📖 Psalms Chapter 109

1 Psalms 109:1
🇮🇱 Hebrew:
לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר אֱלֹהֵ֥י תְ֝הִלָּתִ֗י אַֽל תֶּחֱרַֽשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
AK Deews mannas Teikẜchanas ne zeet kluẜẜu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰς τὸ τέλος τῷ Δαυιδ ψαλμός ὁ θεός τὴν αἴνεσίν μου μὴ παρασιωπήσῃς
🇬🇷 Greek ABP:
εις ο θεός το τέλος την αίνεσίν μου ψαλμός μη τω Δαυίδ παρασιωπήσης
🇱🇻 Latvian (1965):
Dziedātāju vadonim Dāvida psalms Ak Dievs es Tevi slavēju neciet klusu
🇱🇻 Latvian (2024):
Korvedim Dāvida psalms Tu esi Dievs kuru slavinu neciet klusu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לַ֭מְנַצֵּחַ
lam·naṣ·ṣê·aḥ
To the Chief Musician Dziedātāju, vadonim εἰς, τὸ, τέλος H5329 Prep‑l,Art|V‑Piel‑Prtcpl‑ms Lam·natz·tze·ach: To the Chief Musician -- Occurrence 52 of 55.
לְדָוִ֣ד
lə·ḏā·wiḏ
of David Dāvida τῷ, Δαυιδ H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·Vid: of David -- Occurrence 137 of 158.
מִזְמ֑וֹר
miz·mō·wr;
A Psalm psalms ψαλμός H4210 N‑ms miz·Mor;: A Psalm -- Occurrence 52 of 57.
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
God Ak, Dievs , θεός H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 293 of 398.
תְ֝הִלָּתִ֗י
ṯə·hil·lā·ṯî,
of my praise es, Tevi, slavēju τὴν, αἴνεσίν, μου H8416 N‑fsc|1cs te·hil·la·Ti,: of my praise -- Occurrence 3 of 5.
אַֽל
’al-
not ne μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 314 of 570.
תֶּחֱרַֽשׁ׃
te·ḥĕ·raš.
do keep silent ciet, klusu παρασιωπήσῃς H2790 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·che·Rash.: do keep silent -- Occurrence 5 of 5.
2 Psalms 109:2
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י פִ֪י רָשָׁ֡ע וּֽפִי מִ֭רְמָה עָלַ֣י פָּתָ֑חוּ דִּבְּר֥וּ אִ֝תִּ֗י לְשׁ֣וֹן שָֽׁקֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io ta Besdeewiga Mutte un ta Wilteneeka Mutte irr prett mann atwehruẜchees tee runna ar mannim ar wiltigu Mehli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι στόμα ἁμαρτωλοῦ καὶ στόμα δολίου ἐπ ἐμὲ ἠνοίχθη ἐλάλησαν κατ ἐμοῦ γλώσσῃ δολίᾳ
🇬🇷 Greek ABP:
ότι στόμα αμαρτωλού και στόμα δολίου επ' εμέ ηνοίχθη ελάλησαν κατ' εμού γλώσση δολία
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo bezdievju mute un meļu mute ir atvērusies pret mani un runā ar viltus mēli
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo ļaundaru un krāpnieku mutes atdarītas pret mani tie aprunā mani melu mēlēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2732 of 4334.
פִ֪י
p̄î
the mouth bezdievju, mute στόμα H6310 N‑msc fi: the mouth -- Occurrence 14 of 27.
רָשָׁ֡ע
rā·šā‘
of the wicked - ἁμαρτωλοῦ H7563 Adj‑ms ra·Sha': of the wicked -- Occurrence 24 of 75.
וּֽפִי
ū·p̄î-
and the mouth un, meļu, mute καὶ, στόμα H6310 Conj‑w|N‑msc u·fi-: and the mouth -- Occurrence 4 of 14.
מִ֭רְמָה
mir·māh
of the deceitful - δολίου H4820 N‑fs Mir·mah: of the deceitful -- Occurrence 9 of 26.
עָלַ֣י
‘ā·lay
against me ir, atvērusies ἐπ, ἐμὲ H5921 Prep|1cs 'a·Lai: against me -- Occurrence 127 of 169.
פָּתָ֑חוּ
pā·ṯā·ḥū;
have opened pret, mani ἠνοίχθη H6605 V‑Qal‑Perf‑3cp pa·Ta·chu;: have opened -- Occurrence 1 of 1.
דִּבְּר֥וּ
dib·bə·rū
they have spoken un, runā ἐλάλησαν H1696 V‑Piel‑Perf‑3cp dib·be·Ru: they have spoken -- Occurrence 14 of 21.
אִ֝תִּ֗י
’it·tî,
against me ar κατ, ἐμοῦ H854 Prep|1cs 'it·Ti,: against me -- Occurrence 39 of 49.
לְשׁ֣וֹן
lə·šō·wn
with a tongue viltus γλώσσῃ H3956 N‑csc le·Shon: with a tongue -- Occurrence 7 of 19.
שָֽׁקֶר׃
šā·qer.
lying mēli δολίᾳ H8267 N‑ms Sha·ker.: lying -- Occurrence 9 of 35.
3 Psalms 109:3
🇮🇱 Hebrew:
וְדִבְרֵ֣י שִׂנְאָ֣ה סְבָב֑וּנִי וַיִּֽלָּחֲמ֥וּנִי חִנָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ar naidigeem Wahrdeem mettahs tee apkahrt manni un kaujahs ar man bes Wainas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λόγοις μίσους ἐκύκλωσάν με καὶ ἐπολέμησάν με δωρεάν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie uzbrūk man dzēlīgi no visām pusēm ar naidīgiem vārdiem un bez iemesla apkaro mani
🇱🇻 Latvian (2024):
ienaida vārdiem tie mani lenc uzbrūk man bez iemesla
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְדִבְרֵ֣י
wə·ḏiḇ·rê
And with words Tie, uzbrūk, man, dzēlīgi καὶ, λόγοις H1697 Conj‑w|N‑mpc ve·div·Rei: And with words -- Occurrence 5 of 6.
שִׂנְאָ֣ה
śin·’āh
of hatred no, visām, pusēm μίσους H8135 N‑fs sin·'Ah: of hatred -- Occurrence 2 of 4.
סְבָב֑וּנִי
sə·ḇā·ḇū·nî;
they have surrounded me ar, naidīgiem, vārdiem ἐκύκλωσάν, με H5437 V‑Qal‑Perf‑3cp|1cs se·va·Vu·ni;: they have surrounded me -- Occurrence 4 of 7.
וַיִּֽלָּחֲמ֥וּנִי
way·yil·lā·ḥă·mū·nî
and fought against me un, bez, iemesla καὶ, ἐπολέμησάν, με H3898 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp|1cs vai·yil·la·cha·Mu·ni: and fought against me -- Occurrence 1 of 1.
חִנָּֽם׃
ḥin·nām.
without a cause apkaro, mani δωρεάν H2600 Adv chin·Nam.: without a cause -- Occurrence 17 of 30.
4 Psalms 109:4
🇮🇱 Hebrew:
תַּֽחַת אַהֲבָתִ֥י יִשְׂטְנ֗וּנִי וַאֲנִ֥י תְפִלָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Par to ka es tohs mihleju turrahs tee mann pretti bet es luhdſu Deewu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀντὶ τοῦ ἀγαπᾶν με ἐνδιέβαλλόν με ἐγὼ δὲ προσευχόμην
🇬🇷 Greek ABP:
αντί του αγαπάν με ενδιέβαλλόν με εγώ δε προσηυχόμην
🇱🇻 Latvian (1965):
Uz manu mīlestību tie atbild ar naidu kaut es par tiem lūdzu Dievu
🇱🇻 Latvian (2024):
Uz manu mīlestību tie atbild ar apsūdzībām bet es lūdzos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תַּֽחַת
ta·ḥaṯ-
In return for Uz, manu ἀντὶ H8478 Prep ta·chat-: In return for -- Occurrence 171 of 263.
אַהֲבָתִ֥י
’a·hă·ḇā·ṯî
my love mīlestību τοῦ, ἀγαπᾶν, με H160 N‑fsc|1cs 'a·ha·va·Ti: my love -- Occurrence 1 of 2.
יִשְׂטְנ֗וּנִי
yiś·ṭə·nū·nî,
they are my accusers tie, atbild, ar, naidu ἐνδιέβαλλόν, με H7853 V‑Qal‑Imperf‑3mp|1cs yis·te·Nu·ni,: they are my accusers -- Occurrence 2 of 2.
וַאֲנִ֥י
wa·’ă·nî
but I [give myself] kaut, es ἐγὼ, δὲ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: but I [give myself] -- Occurrence 110 of 178.
תְפִלָּֽה׃
ṯə·p̄il·lāh.
[to] prayer par, tiem, lūdzu, Dievu προσευχόμην H8605 N‑fs te·fil·Lah.: [to] prayer -- Occurrence 10 of 17.
5 Psalms 109:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֘שִׂ֤ימוּ עָלַ֣י רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה וְ֝שִׂנְאָ֗ה תַּ֣חַת אַהֲבָתִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee makẜa man Łaunu par Labbu un Eenaidibu par Mihleſtibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔθεντο κατ ἐμοῦ κακὰ ἀντὶ ἀγαθῶν καὶ μῖσος ἀντὶ τῆς ἀγαπήσεώς μου
🇬🇷 Greek ABP:
και έθεντο κατ' εμού κακά αντί αγαθών και μίσος αντί της αγαπήσεώς μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie atmaksā labu ar ļaunu ar ienaidu par manu mīlestību
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie atdara man labu ar ļaunu un manu mīlestību ar naidu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֘שִׂ֤ימוּ
way·yā·śî·mū
And they have rewarded Tie, atmaksā καὶ, ἔθεντο H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Ya·Si·mu: And they have rewarded -- Occurrence 30 of 35.
עָלַ֣י
‘ā·lay
me labu κατ, ἐμοῦ H5921 Prep|1cs 'a·Lai: me -- Occurrence 128 of 169.
רָ֭עָה
rā·‘āh
evil ar, ļaunu κακὰ H7451 Adj‑fs Ra·'ah: evil -- Occurrence 57 of 127.
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
for - ἀντὶ H8478 Prep Ta·chat: for -- Occurrence 172 of 263.
טוֹבָ֑ה
ṭō·w·ḇāh;
good - ἀγαθῶν H2896 N‑fs to·Vah;: good -- Occurrence 31 of 45.
וְ֝שִׂנְאָ֗ה
wə·śin·’āh,
thus hatred ar, ienaidu καὶ, μῖσος H8135 Conj‑w|N‑fs ve·sin·'Ah,: thus hatred -- Occurrence 1 of 2.
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
for par ἀντὶ H8478 Prep Ta·chat: for -- Occurrence 173 of 263.
אַהֲבָתִֽי׃
’a·hă·ḇā·ṯî.
my love manu, mīlestību τῆς, ἀγαπήσεώς, μου H160 N‑fsc|1cs 'a·ha·va·Ti.: my love -- Occurrence 2 of 2.
6 Psalms 109:6
🇮🇱 Hebrew:
הַפְקֵ֣ד עָלָ֣יו רָשָׁ֑ע וְ֝שָׂטָ֗ן יַעֲמֹ֥ד עַל יְמִינֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eezell weenu Besdeewigu pahr to un tas Ꞩatans lai wiꞥꞥam ſtahw pa labbo Rohku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κατάστησον ἐπ αὐτὸν ἁμαρτωλόν καὶ διάβολος στήτω ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
κατάστησον επ' αυτόν αμαρτωλόν και διάβολος στήτω εκ δεξιών αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Iecel viņam bezdievi par tiesnesi un sātans lai stāv viņam pie viņa labās rokas
🇱🇻 Latvian (2024):
Liec pretī tādam tiesnesi ļaundari un tādam pa labi lai stāj apsūdzētājs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַפְקֵ֣ד
hap̄·qêḏ
Set Iecel κατάστησον H6485 V‑Hifil‑Imp‑ms haf·Ked: Set -- Occurrence 2 of 2.
עָלָ֣יו
‘ā·lāw
over him viņam ἐπ, αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav: over him -- Occurrence 308 of 403.
רָשָׁ֑ע
rā·šā‘;
a wicked man bezdievi ἁμαρτωλόν H7563 Adj‑ms ra·Sha';: a wicked man -- Occurrence 25 of 75.
וְ֝שָׂטָ֗ן
wə·śā·ṭān,
and an accuser par, tiesnesi καὶ, διάβολος H7854 Conj‑w|N‑ms ve·sa·Tan,: and an accuser -- Occurrence 1 of 1.
יַעֲמֹ֥ד
ya·‘ă·mōḏ
let stand un, sātans, lai, stāv στήτω H5975 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Mod: let stand -- Occurrence 12 of 32.
עַל
‘al-
at viņam, pie, viņa ἐκ H5921 Prep 'al-: at -- Occurrence 2382 of 3469.
יְמִינֽוֹ׃
yə·mî·nōw.
his right hand labās, rokas δεξιῶν, αὐτοῦ H3225 N‑fsc|3ms ye·mi·No.: his right hand -- Occurrence 14 of 22.
7 Psalms 109:7
🇮🇱 Hebrew:
בְּ֭הִשָּׁ֣פְטוֹ יֵצֵ֣א רָשָׁ֑ע וּ֝תְפִלָּת֗וֹ תִּהְיֶ֥ה לַֽחֲטָאָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad wiꞥſch tohp teeẜahts tad lai wiꞥſch tohp par Besdeewigu noſpreeſts un wiꞥꞥa Deewa Luhgẜchana lai wiꞥꞥam par Grehkeem tohp 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν ἐξέλθοι καταδεδικασμένος καὶ ἡ προσευχὴ αὐτοῦ γενέσθω εἰς ἁμαρτίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Par vainīgu lai viņš top atzīts tiesā un pat viņa Dieva lūgšana lai kļūst viņam par grēku
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai tiesas priekšā to atzīst par ļaundari un viņa lūgšanu par grēku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּ֭הִשָּׁ֣פְטוֹ
bə·hiš·šā·p̄ə·ṭōw
When he is judged Par, vainīgu ἐν, τῷ, κρίνεσθαι, αὐτὸν H8199 Prep‑b|V‑Nifal‑Inf|3ms be·hish·Sha·fe·tov: When he is judged -- Occurrence 1 of 1.
יֵצֵ֣א
yê·ṣê
let him be found lai, viņš, top, atzīts ἐξέλθοι H3318 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Tze: let him be found -- Occurrence 43 of 62.
רָשָׁ֑ע
rā·šā‘;
guilty tiesā καταδεδικασμένος H7563 Adj‑ms ra·Sha';: guilty -- Occurrence 26 of 75.
וּ֝תְפִלָּת֗וֹ
ū·ṯə·p̄il·lā·ṯōw,
and his prayer un, pat, viņa καὶ, , προσευχὴ, αὐτοῦ H8605 Conj‑w|N‑fsc|3ms u·te·fil·la·To,: and his prayer -- Occurrence 3 of 3.
תִּהְיֶ֥ה
tih·yeh
let become Dieva, lūgšana γενέσθω H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh: let become -- Occurrence 88 of 165.
לַֽחֲטָאָֽה׃
la·ḥă·ṭā·’āh.
sin lai, kļūst, viņam, par, grēku εἰς, ἁμαρτίαν H2401 Prep‑l,Art|N‑fs La·cha·ta·'Ah.: sin -- Occurrence 1 of 1.
8 Psalms 109:8
🇮🇱 Hebrew:
יִֽהְיֽוּ יָמָ֥יו מְעַטִּ֑ים פְּ֝קֻדָּת֗וֹ יִקַּ֥ח אַחֵֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai wiꞥꞥa Deenas Maſumâ eet un wiꞥna Ammatu lai zits dabbu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
γενηθήτωσαν αἱ ἡμέραι αὐτοῦ ὀλίγαι καὶ τὴν ἐπισκοπὴν αὐτοῦ λάβοι ἕτερος
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņa mūža dienas lai iet mazumā viņa amatu lai pārņem citi
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai viņa mūžs ir īss viņa amatu lai dabū cits
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִֽהְיֽוּ
yih·yū-
Let be Viņa, mūža γενηθήτωσαν H1961 V‑Qal‑Imperf‑3mp yih·yu-: Let be -- Occurrence 64 of 115.
יָמָ֥יו
yā·māw
his days dienas αἱ, ἡμέραι, αὐτοῦ H3117 N‑mpc|3ms ya·Mav: his days -- Occurrence 14 of 19.
מְעַטִּ֑ים
mə·‘aṭ·ṭîm;
few lai, iet, mazumā ὀλίγαι H4592 Adj‑mp me·'at·Tim;: few -- Occurrence 1 of 2.
פְּ֝קֻדָּת֗וֹ
pə·qud·dā·ṯōw,
his office viņa, amatu καὶ, τὴν, ἐπισκοπὴν, αὐτοῦ H6486 N‑fsc|3ms pe·kud·da·To,: his office -- Occurrence 1 of 1.
יִקַּ֥ח
yiq·qaḥ
[And] let take lai, pārņem λάβοι H3947 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·Kach: [And] let take -- Occurrence 32 of 44.
אַחֵֽר׃
’a·ḥêr.
another citi ἕτερος H312 Adj‑ms 'a·Cher.: another -- Occurrence 40 of 48.
9 Psalms 109:9
🇮🇱 Hebrew:
יִֽהְיוּ בָנָ֥יו יְתוֹמִ֑ים וְ֝אִשְׁתּוֹ אַלְמָנָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥa Behrni buhs par Bahriꞥeem un wiꞥꞥa Ꞩeewa par Atraitni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
γενηθήτωσαν οἱ υἱοὶ αὐτοῦ ὀρφανοὶ καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ χήρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Par bāriņiem lai kļūst viņa bērni un par atraitni viņa sieva
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai viņa bērni paliek bāreņos un viņa sieva atraitnēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִֽהְיוּ
yih·yū-
Let be Par, bāriņiem γενηθήτωσαν H1961 V‑Qal‑Imperf‑3mp yih·yu-: Let be -- Occurrence 65 of 115.
בָנָ֥יו
ḇā·nāw
his children lai, kļūst, viņa, bērni οἱ, υἱοὶ, αὐτοῦ H1121 N‑mpc|3ms va·Nav: his children -- Occurrence 33 of 36.
יְתוֹמִ֑ים
yə·ṯō·w·mîm;
fatherless - ὀρφανοὶ H3490 N‑mp ye·to·Mim;: fatherless -- Occurrence 5 of 8.
וְ֝אִשְׁתּוֹ
wə·’iš·tōw
and his wife un, par, atraitni καὶ, , γυνὴ, αὐτοῦ H802 Conj‑w|N‑fsc|3ms ve·'ish·to: and his wife -- Occurrence 14 of 14.
אַלְמָנָֽה׃
’al·mā·nāh.
a widow viņa, sieva χήρα H490 N‑fs 'al·ma·Nah.: a widow -- Occurrence 16 of 22.
10 Psalms 109:10
🇮🇱 Hebrew:
וְנ֤וֹעַ יָנ֣וּעוּ בָנָ֣יו וְשִׁאֵ֑לוּ וְ֝דָרְשׁ֗וּ מֵחָרְבוֹתֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai wiꞥꞥa Behrni kà Tekkułi apkahrt ſkraida un deedele un Maiſi mekle no ẜawahm ispohſtitahm Weetahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σαλευόμενοι μεταναστήτωσαν οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἐπαιτησάτωσαν ἐκβληθήτωσαν ἐκ τῶν οἰκοπέδων αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņa bērni lai staigā kā klaidoņi ubagodami un meklē maizi tālu no savas tēva mājas drupām
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai klīst apkārt viņa bērni un ubago lai nāk nabagot no saviem graustiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנ֤וֹעַ
wə·nō·w·a‘
And continually Viņa, bērni, lai, staigā, kā, klaidoņi σαλευόμενοι H5128 Conj‑w|V‑Qal‑InfAbs ve·No·a': And continually -- Occurrence 1 of 1.
יָנ֣וּעוּ
yā·nū·‘ū
let be vagabonds - μεταναστήτωσαν H5128 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Nu·'u: let be vagabonds -- Occurrence 1 of 1.
בָנָ֣יו
ḇā·nāw
his children - οἱ, υἱοὶ, αὐτοῦ H1121 N‑mpc|3ms va·Nav: his children -- Occurrence 34 of 36.
וְשִׁאֵ֑לוּ
wə·ši·’ê·lū;
and beg ubagodami καὶ, ἐπαιτησάτωσαν H7592 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3cp ve·shi·'E·lu;: and beg -- Occurrence 1 of 1.
וְ֝דָרְשׁ֗וּ
wə·ḏā·rə·šū,
and let them seek [their bread] un, meklē, maizi ἐκβληθήτωσαν H1875 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·da·re·Shu,: and let them seek [their bread] -- Occurrence 2 of 3.
מֵחָרְבוֹתֵיהֶֽם׃
mê·ḥā·rə·ḇō·w·ṯê·hem.
from their desolate places tālu, no, savas, tēva, mājas, drupām ἐκ, τῶν, οἰκοπέδων, αὐτῶν H2723 Prep‑m|N‑fpc|3mp me·cha·re·vo·tei·Hem.: from their desolate places -- Occurrence 1 of 1.
11 Psalms 109:11
🇮🇱 Hebrew:
יְנַקֵּ֣שׁ נ֭וֹשֶׁה לְכָל אֲשֶׁר ל֑וֹ וְיָבֹ֖זּוּ זָרִ֣ים יְגִיעֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai tas Parrada‐Dſinnejs isplehẜch wiẜẜu kas tam peederr un Ꞩweẜchi lai wiꞥꞥa Darbu aplaupa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξερευνησάτω δανειστὴς πάντα ὅσα ὑπάρχει αὐτῷ διαρπασάτωσαν ἀλλότριοι τοὺς πόνους αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
εξερευνησάτω δανειστής πάντα όσα υπάρχει αυτώ και διαρπασάτωσαν αλλότριοι τους πόνους αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Parāda devējs lai atņem visu kas viņam ir svešinieki lai izvazā un laupa viņa mantu
🇱🇻 Latvian (2024):
Visu kas viņam lai augļotājs aizrauš viņa pūliņus lai sveši aizrauj
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְנַקֵּ֣שׁ
yə·naq·qêš
Let seize Parāda, devējs ἐξερευνησάτω H5367 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·nak·Kesh: Let seize -- Occurrence 1 of 1.
נ֭וֹשֶׁה
nō·wō·šeh
the creditor lai, atņem δανειστὴς H5383 V‑Qal‑Prtcpl‑ms Noo·sheh: the creditor -- Occurrence 1 of 1.
לְכָל
lə·ḵāl
all visu, kas, viņam, ir πάντα H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: all -- Occurrence 222 of 306.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - ὅσα, ὑπάρχει, αὐτῷ H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 3667 of 4804.
ל֑וֹ
lōw;
he has - - --- Prep|3ms lo;: he has -- Occurrence .
וְיָבֹ֖זּוּ
wə·yā·ḇōz·zū
and let plunder svešinieki, lai διαρπασάτωσαν H962 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·ya·Voz·zu: and let plunder -- Occurrence 1 of 1.
זָרִ֣ים
zā·rîm
strangers izvazā ἀλλότριοι H2114 Adj‑mp za·Rim: strangers -- Occurrence 3 of 25.
יְגִיעֽוֹ׃
yə·ḡî·‘ōw.
his labor un, laupa, viņa, mantu τοὺς, πόνους, αὐτοῦ H3018 N‑msc|3ms ye·gi·'O.: his labor -- Occurrence 1 of 1.
12 Psalms 109:12
🇮🇱 Hebrew:
אַל יְהִי ל֭וֹ מֹשֵׁ֣ךְ חָ֑סֶד וְֽאַל יְהִ֥י ח֝וֹנֵ֗ן לִיתוֹמָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai wiꞥꞥam ne weens paleek kas tam Schehlaſtibu parahda ir ne weens kas pahr wiꞥꞥa Bahriꞥeem apſchehlojahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ ὑπαρξάτω αὐτῷ ἀντιλήμπτωρ μηδὲ γενηθήτω οἰκτίρμων τοῖς ὀρφανοῖς αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
μη υπαρξάτω αυτώ αντιλήπτωρ μηδέ γενηθήτω οικτίρμων τοις ορφανοίς αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Neviens lai viņam nepalīdz un lai neviens nežēlo viņa bārabērnus
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai nav kas viņu žēlo kas jūt līdzi viņa bāreņiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
nan Neviens μὴ H408 Adv 'al-: None -- Occurrence 315 of 570.
יְהִי
yə·hî-
let there be lai, viņam ὑπαρξάτω H1961 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ye·hi-: let there be -- Occurrence 38 of 50.
ל֭וֹ
lōw
to him nepalīdz αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
מֹשֵׁ֣ךְ
mō·šêḵ
and to extend - ἀντιλήμπτωρ H4900 V‑Qal‑Prtcpl‑ms mo·Shech: and to extend -- Occurrence 1 of 1.
חָ֑סֶד
ḥā·seḏ;
mercy - - H2617 N‑ms Cha·sed;: mercy -- Occurrence 8 of 12.
וְֽאַל
wə·’al-
nor un, lai μηδὲ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: nor -- Occurrence 71 of 147.
יְהִ֥י
yə·hî
let there be any neviens γενηθήτω H1961 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ye·Hi: let there be any -- Occurrence 39 of 50.
ח֝וֹנֵ֗ן
ḥō·w·nên,
To favor nežēlo οἰκτίρμων H2603 V‑Qal‑Prtcpl‑ms cho·Nen,: To favor -- Occurrence 3 of 6.
לִיתוֹמָֽיו׃
lî·ṯō·w·māw.
his fatherless children viņa τοῖς, ὀρφανοῖς, αὐτοῦ H3490 Prep|N‑mpc|3ms li·to·Mav.: his fatherless children -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) bārabērnus
13 Psalms 109:13
🇮🇱 Hebrew:
יְהִֽי אַחֲרִית֥וֹ לְהַכְרִ֑ית בְּד֥וֹר אַ֝חֵ֗ר יִמַּ֥ח שְׁמָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai wiꞥꞥa Pehznahkamee tohp isdeldeti ka wiꞥꞥa Wahrds ohtrâ Augumâ isnihzinahts tohp 📖
🇬🇷 Greek LXX:
γενηθήτω τὰ τέκνα αὐτοῦ εἰς ἐξολέθρευσιν ἐν γενεᾷ μιᾷ ἐξαλειφθήτω τὸ ὄνομα αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
γενηθήτω τα τέκνα αυτού εις εξολόθρευσιν εν γενεά μία εξαλειφθείη το όνομα αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņa pēcnācēji lai top izdeldēti otrā augumā lai izzūd viņa vārds
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņa pēcnācēji lai iznīdēti no paaudzēm lai izdeldēti to vārdi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהִֽי
yə·hî-
let be Viņa γενηθήτω H1961 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ye·hi-: let be -- Occurrence 40 of 50.
אַחֲרִית֥וֹ
’a·ḥă·rî·ṯōw
his posterity pēcnācēji τὰ, τέκνα, αὐτοῦ H319 N‑fsc|3ms a·cha·ri·To: his posterity -- Occurrence 1 of 2.
לְהַכְרִ֑ית
lə·haḵ·rîṯ;
cut off lai, top, izdeldēti εἰς, ἐξολέθρευσιν H3772 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hach·Rit;: cut off -- Occurrence 5 of 12.
בְּד֥וֹר
bə·ḏō·wr
in the generation otrā ἐν, γενεᾷ H1755 Prep‑b|N‑ms be·Dor: in the generation -- Occurrence 5 of 5.
אַ֝חֵ֗ר
’a·ḥêr,
following augumā μιᾷ H312 Adj‑ms 'a·Cher,: following -- Occurrence 41 of 48.
יִמַּ֥ח
yim·maḥ
[And] let be blotted out lai, izzūd ἐξαλειφθήτω H4229 V‑Nifal‑Imperf.Jus‑3ms yim·Mach: [And] let be blotted out -- Occurrence 1 of 1.
שְׁמָֽם׃
šə·mām.
their name viņa, vārds τὸ, ὄνομα, αὐτοῦ H8034 N‑msc|3mp she·Mam.: their name -- Occurrence 8 of 8.
14 Psalms 109:14
🇮🇱 Hebrew:
יִזָּכֵ֤ר עֲוֺ֣ן אֲ֭בֹתָיו אֶל יְהוָ֑ה וְחַטַּ֥את אִ֝מּ֗וֹ אַל תִּמָּֽח׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥa Tehwu Noſeegums lai tohp peeminnehts preekẜch ta KUNGA un wiꞥꞥa Mahtes Grehki lai ne tohp isdeldeti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀναμνησθείη ἡ ἀνομία τῶν πατέρων αὐτοῦ ἔναντι κυρίου καὶ ἡ ἁμαρτία τῆς μητρὸς αὐτοῦ μὴ ἐξαλειφθείη
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņa tēva noziegumus Tas Kungs lai piemin un viņa mātes grēki lai paliek nepiedoti
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai pieminēti Kungam viņa tēvu pārkāpumi viņa mātes grēks lai neiznīkst
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִזָּכֵ֤ר
yiz·zā·ḵêr
Let be remembered Viņa, tēva ἀναμνησθείη H2142 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yiz·za·Cher: Let be remembered -- Occurrence 4 of 5.
עֲוֺ֣ן
‘ă·wōn
the iniquity noziegumus , ἀνομία H5771 N‑csc 'a·Von: the iniquity -- Occurrence 39 of 69.
אֲ֭בֹתָיו
’ă·ḇō·ṯāw
of his fathers - τῶν, πατέρων, αὐτοῦ H1 N‑mpc|3ms 'A·vo·tav: of his fathers -- Occurrence 72 of 76.
אֶל
’el-
before Tas, Kungs ἔναντι H413 Prep 'el-: before -- Occurrence 2659 of 3531.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh lai, piemin κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 4178 of 6218.
וְחַטַּ֥את
wə·ḥaṭ·ṭaṯ
and the sin un, viņa, mātes καὶ, , ἁμαρτία H2403 Conj‑w|N‑fsc ve·chat·Tat: and the sin -- Occurrence 1 of 4.
אִ֝מּ֗וֹ
’im·mōw,
of his mother grēki τῆς, μητρὸς, αὐτοῦ H517 N‑fsc|3ms im·Mo,: of his mother -- Occurrence 68 of 79.
אַל
’al-
not lai, paliek μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 316 of 570.
תִּמָּֽח׃
tim·māḥ.
let be blotted out nepiedoti ἐξαλειφθείη H4229 V‑Nifal‑Imperf.Jus‑3fs tim·Mach.: let be blotted out -- Occurrence 1 of 1.
15 Psalms 109:15
🇮🇱 Hebrew:
יִהְי֣וּ נֶֽגֶד יְהוָ֣ה תָּמִ֑יד וְיַכְרֵ֖ת מֵאֶ֣רֶץ זִכְרָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka tee weenumehr ta KUNGA Preekẜchâ paleek un wiꞥꞥu Peeminneẜchana lai no Semmes isdeldeta tohp 📖
🇬🇷 Greek LXX:
γενηθήτωσαν ἔναντι κυρίου διὰ παντός καὶ ἐξολεθρευθείη ἐκ γῆς τὸ μνημόσυνον αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
γενηθήτωσαν εναντίον κυρίου διαπαντός και εξολοθρευθείη εκ γης το μνημόσυνον αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie lai paliek Tā Kunga priekšā vienumēr un viņa piemiņa lai izzūd virs zemes
🇱🇻 Latvian (2024):
lai tas vienmēr mana Kunga priekšā bet lai iznīdēta viņu piemiņa no zemes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִהְי֣וּ
yih·yū
Let them be Tie, lai, paliek γενηθήτωσαν H1961 V‑Qal‑Imperf‑3mp yih·Yu: Let them be -- Occurrence 66 of 115.
נֶֽגֶד
ne·ḡeḏ-
before Tā, Kunga ἔναντι H5048 Prep ne·ged-: before -- Occurrence 38 of 52.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh priekšā κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4179 of 6218.
תָּמִ֑יד
tā·mîḏ;
continually - διὰ, παντός H8548 Adv ta·Mid;: continually -- Occurrence 53 of 78.
וְיַכְרֵ֖ת
wə·yaḵ·rêṯ
that He may cut off un, viņa, piemiņa καὶ, ἐξολεθρευθείη H3772 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf.Jus‑3ms ve·yach·Ret: that He may cut off -- Occurrence 1 of 1.
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
from the earth lai, izzūd ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fs me·'E·retz: from the earth -- Occurrence 95 of 158.
זִכְרָֽם׃
ziḵ·rām.
the memory of them virs, zemes τὸ, μνημόσυνον, αὐτῶν H2143 N‑msc|3mp zich·Ram.: the memory of them -- Occurrence 4 of 5.
- (no match) vienumēr
16 Psalms 109:16
🇮🇱 Hebrew:
יַ֗עַן אֲשֶׁ֤ר לֹ֥א זָכַר֮ עֲשׂ֪וֹת חָ֥סֶד וַיִּרְדֹּ֡ף אִישׁ עָנִ֣י וְ֭אֶבְיוֹן וְנִכְאֵ֨ה לֵבָ֬ב לְמוֹתֵֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł ka wiꞥſch wiẜẜai ne atgahdajahs Schehlaſtibu darriht bet wajaja to Behdigu un Nabbagu un to kam noſkummuẜi Ꞩirds bija ka wiꞥſch to nokauta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνθ ὧν οὐκ ἐμνήσθη τοῦ ποιῆσαι ἔλεος καὶ κατεδίωξεν ἄνθρωπον πένητα καὶ πτωχὸν καὶ κατανενυγμένον τῇ καρδίᾳ τοῦ θανατῶσαι
🇬🇷 Greek ABP:
ανθ' ων ουκ εμνήσθη ποιήσαι έλεος και κατεδίωξεν άνθρωπον πένητα και πτωχόν και κατανενυγμένον τη καρδία του θανατώσαι
🇱🇻 Latvian (1965):
tādēļ ka viņš necentās rādīt mīlestību bet vajāja atstāto un nabago un sirdī noskumušo lai to nogalinātu
🇱🇻 Latvian (2024):
jo tas nevīžoja darīt žēlastību bet vajāja nabagu un sērdieni un sirdī nomākto līdz nāvei
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יַ֗עַן
ya·‘an,
Because - ἀνθ, ὧν H3282 Adv Ya·'an,: Because -- Occurrence 33 of 96.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
that ka - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3668 of 4804.
לֹ֥א

not viņš, necentās οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2010 of 3269.
זָכַר֮
zā·ḵar
he did remember rādīt ἐμνήσθη H2142 V‑Qal‑Perf‑3ms za·Char: he did remember -- Occurrence 8 of 12.
עֲשׂ֪וֹת
‘ă·śō·wṯ
to show mīlestību τοῦ, ποιῆσαι H6213 V‑Qal‑Inf a·Sot: to show -- Occurrence 7 of 20.
חָ֥סֶד
ḥā·seḏ
mercy - ἔλεος H2617 N‑ms Cha·sed: mercy -- Occurrence 9 of 12.
וַיִּרְדֹּ֡ף
way·yir·dōp̄
but persecuted bet, vajāja καὶ, κατεδίωξεν H7291 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yir·Dof: but persecuted -- Occurrence 11 of 11.
אִישׁ
’îš-
the man atstāto ἄνθρωπον H376 N‑ms 'ish-: the man -- Occurrence 849 of 1097.
עָנִ֣י
‘ā·nî
poor un, nabago πένητα H6041 Adj‑ms 'a·Ni: poor -- Occurrence 25 of 38.
וְ֭אֶבְיוֹן
wə·’eḇ·yō·wn
and needy - καὶ, πτωχὸν H34 Conj‑w|Adj‑ms Ve·'ev·yon: and needy -- Occurrence 12 of 20.
וְנִכְאֵ֨ה
wə·niḵ·’êh
that the broken in un, sirdī, noskumušo καὶ, κατανενυγμένον H5218 Conj‑w|V‑Nifal‑Prtcpl‑msc ve·nich·'Eh: that the broken in -- Occurrence 1 of 1.
לֵבָ֬ב
lê·ḇāḇ
heart - τῇ, καρδίᾳ H3824 N‑ms le·Vav: heart -- Occurrence 33 of 41.
לְמוֹתֵֽת׃
lə·mō·w·ṯêṯ.
he might even slay lai, to, nogalinātu τοῦ, θανατῶσαι H4191 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·mo·Tet.: he might even slay -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) tādēļ
17 Psalms 109:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיֶּאֱהַ֣ב קְ֭לָלָה וַתְּבוֹאֵ֑הוּ וְֽלֹא חָפֵ֥ץ בִּ֝בְרָכָ֗ה וַתִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנּוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ka wiꞥſch to Lahſtu gribbeja tad ir ta wiꞥꞥam nahkẜees un wiꞥꞥam tas Ꞩwehtums ne gribbejahs tad tas arri tahłu no wiꞥꞥa paliks 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἠγάπησεν κατάραν καὶ ἥξει αὐτῷ καὶ οὐκ ἠθέλησεν εὐλογίαν καὶ μακρυνθήσεται ἀπ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και ηγάπησε κατάραν και ήξει αυτώ και ουκ ηθέλησεν ευλογίαν και μακρυνθήσεται απ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš mīlēja lāstu lai tas tagad krīt uz viņa galvu viņš nemīlēja svētību tā tagad lai paliek tālu nost no viņa
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš mīlēja lāstu lai tas nāk pār viņu Viņam netikās svētība lai tā tālu no viņa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֶּאֱהַ֣ב
way·ye·’ĕ·haḇ
And as he loved Viņš, mīlēja καὶ, ἠγάπησεν H157 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·'e·Hav: And as he loved -- Occurrence 9 of 9.
קְ֭לָלָה
qə·lā·lāh
cursing lāstu κατάραν H7045 N‑fs Ke·la·lah: cursing -- Occurrence 3 of 7.
וַתְּבוֹאֵ֑הוּ
wat·tə·ḇō·w·’ê·hū;
so let it come to him lai, tas, tagad, krīt, uz, viņa, galvu καὶ, ἥξει, αὐτῷ H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs|3ms vat·te·vo·'E·hu;: so let it come to him -- Occurrence 1 of 1.
וְֽלֹא
wə·lō-
and as not viņš καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and as not -- Occurrence 972 of 1589.
חָפֵ֥ץ
ḥā·p̄êṣ
he did delight nemīlēja ἠθέλησεν H2654 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Fetz: he did delight -- Occurrence 21 of 29.
בִּ֝בְרָכָ֗ה
biḇ·rā·ḵāh,
in blessing svētību εὐλογίαν H1293 Prep‑b|N‑fs biv·ra·Chah,: in blessing -- Occurrence 1 of 1.
וַתִּרְחַ֥ק
wat·tir·ḥaq
so let it be far tā, tagad, lai, paliek καὶ, μακρυνθήσεται H7368 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tir·Chak: so let it be far -- Occurrence 1 of 1.
מִמֶּֽנּוּ׃
mim·men·nū.
from him tālu, nost, no, viņa ἀπ, αὐτοῦ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu.: from him -- Occurrence 132 of 171.
18 Psalms 109:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּלְבַּ֥שׁ קְלָלָ֗ה כְּמַ֫דּ֥וֹ וַתָּבֹ֣א כַמַּ֣יִם בְּקִרְבּ֑וֹ וְ֝כַשֶּׁ֗מֶן בְּעַצְמוֹתָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch aptehrpẜees ar to Lahſtu tà kà ar ẜawu Drehbi un tas ees wiꞥꞥa Eekẜchâs kà Uhdens un ka Ełje wiꞥꞥa Kaulꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐνεδύσατο κατάραν ὡς ἱμάτιον καὶ εἰσῆλθεν ὡς ὕδωρ εἰς τὰ ἔγκατα αὐτοῦ καὶ ὡσεὶ ἔλαιον ἐν τοῖς ὀστέοις αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και ενεδύσατο κατάραν ως ιμάτιον και εισήλθεν ωσεί ύδωρ εις τα έγκατα αυτού και ωσεί έλαιον εν τοις οστέοις αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš tērpās lāstos kā drēbēs lai tie tagad spiežas kā ūdens viņam iekšā kā eļļa viņa kaulos
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš tērpās lāstos kā mētelī lai tie kā ūdens sūcas tam iekšās un kā eļļa kaulos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּלְבַּ֥שׁ
way·yil·baš
And as he clothed himself Viņš, tērpās καὶ, ἐνεδύσατο H3847 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yil·Bash: And as he clothed himself -- Occurrence 3 of 5.
קְלָלָ֗ה
qə·lā·lāh,
with cursing lāstos κατάραν H7045 N‑fs ke·la·Lah,: with cursing -- Occurrence 4 of 7.
כְּמַ֫דּ֥וֹ
kə·mad·dōw
as with his garment kā, drēbēs ὡς, ἱμάτιον H4055 Prep‑k|N‑msc|3ms ke·Mad·Do: as with his garment -- Occurrence 1 of 1.
וַתָּבֹ֣א
wat·tā·ḇō
so let it enter lai, tie, tagad καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·ta·Vo: so let it enter -- Occurrence 42 of 50.
כַמַּ֣יִם
ḵam·ma·yim
like water spiežas, kā, ūdens ὡς, ὕδωρ H4325 Prep‑k,Art|N‑mp cham·Ma·yim: like water -- Occurrence 5 of 6.
בְּקִרְבּ֑וֹ
bə·qir·bōw;
his body viņam, iekšā εἰς, τὰ, ἔγκατα, αὐτοῦ H7130 Prep‑b|N‑msc|3ms be·kir·Bo;: his body -- Occurrence 14 of 21.
וְ֝כַשֶּׁ֗מֶן
wə·ḵaš·še·men,
and like oil kā, eļļa καὶ, ὡσεὶ, ἔλαιον H8081 Conj‑w,Prep‑k,Art|N‑ms ve·chash·She·men,: and like oil -- Occurrence 1 of 1.
בְּעַצְמוֹתָֽיו׃
bə·‘aṣ·mō·w·ṯāw.
into his bones viņa, kaulos ἐν, τοῖς, ὀστέοις, αὐτοῦ H6106 Prep‑b|N‑fpc|3ms be·'atz·mo·Tav.: into his bones -- Occurrence 1 of 2.
19 Psalms 109:19
🇮🇱 Hebrew:
תְּהִי ל֭וֹ כְּבֶ֣גֶד יַעְטֶ֑ה וּ֝לְמֵ֗זַח תָּמִ֥יד יַחְגְּרֶֽהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas pats buhs wiꞥꞥam kà Apꞡehrbs ar ko wiꞥſch apẜedſahs un par Iohſtu ar ko wiꞥſch allaſch apjohſchahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
γενηθήτω αὐτῷ ὡς ἱμάτιον ὃ περιβάλλεται καὶ ὡσεὶ ζώνη ἣν διὰ παντὸς περιζώννυται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie lai top viņam kā par drēbēm kas viņu sedz kā par jostu ar ko tas jožas
🇱🇻 Latvian (2024):
lai tie kā tērps kurā tas tinas un kā josta kas tam allaž apkārt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תְּהִי
tə·hî-
Let it be Tie, lai, top γενηθήτω H1961 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3fs te·hi-: Let it be -- Occurrence 14 of 25.
ל֭וֹ
lōw
to him viņam, kā αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
כְּבֶ֣גֶד
kə·ḇe·ḡeḏ
like the garment par, drēbēm ὡς, ἱμάτιον H899 Prep‑k|N‑ms ke·Ve·ged: like the garment -- Occurrence 2 of 2.
יַעְטֶ֑ה
ya‘·ṭeh;
which covers him kas, viņu, sedz , περιβάλλεται H5844 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya'·Teh;: which covers him -- Occurrence 3 of 4.
וּ֝לְמֵ֗זַח
ū·lə·mê·zaḥ,
and for a belt kā, par, jostu καὶ, ὡσεὶ, ζώνη H4206 Conj‑w,Prep‑l|N‑ms u·le·Me·zach,: and for a belt -- Occurrence 1 of 1.
תָּמִ֥יד
tā·mîḏ
continually ar, ko, tas διὰ, παντὸς H8548 Adv ta·Mid: continually -- Occurrence 54 of 78.
יַחְגְּרֶֽהָ׃
yaḥ·gə·re·hā.
with which he girds himself jožas περιζώννυται H2296 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3fs yach·ge·Re·ha.: with which he girds himself -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἣν
20 Psalms 109:20
🇮🇱 Hebrew:
זֹ֤את פְּעֻלַּ֣ת שֹׂ֭טְנַי מֵאֵ֣ת יְהוָ֑ה וְהַדֹּבְרִ֥ים רָ֝֗ע עַל נַפְשִֽׁי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchi Alga lai noteek no ta KUNGA manneem Prettineekeem un teem kas Łaunu runna prett mannu Dwehẜeli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τοῦτο τὸ ἔργον τῶν ἐνδιαβαλλόντων με παρὰ κυρίου καὶ τῶν λαλούντων πονηρὰ κατὰ τῆς ψυχῆς μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā lai ir Tā Kunga alga maniem pretiniekiem un visiem tiem kas par mani runā ļaunu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tāda ir mana Kunga atmaksa tiem kas mani apsūdz kas runā ļaunu par mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֹ֤את
zōṯ
[let] this [be] τοῦτο H2063 Pro‑fs zot: [let] this [be] -- Occurrence 164 of 251.
פְּעֻלַּ֣ת
pə·‘ul·laṯ
the reward to lai, ir τὸ, ἔργον H6468 N‑fsc pe·'ul·Lat: the reward to -- Occurrence 2 of 3.
שֹׂ֭טְנַי
ṭə·nay
my accusers Tā, Kunga, alga τῶν, ἐνδιαβαλλόντων, με H7853 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs te·nai: my accusers -- Occurrence 1 of 1.
מֵאֵ֣ת
mê·’êṯ
- maniem παρὰ H853 Prep‑m|DirObjM me·'Et: -- Occurrence 78 of 113.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh pretiniekiem κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 4180 of 6218.
וְהַדֹּבְרִ֥ים
wə·had·dō·ḇə·rîm
and to those who speak un, visiem, tiem καὶ, τῶν, λαλούντων H1696 Conj‑w,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ve·had·doe·Rim: and to those who speak -- Occurrence 1 of 1.
רָ֝֗ע
rā‘,
evil kas, par, mani πονηρὰ H7451 Adj‑ms Ra',: evil -- Occurrence 52 of 125.
עַל
‘al-
against runā κατὰ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 2383 of 3469.
נַפְשִֽׁי׃
nap̄·šî.
my person ļaunu τῆς, ψυχῆς, μου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi.: my person -- Occurrence 109 of 172.
21 Psalms 109:21
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתָּ֤ה יְה֘וִ֤ה אֲדֹנָ֗י עֲ‍ֽשֵׂה אִ֭תִּי לְמַ֣עַן שְׁמֶ֑ךָ כִּי ט֥וֹב חַ֝סְדְּךָ֗ הַצִּילֵֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tu ak KUNGS Kungs darrajs ar mannim tawa Wahrda pehz jo tawa Schehlaſtiba irr labba isglahb mannis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σύ κύριε κύριε ποίησον μετ ἐμοῦ ἔλεος ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός σου ὅτι χρηστὸν τὸ ἔλεός σου
🇬🇷 Greek ABP:
και συ κύριε κύριε ποίησον μετ' εμού ένεκεν του ονόματός σου ότι χρηστόν το έλεός σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Tu Kungs esi ar mani Sava Vārda dēļ Tava žēlastība ir liela izglāb mani
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tu Dievs mans Kungs rīkojies ar mani sava vārda dēļ laba ir tava žēlastība glāb mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתָּ֤ה
wə·’at·tāh
But You Bet, Tu καὶ, σύ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: But You -- Occurrence 117 of 194.
יְה֘וִ֤ה
Yah·weh
GOD Kungs κύριε H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 183 of 608.
אֲדֹנָ֗י
’ă·ḏō·nāy,
the Lord - κύριε H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai,: the Lord -- Occurrence 82 of 419.
עֲ‍ֽשֵׂה
‘ăśêh-
Deal esi ποίησον H6213 V‑Qal‑Imp‑ms 'aseh-: Deal -- Occurrence 23 of 34.
אִ֭תִּי
’it·tî
with me ar, mani μετ, ἐμοῦ H854 Prep|1cs 'It·ti: with me -- Occurrence 40 of 49.
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
for sake Sava, Vārda, dēļ ἕνεκεν H4616 Prep le·Ma·'an: for sake -- Occurrence 138 of 243.
שְׁמֶ֑ךָ
šə·me·ḵā;
of Your name - τοῦ, ὀνόματός, σου H8034 N‑msc|2ms she·Me·cha;: of Your name -- Occurrence 25 of 35.
כִּי
kî-
because Tava ὅτι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 2733 of 4334.
ט֥וֹב
ṭō·wḇ
good žēlastība χρηστὸν H2896 Adj‑ms Tov: good -- Occurrence 134 of 271.
חַ֝סְדְּךָ֗
ḥas·də·ḵā,
Your mercy [is] ir, liela τὸ, ἔλεός, σου H2617 N‑msc|2ms chas·de·cha,: Your mercy [is] -- Occurrence 29 of 35.
הַצִּילֵֽנִי׃
haṣ·ṣî·lê·nî.
deliver me izglāb, mani - H5337 V‑Hifil‑Imp‑ms|1cs hatz·tzi·Le·ni.: deliver me -- Occurrence 9 of 13.
- (no match) ἔλεος
22 Psalms 109:22
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי עָנִ֣י וְאֶבְי֣וֹן אָנֹ֑כִי וְ֝לִבִּ֗י חָלַ֥ל בְּקִרְבִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es eẜmu behdigs un nabbags un manna Ꞩirds eekẜch mannim irr eewainota 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ῥῦσαί με ὅτι πτωχὸς καὶ πένης ἐγώ εἰμι καὶ ἡ καρδία μου τετάρακται ἐντός μου
🇬🇷 Greek ABP:
ρύσαί με ότι πτωχός και πένης ειμί εγώ και η καρδία μου τετάρακται εντός μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo es esmu nelaimīgs un nabags mana sirds manī ir ievainota
🇱🇻 Latvian (2024):
jo es esmu nabaga sērdienis sirds man ir ievainota
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For Jo ὅτι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 2734 of 4334.
עָנִ֣י
‘ā·nî
poor es, esmu πτωχὸς H6041 Adj‑ms 'a·Ni: poor -- Occurrence 26 of 38.
וְאֶבְי֣וֹן
wə·’eḇ·yō·wn
and needy nelaimīgs καὶ, πένης H34 Conj‑w|Adj‑ms ve·'ev·Yon: and needy -- Occurrence 13 of 20.
אָנֹ֑כִי
’ā·nō·ḵî;
I [am] un, nabags ἐγώ, εἰμι H595 Pro‑1cs 'a·No·chi;: I [am] -- Occurrence 216 of 293.
וְ֝לִבִּ֗י
wə·lib·bî,
and my heart mana, sirds καὶ, , καρδία, μου H3820 Conj‑w|N‑msc|1cs ve·lib·Bi,: and my heart -- Occurrence 7 of 16.
חָלַ֥ל
ḥā·lal
is wounded manī τετάρακται H2490 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Lal: is wounded -- Occurrence 2 of 2.
בְּקִרְבִּֽי׃
bə·qir·bî.
within me ir, ievainota ἐντός, μου H7130 Prep‑b|N‑msc|1cs be·kir·Bi.: within me -- Occurrence 7 of 9.
- (no match) ῥῦσαί, με
23 Psalms 109:23
🇮🇱 Hebrew:
כְּצֵל כִּנְטוֹת֥וֹ נֶהֱלָ֑כְתִּי נִ֝נְעַ֗רְתִּי כָּֽאַרְבֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es aiseemu kà Ehna kas nolezz un tohpu wajahts kà weens Ꞩiẜẜenis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὡσεὶ σκιὰ ἐν τῷ ἐκκλῖναι αὐτὴν ἀντανῃρέθην ἐξετινάχθην ὡσεὶ ἀκρίδες
🇱🇻 Latvian (1965):
Es iznīkstu un zūdu kā novakara ēna kas stiepjas garumā un esmu līdzīgs sisenim ko vētra dzenā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā ēna vakarā aizplēnu prom Kā sisenis es vēja aizrauts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כְּצֵל
kə·ṣêl-
Like a shadow Es, iznīkstu, un, zūdu ὡσεὶ, σκιὰ H6738 Prep‑k|N‑ms ke·tzel-: Like a shadow -- Occurrence 2 of 4.
כִּנְטוֹת֥וֹ
kin·ṭō·w·ṯōw
when it lengthens kā, novakara, ēna ἐν, τῷ, ἐκκλῖναι, αὐτὴν H5186 Prep‑k|V‑Qal‑Inf|3ms kin·to·To: when it lengthens -- Occurrence 1 of 1.
נֶהֱלָ֑כְתִּי
ne·hĕ·lā·ḵə·tî;
I am gone kas, stiepjas, garumā ἀντανῃρέθην H1980 V‑Nifal‑Perf‑1cs ne·he·La·che·ti;: I am gone -- Occurrence 1 of 1.
נִ֝נְעַ֗רְתִּי
nin·‘ar·tî,
I am shaken off un, esmu, līdzīgs ἐξετινάχθην H5287 V‑Nifal‑Perf‑1cs nin·'Ar·ti,: I am shaken off -- Occurrence 1 of 1.
כָּֽאַרְבֶּֽה׃
kā·’ar·beh.
like a locust sisenim, ko, vētra, dzenā ὡσεὶ, ἀκρίδες H697 Prep‑k,Art|N‑ms Ka·'ar·Beh.: like a locust -- Occurrence 3 of 5.
24 Psalms 109:24
🇮🇱 Hebrew:
בִּ֭רְכַּי כָּשְׁל֣וּ מִצּ֑וֹם וּ֝בְשָׂרִ֗י כָּחַ֥שׁ מִשָּֽׁמֶן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Manni Zełłi irr wahji no Gaweẜchanas un manna Meeẜa leeẜa tappuẜi ka Tauku newaid klaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὰ γόνατά μου ἠσθένησαν ἀπὸ νηστείας καὶ ἡ σάρξ μου ἠλλοιώθη δι ἔλαιον
🇬🇷 Greek ABP:
το γόνατά μου ησθένησαν από νηστείας και η σαρξ μου ηλλοιώθη δι' έλαιον
🇱🇻 Latvian (1965):
Mani ceļi ļodzās no gavēšanas un mana miesa ir izdilusi un treknuma vairs nav
🇱🇻 Latvian (2024):
Ceļi man ļogās no gavēšanas miesa man kārna bez tauku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בִּ֭רְכַּי
bir·kay
My knees Mani, ceļi τὰ, γόνατά, μου H1290 N‑fdc|1cs Bir·kai: My knees -- Occurrence 3 of 4.
כָּשְׁל֣וּ
kā·šə·lū
are weak ļodzās ἠσθένησαν H3782 V‑Qal‑Perf‑3cp ka·she·Lu: are weak -- Occurrence 2 of 3.
מִצּ֑וֹם
miṣ·ṣō·wm;
through fasting no, gavēšanas ἀπὸ, νηστείας H6685 Prep‑m|N‑ms mitz·Tzom;: through fasting -- Occurrence 1 of 1.
וּ֝בְשָׂרִ֗י
ū·ḇə·śā·rî,
and my flesh un, mana, miesa καὶ, , σάρξ, μου H1320 Conj‑w|N‑msc|1cs u·ve·sa·Ri,: and my flesh -- Occurrence 5 of 5.
כָּחַ֥שׁ
kā·ḥaš
is feeble ir, izdilusi ἠλλοιώθη H3584 V‑Qal‑Perf‑3ms ka·Chash: is feeble -- Occurrence 1 of 1.
מִשָּֽׁמֶן׃
miš·šā·men.
from lack of fatness un, treknuma, vairs, nav δι, ἔλαιον H8081 Prep‑m|N‑ms mish·Sha·men.: from lack of fatness -- Occurrence 2 of 2.
25 Psalms 109:25
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲנִ֤י הָיִ֣יתִי חֶרְפָּ֣ה לָהֶ֑ם יִ֝רְא֗וּנִי יְנִיע֥וּן רֹאשָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un man buhs teem wehl buht par Ꞩmeekli kad tee mannis redſ tad tee ẜawu Galwu kratta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγὼ ἐγενήθην ὄνειδος αὐτοῖς εἴδοσάν με ἐσάλευσαν κεφαλὰς αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
καγώ εγενήθην όνειδος αυτοίς είδοσάν με εσάλευσαν κεφαλάς αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Es esmu kļuvis ļaudīm par apsmieklu kad viņi mani redz viņi mani nievādami krata galvu
🇱🇻 Latvian (2024):
Esmu nolikts par apsmieklu tiem kad tie redz mani tie purina galvu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲנִ֤י
wa·’ă·nî
And I Es, esmu καὶ, ἐγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: And I -- Occurrence 111 of 178.
הָיִ֣יתִי
hā·yî·ṯî
have become kļuvis ἐγενήθην H1961 V‑Qal‑Perf‑1cs ha·Yi·ti: have become -- Occurrence 31 of 48.
חֶרְפָּ֣ה
ḥer·pāh
a reproach ļaudīm, par ὄνειδος H2781 N‑fs cher·Pah: a reproach -- Occurrence 12 of 20.
לָהֶ֑ם
lā·hem;
to them apsmieklu αὐτοῖς H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem;: to them -- Occurrence 95 of 159.
יִ֝רְא֗וּנִי
yir·’ū·nî,
[when] they look at me kad, viņi, mani, redz εἴδοσάν, με H7200 V‑Qal‑Imperf‑3mp|1cs yir·'U·ni,: [when] they look at me -- Occurrence 1 of 2.
יְנִיע֥וּן
yə·nî·‘ūn
they shake viņi, mani, nievādami ἐσάλευσαν H5128 V‑Hifil‑Imperf‑3mp|Pn ye·ni·'Un: they shake -- Occurrence 2 of 2.
רֹאשָֽׁם׃
rō·šām.
their heads krata, galvu κεφαλὰς, αὐτῶν H7218 N‑msc|3mp ro·Sham.: their heads -- Occurrence 5 of 14.
26 Psalms 109:26
🇮🇱 Hebrew:
עָ֭זְרֵנִי יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י ה֭וֹשִׁיעֵ֣נִי כְחַסְדֶּֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Palihdſ man KUNgs mans Deews atpeſti mannis pehz tawas Schehlaſtibas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
βοήθησόν μοι κύριε ὁ θεός μου σῶσόν με κατὰ τὸ ἔλεός σου
🇬🇷 Greek ABP:
βοήθησόν μοι κύριε ο θεός μου και σώσόν με κατά το έλεός σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Palīdzi man ak Kungs mans Dievs izglāb mani pēc Savas žēlastības
🇱🇻 Latvian (2024):
Palīdzi man Kungs mans Dievs glāb mani tavas žēlastības dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עָ֭זְרֵנִי
‘ā·zə·rê·nî
Help me Palīdzi, man βοήθησόν, μοι H5826 V‑Qal‑Imp‑ms|1cs 'A·ze·re·ni: Help me -- Occurrence 1 of 2.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh ak, Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4181 of 6218.
אֱלֹהָ֑י
’ĕ·lō·hāy;
my God mans, Dievs , θεός, μου H430 N‑mpc|1cs 'e·lo·Hai;: my God -- Occurrence 77 of 101.
ה֭וֹשִׁיעֵ֣נִי
hō·wō·šî·‘ê·nî
Oh save me izglāb, mani σῶσόν, με H3467 V‑Hifil‑Imp‑ms|1cs ho·shi·'E·ni: Oh save me -- Occurrence 8 of 11.
כְחַסְדֶּֽךָ׃
ḵə·ḥas·de·ḵā.
according to Your mercy pēc, Savas, žēlastības κατὰ, τὸ, ἔλεός, σου H2617 Prep‑k|N‑msc|2ms che·chas·De·cha.: according to Your mercy -- Occurrence 1 of 3.
27 Psalms 109:27
🇮🇱 Hebrew:
וְֽ֭יֵדְעוּ כִּי יָ֣דְךָ זֹּ֑את אַתָּ֖ה יְהוָ֣ה עֲשִׂיתָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka tee atſihſt ẜcho eẜẜam tawu Rohku ka tu KUNGS to darri 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ γνώτωσαν ὅτι ἡ χείρ σου αὕτη καὶ σύ κύριε ἐποίησας αὐτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai viņi atzīst ka tā ir Tava roka ka Tu Kungs to dari
🇱🇻 Latvian (2024):
lai tie zina ka tā tava roka Tu mans Kungs esi darījis to
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְֽ֭יֵדְעוּ
wə·yê·ḏə·‘ū
That they may know Lai, viņi, atzīst καὶ, γνώτωσαν H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp Ve·ye·de·'u: That they may know -- Occurrence 8 of 11.
כִּי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-that2735 of 4334.
יָ֣דְךָ
yā·ḏə·ḵā
Your hand tā, ir, Tava , χείρ, σου H3027 N‑fsc|2ms Ya·de·cha: Your hand -- Occurrence 73 of 89.
זֹּ֑את
zōṯ;
this [is] roka αὕτη H2063 Pro‑fs Zot;: this [is] -- Occurrence 165 of 251.
אַתָּ֖ה
’at·tāh
[That] You ka, Tu καὶ, σύ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: [That] You -- Occurrence 392 of 535.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4182 of 6218.
עֲשִׂיתָֽהּ׃
‘ă·śî·ṯāh.
have done it to ἐποίησας, αὐτήν H6213 V‑Qal‑Perf‑2ms|3fs 'a·si·Tah.: have done it -- Occurrence 8 of 9.
- (no match) dari
28 Psalms 109:28
🇮🇱 Hebrew:
יְקַֽלְלוּ הֵמָּה֮ וְאַתָּ֪ה תְבָ֫רֵ֥ךְ קָ֤מוּ וַיֵּבֹ֗שׁוּ וְֽעַבְדְּךָ֥ יִשְׂמָֽח׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tee nolahd tad tu ẜwehti kad tee zełłahs prett mann tad lai tee tohp Kaunâ bet taws Kalps lai preezajahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καταράσονται αὐτοί καὶ σὺ εὐλογήσεις οἱ ἐπανιστανόμενοί μοι αἰσχυνθήτωσαν ὁ δὲ δοῦλός σου εὐφρανθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
καταράσονται αυτοί και συ ευλογήσεις οι επανιστάμενοί μοι αισχυνθήτωσαν ο δε δούλός σου ευφρανθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai viņi lād bet Tu svētī kad viņi ceļas tad lai viņi krīt kaunā bet Tavs kalps lai priecājas
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai tie lād bet tu svētī kolīdz tie ceļas lai tie apkaunoti bet tavs kalps lai līksmo
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְקַֽלְלוּ
yə·qal·lū-
Let curse Lai, viņi, lād καταράσονται H7043 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·kal·lu-: Let curse -- Occurrence 3 of 3.
הֵמָּה֮
hêm·māh
them - αὐτοί H1992 Pro‑3mp hem·Mah: them -- Occurrence 104 of 219.
וְאַתָּ֪ה
wə·’at·tāh
but You bet, Tu καὶ, σὺ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: but You -- Occurrence 118 of 194.
תְבָ֫רֵ֥ךְ
ṯə·ḇā·rêḵ
bless svētī εὐλογήσεις H1288 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·Va·Rech: bless -- Occurrence 4 of 4.
קָ֤מוּ
qā·mū
when they arise kad, viņi, ceļas οἱ, ἐπανιστανόμενοί, μοι H6965 V‑Qal‑Perf‑3cp Ka·mu: when they arise -- Occurrence 10 of 11.
וַיֵּבֹ֗שׁוּ
way·yê·ḇō·šū,
and let them be ashamed tad, lai, viņi, krīt, kaunā αἰσχυνθήτωσαν H954 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·Vo·shu,: and let them be ashamed -- Occurrence 2 of 2.
וְֽעַבְדְּךָ֥
wə·‘aḇ·də·ḵā
but Your servant bet, Tavs, kalps , δὲ, δοῦλός, σου H5650 Conj‑w|N‑msc|2ms ve·'av·de·Cha: but Your servant -- Occurrence 9 of 10.
יִשְׂמָֽח׃
yiś·māḥ.
let rejoice lai, priecājas εὐφρανθήσεται H8055 V‑Qal‑Imperf‑3ms yis·Mach.: let rejoice -- Occurrence 12 of 24.
29 Psalms 109:29
🇮🇱 Hebrew:
יִלְבְּשׁ֣וּ שׂוֹטְנַ֣י כְּלִמָּ֑ה וְיַעֲט֖וּ כַמְעִ֣יל בָּשְׁתָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Manni Prettineeki lai ar Kaunu tohp apꞡehrbti un ar ẜawu Negohdu apẜegti ka ar Ꞩwahrkeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐνδυσάσθωσαν οἱ ἐνδιαβάλλοντές με ἐντροπὴν καὶ περιβαλέσθωσαν ὡσεὶ διπλοΐδα αἰσχύνην αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ενδυσάσθωσαν οι ενδιαβάλλοντές με εντροπήν και περιβαλέσθωσαν ως διπλοϊδα αισχύνην αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Mani pretinieki lai top tērpti kaunā viņu negods lai viņus sedz kā drēbes
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai negodu apģērbj mani apsūdzētāji lai tīstās savā kaunā kā tērpā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִלְבְּשׁ֣וּ
yil·bə·šū
Let be clothed Mani, pretinieki ἐνδυσάσθωσαν H3847 V‑Qal‑Imperf‑3mp yil·be·Shu: Let be clothed -- Occurrence 4 of 6.
שׂוֹטְנַ֣י
śō·wṭ·nay
my accusers lai, top, tērpti οἱ, ἐνδιαβάλλοντές, με H7853 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs sot·Nai: my accusers -- Occurrence 1 of 1.
כְּלִמָּ֑ה
kə·lim·māh;
with shame kaunā ἐντροπὴν H3639 N‑fs ke·lim·Mah;: with shame -- Occurrence 1 of 1.
וְיַעֲט֖וּ
wə·ya·‘ă·ṭū
and let them cover themselves viņu, negods καὶ, περιβαλέσθωσαν H5844 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·ya·'a·Tu: and let them cover themselves -- Occurrence 1 of 1.
כַמְעִ֣יל
ḵam·‘îl
as with a mantle lai, viņus, sedz ὡσεὶ, διπλοΐδα H4598 Prep‑k,Art|N‑ms cham·'Il: as with a mantle -- Occurrence 1 of 1.
בָּשְׁתָּֽם׃
bā·šə·tām.
With their own disgrace kā, drēbes αἰσχύνην, αὐτῶν H1322 N‑fsc|3mp ba·she·Tam.: With their own disgrace -- Occurrence 3 of 4.
30 Psalms 109:30
🇮🇱 Hebrew:
א֘וֹדֶ֤ה יְהוָ֣ה מְאֹ֣ד בְּפִ֑י וּבְת֖וֹךְ רַבִּ֣ים אֲהַֽלְלֶֽנּוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es pateikẜchu tam KUNGAM łohti ar ẜawu Mutti un dſeedaẜchu tam ſtarp daudſeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξομολογήσομαι τῷ κυρίῳ σφόδρα ἐν τῷ στόματί μου καὶ ἐν μέσῳ πολλῶν αἰνέσω αὐτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet es skaļi pateikšos Tam Kungam no visas sirds ar savu muti un slavēšu Viņu lielā pulkā
🇱🇻 Latvian (2024):
Slavēs vien mana mute Kungu teikšu viņu lielajā pulkā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
א֘וֹדֶ֤ה
’ō·w·ḏeh
I will praise Bet, es, skaļi ἐξομολογήσομαι H3034 V‑Hifil‑Imperf.h‑1cs o·Deh: I will praise -- Occurrence 6 of 9.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh pateikšos, Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4183 of 6218.
מְאֹ֣ד
mə·’ōḏ
greatly - σφόδρα H3966 Adv me·'Od: greatly -- Occurrence 228 of 291.
בְּפִ֑י
bə·p̄î;
with my mouth no, visas, sirds, ar, savu, muti ἐν, τῷ, στόματί, μου H6310 Prep‑b|N‑msc|1cs be·Fi;: with my mouth -- Occurrence 21 of 27.
וּבְת֖וֹךְ
ū·ḇə·ṯō·wḵ
and Yes among un, slavēšu, Viņu καὶ, ἐν, μέσῳ H8432 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Toch: and Yes among -- Occurrence 5 of 8.
רַבִּ֣ים
rab·bîm
the multitude lielā πολλῶν H7227 Adj‑mp rab·Bim: the multitude -- Occurrence 75 of 172.
אֲהַֽלְלֶֽנּוּ׃
’ă·hal·len·nū.
I will praise Him pulkā αἰνέσω, αὐτόν H1984 V‑Piel‑Imperf.h‑1cs|3mse 'a·Hal·Len·nu.: I will praise Him -- Occurrence 1 of 1.
31 Psalms 109:31
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי יַ֭עֲמֹד לִימִ֣ין אֶבְי֑וֹן לְ֝הוֹשִׁ֗יעַ מִשֹּׁפְטֵ֥י נַפְשֽׁוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io wiꞥſch ſtahw tam Behdigam pa labbo Rohku atpeſtidams to no teem kas wiꞥꞥa Dſihwibu noteeẜa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι παρέστη ἐκ δεξιῶν πένητος τοῦ σῶσαι ἐκ τῶν καταδιωκόντων τὴν ψυχήν μου
🇱🇻 Latvian (1965):
jo Viņš stāv nabagam pie viņa labās rokas lai viņu glābtu no tiem kas viņu pazudina
🇱🇻 Latvian (2024):
jo viņš stāj sērdienim pie labās rokas glābj to no tiem kas viņu tiesā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For jo ὅτι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 2736 of 4334.
יַ֭עֲמֹד
ya·‘ă·mōḏ
He shall stand Viņš, stāv παρέστη H5975 V‑Qal‑Imperf‑3ms Ya·'a·mod: He shall stand -- Occurrence 13 of 32.
לִימִ֣ין
lî·mîn
at the right hand nabagam, pie, viņa ἐκ, δεξιῶν H3225 Prep‑l|N‑fsc li·Min: at the right hand -- Occurrence 1 of 2.
אֶבְי֑וֹן
’eḇ·yō·wn;
of the poor labās, rokas πένητος H34 Adj‑ms ev·Yon;: of the poor -- Occurrence 10 of 15.
לְ֝הוֹשִׁ֗יעַ
lə·hō·wō·šî·a‘,
to save [him] lai, viņu, glābtu τοῦ, σῶσαι H3467 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ho·Shi·a',: to save [him] -- Occurrence 10 of 13.
מִשֹּׁפְטֵ֥י
miš·šō·p̄ə·ṭê
from those who condemn no, tiem ἐκ, τῶν, καταδιωκόντων H8199 Prep‑m|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc mish·sho·fe·Tei: from those who condemn -- Occurrence 1 of 1.
נַפְשֽׁוֹ׃
nap̄·šōw.
him kas, viņu, pazudina τὴν, ψυχήν, μου H5315 N‑fsc|3ms naf·Sho.: him -- Occurrence 41 of 84.