📖 Numbers Chapter 20

1 Numbers 20:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֣אוּ בְנֵֽי יִ֠שְׂרָאֵל כָּל הָ֨עֵדָ֤ה מִדְבַּר צִן֙ בַּחֹ֣דֶשׁ הָֽרִאשׁ֔וֹן וַיֵּ֥שֶׁב הָעָ֖ם בְּקָדֵ֑שׁ וַתָּ֤מָת שָׁם֙ מִרְיָ֔ם וַתִּקָּבֵ֖ר שָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TAd nahze wiẜẜa Iſraëła Behrnu Draudſe pirmâ Mehneẜî eekẜch tahs Tukẜneẜes Sin un tee Łaudis apmettahs Kahdeẜâ un Mirjame nomirre tur un tappe tur aprakta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦλθον οἱ υἱοὶ Ισραηλ πᾶσα ἡ συναγωγή εἰς τὴν ἔρημον Σιν ἐν τῷ μηνὶ τῷ πρώτῳ καὶ κατέμεινεν ὁ λαὸς ἐν Καδης καὶ ἐτελεύτησεν ἐκεῖ Μαριαμ καὶ ἐτάφη ἐκεῖ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un visa Israēla bērnu draudze nonāca pirmajā mēnesī Cina tuksnesī un tauta apmetās Kadešā un Mirjama tur arī nomira un tur viņa tika apglabāta
🇱🇻 Latvian (2024):
Pirmajā mēnesī visa Israēla dēlu sapulce nonāca Cīna tuksnesī un tauta apmetās Kādēšā Mirjāma nomira un tur tika apglabāta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֣אוּ
way·yā·ḇō·’ū
And came Un, nonāca καὶ, ἦλθον H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: And came -- Occurrence 34 of 188.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons Israēla, bērnu οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 76 of 282.
יִ֠שְׂרָאֵל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'el: of Israel -- Occurrence 386 of 2260.
כָּל
kāl-
whole visa πᾶσα H3605 N‑msc kol-: whole -- Occurrence 630 of 2745.
הָ֨עֵדָ֤ה
hā·‘ê·ḏāh
the congregation draudze , συναγωγή H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah: the congregation -- Occurrence 40 of 78.
מִדְבַּר
miḏ·bar-
into the Wilderness Cina, tuksnesī τὴν, ἔρημον H4057 N‑msc mid·bar-: into the Wilderness -- Occurrence 6 of 44.
צִן֙
ṣin
of Zin - Σιν H6790 N‑proper‑fs tzin: of Zin -- Occurrence 2 of 8.
בַּחֹ֣דֶשׁ
ba·ḥō·ḏeš
in the month pirmajā, mēnesī ἐν, τῷ, μηνὶ H2320 Prep‑b,Art|N‑ms ba·Cho·desh: in the month -- Occurrence 16 of 53.
הָֽרִאשׁ֔וֹן
hā·ri·šō·wn,
first - τῷ, πρώτῳ H7223 Art|Adj‑ms ha·ri·Shon,: first -- Occurrence 19 of 63.
וַיֵּ֥שֶׁב
way·yê·šeḇ
and stayed un, apmetās καὶ, κατέμεινεν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·shev: and stayed -- Occurrence 23 of 96.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people tauta , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 152 of 729.
בְּקָדֵ֑שׁ
bə·qā·ḏêš;
in Kadesh Kadešā ἐν, Καδης H6946 Prep‑b|N‑proper‑fs be·ka·Desh;: in Kadesh -- Occurrence 1 of 2.
וַתָּ֤מָת
wat·tā·māṯ
and died un, nomira καὶ, ἐτελεύτησεν H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Ta·mot: and died -- Occurrence 5 of 8.
שָׁם֙
šām
there tur, arī ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 89 of 523.
מִרְיָ֔ם
mir·yām,
Miriam Mirjama Μαριαμ H4813 N‑proper‑fs mir·Yam,: Miriam -- Occurrence 9 of 11.
וַתִּקָּבֵ֖ר
wat·tiq·qā·ḇêr
and was buried un, tika, apglabāta καὶ, ἐτάφη H6912 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3fs vat·tik·ka·Ver: and was buried -- Occurrence 3 of 3.
שָֽׁם׃
šām.
there tur ἐκεῖ H8033 Adv Sham.: there -- Occurrence 90 of 523.
- (no match) viņa
- (no match) εἰς
2 Numbers 20:2
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹא הָ֥יָה מַ֖יִם לָעֵדָ֑ה וַיִּקָּ֣הֲל֔וּ עַל מֹשֶׁ֖ה וְעַֽל אַהֲרֹֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tur ne bija Uhdens preekẜch tahs Draudſes tad ẜapulzejahs tee prett Mohſu un prett Aàronu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ἦν ὕδωρ τῇ συναγωγῇ καὶ ἠθροίσθησαν ἐπὶ Μωυσῆν καὶ Ααρων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tur nebija draudzei ūdens tad tie sacēlās pret Mozu un Āronu
🇱🇻 Latvian (2024):
Sapulcei nebija ūdens un viņi sapulcējās pret Mozu un Āronu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹא
wə·lō-
And no Un, tur, nebija καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: And no -- Occurrence 221 of 1589.
הָ֥יָה
hā·yāh
there was - ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms Ha·yah: there was -- Occurrence 45 of 334.
מַ֖יִם
ma·yim
water ūdens ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim: water -- Occurrence 37 of 244.
לָעֵדָ֑ה
lā·‘ê·ḏāh;
for the congregation draudzei τῇ, συναγωγῇ H5712 Prep‑l,Art|N‑fs la·'e·Dah;: for the congregation -- Occurrence 2 of 3.
וַיִּקָּ֣הֲל֔וּ
way·yiq·qā·hă·lū,
so they gathered together tad, tie, sacēlās καὶ, ἠθροίσθησαν H6950 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·Ka·ha·Lu,: so they gathered together -- Occurrence 2 of 7.
עַל
‘al-
against pret ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 798 of 3469.
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 492 of 726.
וְעַֽל
wə·‘al-
and un καὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and -- Occurrence 102 of 512.
אַהֲרֹֽן׃
’a·hă·rōn.
Aaron Āronu Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron.: Aaron -- Occurrence 204 of 263.
3 Numbers 20:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֥רֶב הָעָ֖ם עִם מֹשֶׁ֑ה וַיֹּאמְר֣וּ לֵאמֹ֔ר וְל֥וּ גָוַ֛עְנוּ בִּגְוַ֥ע אַחֵ֖ינוּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Łaudis bahrahs ar Mohſu un runnajs ẜazzidami Kaut mehs buhtum pohſtâ gahjuẜchi kad muhẜu Brahłi pohſtâ gahje Preekẜch to KUNGU 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλοιδορεῖτο ὁ λαὸς πρὸς Μωυσῆν λέγοντες ὄφελον ἀπεθάνομεν ἐν τῇ ἀπωλείᾳ τῶν ἀδελφῶν ἡμῶν ἔναντι κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tauta cēla ķildu pret Mozu un tie sacīja Kaut arī mēs būtu gājuši bojā kad mūsu brāļi gāja bojā Tā Kunga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tauta strīdējās ar Mozu un teica Kaut mēs būtu iznīkuši tad kad Kunga priekšā iznīka mūsu brāļi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֥רֶב
way·yā·reḇ
And contended Un, cēla, ķildu καὶ, ἐλοιδορεῖτο H7378 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·rev: And contended -- Occurrence 3 of 4.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people tauta , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 153 of 729.
עִם
‘im-
with pret πρὸς H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 34 of 437.
מֹשֶׁ֑ה
mō·šeh;
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh;: Moses -- Occurrence 493 of 726.
וַיֹּאמְר֣וּ
way·yō·mə·rū
and spoke un, tie, sacīja λέγοντες H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: and spoke -- Occurrence 76 of 298.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying - - H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 234 of 936.
וְל֥וּ
wə·lū
and Kaut, arī ὄφελον H3863 Conj‑w|Prep ve·Lu: and -- Occurrence 1 of 3.
גָוַ֛עְנוּ
ḡā·wa‘·nū
if only we had died mēs, būtu, gājuši, bojā ἀπεθάνομεν H1478 V‑Qal‑Perf‑1cp ga·Va'·nu: if only we had died -- Occurrence 2 of 2.
בִּגְוַ֥ע
biḡ·wa‘
when died kad, mūsu, brāļi, gāja, bojā ἐν, τῇ, ἀπωλείᾳ H1478 Prep‑b|V‑Qal‑Inf big·Va': when died -- Occurrence 1 of 1.
אַחֵ֖ינוּ
’a·ḥê·nū
our brothers - τῶν, ἀδελφῶν, ἡμῶν H251 N‑mpc|1cp 'a·Chei·nu: our brothers -- Occurrence 2 of 9.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 178 of 595.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh! - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh! -- Occurrence 1074 of 6218.
4 Numbers 20:4
🇮🇱 Hebrew:
וְלָמָ֤ה הֲבֵאתֶם֙ אֶת קְהַ֣ל יְהוָ֔ה אֶל הַמִּדְבָּ֖ר הַזֶּ֑ה לָמ֣וּת שָׁ֔ם אֲנַ֖חְנוּ וּבְעִירֵֽנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kapehz eẜẜat juhs KUNGA Draudſi us ẜcho Tukẜneẜi wedduẜchi ka ẜche jamirſt mums un muhẜeem Lohpeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἵνα τί ἀνηγάγετε τὴν συναγωγὴν κυρίου εἰς τὴν ἔρημον ταύτην ἀποκτεῖναι ἡμᾶς καὶ τὰ κτήνη ἡμῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kāpēc jūs esat veduši Tā Kunga draudzi šinī tuksnesī ka mums un mūsu lopiem še jānobeidzas
🇱🇻 Latvian (2024):
Kāpēc tu atvedi Kunga pulku uz šo tuksnesi lai šeit nomirtu gan mēs gan mūsu ganāmpulki
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלָמָ֤ה
wə·lā·māh
and why Un, kāpēc καὶ, ἵνα, τί H4100 Conj‑w|Interrog ve·la·Mah: and why -- Occurrence 2 of 6.
הֲבֵאתֶם֙
hă·ḇê·ṯem
have you brought up jūs, esat, veduši ἀνηγάγετε H935 V‑Hifil‑Perf‑2mp ha·ve·Tem: have you brought up -- Occurrence 1 of 3.
אֶת
’eṯ-
- Tā, Kunga, draudzi τὴν, συναγωγὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1926 of 7034.
קְהַ֣ל
qə·hal
the assembly - - H6951 N‑msc ke·Hal: the assembly -- Occurrence 5 of 22.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 1075 of 6218.
אֶל
’el-
into - εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 917 of 3531.
הַמִּדְבָּ֖ר
ham·miḏ·bār
wilderness šinī, tuksnesī τὴν, ἔρημον H4057 Art|N‑ms ham·mid·Bar: wilderness -- Occurrence 11 of 34.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this - ταύτην H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: this -- Occurrence 118 of 699.
לָמ֣וּת
lā·mūṯ
that should die ka, mums, un, mūsu, lopiem, še, jānobeidzas ἀποκτεῖναι H4191 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Mut: that should die -- Occurrence 6 of 23.
שָׁ֔ם
šām,
here - - H8033 Adv Sham,: here -- Occurrence 91 of 523.
אֲנַ֖חְנוּ
’ă·naḥ·nū
we - ἡμᾶς H587 Pro‑1cp 'a·Nach·nu: we -- Occurrence 17 of 74.
וּבְעִירֵֽנוּ׃
ū·ḇə·‘î·rê·nū.
and our animals - καὶ, τὰ, κτήνη, ἡμῶν H1165 Conj‑w|N‑msc|1cp u·ve·'i·Re·nu.: and our animals -- Occurrence 1 of 1.
5 Numbers 20:5
🇮🇱 Hebrew:
וְלָמָ֤ה הֶֽעֱלִיתֻ֙נוּ֙ מִמִּצְרַ֔יִם לְהָבִ֣יא אֹתָ֔נוּ אֶל הַמָּק֥וֹם הָרָ֖ע הַזֶּ֑ה לֹ֣א מְק֣וֹם זֶ֗רַע וּתְאֵנָ֤ה וְגֶ֙פֶן֙ וְרִמּ֔וֹן וּמַ֥יִם אַ֖יִן לִשְׁתּֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kapehz eẜẜat juhs muhs likkuẜchi augẜchop eet no EgiptesSemmes waddidami muhs us ẜcho łaunu Weetu ta ne irr ẜehjama Weeta neds Wihguneds Wihnu‐Dahrſu neds GranatuAhbołu Weeta tur arri Uhdens newa ka dſert warr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἵνα τί τοῦτο ἀνηγάγετε ἡμᾶς ἐξ Αἰγύπτου παραγενέσθαι εἰς τὸν τόπον τὸν πονηρὸν τοῦτον τόπος οὗ οὐ σπείρεται οὐδὲ συκαῖ οὐδὲ ἄμπελοι οὐδὲ ῥόαι οὐδὲ ὕδωρ ἐστὶν πιεῖν
🇬🇷 Greek ABP:
και ινατί τούτο ανηγάγετε ημάς εξ Αιγύπτου παραγενέσθαι εις τον τόπον τον πονηρόν τούτον τόπος ου ου σπείρεται ουδέ συκαί ουδέ άμπελοι ουδέ ρόαι ουδέ ύδωρ εστί πιείν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kāpēc jūs mūs esat izveduši no Ēģiptes un noveduši šinī posta vietā Te nav sējas lauku nav vīģu koku nedz vīna koku vai granātkoku vieta te pat nav ūdens ko dzert
🇱🇻 Latvian (2024):
Kāpēc tu mūs aizvedi no Ēģiptes un atvedi mūs uz šo slikto vietu Te nav kur sēt labību nav ne vīģeskoku ne vīnakoku ne granātābolu un nav ūdens ko dzert
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלָמָ֤ה
wə·lā·māh
And why Un, kāpēc καὶ, ἵνα, τί H4100 Conj‑w|Interrog ve·la·Mah: And why -- Occurrence 3 of 6.
הֶֽעֱלִיתֻ֙נוּ֙
he·‘ĕ·lî·ṯu·nū
have you made us come up jūs, mūs, esat, izveduši ἀνηγάγετε, ἡμᾶς H5927 V‑Hifil‑Perf‑2mp|1cp he·'e·li·Tu·nu: have you made us come up -- Occurrence 1 of 2.
מִמִּצְרַ֔יִם
mim·miṣ·ra·yim,
out of Egypt no, Ēģiptes ἐξ, Αἰγύπτου H4714 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·mitz·Ra·yim,: out of Egypt -- Occurrence 24 of 90.
לְהָבִ֣יא
lə·hā·ḇî
to bring un, noveduši παραγενέσθαι H935 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Vi: to bring -- Occurrence 5 of 32.
אֹתָ֔נוּ
’ō·ṯā·nū,
us - - H853 DirObjM|1cp 'o·Ta·nu,: us -- Occurrence 8 of 29.
אֶל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 918 of 3531.
הַמָּק֥וֹם
ham·mā·qō·wm
place šinī, posta, vietā τὸν, τόπον H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom: place -- Occurrence 32 of 121.
הָרָ֖ע
hā·rā‘
evil - τὸν, πονηρὸν H7451 Art|Adj‑ms ha·Ra': evil -- Occurrence 2 of 93.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this - τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: this -- Occurrence 119 of 699.
לֹ֣א

not Te, nav οὗ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 601 of 3269.
מְק֣וֹם
mə·qō·wm
it [is] a place - τόπος H4725 N‑msc me·Kom: it [is] a place -- Occurrence 8 of 41.
זֶ֗רַע
ze·ra‘,
of grain sējas, lauku σπείρεται H2233 N‑ms Ze·ra',: of grain -- Occurrence 17 of 57.
וּתְאֵנָ֤ה
ū·ṯə·’ê·nāh
or figs nav, vīģu, koku οὐδὲ, συκαῖ H8384 Conj‑w|N‑fs u·te·'e·Nah: or figs -- Occurrence 1 of 2.
וְגֶ֙פֶן֙
wə·ḡe·p̄en
or vines nedz, vīna, koku οὐδὲ, ἄμπελοι H1612 Conj‑w|N‑cs ve·Ge·fen: or vines -- Occurrence 1 of 2.
וְרִמּ֔וֹן
wə·rim·mō·wn,
or pomegranates vai, granātkoku οὐδὲ, ῥόαι H7416 Conj‑w|N‑ms ve·rim·Mon,: or pomegranates -- Occurrence 5 of 6.
וּמַ֥יִם
ū·ma·yim
and water vieta, te, pat, nav, ūdens οὐδὲ, ὕδωρ H4325 Conj‑w|N‑mp u·Ma·yim: and water -- Occurrence 3 of 18.
אַ֖יִן
’a·yin
[there is] not - ἐστὶν H369 Adv 'A·yin: [there is] not -- Occurrence 7 of 24.
לִשְׁתּֽוֹת׃
liš·tō·wṯ.
to drink ko, dzert πιεῖν H8354 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Tot.: to drink -- Occurrence 11 of 23.
- (no match) τοῦτο, οὐ
6 Numbers 20:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹא֩ מֹשֶׁ֨ה וְאַהֲרֹ֜ן מִפְּנֵ֣י הַקָּהָ֗ל אֶל פֶּ֙תַח֙ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וַֽיִּפְּל֖וּ עַל פְּנֵיהֶ֑ם וַיֵּרָ֥א כְבוֹד יְהוָ֖ה אֲלֵיהֶֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad gahje Mohſus un Aàrons no tahs Draudſes preekẜch tahs Ꞩa‐eeẜchanas Telts Durwim un mettahs us ẜaweem Waigeem un ta KUNGA Gohdiba rahdijahs wiꞥꞥeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦλθεν Μωυσῆς καὶ Ααρων ἀπὸ προσώπου τῆς συναγωγῆς ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ ἔπεσαν ἐπὶ πρόσωπον καὶ ὤφθη ἡ δόξα κυρίου πρὸς αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
και ήλθε Μωυσής και Ααρών από προσώπου της συναγωγής επί την θύραν της σκηνής του μαρτυρίου και έπεσον επί πρόσωπον αυτών και ώφθη η δόξα κυρίου προς αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Mozus un Ārons aizgāja no draudzes pie Saiešanas telts vārtiem un metās uz sava vaiga un Tā Kunga godība atklājās viņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Mozus un Ārons no sapulces aizgāja pie Saiešanas telts durvīm krita uz sava vaiga un tiem parādījās Kunga godība
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹא֩
way·yā·ḇō
So went Tad, aizgāja καὶ, ἦλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: So went -- Occurrence 49 of 263.
מֹשֶׁ֨ה
mō·šeh
Moses Mozus Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 494 of 726.
וְאַהֲרֹ֜ן
wə·’a·hă·rōn
and Aaron un, Ārons καὶ, Ααρων H175 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'a·ha·Ron: and Aaron -- Occurrence 41 of 50.
מִפְּנֵ֣י
mip·pə·nê
from the presence no ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: from the presence -- Occurrence 21 of 182.
הַקָּהָ֗ל
haq·qā·hāl,
of the assembly draudzes τῆς, συναγωγῆς H6951 Art|N‑ms hak·ka·Hal,: of the assembly -- Occurrence 11 of 41.
אֶל
’el-
to pie ἐπὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 919 of 3531.
פֶּ֙תַח֙
pe·ṯaḥ
the door Saiešanas, telts, vārtiem τὴν, θύραν H6607 N‑msc pe·tach: the door -- Occurrence 53 of 106.
אֹ֣הֶל
’ō·hel
of the tabernacle - τῆς, σκηνῆς H168 N‑ms 'O·hel: of the tabernacle -- Occurrence 99 of 124.
מוֹעֵ֔ד
mō·w·‘êḏ,
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed,: of meeting -- Occurrence 132 of 161.
וַֽיִּפְּל֖וּ
way·yip·pə·lū
and they fell un, metās καὶ, ἔπεσαν H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yip·pe·Lu: and they fell -- Occurrence 8 of 28.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 799 of 3469.
פְּנֵיהֶ֑ם
pə·nê·hem;
their faces sava, vaiga πρόσωπον H6440 N‑mpc|3mp pe·nei·Hem;: their faces -- Occurrence 5 of 27.
וַיֵּרָ֥א
way·yê·rā
And appeared un, atklājās καὶ, ὤφθη H7200 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Ra: And appeared -- Occurrence 12 of 20.
כְבוֹד
ḵə·ḇō·wḏ-
the glory Tā, Kunga, godība , δόξα H3519 N‑msc che·Vod-: the glory -- Occurrence 4 of 12.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 1076 of 6218.
אֲלֵיהֶֽם׃
’ă·lê·hem.
to them viņiem πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem.: to them -- Occurrence 11 of 164.
פ
- - - --- Punc Peh.
7 Numbers 20:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad runnaja tas KUNGS us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, Tas, Kungs, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 118 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1077 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 920 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 495 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 235 of 936.
8 Numbers 20:8
🇮🇱 Hebrew:
קַ֣ח אֶת הַמַּטֶּ֗ה וְהַקְהֵ֤ל אֶת הָעֵדָה֙ אַתָּה֙ וְאַהֲרֹ֣ן אָחִ֔יךָ וְדִבַּרְתֶּ֧ם אֶל הַסֶּ֛לַע לְעֵינֵיהֶ֖ם וְנָתַ֣ן מֵימָ֑יו וְהוֹצֵאתָ֨ לָהֶ֥ם מַ֙יִם֙ מִן הַסֶּ֔לַע וְהִשְׁקִיתָ֥ אֶת הָעֵדָ֖ה וְאֶת בְּעִירָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞥemm to Siſli un ẜapulzini to Draudſi tu un Aärons taws Brahlis un runnajeet us to Akmiꞥa‐Kalnu preekẜch wiꞥꞥu Azzim tad dohs wiꞥſch ẜawu Uhdeni tà isdabbuẜeet juhs wiꞥꞥeem Uhdeni no ta Akmiꞥu‐Kalna un dſirdinaẜeet to Draudſi un wiꞥꞥas Lohpus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λαβὲ τὴν ῥάβδον καὶ ἐκκλησίασον τὴν συναγωγὴν σὺ καὶ Ααρων ὁ ἀδελφός σου καὶ λαλήσατε πρὸς τὴν πέτραν ἔναντι αὐτῶν καὶ δώσει τὰ ὕδατα αὐτῆς καὶ ἐξοίσετε αὐτοῖς ὕδωρ ἐκ τῆς πέτρας καὶ ποτιεῖτε τὴν συναγωγὴν καὶ τὰ κτήνη αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
λάβε την ράβδον και εκκλησίασον την συναγωγήν συ και Ααρών ο αδελφός σου και λαλήσατε προς την πέτραν εναντίον αυτών και δώσει τα ύδατα αυτής και εξοίσετε αυτοίς ύδωρ εκ της πέτρας και ποτιείτε την συναγωγήν και τα κτήνη αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Ņem zizli un sasauc draudzi tu un tavs brālis Ārons un runājiet uz klinti kas viņu acu priekšā un tā izdos ūdeni un lieciet no šīs klints iztecēt ūdenim un padzirdiniet šo draudzi un viņas lopus
🇱🇻 Latvian (2024):
Ņem spieķi sasauc sapulci tu un tavs brālis Ārons un runājiet tai redzot uz klinti tad tā dos ūdeni Tā tu iegūsi viņiem ūdeni no klints un padzirdīsi visu sapulci un tās ganāmpulkus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
קַ֣ח
qaḥ
take Ņem λαβὲ H3947 V‑Qal‑Imp‑ms kach: take -- Occurrence 23 of 65.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1927 of 7034.
הַמַּטֶּ֗ה
ham·maṭ·ṭeh,
the rod zizli ῥάβδον H4294 Art|N‑ms ham·mat·Teh,: the rod -- Occurrence 2 of 13.
וְהַקְהֵ֤ל
wə·haq·hêl
and gather together un, sasauc καὶ, ἐκκλησίασον H6950 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms ve·hak·Hel: and gather together -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1928 of 7034.
הָעֵדָה֙
hā·‘ê·ḏāh
the congregation draudzi συναγωγὴν H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah: the congregation -- Occurrence 41 of 78.
אַתָּה֙
’at·tāh
you tu σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 77 of 535.
וְאַהֲרֹ֣ן
wə·’a·hă·rōn
and Aaron un, tavs, brālis, Ārons καὶ, Ααρων H175 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'a·ha·Ron: and Aaron -- Occurrence 42 of 50.
אָחִ֔יךָ
’ā·ḥî·ḵā,
your brother - , ἀδελφός, σου H251 N‑msc|2ms 'a·Chi·cha,: your brother -- Occurrence 30 of 51.
וְדִבַּרְתֶּ֧ם
wə·ḏib·bar·tem
and speak un, runājiet καὶ, λαλήσατε H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2mp ve·dib·bar·Tem: and speak -- Occurrence 1 of 2.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 921 of 3531.
הַסֶּ֛לַע
has·se·la‘
the rock klinti τὴν, πέτραν H5553 Art|N‑ms has·Se·la': the rock -- Occurrence 1 of 11.
לְעֵינֵיהֶ֖ם
lə·‘ê·nê·hem
before their eyes kas, viņu, acu, priekšā ἔναντι, αὐτῶν H5869 Prep‑l|N‑cdc|3mp le·'ei·nei·Hem: before their eyes -- Occurrence 3 of 24.
וְנָתַ֣ן
wə·nā·ṯan
and it will yield un, tā, izdos καὶ, δώσει H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·na·Tan: and it will yield -- Occurrence 26 of 58.
מֵימָ֑יו
mê·māw;
its water ūdeni τὰ, ὕδατα, αὐτῆς H4325 N‑mpc|3ms mei·Mav;: its water -- Occurrence 1 of 7.
וְהוֹצֵאתָ֨
wə·hō·w·ṣê·ṯā
thus you shall bring un, lieciet καὶ, ἐξοίσετε H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms ve·ho·tze·Ta: thus you shall bring -- Occurrence 1 of 5.
לָהֶ֥ם
lā·hem
for them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: for them -- Occurrence .
מַ֙יִם֙
ma·yim
water no, šīs, klints, iztecēt, ūdenim ὕδωρ H4325 N‑mp ma·yim: water -- Occurrence 38 of 244.
מִן
min-
out - ἐκ H4480 Prep min-: out -- Occurrence 173 of 619.
הַסֶּ֔לַע
has·se·la‘,
of the rock - τῆς, πέτρας H5553 Art|N‑ms has·Se·la',: of the rock -- Occurrence 2 of 11.
וְהִשְׁקִיתָ֥
wə·hiš·qî·ṯā
and give drink un, padzirdiniet καὶ, ποτιεῖτε H8248 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms ve·hish·ki·Ta: and give drink -- Occurrence 1 of 3.
אֶת
’eṯ-
- šo τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1929 of 7034.
הָעֵדָ֖ה
hā·‘ê·ḏāh
To the congregation draudzi συναγωγὴν H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah: To the congregation -- Occurrence 42 of 78.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 662 of 2179.
בְּעִירָֽם׃
bə·‘î·rām.
their animals viņas, lopus κτήνη, αὐτῶν H1165 N‑msc|3mp be·'i·Ram.: their animals -- Occurrence 1 of 2.
9 Numbers 20:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּ֥ח מֹשֶׁ֛ה אֶת הַמַּטֶּ֖ה מִלִּפְנֵ֣י יְהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ꞥehme Mohſus to Siſli no ta KUNGA Preekẜchas ittin kà wiꞥſch tam bij pawehlejis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβεν Μωυσῆς τὴν ῥάβδον τὴν ἀπέναντι κυρίου καθὰ συνέταξεν κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβε Μωυσής την ράβδον απέναντι κυρίου καθά συνέταξε κύριος αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Mozus ņēma zizli no Tā Kunga priekšas kā Viņš tam bija pavēlējis
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Mozus ņēma spieķi kas bija stāvējis Kunga priekšā kā Kungs viņam bija pavēlējis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּ֥ח
way·yiq·qaḥ
So took Tad, ņēma καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: So took -- Occurrence 78 of 204.
מֹשֶׁ֛ה
mō·šeh
Moses Mozus Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 496 of 726.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1930 of 7034.
הַמַּטֶּ֖ה
ham·maṭ·ṭeh
the rod zizli ῥάβδον H4294 Art|N‑ms ham·mat·Teh: the rod -- Occurrence 3 of 13.
מִלִּפְנֵ֣י
mil·lip̄·nê
from before no, Tā, Kunga, priekšas τὴν, ἀπέναντι H6440 Prep‑m,Prep‑l|N‑cpc mil·lif·Nei: from before -- Occurrence 11 of 38.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 1078 of 6218.
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka·’ă·šer
as kā, Viņš, tam, bija, pavēlējis καθὰ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 130 of 489.
צִוָּֽהוּ׃
ṣiw·wā·hū.
He commanded him - συνέταξεν H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms|3ms tziv·Va·hu.: He commanded him -- Occurrence 4 of 10.
- (no match) κύριος
10 Numbers 20:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּקְהִ֜לוּ מֹשֶׁ֧ה וְאַהֲרֹ֛ן אֶת הַקָּהָ֖ל אֶל פְּנֵ֣י הַסָּ֑לַע וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֗ם שִׁמְעוּ נָא֙ הַמֹּרִ֔ים הֲמִן הַסֶּ֣לַע הַזֶּ֔ה נוֹצִ֥יא לָכֶ֖ם מָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mohſus un Aàrons ẜapulzeja to Draudſi preekẜch to Akmiꞥa‐Kalnu un wiꞥſch ẜazzija us teem Klauẜaijt jelle juhs Pahrgalwigee arrig mehs isdabbuẜim jums Uhdeni no ẜcha Akmiꞥa‐Kalna 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξεκκλησίασεν Μωυσῆς καὶ Ααρων τὴν συναγωγὴν ἀπέναντι τῆς πέτρας καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς ἀκούσατέ μου οἱ ἀπειθεῖς μὴ ἐκ τῆς πέτρας ταύτης ἐξάξομεν ὑμῖν ὕδωρ
🇬🇷 Greek ABP:
και εξεκκλησίασε Μωυσής και Ααρών την συναγωγήν απέναντι της πέτρας και είπε προς αυτούς ακούσατέ μου οι απειθείς μη εκ της πέτρας ταύτης εξάξομεν υμίν ύδωρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus un Ārons sapulcināja draudzi pie klints un viņš tiem sacīja Klausaities jel jūs stūrgalvji Vai mēs spēsim likt izplūst jūsu vajadzībām ūdenim no šīs klints
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Mozus un Ārons sapulcināja visu sapulci klints priekšā un teica tiem Klausieties nu jūs dumpinieki Vai lai no šīs klints mēs jums iegūstam ūdeni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּקְהִ֜לוּ
way·yaq·hi·lū
And gathered together Un, sapulcināja καὶ, ἐξεκκλησίασεν H6950 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yak·Hi·lu: And gathered together -- Occurrence 1 of 1.
מֹשֶׁ֧ה
mō·šeh
Moses Mozus Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 497 of 726.
וְאַהֲרֹ֛ן
wə·’a·hă·rōn
and Aaron un, Ārons καὶ, Ααρων H175 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'a·ha·Ron: and Aaron -- Occurrence 43 of 50.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1931 of 7034.
הַקָּהָ֖ל
haq·qā·hāl
the assembly draudzi συναγωγὴν H6951 Art|N‑ms hak·ka·Hal: the assembly -- Occurrence 12 of 41.
אֶל
’el-
to pie ἀπέναντι H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 922 of 3531.
פְּנֵ֣י
pə·nê
the face of - - H6440 N‑cpc pe·Nei: the face of -- Occurrence 78 of 266.
הַסָּ֑לַע
has·sā·la‘;
the rock klints τῆς, πέτρας H5553 Art|N‑ms has·Sa·la';: the rock -- Occurrence 1 of 5.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and he said un, viņš, tiem, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 520 of 1948.
לָהֶ֗ם
lā·hem,
to them - πρὸς, αὐτούς --- Prep|3mp la·Hem,: to them -- Occurrence .
שִׁמְעוּ
šim·‘ū-
Hear Klausaities ἀκούσατέ H8085 V‑Qal‑Imp‑mp shim·'u-: Hear -- Occurrence 4 of 90.
נָא֙

now jel μου H4994 Interjection na: now -- Occurrence 101 of 403.
הַמֹּרִ֔ים
ham·mō·rîm,
you rebels jūs, stūrgalvji οἱ, ἀπειθεῖς H4784 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ham·mo·Rim,: you rebels -- Occurrence 1 of 1.
הֲמִן
hă·min-
Must out Vai, mēs, spēsim, likt, izplūst, jūsu, vajadzībām μὴ, ἐκ H4480 Prep ha·min-: Must out -- Occurrence 2 of 3.
הַסֶּ֣לַע
has·se·la‘
of rock ūdenim, no, šīs, klints τῆς, πέτρας H5553 Art|N‑ms has·Se·la': of rock -- Occurrence 3 of 11.
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
this - ταύτης H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 120 of 699.
נוֹצִ֥יא
nō·w·ṣî
we bring - ἐξάξομεν H3318 V‑Hifil‑Imperf‑1cp no·Tzi: we bring -- Occurrence 1 of 1.
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
for you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: for you -- Occurrence .
מָֽיִם׃
mā·yim.
water - ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim.: water -- Occurrence 39 of 244.
11 Numbers 20:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֨רֶם מֹשֶׁ֜ה אֶת יָד֗וֹ וַיַּ֧ךְ אֶת הַסֶּ֛לַע בְּמַטֵּ֖הוּ פַּעֲמָ֑יִם וַיֵּצְאוּ֙ מַ֣יִם רַבִּ֔ים וַתֵּ֥שְׁתְּ הָעֵדָ֖ה וּבְעִירָֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad pazehle Mohſus ẜawu Rohku un ẜitte to Akmiꞥa‐Kalnu ar ẜawu Siſli diwireiſi tad nahze daudſ Uhdens ahra tà ka ta Draudſe un wiꞥꞥas Lohpi dſehre 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπάρας Μωυσῆς τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπάταξεν τὴν πέτραν τῇ ῥάβδῳ δίς καὶ ἐξῆλθεν ὕδωρ πολύ καὶ ἔπιεν ἡ συναγωγὴ καὶ τὰ κτήνη αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και επάρας Μωυσής την χείρα αυτού επάταξε την πέτραν τη ράβδω δις και εξήλθεν ύδωρ πολύ και έπιεν η συναγωγή και τα κτήνη αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Mozus pacēla savu roku un ar savu zizli sita klinti divas reizes un iznāca daudz ūdens tā ka viņš padzirdināja draudzi un tās lopus
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Mozus pacēla roku un divas reizes sita pa klinti ar savu spieķi un izplūda daudz ūdens un dzēra visa sapulce un tās ganāmpulki
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֨רֶם
way·yā·rem
And lifted Tad, pacēla καὶ, ἐπάρας H7311 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·rem: And lifted -- Occurrence 2 of 8.
מֹשֶׁ֜ה
mō·šeh
Moses Mozus Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 498 of 726.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1932 of 7034.
יָד֗וֹ
yā·ḏōw,
his hand savu, roku χεῖρα, αὐτοῦ H3027 N‑fsc|3ms ya·Do,: his hand -- Occurrence 55 of 157.
וַיַּ֧ךְ
way·yaḵ
and struck un, sita ἐπάταξεν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yach: and struck -- Occurrence 6 of 72.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1933 of 7034.
הַסֶּ֛לַע
has·se·la‘
the rock klinti πέτραν H5553 Art|N‑ms has·Se·la': the rock -- Occurrence 4 of 11.
בְּמַטֵּ֖הוּ
bə·maṭ·ṭê·hū
with his rod ar, savu, zizli τῇ, ῥάβδῳ H4294 Prep‑b|N‑msc|3ms be·mat·Te·hu: with his rod -- Occurrence 1 of 1.
פַּעֲמָ֑יִם
pa·‘ă·mā·yim;
twice divas, reizes δίς H6471 N‑fd pa·'a·Ma·yim;: twice -- Occurrence 2 of 7.
וַיֵּצְאוּ֙
way·yê·ṣə·’ū
and came out un, iznāca καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·tze·'U: and came out -- Occurrence 10 of 47.
מַ֣יִם
ma·yim
water daudz, ūdens ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim: water -- Occurrence 40 of 244.
רַבִּ֔ים
rab·bîm,
abundantly - πολύ H7227 Adj‑mp rab·Bim,: abundantly -- Occurrence 8 of 172.
וַתֵּ֥שְׁתְּ
wat·tê·šət
and drank tā, ka, viņš, padzirdināja καὶ, ἔπιεν H8354 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·shet: and drank -- Occurrence 1 of 2.
הָעֵדָ֖ה
hā·‘ê·ḏāh
the congregation draudzi , συναγωγὴ H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah: the congregation -- Occurrence 43 of 78.
וּבְעִירָֽם׃
ū·ḇə·‘î·rām.
and their animals un, tās, lopus καὶ, τὰ, κτήνη, αὐτῶν H1165 Conj‑w|N‑msc|3mp u·ve·'i·Ram.: and their animals -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
12 Numbers 20:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר יְהוָה֮ אֶל מֹשֶׁ֣ה וְאֶֽל אַהֲרֹן֒ יַ֚עַן לֹא הֶאֱמַנְתֶּ֣ם בִּ֔י לְהַ֨קְדִּישֵׁ֔נִי לְעֵינֵ֖י בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לָכֵ֗ן לֹ֤א תָבִ֙יאוּ֙ אֶת הַקָּהָ֣ל הַזֶּ֔ה אֶל הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁר נָתַ֥תִּי לָהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas KUNGS us Mohſu un us Aàronu tadehł ka juhs man ne eẜẜat tizzejuẜchi ka juhs man buhtut ẜwehtijuẜchi preekẜch Iſraëła Behrnu Azzim tad juhs ne eeweddiẜeet ẜcho Draudſi us to Semmi ko es wiꞥꞥeem dewis eẜmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ Ααρων ὅτι οὐκ ἐπιστεύσατε ἁγιάσαι με ἐναντίον υἱῶν Ισραηλ διὰ τοῦτο οὐκ εἰσάξετε ὑμεῖς τὴν συναγωγὴν ταύτην εἰς τὴν γῆν ἣν δέδωκα αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς Μωυσήν και Ααρών ότι ουκ επιστεύσατέ μοι αγιάσαι με εναντίον των υιών Ισραήλ διά τούτο ουκ εισάξετε υμείς την συναγωγήν ταύτην εις την γην ην δέδωκα αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu un Āronu Tādēļ ka jūs neesat Man ticējuši un neesat Mani svētījuši Israēla bērnu acu priekšā tādēļ jūs arī neievedīsit šo draudzi zemē ko Es tiem esmu devis
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum un Āronam Tādēļ ka jūs man neticējāt neizturējāties pret mani kā pret svētu Israēla dēliem redzot jūs neaizvedīsiet šo pulku uz zemi ko es tiem esmu devis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And spoke Un, Tas, Kungs, runāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And spoke -- Occurrence 521 of 1948.
יְהוָה֮
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1079 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 923 of 3531.
מֹשֶׁ֣ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 499 of 726.
וְאֶֽל
wə·’el-
and un καὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 80 of 332.
אַהֲרֹן֒
’a·hă·rōn
Aaron Āronu Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 205 of 263.
יַ֚עַן
ya·‘an
because Tādēļ, ka ὅτι H3282 Adv Ya·'an: because -- Occurrence 4 of 96.
לֹא
lō-
not jūs, neesat οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 602 of 3269.
הֶאֱמַנְתֶּ֣ם
he·’ĕ·man·tem
you did believe Man, ticējuši ἐπιστεύσατε H539 V‑Hifil‑Perf‑2mp he·'e·man·Tem: you did believe -- Occurrence 1 of 2.
בִּ֔י
bî,
Me - - --- Prep|1cs Bi,: Me -- Occurrence .
לְהַ֨קְדִּישֵׁ֔נִי
lə·haq·dî·šê·nî,
to show My holiness un, neesat, Mani, svētījuši ἁγιάσαι, με H6942 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|1cs le·Hak·di·She·ni,: to show My holiness -- Occurrence 1 of 2.
לְעֵינֵ֖י
lə·‘ê·nê
in the eyes Israēla, bērnu, acu, priekšā ἐναντίον H5869 Prep‑l|N‑cdc le·'ei·Nei: in the eyes -- Occurrence 13 of 52.
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 356 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 387 of 2260.
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
therefore tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen,: therefore -- Occurrence 5 of 195.
לֹ֤א

not jūs, arī, neievedīsit οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 603 of 3269.
תָבִ֙יאוּ֙
ṯā·ḇî·’ū
you shall bring - εἰσάξετε H935 V‑Hifil‑Imperf‑2mp ta·Vi·'u: you shall bring -- Occurrence 3 of 6.
אֶת
’eṯ-
- šo τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1934 of 7034.
הַקָּהָ֣ל
haq·qā·hāl
assembly draudzi συναγωγὴν H6951 Art|N‑ms hak·ka·Hal: assembly -- Occurrence 13 of 41.
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
this - ταύτην H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 121 of 699.
אֶל
’el-
into zemē εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 924 of 3531.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land - τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the land -- Occurrence 244 of 934.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which ko, Es, tiem, esmu, devis ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 1019 of 4804.
נָתַ֥תִּי
nā·ṯat·tî
I have given - δέδωκα H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: I have given -- Occurrence 23 of 117.
לָהֶֽם׃
lā·hem.
them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem.: them -- Occurrence .
- (no match) ὑμεῖς
13 Numbers 20:13
🇮🇱 Hebrew:
הֵ֚מָּה מֵ֣י מְרִיבָ֔ה אֲשֶׁר רָב֥וּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵ֖ל אֶת יְהוָ֑ה וַיִּקָּדֵ֖שׁ בָּֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchis irr tas Bahrẜchanas‐Uhdens kadehł tee Iſraëła Behrni ar to KUNGU bahrahs un wiꞥſch tappe pee teem ẜwehtihts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τοῦτο ὕδωρ ἀντιλογίας ὅτι ἐλοιδορήθησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἔναντι κυρίου καὶ ἡγιάσθη ἐν αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
τούτο το ύδωρ αντιλογίας ότι ελοιδορήθησαν οι υιοί Ισραήλ έναντι κυρίου και ηγιάσθη εν αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Šis ir Meribas ūdens pie kura Israēla bērni strīdējās ar To Kungu un Viņš tiem parādījās svēts
🇱🇻 Latvian (2024):
Šie ir Merības ūdeņi kur Israēla dēli strīdējās ar Kungu bet viņš tiem atklājās svēts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֵ֚מָּה
hêm·māh
Those [were] Šis, ir τοῦτο H1992 Pro‑3mp Hem·mah: Those [were] -- Occurrence 15 of 219.
מֵ֣י

the water Meribas, ūdens ὕδωρ H4325 N‑mpc mei: the water -- Occurrence 10 of 54.
מְרִיבָ֔ה
mə·rî·ḇāh,
of Meribah - ἀντιλογίας H4809 N‑proper‑fs me·ri·Vah,: of Meribah -- Occurrence 1 of 4.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
because pie, kura ὅτι H834 Pro‑r 'a·Sher-: because -- Occurrence 1020 of 4804.
רָב֥וּ
rā·ḇū
contended Israēla, bērni, strīdējās ἐλοιδορήθησαν H7378 V‑Qal‑Perf‑3cp ra·Vu: contended -- Occurrence 2 of 2.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons - οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 77 of 282.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 388 of 2260.
אֶת
’eṯ-
with ar ἔναντι H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 56 of 280.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh To, Kungu κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 39 of 608.
וַיִּקָּדֵ֖שׁ
way·yiq·qā·ḏêš
and He was consecrated un, Viņš, tiem, parādījās, svēts καὶ, ἡγιάσθη H6942 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·ka·Desh: and He was consecrated -- Occurrence 1 of 1.
בָּֽם׃
bām.
among them - ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3mp Bam.: among them -- Occurrence .
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
14 Numbers 20:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֨ח מֹשֶׁ֧ה מַלְאָכִ֛ים מִקָּדֵ֖שׁ אֶל מֶ֣לֶךְ אֱד֑וֹם כֹּ֤ה אָמַר֙ אָחִ֣יךָ יִשְׂרָאֵ֔ל אַתָּ֣ה יָדַ֔עְתָּ אֵ֥ת כָּל הַתְּלָאָ֖ה אֲשֶׁ֥ר מְצָאָֽתְנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜuhtija Mohſus Wehſtis no Kahdeẜa pee to Eedoma Ꞣehniꞥu tee ẜazzija Tà ẜakka taws Brahlis Iſraëls Tu ſinni wiẜẜas tahs Behdas kas mums irr usgahjuẜchas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλεν Μωυσῆς ἀγγέλους ἐκ Καδης πρὸς βασιλέα Εδωμ λέγων τάδε λέγει ὁ ἀδελφός σου Ισραηλ σὺ ἐπίστῃ πάντα τὸν μόχθον τὸν εὑρόντα ἡμᾶς
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλε Μωυσής αγγέλους εκ Κάδης προς βασιλέα Εδώμ λέγων τάδε λέγει ο αδελφός σου Ισραήλ συ επίστη πάντα τον μόχθον τον ευρόντα ημάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Mozus izsūtīja vēstnešus no Kadešas pie Edoma ķēniņa pateikt Tā saka tavs brālis Israēls tu zini visas tās grūtības kādās mēs atrodamies
🇱🇻 Latvian (2024):
No Kādēšas Mozus sūtīja vēstnešus pie Edoma ķēniņa Tā saka tavs brālis Israēls tu zini visas nelaimes kas mums notikušas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֨ח
way·yiš·laḥ
And sent Tad, izsūtīja καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: And sent -- Occurrence 18 of 190.
מֹשֶׁ֧ה
mō·šeh
Moses Mozus Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 500 of 726.
מַלְאָכִ֛ים
mal·’ā·ḵîm
messengers vēstnešus ἀγγέλους H4397 N‑mp mal·'a·Chim: messengers -- Occurrence 2 of 44.
מִקָּדֵ֖שׁ
miq·qā·ḏêš
from Kadesh no, Kadešas ἐκ, Καδης H6946 Prep‑m|N‑proper‑fs mik·ka·Desh: from Kadesh -- Occurrence 1 of 3.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 925 of 3531.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king Edoma, ķēniņa βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 39 of 896.
אֱד֑וֹם
’ĕ·ḏō·wm;
of Edom - Εδωμ H123 N‑proper‑ms e·Dom;: of Edom -- Occurrence 14 of 81.
כֹּ֤ה
kōh
thus pateikt, Tā, saka τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 31 of 486.
אָמַר֙
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 46 of 699.
אָחִ֣יךָ
’ā·ḥî·ḵā
your brother tavs, brālis , ἀδελφός, σου H251 N‑msc|2ms 'a·Chi·cha: your brother -- Occurrence 31 of 51.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel Israēls Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 389 of 2260.
אַתָּ֣ה
’at·tāh
You tu σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You -- Occurrence 78 of 535.
יָדַ֔עְתָּ
yā·ḏa‘·tā,
know zini ἐπίστῃ H3045 V‑Qal‑Perf‑2ms ya·Da'·ta,: know -- Occurrence 7 of 47.
אֵ֥ת
’êṯ
- visas πάντα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 1935 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 631 of 2745.
הַתְּלָאָ֖ה
hat·tə·lā·’āh
the hardship tās, grūtības τὸν, μόχθον H8513 Art|N‑fs hat·te·la·'Ah: the hardship -- Occurrence 2 of 3.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that kādās, mēs, atrodamies τὸν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 1021 of 4804.
מְצָאָֽתְנוּ׃
mə·ṣā·’ā·ṯə·nū.
has befallen us - εὑρόντα, ἡμᾶς H4672 V‑Qal‑Perf‑3fs|1cp me·tza·'A·te·nu.: has befallen us -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) λέγων
15 Numbers 20:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּרְד֤וּ אֲבֹתֵ֙ינוּ֙ מִצְרַ֔יְמָה וַנֵּ֥שֶׁב בְּמִצְרַ֖יִם יָמִ֣ים רַבִּ֑ים וַיָּרֵ֥עוּ לָ֛נוּ מִצְרַ֖יִם וְלַאֲבֹתֵֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka muhẜu Tehwi us Egiptes‐Semmi irr nogahjuẜchi un ka mehs Egiptes‐Semmê ilgu Laiku eẜẜam dſihwojuẜchi un ka tee Egipteŗi mums un muhẜeem Tehweem irr łaundarrijuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατέβησαν οἱ πατέρες ἡμῶν εἰς Αἴγυπτον καὶ παρῳκήσαμεν ἐν Αἰγύπτῳ ἡμέρας πλείους καὶ ἐκάκωσαν ἡμᾶς οἱ Αἰγύπτιοι καὶ τοὺς πατέρας ἡμῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
ka mūsu ciltstēvi bija izgājuši uz Ēģipti ka mēs ilgu laiku esam dzīvojuši Ēģiptē un ka ēģiptieši mums un mūsu senčiem ir ļaunu darījuši
🇱🇻 Latvian (2024):
kā mūsu tēvi aizgāja uz Ēģipti un mēs mitām Ēģiptē ilgu laiku un ēģiptieši darīja ļaunu mums un mūsu tēviem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּרְד֤וּ
way·yê·rə·ḏū
And how went down ka, mūsu, ciltstēvi, bija, izgājuši καὶ, κατέβησαν H3381 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·re·Du: And how went down -- Occurrence 4 of 19.
אֲבֹתֵ֙ינוּ֙
’ă·ḇō·ṯê·nū
our fathers - οἱ, πατέρες, ἡμῶν H1 N‑mpc|1cp 'a·vo·Tei·nu: our fathers -- Occurrence 3 of 38.
מִצְרַ֔יְמָה
miṣ·ray·māh,
to Egypt uz, Ēģipti εἰς, Αἴγυπτον H4714 N‑proper‑fs|3fs mitz·Ray·mah,: to Egypt -- Occurrence 11 of 13.
וַנֵּ֥שֶׁב
wan·nê·šeḇ
and we dwelt ka, mēs, ilgu, laiku, esam, dzīvojuši καὶ, παρῳκήσαμεν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cp van·Ne·shev: and we dwelt -- Occurrence 1 of 6.
בְּמִצְרַ֖יִם
bə·miṣ·ra·yim
in Egypt Ēģiptē ἐν, Αἰγύπτῳ H4714 Prep‑b|N‑proper‑fs be·mitz·Ra·yim: in Egypt -- Occurrence 19 of 42.
יָמִ֣ים
yā·mîm
a time - ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim: a time -- Occurrence 95 of 269.
רַבִּ֑ים
rab·bîm;
long - πλείους H7227 Adj‑mp rab·Bim;: long -- Occurrence 9 of 172.
וַיָּרֵ֥עוּ
way·yā·rê·‘ū
and afflicted un, ka, ēģiptieši, mums, un, mūsu, senčiem, ir, ļaunu, darījuši καὶ, ἐκάκωσαν H7489 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Re·'u: and afflicted -- Occurrence 1 of 2.
לָ֛נוּ
lā·nū
us - ἡμᾶς --- Prep|1cp La·nu: us -- Occurrence .
מִצְרַ֖יִם
miṣ·ra·yim
Egypt - οἱ, Αἰγύπτιοι H4713 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: Egypt -- Occurrence 52 of 57.
וְלַאֲבֹתֵֽינוּ׃
wə·la·’ă·ḇō·ṯê·nū.
and our fathers - καὶ, τοὺς, πατέρας, ἡμῶν H1 Conj‑w,Prep‑l|N‑mpc|1cp ve·la·'a·vo·Tei·nu.: and our fathers -- Occurrence 1 of 3.
16 Numbers 20:16
🇮🇱 Hebrew:
וַנִּצְעַ֤ק אֶל יְהוָה֙ וַיִּשְׁמַ֣ע קֹלֵ֔נוּ וַיִּשְׁלַ֣ח מַלְאָ֔ךְ וַיֹּצִאֵ֖נוּ מִמִּצְרָ֑יִם וְהִנֵּה֙ אֲנַ֣חְנוּ בְקָדֵ֔שׁ עִ֖יר קְצֵ֥ה גְבוּלֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad brehzam mehs us to KUNGU un wiꞥſch klauẜija muhẜu Balkẜni un ẜuhtija weenu Eꞥꞡeli un iswedde muhs no Egiptes‐Semmes un redſi mehs eẜẜim Kahdeẜâ weenâ Pilsẜahtâ us juhẜu pehdigahm Rohbeſchahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνεβοήσαμεν πρὸς κύριον καὶ εἰσήκουσεν κύριος τῆς φωνῆς ἡμῶν καὶ ἀποστείλας ἄγγελον ἐξήγαγεν ἡμᾶς ἐξ Αἰγύπτου καὶ νῦν ἐσμεν ἐν Καδης πόλει ἐκ μέρους τῶν ὁρίων σου
🇬🇷 Greek ABP:
και ανεβοήσαμεν προς κύριον και εισήκουσε κύριος της φωνής ημών και αποστείλας άγγελον εξήγαγεν ημάς εξ Αιγύπτου και νυν εσμέν εν Κάδης πόλει εκ μέρους των ορίων σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad mēs brēcām uz To Kungu un Viņš paklausīja mūsu balsij un sūtīja eņģeli un tas mūs izveda no Ēģiptes un redzi tā mēs tagad atrodamies Kadešas pilsētā tavā pierobežā
🇱🇻 Latvian (2024):
un mēs brēcām uz Kungu un viņš mūs sadzirdēja un sūtīja eņģeli un izveda mūs no Ēģiptes un redzi mēs esam Kādēšā pilsētā kas ir blakus tavām robežām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַנִּצְעַ֤ק
wan·niṣ·‘aq
and when we cried out Tad, mēs, brēcām καὶ, ἀνεβοήσαμεν H6817 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cp van·nitz·'Ak: and when we cried out -- Occurrence 1 of 2.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 926 of 3531.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1080 of 6218.
וַיִּשְׁמַ֣ע
way·yiš·ma‘
and He heard un, Viņš, paklausīja καὶ, εἰσήκουσεν H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ma': and He heard -- Occurrence 24 of 88.
קֹלֵ֔נוּ
qō·lê·nū,
our voice mūsu, balsij τῆς, φωνῆς, ἡμῶν H6963 N‑msc|1cp ko·Le·nu,: our voice -- Occurrence 1 of 2.
וַיִּשְׁלַ֣ח
way·yiš·laḥ
and sent un, sūtīja καὶ, ἀποστείλας H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: and sent -- Occurrence 19 of 190.
מַלְאָ֔ךְ
mal·’āḵ,
an angel eņģeli ἄγγελον H4397 N‑ms mal·'Ach,: an angel -- Occurrence 12 of 64.
וַיֹּצִאֵ֖נוּ
way·yō·ṣi·’ê·nū
and brought us up un, tas, mūs, izveda ἐξήγαγεν, ἡμᾶς H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|1cp vai·yo·tzi·'E·nu: and brought us up -- Occurrence 1 of 3.
מִמִּצְרָ֑יִם
mim·miṣ·rā·yim;
out of Egypt no, Ēģiptes ἐξ, Αἰγύπτου H4714 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·mitz·Ra·yim;: out of Egypt -- Occurrence 25 of 90.
וְהִנֵּה֙
wə·hin·nêh
now here un, redzi, tā καὶ, νῦν H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: now here -- Occurrence 106 of 359.
אֲנַ֣חְנוּ
’ă·naḥ·nū
we [are] mēs, tagad, atrodamies ἐσμεν H587 Pro‑1cp 'a·Nach·nu: we [are] -- Occurrence 18 of 74.
בְקָדֵ֔שׁ
ḇə·qā·ḏêš,
in Kadesh Kadešas, pilsētā ἐν, Καδης H6946 Prep‑b|N‑proper‑fs ve·ka·Desh,: in Kadesh -- Occurrence 1 of 2.
עִ֖יר
‘îr
a city - πόλει H5892 N‑fsc 'ir: a city -- Occurrence 7 of 134.
קְצֵ֥ה
qə·ṣêh
on the edge tavā, pierobežā ἐκ, μέρους H7097 N‑msc ke·Tzeh: on the edge -- Occurrence 2 of 29.
גְבוּלֶֽךָ׃
ḡə·ḇū·le·ḵā.
of your border - τῶν, ὁρίων, σου H1366 N‑msc|2ms ge·vu·Le·cha.: of your border -- Occurrence 4 of 8.
- (no match) κύριος
17 Numbers 20:17
🇮🇱 Hebrew:
נַעְבְּרָה נָּ֣א בְאַרְצֶ֗ךָ לֹ֤א נַעֲבֹר֙ בְּשָׂדֶ֣ה וּבְכֶ֔רֶם וְלֹ֥א נִשְׁתֶּ֖ה מֵ֣י בְאֵ֑ר דֶּ֧רֶךְ הַמֶּ֣לֶךְ נֵלֵ֗ךְ לֹ֤א נִטֶּה֙ יָמִ֣ין וּשְׂמֹ֔אול עַ֥ד אֲשֶֽׁר נַעֲבֹ֖ר גְּבוּלֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Laid mehs zaur tawu Semmi eetam mehs ne eeẜim pahr Druwehm zaur WihnaDahrſeem neds dſerẜim Uhdeni no Akkahm pa Leel‐Zełłu eeẜim mehs nedſ greeſiẜimees pa labbas neds pa kreiẜas Rohkas teekams mehs zaur juhẜo Robbeſchahm eẜẜam isgahjuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
παρελευσόμεθα διὰ τῆς γῆς σου οὐ διελευσόμεθα δι ἀγρῶν οὐδὲ δι ἀμπελώνων οὐδὲ πιόμεθα ὕδωρ ἐκ λάκκου σου ὁδῷ βασιλικῇ πορευσόμεθα οὐκ ἐκκλινοῦμεν δεξιὰ οὐδὲ εὐώνυμα ἕως ἂν παρέλθωμεν τὰ ὅριά σου
🇬🇷 Greek ABP:
παρελευσόμεθα διά της γης σου ου διελευσόμεθα δι' αγρών ουδέ δι' αμπελώνων ουδέ πιόμεθα ύδωρ εκ λάκκου σου οδώ βασιλική πορευσόμεθα ουκ εκκλινούμεν δεξιά ουδέ ευώνυμα έως αν παρέλθωμεν τα όριά σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Ļauj mums iziet tavai zemei cauri Mēs neiesim pa tīrumiem nedz arī pa vīna dārziem mēs nedzersim ūdeni no akām kas ir izraktas mēs iesim tikai pa lielceļu kas ir ķēniņa ceļš un mēs nenogriezīsimies ne pa labi ne pa kriesi tiekāms nebūsim izgājuši cauri tavām robežām
🇱🇻 Latvian (2024):
Ļauj mums iziet cauri tavai zemei mēs neiesim cauri laukiem vai vīnadārziem mēs nedzersim ūdeni no akām mēs iesim pa ķēniņa ceļu mēs nenogriezīsimies ne pa labi ne pa kreisi kamēr nebūsim izgājuši cauri tavām robežām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נַעְבְּרָה
na‘·bə·rāh-
Let us pass Ļauj, mums, iziet παρελευσόμεθα H5674 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cp na'·be·rah-: Let us pass -- Occurrence 1 of 2.
נָּ֣א

please - - H4994 Interjection na: please -- Occurrence 102 of 403.
בְאַרְצֶ֗ךָ
ḇə·’ar·ṣe·ḵā,
through your country tavai, zemei, cauri διὰ, τῆς, γῆς, σου H776 Prep‑b|N‑fsc|2ms ve·'ar·Tze·cha,: through your country -- Occurrence 1 of 5.
לֹ֤א

Not Mēs, neiesim οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 604 of 3269.
נַעֲבֹר֙
na·‘ă·ḇōr
we will pass - διελευσόμεθα H5674 V‑Qal‑Imperf‑1cp na·'a·Vor: we will pass -- Occurrence 1 of 4.
בְּשָׂדֶ֣ה
bə·śā·ḏeh
through fields pa, tīrumiem δι, ἀγρῶν H7704 Prep‑b|N‑ms be·sa·Deh: through fields -- Occurrence 1 of 4.
וּבְכֶ֔רֶם
ū·ḇə·ḵe·rem,
or vineyards nedz, arī, pa, vīna, dārziem οὐδὲ, δι, ἀμπελώνων H3754 Conj‑w,Prep|N‑ms u·ve·Che·rem,: or vineyards -- Occurrence 1 of 2.
וְלֹ֥א
wə·lō
nor mēs, nedzersim οὐδὲ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 222 of 1589.
נִשְׁתֶּ֖ה
niš·teh
will we drink - πιόμεθα H8354 V‑Qal‑Imperf‑1cp nish·Teh: will we drink -- Occurrence 2 of 5.
מֵ֣י

water from ūdeni ὕδωρ H4325 N‑mpc mei: water from -- Occurrence 11 of 54.
בְאֵ֑ר
ḇə·’êr;
wells no, akām, kas, ir, izraktas λάκκου, σου H875 N‑fs ve·'Er;: wells -- Occurrence 2 of 5.
דֶּ֧רֶךְ
de·reḵ
Highway mēs, iesim, tikai, pa, lielceļu ὁδῷ H1870 N‑csc De·rech: Highway -- Occurrence 16 of 177.
הַמֶּ֣לֶךְ
ham·me·leḵ
of the King kas, ir, ķēniņa, ceļš βασιλικῇ H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: of the King -- Occurrence 3 of 1045.
נֵלֵ֗ךְ
nê·lêḵ,
we will go along - πορευσόμεθα H1980 V‑Qal‑Imperf‑1cp ne·Lech,: we will go along -- Occurrence 4 of 15.
לֹ֤א

not un, mēs, nenogriezīsimies οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 605 of 3269.
נִטֶּה֙
niṭ·ṭeh
we will turn aside - ἐκκλινοῦμεν H5186 V‑Qal‑Imperf‑1cp nit·Teh: we will turn aside -- Occurrence 1 of 2.
יָמִ֣ין
yā·mîn
to the right hand ne, pa, labi δεξιὰ H3225 N‑fs ya·Min: to the right hand -- Occurrence 2 of 21.
וּשְׂמֹ֔אול
ū·śə·mō·wl,
or to the left ne, pa, kriesi οὐδὲ, εὐώνυμα H8040 Conj‑w|N‑ms u·se·Mol,: or to the left -- Occurrence 1 of 14.
עַ֥ד
‘aḏ
until tiekāms, nebūsim, izgājuši, cauri ἕως H5704 Prep 'ad: until -- Occurrence 184 of 1014.
אֲשֶֽׁר
’ă·šer-
that - ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 1022 of 4804.
נַעֲבֹ֖ר
na·‘ă·ḇōr
we have passed through - παρέλθωμεν H5674 V‑Qal‑Imperf‑1cp na·'a·Vor: we have passed through -- Occurrence 2 of 4.
גְּבוּלֶֽךָ׃
gə·ḇū·le·ḵā.
your territory tavām, robežām τὰ, ὅριά, σου H1366 N‑msc|2ms ge·vu·Le·cha.: your territory -- Occurrence 5 of 8.
- (no match) ἐκ
18 Numbers 20:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ אֱד֔וֹם לֹ֥א תַעֲבֹ֖ר בִּ֑י פֶּן בַּחֶ֖רֶב אֵצֵ֥א לִקְרָאתֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Eedoms ẜazzija us to Tew ne buhs zaur mann eet zittadi es iseeẜchu tew ar Sohbinu pretti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Εδωμ οὐ διελεύσῃ δι ἐμοῦ εἰ δὲ μή ἐν πολέμῳ ἐξελεύσομαι εἰς συνάντησίν σοι
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε προς αυτόν Εδώμ ου διελεύση δι' εμού ει δε μη εν πολέμω εξελεύσομαι εις συνάντησίν σοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet edomietis atbildēja Mēs tev neļausim iet cauri citādi es tev iziešu pretim ar zobenu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Edoms viņam teica Tu neiesi cauri manām robežām Citādi ar zobenu nākšu tev pretī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Bet, edomietis, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 522 of 1948.
אֵלָיו֙
’ê·lāw
to him - πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 103 of 431.
אֱד֔וֹם
’ĕ·ḏō·wm,
Edom - Εδωμ H123 N‑proper‑ms e·Dom,: Edom -- Occurrence 15 of 81.
לֹ֥א

not Mēs, tev, neļausim οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 606 of 3269.
תַעֲבֹ֖ר
ṯa·‘ă·ḇōr
You shall pass iet, cauri διελεύσῃ H5674 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Vor: You shall pass -- Occurrence 5 of 16.
בִּ֑י
bî;
through my [land] - δι, ἐμοῦ --- Prep|1cs Bi;: through my [land] -- Occurrence .
פֶּן
pen-
lest citādi εἰ, δὲ, μή H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 34 of 128.
בַּחֶ֖רֶב
ba·ḥe·reḇ
with the sword ar, zobenu ἐν, πολέμῳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs ba·Che·rev: with the sword -- Occurrence 2 of 54.
אֵצֵ֥א
’ê·ṣê
I come out es, tev, iziešu ἐξελεύσομαι H3318 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·Tze: I come out -- Occurrence 3 of 13.
לִקְרָאתֶֽךָ׃
liq·rā·ṯe·ḵā.
against you pretim εἰς, συνάντησίν, σοι H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|2ms lik·ra·Te·cha.: against you -- Occurrence 3 of 5.
19 Numbers 20:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמְר֨וּ אֵלָ֥יו בְּנֵֽי יִשְׂרָאֵ֘ל בַּֽמְסִלָּ֣ה נַעֲלֶה֒ וְאִם מֵימֶ֤יךָ נִשְׁתֶּה֙ אֲנִ֣י וּמִקְנַ֔י וְנָתַתִּ֖י מִכְרָ֑ם רַ֥ק אֵין דָּבָ֖ר בְּרַגְלַ֥י אֶֽעֱבֹֽרָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tee Iſraëła Behrni pa ſtaigatu Zełłu eeẜim mehs un ja mehs no tawa Uhdens dſerẜim mehs ar ẜaweem Lohpeem tad dohẜim mehs Makẜu par to mehs ne gribbam zitta ne ka kà Kahjahm zaureet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λέγουσιν αὐτῷ οἱ υἱοὶ Ισραηλ παρὰ τὸ ὄρος παρελευσόμεθα ἐὰν δὲ τοῦ ὕδατός σου πίωμεν ἐγώ τε καὶ τὰ κτήνη δώσω τιμήν σοι ἀλλὰ τὸ πρᾶγμα οὐδέν ἐστιν παρὰ τὸ ὄρος παρελευσόμεθα
🇬🇷 Greek ABP:
και λέγουσιν αυτώ οι υιοί Ισραήλ παρά το όρος παρελευσόμεθα εάν δε του ύδατός σου πίωμεν εγώ τε και τα κτήνη μου δώσω τιμήν σοι αλλά το πράγμα ουθέν εστι παρά το όρος παρελευσόμεθα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Israēla bērni viņam sacīja Mēs iesim pa lielceļu un ja mēs vai mūsu lopi dzersim no tava ūdens tad mēs par to dosim pietiekamu samaksu mēs cita nekā negribam kā kājām iziet caur tavu zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Israēla dēli viņam teica Mēs iesim tikai pa ceļu un ja es vai mans ganāmpulks dzers tavu ūdeni mēs par to samaksāsim kāda runa mēs tikai iziesim cauri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמְר֨וּ
way·yō·mə·rū
So said Tad, Israēla, bērni, viņam, sacīja καὶ, λέγουσιν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: So said -- Occurrence 77 of 298.
אֵלָ֥יו
’ê·lāw
to him - αὐτῷ H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 104 of 431.
בְּנֵֽי
bə·nê-
the sons - οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc be·nei-: the sons -- Occurrence 357 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֘ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 390 of 2260.
בַּֽמְסִלָּ֣ה
bam·sil·lāh
by the Highway Mēs, iesim, pa, lielceļu παρὰ, τὸ, ὄρος H4546 Prep‑b,Art|N‑fs bam·sil·Lah: by the Highway -- Occurrence 1 of 2.
נַעֲלֶה֒
na·‘ă·leh
we will go - παρελευσόμεθα H5927 V‑Qal‑Imperf.h‑1cp na·'a·Leh: we will go -- Occurrence 4 of 9.
וְאִם
wə·’im-
and if un, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: and if -- Occurrence 115 of 278.
מֵימֶ֤יךָ
mê·me·ḵā
of your water mēs, vai, mūsu, lopi, dzersim, no, tava, ūdens τοῦ, ὕδατός, σου H4325 N‑mpc|2ms mei·Mei·cha: of your water -- Occurrence 2 of 3.
נִשְׁתֶּה֙
niš·teh
drink any - πίωμεν H8354 V‑Qal‑Imperf‑1cp nish·Teh: drink any -- Occurrence 3 of 5.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I - ἐγώ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 143 of 692.
וּמִקְנַ֔י
ū·miq·nay,
or my livestock - τε, καὶ, τὰ, κτήνη H4735 Conj‑w|N‑mpc|1cs u·mik·Nai,: or my livestock -- Occurrence 1 of 1.
וְנָתַתִּ֖י
wə·nā·ṯat·tî
then I will pay tad, mēs, par, to, dosim, pietiekamu, samaksu δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: then I will pay -- Occurrence 18 of 105.
מִכְרָ֑ם
miḵ·rām;
for it - τιμήν H4377 N‑msc|3mp mich·Ram;: for it -- Occurrence 1 of 1.
רַ֥ק
raq
only mēs, cita, nekā, negribam ἀλλὰ H7535 Adv rak: only -- Occurrence 19 of 106.
אֵין
’ên-
nothing [more] - - H369 Adv 'ein-: nothing [more] -- Occurrence 48 of 358.
דָּבָ֖ר
dā·ḇār
- - τὸ, πρᾶγμα H1697 N‑ms da·Var: -- Occurrence 12 of 166.
בְּרַגְלַ֥י
bə·raḡ·lay
on foot kā, kājām, iziet, caur, tavu, zemi παρὰ, τὸ, ὄρος H7272 Prep‑b|N‑fdc|1cs be·rag·Lai: on foot -- Occurrence 1 of 3.
אֶֽעֱבֹֽרָה׃
’e·‘ĕ·ḇō·rāh.
let me pass through - παρελευσόμεθα H5674 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs 'E·'e·Vo·rah.: let me pass through -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) σοι, οὐδέν, ἐστιν
20 Numbers 20:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֖אמֶר לֹ֣א תַעֲבֹ֑ר וַיֵּצֵ֤א אֱדוֹם֙ לִקְרָאת֔וֹ בְּעַ֥ם כָּבֵ֖ד וּבְיָ֥ד חֲזָקָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija Tew ne buhs zaureet un Eedoms isgahje wiꞥꞥam pretti ar warreneem Łaudim un ſtipru Rohku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ δὲ εἶπεν οὐ διελεύσῃ δι ἐμοῦ καὶ ἐξῆλθεν Εδωμ εἰς συνάντησιν αὐτῷ ἐν ὄχλῳ βαρεῖ καὶ ἐν χειρὶ ἰσχυρᾷ
🇬🇷 Greek ABP:
ο δε είπεν ου διελεύση δι' εμού και εξήλθεν Εδώμ εις συνάντησιν αυτώ εν όχλω βαρεί και εν χειρί ισχυρά
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet viņš sacīja Tev nebūs doties caur manu zemi Un edomietis izgāja viņiem pretim ar lielu pulku un ar stipru apbruņojumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Taču viņš teica Tu neiesi cauri un Edoms iznāca viņiem pretī ar daudz ļaudīm un ar lielu spēku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
And he said Bet, viņš, sacīja , δὲ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And he said -- Occurrence 523 of 1948.
לֹ֣א

not Tev, nebūs, doties, caur, manu, zemi οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 607 of 3269.
תַעֲבֹ֑ר
ṯa·‘ă·ḇōr;
You shall pass through - διελεύσῃ H5674 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Vor;: You shall pass through -- Occurrence 6 of 16.
וַיֵּצֵ֤א
way·yê·ṣê
So came out Un, edomietis, izgāja καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: So came out -- Occurrence 33 of 133.
אֱדוֹם֙
’ĕ·ḏō·wm
Edom - Εδωμ H123 N‑proper‑ms 'e·dOm: Edom -- Occurrence 16 of 81.
לִקְרָאת֔וֹ
liq·rā·ṯōw,
against them viņiem, pretim εἰς, συνάντησιν, αὐτῷ H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3ms lik·ra·To,: against them -- Occurrence 7 of 25.
בְּעַ֥ם
bə·‘am
with men ar, lielu, pulku ἐν, ὄχλῳ H5971 Prep‑b|N‑ms be·'Am: with men -- Occurrence 1 of 2.
כָּבֵ֖ד
kā·ḇêḏ
many - βαρεῖ H3515 Adj‑ms ka·Ved: many -- Occurrence 12 of 21.
וּבְיָ֥ד
ū·ḇə·yāḏ
and with a hand un, ar, stipru, apbruņojumu καὶ, ἐν, χειρὶ H3027 Conj‑w,Prep‑b|N‑fs u·ve·Yad: and with a hand -- Occurrence 6 of 35.
חֲזָקָֽה׃
ḥă·zā·qāh.
mighty - ἰσχυρᾷ H2389 Adj‑fs cha·za·Kah.: mighty -- Occurrence 6 of 21.
- (no match) δι, ἐμοῦ
21 Numbers 20:21
🇮🇱 Hebrew:
וַיְמָאֵ֣ן אֱד֗וֹם נְתֹן֙ אֶת יִשְׂרָאֵ֔ל עֲבֹ֖ר בִּגְבֻל֑וֹ וַיֵּ֥ט יִשְׂרָאֵ֖ל מֵעָלָֽיו׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà aisleedſe Eedoms Iſraełam ne łaudams wiꞥꞥu zaur ẜawahm Rohbeſchahm eet tà atſtahje Iſraëls no wiꞥꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ἠθέλησεν Εδωμ δοῦναι τῷ Ισραηλ παρελθεῖν διὰ τῶν ὁρίων αὐτοῦ καὶ ἐξέκλινεν Ισραηλ ἀπ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ ηθέλησεν Εδώμ δούναι τω Ισραήλ παρελθείν διά των ορίων αυτού και εξέκλινεν Ισραήλ απ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tā edomietis liedza Israēlam šķērsot viņa robežas un Israēls novirzījās sāņus
🇱🇻 Latvian (2024):
Edoms liedza Israēlam iziet cauri savām robežām un Israēls nogriezās pa citu ceļu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְמָאֵ֣ן
way·mā·’ên
Thus refused Un, tā, edomietis, liedza καὶ, οὐκ, ἠθέλησεν H3985 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·ma·'En: Thus refused -- Occurrence 4 of 9.
אֱד֗וֹם
’ĕ·ḏō·wm,
Edom - Εδωμ H123 N‑proper‑ms e·Dom,: Edom -- Occurrence 17 of 81.
נְתֹן֙
nə·ṯōn
to give - δοῦναι H5414 V‑Qal‑Inf ne·Ton: to give -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- Israēlam - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1936 of 7034.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel - τῷ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 391 of 2260.
עֲבֹ֖ר
‘ă·ḇōr
passage šķērsot παρελθεῖν H5674 V‑Qal‑Inf 'a·Vor: passage -- Occurrence 2 of 12.
בִּגְבֻל֑וֹ
biḡ·ḇu·lōw;
through his territory viņa, robežas διὰ, τῶν, ὁρίων, αὐτοῦ H1366 Prep‑b|N‑msc|3ms big·vu·Lo;: through his territory -- Occurrence 1 of 3.
וַיֵּ֥ט
way·yêṭ
so turned away un, novirzījās καὶ, ἐξέκλινεν H5186 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yet: so turned away -- Occurrence 15 of 24.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel Israēls Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 392 of 2260.
מֵעָלָֽיו׃
mê·‘ā·lāw.
from him sāņus ἀπ, αὐτοῦ H5921 Prep‑m|3ms me·'a·Lav.: from him -- Occurrence 2 of 23.
פ
- - - --- Punc Peh.
22 Numbers 20:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ מִקָּדֵ֑שׁ וַיָּבֹ֧אוּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵ֛ל כָּל הָעֵדָ֖ה הֹ֥ר הָהָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad aisgahje tee no Kahdeẜa un wiẜẜa Iſraëła Behrnu Draudſe nahze pee to Kalnu Or 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆραν ἐκ Καδης καὶ παρεγένοντο οἱ υἱοὶ Ισραηλ πᾶσα ἡ συναγωγή εἰς Ωρ τὸ ὄρος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie aizgāja no Kadešas un visa Israēla bērnu draudze nonāca pie Hora kalna
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēla dēli aizgāja no Kādēšas un visa sapulce nonāca pie Hora kalna
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
And journeyed Un, tie, aizgāja καὶ, ἀπῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And journeyed -- Occurrence 10 of 60.
מִקָּדֵ֑שׁ
miq·qā·ḏêš;
from Kadesh no, Kadešas ἐκ, Καδης H6946 Prep‑m|N‑proper‑fs mik·ka·Desh;: from Kadesh -- Occurrence 2 of 3.
וַיָּבֹ֧אוּ
way·yā·ḇō·’ū
and came un, nonāca καὶ, παρεγένοντο H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: and came -- Occurrence 35 of 188.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons visa, Israēla, bērnu, draudze οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 78 of 282.
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 393 of 2260.
כָּל
kāl-
whole - πᾶσα H3605 N‑msc kol-: whole -- Occurrence 632 of 2745.
הָעֵדָ֖ה
hā·‘ê·ḏāh
the congregation - , συναγωγή H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah: the congregation -- Occurrence 44 of 78.
הֹ֥ר
hōr
Hor pie, Hora, kalna Ωρ H2023 N‑proper‑fs hor: Hor -- Occurrence 1 of 5.
הָהָֽר׃
hā·hār.
to Mount - τὸ, ὄρος H2022 Art|N‑ms ha·Har.: to Mount -- Occurrence 27 of 89.
- (no match) εἰς
23 Numbers 20:23
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה אֶל מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל אַהֲרֹ֖ן בְּהֹ֣ר הָהָ֑ר עַל גְּב֥וּל אֶֽרֶץ אֱד֖וֹם לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad runnaja tas KUNGS us Mohſu un us Aàronu pee ta Kalna Or pee tahs Eedoma Semmes Rohbeſchahm ẜazzidams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ Ααρων ἐν Ωρ τῷ ὄρει ἐπὶ τῶν ὁρίων γῆς Εδωμ λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς Μωυσήν και Ααρών εν Ωρ τω όρει επί των ορίων της γης Εδώμ λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tas Kungs sacīja Mozum un Āronam pie Hora kalna pie Edoma zemes robežām teikdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum un Āronam Hora kalnā pie Edoma zemes robežām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֧אמֶר
way·yō·mer
And spoke Tad, Tas, Kungs, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And spoke -- Occurrence 524 of 1948.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1081 of 6218.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 927 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozum Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 501 of 726.
וְאֶֽל
wə·’el-
and un καὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 81 of 332.
אַהֲרֹ֖ן
’a·hă·rōn
Aaron Āronam Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 206 of 263.
בְּהֹ֣ר
bə·hōr
in Hor pie, Hora, kalna ἐν, Ωρ H2023 Prep‑b|N‑proper‑fs be·Hor: in Hor -- Occurrence 1 of 4.
הָהָ֑ר
hā·hār;
Mount - τῷ, ὄρει H2022 Art|N‑ms ha·Har;: Mount -- Occurrence 28 of 89.
עַל
‘al-
by pie ἐπὶ H5921 Prep 'al-: by -- Occurrence 800 of 3469.
גְּב֥וּל
gə·ḇūl
the border Edoma, zemes, robežām τῶν, ὁρίων H1366 N‑msc ge·Vul: the border -- Occurrence 5 of 99.
אֶֽרֶץ
’e·reṣ-
of the land - γῆς H776 N‑fsc 'e·retz-: of the land -- Occurrence 91 of 379.
אֱד֖וֹם
’ĕ·ḏō·wm
of Edom - Εδωμ H123 N‑proper‑ms e·Dom: of Edom -- Occurrence 18 of 81.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying teikdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 236 of 936.
24 Numbers 20:24
🇮🇱 Hebrew:
יֵאָסֵ֤ף אַהֲרֹן֙ אֶל עַמָּ֔יו כִּ֣י לֹ֤א יָבֹא֙ אֶל הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל עַ֛ל אֲשֶׁר מְרִיתֶ֥ם אֶת פִּ֖י לְמֵ֥י מְרִיבָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Aàroꞥam buhs ẜaweem Łaudim peeliktam tapt jo wiꞥſch ne nahks eekẜch to Semmi ko es teem Iſraëła Behrneem dewis eẜmu tapehz ka juhs mannam Wahrdam eẜẜat prettiturrejuẜchees pee ta Bahrẜchanas‐Uhdens 📖
🇬🇷 Greek LXX:
προστεθήτω Ααρων πρὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ ὅτι οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν γῆν ἣν δέδωκα τοῖς υἱοῖς Ισραηλ διότι παρωξύνατέ με ἐπὶ τοῦ ὕδατος τῆς λοιδορίας
🇬🇷 Greek ABP:
προστεθήτω Ααρών προς τον λαόν αυτού ότι ου μη εισέλθητε εις την γην ην δέδωκα τοις υιοίς Ισραήλ διότι παρωξύνατέ με επί του ύδατος της αντιλογίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Āronam jātiek piepulcinātam pie saviem tēviem jo viņš neieies tanī zemē ko Es došu Israēla bērniem tādēļ ka jūs neesat Man klausījuši pie Meribas ūdeņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai Ārons tiek piepulcināts savai tautai jo viņš neieies tajā zemē ko es dodu Israēla dēliem tādēļ ka jūs dumpojāt pret mani pie Merības ūdeņiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יֵאָסֵ֤ף
yê·’ā·sêp̄
shall be gathered Āronam, jātiek, piepulcinātam προστεθήτω H622 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'a·Sef: shall be gathered -- Occurrence 3 of 9.
אַהֲרֹן֙
’a·hă·rōn
Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 207 of 263.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 928 of 3531.
עַמָּ֔יו
‘am·māw,
his people saviem, tēviem τὸν, λαὸν, αὐτοῦ H5971 N‑mpc|3ms 'am·Mav,: his people -- Occurrence 5 of 7.
כִּ֣י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 657 of 4334.
לֹ֤א

not viņš, neieies οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 608 of 3269.
יָבֹא֙
yā·ḇō
he shall enter - εἰσέλθητε H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: he shall enter -- Occurrence 23 of 158.
אֶל
’el-
into tanī, zemē εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 929 of 3531.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land - τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the land -- Occurrence 245 of 934.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko, Es, došu ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1023 of 4804.
נָתַ֖תִּי
nā·ṯat·tî
I have given - δέδωκα H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: I have given -- Occurrence 24 of 117.
לִבְנֵ֣י
liḇ·nê
to the sons Israēla, bērniem τοῖς, υἱοῖς H1121 Prep‑l|N‑mpc liv·Nei: to the sons -- Occurrence 56 of 188.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 394 of 2260.
עַ֛ל
‘al
upon tādēļ, ka διότι H5921 Prep 'al: upon -- Occurrence 801 of 3469.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 1024 of 4804.
מְרִיתֶ֥ם
mə·rî·ṯem
you rebelled against jūs, neesat, Man, klausījuši παρωξύνατέ H4784 V‑Qal‑Perf‑2mp me·ri·Tem: you rebelled against -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - με H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1937 of 7034.
פִּ֖י

My word - - H6310 N‑msc|1cs pi: My word -- Occurrence 32 of 109.
לְמֵ֥י
lə·mê
at the water pie, Meribas, ūdeņiem ἐπὶ, τοῦ, ὕδατος H4325 Prep‑l|N‑mpc le·Mei: at the water -- Occurrence 2 of 6.
מְרִיבָֽה׃
mə·rî·ḇāh.
of Meribah - τῆς, λοιδορίας H4809 N‑proper‑fs me·ri·Vah.: of Meribah -- Occurrence 2 of 4.
25 Numbers 20:25
🇮🇱 Hebrew:
קַ֚ח אֶֽת אַהֲרֹ֔ן וְאֶת אֶלְעָזָ֖ר בְּנ֑וֹ וְהַ֥עַל אֹתָ֖ם הֹ֥ר הָהָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞥemm Aàronu un wiꞥꞥa Dehlu Eeleaſaru un laid tee kahpj augẜcham us to Kalnu Or 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λαβὲ τὸν Ααρων καὶ Ελεαζαρ τὸν υἱὸν αὐτοῦ καὶ ἀναβίβασον αὐτοὺς εἰς Ωρ τὸ ὄρος ἔναντι πάσης τῆς συναγωγῆς
🇬🇷 Greek ABP:
λάβε τον Ααρών και Ελεάζαρ τον υιόν αυτού και αναβίβασον αυτούς εις Ωρ το όρος
🇱🇻 Latvian (1965):
Ņem Āronu un viņa dēlu Ēleāzaru un ved tos Hora kalnā
🇱🇻 Latvian (2024):
Ņem Āronu un viņa dēlu Elāzāru un uzved tos Hora kalnā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
קַ֚ח
qaḥ
Take Ņem λαβὲ H3947 V‑Qal‑Imp‑ms kach: Take -- Occurrence 24 of 65.
אֶֽת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1938 of 7034.
אַהֲרֹ֔ן
’a·hă·rōn,
Aaron Āronu Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron,: Aaron -- Occurrence 208 of 263.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 663 of 2179.
אֶלְעָזָ֖ר
’el·‘ā·zār
Eleazar viņa, dēlu, Ēleāzaru Ελεαζαρ H499 N‑proper‑ms 'el·'a·Zar: Eleazar -- Occurrence 12 of 55.
בְּנ֑וֹ
bə·nōw;
his son - τὸν, υἱὸν, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No;: his son -- Occurrence 30 of 155.
וְהַ֥עַל
wə·ha·‘al
and bring up un, ved καὶ, ἀναβίβασον H5927 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms ve·Ha·'al: and bring up -- Occurrence 2 of 2.
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
them tos αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 177 of 452.
הֹ֥ר
hōr
Hor Hora, kalnā εἰς, Ωρ H2023 N‑proper‑fs hor: Hor -- Occurrence 2 of 5.
הָהָֽר׃
hā·hār.
to Mount - τὸ, ὄρος H2022 Art|N‑ms ha·Har.: to Mount -- Occurrence 29 of 89.
- (no match) ἔναντι, πάσης, τῆς, συναγωγῆς
26 Numbers 20:26
🇮🇱 Hebrew:
וְהַפְשֵׁ֤ט אֶֽת אַהֲרֹן֙ אֶת בְּגָדָ֔יו וְהִלְבַּשְׁתָּ֖ם אֶת אֶלְעָזָ֣ר בְּנ֑וֹ וְאַהֲרֹ֥ן יֵאָסֵ֖ף וּמֵ֥ת שָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un iswelz Aàroꞥam wiꞥꞥa Drehbes un apwelz tahs Eeleaſaŗam wiꞥꞥa Dehlam jo Aàrons taps tur peelikts un nomirs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔκδυσον Ααρων τὴν στολὴν αὐτοῦ καὶ ἔνδυσον Ελεαζαρ τὸν υἱὸν αὐτοῦ καὶ Ααρων προστεθεὶς ἀποθανέτω ἐκεῖ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tur novelc Āronam viņa drēbes un uzvelc tās viņa dēlam Ēleāzaram jo Ārons tur tiks piepulcināts un nomirs
🇱🇻 Latvian (2024):
Noģērb Āronam drēbes un uzģērb tās viņa dēlam Elāzāram bet Ārons lai tiek piepulcināts un nomirst tur
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַפְשֵׁ֤ט
wə·hap̄·šêṭ
And strip Tur, novelc καὶ, ἔκδυσον H6584 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms ve·haf·Shet: And strip -- Occurrence 1 of 1.
אֶֽת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1939 of 7034.
אַהֲרֹן֙
’a·hă·rōn
Aaron Āronam Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 209 of 263.
אֶת
’eṯ-
- viņa, drēbes τὴν, στολὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1940 of 7034.
בְּגָדָ֔יו
bə·ḡā·ḏāw,
of his garments - αὐτοῦ H899 N‑mpc|3ms be·ga·Dav,: of his garments -- Occurrence 37 of 51.
וְהִלְבַּשְׁתָּ֖ם
wə·hil·baš·tām
and put them on un, uzvelc καὶ, ἔνδυσον H3847 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms|3mp ve·hil·bash·Tam: and put them on -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- tās - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1941 of 7034.
אֶלְעָזָ֣ר
’el·‘ā·zār
Eleazar viņa, dēlam, Ēleāzaram Ελεαζαρ H499 N‑proper‑ms 'el·'a·Zar: Eleazar -- Occurrence 13 of 55.
בְּנ֑וֹ
bə·nōw;
his son - τὸν, υἱὸν, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No;: his son -- Occurrence 31 of 155.
וְאַהֲרֹ֥ן
wə·’a·hă·rōn
for Aaron jo, Ārons, tur, tiks, piepulcināts, un, nomirs καὶ, Ααρων H175 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'a·ha·Ron: for Aaron -- Occurrence 44 of 50.
יֵאָסֵ֖ף
yê·’ā·sêp̄
shall be gathered [to his people] - προστεθεὶς H622 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'a·Sef: shall be gathered [to his people] -- Occurrence 4 of 9.
וּמֵ֥ת
ū·mêṯ
and die - ἀποθανέτω H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms u·Met: and die -- Occurrence 4 of 14.
שָֽׁם׃
šām.
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham.: there -- Occurrence 92 of 523.
27 Numbers 20:27
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֣עַשׂ מֹשֶׁ֔ה כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֣ה יְהוָ֑ה וַֽיַּעֲלוּ֙ אֶל הֹ֣ר הָהָ֔ר לְעֵינֵ֖י כָּל הָעֵדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad darrija Mohſus ittin kà tas KUNGS bij pawehlejis jo tee kahpe us to Kalnu Or preekẜch wiẜẜas Draudſes Azzim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησεν Μωυσῆς καθὰ συνέταξεν κύριος καὶ ἀνεβίβασεν αὐτὸν εἰς Ωρ τὸ ὄρος ἐναντίον πάσης τῆς συναγωγῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και εποίησε Μωυσής καθά συνέταξε κύριος αυτώ και ανεβίβασεν αυτούς εις Ωρ το όρος εναντίον πάσης της συναγωγής
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus darīja kā Tas Kungs viņam bija pavēlējis un viņi uzkāpa visas draudzes acu priekšā Hora kalnā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Mozus darīja kā Kungs pavēlēja un visai sapulcei redzot viņi uzkāpa Hora kalnā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֣עַשׂ
way·ya·‘aś
So did Un, darīja καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: So did -- Occurrence 77 of 236.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses Mozus Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 502 of 726.
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka·’ă·šer
just as kā, Tas, Kungs, viņam, bija, pavēlējis καθὰ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: just as -- Occurrence 131 of 489.
צִוָּ֣ה
ṣiw·wāh
commanded - συνέταξεν H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: commanded -- Occurrence 80 of 192.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 1082 of 6218.
וַֽיַּעֲלוּ֙
way·ya·‘ă·lū
and they went up un, viņi, uzkāpa καὶ, ἀνεβίβασεν, αὐτὸν H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Lu: and they went up -- Occurrence 10 of 65.
אֶל
’el-
to visas, draudzes, acu, priekšā εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 930 of 3531.
הֹ֣ר
hōr
Hor Hora, kalnā Ωρ H2023 N‑proper‑fs hor: Hor -- Occurrence 3 of 5.
הָהָ֔ר
hā·hār,
Mount - τὸ, ὄρος H2022 Art|N‑ms ha·Har,: Mount -- Occurrence 30 of 89.
לְעֵינֵ֖י
lə·‘ê·nê
in the sight - ἐναντίον H5869 Prep‑l|N‑cdc le·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 14 of 52.
כָּל
kāl-
of all - πάσης H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 633 of 2745.
הָעֵדָֽה׃
hā·‘ê·ḏāh.
the congregation - τῆς, συναγωγῆς H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah.: the congregation -- Occurrence 45 of 78.
28 Numbers 20:28
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּפְשֵׁט֩ מֹשֶׁ֨ה אֶֽת אַהֲרֹ֜ן אֶת בְּגָדָ֗יו וַיַּלְבֵּ֤שׁ אֹתָם֙ אֶת אֶלְעָזָ֣ר בְּנ֔וֹ וַיָּ֧מָת אַהֲרֹ֛ן שָׁ֖ם בְּרֹ֣אשׁ הָהָ֑ר וַיֵּ֧רֶד מֹשֶׁ֛ה וְאֶלְעָזָ֖ר מִן הָהָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mohſus nowilke Aäroꞥam wiꞥꞥa Drehbes un apwilke tahs Eeleaſaŗam wiꞥꞥa Dehlam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξέδυσεν Ααρων τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἐνέδυσεν αὐτὰ Ελεαζαρ τὸν υἱὸν αὐτοῦ καὶ ἀπέθανεν Ααρων ἐπὶ τῆς κορυφῆς τοῦ ὄρους καὶ κατέβη Μωυσῆς καὶ Ελεαζαρ ἐκ τοῦ ὄρους
🇬🇷 Greek ABP:
και Μωυσής εξέδυσε τον Ααρών τα ιμάτια αυτού και ενέδυσεν αυτά Ελεάζαρ τον υιόν αυτού και απέθανεν Ααρών επί της κορυφής του όρους και κατέβη Μωυσής και Ελεάζαρ εκ του όρους
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tur Mozus novilka Āronam viņa drēbes un apvilka tās viņa dēlam Ēleāzaram un Ārons tur nomira kalna galā bet Mozus un Ēleāzars nokāpa no kalna zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Mozus novilka Āronam drēbes un ietērpa tajās viņa dēlu Elāzāru un Ārons nomira tur kalna galā Pēc tam Mozus un Elāzārs nokāpa no kalna
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּפְשֵׁט֩
way·yap̄·šêṭ
And stripped Un, tur, novilka καὶ, ἐξέδυσεν H6584 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yaf·Shet: And stripped -- Occurrence 1 of 1.
מֹשֶׁ֨ה
mō·šeh
Moses Mozus - H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 503 of 726.
אֶֽת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1942 of 7034.
אַהֲרֹ֜ן
’a·hă·rōn
Aaron Āronam Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 210 of 263.
אֶת
’eṯ-
- viņa, drēbes τὰ, ἱμάτια H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1943 of 7034.
בְּגָדָ֗יו
bə·ḡā·ḏāw,
of his garments - αὐτοῦ H899 N‑mpc|3ms be·ga·Dav,: of his garments -- Occurrence 38 of 51.
וַיַּלְבֵּ֤שׁ
way·yal·bêš
and put on un, apvilka καὶ, ἐνέδυσεν H3847 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yal·Besh: and put on -- Occurrence 3 of 6.
אֹתָם֙
’ō·ṯām
them tās αὐτὰ H854 Prep|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 2 of 15.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1944 of 7034.
אֶלְעָזָ֣ר
’el·‘ā·zār
Eleazar viņa, dēlam, Ēleāzaram Ελεαζαρ H499 N‑proper‑ms 'el·'a·Zar: Eleazar -- Occurrence 14 of 55.
בְּנ֔וֹ
bə·nōw,
his son - τὸν, υἱὸν, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No,: his son -- Occurrence 32 of 155.
וַיָּ֧מָת
way·yā·māṯ
and died un, nomira καὶ, ἀπέθανεν H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·mot: and died -- Occurrence 28 of 126.
אַהֲרֹ֛ן
’a·hă·rōn
Aaron Ārons Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 211 of 263.
שָׁ֖ם
šām
there tur - H8033 Adv sham: there -- Occurrence 93 of 523.
בְּרֹ֣אשׁ
bə·rōš
on the top kalna, galā ἐπὶ, τῆς, κορυφῆς H7218 Prep‑b|N‑msc be·Rosh: on the top -- Occurrence 3 of 35.
הָהָ֑ר
hā·hār;
of the mountain - τοῦ, ὄρους H2022 Art|N‑ms ha·Har;: of the mountain -- Occurrence 31 of 89.
וַיֵּ֧רֶד
way·yê·reḏ
and came down bet, nokāpa καὶ, κατέβη H3381 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·red: and came down -- Occurrence 14 of 42.
מֹשֶׁ֛ה
mō·šeh
Moses Mozus Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 504 of 726.
וְאֶלְעָזָ֖ר
wə·’el·‘ā·zār
and Eleazar un, Ēleāzars καὶ, Ελεαζαρ H499 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'el·'a·Zar: and Eleazar -- Occurrence 2 of 12.
מִן
min-
from no ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 174 of 619.
הָהָֽר׃
hā·hār.
the mountain kalna, zemē τοῦ, ὄρους H2022 Art|N‑ms ha·Har.: the mountain -- Occurrence 32 of 89.
29 Numbers 20:29
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּרְאוּ֙ כָּל הָ֣עֵדָ֔ה כִּ֥י גָוַ֖ע אַהֲרֹ֑ן וַיִּבְכּ֤וּ אֶֽת אַהֲרֹן֙ שְׁלֹשִׁ֣ים י֔וֹם כֹּ֖ל בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Aàrons nomirre tur us ta Kalna Wirs‐Gallu tad nahze Mohſus un Eeleaſars no ta Kalna ſemmê Kad nu wiẜẜa Draudſe redſeja Aäronam nomirruẜchu eẜẜam tad apraudaja Aàronu wiẜs tas Iſraëła Namms trihsdeẜmits Deenas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶδεν πᾶσα ἡ συναγωγὴ ὅτι ἀπελύθη Ααρων καὶ ἔκλαυσαν τὸν Ααρων τριάκοντα ἡμέρας πᾶς οἶκος Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και είδε πάσα η συναγωγή ότι απελύθη Ααρών και έκλαυσαν τον Ααρών τριάκοντα ημέρας πας οίκος Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad nu visa draudze redzēja ka Ārons bija nomiris tad viss Israēla nams apraudāja Āronu trīsdesmit dienas
🇱🇻 Latvian (2024):
Visa sapulce redzēja ka Ārons ir nomiris un viss Israēla nams apraudāja Āronu trīsdesmit dienas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּרְאוּ֙
way·yir·’ū
And when saw Kad, nu, visa, draudze, redzēja καὶ, εἶδεν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yir·'U: And when saw -- Occurrence 13 of 40.
כָּל
kāl-
all - πᾶσα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 634 of 2745.
הָ֣עֵדָ֔ה
hā·‘ê·ḏāh,
the congregation - , συναγωγὴ H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah,: the congregation -- Occurrence 46 of 78.
כִּ֥י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 658 of 4334.
גָוַ֖ע
ḡā·wa‘
was dead Ārons, bija, nomiris ἀπελύθη H1478 V‑Qal‑Perf‑3ms ga·Va': was dead -- Occurrence 1 of 2.
אַהֲרֹ֑ן
’a·hă·rōn;
Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron;: Aaron -- Occurrence 212 of 263.
וַיִּבְכּ֤וּ
way·yiḇ·kū
and mourned tad, viss, Israēla, nams, apraudāja καὶ, ἔκλαυσαν H1058 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yiv·Ku: and mourned -- Occurrence 5 of 17.
אֶֽת
’eṯ-
for - τὸν H853 DirObjM 'et-: for -- Occurrence 1945 of 7034.
אַהֲרֹן֙
’a·hă·rōn
Aaron Āronu Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 213 of 263.
שְׁלֹשִׁ֣ים
šə·lō·šîm
thirty trīsdesmit, dienas τριάκοντα H7970 Number‑cp she·lo·Shim: thirty -- Occurrence 39 of 107.
י֔וֹם
yō·wm,
days - ἡμέρας H3117 N‑ms Yom,: days -- Occurrence 68 of 239.
כֹּ֖ל
kōl
all - πᾶς H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 635 of 2745.
בֵּ֥ית
bêṯ
the house - οἶκος H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 40 of 724.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 395 of 2260.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.