📖 Psalms Chapter 111

1 Psalms 111:1
🇮🇱 Hebrew:
הַ֥לְלוּ יָ֨הּ אוֹדֶ֣ה יְ֭הוָה בְּכָל לֵבָ֑ב בְּס֖וֹד יְשָׁרִ֣ים וְעֵדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Alleluja ES pateizu tam KUNGAM no wiẜẜas Ꞩirds eekẜch tahm Runnahm to Rahmu un eekẜch tahs Draudſes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αλληλουια ἐξομολογήσομαί σοι κύριε ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου ἐν βουλῇ εὐθείων καὶ συναγωγῇ
🇬🇷 Greek ABP:
αλληλούϊα εξομολογήσομαί σοι κύριε εν όλη καρδία μου εν βουλή ευθέων και συναγωγή
🇱🇻 Latvian (1965):
Alelujā Es pateicos Tam Kungam un daudzinu Viņu no visas sirds taisno vidū un draudzē
🇱🇻 Latvian (2024):
Slavējiet Kungu Es pateicos Kungam no visas sirds kopā ar sirdsskaidrajiem un sapulci
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַ֥לְלוּ
hal·lū
Praise Alelujā αλληλουια H1984 V‑Piel‑Imp‑mp Hal·lu: Praise -- Occurrence 4 of 33.
יָ֨הּ
yāh
YAH - - H3050 N‑proper‑ms yah: YAH -- Occurrence 12 of 46.
אוֹדֶ֣ה
’ō·w·ḏeh
I will praise Es, pateicos ἐξομολογήσομαί, σοι H3034 V‑Hifil‑Imperf.h‑1cs o·Deh: I will praise -- Occurrence 7 of 9.
יְ֭הוָה
Yah·weh
Yahweh Tam, Kungam κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4187 of 6218.
בְּכָל
bə·ḵāl
with whole un, daudzinu, Viņu ἐν, ὅλῃ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: with whole -- Occurrence 318 of 417.
לֵבָ֑ב
lê·ḇāḇ;
[my] heart no, visas, sirds καρδίᾳ, μου H3824 N‑ms le·Vav;: [my] heart -- Occurrence 34 of 41.
בְּס֖וֹד
bə·sō·wḏ
in the assembly taisno, vidū ἐν, βουλῇ H5475 Prep‑b|N‑msc be·Sod: in the assembly -- Occurrence 3 of 5.
יְשָׁרִ֣ים
yə·šā·rîm
of the upright - εὐθείων H3477 Adj‑mp ye·sha·Rim: of the upright -- Occurrence 8 of 25.
וְעֵדָֽה׃
wə·‘ê·ḏāh.
and [in] the congregation un, draudzē καὶ, συναγωγῇ H5712 Conj‑w|N‑fs ve·'e·Dah.: and [in] the congregation -- Occurrence 1 of 2.
2 Psalms 111:2
🇮🇱 Hebrew:
גְּ֭דֹלִים מַעֲשֵׂ֣י יְהוָ֑ה דְּ֝רוּשִׁ֗ים לְכָל חֶפְצֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta KUNGA Darbi irr leeli tee tohp mekleti no wiẜẜeem kam pee teem labs Prahts irraid 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μεγάλα τὰ ἔργα κυρίου ἐξεζητημένα εἰς πάντα τὰ θελήματα αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Lieli ir Tā Kunga darbi tos lai cenšas izdibināt visi kam par tiem sirsnīgs prieks
🇱🇻 Latvian (2024):
Lieli ir Kunga darbi tos pētī katrs kam tie tīk
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גְּ֭דֹלִים
gə·ḏō·lîm
[are] great Lieli μεγάλα H1419 Adj‑mp Ge·do·lim: [are] great -- Occurrence 13 of 25.
מַעֲשֵׂ֣י
ma·‘ă·śê
the works ir, Tā, Kunga τὰ, ἔργα H4639 N‑mpc ma·'a·Sei: the works -- Occurrence 4 of 8.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh darbi κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 4188 of 6218.
דְּ֝רוּשִׁ֗ים
də·rū·šîm,
Studied tos, lai, cenšas, izdibināt ἐξεζητημένα H1875 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp de·ru·Shim,: Studied -- Occurrence 1 of 1.
לְכָל
lə·ḵāl
by all visi, kam εἰς, πάντα H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: by all -- Occurrence 223 of 306.
חֶפְצֵיהֶֽם׃
ḥep̄·ṣê·hem.
who have pleasure in them par, tiem, sirsnīgs, prieks τὰ, θελήματα, αὐτοῦ H2656 Adj‑mpc|3mp chef·tzei·Hem.: who have pleasure in them -- Occurrence 1 of 1.
3 Psalms 111:3
🇮🇱 Hebrew:
הוֹד וְהָדָ֥ר פָּֽעֳל֑וֹ וְ֝צִדְקָת֗וֹ עֹמֶ֥דֶת לָעַֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥa Darbs irr augſts un gohdigs un wiꞥꞥa Taiẜniba paſtahw muhſchigi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξομολόγησις καὶ μεγαλοπρέπεια τὸ ἔργον αὐτοῦ καὶ ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος
🇱🇻 Latvian (1965):
Slaveni un brīnišķi ir Viņa darbi Viņa taisnība paliek mūžīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Dižums un gods ir viņa darbi viņa taisnība paliek uz mūžiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הוֹד
hō·wḏ-
Honorable Slaveni ἐξομολόγησις H1935 N‑ms hod-: Honorable -- Occurrence 8 of 11.
וְהָדָ֥ר
wə·hā·ḏār
and glorious un καὶ, μεγαλοπρέπεια H1926 Conj‑w|N‑ms ve·ha·Dar: and glorious -- Occurrence 6 of 7.
פָּֽעֳל֑וֹ
pā·‘o·lōw;
His work [is] ir, Viņa, darbi τὸ, ἔργον, αὐτοῦ H6467 N‑msc|3ms po·'o·Lo;: His work [is] -- Occurrence 2 of 4.
וְ֝צִדְקָת֗וֹ
wə·ṣiḏ·qā·ṯōw,
and His righteousness Viņa, taisnība καὶ, , δικαιοσύνη, αὐτοῦ H6666 Conj‑w|N‑fsc|3ms ve·tzid·ka·To,: and His righteousness -- Occurrence 2 of 4.
עֹמֶ֥דֶת
‘ō·me·ḏeṯ
endures paliek μένει H5975 V‑Qal‑Prtcpl‑fs 'o·Me·det: endures -- Occurrence 3 of 7.
לָעַֽד׃
lā·‘aḏ.
forever mūžīgi εἰς, τὸν, αἰῶνα, τοῦ, αἰῶνος H5703 Prep‑l|N‑ms la·'Ad.: forever -- Occurrence 10 of 20.
- (no match) brīnišķi
4 Psalms 111:4
🇮🇱 Hebrew:
זֵ֣כֶר עָ֭שָׂה לְנִפְלְאֹתָ֑יו חַנּ֖וּן וְרַח֣וּם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch irr ẜaweem Brihnumeem weenu Peeminneẜchanu lizzis tas ſchehligajs un Ꞩirdsſchehligajs KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μνείαν ἐποιήσατο τῶν θαυμασίων αὐτοῦ ἐλεήμων καὶ οἰκτίρμων ὁ κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš Saviem brīnumiem ir cēlis piemiņu žēlīgs un žēlsirdīgs ir Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Pieminamus viņš darījis savus brīnumus žēlīgs un žēlsirdīgs Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֵ֣כֶר
zê·ḵer
To be remembered Saviem, brīnumiem μνείαν H2143 N‑ms Ze·cher: To be remembered -- Occurrence 3 of 6.
עָ֭שָׂה
‘ā·śāh
He has made ir, cēlis ἐποιήσατο H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'A·sah: He has made -- Occurrence 289 of 358.
לְנִפְלְאֹתָ֑יו
lə·nip̄·lə·’ō·ṯāw;
His wonderful works piemiņu τῶν, θαυμασίων, αὐτοῦ H6381 Prep‑l|V‑Nifal‑Prtcpl‑fpc|3ms le·nif·le·'o·Tav;: His wonderful works -- Occurrence 1 of 1.
חַנּ֖וּן
ḥan·nūn
gracious žēlīgs ἐλεήμων H2587 Adj‑ms chan·Nun: gracious -- Occurrence 5 of 10.
וְרַח֣וּם
wə·ra·ḥūm
and compassionate un, žēlsirdīgs καὶ, οἰκτίρμων H7349 Conj‑w|Adj‑ms ve·ra·Chum: and compassionate -- Occurrence 4 of 8.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh [is] ir, Tas, Kungs , κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh [is] -- Occurrence 4189 of 6218.
- (no match) Viņš
5 Psalms 111:5
🇮🇱 Hebrew:
טֶ֭רֶף נָתַ֣ן לִֽירֵאָ֑יו יִזְכֹּ֖ר לְעוֹלָ֣ם בְּרִיתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch dohd Barribu teem kas wiꞥꞥu bihſtahs un ẜawu Derribu peeminn tas muhſcham 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τροφὴν ἔδωκεν τοῖς φοβουμένοις αὐτόν μνησθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα διαθήκης αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
τροφήν έδωκε τοις φοβουμένοις αυτόν μνησθήσεται εις τον αιώνα διαθήκης αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš dod barību tiem kas Viņu bīstas Viņš piemin un atceras Savu derību mūžīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Iztiku viņš dod tiem kas viņa bīstas viņš savu derību atceras vienmēr
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
טֶ֭רֶף
ṭe·rep̄
Food dod τροφὴν H2964 N‑ms Te·ref: Food -- Occurrence 2 of 9.
נָתַ֣ן
nā·ṯan
He has given barību ἔδωκεν H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Tan: He has given -- Occurrence 159 of 187.
לִֽירֵאָ֑יו
lî·rê·’āw;
to those who fear Him tiem, kas, Viņu, bīstas τοῖς, φοβουμένοις, αὐτόν H3373 Prep‑l|Adj‑mpc|3ms li·re·'Av;: to those who fear Him -- Occurrence 5 of 5.
יִזְכֹּ֖ר
yiz·kōr
He will be mindful Viņš, piemin μνησθήσεται H2142 V‑Qal‑Imperf‑3ms yiz·Kor: He will be mindful -- Occurrence 3 of 9.
לְעוֹלָ֣ם
lə·‘ō·w·lām
ever un, atceras εἰς, τὸν, αἰῶνα H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam: ever -- Occurrence 85 of 174.
בְּרִיתֽוֹ׃
bə·rî·ṯōw.
of His covenant Savu, derību, mūžīgi διαθήκης, αὐτοῦ H1285 N‑fsc|3ms be·ri·To.: of His covenant -- Occurrence 12 of 15.
- (no match) Viņš
6 Psalms 111:6
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֣חַ מַ֭עֲשָׂיו הִגִּ֣יד לְעַמּ֑וֹ לָתֵ֥ת לָ֝הֶ֗ם נַחֲלַ֥ת גּוֹיִֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch leek ẜaweem Łaudim ẜawus ſpehzigus Darbus ſtahſtiht ka wiꞥſch teem dohd to Pagaꞥu Eemantoẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰσχὺν ἔργων αὐτοῦ ἀνήγγειλεν τῷ λαῷ αὐτοῦ τοῦ δοῦναι αὐτοῖς κληρονομίαν ἐθνῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ισχύν έργων αυτού ανήγγειλε τω λαώ αυτού του δούναι αυτοίς κληρονομίαν εθνών
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš rādīja Savai tautai Savus varenuma pilnos darbus tai nododams citu tautu mantojumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ko varenu paveicis viņš stāstījis saviem ļaudīm un devis tiem tautas par īpašumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֣חַ
kō·aḥ
The power Savus ἰσχὺν H3581 N‑msc Ko·ach: The power -- Occurrence 24 of 36.
מַ֭עֲשָׂיו
ma·‘ă·śāw
of His works varenuma ἔργων, αὐτοῦ H4639 N‑mpc|3ms Ma·'a·sav: of His works -- Occurrence 6 of 9.
הִגִּ֣יד
hig·gîḏ
He has declared Viņš, rādīja ἀνήγγειλεν H5046 V‑Hifil‑Perf‑3ms hig·Gid: He has declared -- Occurrence 19 of 23.
לְעַמּ֑וֹ
lə·‘am·mōw;
to His people Savai, tautai τῷ, λαῷ, αὐτοῦ H5971 Prep‑l|N‑msc|3ms le·'am·Mo;: to His people -- Occurrence 7 of 12.
לָתֵ֥ת
lā·ṯêṯ
in giving tai, nododams τοῦ, δοῦναι H5414 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Tet: in giving -- Occurrence 81 of 97.
לָ֝הֶ֗ם
lā·hem,
them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem,: them -- Occurrence .
נַחֲלַ֥ת
na·ḥă·laṯ
the heritage citu, tautu κληρονομίαν H5159 N‑fsc na·cha·Lat: the heritage -- Occurrence 29 of 34.
גּוֹיִֽם׃
gō·w·yim.
of the nations mantojumu ἐθνῶν H1471 N‑mp go·Yim.: of the nations -- Occurrence 50 of 136.
- (no match) pilnos ,darbus
7 Psalms 111:7
🇮🇱 Hebrew:
מַעֲשֵׂ֣י יָ֭דָיו אֱמֶ֣ת וּמִשְׁפָּ֑ט נֶ֝אֱמָנִ֗ים כָּל פִּקּוּדָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥa Rohku Darbi irr Pateeẜiba un Teeẜa wiẜẜi wiꞥꞥa Bauẜli irr peetizzigi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔργα χειρῶν αὐτοῦ ἀλήθεια καὶ κρίσις πισταὶ πᾶσαι αἱ ἐντολαὶ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņa roku darbi ir uzticība un tiesiski taisna patiesība negrozāmi ir visi Viņa baušļi
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņa roku veikums ir patiess un taisnīgs uzticami ir visi viņa rīkojumi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מַעֲשֵׂ֣י
ma·‘ă·śê
The works darbi ἔργα H4639 N‑mpc ma·'a·Sei: The works -- Occurrence 5 of 8.
יָ֭דָיו
yā·ḏāw
of His hands Viņa, roku χειρῶν, αὐτοῦ H3027 N‑fdc|3ms Ya·dav: of His hands -- Occurrence 32 of 44.
אֱמֶ֣ת
’ĕ·meṯ
[are] verity ir, uzticība ἀλήθεια H571 N‑fs 'e·Met: [are] verity -- Occurrence 23 of 56.
וּמִשְׁפָּ֑ט
ū·miš·pāṭ;
and justice un, tiesiski, taisna, patiesība καὶ, κρίσις H4941 Conj‑w|N‑ms u·mish·Pat;: and justice -- Occurrence 15 of 28.
נֶ֝אֱמָנִ֗ים
ne·’ĕ·mā·nîm,
sure negrozāmi πισταὶ H539 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp ne·'e·ma·Nim,: sure -- Occurrence 2 of 5.
כָּל
kāl-
all ir, visi πᾶσαι H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1910 of 2745.
פִּקּוּדָֽיו׃
piq·qū·ḏāw.
His precepts [are] Viņa, baušļi αἱ, ἐντολαὶ, αὐτοῦ H6490 N‑mpc|3ms pik·ku·Dav.: His precepts [are] -- Occurrence 1 of 1.
8 Psalms 111:8
🇮🇱 Hebrew:
סְמוּכִ֣ים לָעַ֣ד לְעוֹלָ֑ם עֲ֝שׂוּיִ֗ם בֶּאֱמֶ֥ת וְיָשָֽׁר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee tohp ſtiprinati muhſchigi muhſcham un noteek pateeẜi un taiẜni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐστηριγμέναι εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος πεποιημέναι ἐν ἀληθείᾳ καὶ εὐθύτητι
🇱🇻 Latvian (1965):
nodrošināti mūžīgi mūžam tie pamatoti uzticībā un godīgumā
🇱🇻 Latvian (2024):
uz mūžiem tie nolikti uz laikiem patiesi un taisnīgi tie pildāmi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
סְמוּכִ֣ים
sə·mū·ḵîm
They stand fast nodrošināti ἐστηριγμέναι H5564 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp se·mu·Chim: They stand fast -- Occurrence 1 of 1.
לָעַ֣ד
lā·‘aḏ
forever mūžīgi, mūžam εἰς, τὸν, αἰῶνα H5703 Prep‑l|N‑ms la·'Ad: forever -- Occurrence 11 of 20.
לְעוֹלָ֑ם
lə·‘ō·w·lām;
and ever - τοῦ, αἰῶνος H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam;: and ever -- Occurrence 86 of 174.
עֲ֝שׂוּיִ֗ם
‘ă·śū·yim,
[And are] done tie, pamatoti πεποιημέναι H6213 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp 'a·su·Yim,: [And are] done -- Occurrence 1 of 3.
בֶּאֱמֶ֥ת
be·’ĕ·meṯ
in truth uzticībā ἐν, ἀληθείᾳ H571 Prep‑b|N‑fs be·'e·Met: in truth -- Occurrence 9 of 18.
וְיָשָֽׁר׃
wə·yā·šār.
and uprightness un, godīgumā καὶ, εὐθύτητι H3477 Conj‑w|Adj‑ms ve·ya·Shar.: and uprightness -- Occurrence 8 of 11.
9 Psalms 111:9
🇮🇱 Hebrew:
פְּד֤וּת שָׁ֘לַ֤ח לְעַמּ֗וֹ צִוָּֽה לְעוֹלָ֥ם בְּרִית֑וֹ קָד֖וֹשׁ וְנוֹרָ֣א שְׁמֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch ẜuht Peſtiẜchanu ẜaweem Łaudim wiꞥſch pawehł ka wiꞥꞥa Derribas buhs muhſchigi ſtahweht ẜwehts un bihjajams irr wiꞥꞥa Wahrds 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λύτρωσιν ἀπέστειλεν τῷ λαῷ αὐτοῦ ἐνετείλατο εἰς τὸν αἰῶνα διαθήκην αὐτοῦ ἅγιον καὶ φοβερὸν τὸ ὄνομα αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
λύτρωσιν απέστειλε τω λαώ αυτού ενετείλατο εις τον αιώνα διαθήκην αυτού άγιον και φοβερόν το όνομα αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš sūtīja pestīšanu Savai tautai un noteica ka Viņa derība pastāvēs mūžīgi Svēts un bijājams ir Viņa Vārds
🇱🇻 Latvian (2024):
Savu tautu viņš izpircis uz mūžiem savu derību pavēlējis svēts un bijājams ir viņa vārds
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פְּד֤וּת
pə·ḏūṯ
Redemption pestīšanu λύτρωσιν H6304 N‑fs pe·Dut: Redemption -- Occurrence 1 of 1.
שָׁ֘לַ֤ח
šā·laḥ
He has sent Viņš, sūtīja ἀπέστειλεν H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Lach: He has sent -- Occurrence 49 of 61.
לְעַמּ֗וֹ
lə·‘am·mōw,
to His people Savai, tautai τῷ, λαῷ, αὐτοῦ H5971 Prep‑l|N‑msc|3ms le·'am·Mo,: to His people -- Occurrence 8 of 12.
צִוָּֽה
ṣiw·wāh-
He has commanded un, noteica ἐνετείλατο H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·vah-: He has commanded -- Occurrence 177 of 192.
לְעוֹלָ֥ם
lə·‘ō·w·lām
forever ka εἰς, τὸν, αἰῶνα H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam: forever -- Occurrence 87 of 174.
בְּרִית֑וֹ
bə·rî·ṯōw;
His covenant Viņa, derība διαθήκην, αὐτοῦ H1285 N‑fsc|3ms be·ri·To;: His covenant -- Occurrence 13 of 15.
קָד֖וֹשׁ
qā·ḏō·wōš
Holy pastāvēs, mūžīgi, Svēts ἅγιον H6918 Adj‑ms ka·Doosh: Holy -- Occurrence 18 of 27.
וְנוֹרָ֣א
wə·nō·w·rā
and awesome [is] un, bijājams καὶ, φοβερὸν H3372 Conj‑w|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms ve·no·Ra: and awesome [is] -- Occurrence 5 of 7.
שְׁמֽוֹ׃
šə·mōw.
His name ir, Viņa, Vārds τὸ, ὄνομα, αὐτοῦ H8034 N‑msc|3ms she·Mo.: His name -- Occurrence 109 of 145.
10 Psalms 111:10
🇮🇱 Hebrew:
רֵ֘אשִׁ֤ית חָכְמָ֨ה יִרְאַ֬ת יְהוָ֗ה שֵׂ֣כֶל ט֭וֹב לְכָל עֹשֵׂיהֶ֑ם תְּ֝הִלָּת֗וֹ עֹמֶ֥דֶת לָעַֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta KUNGA Bihjaẜchana irr tahs Gudribas Eeẜahkums teem irr labba Ꞩapraẜchana kas to darra wiꞥꞥa teiẜchama Ꞩlawa paſtahw muhſchigi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀρχὴ σοφίας φόβος κυρίου σύνεσις ἀγαθὴ πᾶσι τοῖς ποιοῦσιν αὐτήν ἡ αἴνεσις αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος
🇬🇷 Greek ABP:
αρχή σοφίας φόβος κυρίου σύνεσις δε αγαθή πάσι τοις ποιούσιν αυτήν η αίνεσις αυτού μένει εις τον αιώνα του αιώνος
🇱🇻 Latvian (1965):
Bijība Tā Kunga priekšā ir visas gudrības sākums Tas visu labi izjūt un saprot kas tā dara Viņa slava paliek mūžīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Gudrība sākas Kunga bijībā krietna saprašana ir visiem kas dara tā viņa slava pastāvēs mūžam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רֵ֘אשִׁ֤ית
rê·šîṯ
[is] the beginning sākums ἀρχὴ H7225 N‑fsc re·Shit: [is] the beginning -- Occurrence 18 of 28.
חָכְמָ֨ה
ḥāḵ·māh
of wisdom Tā, Kunga, priekšā, ir, visas, gudrības σοφίας H2451 N‑fs choch·mah: of wisdom -- Occurrence 27 of 74.
יִרְאַ֬ת
yir·’aṯ
the fear - φόβος H3374 N‑fsc yir·'At: the fear -- Occurrence 7 of 18.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4190 of 6218.
שֵׂ֣כֶל
śê·ḵel
a understanding Tas, visu, labi, izjūt σύνεσις H7922 N‑ms Se·chel: a understanding -- Occurrence 6 of 9.
ט֭וֹב
ṭō·wḇ
good un, saprot ἀγαθὴ H2896 Adj‑ms Tov: good -- Occurrence 135 of 271.
לְכָל
lə·ḵāl
all kas, tā, dara πᾶσι H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: all -- Occurrence 224 of 306.
עֹשֵׂיהֶ֑ם
‘ō·śê·hem;
have those who do [His commandments] - τοῖς, ποιοῦσιν, αὐτήν H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3mp 'o·sei·Hem;: have those who do [His commandments] -- Occurrence 1 of 3.
תְּ֝הִלָּת֗וֹ
tə·hil·lā·ṯōw,
His praise Viņa, slava , αἴνεσις, αὐτοῦ H8416 N‑fsc|3ms te·hil·la·To,: His praise -- Occurrence 6 of 8.
עֹמֶ֥דֶת
‘ō·me·ḏeṯ
endures paliek μένει H5975 V‑Qal‑Prtcpl‑fs 'o·Me·det: endures -- Occurrence 4 of 7.
לָעַֽד׃
lā·‘aḏ.
forever mūžīgi εἰς, τὸν, αἰῶνα, τοῦ, αἰῶνος H5703 Prep‑l|N‑ms la·'Ad.: forever -- Occurrence 12 of 20.
- (no match) Bijība