ֥ם הַ֝יָּ֗ם וּמְלֹאֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Preezajees Debbes un lihgẜmojees Semme ta Iuhŗa lai kauz un wiẜs kas eekẜch tahs irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εὐφραινέσθωσαν οἱ οὐρανοί καὶ ἀγαλλιάσθω ἡ γῆ σαλευθήτω ἡ θάλασσα καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai priecājas debess un līksmo zeme lai krāc jūra un viss kas to pilda
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai priecājas debesis un lai līksmo zeme lai krāc jūra un viss kas tajā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִשְׂמְח֣וּ
yiś·mə·ḥū
Let rejoice Lai, priecājas εὐφραινέσθωσαν H8055 V‑Qal‑Imperf‑3mp yis·me·Chu: Let rejoice -- Occurrence 8 of 10.
הַ֭שָּׁמַיִם
haš·šā·ma·yim
the heavens debess οἱ, οὐρανοί H8064 Art|N‑mp Hash·sha·ma·yim: the heavens -- Occurrence 160 of 236.
וְתָגֵ֣ל
wə·ṯā·ḡêl
and let be glad un, līksmo καὶ, ἀγαλλιάσθω H1523 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3fs ve·ta·Gel: and let be glad -- Occurrence 2 of 5.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the earth zeme , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: the earth -- Occurrence 612 of 934.
יִֽרְעַ֥ם
yir·‘am
let roar lai, krāc σαλευθήτω H7481 V‑Qal‑Imperf‑3ms yir·'Am: let roar -- Occurrence 2 of 3.
הַ֝יָּ֗ם
hay·yām,
the sea jūra , θάλασσα H3220 Art|N‑ms hai·Yam,: the sea -- Occurrence 70 of 134.
וּמְלֹאֽוֹ׃
ū·mə·lō·’ōw.
and all its fullness un, viss, kas, to, pilda καὶ, τὸ, πλήρωμα, αὐτῆς H4393 Conj‑w|N‑msc|3ms u·me·lo·'O.: and all its fullness -- Occurrence 2 of 4.
12 Psalms 96:12
🇮🇱 Hebrew:
יַעֲלֹ֣ז שָׂ֭דַי וְכָל אֲשֶׁר בּ֑וֹ אָ֥ז יְ֝רַנְּנ֗וּ כָּל עֲצֵי יָֽעַר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai tas Lauks preezigi lehka ar wiẜẜu kas wirẜu ſtahw lai wiẜẜi Meſcha Kohki gawile 📖
🇬🇷 Greek LXX:
χαρήσεται τὰ πεδία καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς τότε ἀγαλλιάσονται πάντα τὰ ξύλα τοῦ δρυμοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai līksmo lauks un viss kas tur zeļ un zaļo lai gavilē visi meža koki
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai gavilē lauki un viss kas tajos Tad dziedās visi koki mežā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יַעֲלֹ֣ז
ya·‘ă·lōz
Let be joyful Lai, līksmo χαρήσεται H5937 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Loz: Let be joyful -- Occurrence 1 of 1.
שָׂ֭דַי
ḏay
the field lauks τὰ, πεδία H7704 N‑ms dai: the field -- Occurrence 2 of 2.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, viss, kas καὶ, πάντα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 560 of 767.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that [is] tur τὰ H834 Pro‑r 'a·Sher-that [is]3659 of 4804.
בּ֑וֹ
bōw;
in it zeļ, un, zaļo ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3ms bo;: in it -- Occurrence .
אָ֥ז
’āz
then lai τότε H227 Adv 'az: then -- Occurrence 86 of 119.
יְ֝רַנְּנ֗וּ
yə·ran·nə·nū,
will rejoice gavilē ἀγαλλιάσονται H7442 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·ran·ne·Nu,: will rejoice -- Occurrence 5 of 11.
כָּל
kāl-
all visi πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1887 of 2745.
עֲצֵי
‘ă·ṣê-
the trees meža τὰ, ξύλα H6086 N‑mpc 'a·tzei-: the trees -- Occurrence 44 of 58.
יָֽעַר׃
yā·‘ar.
of the woods koki τοῦ, δρυμοῦ H3293 N‑ms Ya·'ar.: of the woods -- Occurrence 11 of 24.
13 Psalms 96:13
🇮🇱 Hebrew:
לִפְנֵ֤י יְהוָ֨ה כִּ֬י בָ֗א כִּ֥י בָא֮ לִשְׁפֹּ֪ט הָ֫אָ֥רֶץ יִשְׁפֹּֽט תֵּבֵ֥ל בְּצֶ֑דֶק וְ֝עַמִּ֗ים בֶּאֱמוּנָתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Preekẜch ta KUNGA Waigu jo tas nahk jo ts nahk to Semmi teeẜaht to Semmes Wirẜu teeẜaht ar Taiẜnibu un tohs Łaudis ar ẜawu Pateeẜibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πρὸ προσώπου κυρίου ὅτι ἔρχεται ὅτι ἔρχεται κρῖναι τὴν γῆν κρινεῖ τὴν οἰκουμένην ἐν δικαιοσύνῃ καὶ λαοὺς ἐν τῇ ἀληθείᾳ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
από προσώπου του κυρίου ότι έρχεται ότι έρχεται κρίναι την γην κρινεί την οικουμένην εν δικαιοσύνη και λαούς εν τη αληθεία αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā Kunga priekšā jo Viņš nāk Viņš nāk tiesāt zemi Viņš tiesās pasauli taisnībā un tautas Savā patiesībā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga priekšā jo viņš nāk jo viņš nāk tiesāt zemi Viņš tiesās pasauli taisnībā un tautas savā patiesībā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לִפְנֵ֤י
lip̄·nê
Before Tā, Kunga πρὸ, προσώπου H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: Before -- Occurrence 512 of 595.
יְהוָ֨ה
Yah·weh
Yahweh priekšā κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4103 of 6218.
כִּ֬י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 2702 of 4334.
בָ֗א
ḇā,
He is coming Viņš, nāk ἔρχεται H935 V‑Qal‑Prtcpl‑ms Va,: He is coming -- Occurrence 44 of 62.
כִּ֥י

for - ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 2703 of 4334.
בָא֮
ḇā
He is coming Viņš, nāk ἔρχεται H935 V‑Qal‑Prtcpl‑ms va: He is coming -- Occurrence 45 of 62.
לִשְׁפֹּ֪ט
liš·pōṭ
to judge tiesāt κρῖναι H8199 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Pot: to judge -- Occurrence 6 of 9.
הָ֫אָ֥רֶץ
hā·’ā·reṣ
the earth zemi τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the earth -- Occurrence 613 of 934.
יִשְׁפֹּֽט
yiš·pōṭ-
He shall judge Viņš, tiesās κρινεῖ H8199 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·pot-: He shall judge -- Occurrence 11 of 14.
תֵּבֵ֥ל
tê·ḇêl
the world pasauli τὴν, οἰκουμένην H8398 N‑fs te·Vel: the world -- Occurrence 16 of 32.
בְּצֶ֑דֶק
bə·ṣe·ḏeq;
with righteousness taisnībā ἐν, δικαιοσύνῃ H6664 Prep‑b|N‑ms be·Tze·dek;: with righteousness -- Occurrence 5 of 9.
וְ֝עַמִּ֗ים
wə·‘am·mîm,
and the peoples un, tautas καὶ, λαοὺς H5971 Conj‑w|N‑mp ve·'am·Mim,: and the peoples -- Occurrence 1 of 5.
בֶּאֱמוּנָתֽוֹ׃
be·’ĕ·mū·nā·ṯōw.
with His truth Savā, patiesībā ἐν, τῇ, ἀληθείᾳ, αὐτοῦ H530 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·'e·mu·na·To.: with His truth -- Occurrence 1 of 2.