📖 Numbers Chapter 23

1 Numbers 23:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר בִּלְעָם֙ אֶל בָּלָ֔ק בְּנֵה לִ֥י בָזֶ֖ה שִׁבְעָ֣ה מִזְבְּחֹ֑ת וְהָכֵ֥ן לִי֙ בָּזֶ֔ה שִׁבְעָ֥ה פָרִ֖ים וְשִׁבְעָ֥ה אֵילִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TAd ẜazzija Bileams us Balaku Uhstaiẜi man ẜcheitan ẜeptiꞥ Altaŗus un ẜataiẜi man ẜche ẜeptiꞥ Wehrẜchus un ẜeptiꞥ Aunus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Βαλααμ τῷ Βαλακ οἰκοδόμησόν μοι ἐνταῦθα ἑπτὰ βωμοὺς καὶ ἑτοίμασόν μοι ἐνταῦθα ἑπτὰ μόσχους καὶ ἑπτὰ κριούς
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Βαλαάμ τω Βαλαάκ οικοδόμησόν μοι ενταύθα επτά βωμούς και ετοίμασόν μοι ενταύθα επτά μόσχους και επτά κριούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Bileāms sacīja Balakam Uzcel man šinī vietā septiņus altārus un sataisi še man septiņus vēršus un septiņus aunus
🇱🇻 Latvian (2024):
Bileāms teica Bālākam Uzcel man šeit septiņus altārus un nogādā man šeit septiņus vēršus un septiņus aunus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 542 of 1948.
בִּלְעָם֙
bil·‘ām
Balaam Bileāms Βαλααμ H1109 N‑proper‑ms bil·'Am: Balaam -- Occurrence 26 of 52.
אֶל
’el-
to Balakam τῷ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 957 of 3531.
בָּלָ֔ק
bā·lāq,
Balak - Βαλακ H1111 N‑proper‑ms ba·Lak,: Balak -- Occurrence 12 of 33.
בְּנֵה
bə·nêh-
Build Uzcel οἰκοδόμησόν H1129 V‑Qal‑Imp‑ms be·neh-: Build -- Occurrence 1 of 3.
לִ֥י
for me man μοι --- Prep|1cs li: for me -- Occurrence .
בָזֶ֖ה
ḇā·zeh
in this [place] šinī, vietā ἐνταῦθα H2088 Prep‑b|Pro‑ms va·Zeh: in this [place] -- Occurrence 5 of 6.
שִׁבְעָ֣ה
šiḇ·‘āh
seven septiņus ἑπτὰ H7651 Number‑ms shiv·'Ah: seven -- Occurrence 11 of 58.
מִזְבְּחֹ֑ת
miz·bə·ḥōṯ;
altars altārus βωμοὺς H4196 N‑mp miz·be·Chot;: altars -- Occurrence 1 of 17.
וְהָכֵ֥ן
wə·hā·ḵên
and prepare un, sataisi καὶ, ἑτοίμασόν H3559 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms ve·ha·Chen: and prepare -- Occurrence 2 of 6.
לִי֙
for me še, man μοι --- Prep|1cs li: for me -- Occurrence .
בָּזֶ֔ה
bā·zeh,
in this [place] - ἐνταῦθα H2088 Prep‑b|Pro‑ms ba·Zeh,: in this [place] -- Occurrence 2 of 12.
שִׁבְעָ֥ה
šiḇ·‘āh
seven septiņus ἑπτὰ H7651 Number‑ms shiv·'Ah: seven -- Occurrence 12 of 58.
פָרִ֖ים
p̄ā·rîm
bulls vēršus μόσχους H6499 N‑mp fa·Rim: bulls -- Occurrence 1 of 7.
וְשִׁבְעָ֥ה
wə·šiḇ·‘āh
and seven un, septiņus καὶ, ἑπτὰ H7651 Conj‑w|Number‑ms ve·shiv·'Ah: and seven -- Occurrence 3 of 30.
אֵילִֽים׃
’ê·lîm.
rams aunus κριούς H352 N‑mp 'ei·Lim.: rams -- Occurrence 19 of 42.
2 Numbers 23:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֣עַשׂ בָּלָ֔ק כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֣ר בִּלְעָ֑ם וַיַּ֨עַל בָּלָ֧ק וּבִלְעָ֛ם פָּ֥ר וָאַ֖יִל בַּמִּזְבֵּֽחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad darrija Balaks tà ittin kà Bileams ẜazzijis bij un Balaks un Bileams uppureja weenu Wehrẜi un weenu Aunu us ikweenu Altari 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησεν Βαλακ ὃν τρόπον εἶπεν αὐτῷ Βαλααμ καὶ ἀνήνεγκεν μόσχον καὶ κριὸν ἐπὶ τὸν βωμόν
🇬🇷 Greek ABP:
και εποίησε Βαλαάκ ον τρόπον είπεν αυτώ Βαλαάμ και ανήνεγκε μόσχον και κριόν επί τον βωμόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Balaks tā darīja kā Bileāms viņam bija sacījis un Balaks un Bileāms upurēja dedzināmos upurus vienu vērsi un vienu aunu uz katra altāra
🇱🇻 Latvian (2024):
Bālāks darīja kā Bileāms teica Bālāks un Bileāms upurēja katrā altārī pa vērsim un aunam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֣עַשׂ
way·ya·‘aś
And did Un, darīja καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: And did -- Occurrence 79 of 236.
בָּלָ֔ק
bā·lāq,
Balak Balaks Βαλακ H1111 N‑proper‑ms ba·Lak,: Balak -- Occurrence 13 of 33.
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka·’ă·šer
just as ὃν, τρόπον H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: just as -- Occurrence 134 of 489.
דִּבֶּ֣ר
dib·ber
had spoken Bileāms, viņam, bija, sacījis εἶπεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: had spoken -- Occurrence 44 of 241.
בִּלְעָ֑ם
bil·‘ām;
Balaam - Βαλααμ H1109 N‑proper‑ms bil·'Am;: Balaam -- Occurrence 27 of 52.
וַיַּ֨עַל
way·ya·‘al
and offered un, upurēja καὶ, ἀνήνεγκεν H5927 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'al: and offered -- Occurrence 21 of 110.
בָּלָ֧ק
bā·lāq
Balak Balaks - H1111 N‑proper‑ms ba·Lak: Balak -- Occurrence 14 of 33.
וּבִלְעָ֛ם
ū·ḇil·‘ām
and Balaam un, Bileāms - H1109 Conj‑w|N‑proper‑ms u·vil·'Am: and Balaam -- Occurrence 1 of 1.
פָּ֥ר
pār
a bull dedzināmos, upurus, vienu, vērsi μόσχον H6499 N‑ms par: a bull -- Occurrence 26 of 39.
וָאַ֖יִל
wā·’a·yil
and a ram un, vienu, aunu καὶ, κριὸν H352 Conj‑w|N‑ms va·'A·yil: and a ram -- Occurrence 2 of 6.
בַּמִּזְבֵּֽחַ׃
bam·miz·bê·aḥ.
on [each] altar uz, katra, altāra ἐπὶ, τὸν, βωμόν H4196 Prep‑b,Art|N‑ms bam·miz·Be·ach.: on [each] altar -- Occurrence 3 of 6.
- (no match)
- (no match) αὐτῷ
3 Numbers 23:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר בִּלְעָ֜ם לְבָלָ֗ק הִתְיַצֵּב֮ עַל עֹלָתֶךָ֒ וְאֵֽלְכָ֗ה אוּלַ֞י יִקָּרֵ֤ה יְהוָה֙ לִקְרָאתִ֔י וּדְבַ֥ר מַה יַּרְאֵ֖נִי וְהִגַּ֣דְתִּי לָ֑ךְ וַיֵּ֖לֶךְ שֶֽׁפִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Bileams us Balaku Paleez pee tawa Dedſama‐Uppuŗa ſtahwohts tad es eeẜchu jaẜchu tas KUNGS man pretti nahks un ko wiꞥſch man rahdihs to atẜazziẜchu es tew tad gahje wiꞥſch Kalnâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Βαλααμ πρὸς Βαλακ παράστηθι ἐπὶ τῆς θυσίας σου καὶ πορεύσομαι εἴ μοι φανεῖται ὁ θεὸς ἐν συναντήσει καὶ ῥῆμα ὃ ἐάν μοι δείξῃ ἀναγγελῶ σοι καὶ παρέστη Βαλακ ἐπὶ τῆς θυσίας αὐτοῦ καὶ Βαλααμ ἐπορεύθη ἐπερωτῆσαι τὸν θεὸν καὶ ἐπορεύθη εὐθεῖαν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Βαλαάμ προς Βαλαάκ παράστηθι επί της θυσίας σου και πορεύσομαι ει μοι φανείται ο θεός εν συναντήσει και ρήμα ο αν μοι δείξει αναγγελώ σοι και επορεύθη ευθείαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Bileāms sacīja Balakam Nostājies mierā pie sava dedzināmā upura bet es iešu var būt ka es sastapšu To Kungu un Viņš nāks man pretim Tad es tev teikšu ko Viņš man būs atklājisTad viņš aizgāja uz klaju pakalnu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Bileāms teica Bālākam Nostājies pie sava sadedzināmā upura un es iešu varbūt tuvosies Kungs panāksies man pretī un ko viņš man rādīs to es tev teikšu Un viņš devās uz pašu virsotni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 543 of 1948.
בִּלְעָ֜ם
bil·‘ām
Balaam Bileāms Βαλααμ H1109 N‑proper‑ms bil·'Am: Balaam -- Occurrence 28 of 52.
לְבָלָ֗ק
lə·ḇā·lāq,
to Balak Balakam πρὸς, Βαλακ H1111 Prep‑l|N‑proper‑ms le·va·Lak,: to Balak -- Occurrence 1 of 1.
הִתְיַצֵּב֮
hiṯ·yaṣ·ṣêḇ
Stand Nostājies, mierā παράστηθι H3320 V‑Hitpael‑Imp‑ms hit·yatz·Tzev: Stand -- Occurrence 1 of 4.
עַל
‘al-
by pie ἐπὶ H5921 Prep 'al-: by -- Occurrence 812 of 3469.
עֹלָתֶךָ֒
‘ō·lā·ṯe·ḵā
your burnt offering sava, dedzināmā, upura τῆς, θυσίας, σου H5930 N‑fsc|2ms 'o·la·te·Cha: your burnt offering -- Occurrence 2 of 3.
וְאֵֽלְכָ֗ה
wə·’ê·lə·ḵāh,
and I will go bet, es, iešu καὶ, πορεύσομαι H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cs ve·'e·le·Chah,: and I will go -- Occurrence 5 of 11.
אוּלַ֞י
’ū·lay
perhaps var, būt, ka εἴ H194 Adv 'u·Lai: perhaps -- Occurrence 17 of 45.
יִקָּרֵ֤ה
yiq·qā·rêh
will come es, sastapšu φανεῖται H7136 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yik·ka·Reh: will come -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh To, Kungu , θεὸς H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1108 of 6218.
לִקְרָאתִ֔י
liq·rā·ṯî,
to meet me un, Viņš, nāks, man, pretim ἐν, συναντήσει H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|1cs lik·ra·Ti,: to meet me -- Occurrence 2 of 5.
וּדְבַ֥ר
ū·ḏə·ḇar
and the word Tad, es, tev, teikšu καὶ, ῥῆμα H1697 Conj‑w|N‑msc u·de·Var: and the word -- Occurrence 1 of 17.
מַה
mah-
of what ko, Viņš, man, būs , ἐάν H4100 Interrog mah-: of what -- Occurrence 61 of 386.
יַּרְאֵ֖נִי
yar·’ê·nî
he shows me - μοι, δείξῃ H7200 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|1cs yar·'E·ni: he shows me -- Occurrence 1 of 2.
וְהִגַּ֣דְתִּי
wə·hig·gaḏ·tî
and I will tell - ἀναγγελῶ H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hig·Gad·ti: and I will tell -- Occurrence 1 of 4.
לָ֑ךְ
lāḵ;
you - σοι --- Prep|2fs Lach;: you -- Occurrence .
וַיֵּ֖לֶךְ
way·yê·leḵ
so He went to viņš, aizgāja καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: so He went to -- Occurrence 34 of 212.
שֶֽׁפִי׃
še·p̄î.
a desolate height uz, klaju, pakalnu εὐθεῖαν H8205 N‑ms She·fi.: a desolate height -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) atklājisTad
- (no match) καὶ, παρέστη, Βαλακ, ἐπὶ, τῆς, θυσίας, αὐτοῦ, καὶ, Βαλααμ, ἐπορεύθη, ἐπερωτῆσαι, τὸν, θεὸν, μοι
4 Numbers 23:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקָּ֥ר אֱלֹהִ֖ים אֶל בִּלְעָ֑ם וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו אֶת שִׁבְעַ֤ת הַֽמִּזְבְּחֹת֙ עָרַ֔כְתִּי וָאַ֛עַל פָּ֥ר וָאַ֖יִל בַּמִּזְבֵּֽחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Deews ẜaſtappe Bileamu un tas ẜazzija us wiꞥꞥu Ꞩeptiꞥ Altaŗus eẜmu es pataiẜijis un weenu Wehrẜi un weenu Aunu us ikweenu Altari uppurejis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐφάνη ὁ θεὸς τῷ Βαλααμ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Βαλααμ τοὺς ἑπτὰ βωμοὺς ἡτοίμασα καὶ ἀνεβίβασα μόσχον καὶ κριὸν ἐπὶ τὸν βωμόν
🇬🇷 Greek ABP:
και εφάνη ο θεός τω Βαλαάμ και είπε προς αυτόν Βαλαάμ τους επτά βωμούς ητοίμασα και ανεβίβασα μόσχον και κριόν επί τον βωμόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Dievs sastapa Bileāmu un tas Viņam sacīja Septiņus altārus es esmu sakārtojis un es esmu upurējis vērsi un aunu uz katra altāra
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Dievs tuvojās Bileāmam un Bileāms viņam teica Es uzcēlu septiņus altārus un katrā altārī upurēju vērsi un aunu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקָּ֥ר
way·yiq·qār
And met Un, sastapa καὶ, ἐφάνη H7136 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kar: And met -- Occurrence 1 of 2.
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
God Dievs , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 197 of 680.
אֶל
’el-
with Bileāmu τῷ H413 Prep 'el-: with -- Occurrence 958 of 3531.
בִּלְעָ֑ם
bil·‘ām;
Balaam - Βαλααμ H1109 N‑proper‑ms bil·'Am;: Balaam -- Occurrence 29 of 52.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and he said un, tas, Viņam, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 544 of 1948.
אֵלָ֗יו
’ê·lāw,
to Him - πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to Him -- Occurrence 107 of 431.
אֶת
’eṯ-
- Septiņus, altārus τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1989 of 7034.
שִׁבְעַ֤ת
šiḇ·‘aṯ
seven - ἑπτὰ H7651 Number‑msc shiv·'At: seven -- Occurrence 52 of 107.
הַֽמִּזְבְּחֹת֙
ham·miz·bə·ḥōṯ
the altars - βωμοὺς H4196 Art|N‑mp ham·miz·be·Chot: the altars -- Occurrence 1 of 11.
עָרַ֔כְתִּי
‘ā·raḵ·tî,
I have prepared es, esmu, sakārtojis ἡτοίμασα H6186 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Rach·ti,: I have prepared -- Occurrence 1 of 3.
וָאַ֛עַל
wā·’a·‘al
and I have offered un, es, esmu, upurējis καὶ, ἀνεβίβασα H5927 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs va·'A·'al: and I have offered -- Occurrence 1 of 2.
פָּ֥ר
pār
a bull vērsi μόσχον H6499 N‑ms par: a bull -- Occurrence 27 of 39.
וָאַ֖יִל
wā·’a·yil
and a ram un, aunu καὶ, κριὸν H352 Conj‑w|N‑ms va·'A·yil: and a ram -- Occurrence 3 of 6.
בַּמִּזְבֵּֽחַ׃
bam·miz·bê·aḥ.
on [each] altar uz, katra, altāra ἐπὶ, τὸν, βωμόν H4196 Prep‑b,Art|N‑ms bam·miz·Be·ach.: on [each] altar -- Occurrence 4 of 6.
- (no match) Βαλααμ
5 Numbers 23:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֧שֶׂם יְהוָ֛ה דָּבָ֖ר בְּפִ֣י בִלְעָ֑ם וַיֹּ֛אמֶר שׁ֥וּב אֶל בָּלָ֖ק וְכֹ֥ה תְדַבֵּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad likke tas KUNGS to Wahrdu Bileamam Muttê un ẜazzija Greeſees atpakkał us Balaku un runna tà 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐνέβαλεν ὁ θεὸς ῥῆμα εἰς τὸ στόμα Βαλααμ καὶ εἶπεν ἐπιστραφεὶς πρὸς Βαλακ οὕτως λαλήσεις
🇬🇷 Greek ABP:
και ενέβαλεν ο θεός ρήμα εις το στόμα Βαλαάμ και είπεν επιστραφείς προς Βαλαάκ ούτως λαλήσεις
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs ielika Bileāma mutē vārdu un teica Griezies atpakaļ pie Balaka un saki tā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs lika Bileāmam mutē vārdu un teica Atgriezies pie Bālāka un saki šo
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֧שֶׂם
way·yā·śem
And put Un, ielika καὶ, ἐνέβαλεν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·sem: And put -- Occurrence 32 of 84.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs , θεὸς H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1109 of 6218.
דָּבָ֖ר
dā·ḇār
a word vārdu ῥῆμα H1697 N‑ms da·Var: a word -- Occurrence 14 of 166.
בְּפִ֣י
bə·p̄î
in mouth Bileāma, mutē εἰς, τὸ, στόμα H6310 Prep‑b|N‑msc be·Fi: in mouth -- Occurrence 8 of 27.
בִלְעָ֑ם
ḇil·‘ām;
of Balaam - Βαλααμ H1109 N‑proper‑ms vil·'Am;: of Balaam -- Occurrence 3 of 4.
וַיֹּ֛אמֶר
way·yō·mer
and said un, teica καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 545 of 1948.
שׁ֥וּב
šūḇ
Return Griezies, atpakaļ ἐπιστραφεὶς H7725 V‑Qal‑Imp‑ms shuv: Return -- Occurrence 7 of 25.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 959 of 3531.
בָּלָ֖ק
bā·lāq
Balak Balaka Βαλακ H1111 N‑proper‑ms ba·Lak: Balak -- Occurrence 15 of 33.
וְכֹ֥ה
wə·ḵōh
and thus un, saki, tā οὕτως H3541 Conj‑w|Adv ve·Choh: and thus -- Occurrence 2 of 20.
תְדַבֵּֽר׃
ṯə·ḏab·bêr.
you shall speak - λαλήσεις H1696 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·dab·Ber.: you shall speak -- Occurrence 11 of 27.
6 Numbers 23:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֣שָׁב אֵלָ֔יו וְהִנֵּ֥ה נִצָּ֖ב עַל עֹלָת֑וֹ ה֖וּא וְכָל שָׂרֵ֥י מוֹאָֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu tas pee wiꞥꞥa atgreeſahs redſi tad ſtahweja wiꞥſch pee ẜawa Dedſama‐Uppuŗa ar wiẜẜeem Moaba Leeleem‐Kungeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπεστράφη πρὸς αὐτόν καὶ ὅδε ἐφειστήκει ἐπὶ τῶν ὁλοκαυτωμάτων αὐτοῦ καὶ πάντες οἱ ἄρχοντες Μωαβ μετ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και απεστράφη προς αυτόν και όδε εφειστήκει επί των ολοκαυτωμάτων αυτού και πάντες οι άρχοντες Μωάβ μετ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad tas pie viņa atgriezās tad viņš stāvēja pie sava dedzināmā upura ar visiem Moāba vadoņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš gāja pie viņa atpakaļ un redzi tas kopā ar visiem Moāba augstmaņiem bija nostājies pie sava sadedzināmā upura
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֣שָׁב
way·yā·šāḇ
So he returned Un, kad, tas, pie, viņa, atgriezās καὶ, ἀπεστράφη H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·shov: So he returned -- Occurrence 15 of 72.
אֵלָ֔יו
’ê·lāw,
to him - πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 108 of 431.
וְהִנֵּ֥ה
wə·hin·nêh
and there he was tad, viņš καὶ, ὅδε H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and there he was -- Occurrence 107 of 359.
נִצָּ֖ב
niṣ·ṣāḇ
standing stāvēja ἐφειστήκει H5324 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nitz·Tzav: standing -- Occurrence 9 of 22.
עַל
‘al-
by pie ἐπὶ H5921 Prep 'al-: by -- Occurrence 813 of 3469.
עֹלָת֑וֹ
‘ō·lā·ṯōw;
his burnt offering sava, dedzināmā, upura τῶν, ὁλοκαυτωμάτων, αὐτοῦ H5930 N‑fsc|3ms o·la·To;: his burnt offering -- Occurrence 3 of 7.
ה֖וּא

he - - H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 246 of 865.
וְכָל
wə·ḵāl
and all ar, visiem καὶ, πάντες H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 160 of 767.
שָׂרֵ֥י
śā·rê
the princes Moāba, vadoņiem οἱ, ἄρχοντες H8269 N‑mpc sa·Rei: the princes -- Occurrence 15 of 132.
מוֹאָֽב׃
mō·w·’āḇ.
of Moab - Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av.: of Moab -- Occurrence 23 of 160.
- (no match) μετ, αὐτοῦ
7 Numbers 23:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר מִן אֲ֠רָם יַנְחֵ֨נִי בָלָ֤ק מֶֽלֶךְ מוֹאָב֙ מֵֽהַרְרֵי קֶ֔דֶם לְכָה֙ אָֽרָה לִּ֣י יַעֲקֹ֔ב וּלְכָ֖ה זֹעֲמָ֥ה יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜahze wiꞥſch ẜawu Ꞩakkamu‐Wahrdu un ẜazzija No Sihrijas irr Balaks tas Moabiteŗu Ꞣehniꞥſch mann atweddis no teem Kalneem prett Rihteem ẜazzidams Nahz nolahdi man Iehkabu un nahz lamma Iſraëlu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθη πνεῦμα θεοῦ ἐπ αὐτῷ καὶ ἀναλαβὼν τὴν παραβολὴν αὐτοῦ εἶπεν ἐκ Μεσοποταμίας μετεπέμψατό με Βαλακ βασιλεὺς Μωαβ ἐξ ὀρέων ἀπ ἀνατολῶν λέγων δεῦρο ἄρασαί μοι τὸν Ιακωβ καὶ δεῦρο ἐπικατάρασαί μοι τὸν Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και αναλαβών την παραβολήν αυτού είπεν εκ Μεσοποταμίας μετεπέμψατό με Βαλαάκ βασιλεύς Μωάβ εξ ορεών απ' ανατολών λέγων δεύρο άρασαί μοι τον Ιακώβ και δεύρο επικατάρασαί μοι τον Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš sāka skaitīt savu sakāmo un teica No Aramas Balaks moābiešu ķēniņš mani atvedis no austrumu kalnājiem nāc nolādi man Jēkabu un nāc nonievā Israēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viņš līdzībā sāka teikt No Arāmas Bālāks mani atveda Moāba ķēniņš no austrumu kalniem nāc nolādi man Jēkabu nāc liec lāstu Israēlam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשָּׂ֥א
way·yiś·śā
And he took up Tad, viņš, sāka, skaitīt καὶ, ἀναλαβὼν H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yis·Sa: And he took up -- Occurrence 18 of 41.
מְשָׁל֖וֹ
mə·šā·lōw
his oracle savu, sakāmo τὴν, παραβολὴν, αὐτοῦ H4912 N‑msc|3ms me·sha·Lo: his oracle -- Occurrence 1 of 9.
וַיֹּאמַ֑ר
way·yō·mar;
and said un, teica εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar;: and said -- Occurrence 31 of 122.
מִן
min-
from No ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 177 of 619.
אֲ֠רָם
’ă·rām
Syria Aramas Μεσοποταμίας H758 N‑proper‑fs 'A·rom: Syria -- Occurrence 1 of 3.
יַנְחֵ֨נִי
yan·ḥê·nî
has brought me mani, atvedis μετεπέμψατό, με H5148 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|1cs yan·Che·ni: has brought me -- Occurrence 1 of 2.
בָלָ֤ק
ḇā·lāq
Balak Balaks Βαλακ H1111 N‑proper‑ms va·Lak: Balak -- Occurrence 6 of 7.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
the king moābiešu, ķēniņš βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: the king -- Occurrence 47 of 896.
מוֹאָב֙
mō·w·’āḇ
of Moab - Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av: of Moab -- Occurrence 24 of 160.
מֵֽהַרְרֵי
mê·har·rê-
from the mountains no, austrumu, kalnājiem ἐξ, ὀρέων H2042 Prep‑m|N‑mpc me·har·rei-: from the mountains -- Occurrence 1 of 3.
קֶ֔דֶם
qe·ḏem,
of the east - ἀνατολῶν H6924 N‑ms Ke·dem,: of the east -- Occurrence 3 of 33.
לְכָה֙
lə·ḵāh
come nāc δεῦρο H1980 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs le·Chah: come -- Occurrence 8 of 28.
אָֽרָה
’ā·rāh-
curse nolādi ἄρασαί H779 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs 'a·rah-: curse -- Occurrence 2 of 2.
לִּ֣י
for me man μοι --- Prep|1cs li: for me -- Occurrence .
יַעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
Jacob Jēkabu τὸν, Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko,: Jacob -- Occurrence 155 of 269.
וּלְכָ֖ה
ū·lə·ḵāh
and come un, nāc καὶ, δεῦρο H1980 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms|3fs u·le·Chah: and come -- Occurrence 2 of 3.
זֹעֲמָ֥ה
zō·‘ă·māh
denounce nonievā ἐπικατάρασαί H2194 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs zo·'a·Mah: denounce -- Occurrence 1 of 1.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel Israēlu τὸν, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: Israel -- Occurrence 411 of 2260.
- (no match) καὶ, ἐγενήθη, πνεῦμα, θεοῦ, ἐπ, αὐτῷ, ἀπ, λέγων, μοι
8 Numbers 23:8
🇮🇱 Hebrew:
מָ֣ה אֶקֹּ֔ב לֹ֥א קַבֹּ֖ה אֵ֑ל וּמָ֣ה אֶזְעֹ֔ם לֹ֥א זָעַ֖ם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka nolahdeẜchu es ko tas STIPRAIS DEEWS ne nolahd un ka lammaẜchu es ko tas KUNGS ne lamma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τί ἀράσωμαι ὃν μὴ καταρᾶται κύριος τί καταράσωμαι ὃν μὴ καταρᾶται ὁ θεός
🇬🇷 Greek ABP:
τι αράσωμαι ον μη αράται κύριος και τι καταράσομαι ον μη καταράται ο θεός
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā lai es nolādu to ko Dievs nenolād Kā lai es nonievāju ko Tas Kungs nav nonievājis
🇱🇻 Latvian (2024):
bet kā lai nolādu ko Dievs nav lādējis kā lai uzlieku lāstu tam kam Dievs nav uzlicis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מָ֣ה
māh
How τί H4100 Interrog mah: How -- Occurrence 62 of 386.
אֶקֹּ֔ב
’eq·qōḇ,
shall I curse lai, es, nolādu ἀράσωμαι H5344 V‑Qal‑Imperf‑1cs ek·Ko,: shall I curse -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֥א

not to, ko μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 618 of 3269.
קַבֹּ֖ה
qab·bōh
[whom] has cursed Dievs, nenolād καταρᾶται H6895 V‑Qal‑Perf‑3ms|3ms kab·Boh: [whom] has cursed -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֑ל
’êl;
God - κύριος H410 N‑ms 'El;: God -- Occurrence 15 of 163.
וּמָ֣ה
ū·māh
and how , τί H4100 Conj‑w|Interrog u·Mah: and how -- Occurrence 5 of 66.
אֶזְעֹ֔ם
’ez·‘ōm,
shall I denounce lai, es, nonievāju καταράσωμαι H2194 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ez·'Om,: shall I denounce -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֥א

not ko μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 619 of 3269.
זָעַ֖ם
zā·‘am
[whom] has denounced Tas, Kungs, nav, nonievājis καταρᾶται H2194 V‑Qal‑Perf‑3ms za·'Am: [whom] has denounced -- Occurrence 1 of 2.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - , θεός H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 1110 of 6218.
- (no match) ὃν, ὃν
9 Numbers 23:9
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי מֵרֹ֤אשׁ צֻרִים֙ אֶרְאֶ֔נּוּ וּמִגְּבָע֖וֹת אֲשׁוּרֶ֑נּוּ הֶן עָם֙ לְבָדָ֣ד יִשְׁכֹּ֔ן וּבַגּוֹיִ֖ם לֹ֥א יִתְחַשָּֽׁב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io no ta Akmiꞥa‐Kalnu Augſtuma redſu es wiꞥꞥu un no teem Pakalneem eeraugu es wiꞥꞥu raugi tee Łaudis dſihwohs weeni paẜchi un ne taps lihdſinahti ſtarp teem Pagaꞥeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἀπὸ κορυφῆς ὀρέων ὄψομαι αὐτὸν καὶ ἀπὸ βουνῶν προσνοήσω αὐτόν ἰδοὺ λαὸς μόνος κατοικήσει καὶ ἐν ἔθνεσιν οὐ συλλογισθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo no klinšu virsotnes es to redzu un no paaugstinājumiem es to ieraugu redzi tauta kas savrup dzīvo un kas starp tautām nav ieskaitāma
🇱🇻 Latvian (2024):
No klinšu virsotnēm es tos redzu no augstienēm es tos salūkoju re tā ir tauta kas viena mīt pie tautām nav pieskaitīta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
for Jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 682 of 4334.
מֵרֹ֤אשׁ
mê·rōš
from the top no, klinšu, virsotnes ἀπὸ, κορυφῆς H7218 Prep‑m|N‑msc me·Rosh: from the top -- Occurrence 1 of 14.
צֻרִים֙
ṣu·rîm
of the rocks - ὀρέων H6697 N‑mp tzu·Rim: of the rocks -- Occurrence 1 of 5.
אֶרְאֶ֔נּוּ
’er·’en·nū,
I see him es, to, redzu ὄψομαι, αὐτὸν H7200 V‑Qal‑Imperf‑1cs|3mse 'er·'En·nu,: I see him -- Occurrence 1 of 3.
וּמִגְּבָע֖וֹת
ū·mig·gə·ḇā·‘ō·wṯ
and from the hills un, no, paaugstinājumiem καὶ, ἀπὸ, βουνῶν H1389 Conj‑w,Prep‑m|N‑fp u·mig·ge·va·'ot: and from the hills -- Occurrence 1 of 1.
אֲשׁוּרֶ֑נּוּ
’ă·šū·ren·nū;
I behold him es, to, ieraugu προσνοήσω, αὐτόν H7789 V‑Qal‑Imperf‑1cs|3mse 'a·shu·Ren·nu;: I behold him -- Occurrence 1 of 2.
הֶן
hen-
there redzi ἰδοὺ H2005 Interjection hen-: there -- Occurrence 21 of 97.
עָם֙
‘ām
a people tauta λαὸς H5971 N‑ms 'am: a people -- Occurrence 23 of 210.
לְבָדָ֣ד
lə·ḇā·ḏāḏ
alone kas, savrup μόνος H910 Prep‑l|N‑ms le·va·Dad: alone -- Occurrence 1 of 3.
יִשְׁכֹּ֔ן
yiš·kōn,
dwelling dzīvo κατοικήσει H7931 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Kon,: dwelling -- Occurrence 5 of 17.
וּבַגּוֹיִ֖ם
ū·ḇag·gō·w·yim
and among the nations un, kas, starp, tautām καὶ, ἐν, ἔθνεσιν H1471 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑mp u·vag·go·Yim: and among the nations -- Occurrence 1 of 4.
לֹ֥א

Not nav οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 620 of 3269.
יִתְחַשָּֽׁב׃
yiṯ·ḥaš·šāḇ.
reckoning itself ieskaitāma συλλογισθήσεται H2803 V‑Hitpael‑Imperf‑3ms yit·chash·Shav.: reckoning itself -- Occurrence 1 of 1.
10 Numbers 23:10
🇮🇱 Hebrew:
מִ֤י מָנָה֙ עֲפַ֣ר יַעֲקֹ֔ב וּמִסְפָּ֖ר אֶת רֹ֣בַע יִשְׂרָאֵ֑ל תָּמֹ֤ת נַפְשִׁי֙ מ֣וֹת יְשָׁרִ֔ים וּתְהִ֥י אַחֲרִיתִ֖י כָּמֹֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas ſkaitihs tohs Iehkaba Pihẜchlus jeb to zettortu Teeẜu ta Iſraèła Pulka Laid manna Dwehẜele mirſt ẜchi Taiẜno Nahwi un laid mans paſtars Gals tà irr kà wiꞥꞥo Gals 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τίς ἐξηκριβάσατο τὸ σπέρμα Ιακωβ καὶ τίς ἐξαριθμήσεται δήμους Ισραηλ ἀποθάνοι ἡ ψυχή μου ἐν ψυχαῖς δικαίων καὶ γένοιτο τὸ σπέρμα μου ὡς τὸ σπέρμα τούτων
🇬🇷 Greek ABP:
τις εξηκριβάσατο το σπέρμα Ιακώβ και τις εξαριθμήσεται δήμους Ισραήλ αποθάνοι η ψυχή μου εν ψυχαίς δικαίων και γένοιτο το σπέρμα μου ως το σπέρμα τούτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas izskaitīs Jēkaba putekļus kas izskaitīs Israēla skaita ceturto daļu Manai dvēselei tiktos mirt šo taisno nāvē un es vēlos kaut manas pēdējās dienas būtu tādas kā viņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas saskaitīs Jēkabu kā putekļi un to cik daudz Israēla vien ceturtdaļā Lai mirst mana dvēsele taisnā nāvi lai mans gals tāds kā viņam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִ֤י

Who Kas τίς H4310 Interrog mi: Who -- Occurrence 31 of 332.
מָנָה֙
mā·nāh
can count izskaitīs ἐξηκριβάσατο H4487 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Nah: can count -- Occurrence 1 of 1.
עֲפַ֣ר
‘ă·p̄ar
the dust Jēkaba, putekļus τὸ, σπέρμα H6083 N‑msc 'a·Far: the dust -- Occurrence 11 of 47.
יַעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
of Jacob - Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko,: of Jacob -- Occurrence 156 of 269.
וּמִסְפָּ֖ר
ū·mis·pār
Or number kas, izskaitīs καὶ, τίς, ἐξαριθμήσεται H4557 Conj‑w|N‑ms u·mis·Par: Or number -- Occurrence 1 of 5.
אֶת
’eṯ-
- Israēla, skaita, ceturto, daļu - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1990 of 7034.
רֹ֣בַע
rō·ḇa‘
one-fourth - δήμους H7255 N‑msc Roa': one-fourth -- Occurrence 1 of 1.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 412 of 2260.
תָּמֹ֤ת
tā·mōṯ
let die Manai, dvēselei, tiktos, mirt ἀποθάνοι H4191 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3fs ta·Mot: let die -- Occurrence 1 of 3.
נַפְשִׁי֙
nap̄·šî
me - , ψυχή, μου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi: me -- Occurrence 11 of 172.
מ֣וֹת
mō·wṯ
the death šo, taisno, nāvē ἐν, ψυχαῖς H4194 N‑msc Mot: the death -- Occurrence 4 of 22.
יְשָׁרִ֔ים
yə·šā·rîm,
of the righteous - δικαίων H3477 Adj‑mp ye·sha·Rim,: of the righteous -- Occurrence 1 of 25.
וּתְהִ֥י
ū·ṯə·hî
and let be un, es, vēlos, kaut, manas, pēdējās, dienas καὶ, γένοιτο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3fs u·te·Hi: and let be -- Occurrence 3 of 14.
אַחֲרִיתִ֖י
’a·ḥă·rî·ṯî
my end - τὸ, σπέρμα, μου H319 N‑fsc|1cs 'a·cha·ri·Ti: my end -- Occurrence 1 of 1.
כָּמֹֽהוּ׃
kā·mō·hū.
like his būtu, tādas, kā, viņiem ὡς, τὸ, σπέρμα, τούτων H3644 Prep|3ms ka·Mo·hu.: like his -- Occurrence 5 of 16.
11 Numbers 23:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר בָּלָק֙ אֶל בִּלְעָ֔ם מֶ֥ה עָשִׂ֖יתָ לִ֑י לָקֹ֤ב אֹיְבַי֙ לְקַחְתִּ֔יךָ וְהִנֵּ֖ה בֵּרַ֥כְתָּ בָרֵֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Balaks us Bileamu Ko eẜẜi tu man darrijis Es eẜmu tew ꞥehmis mannus Eenaidneekus lahdeht un redſi tu eẜẜi tohs ẜwehtidams ẜwehtijis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Βαλακ πρὸς Βαλααμ τί πεποίηκάς μοι εἰς κατάρασιν ἐχθρῶν μου κέκληκά σε καὶ ἰδοὺ εὐλόγηκας εὐλογίαν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Βαλαάκ προς Βαλαάμ τι πεποίηκάς μοι εις κατάρασιν εχθρών μου κέκληκά σε και ιδού ευλόγηκας ευλογίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Balaks sacīja Bileāmam Ko tu man esi nodarījis Es tevi aicināju lādēt manus ienaidniekus un redzi tu tos svētīdams esi svētījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Bālāks teica Bileāmam Ko tu man nodarīji Es tevi atvedu lai tu uzliktu lāstu maniem ienaidniekiem bet redzi tu viņus svētīdams svētīji
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and said Tad, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 546 of 1948.
בָּלָק֙
bā·lāq
Balak Balaks Βαλακ H1111 N‑proper‑ms ba·Lak: Balak -- Occurrence 16 of 33.
אֶל
’el-
to Bileāmam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 960 of 3531.
בִּלְעָ֔ם
bil·‘ām,
Balaam - Βαλααμ H1109 N‑proper‑ms bil·'Am,: Balaam -- Occurrence 30 of 52.
מֶ֥ה
meh
what Ko τί H4100 Interrog meh: what -- Occurrence 8 of 59.
עָשִׂ֖יתָ
‘ā·śî·ṯā
have you done tu, man, esi, nodarījis πεποίηκάς H6213 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Si·ta: have you done -- Occurrence 18 of 65.
לִ֑י
lî;
to me - μοι --- Prep|1cs Li;: to me -- Occurrence .
לָקֹ֤ב
lā·qōḇ
to curse lādēt εἰς, κατάρασιν H6895 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Ko: to curse -- Occurrence 1 of 2.
אֹיְבַי֙
’ō·yə·ḇay
my enemies manus, ienaidniekus ἐχθρῶν, μου H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs 'o·ye·Vai: my enemies -- Occurrence 1 of 18.
לְקַחְתִּ֔יךָ
lə·qaḥ·tî·ḵā,
I took you Es, tevi, aicināju κέκληκά, σε H3947 V‑Qal‑Perf‑1cs|2ms le·kach·Ti·cha,: I took you -- Occurrence 1 of 3.
וְהִנֵּ֖ה
wə·hin·nêh
and look un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and look -- Occurrence 108 of 359.
בֵּרַ֥כְתָּ
bê·raḵ·tā
you have blessed [them] tu, tos, svētīdams, esi, svētījis εὐλόγηκας H1288 V‑Piel‑Perf‑2ms be·Rach·ta: you have blessed [them] -- Occurrence 1 of 5.
בָרֵֽךְ׃
ḇā·rêḵ.
bountifully - εὐλογίαν H1288 V‑Piel‑InfAbs va·Rech.: bountifully -- Occurrence 2 of 5.
12 Numbers 23:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֖עַן וַיֹּאמַ֑ר הֲלֹ֗א אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר יָשִׂ֤ים יְהוָה֙ בְּפִ֔י אֹת֥וֹ אֶשְׁמֹ֖ר לְדַבֵּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad atbildeja wiꞥſch un ẜazzija Neꞡꞡi tas man jadarra ko tas KUNGS mannâ Muttê lizzis irr runnaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Βαλααμ πρὸς Βαλακ οὐχὶ ὅσα ἐὰν ἐμβάλῃ ὁ θεὸς εἰς τὸ στόμα μου τοῦτο φυλάξω λαλῆσαι
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Βαλαάμ προς Βαλαάκ ουχί όσα αν εμβάλη ο θεός εις το στόμα μου τούτο φυλάξω λαλήσαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš atbildēja un sacīja Vai man nav jārunā tikai tas ko Tas Kungs manā mutē licis runāt
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet viņš atbildēja un teica Vai ne to ko Kungs liek man mutē man jārauga runāt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֖עַן
way·ya·‘an
So he answered Tad, viņš, atbildēja καὶ, εἶπεν H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'an: So he answered -- Occurrence 17 of 111.
וַיֹּאמַ֑ר
way·yō·mar;
and said un, sacīja - H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar;: and said -- Occurrence 32 of 122.
הֲלֹ֗א
hă·lō,
not Vai, man, nav, jārunā οὐχὶ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo,: not -- Occurrence 23 of 271.
אֵת֩
’êṯ
- tikai, tas - H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 1991 of 7034.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
what ko ὅσα, ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher: what -- Occurrence 1046 of 4804.
יָשִׂ֤ים
yā·śîm
has put Tas, Kungs, manā, mutē, licis ἐμβάλῃ H7760 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Sim: has put -- Occurrence 4 of 21.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - , θεὸς H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1111 of 6218.
בְּפִ֔י
bə·p̄î,
in my mouth - εἰς, τὸ, στόμα, μου H6310 Prep‑b|N‑msc|1cs be·Fi,: in my mouth -- Occurrence 9 of 27.
אֹת֥וֹ
’ō·ṯōw
- - τοῦτο H853 DirObjM|3ms o·To: -- Occurrence 214 of 470.
אֶשְׁמֹ֖ר
’eš·mōr
Must I take heed runāt φυλάξω H8104 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'esh·Mor: Must I take heed -- Occurrence 2 of 5.
לְדַבֵּֽר׃
lə·ḏab·bêr.
to speak - λαλῆσαι H1696 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·dab·Ber.: to speak -- Occurrence 17 of 56.
- (no match) Βαλααμ, πρὸς, Βαλακ
13 Numbers 23:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו בָּלָ֗ק לך לְכָה נָּ֨א אִתִּ֜י אֶל מָק֤וֹם אַחֵר֙ אֲשֶׁ֣ר תִּרְאֶ֣נּוּ מִשָּׁ֔ם אֶ֚פֶס קָצֵ֣הוּ תִרְאֶ֔ה וְכֻלּ֖וֹ לֹ֣א תִרְאֶ֑ה וְקָבְנוֹ לִ֖י מִשָּֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Balaks us wiꞥꞥu Nahz jelle ar man us weenu zittu Weetu no kurrenes tu wiꞥꞥu redſeht warri tew buhs tikkai wiꞥꞥa Gallu redſeht bet wiẜẜu ne buhs tew redſeht un nolahdi man to no turrenes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Βαλακ δεῦρο ἔτι μετ ἐμοῦ εἰς τόπον ἄλλον ἐξ ὧν οὐκ ὄψῃ αὐτὸν ἐκεῖθεν ἀλλ ἢ μέρος τι αὐτοῦ ὄψῃ πάντας δὲ οὐ μὴ ἴδῃς καὶ κατάρασαί μοι αὐτὸν ἐκεῖθεν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε προς αυτόν Βαλαάκ δεύρο έτι μετ' εμού εις τόπον άλλον εξ ου ουκ όψει αυτόν εκείθεν αλλ' η μέρος τι αυτού όψει πάντας δε ου μη ίδης και κατάρασαί μοι αυτόν εκείθεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Balaks viņam sacīja Nāc lūdzams man līdzi uz kādu citu vietu no kurienes tu viņus vari redzēt jo līdz šim tu tikai vienu galu no viņiem esi redzējis bet visus viņus tu neesi redzējis un nolādi man tos no turienes
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Bālāks viņam teica Nāc jel kopā ar mani uz citu vietu arī no turienes tu tos varēsi redzēt redzēsi gan tikai tos kas tuvāk visus neredzēsi un nolādi tos man no turienes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 547 of 1948.
אֵלָ֜יו
’ê·lāw
to him viņam πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 109 of 431.
בָּלָ֗ק
bā·lāq,
Balak Balaks Βαλακ H1111 N‑proper‑ms ba·Lak,: Balak -- Occurrence 17 of 33.
לך
lə·ḵā-
- Nāc δεῦρο --- V‑Qal‑Imp‑ms le·cha-.
לְכָה
lə·ḵāh-
come please - - H1980 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs le·chah-: come please -- Occurrence 9 of 28.
נָּ֨א
nan
- lūdzams ἔτι --- nan : -- Occurrence .
אִתִּ֜י
’it·tî
with me man, līdzi μετ, ἐμοῦ H854 Prep|1cs 'it·Ti: with me -- Occurrence 11 of 49.
אֶל
’el-
to uz εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 961 of 3531.
מָק֤וֹם
mā·qō·wm
place kādu, citu, vietu τόπον H4725 N‑ms ma·Kom: place -- Occurrence 12 of 43.
אַחֵר֙
’a·ḥêr
another - ἄλλον H312 Adj‑ms 'a·Cher: another -- Occurrence 11 of 48.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
where no, kurienes ἐξ, ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 1047 of 4804.
תִּרְאֶ֣נּוּ
tir·’en·nū
you may see them tu, viņus, vari, redzēt ὄψῃ, αὐτὸν H7200 V‑Qal‑Imperf‑2ms|3mse tir·'En·nu: you may see them -- Occurrence 1 of 1.
מִשָּׁ֔ם
miš·šām,
from there - ἐκεῖθεν H8033 Prep‑m|Adv mish·Sham,: from there -- Occurrence 27 of 106.
אֶ֚פֶס
’e·p̄es
Only the outer jo, līdz, šim, tu, tikai ἀλλ, H657 N‑ms 'E·fes: Only the outer -- Occurrence 2 of 11.
קָצֵ֣הוּ
qā·ṣê·hū
part of them vienu, galu, no, viņiem, esi, redzējis μέρος, τι, αὐτοῦ H7097 N‑msc|3ms ka·Tze·hu: part of them -- Occurrence 2 of 2.
תִרְאֶ֔ה
ṯir·’eh,
you shall see - ὄψῃ H7200 V‑Qal‑Imperf‑2ms tir·'Eh,: you shall see -- Occurrence 5 of 32.
וְכֻלּ֖וֹ
wə·ḵul·lōw
and them all bet, visus, viņus πάντας, δὲ H3605 Conj‑w|N‑msc|3ms ve·chul·Lo: and them all -- Occurrence 1 of 2.
לֹ֣א

not tu, neesi, redzējis οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 621 of 3269.
תִרְאֶ֑ה
ṯir·’eh;
shall see - ἴδῃς H7200 V‑Qal‑Imperf‑2ms tir·'Eh;: shall see -- Occurrence 6 of 32.
וְקָבְנוֹ
wə·qā·ḇə·nōw-
and curse them un, nolādi, man, tos καὶ, κατάρασαί H6895 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms|3mse ve·ka·ve·nov-: and curse them -- Occurrence 1 of 1.
לִ֖י
for me - μοι --- Prep|1cs li: for me -- Occurrence .
מִשָּֽׁם׃
miš·šām.
from there no, turienes ἐκεῖθεν H8033 Prep‑m|Adv mish·Sham.: from there -- Occurrence 28 of 106.
- (no match) αὐτὸν, οὐκ
14 Numbers 23:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקָּחֵ֙הוּ֙ שְׂדֵ֣ה צֹפִ֔ים אֶל רֹ֖אשׁ הַפִּסְגָּ֑ה וַיִּ֙בֶן֙ שִׁבְעָ֣ה מִזְבְּחֹ֔ת וַיַּ֛עַל פָּ֥ר וָאַ֖יִל בַּמִּזְבֵּֽחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ꞥehme wiꞥſch to lihdſ us to Tihrumu Zowim us to Piſgas Wirs‐Gallu un uhstaiẜija ẜeptiꞥ Altaŗus un uppureja weenu Wehrẜi un weenu Aunu us ikweenu Altari 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ παρέλαβεν αὐτὸν εἰς ἀγροῦ σκοπιὰν ἐπὶ κορυφὴν λελαξευμένου καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ ἑπτὰ βωμοὺς καὶ ἀνεβίβασεν μόσχον καὶ κριὸν ἐπὶ τὸν βωμόν
🇬🇷 Greek ABP:
και παρέλαβεν αυτόν εις αγρού σκοπιάν επί κορυφήν λελαξευμένου και ωκοδόμησεν εκεί επτά βωμούς και ανεβίβασε μόσχον και κριόν επί τον βωμόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš to ņēma līdzi uz Copima tīrumu Pizgas kalna virsotnē un tur viņš uzcēla septiņus altārus un upurēja dedzināmam upurim vērsi un aunu uz katra altāra
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš aizveda to uz Cofīmas laukiem uz Pisgas virsotni uzcēla septiņus altārus un upurēja uz katra altāra pa vērsim un aunam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקָּחֵ֙הוּ֙
way·yiq·qā·ḥê·hū
So he brought him Un, viņš, to, ņēma, līdzi καὶ, παρέλαβεν, αὐτὸν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3ms vai·yik·ka·Che·hu: So he brought him -- Occurrence 1 of 8.
שְׂדֵ֣ה
śə·ḏêh
to the field uz, Copima, tīrumu ἀγροῦ H7704 N‑msc se·Deh: to the field -- Occurrence 10 of 24.
צֹפִ֔ים
ṣō·p̄îm,
of Zophim - σκοπιὰν H6839 N‑proper‑fs tzo·Fim,: of Zophim -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to Pizgas, kalna, virsotnē ἐπὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 962 of 3531.
רֹ֖אשׁ
rōš
the top - κορυφὴν H7218 N‑msc rosh: the top -- Occurrence 50 of 146.
הַפִּסְגָּ֑ה
hap·pis·gāh;
of Pisgah - λελαξευμένου H6449 Art|N‑proper‑fs hap·pis·Gah;: of Pisgah -- Occurrence 2 of 8.
וַיִּ֙בֶן֙
way·yi·ḇen
and built un, tur, viņš, uzcēla καὶ, ᾠκοδόμησεν H1129 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yi·ven: and built -- Occurrence 15 of 58.
שִׁבְעָ֣ה
šiḇ·‘āh
seven septiņus ἑπτὰ H7651 Number‑ms shiv·'Ah: seven -- Occurrence 13 of 58.
מִזְבְּחֹ֔ת
miz·bə·ḥōṯ,
altars altārus βωμοὺς H4196 N‑mp miz·be·Chot,: altars -- Occurrence 2 of 17.
וַיַּ֛עַל
way·ya·‘al
and offered un, upurēja καὶ, ἀνεβίβασεν H5927 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'al: and offered -- Occurrence 22 of 110.
פָּ֥ר
pār
a bull dedzināmam, upurim, vērsi μόσχον H6499 N‑ms par: a bull -- Occurrence 28 of 39.
וָאַ֖יִל
wā·’a·yil
and a ram un, aunu καὶ, κριὸν H352 Conj‑w|N‑ms va·'A·yil: and a ram -- Occurrence 4 of 6.
בַּמִּזְבֵּֽחַ׃
bam·miz·bê·aḥ.
on [each] altar uz, katra, altāra ἐπὶ, τὸν, βωμόν H4196 Prep‑b,Art|N‑ms bam·miz·Be·ach.: on [each] altar -- Occurrence 5 of 6.
- (no match) ἐκεῖ, εἰς
15 Numbers 23:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל בָּלָ֔ק הִתְיַצֵּ֥ב כֹּ֖ה עַל עֹלָתֶ֑ךָ וְאָנֹכִ֖י אִקָּ֥רֶה כֹּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija us Balaku Paleez ẜcheitan pee tawa Dedſama‐Uppuŗa es pagaidiẜchu tur 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Βαλααμ πρὸς Βαλακ παράστηθι ἐπὶ τῆς θυσίας σου ἐγὼ δὲ πορεύσομαι ἐπερωτῆσαι τὸν θεόν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Βαλαάμ προς Βαλαάκ παράστηθι επί της θυσίας σου εγώ δε πορεύσομαι επερωτήσαι τον θεόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš sacīja Balakam Paliec šeit stāvot pie sava dedzināmā upura es gribu iet tur kādu sastapt
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Bileāms teica Bālākam Nostājies šeit pie sava sadedzināmā upura kamēr es tur tikšos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
And he said Un, viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And he said -- Occurrence 548 of 1948.
אֶל
’el-
to Balakam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 963 of 3531.
בָּלָ֔ק
bā·lāq,
Balak - Βαλακ H1111 N‑proper‑ms ba·Lak,: Balak -- Occurrence 18 of 33.
הִתְיַצֵּ֥ב
hiṯ·yaṣ·ṣêḇ
Stand Paliec, šeit, stāvot παράστηθι H3320 V‑Hitpael‑Imp‑ms hit·yatz·Tzev: Stand -- Occurrence 2 of 4.
כֹּ֖ה
kōh
here - - H3541 Adv koh: here -- Occurrence 34 of 486.
עַל
‘al-
by pie ἐπὶ H5921 Prep 'al-: by -- Occurrence 814 of 3469.
עֹלָתֶ֑ךָ
‘ō·lā·ṯe·ḵā;
your burnt offering sava, dedzināmā, upura τῆς, θυσίας, σου H5930 N‑fsc|2ms 'o·la·Te·cha;: your burnt offering -- Occurrence 3 of 3.
וְאָנֹכִ֖י
wə·’ā·nō·ḵî
and while I es, gribu, iet ἐγὼ, δὲ H595 Conj‑w|Pro‑1cs ve·'a·no·Chi: and while I -- Occurrence 10 of 64.
אִקָּ֥רֶה
’iq·qā·reh
meet [the Lord] tur, kādu, sastapt πορεύσομαι, ἐπερωτῆσαι H7136 V‑Nifal‑Imperf‑1cs 'ik·Ka·reh: meet [the Lord] -- Occurrence 1 of 1.
כֹּֽה׃
kōh.
over there - τὸν, θεόν H3541 Adv Koh.: over there -- Occurrence 35 of 486.
- (no match) Βαλααμ
16 Numbers 23:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקָּ֤ר יְהוָה֙ אֶל בִּלְעָ֔ם וַיָּ֥שֶׂם דָּבָ֖ר בְּפִ֑יו וַיֹּ֛אמֶר שׁ֥וּב אֶל בָּלָ֖ק וְכֹ֥ה תְדַבֵּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜaſtappe tas KUNgs Bileamu un likke to Wahrdu wiꞥꞥa Muttê un ẜazzija Greeſees atpakkał pee Balaku un runna tà 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συνήντησεν ὁ θεὸς τῷ Βαλααμ καὶ ἐνέβαλεν ῥῆμα εἰς τὸ στόμα αὐτοῦ καὶ εἶπεν ἀποστράφητι πρὸς Βαλακ καὶ τάδε λαλήσεις
🇬🇷 Greek ABP:
και συνήντησεν ο θεός τω Βαλαάμ και ενέβαλε ρήμα εις το στόμα αυτού και είπεν αποστράφηθι προς Βαλαάκ και τάδε λαλήσεις
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs nāca Bileāmam pretī un ielika Savu vārdu viņa mutē un sacīja Griezies atpakaļ pie Balaka un saki tā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs tuvojās Bileāmam lika viņam mutē vārdu un teica Atgriezies pie Bālāka un saki šo
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקָּ֤ר
way·yiq·qār
And met Un, nāca, pretī καὶ, συνήντησεν H7136 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kar: And met -- Occurrence 2 of 2.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs , θεὸς H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1112 of 6218.
אֶל
’el-
with Bileāmam τῷ H413 Prep 'el-: with -- Occurrence 964 of 3531.
בִּלְעָ֔ם
bil·‘ām,
Balaam - Βαλααμ H1109 N‑proper‑ms bil·'Am,: Balaam -- Occurrence 31 of 52.
וַיָּ֥שֶׂם
way·yā·śem
and put un, ielika καὶ, ἐνέβαλεν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·sem: and put -- Occurrence 33 of 84.
דָּבָ֖ר
dā·ḇār
a word Savu, vārdu ῥῆμα H1697 N‑ms da·Var: a word -- Occurrence 15 of 166.
בְּפִ֑יו
bə·p̄îw;
in his mouth viņa, mutē εἰς, τὸ, στόμα, αὐτοῦ H6310 Prep‑b|N‑msc|3ms be·Fiv;: in his mouth -- Occurrence 3 of 14.
וַיֹּ֛אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 549 of 1948.
שׁ֥וּב
šūḇ
go back Griezies, atpakaļ ἀποστράφητι H7725 V‑Qal‑Imp‑ms shuv: go back -- Occurrence 8 of 25.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 965 of 3531.
בָּלָ֖ק
bā·lāq
Balak Balaka Βαλακ H1111 N‑proper‑ms ba·Lak: Balak -- Occurrence 19 of 33.
וְכֹ֥ה
wə·ḵōh
and thus un, saki, tā καὶ, τάδε H3541 Conj‑w|Adv ve·Choh: and thus -- Occurrence 3 of 20.
תְדַבֵּֽר׃
ṯə·ḏab·bêr.
you shall speak - λαλήσεις H1696 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·dab·Ber.: you shall speak -- Occurrence 12 of 27.
17 Numbers 23:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֣א אֵלָ֗יו וְהִנּ֤וֹ נִצָּב֙ עַל עֹ֣לָת֔וֹ וְשָׂרֵ֥י מוֹאָ֖ב אִתּ֑וֹ וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ בָּלָ֔ק מַה דִּבֶּ֖ר יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu wiꞥſch pee to nahze tad ſtahweja wiꞥſch pee ẜawa Dedſama‐Uppuŗa un tee Moaba Leeli‐Kungi pee wiꞥꞥa Tad ẜazzija Balaks us wiꞥꞥu Ko irr tas KUNGS runnajis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπεστράφη πρὸς αὐτόν καὶ ὅδε ἐφειστήκει ἐπὶ τῆς ὁλοκαυτώσεως αὐτοῦ καὶ πάντες οἱ ἄρχοντες Μωαβ μετ αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτῷ Βαλακ τί ἐλάλησεν κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και απεστράφη προς αυτόν και όδε εφειστήκει επί της ολοκαυτώσεως αυτού και οι άρχοντες Μωάβ μετ' αυτού και είπεν αυτώ Βαλαάκ τι ελάλησε κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad viņš pie tā atgriezās tad tas stāvēja pie sava dedzināmā upura un pie viņa bija moābiešu vadoņi Un Balaks viņam jautāja Ko Tas Kungs sacīja
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš gāja atpakaļ pie tā un redzi tas kopā ar Moāba augstmaņiem bija nostājies pie sava sadedzināmā upura Bālāks viņam jautāja Ko Kungs sacīja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֣א
way·yā·ḇō
So he came Kad, viņš, pie, tā, atgriezās καὶ, ἀπεστράφη H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: So he came -- Occurrence 54 of 263.
אֵלָ֗יו
’ê·lāw,
to him - πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 110 of 431.
וְהִנּ֤וֹ
wə·hin·nōw
and there he was tad, tas καὶ, ὅδε H2009 Conj‑w|Interjection|3ms ve·hin·No: and there he was -- Occurrence 1 of 1.
נִצָּב֙
niṣ·ṣāḇ
standing stāvēja ἐφειστήκει H5324 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nitz·Tzav: standing -- Occurrence 10 of 22.
עַל
‘al-
by pie ἐπὶ H5921 Prep 'al-: by -- Occurrence 815 of 3469.
עֹ֣לָת֔וֹ
‘ō·lā·ṯōw,
his burnt offering sava, dedzināmā, upura τῆς, ὁλοκαυτώσεως, αὐτοῦ H5930 N‑fsc|3ms o·la·To,: his burnt offering -- Occurrence 4 of 7.
וְשָׂרֵ֥י
wə·śā·rê
and the princes un, pie, viņa, bija, moābiešu, vadoņi οἱ, ἄρχοντες H8269 Conj‑w|N‑mpc ve·sa·Rei: and the princes -- Occurrence 3 of 32.
מוֹאָ֖ב
mō·w·’āḇ
of Moab were - Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av: of Moab were -- Occurrence 25 of 160.
אִתּ֑וֹ
’it·tōw;
with him - μετ, αὐτοῦ H854 Prep|3ms it·To;: with him -- Occurrence 51 of 147.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and said Un, Balaks, viņam, jautāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 550 of 1948.
לוֹ֙
lōw
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
בָּלָ֔ק
bā·lāq,
Balak - Βαλακ H1111 N‑proper‑ms ba·Lak,: Balak -- Occurrence 20 of 33.
מַה
mah-
what Ko τί H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 63 of 386.
דִּבֶּ֖ר
dib·ber
has spoken Tas, Kungs, sacīja ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: has spoken -- Occurrence 45 of 241.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 1113 of 6218.
- (no match) καὶ, πάντες
18 Numbers 23:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר ק֤וּם בָּלָק֙ וּֽשֲׁמָ֔ע הַאֲזִ֥ינָה עָדַ֖י בְּנ֥וֹ צִפֹּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜahze wiꞥſch ẜawu Ꞩakkamu‐Wahrdu un ẜazzija Zellees Balaks un klauẜi atgreeſt tawas Auẜis pee mann tu Zipora Dehls 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀναλαβὼν τὴν παραβολὴν αὐτοῦ εἶπεν ἀνάστηθι Βαλακ καὶ ἄκουε ἐνώτισαι μάρτυς υἱὸς Σεπφωρ
🇬🇷 Greek ABP:
και αναλαβών την παραβολήν αυτού είπεν ανάστηθι Βαλαάκ και άκουε ενώτισαι μάρτυς υιός Σεπφώρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš skaitīja savu sakāmo un sacīja Celies Balak un klausies Griez savas ausis uz mani Cipora dēls
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viņš līdzībā sāka teikt Celies Bālāk un klausies klausies manī Ciporas dēls
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשָּׂ֥א
way·yiś·śā
and he took up Tad, viņš, skaitīja καὶ, ἀναλαβὼν H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yis·Sa: and he took up -- Occurrence 19 of 41.
מְשָׁל֖וֹ
mə·šā·lōw
his oracle savu, sakāmo τὴν, παραβολὴν, αὐτοῦ H4912 N‑msc|3ms me·sha·Lo: his oracle -- Occurrence 2 of 9.
וַיֹּאמַ֑ר
way·yō·mar;
and said un, sacīja εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar;: and said -- Occurrence 33 of 122.
ק֤וּם
qūm
Rise up Celies ἀνάστηθι H6965 V‑Qal‑Imp‑ms kum: Rise up -- Occurrence 10 of 46.
בָּלָק֙
bā·lāq
Balak Balak Βαλακ H1111 N‑proper‑ms ba·Lak: Balak -- Occurrence 21 of 33.
וּֽשֲׁמָ֔ע
ū·šă·mā‘,
and hear un, klausies καὶ, ἄκουε H8085 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·sha·Ma',: and hear -- Occurrence 1 of 4.
הַאֲזִ֥ינָה
ha·’ă·zî·nāh
Listen Griez, savas, ausis ἐνώτισαι H238 V‑Hifil‑Imp‑ms|3fs ha·'a·Zi·nah: Listen -- Occurrence 1 of 16.
עָדַ֖י
‘ā·ḏay
to me uz, mani μάρτυς H5704 Prep|1cs 'a·Dai: to me -- Occurrence 1 of 7.
בְּנ֥וֹ
bə·nōw
son Cipora, dēls υἱὸς H1121 N‑msc|3ms be·No: son -- Occurrence 33 of 155.
צִפֹּֽר׃
ṣip·pōr.
of Zippor - Σεπφωρ H6834 N‑proper‑ms tzip·Por.: of Zippor -- Occurrence 5 of 7.
19 Numbers 23:19
🇮🇱 Hebrew:
לֹ֣א אִ֥ישׁ אֵל֙ וִֽיכַזֵּ֔ב וּבֶן אָדָ֖ם וְיִתְנֶחָ֑ם הַה֤וּא אָמַר֙ וְלֹ֣א יַעֲשֶׂ֔ה וְדִבֶּ֖ר וְלֹ֥א יְקִימֶֽנָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TAꞨ STIPRAIS DEEWS ne irr Zilweks ka tas mellotu neds Zilweka Behrns ka wiꞥꞥam kas ſchehl buhtu Buhtu wiꞥſch ko ẜazzijis un ne darrijis jeb runnajis un ne turrejis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐχ ὡς ἄνθρωπος ὁ θεὸς διαρτηθῆναι οὐδὲ ὡς υἱὸς ἀνθρώπου ἀπειληθῆναι αὐτὸς εἴπας οὐχὶ ποιήσει λαλήσει καὶ οὐχὶ ἐμμενεῖ
🇱🇻 Latvian (1965):
Dievs nav cilvēks kas melotu nedz cilvēka bērns ka Viņam kaut kas būtu jānožēlo Vai Viņš ko teiktu un nedarītu vai Viņš ko sacītu un tas nekļūtu īstenība
🇱🇻 Latvian (2024):
Dievs nav cilvēks ka melos nav cilvēka dēls kam būtu jānožēlo Vai tad viņš runā un nedara vai sola un nepilda
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹ֣א

not - οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 622 of 3269.
אִ֥ישׁ
’îš
[is] a man Dievs, nav, cilvēks ὡς, ἄνθρωπος H376 N‑ms 'ish: [is] a man -- Occurrence 211 of 1097.
אֵל֙
’êl
God - , θεὸς H410 N‑ms 'el: God -- Occurrence 16 of 163.
וִֽיכַזֵּ֔ב
wî·ḵaz·zêḇ,
that He should lie kas, melotu διαρτηθῆναι H3576 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑3ms vi·chaz·Zev,: that He should lie -- Occurrence 1 of 1.
וּבֶן
ū·ḇen-
nor a son nedz, cilvēka, bērns οὐδὲ, ὡς, υἱὸς H1121 Conj‑w|N‑msc u·ven-: nor a son -- Occurrence 6 of 29.
אָדָ֖ם
’ā·ḏām
of man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam: of man -- Occurrence 20 of 316.
וְיִתְנֶחָ֑ם
wə·yiṯ·ne·ḥām;
that He should repent ka, Viņam, kaut, kas, būtu, jānožēlo ἀπειληθῆναι H5162 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConjImperf‑3ms ve·yit·ne·Cham;: that He should repent -- Occurrence 1 of 1.
הַה֤וּא
ha·hū
Has He Vai, Viņš αὐτὸς H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: Has He -- Occurrence 43 of 313.
אָמַר֙
’ā·mar
said ko, teiktu εἴπας H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: said -- Occurrence 49 of 699.
וְלֹ֣א
wə·lō
and not un, nedarītu οὐχὶ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 224 of 1589.
יַעֲשֶׂ֔ה
ya·‘ă·śeh,
will He do - ποιήσει H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Seh,: will He do -- Occurrence 24 of 122.
וְדִבֶּ֖ר
wə·ḏib·ber
Or has He spoken vai, Viņš, ko, sacītu λαλήσει H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·dib·Ber: Or has He spoken -- Occurrence 5 of 13.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not un, tas, nekļūtu, īstenība καὶ, οὐχὶ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 225 of 1589.
יְקִימֶֽנָּה׃
yə·qî·men·nāh.
will He make it good - ἐμμενεῖ H6965 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3fse ye·ki·Men·nah.: will He make it good -- Occurrence 1 of 1.
20 Numbers 23:20
🇮🇱 Hebrew:
הִנֵּ֥ה בָרֵ֖ךְ לָקָ֑חְתִּי וּבֵרֵ֖ךְ וְלֹ֥א אֲשִׁיבֶֽנָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Redſi man irr pawehlehts ẜwehtiht tad ẜwehtiju es un ne darriẜchu zittadi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ εὐλογεῖν παρείλημμαι εὐλογήσω καὶ οὐ μὴ ἀποστρέψω
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi man ir pavēlēts svētīt un Viņš ir svētījis un es to negrozīšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi man lika svētīt viņš svētīja un es atsaukt nevaru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנֵּ֥ה
hin·nêh
behold Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 75 of 448.
בָרֵ֖ךְ
ḇā·rêḵ
to bless man, ir, pavēlēts, svētīt εὐλογεῖν H1288 V‑Piel‑InfAbs va·Rech: to bless -- Occurrence 3 of 5.
לָקָ֑חְתִּי
lā·qā·ḥə·tî;
I have received [a command] - παρείλημμαι H3947 V‑Qal‑Perf‑1cs la·Ka·che·ti;: I have received [a command] -- Occurrence 1 of 1.
וּבֵרֵ֖ךְ
ū·ḇê·rêḵ
and He has blessed un, Viņš, ir, svētījis εὐλογήσω H1288 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms u·ve·Rech: and He has blessed -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֥א
wə·lō
and cannot un, es, to, negrozīšu καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and cannot -- Occurrence 226 of 1589.
אֲשִׁיבֶֽנָּה׃
’ă·šî·ḇen·nāh.
I reverse it - ἀποστρέψω H7725 V‑Hifil‑Imperf‑1cs|3fse 'a·shi·Ven·nah.: I reverse it -- Occurrence 1 of 1.
21 Numbers 23:21
🇮🇱 Hebrew:
לֹֽא הִבִּ֥יט אָ֙וֶן֙ בְּיַעֲקֹ֔ב וְלֹא רָאָ֥ה עָמָ֖ל בְּיִשְׂרָאֵ֑ל יְהוָ֤ה אֱלֹהָיו֙ עִמּ֔וֹ וּתְרוּעַ֥ת מֶ֖לֶךְ בּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch ne uhsluhko to Noſeegumu eekẜch Iehkaba un ne usrauga to Łaunumu eekẜch Iſraèła tas KUNGS wiꞥꞥa Deews irr ar wiꞥꞥu un ta Ꞣehniꞥa Skaꞥꞥa irr pee wiꞥꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ ἔσται μόχθος ἐν Ιακωβ οὐδὲ ὀφθήσεται πόνος ἐν Ισραηλ κύριος ὁ θεὸς αὐτοῦ μετ αὐτοῦ τὰ ἔνδοξα ἀρχόντων ἐν αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
ουκ έσται μόχθος εν Ιακώβ ουδέ οφθήσεται πόνος εν Ισραήλ κύριος ο θεός αυτού μετ' αυτού τα ένδοξα αρχόντων εν αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Noziegumu Viņš nav Jēkabā saskatījis nedz postu Israēlā Tas Kungs viņa Dievs ir ar viņu un ķēniņu līksme ir viņa vidū
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš vainas Jēkabam nemanīja nepilnību Israēlā neredzēja Kungs viņa Dievs ir ar viņu un viņš ir līksms par savu Ķēniņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹֽא
lō-
Not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 623 of 3269.
הִבִּ֥יט
hib·bîṭ
He has observed Noziegumu, Viņš, nav ἔσται H5027 V‑Hifil‑Perf‑3ms hib·Bit: He has observed -- Occurrence 1 of 3.
אָ֙וֶן֙
’ā·wen
iniquity Jēkabā, saskatījis μόχθος H205 N‑ms 'a·ven: iniquity -- Occurrence 1 of 65.
בְּיַעֲקֹ֔ב
bə·ya·‘ă·qōḇ,
in Jacob - ἐν, Ιακωβ H3290 Prep‑b|N‑proper‑ms be·ya·'a·Ko,: in Jacob -- Occurrence 2 of 10.
וְלֹא
wə·lō-
nor nedz οὐδὲ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 227 of 1589.
רָאָ֥ה
rā·’āh
has He seen postu ὀφθήσεται H7200 V‑Qal‑Perf‑3ms ra·'Ah: has He seen -- Occurrence 7 of 35.
עָמָ֖ל
‘ā·māl
wickedness Israēlā πόνος H5999 N‑ms 'a·Mal: wickedness -- Occurrence 1 of 22.
בְּיִשְׂרָאֵ֑ל
bə·yiś·rā·’êl;
in Israel - ἐν, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El;: in Israel -- Occurrence 12 of 111.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1114 of 6218.
אֱלֹהָיו֙
’ĕ·lō·hāw
his God viņa, Dievs , θεὸς, αὐτοῦ H430 N‑mpc|3ms 'e·lo·Hav: his God -- Occurrence 10 of 58.
עִמּ֔וֹ
‘im·mōw,
[is] with him ir, ar, viņu μετ, αὐτοῦ H5973 Prep|3ms im·Mo,: [is] with him -- Occurrence 37 of 153.
וּתְרוּעַ֥ת
ū·ṯə·rū·‘aṯ
and the shout un, ķēniņu, līksme τὰ, ἔνδοξα H8643 Conj‑w|N‑fsc u·te·ru·'At: and the shout -- Occurrence 1 of 1.
מֶ֖לֶךְ
me·leḵ
of a King - ἀρχόντων H4428 N‑ms Me·lech: of a King -- Occurrence 48 of 896.
בּֽוֹ׃
bōw.
[is] among them ir, viņa, vidū ἐν, αὐτῷ --- Prep|3ms bo.: [is] among them -- Occurrence .
22 Numbers 23:22
🇮🇱 Hebrew:
אֵ֖ל מוֹצִיאָ֣ם מִמִּצְרָ֑יִם כְּתוֹעֲפֹ֥ת רְאֵ֖ם לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TAS STIPRAIS DEEWS irr tohs no Egiptes‐Semmes isweddis wiꞥꞥa Spehki irr kahda Weenradſcha 📖
🇬🇷 Greek LXX:
θεὸς ὁ ἐξαγαγὼν αὐτοὺς ἐξ Αἰγύπτου ὡς δόξα μονοκέρωτος αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
θεός ο εξαγαγών αυτόν εξ Αιγύπτου ως δόξα μονοκέρωτος αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Dievs kas tos ir izvedis no Ēģiptes tas ir tik spēcīgs kā ragains sūbris
🇱🇻 Latvian (2024):
Dievs viņus ved no Ēģiptes ragi viņam kā meža vērsim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵ֖ל
’êl
God Dievs θεὸς H410 N‑ms 'el: God -- Occurrence 17 of 163.
מוֹצִיאָ֣ם
mō·w·ṣî·’ām
brings them out kas, tos, ir, izvedis , ἐξαγαγὼν, αὐτοὺς H3318 V‑Hifil‑Prtcpl‑msc|3mp mo·tzi·'Am: brings them out -- Occurrence 1 of 1.
מִמִּצְרָ֑יִם
mim·miṣ·rā·yim;
of Egypt no, Ēģiptes ἐξ, Αἰγύπτου H4714 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·mitz·Ra·yim;: of Egypt -- Occurrence 29 of 90.
כְּתוֹעֲפֹ֥ת
kə·ṯō·w·‘ă·p̄ōṯ
like strength tas, ir, tik, spēcīgs, kā ὡς, δόξα H8443 Prep‑k|N‑fpc ke·to·'a·Fot: like strength -- Occurrence 1 of 2.
רְאֵ֖ם
rə·’êm
a wild ox ragains, sūbris μονοκέρωτος H7214 N‑ms re·'Em: a wild ox -- Occurrence 1 of 3.
לֽוֹ׃
lōw.
He has - αὐτῷ --- Prep|3ms lo.: He has -- Occurrence .
23 Numbers 23:23
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י לֹא נַ֙חַשׁ֙ בְּיַעֲקֹ֔ב וְלֹא קֶ֖סֶם בְּיִשְׂרָאֵ֑ל כָּעֵ֗ת יֵאָמֵ֤ר לְיַעֲקֹב֙ וּלְיִשְׂרָאֵ֔ל מַה פָּ֖עַל אֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io nekahda Burẜchana irr prett Iehkabu neds Sihleẜchana prett Iſraëlu Ꞩawâ Laikâ taps no Iehkaba ẜazzihts un no Iſraèła ko TAS STIPRAIS DEEWS irr padarrijis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ γάρ ἐστιν οἰωνισμὸς ἐν Ιακωβ οὐδὲ μαντεία ἐν Ισραηλ κατὰ καιρὸν ῥηθήσεται Ιακωβ καὶ τῷ Ισραηλ τί ἐπιτελέσει ὁ θεός
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiešām zīlēšana neder pret Jēkabu un burvju mākslas pret Israēlu jo laikus tiek Jēkabam un Israēlam pasacīts ko Dievs dara
🇱🇻 Latvian (2024):
Nav pesteļošanas pret Jēkabu nav pareģošanas pret Israēlu Nāks laiks tad par Jēkabu teiks un par Israēlu to Dievs darījis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Tiešām οὐ, γάρ, ἐστιν H3588 Conj ki: For -- Occurrence 683 of 4334.
לֹא
lō-
no - - H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 624 of 3269.
נַ֙חַשׁ֙
na·ḥaš
[there is] sorcery zīlēšana, neder οἰωνισμὸς H5173 N‑ms na·chash: [there is] sorcery -- Occurrence 1 of 1.
בְּיַעֲקֹ֔ב
bə·ya·‘ă·qōḇ,
against Jacob pret, Jēkabu ἐν, Ιακωβ H3290 Prep‑b|N‑proper‑ms be·ya·'a·Ko,: against Jacob -- Occurrence 3 of 10.
וְלֹא
wə·lō-
nor un οὐδὲ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 228 of 1589.
קֶ֖סֶם
qe·sem
any divination burvju, mākslas μαντεία H7081 N‑ms Ke·sem: any divination -- Occurrence 1 of 3.
בְּיִשְׂרָאֵ֑ל
bə·yiś·rā·’êl;
against Israel pret, Israēlu ἐν, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El;: against Israel -- Occurrence 13 of 111.
כָּעֵ֗ת
kā·‘êṯ,
now jo, laikus κατὰ, καιρὸν H6256 Prep‑k,Art|N‑cs ka·'Et,: now -- Occurrence 4 of 16.
יֵאָמֵ֤ר
yê·’ā·mêr
it must be said tiek, Jēkabam, un, Israēlam, pasacīts ῥηθήσεται H559 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'a·Mer: it must be said -- Occurrence 3 of 16.
לְיַעֲקֹב֙
lə·ya·‘ă·qōḇ
of Jacob - Ιακωβ H3290 Prep‑l|N‑proper‑ms le·ya·'a·Ko: of Jacob -- Occurrence 24 of 36.
וּלְיִשְׂרָאֵ֔ל
ū·lə·yiś·rā·’êl,
and of Israel - καὶ, τῷ, Ισραηλ H3478 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·Yis·ra·'El,: and of Israel -- Occurrence 3 of 6.
מַה
mah-
what ko τί H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 64 of 386.
פָּ֖עַל
pā·‘al
has done Dievs, dara ἐπιτελέσει H6466 V‑Qal‑Perf‑3ms Pa·'al: has done -- Occurrence 1 of 4.
אֵֽל׃
’êl.
Oh God - , θεός H410 N‑ms 'El.: Oh God -- Occurrence 18 of 163.
24 Numbers 23:24
🇮🇱 Hebrew:
הֶן עָם֙ כְּלָבִ֣יא יָק֔וּם וְכַאֲרִ֖י יִתְנַשָּׂ֑א לֹ֤א יִשְׁכַּב֙ עַד יֹ֣אכַל טֶ֔רֶף וְדַם חֲלָלִ֖ים יִשְׁתֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Redſi tee Łaudis zelẜees itt kà wezzigs Lauwa un uszelẜees itt kà Lauwa tee ne apgulẜees teekams tee to Laupiẜchanu ehdihs un to Nokautu Aẜẜini dſers 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ λαὸς ὡς σκύμνος ἀναστήσεται καὶ ὡς λέων γαυριωθήσεται οὐ κοιμηθήσεται ἕως φάγῃ θήραν καὶ αἷμα τραυματιῶν πίεται
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού λαός ως σκύμνος αναστήσεται και ως λέων γαυρωθήσεται ου κοιμηθήσεται έως φάγη θήραν και αίμα τραυματιών πίεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi te tauta kas ceļas kā lauvas māte un kas šaujas augšā kā lauva tā neapgulstas kamēr nebūs laupījums aprīts un kamēr tā nebūs padzērusi nokauto asinis
🇱🇻 Latvian (2024):
Re tā tauta kā lauvene ceļas kā lauva slienas Negulst līdz neaprij saplosīto un nokauto asinis neizdzer
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֶן
hen-
Look Redzi ἰδοὺ H2005 Interjection hen-: Look -- Occurrence 22 of 97.
עָם֙
‘ām
a people te, tauta λαὸς H5971 N‑ms 'am: a people -- Occurrence 24 of 210.
כְּלָבִ֣יא
kə·lā·ḇî
like a lioness kas, ceļas, kā, māte ὡς, σκύμνος H3833 Prep‑k|N‑ms ke·la·Vi: like a lioness -- Occurrence 1 of 3.
יָק֔וּם
yā·qūm,
rises - ἀναστήσεται H6965 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Kum,: rises -- Occurrence 5 of 39.
וְכַאֲרִ֖י
wə·ḵa·’ă·rî
and like a lion un, kas, šaujas, augšā, kā, lauva καὶ, ὡς, λέων H738 Conj‑w,Prep‑k|N‑ms ve·cha·'a·Ri: and like a lion -- Occurrence 1 of 1.
יִתְנַשָּׂ֑א
yiṯ·naś·śā;
lifts itself up - γαυριωθήσεται H5375 V‑Hitpael‑Imperf‑3ms yit·nas·Sa;: lifts itself up -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֤א

not tā, neapgulstas οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 625 of 3269.
יִשְׁכַּב֙
yiš·kaḇ
it shall lie down - κοιμηθήσεται H7901 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Kav: it shall lie down -- Occurrence 14 of 17.
עַד
‘aḏ-
until kamēr ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 194 of 1014.
יֹ֣אכַל
yō·ḵal
it devours nebūs, laupījums, aprīts φάγῃ H398 V‑Qal‑Imperf‑3ms Yo·chal: it devours -- Occurrence 22 of 41.
טֶ֔רֶף
ṭe·rep̄,
the prey - θήραν H2964 N‑ms Te·ref,: the prey -- Occurrence 1 of 9.
וְדַם
wə·ḏam-
and the blood un, kamēr, tā, nebūs, padzērusi καὶ, αἷμα H1818 Conj‑w|N‑msc ve·dam-: and the blood -- Occurrence 1 of 14.
חֲלָלִ֖ים
ḥă·lā·lîm
of the slain nokauto, asinis τραυματιῶν H2491 N‑mp cha·la·Lim: of the slain -- Occurrence 1 of 25.
יִשְׁתֶּֽה׃
yiš·teh.
drinks - πίεται H8354 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Teh.: drinks -- Occurrence 5 of 12.
- (no match) lauvas
25 Numbers 23:25
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר בָּלָק֙ אֶל בִּלְעָ֔ם גַּם קֹ֖ב לֹ֣א תִקֳּבֶ֑נּוּ גַּם בָּרֵ֖ךְ לֹ֥א תְבָרֲכֶֽנּוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Balaks us Bileamu Tew wiẜẜai ne buhs wiꞥꞥu neds nolahdeht neds ẜwehtiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Βαλακ πρὸς Βαλααμ οὔτε κατάραις καταράσῃ μοι αὐτὸν οὔτε εὐλογῶν μὴ εὐλογήσῃς αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Βαλαάκ προς Βαλαάμ ούτε κατάραις καταράση αυτόν ούτε ευλογών μη ευλογήσεις αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Balaks sacīja Bileāmam Lādēdams beidzot to nolādi bet nesvētī svētīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Bālāks teica Bileāmam Ja tu tos lādēt nenolādi tad arī svētīt nesvētī tos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 551 of 1948.
בָּלָק֙
bā·lāq
Balak Balaks Βαλακ H1111 N‑proper‑ms ba·Lak: Balak -- Occurrence 22 of 33.
אֶל
’el-
to Bileāmam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 966 of 3531.
בִּלְעָ֔ם
bil·‘ām,
Balaam - Βαλααμ H1109 N‑proper‑ms bil·'Am,: Balaam -- Occurrence 32 of 52.
גַּם
gam-
indeed Lādēdams, beidzot οὔτε H1571 Conj gam-: indeed -- Occurrence 103 of 507.
קֹ֖ב
qōḇ
at all to, nolādi κατάραις H6895 V‑Qal‑InfAbs ko: at all -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֣א

neither - - H3808 Adv‑NegPrt lo: neither -- Occurrence 626 of 3269.
תִקֳּבֶ֑נּוּ
ṯiq·qo·ḇen·nū;
curse them - καταράσῃ H5344 V‑Qal‑Imperf‑2ms|3mse tik·ko·Ven·nu;: curse them -- Occurrence 1 of 1.
גַּם
gam-
indeed bet, nesvētī οὔτε H1571 Conj gam-: indeed -- Occurrence 104 of 507.
בָּרֵ֖ךְ
bā·rêḵ
at all svētīdams εὐλογῶν H1288 V‑Piel‑InfAbs ba·Rech: at all -- Occurrence 1 of 5.
לֹ֥א

nor - μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 627 of 3269.
תְבָרֲכֶֽנּוּ׃
ṯə·ḇā·ră·ḵen·nū.
bless them - εὐλογήσῃς, αὐτὸν H1288 V‑Piel‑Imperf‑2ms|3mse te·va·ra·Chen·nu.: bless them -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) μοι, αὐτόν
26 Numbers 23:26
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֣עַן בִּלְעָ֔ם וַיֹּ֖אמֶר אֶל בָּלָ֑ק הֲלֹ֗א דִּבַּ֤רְתִּי אֵלֶ֙יךָ֙ לֵאמֹ֔ר כֹּ֛ל אֲשֶׁר יְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֹת֥וֹ אֶֽעֱשֶֽׂה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Bileams atbildeja un ẜazzija us Balaku Neꞡꞡi es us tewi eẜmu runnajis ẜazzidams Wiẜẜu ko tas KUNGS runnahs darriẜchu es 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀποκριθεὶς Βαλααμ εἶπεν τῷ Βαλακ οὐκ ἐλάλησά σοι λέγων τὸ ῥῆμα ὃ ἐὰν λαλήσῃ ὁ θεός τοῦτο ποιήσω
🇬🇷 Greek ABP:
και αποκριθείς Βαλαάμ είπε τω Βαλαάκ ουκ ελάλησά σοι λέγων το ρήμα ο αν λαλήση ο θεός τούτο ποιήσω
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Bileāms atbildēja un sacīja Balakam Vai es tev jau netiku teicis ka visu ko Tas Kungs man teiks to es darīšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bileāms atbildēja un teica Bālākam Vai tad es tev neteicu man ir jādara viss ko teiks Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֣עַן
way·ya·‘an
So answered Bet, atbildēja καὶ, ἀποκριθεὶς H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'an: So answered -- Occurrence 18 of 111.
בִּלְעָ֔ם
bil·‘ām,
Balaam Bileāms Βαλααμ H1109 N‑proper‑ms bil·'Am,: Balaam -- Occurrence 33 of 52.
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 552 of 1948.
אֶל
’el-
to Balakam τῷ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 967 of 3531.
בָּלָ֑ק
bā·lāq;
Balak - Βαλακ H1111 N‑proper‑ms ba·Lak;: Balak -- Occurrence 23 of 33.
הֲלֹ֗א
hă·lō,
did not Vai, es, tev, jau, netiku, teicis οὐκ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo,: did not -- Occurrence 24 of 271.
דִּבַּ֤רְתִּי
dib·bar·tî
I tell - ἐλάλησά H1696 V‑Piel‑Perf‑1cs dib·Bar·ti: I tell -- Occurrence 8 of 73.
אֵלֶ֙יךָ֙
’ê·le·ḵā
you - σοι H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha: you -- Occurrence 48 of 226.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 239 of 936.
כֹּ֛ל
kōl
all ka, visu, ko τὸ, ῥῆμα H3605 N‑ms kol: all -- Occurrence 644 of 2745.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - , ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 1048 of 4804.
יְדַבֵּ֥ר
yə·ḏab·bêr
speaks Tas, Kungs, man, teiks λαλήσῃ H1696 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·dab·Ber: speaks -- Occurrence 10 of 44.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - , θεός H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1115 of 6218.
אֹת֥וֹ
’ō·ṯōw
that to, es, darīšu τοῦτο H853 DirObjM|3ms o·To: that -- Occurrence 215 of 470.
אֶֽעֱשֶֽׂה׃
’e·‘ĕ·śeh.
I must do - ποιήσω H6213 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'E·'e·Seh.: I must do -- Occurrence 20 of 76.
27 Numbers 23:27
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר בָּלָק֙ אֶל בִּלְעָ֔ם לְכָה נָּא֙ אֶקָּ֣חֲךָ֔ אֶל מָק֖וֹם אַחֵ֑ר אוּלַ֤י יִישַׁר֙ בְּעֵינֵ֣י הָאֱלֹהִ֔ים וְקַבֹּ֥תוֹ לִ֖י מִשָּֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Balaks us Bileamu Nahz jelle es ꞥemẜchu tew lihdſ uhs kahdu zittu Weetu jaẜchu tas patiks Deewam ka tu man wiꞥꞥu no turrenes nolahdi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Βαλακ πρὸς Βαλααμ δεῦρο παραλάβω σε εἰς τόπον ἄλλον εἰ ἀρέσει τῷ θεῷ καὶ καταρᾶσαί μοι αὐτὸν ἐκεῖθεν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Βαλαάκ προς Βαλαάμ δεύρο παραλάβω σε εις τόπον άλλον ει αρέση τω θεώ και κατάρασαί μοι αυτόν εκείθεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Balaks sacīja Bileāmam Nāc lūdzu es tevi ņemšu līdzi uz kādu citu vietu var būt ka tā liksies Dieva acīm vairāk piemērota un tu tomēr man to tautu no turienes nolādēsi
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Bālāks teica Bileāmam Nāc jel dosimies uz citu vietu varbūt tas Dievam šķitīs pareizāk un tu varēsi tos nolādēt no turienes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and said Tad, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 553 of 1948.
בָּלָק֙
bā·lāq
Balak Balaks Βαλακ H1111 N‑proper‑ms ba·Lak: Balak -- Occurrence 24 of 33.
אֶל
’el-
to Bileāmam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 968 of 3531.
בִּלְעָ֔ם
bil·‘ām,
Balaam - Βαλααμ H1109 N‑proper‑ms bil·'Am,: Balaam -- Occurrence 34 of 52.
לְכָה
lə·ḵāh-
come Nāc δεῦρο H1980 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs le·chah-: come -- Occurrence 10 of 28.
נָּא֙

please lūdzu - H4994 Interjection na: please -- Occurrence 107 of 403.
אֶקָּ֣חֲךָ֔
’eq·qā·ḥă·ḵā,
I will take you es, tevi, ņemšu, līdzi παραλάβω, σε H3947 V‑Qal‑Imperf.h‑1cs|2ms 'ek·Ka·cha·cha,: I will take you -- Occurrence 1 of 2.
אֶל
’el-
to uz εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 969 of 3531.
מָק֖וֹם
mā·qō·wm
place kādu, citu, vietu τόπον H4725 N‑ms ma·Kom: place -- Occurrence 13 of 43.
אַחֵ֑ר
’a·ḥêr;
another - ἄλλον H312 Adj‑ms 'a·Cher;: another -- Occurrence 12 of 48.
אוּלַ֤י
’ū·lay
perhaps var, būt, ka εἰ H194 Adv 'u·Lai: perhaps -- Occurrence 18 of 45.
יִישַׁר֙
yî·šar
it will please tā, liksies ἀρέσει H3477 V‑Qal‑Imperf‑3ms yi·Shar: it will please -- Occurrence 1 of 1.
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
the eye Dieva, acīm - H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: the eye -- Occurrence 22 of 139.
הָאֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
of God - τῷ, θεῷ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him,: of God -- Occurrence 52 of 366.
וְקַבֹּ֥תוֹ
wə·qab·bō·ṯōw
that you may curse them vairāk, piemērota, un, tu, tomēr, man, to, tautu καὶ, καταρᾶσαί H6895 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms|3ms ve·kab·Bo·tov: that you may curse them -- Occurrence 1 of 1.
לִ֖י
for me - μοι --- Prep|1cs li: for me -- Occurrence .
מִשָּֽׁם׃
miš·šām.
from there no, turienes, nolādēsi ἐκεῖθεν H8033 Prep‑m|Adv mish·Sham.: from there -- Occurrence 29 of 106.
- (no match) αὐτὸν
28 Numbers 23:28
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּ֥ח בָּלָ֖ק אֶת בִּלְעָ֑ם רֹ֣אשׁ הַפְּע֔וֹר הַנִּשְׁקָ֖ף עַל פְּנֵ֥י הַיְשִׁימֹֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad wedde Balaks to Bileamu us to Peora WirsGallu kas prett Tukẜneẜi ſteepjahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ παρέλαβεν Βαλακ τὸν Βαλααμ ἐπὶ κορυφὴν τοῦ Φογωρ τὸ παρατεῖνον εἰς τὴν ἔρημον
🇬🇷 Greek ABP:
και παρέλαβε Βαλαάκ τον Βαλαάμ επί κορυφήν του Φογώρ το παρατείνον εις την έρημον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Balaks uzveda Bileāmu Peora kalna virsotnē kas paver brīvu skatu uz tuksnesi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Bālāks uzveda Bileāmu Peora virsotnē kas slejas pār tuksneša klaju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּ֥ח
way·yiq·qaḥ
So took Tad, uzveda καὶ, παρέλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: So took -- Occurrence 82 of 204.
בָּלָ֖ק
bā·lāq
Balak Balaks Βαλακ H1111 N‑proper‑ms ba·Lak: Balak -- Occurrence 25 of 33.
אֶת
’eṯ-
- Bileāmu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1992 of 7034.
בִּלְעָ֑ם
bil·‘ām;
Balaam - Βαλααμ H1109 N‑proper‑ms bil·'Am;: Balaam -- Occurrence 35 of 52.
רֹ֣אשׁ
rōš
to the top Peora, kalna, virsotnē κορυφὴν H7218 N‑msc rosh: to the top -- Occurrence 51 of 146.
הַפְּע֔וֹר
hap·pə·‘ō·wr,
of Peor - τοῦ, Φογωρ H6465 Art|N‑proper‑fs hap·pe·'or,: of Peor -- Occurrence 1 of 1.
הַנִּשְׁקָ֖ף
han·niš·qāp̄
that overlooks kas, paver, brīvu, skatu τὸ, παρατεῖνον H8259 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms han·nish·Kaf: that overlooks -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
toward uz εἰς H5921 Prep 'al-: toward -- Occurrence 816 of 3469.
פְּנֵ֥י
pə·nê
the gace of tuksnesi - H6440 N‑cpc pe·Nei: the gace of -- Occurrence 81 of 266.
הַיְשִׁימֹֽן׃
hay·šî·mōn.
the wasteland - τὴν, ἔρημον H3452 Art|N‑ms hay·shi·Mon.: the wasteland -- Occurrence 2 of 6.
- (no match) ἐπὶ
29 Numbers 23:29
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר בִּלְעָם֙ אֶל בָּלָ֔ק בְּנֵה לִ֥י בָזֶ֖ה שִׁבְעָ֣ה מִזְבְּחֹ֑ת וְהָכֵ֥ן לִי֙ בָּזֶ֔ה שִׁבְעָ֥ה פָרִ֖ים וְשִׁבְעָ֥ה אֵילִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Bileams ẜazzija us BAlaku Uhstaiẜi man ẜcheit ẜeptiꞥ Altaŗus un pataiẜi man ẜeptiꞥ Wehrẜchus un ẜeptiꞥ Aunus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Βαλααμ πρὸς Βαλακ οἰκοδόμησόν μοι ὧδε ἑπτὰ βωμοὺς καὶ ἑτοίμασόν μοι ὧδε ἑπτὰ μόσχους καὶ ἑπτὰ κριούς
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Βαλαάμ προς Βαλαάκ οικοδόμησόν μοι ώδε επτά βωμούς και ετοίμασόν μοι ώδε επτά μόσχους και επτά κριούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Bileāms sacīja Balakam Uzcel man šeit septiņus altārus un sagādā septiņus vēršus un septiņus aunus
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Bileāms teica Bālākam Uzcel man šeit septiņus altārus un nogādā man šeit septiņus vēršus un septiņus aunus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 554 of 1948.
בִּלְעָם֙
bil·‘ām
Balaam Bileāms Βαλααμ H1109 N‑proper‑ms bil·'Am: Balaam -- Occurrence 36 of 52.
אֶל
’el-
to Balakam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 970 of 3531.
בָּלָ֔ק
bā·lāq,
Balak - Βαλακ H1111 N‑proper‑ms ba·Lak,: Balak -- Occurrence 26 of 33.
בְּנֵה
bə·nêh-
Build Uzcel οἰκοδόμησόν H1129 V‑Qal‑Imp‑ms be·neh-: Build -- Occurrence 2 of 3.
לִ֥י
for me man μοι --- Prep|1cs li: for me -- Occurrence .
בָזֶ֖ה
ḇā·zeh
in this [place] šeit ὧδε H2088 Prep‑b|Pro‑ms va·Zeh: in this [place] -- Occurrence 6 of 6.
שִׁבְעָ֣ה
šiḇ·‘āh
seven septiņus ἑπτὰ H7651 Number‑ms shiv·'Ah: seven -- Occurrence 14 of 58.
מִזְבְּחֹ֑ת
miz·bə·ḥōṯ;
altars altārus βωμοὺς H4196 N‑mp miz·be·Chot;: altars -- Occurrence 3 of 17.
וְהָכֵ֥ן
wə·hā·ḵên
and prepare un, sagādā καὶ, ἑτοίμασόν H3559 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms ve·ha·Chen: and prepare -- Occurrence 3 of 6.
לִי֙
for me - μοι --- Prep|1cs li: for me -- Occurrence .
בָּזֶ֔ה
bā·zeh,
in this [place] - ὧδε H2088 Prep‑b|Pro‑ms ba·Zeh,: in this [place] -- Occurrence 3 of 12.
שִׁבְעָ֥ה
šiḇ·‘āh
seven septiņus ἑπτὰ H7651 Number‑ms shiv·'Ah: seven -- Occurrence 15 of 58.
פָרִ֖ים
p̄ā·rîm
bulls vēršus μόσχους H6499 N‑mp fa·Rim: bulls -- Occurrence 2 of 7.
וְשִׁבְעָ֥ה
wə·šiḇ·‘āh
and seven un, septiņus καὶ, ἑπτὰ H7651 Conj‑w|Number‑ms ve·shiv·'Ah: and seven -- Occurrence 4 of 30.
אֵילִֽים׃
’ê·lîm.
rams aunus κριούς H352 N‑mp 'ei·Lim.: rams -- Occurrence 20 of 42.
30 Numbers 23:30
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֣עַשׂ בָּלָ֔ק כַּאֲשֶׁ֖ר אָמַ֣ר בִּלְעָ֑ם וַיַּ֛עַל פָּ֥ר וָאַ֖יִל בַּמִּזְבֵּֽחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad darrija Balaks ittin kà Bileams bij ẜazzijis Un uppureja weenu Wehrẜi un weenu Aunu us ikweenu Altari 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησεν Βαλακ καθάπερ εἶπεν αὐτῷ Βαλααμ καὶ ἀνήνεγκεν μόσχον καὶ κριὸν ἐπὶ τὸν βωμόν
🇬🇷 Greek ABP:
και εποίησε Βαλαάκ καθάπερ είπεν αυτώ Βαλαάμ και ανήνεγκε μόσχον και κριόν επί τον βωμόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Balaks izdarīja kā Bileāms bija sacījis un viņš upurēja kā dedzināmo upuri uz katra altāra vērsi un aunu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bālāks darīja kā Bileāms teica un upurēja uz katra altāra pa vērsim un aunam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֣עַשׂ
way·ya·‘aś
And did Tad, izdarīja καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: And did -- Occurrence 80 of 236.
בָּלָ֔ק
bā·lāq,
Balak Balaks Βαλακ H1111 N‑proper‑ms ba·Lak,: Balak -- Occurrence 27 of 33.
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka·’ă·šer
as καθάπερ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 135 of 489.
אָמַ֣ר
’ā·mar
had said Bileāms, bija, sacījis εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: had said -- Occurrence 50 of 699.
בִּלְעָ֑ם
bil·‘ām;
Balaam - Βαλααμ H1109 N‑proper‑ms bil·'Am;: Balaam -- Occurrence 37 of 52.
וַיַּ֛עַל
way·ya·‘al
and offered un, viņš, upurēja καὶ, ἀνήνεγκεν H5927 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'al: and offered -- Occurrence 23 of 110.
פָּ֥ר
pār
a bull kā, dedzināmo, upuri, uz, katra, altāra, vērsi μόσχον H6499 N‑ms par: a bull -- Occurrence 29 of 39.
וָאַ֖יִל
wā·’a·yil
and a ram un, aunu καὶ, κριὸν H352 Conj‑w|N‑ms va·'A·yil: and a ram -- Occurrence 5 of 6.
בַּמִּזְבֵּֽחַ׃
bam·miz·bê·aḥ.
on [every] altar - ἐπὶ, τὸν, βωμόν H4196 Prep‑b,Art|N‑ms bam·miz·Be·ach.: on [every] altar -- Occurrence 6 of 6.
- (no match) αὐτῷ