📖 Numbers Chapter 16

1 Numbers 16:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּ֣ח קֹ֔רַח בֶּן יִצְהָ֥ר בֶּן קְהָ֖ת בֶּן לֵוִ֑י וְדָתָ֨ן וַאֲבִירָ֜ם בְּנֵ֧י אֱלִיאָ֛ב וְא֥וֹן בֶּן פֶּ֖לֶת בְּנֵ֥י רְאוּבֵֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
BEt Korus Iezeaŗa Dehls ta Dehla Kaàta ta Lewja Dehla ꞥehme pee ẜew Datanu un Abiramu Eliaba Dehlus un Onnu Peleta Dehlu Ruhbeꞥa Dehlus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν Κορε υἱὸς Ισσααρ υἱοῦ Κααθ υἱοῦ Λευι καὶ Δαθαν καὶ Αβιρων υἱοὶ Ελιαβ καὶ Αυν υἱὸς Φαλεθ υἱοῦ Ρουβην
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε Κορέ υιός Ισσαάρ υιόυ Καάθ υιόυ Λευί και Δαθάν και Αβειρών υιοί Ελιάβ και Αυνάν υιός Φαλέκ υιόυ Ρουβήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Levija dēla Kehata dēla Icehara dēls Korahs ņēma Datanu un Abirāmu Ēliāba dēlus un Onu Peleta dēlu no Rūbena cilts
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad cēlās Korahs Jichāra dēls Kehāta dēls Levija dēls un Rūbena dēli Dātāns un Abīrāms Elīāba dēli un Ons Peleta dēls
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּ֣ח
way·yiq·qaḥ
And took [men] Bet, Levija, dēla, Kehata, dēla, Icehara, dēls, Korahs, ņēma καὶ, ἐλάλησεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: And took [men] -- Occurrence 75 of 204.
קֹ֔רַח
qō·raḥ,
Korah - Κορε H7141 N‑proper‑ms Ko·rach,: Korah -- Occurrence 7 of 33.
בֶּן
ben-
son - υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 234 of 1278.
יִצְהָ֥ר
yiṣ·hār
of Izhar - Ισσααρ H3324 N‑proper‑ms yitz·Har: of Izhar -- Occurrence 2 of 6.
בֶּן
ben-
the son - υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: the son -- Occurrence 235 of 1278.
קְהָ֖ת
qə·hāṯ
of Kohath - Κααθ H6955 N‑proper‑ms ke·Hat: of Kohath -- Occurrence 11 of 27.
בֶּן
ben-
the son of - υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: the son of -- Occurrence 236 of 1278.
לֵוִ֑י
lê·wî;
Levi - Λευι H3878 N‑proper‑ms le·Vi;: Levi -- Occurrence 11 of 42.
וְדָתָ֨ן
wə·ḏā·ṯān
and with Dathan Datanu καὶ, Δαθαν H1885 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·da·Tan: and with Dathan -- Occurrence 1 of 3.
וַאֲבִירָ֜ם
wa·’ă·ḇî·rām
and Abiram un, Abirāmu καὶ, Αβιρων H48 Conj‑w|N‑proper‑ms va·'a·vi·Ram: and Abiram -- Occurrence 1 of 7.
בְּנֵ֧י
bə·nê
the sons Ēliāba, dēlus υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 333 of 1283.
אֱלִיאָ֛ב
’ĕ·lî·’āḇ
of Eliab - Ελιαβ H446 N‑proper‑ms 'e·li·'Av: of Eliab -- Occurrence 6 of 19.
וְא֥וֹן
wə·’ō·wn
and On un, Onu καὶ, Αυν H203 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'on: and On -- Occurrence 1 of 1.
בֶּן
ben-
son Peleta, dēlu υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 237 of 1278.
פֶּ֖לֶת
pe·leṯ
of Peleth - Φαλεθ H6431 N‑proper‑ms Pe·let: of Peleth -- Occurrence 1 of 2.
בְּנֵ֥י
bə·nê
sons no, Rūbena, cilts υἱοῦ H1121 N‑mpc be·Nei: sons -- Occurrence 334 of 1283.
רְאוּבֵֽן׃
rə·’ū·ḇên.
of Reuben - Ρουβην H7205 N‑proper‑ms re·'u·Ven.: of Reuben -- Occurrence 24 of 69.
2 Numbers 16:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּקֻ֙מוּ֙ לִפְנֵ֣י מֹשֶׁ֔ה וַאֲנָשִׁ֥ים מִבְּנֵֽי יִשְׂרָאֵ֖ל חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתָ֑יִם נְשִׂיאֵ֥י עֵדָ֛ה קְרִאֵ֥י מוֹעֵ֖ד אַנְשֵׁי שֵֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un zehlahs prett Mohſu lihdſ ar diwiẜimts un peezdeẜmits Wihreem no teem Iſraèła Behrneem tahs Draudſes Wirẜneekeem un pee tahs Draudſes Aizinateem un Wihreem no leelas Ꞩlawas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέστησαν ἔναντι Μωυσῆ καὶ ἄνδρες τῶν υἱῶν Ισραηλ πεντήκοντα καὶ διακόσιοι ἀρχηγοὶ συναγωγῆς σύγκλητοι βουλῆς καὶ ἄνδρες ὀνομαστοί
🇱🇻 Latvian (1965):
un sacēlās pret Mozu līdz ar divi simti piecdesmit vīriem no Israēla bērnu vidus kas visi bija draudzes vadoņi sapulču izziņotāji vīri ar vārdu
🇱🇻 Latvian (2024):
tie cēlās pret Mozu kopā ar vīriem no Israēla dēliem divi simti piecdesmit sapulces ievēlētiem vadoņiem vīriem ar vārdu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּקֻ֙מוּ֙
way·yā·qu·mū
and they rose up un, sacēlās καὶ, ἀνέστησαν H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Ku·mu: and they rose up -- Occurrence 7 of 36.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before pret ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 166 of 595.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses Mozu Μωυσῆ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 463 of 726.
וַאֲנָשִׁ֥ים
wa·’ă·nā·šîm
and with some līdz, ar καὶ, ἄνδρες H582 Conj‑w|N‑mp va·'a·na·Shim: and with some -- Occurrence 1 of 3.
מִבְּנֵֽי
mib·bə·nê-
of the sons divi, simti, piecdesmit, vīriem, no, Israēla, bērnu, vidus τῶν, υἱῶν H1121 Prep‑m|N‑mpc mib·be·nei-: of the sons -- Occurrence 7 of 73.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 357 of 2260.
חֲמִשִּׁ֣ים
ḥă·miš·šîm
fifty - πεντήκοντα H2572 Number‑cp cha·mish·Shim: fifty -- Occurrence 35 of 97.
וּמָאתָ֑יִם
ū·mā·ṯā·yim;
and two hundred - καὶ, διακόσιοι H3967 Conj‑w|Number‑fd u·ma·Ta·yim;: and two hundred -- Occurrence 11 of 28.
נְשִׂיאֵ֥י
nə·śî·’ê
leaders kas, visi, bija, draudzes, vadoņi ἀρχηγοὶ H5387 N‑mpc ne·si·'Ei: leaders -- Occurrence 7 of 21.
עֵדָ֛ה
‘ê·ḏāh
of the congregation - συναγωγῆς H5712 N‑fs 'e·Dah: of the congregation -- Occurrence 1 of 2.
קְרִאֵ֥י
qə·ri·’ê
representatives sapulču, izziņotāji σύγκλητοι H7148 Adj‑mpc ke·ri·'Ei: representatives -- Occurrence 1 of 2.
מוֹעֵ֖ד
mō·w·‘êḏ
of the congregation - βουλῆς H4150 N‑ms mo·'Ed: of the congregation -- Occurrence 118 of 161.
אַנְשֵׁי
’an·šê-
men vīri, ar, vārdu καὶ, ἄνδρες H582 N‑mpc 'an·shei-: men -- Occurrence 8 of 47.
שֵֽׁם׃
šêm.
of renown - ὀνομαστοί H8034 N‑ms Shem.: of renown -- Occurrence 41 of 146.
3 Numbers 16:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּֽקָּהֲל֞וּ עַל מֹשֶׁ֣ה וְעַֽל אַהֲרֹ֗ן וַיֹּאמְר֣וּ אֲלֵהֶם֮ רַב לָכֶם֒ כִּ֤י כָל הָֽעֵדָה֙ כֻּלָּ֣ם קְדֹשִׁ֔ים וּבְתוֹכָ֖ם יְהוָ֑ה וּמַדּ֥וּעַ תִּֽתְנַשְּׂא֖וּ עַל קְהַ֥ל יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee ẜapulzejahs prett Mohſu un prett Aàronu un ẜazzija us teem Iuhs daudſ pahri darrat jo wiẜẜa ta Draudſe irr ẜwehta un tas KUNGS irr wiꞥꞥo Widdû kapehz pa‐augſtinajatees juhs pahr ta KUNGA Draudſibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
συνέστησαν ἐπὶ Μωυσῆν καὶ Ααρων καὶ εἶπαν ἐχέτω ὑμῖν ὅτι πᾶσα ἡ συναγωγὴ πάντες ἅγιοι καὶ ἐν αὐτοῖς κύριος καὶ διὰ τί κατανίστασθε ἐπὶ τὴν συναγωγὴν κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
συνέστησαν επί Μωυσήν και Ααρών και είπαν προς αυτούς εχέτω υμίν ότι πάσα η συναγωγή πάντες άγιοι και εν αυτοίς κύριος και διατί κατανίστασθε επί την συναγωγήν κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie sapulcējās pret Mozu un Āronu un sacīja tiem Lai nu jums pietiek Visa draudze tagad ir svēta jo pats Tas Kungs ir viņas vidū kādēļ tad jūs vēl gribat valdīt pār Tā Kunga draudzi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie sapulcējās kopā pret Mozu un Āronu un teica tiem Gana jums Visa sapulce viņi visi ir svēti un Kungs ir viņu vidū Kādēļ jūs paaugstināties pār Kunga sapulci
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּֽקָּהֲל֞וּ
way·yiq·qā·hă·lū
And they gathered together Un, tie, sapulcējās συνέστησαν H6950 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·ka·ha·Lu: And they gathered together -- Occurrence 1 of 7.
עַל
‘al-
against pret ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 779 of 3469.
מֹשֶׁ֣ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 464 of 726.
וְעַֽל
wə·‘al-
and un καὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and -- Occurrence 95 of 512.
אַהֲרֹ֗ן
’a·hă·rōn,
Aaron Āronu Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron,: Aaron -- Occurrence 187 of 263.
וַיֹּאמְר֣וּ
way·yō·mə·rū
and said un, sacīja, tiem καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: and said -- Occurrence 72 of 298.
אֲלֵהֶם֮
’ă·lê·hem
to them - - H413 Prep|3mp 'a·le·Hem: to them -- Occurrence 71 of 129.
רַב
raḇ-
[You take] too much Lai, nu, jums, pietiek ἐχέτω H7227 Adv rav-: [You take] too much -- Occurrence 11 of 138.
לָכֶם֒
lā·ḵem
upon yourselves - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: upon yourselves -- Occurrence .
כִּ֤י

for - ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 638 of 4334.
כָל
ḵāl
all Visa πᾶσα H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 51 of 280.
הָֽעֵדָה֙
hā·‘ê·ḏāh
the congregation draudze, tagad, ir , συναγωγὴ H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah: the congregation -- Occurrence 29 of 78.
כֻּלָּ֣ם
kul·lām
every one of them - πάντες H3605 N‑msc|3mp kul·Lam: every one of them -- Occurrence 3 of 80.
קְדֹשִׁ֔ים
qə·ḏō·šîm,
[is] holy svēta ἅγιοι H6918 Adj‑mp ke·do·Shim,: [is] holy -- Occurrence 9 of 17.
וּבְתוֹכָ֖ם
ū·ḇə·ṯō·w·ḵām
and among them jo, pats, Tas, Kungs, ir, viņas, vidū καὶ, ἐν, αὐτοῖς H8432 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc|3mp u·ve·to·Cham: and among them -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh [is] - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh [is] -- Occurrence 1024 of 6218.
וּמַדּ֥וּעַ
ū·mad·dū·a‘
then why kādēļ, tad, jūs, vēl, gribat, valdīt καὶ, διὰ, τί H4069 Conj‑w|Interrog u·mad·Du·a': then why -- Occurrence 2 of 10.
תִּֽתְנַשְּׂא֖וּ
tiṯ·naś·śə·’ū
do you exalt yourselves - κατανίστασθε H5375 V‑Hitpael‑Imperf‑2mp tit·nas·se·'U: do you exalt yourselves -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
above pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: above -- Occurrence 780 of 3469.
קְהַ֥ל
qə·hal
the assembly Tā, Kunga, draudzi τὴν, συναγωγὴν H6951 N‑msc ke·Hal: the assembly -- Occurrence 4 of 22.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 1025 of 6218.
4 Numbers 16:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁמַ֣ע מֹשֶׁ֔ה וַיִּפֹּ֖ל עַל פָּנָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad Mohſus to dſirdeja tad kritte wiꞥſch us ẜawu Waigu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀκούσας Μωυσῆς ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Mozus to dzirdēja tad viņš krita uz sava vaiga
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Mozus to dzirdēja viņš krita uz sava vaiga
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁמַ֣ע
way·yiš·ma‘
so when heard [it] Kad, Mozus, to, dzirdēja καὶ, ἀκούσας H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ma': so when heard [it] -- Occurrence 23 of 88.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 465 of 726.
וַיִּפֹּ֖ל
way·yip·pōl
and he fell tad, viņš, krita ἔπεσεν H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yip·Pol: and he fell -- Occurrence 10 of 44.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 781 of 3469.
פָּנָֽיו׃
pā·nāw.
his face sava, vaiga πρόσωπον H6440 N‑cpc|3ms pa·Nav.: his face -- Occurrence 22 of 81.
5 Numbers 16:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֨ר אֶל קֹ֜רַח וְאֶֽל כָּל עֲדָתוֹ֮ לֵאמֹר֒ בֹּ֠קֶר וְיֹדַ֨ע יְהוָ֧ה אֶת אֲשֶׁר ל֛וֹ וְאֶת הַקָּד֖וֹשׁ וְהִקְרִ֣יב אֵלָ֑יו וְאֵ֛ת אֲשֶׁ֥ר יִבְחַר בּ֖וֹ יַקְרִ֥יב אֵלָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch runnajs us Koru un us wiꞥꞥa Pulku un ẜazzija Rihtâ agri tad dohs tas KUNGS Siꞥꞥu kas wiꞥꞥam peederr un kas ẜwehts irr un kuŗŗu wiꞥſch ẜewim liks uppureht un ko wiꞥſch iswehlehs lai tas wiꞥꞥam uppure 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν πρὸς Κορε καὶ πρὸς πᾶσαν αὐτοῦ τὴν συναγωγὴν λέγων ἐπέσκεπται καὶ ἔγνω ὁ θεὸς τοὺς ὄντας αὐτοῦ καὶ τοὺς ἁγίους καὶ προσηγάγετο πρὸς ἑαυτόν καὶ οὓς ἐξελέξατο ἑαυτῷ προσηγάγετο πρὸς ἑαυτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε προς Κορέ και προς πάσαν συναγωγήν λέγων επέσκεπται και έγνω ο θεός τους όντας αυτού και τους αγίους προσηγάγετο προς εαυτόν και ους ουκ εξελέξατο εαυτώ ου προσηγάγετο προς εαυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
un viņš runāja ar Korahu un visu tā pulku teikdams Rītu agri tad Tas Kungs parādīs kas Viņam pieder un kas ir svēts un kas var Viņam tuvoties un kuru Viņš Sev izvēlēs tas varēs Viņam tuvoties
🇱🇻 Latvian (2024):
un runāja uz Korahu un viņa pulku sacīdams Rīt Kungs parādīs kurš pieder viņam un kurš ir svēts tam viņš liks sev tuvoties Tam ko viņš izvēlēsies viņš liks sev tuvoties
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֨ר
way·ḏab·bêr
and he spoke un, viņš, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: and he spoke -- Occurrence 107 of 192.
אֶל
’el-
to ar πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 871 of 3531.
קֹ֜רַח
qō·raḥ
Korah Korahu Κορε H7141 N‑proper‑ms Ko·rach: Korah -- Occurrence 8 of 33.
וְאֶֽל
wə·’el-
and un καὶ, πρὸς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 75 of 332.
כָּל
kāl-
all visu, tā πᾶσαν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 599 of 2745.
עֲדָתוֹ֮
‘ă·ḏā·ṯōw
his company pulku αὐτοῦ, τὴν, συναγωγὴν H5712 N‑fsc|3ms a·da·To: his company -- Occurrence 1 of 2.
לֵאמֹר֒
lê·mōr
saying teikdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: saying -- Occurrence 221 of 936.
בֹּ֠קֶר
bō·qer
Tomorrow morning Rītu, agri ἐπέσκεπται H1242 N‑ms Bo·ker: Tomorrow morning -- Occurrence 17 of 31.
וְיֹדַ֨ע
wə·yō·ḏa‘
and will show tad, Tas, Kungs, parādīs καὶ, ἔγνω H3045 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf.Jus‑3ms ve·yo·Da': and will show -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֧ה
Yah·weh
Yahweh - , θεὸς H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1026 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- kas, Viņam, pieder τοὺς, ὄντας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1877 of 7034.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who [is] - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: who [is] -- Occurrence 984 of 4804.
ל֛וֹ
lōw
His - αὐτοῦ --- Prep|3ms lo: His -- Occurrence .
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, kas, ir καὶ, τοὺς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 647 of 2179.
הַקָּד֖וֹשׁ
haq·qā·ḏō·wōš
[who is] holy svēts ἁγίους H6918 Art|Adj‑ms hak·ka·Doosh: [who is] holy -- Occurrence 1 of 4.
וְהִקְרִ֣יב
wə·hiq·rîḇ
and will cause [him] to come near un, kas, var, Viņam, tuvoties καὶ, προσηγάγετο H7126 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hik·Riv: and will cause [him] to come near -- Occurrence 22 of 22.
אֵלָ֑יו
’ê·lāw;
to Him - πρὸς, ἑαυτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav;: to Him -- Occurrence 99 of 431.
וְאֵ֛ת
wə·’êṯ
and un, kuru, Viņš, Sev, izvēlēs καὶ, οὓς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 648 of 2179.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that one whom - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that one whom -- Occurrence 985 of 4804.
יִבְחַר
yiḇ·ḥar-
He chooses - ἐξελέξατο H977 V‑Qal‑Imperf‑3ms yiv·char-: He chooses -- Occurrence 1 of 32.
בּ֖וֹ
bōw
in him - ἑαυτῷ --- Prep|3ms bo: in him -- Occurrence .
יַקְרִ֥יב
yaq·rîḇ
He will cause to come near tas, varēs, Viņam, tuvoties προσηγάγετο H7126 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yak·Riv: He will cause to come near -- Occurrence 9 of 11.
אֵלָֽיו׃
’ê·lāw.
to Him - πρὸς, ἑαυτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav.: to Him -- Occurrence 100 of 431.
6 Numbers 16:6
🇮🇱 Hebrew:
זֹ֖את עֲשׂ֑וּ קְחוּ לָכֶ֣ם מַחְתּ֔וֹת קֹ֖רַח וְכָל עֲדָתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Darrajt to ꞥemmeetees Kwehpja‐Traukus Korus un wiẜs wiꞥꞥa Pulks 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τοῦτο ποιήσατε λάβετε ὑμῖν αὐτοῖς πυρεῖα Κορε καὶ πᾶσα ἡ συναγωγὴ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
τούτο ποιήσατε λάβετε υμίν εαυτοίς πυρεία Κορέ και πάσα η συναγωγή αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Dariet tā Korahs ar savu pulku ņemiet sev kvēpināmos traukus
🇱🇻 Latvian (2024):
Dariet tā ņemiet kvēpināmos traukus tu Korah un viss tavs pulks
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֹ֖את
zōṯ
This Dariet, tā τοῦτο H2063 Pro‑fs zot: This -- Occurrence 59 of 251.
עֲשׂ֑וּ
‘ă·śū;
do - ποιήσατε H6213 V‑Qal‑Imp‑mp 'a·Su;: do -- Occurrence 38 of 158.
קְחוּ
qə·ḥū-
take Korahs, ar, savu, pulku, ņemiet, sev λάβετε H3947 V‑Qal‑Imp‑mp ke·chu-: take -- Occurrence 11 of 28.
לָכֶ֣ם
lā·ḵem
to you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: to you -- Occurrence .
מַחְתּ֔וֹת
maḥ·tō·wṯ,
censers kvēpināmos, traukus πυρεῖα H4289 N‑fp mach·Tot,: censers -- Occurrence 1 of 4.
קֹ֖רַח
qō·raḥ
Korah - Κορε H7141 N‑proper‑ms Ko·rach: Korah -- Occurrence 9 of 33.
וְכָל
wə·ḵāl
and all - καὶ, πᾶσα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 148 of 767.
עֲדָתֽוֹ׃
‘ă·ḏā·ṯōw.
your company - , συναγωγὴ, αὐτοῦ H5712 N‑fsc|3ms a·da·To.: your company -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) αὐτοῖς
7 Numbers 16:7
🇮🇱 Hebrew:
וּתְנ֣וּ בָהֵ֣ן אֵ֡שׁ וְשִׂימוּ֩ עֲלֵיהֶ֨ן קְטֹ֜רֶת לִפְנֵ֤י יְהוָה֙ מָחָ֔ר וְהָיָ֗ה הָאִ֛ישׁ אֲשֶׁר יִבְחַ֥ר יְהוָ֖ה ה֣וּא הַקָּד֑וֹשׁ רַב לָכֶ֖ם בְּנֵ֥י לֵוִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ꞥemmeet rihtâ Ugguni eekẜch teem un leezeet KwehpjuSahles tur wirẜu preekẜch to KUNGU un tas Wihrs kuŗŗu tas KUNGS iswehlehs laid tas ẜwehts irr tas irr no jums daudſ pahrleeku juhs Lewja Behrni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπίθετε ἐπ αὐτὰ πῦρ καὶ ἐπίθετε ἐπ αὐτὰ θυμίαμα ἔναντι κυρίου αὔριον καὶ ἔσται ὁ ἀνήρ ὃν ἂν ἐκλέξηται κύριος οὗτος ἅγιος ἱκανούσθω ὑμῖν υἱοὶ Λευι
🇬🇷 Greek ABP:
και επίθετε επ' αυτά πυρ και επίθετε επ' αυτά θυμίαμα έναντι κυρίου άυριον και έσται ο ανήρ ος αν εκλέξηται κύριος ούτος άγιος ικανούσθω υμίν υιοί Λευί
🇱🇻 Latvian (1965):
un rīt tajos ielieciet uguni un tur virsū uzlieciet kvēpināmās zāles Tam Kungam un kuru Tas Kungs izraudzīs tas ir svēts Un nu lai jums ir gana jums Levija dēliem
🇱🇻 Latvian (2024):
Rīt iededziet tajos uguni un lieciet tur kvēpināmās smaržzāles Kunga priekšā tas kuru Kungs izvēlēsies būs svēts Gana jums Levija dēli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּתְנ֣וּ
ū·ṯə·nū
and put un, rīt, tajos, ielieciet καὶ, ἐπίθετε H5414 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp u·te·Nu: and put -- Occurrence 2 of 5.
בָהֵ֣ן
ḇā·hên
in them - ἐπ, αὐτὰ H2004 Prep‑b|Pro‑3fp va·Hen: in them -- Occurrence 2 of 2.
אֵ֡שׁ
’êš
fire uguni πῦρ H784 N‑cs 'esh: fire -- Occurrence 24 of 153.
וְשִׂימוּ֩
wə·śî·mū
and put un, tur, virsū, uzlieciet καὶ, ἐπίθετε H7760 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·si·Mu: and put -- Occurrence 1 of 4.
עֲלֵיהֶ֨ן
‘ă·lê·hen
in them - ἐπ, αὐτὰ H5921 Prep|3fp 'a·lei·Hen: in them -- Occurrence 4 of 10.
קְטֹ֜רֶת
qə·ṭō·reṯ
incense kvēpināmās, zāles θυμίαμα H7004 N‑fs ke·To·ret: incense -- Occurrence 27 of 36.
לִפְנֵ֤י
lip̄·nê
before Tam, Kungam ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 167 of 595.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1027 of 6218.
מָחָ֔ר
mā·ḥār,
tomorrow - αὔριον H4279 Adv ma·Char,: tomorrow -- Occurrence 11 of 41.
וְהָיָ֗ה
wə·hā·yāh,
and it shall be un, kuru, Tas, Kungs, izraudzīs καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah,: and it shall be -- Occurrence 99 of 397.
הָאִ֛ישׁ
hā·’îš
[that] the man - , ἀνήρ H376 Art|N‑ms ha·'Ish: [that] the man -- Occurrence 40 of 166.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
whom - ὃν, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher-: whom -- Occurrence 986 of 4804.
יִבְחַ֥ר
yiḇ·ḥar
chooses - ἐκλέξηται H977 V‑Qal‑Imperf‑3ms yiv·Char: chooses -- Occurrence 2 of 32.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1028 of 6218.
ה֣וּא

is tas, ir οὗτος H1931 Pro‑3ms hu: is -- Occurrence 231 of 865.
הַקָּד֑וֹשׁ
haq·qā·ḏō·wōš;
the holy one svēts ἅγιος H6918 Art|Adj‑ms hak·ka·Doosh;: the holy one -- Occurrence 2 of 4.
רַב
raḇ-
[You take] too much Un, nu, lai, jums, ir, gana ἱκανούσθω H7227 Adv rav-: [You take] too much -- Occurrence 12 of 138.
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
upon yourselves - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: upon yourselves -- Occurrence .
בְּנֵ֥י
bə·nê
you sons of jums, Levija, dēliem υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: you sons of -- Occurrence 335 of 1283.
לֵוִֽי׃
lê·wî.
Levi - Λευι H3878 N‑proper‑ms le·Vi.: Levi -- Occurrence 12 of 42.
8 Numbers 16:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה אֶל קֹ֑רַח שִׁמְעוּ נָ֖א בְּנֵ֥י לֵוִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mohſus ẜazzija us Koru klauẜajt jelle juhs Lewja Behrni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Μωυσῆς πρὸς Κορε εἰσακούσατέ μου υἱοὶ Λευι
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Μωυσής προς Κορέ εισακούσατέ μου υιοί Λευί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus sacīja Koraham Levija dēli uzklausiet mani
🇱🇻 Latvian (2024):
Mozus sacīja Koraham Klausieties nu Levija dēli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And said Un, Mozus, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 512 of 1948.
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 466 of 726.
אֶל
’el-
to Koraham πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 872 of 3531.
קֹ֑רַח
qō·raḥ;
Korah - Κορε H7141 N‑proper‑ms Ko·rach;: Korah -- Occurrence 10 of 33.
שִׁמְעוּ
šim·‘ū-
Hear Levija, dēli, uzklausiet εἰσακούσατέ H8085 V‑Qal‑Imp‑mp shim·'u-: Hear -- Occurrence 3 of 90.
נָ֖א

now mani μου H4994 Interjection na: now -- Occurrence 99 of 403.
בְּנֵ֥י
bə·nê
you sons of - υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: you sons of -- Occurrence 336 of 1283.
לֵוִֽי׃
lê·wî.
Levi - Λευι H3878 N‑proper‑ms le·Vi.: Levi -- Occurrence 13 of 42.
9 Numbers 16:9
🇮🇱 Hebrew:
הַמְעַ֣ט מִכֶּ֗ם כִּֽי הִבְדִּיל֩ אֱלֹהֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל אֶתְכֶם֙ מֵעֲדַ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל לְהַקְרִ֥יב אֶתְכֶ֖ם אֵלָ֑יו לַעֲבֹ֗ד אֶת עֲבֹדַת֙ מִשְׁכַּ֣ן יְהוָ֔ה וְלַעֲמֹ֛ד לִפְנֵ֥י הָעֵדָ֖ה לְשָׁרְתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Irr tas jums maſ ka tas Iſraèła Deews juhs no tahs Iſraëła Draudſes irr atẜchꞣihris ka wiꞥſch juhs ẜew peeẜchꞣirtu pee ta KUNGA Dſihwokła Darbeem kalpoht un preekẜch tahs Draudſes ſtahweht un teem pee Rohkas buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ μικρόν ἐστιν τοῦτο ὑμῖν ὅτι διέστειλεν ὁ θεὸς Ισραηλ ὑμᾶς ἐκ συναγωγῆς Ισραηλ καὶ προσηγάγετο ὑμᾶς πρὸς ἑαυτὸν λειτουργεῖν τὰς λειτουργίας τῆς σκηνῆς κυρίου καὶ παρίστασθαι ἔναντι τῆς συναγωγῆς λατρεύειν αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
μη μικρόν εστι τούτο υμίν ότι διέστειλεν υμάς ο θεός εκ συναγωγής Ισραήλ και προσηγάγετο υμάς προς εαυτόν λειτουργείν τας λειτουργίας της σκηνής κυρίου και παρίστασθαι έναντι της συναγωγής λατρεύειν αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tas jums vēl par maz ka Israēla Dievs jūs ir izraudzījis no Israēla draudzes lai jūs Viņam tuvotos lai piedalītos Tā Kunga mājokļa aprūpes darbos un lai nostātos draudzes priekšā kalpot tai
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai jums maz ka Israēla Dievs ir nošķīris jūs no visas Israēla dēlu sapulces tuvinādams jūs sev lai jūs kalpotu Kunga Mājoklī lai stātos sapulces priekšā un kalpotu tiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַמְעַ֣ט
ham·‘aṭ
[is it] a small thing Vai, tas, jums, vēl, par, maz μὴ, μικρόν H4592 Art|Adj‑ms ham·'At: [is it] a small thing -- Occurrence 3 of 11.
מִכֶּ֗ם
mik·kem,
to you - ὑμῖν H4480 Prep|2mp mik·Kem,: to you -- Occurrence 7 of 38.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 639 of 4334.
הִבְדִּיל֩
hiḇ·dîl
has separated Israēla, Dievs, jūs, ir, izraudzījis διέστειλεν H914 V‑Hifil‑Perf‑3ms hiv·Dil: has separated -- Occurrence 1 of 2.
אֱלֹהֵ֨י
’ĕ·lō·hê
the God - , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 48 of 398.
יִשְׂרָאֵ֤ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 358 of 2260.
אֶתְכֶם֙
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 62 of 296.
מֵעֲדַ֣ת
mê·‘ă·ḏaṯ
from the congregation no, Israēla, draudzes ἐκ, συναγωγῆς H5712 Prep‑m|N‑fsc me·'a·Dat: from the congregation -- Occurrence 2 of 2.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 359 of 2260.
לְהַקְרִ֥יב
lə·haq·rîḇ
to bring near lai, jūs, Viņam, tuvotos καὶ, προσηγάγετο H7126 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hak·Riv: to bring near -- Occurrence 8 of 12.
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 63 of 296.
אֵלָ֑יו
’ê·lāw;
to Himself - πρὸς, ἑαυτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav;: to Himself -- Occurrence 101 of 431.
לַעֲבֹ֗ד
la·‘ă·ḇōḏ,
to do lai, piedalītos λειτουργεῖν H5647 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Vod,: to do -- Occurrence 15 of 27.
אֶת
’eṯ-
- Tā, Kunga, mājokļa, aprūpes, darbos τὰς, λειτουργίας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1878 of 7034.
עֲבֹדַת֙
‘ă·ḇō·ḏaṯ
the work - - H5656 N‑fsc 'a·vo·Dat: the work -- Occurrence 21 of 38.
מִשְׁכַּ֣ן
miš·kan
of the tabernacle - τῆς, σκηνῆς H4908 N‑msc mish·Kan: of the tabernacle -- Occurrence 10 of 24.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 1029 of 6218.
וְלַעֲמֹ֛ד
wə·la·‘ă·mōḏ
and to stand un, lai, nostātos καὶ, παρίστασθαι H5975 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Inf ve·la·'a·Mod: and to stand -- Occurrence 1 of 3.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before draudzes, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 168 of 595.
הָעֵדָ֖ה
hā·‘ê·ḏāh
the congregation - τῆς, συναγωγῆς H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah: the congregation -- Occurrence 30 of 78.
לְשָׁרְתָֽם׃
lə·šā·rə·ṯām.
to serve them kalpot, tai λατρεύειν, αὐτοῖς H8334 Prep‑l|V‑Piel‑Inf|3mp le·sha·re·Tam.: to serve them -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) ἐστιν, τοῦτο
10 Numbers 16:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּקְרֵב֙ אֹֽתְךָ֔ וְאֶת כָּל אַחֶ֥יךָ בְנֵי לֵוִ֖י אִתָּ֑ךְ וּבִקַּשְׁתֶּ֖ם גַּם כְּהֻנָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch irr tew un wiẜẜus tawus Brahłus tohs Lewja Behrnus ar tew pee ẜew peeẜchꞣihris meklejat juhs nu arridſan to Preeſteŗu‐Ammatu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσηγάγετό σε καὶ πάντας τοὺς ἀδελφούς σου υἱοὺς Λευι μετὰ σοῦ καὶ ζητεῖτε ἱερατεύειν
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš tev līdz ar visiem taviem brāļiem Levija dēliem licis pie Sevis tuvu nākt un nu jūs meklējat arī priestera amatu
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš sev ir pietuvinājis tevi un visus tavus brāļus Levija dēlus un jūs vēl prasāt arī priesterību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּקְרֵב֙
way·yaq·rêḇ
That He has brought you near [to Himself] Viņš, tev, līdz, ar, visiem, taviem, brāļiem, Levija, dēliem, licis, pie, Sevis, tuvu, nākt καὶ, προσηγάγετό H7126 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yak·Rev: That He has brought you near [to Himself] -- Occurrence 9 of 19.
אֹֽתְךָ֔
’ō·ṯə·ḵā,
you - σε H853 DirObjM|2ms 'o·te·Cha,: you -- Occurrence 11 of 30.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, πάντας H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 649 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 600 of 2745.
אַחֶ֥יךָ
’a·ḥe·ḵā
your brothers - τοὺς, ἀδελφούς, σου H251 N‑mpc|2ms 'a·Chei·cha: your brothers -- Occurrence 8 of 19.
בְנֵי
ḇə·nê-
the sons of - υἱοὺς H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons of -- Occurrence 72 of 282.
לֵוִ֖י
lê·wî
Levi - Λευι H3878 N‑proper‑ms le·Vi: Levi -- Occurrence 14 of 42.
אִתָּ֑ךְ
’it·tāḵ;
with you - μετὰ, σοῦ H854 Prep|2ms 'it·Tach;: with you -- Occurrence 12 of 45.
וּבִקַּשְׁתֶּ֖ם
ū·ḇiq·qaš·tem
and are you seeking un, nu, jūs, meklējat, arī καὶ, ζητεῖτε H1245 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2mp u·vik·kash·Tem: and are you seeking -- Occurrence 1 of 3.
גַּם
gam-
also - - H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 96 of 507.
כְּהֻנָּֽה׃
kə·hun·nāh.
the priesthood priestera, amatu ἱερατεύειν H3550 N‑fs ke·hun·Nah.: the priesthood -- Occurrence 2 of 2.
11 Numbers 16:11
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֗ן אַתָּה֙ וְכָל עֲדָ֣תְךָ֔ הַנֹּעָדִ֖ים עַל יְהוָ֑ה וְאַהֲרֹ֣ן מַה ה֔וּא כִּ֥י תלונו תַלִּ֖ינוּ עָלָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł tu un wiẜs taws Pulks eẜẜeet ẜagahjuẜchi prett to KUNGU jo tas irr Aàrons ka juhs pretti wiꞥꞥu eẜẜat kurnejuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως σὺ καὶ πᾶσα ἡ συναγωγή σου ἡ συνηθροισμένη πρὸς τὸν θεόν καὶ Ααρων τίς ἐστιν ὅτι διαγογγύζετε κατ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ούτως συ και πάσα η συναγωγή σου η συνηθροισμένη προς τον θεόν και Ααρών τις εστιν ότι διαγογγύζετε κατ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ tu esi nācis kopā ar savu pulku lai saceltos pret To Kungu jo kas ir Ārons ka jūs pret to kūdāt
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ tu kopā ar visu savu pulku esi sapulcējies pret Kungu Kas tad jums Ārons ka jūs kurnat pret viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
therefore Tādēļ οὕτως H3651 Adv la·Chen,: therefore -- Occurrence 4 of 195.
אַתָּה֙
’at·tāh
you tu, esi, nācis, kopā σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 73 of 535.
וְכָל
wə·ḵāl
and all ar, savu, pulku καὶ, πᾶσα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 149 of 767.
עֲדָ֣תְךָ֔
‘ă·ḏā·ṯə·ḵā,
your company - , συναγωγή, σου H5712 N‑fsc|2ms 'a·Da·te·cha,: your company -- Occurrence 1 of 3.
הַנֹּעָדִ֖ים
han·nō·‘ā·ḏîm
[are] gathered together lai, saceltos , συνηθροισμένη H3259 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑mp han·no·'a·Dim: [are] gathered together -- Occurrence 2 of 5.
עַל
‘al-
against pret πρὸς H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 782 of 3469.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh To, Kungu τὸν, θεόν H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 1030 of 6218.
וְאַהֲרֹ֣ן
wə·’a·hă·rōn
and Aaron jo, kas, ir, Ārons καὶ, Ααρων H175 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'a·ha·Ron: and Aaron -- Occurrence 36 of 50.
מַה
mah-
what - τίς H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 58 of 386.
ה֔וּא
hū,
is - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu,: is -- Occurrence 232 of 865.
כִּ֥י

that ka, jūs, pret, to, kūdāt ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 640 of 4334.
תלונו
ṯil·lō·w·nū
- - διαγογγύζετε --- V‑Nifal‑Imperf‑2mp til·lo·nu.
תַלִּ֖ינוּ
ṯal·lî·nū
you complain - - H3885 V‑Hifil‑Imperf‑2mp tal·Li·nu: you complain -- Occurrence 2 of 2.
עָלָֽיו׃
‘ā·lāw.
against him - κατ, αὐτοῦ H5921 Prep|3ms 'a·Lav.: against him -- Occurrence 125 of 403.
12 Numbers 16:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֣ח מֹשֶׁ֔ה לִקְרֹ֛א לְדָתָ֥ן וְלַאֲבִירָ֖ם בְּנֵ֣י אֱלִיאָ֑ב וַיֹּאמְר֖וּ לֹ֥א נַעֲלֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mohſus noẜuhtija Datanu un Abiramu tohs Eeliaba Dehlus aizinaht bet tee ẜazzija mehs ne nahkam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλεν Μωυσῆς καλέσαι Δαθαν καὶ Αβιρων υἱοὺς Ελιαβ καὶ εἶπαν οὐκ ἀναβαίνομεν
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλε Μωυσής καλέσαι Δαθάν και Αβειρών υιούς Ελιάβ και είπον ουκ αναβαίνομεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus pavēlēja ataicināt Datanu un Abirāmu Ēliāba dēlus bet tie sacīja Mēs nenāksim
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Mozus lika saukt Dātānu un Abīrāmu Elīāba dēlus bet tie teica Mēs nenāksim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֣ח
way·yiš·laḥ
And sent Un, Mozus, pavēlēja, ataicināt καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: And sent -- Occurrence 17 of 190.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 467 of 726.
לִקְרֹ֛א
liq·rō
to call - καλέσαι H7121 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lik·Ro: to call -- Occurrence 3 of 20.
לְדָתָ֥ן
lə·ḏā·ṯān
Dathan Datanu Δαθαν H1885 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·Tan: Dathan -- Occurrence 1 of 2.
וְלַאֲבִירָ֖ם
wə·la·’ă·ḇî·rām
and Abiram un, Abirāmu καὶ, Αβιρων H48 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms ve·la·'a·vi·Ram: and Abiram -- Occurrence 1 of 2.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons Ēliāba, dēlus υἱοὺς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 337 of 1283.
אֱלִיאָ֑ב
’ĕ·lî·’āḇ;
of Eliab - Ελιαβ H446 N‑proper‑ms 'e·li·'Av;: of Eliab -- Occurrence 7 of 19.
וַיֹּאמְר֖וּ
way·yō·mə·rū
but they said bet, tie, sacīja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: but they said -- Occurrence 73 of 298.
לֹ֥א

not Mēs, nenāksim οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 580 of 3269.
נַעֲלֶֽה׃
na·‘ă·leh.
we will come up - ἀναβαίνομεν H5927 V‑Qal‑Imperf‑1cp na·'a·Leh.: we will come up -- Occurrence 2 of 9.
13 Numbers 16:13
🇮🇱 Hebrew:
הַמְעַ֗ט כִּ֤י הֶֽעֱלִיתָ֙נוּ֙ מֵאֶ֨רֶץ זָבַ֤ת חָלָב֙ וּדְבַ֔שׁ לַהֲמִיתֵ֖נוּ בַּמִּדְבָּ֑ר כִּֽי תִשְׂתָּרֵ֥ר עָלֵ֖ינוּ גַּם הִשְׂתָּרֵֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Irr tas wehl maſ ka tu muhs no weenas Semmes kas ar Peenu un Meddu tekk eẜẜi isweddis nokaudams muhs Tukẜneẜî ka tu arridſan pats eẜẜi pahr mums par Wirẜneeku usmettees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ μικρὸν τοῦτο ὅτι ἀνήγαγες ἡμᾶς ἐκ γῆς ῥεούσης γάλα καὶ μέλι ἀποκτεῖναι ἡμᾶς ἐν τῇ ἐρήμῳ ὅτι κατάρχεις ἡμῶν ἄρχων
🇬🇷 Greek ABP:
μη μικρόν τούτο ότι ανήγαγες ημάς εκ γης ρεούσης γάλα και μέλι αποκτείναι ημάς εν τη ερήμω ότι κατάρχεις ημών και άρχων ει
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tad nepietiek ka tu mūs esi izvedis no tās zemes kurā piens un medus tek lai mums liktu mirt tuksnesī Kā tad tu vēl tagad sevi turi mums par valdnieku
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai maz ka tu mūs izvedi no zemes kur plūst piens un medus lai nonāvētu tuksnesī tu vēl gribi valdīt pār mums kā augstmanis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַמְעַ֗ט
ham·‘aṭ,
[is it] a small thing Vai, tad, nepietiek μὴ, μικρὸν H4592 Art|Adj‑ms ham·'At,: [is it] a small thing -- Occurrence 4 of 11.
כִּ֤י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 641 of 4334.
הֶֽעֱלִיתָ֙נוּ֙
he·‘ĕ·lî·ṯā·nū
you have brought us up tu, mūs, esi, izvedis ἀνήγαγες, ἡμᾶς H5927 V‑Hifil‑Perf‑2ms|1cp he·'e·li·Ta·nu: you have brought us up -- Occurrence 2 of 2.
מֵאֶ֨רֶץ
mê·’e·reṣ
out of a land no, tās, zemes ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fs me·'E·retz: out of a land -- Occurrence 42 of 158.
זָבַ֤ת
zā·ḇaṯ
flowing with kurā ῥεούσης H2100 V‑Qal‑Prtcpl‑fsc za·Vat: flowing with -- Occurrence 8 of 20.
חָלָב֙
ḥā·lāḇ
milk piens γάλα H2461 N‑ms cha·Lav: milk -- Occurrence 8 of 26.
וּדְבַ֔שׁ
ū·ḏə·ḇaš,
and honey un, medus, tek καὶ, μέλι H1706 Conj‑w|N‑ms u·de·Vash,: and honey -- Occurrence 8 of 31.
לַהֲמִיתֵ֖נוּ
la·hă·mî·ṯê·nū
to kill us lai, mums, liktu, mirt ἀποκτεῖναι, ἡμᾶς H4191 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|1cp la·ha·mi·Te·nu: to kill us -- Occurrence 1 of 2.
בַּמִּדְבָּ֑ר
bam·miḏ·bār;
in the wilderness tuksnesī ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar;: in the wilderness -- Occurrence 27 of 105.
כִּֽי
kî-
that Kā, tad, tu, vēl, tagad, sevi, turi ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 642 of 4334.
תִשְׂתָּרֵ֥ר
ṯiś·tā·rêr
you should keep acting - κατάρχεις H8323 V‑Hitpael‑Imperf‑2ms tis·ta·Rer: you should keep acting -- Occurrence 1 of 1.
עָלֵ֖ינוּ
‘ā·lê·nū
over us mums, par, valdnieku ἡμῶν H5921 Prep|1cp 'a·Lei·nu: over us -- Occurrence 12 of 89.
גַּם
gam-
like - - H1571 Conj gam-: like -- Occurrence 97 of 507.
הִשְׂתָּרֵֽר׃
hiś·tā·rêr.
a prince - ἄρχων H8323 V‑Hitpael‑InfAbs his·ta·Rer.: a prince -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) τοῦτο
14 Numbers 16:14
🇮🇱 Hebrew:
אַ֡ף לֹ֣א אֶל אֶרֶץ֩ זָבַ֨ת חָלָ֤ב וּדְבַשׁ֙ הֲבִ֣יאֹתָ֔נוּ וַתִּ֨תֶּן לָ֔נוּ נַחֲלַ֖ת שָׂדֶ֣ה וָכָ֑רֶם הַעֵינֵ֞י הָאֲנָשִׁ֥ים הָהֵ֛ם תְּנַקֵּ֖ר לֹ֥א נַעֲלֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu arri ne eẜẜi muhs weddis us weenu Semmi kas ar Peenu un Meddu tekk neds mums Tihrumus un Wihna‐Dahrſus par Ihpaẜchumu dewis gribbi tu teem Wihreem tahs Azzis israut Mehs ne nahkam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰ καὶ εἰς γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι εἰσήγαγες ἡμᾶς καὶ ἔδωκας ἡμῖν κλῆρον ἀγροῦ καὶ ἀμπελῶνας τοὺς ὀφθαλμοὺς τῶν ἀνθρώπων ἐκείνων ἂν ἐξέκοψας οὐκ ἀναβαίνομεν
🇬🇷 Greek ABP:
και εις γην ρέουσαν γάλα και μέλι εισήγαγες ημάς και έδωκας ημίν κλήρον αγρού και αμπελώνας τους οφθαλμούς των ανθρώπων εκείνων εξέκοψας ουκ αναβαίνομεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu mūs patiesi neesi ievedis zemē kurā piens un medus tek nedz arī mums devis iemantot laukus vai vīna dārzus vai tu šeit gribi tautai smiltis acīs kaisīt Nē Mēs neiesim
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu taču neesi mūs atvedis uz zemi kur piens un medus plūst neesi devis mums mantojumā laukus un vīnadārzus Vai tu gribi izdurt šiem vīriem acis Mēs nenāksim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַ֡ף
’ap̄
Moreover Tu, mūs, patiesi, neesi, ievedis εἰ, καὶ H637 Conj 'af: Moreover -- Occurrence 7 of 105.
לֹ֣א

not - - H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 581 of 3269.
אֶל
’el-
into - εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 873 of 3531.
אֶרֶץ֩
’e·reṣ
a land zemē γῆν H776 N‑fs 'e·Retz: a land -- Occurrence 90 of 379.
זָבַ֨ת
zā·ḇaṯ
flowing with kurā ῥέουσαν H2100 V‑Qal‑Prtcpl‑fsc za·Vat: flowing with -- Occurrence 9 of 20.
חָלָ֤ב
ḥā·lāḇ
milk piens γάλα H2461 N‑ms cha·Lav: milk -- Occurrence 9 of 26.
וּדְבַשׁ֙
ū·ḏə·ḇaš
and honey un, medus, tek καὶ, μέλι H1706 Conj‑w|N‑ms u·de·Vash: and honey -- Occurrence 9 of 31.
הֲבִ֣יאֹתָ֔נוּ
hă·ḇî·’ō·ṯā·nū,
you have brought us - εἰσήγαγες, ἡμᾶς H935 V‑Hifil‑Perf‑2ms|1cp ha·Vi·'o·Ta·nu,: you have brought us -- Occurrence 1 of 1.
וַתִּ֨תֶּן
wat·tit·ten-
nor given nedz, arī, mums, devis, iemantot καὶ, ἔδωκας H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms vat·Tit·ten-: nor given -- Occurrence 6 of 21.
לָ֔נוּ
lā·nū,
us - ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu,: us -- Occurrence .
נַחֲלַ֖ת
na·ḥă·laṯ
inheritance - κλῆρον H5159 N‑fsc na·cha·Lat: inheritance -- Occurrence 1 of 34.
שָׂדֶ֣ה
śā·ḏeh
of fields laukus ἀγροῦ H7704 N‑ms sa·Deh: of fields -- Occurrence 4 of 19.
וָכָ֑רֶם
wā·ḵā·rem;
and vineyards vai, vīna, dārzus καὶ, ἀμπελῶνας H3754 Conj‑w|N‑ms va·Cha·rem;: and vineyards -- Occurrence 1 of 1.
הַעֵינֵ֞י
ha·‘ê·nê
Will eyes vai, tu, šeit, gribi, tautai, smiltis, acīs, kaisīt τοὺς, ὀφθαλμοὺς H5869 Art|N‑cdc ha·'ei·Nei: Will eyes -- Occurrence 1 of 2.
הָאֲנָשִׁ֥ים
hā·’ă·nā·šîm
of the men - τῶν, ἀνθρώπων H376 Art|N‑mp ha·'a·na·Shim: of the men -- Occurrence 25 of 82.
הָהֵ֛ם
hā·hêm
those - ἐκείνων, ἂν H1992 Art|Pro‑3mp ha·Hem: those -- Occurrence 5 of 46.
תְּנַקֵּ֖ר
tə·naq·qêr
you put out - ἐξέκοψας H5365 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·nak·Ker: you put out -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֥א

not Nē, Mēs, neiesim οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 582 of 3269.
נַעֲלֶֽה׃
na·‘ă·leh.
we will come up - ἀναβαίνομεν H5927 V‑Qal‑Imperf‑1cp na·'a·Leh.: we will come up -- Occurrence 3 of 9.
15 Numbers 16:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּ֤חַר לְמֹשֶׁה֙ מְאֹ֔ד וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל יְהוָ֔ה אַל תֵּ֖פֶן אֶל מִנְחָתָ֑ם לֹ֠א חֲמ֨וֹר אֶחָ֤ד מֵהֶם֙ נָשָׂ֔אתִי וְלֹ֥א הֲרֵעֹ֖תִי אֶת אַחַ֥ד מֵהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad apſkaitahs Mohſus łohti un ẜazzija us to KUNGU Ne usluhko wiꞥꞥo Ehdamu‐Uppuri Es ne eẜmu ne weenu Ehſeli no teem ꞥehmis un ne weenam no teem laundarrijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐβαρυθύμησεν Μωυσῆς σφόδρα καὶ εἶπεν πρὸς κύριον μὴ προσχῇς εἰς τὴν θυσίαν αὐτῶν οὐκ ἐπιθύμημα οὐδενὸς αὐτῶν εἴληφα οὐδὲ ἐκάκωσα οὐδένα αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και εβαρυθύμησε Μωυσής σφόδρα και είπε προς κύριον μη πρόσχης εις την θυσίαν αυτών ουκ επιθύμημα ουδενός αυτών είληφα ουδέ εκάκωσα ουδένα αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Mozus ļoti apskaitās un sacīja Tam Kungam Neuzlūko viņu upurus Pat ne ēzeli es neesmu no viņiem ņēmis un nevienam es neesmu no tiem ko ļauna darījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Mozus jo stipri iesvilās un teica Kungam Nepieskaries viņu labības dāvanai Pat ne ēzeli no viņiem es neesmu ņēmis un nevienam no viņiem es neesmu darījis ļaunu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּ֤חַר
way·yi·ḥar
And was angry Tad, Mozus, ļoti, apskaitās καὶ, ἐβαρυθύμησεν H2734 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yi·char: And was angry -- Occurrence 11 of 47.
לְמֹשֶׁה֙
lə·mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 Prep‑l|N‑proper‑ms le·mo·Sheh: Moses -- Occurrence 12 of 17.
מְאֹ֔ד
mə·’ōḏ,
very - σφόδρα H3966 Adv me·'Od,: very -- Occurrence 56 of 291.
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 513 of 1948.
אֶל
’el-
to Tam, Kungam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 874 of 3531.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 1031 of 6218.
אַל
’al-
not Neuzlūko μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 70 of 570.
תֵּ֖פֶן
tê·p̄en
do respect - προσχῇς H6437 V‑Qal‑Imperf.Jus‑2ms Te·fen: do respect -- Occurrence 1 of 3.
אֶל
’el-
to viņu, upurus εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 875 of 3531.
מִנְחָתָ֑ם
min·ḥā·ṯām;
their offering - τὴν, θυσίαν, αὐτῶν H4503 N‑fsc|3mp min·cha·Tam;: their offering -- Occurrence 1 of 4.
לֹ֠א

not Pat, ne, ēzeli, es, neesmu, no, viņiem, ņēmis οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 583 of 3269.
חֲמ֨וֹר
ḥă·mō·wr
donkey - ἐπιθύμημα H2543 N‑ms cha·Mor: donkey -- Occurrence 9 of 18.
אֶחָ֤ד
’e·ḥāḏ
one - οὐδενὸς H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 137 of 471.
מֵהֶם֙
mê·hem
from them - αὐτῶν H1992 Prep‑m|Pro‑3mp me·Hem: from them -- Occurrence 12 of 92.
נָשָׂ֔אתִי
nā·śā·ṯî,
I have taken - εἴληφα H5375 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Sa·ti,: I have taken -- Occurrence 4 of 19.
וְלֹ֥א
wə·lō
nor un, nevienam, es, neesmu, no, tiem, ko, ļauna, darījis οὐδὲ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 211 of 1589.
הֲרֵעֹ֖תִי
hă·rê·‘ō·ṯî
have I hurt - ἐκάκωσα H7489 V‑Hifil‑Perf‑1cs ha·re·'O·ti: have I hurt -- Occurrence 1 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - οὐδένα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1879 of 7034.
אַחַ֥ד
’a·ḥaḏ
one of - - H259 Number‑ms 'a·Chad: one of -- Occurrence 7 of 24.
מֵהֶֽם׃
mê·hem.
them - αὐτῶν H1992 Prep‑m|Pro‑3mp me·Hem.: them -- Occurrence 13 of 92.
16 Numbers 16:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ אֶל קֹ֔רַח אַתָּה֙ וְכָל עֲדָ֣תְךָ֔ הֱי֖וּ לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה אַתָּ֥ה וָהֵ֛ם וְאַהֲרֹ֖ן מָחָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mohſus ẜazzija us Koru Tu un wiẜs taws Pulks nahzeet preekẜch ta KUNGA Waigu tu un wiꞥꞥi un Aärons Rihta Deenâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Μωυσῆς πρὸς Κορε ἁγίασον τὴν συναγωγήν σου καὶ γίνεσθε ἕτοιμοι ἔναντι κυρίου σὺ καὶ αὐτοὶ καὶ Ααρων αὔριον
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Μωυσής προς Κορέ αγίασον την συναγωγήν σου και γίνεσθε έτοιμοι έναντι κυρίου συ και αυτοί και Ααρών άυριον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus sacīja Koraham Tu un viss tavs pulks nāciet rīt un nostājieties Tā Kunga priekšā tu viņi un arī Ārons
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Mozus teica Koraham Esi rīt Kunga priekšā kopā ar savu pulku tu viņi un Ārons Rīt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Un, Mozus, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 514 of 1948.
מֹשֶׁה֙
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 468 of 726.
אֶל
’el-
to Koraham πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 876 of 3531.
קֹ֔רַח
qō·raḥ,
Korah - Κορε H7141 N‑proper‑ms Ko·rach,: Korah -- Occurrence 11 of 33.
אַתָּה֙
’at·tāh
you Tu, un, viss, tavs, pulks, nāciet, rīt ἁγίασον H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 74 of 535.
וְכָל
wə·ḵāl
and all - τὴν, συναγωγήν, σου H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 150 of 767.
עֲדָ֣תְךָ֔
‘ă·ḏā·ṯə·ḵā,
your company - - H5712 N‑fsc|2ms 'a·Da·te·cha,: your company -- Occurrence 2 of 3.
הֱי֖וּ
hĕ·yū
be present - καὶ, γίνεσθε H1961 V‑Qal‑Imp‑mp he·Yu: be present -- Occurrence 2 of 2.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before un, nostājieties, Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 169 of 595.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 1032 of 6218.
אַתָּ֥ה
’at·tāh
you tu σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 75 of 535.
וָהֵ֛ם
wā·hêm
and they viņi καὶ, αὐτοὶ H1992 Conj‑w|Pro‑3mp va·Hem: and they -- Occurrence 1 of 1.
וְאַהֲרֹ֖ן
wə·’a·hă·rōn
and as well as Aaron un, arī, Ārons καὶ, Ααρων H175 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'a·ha·Ron: and as well as Aaron -- Occurrence 37 of 50.
מָחָֽר׃
mā·ḥār.
Tomorrow - αὔριον H4279 Adv ma·Char.: Tomorrow -- Occurrence 12 of 41.
- (no match) ἕτοιμοι
17 Numbers 16:17
🇮🇱 Hebrew:
וּקְח֣וּ אִ֣ישׁ מַחְתָּת֗וֹ וּנְתַתֶּ֤ם עֲלֵיהֶם֙ קְטֹ֔רֶת וְהִקְרַבְתֶּ֞ם לִפְנֵ֤י יְהוָה֙ אִ֣ישׁ מַחְתָּת֔וֹ חֲמִשִּׁ֥ים וּמָאתַ֖יִם מַחְתֹּ֑ת וְאַתָּ֥ה וְאַהֲרֹ֖ן אִ֥ישׁ מַחְתָּתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ꞥemmeet ikweens ẜawu Kwehpja‐Trauku un leezeet Kwehpja‐Sahles eekẜchâ un neẜẜeet tohs KUNGA Preekẜchâ ikweens ẜawu Trauku diwiẜimts un peezdeẜmits Traukus un arridſan tu un Aàrons ikweens ẜawu Trauku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λάβετε ἕκαστος τὸ πυρεῖον αὐτοῦ καὶ ἐπιθήσετε ἐπ αὐτὰ θυμίαμα καὶ προσάξετε ἔναντι κυρίου ἕκαστος τὸ πυρεῖον αὐτοῦ πεντήκοντα καὶ διακόσια πυρεῖα καὶ σὺ καὶ Ααρων ἕκαστος τὸ πυρεῖον αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και λάβετε έκαστος το πυρείον αυτού και επιθήσετε επ' αυτά θυμίαμα και προσάξετε έναντι κυρίου έκαστος το πυρείον αυτού πεντήκοντα και διακόσια πυρεία και συ και Ααρών έκαστος το πυρείον αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ņemiet ikviens savu kvēpināmo trauku un lieciet tur iekšā kvēpināmās zāles un nesiet ikviens savu trauku Tā Kunga priekšā pavisam divi simti piecdesmit ogļu traukus un arī tu Āron ikviens ar savu kvēpināmo trauku
🇱🇻 Latvian (2024):
Ņemiet katrs savu kvēpināmo trauku lieciet tajā kvēpināmās smaržzāles un pienesiet Kungam Katrs lai nāk ar savu kvēpināmo trauku divi simti piecdesmit kvēpināmie trauki un tu un Ārons katrs ar savu kvēpināmo trauku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּקְח֣וּ
ū·qə·ḥū
and let take Un, ņemiet καὶ, λάβετε H3947 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp u·ke·Chu: and let take -- Occurrence 3 of 5.
אִ֣ישׁ
’îš
each ikviens ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: each -- Occurrence 200 of 1097.
מַחְתָּת֗וֹ
maḥ·tā·ṯōw,
his censer savu, kvēpināmo, trauku τὸ, πυρεῖον, αὐτοῦ H4289 N‑fsc|3ms mach·ta·To,: his censer -- Occurrence 2 of 5.
וּנְתַתֶּ֤ם
ū·nə·ṯat·tem
and put un, lieciet, tur, iekšā καὶ, ἐπιθήσετε H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·ne·tat·Tem: and put -- Occurrence 2 of 12.
עֲלֵיהֶם֙
‘ă·lê·hem
in it - ἐπ, αὐτὰ H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: in it -- Occurrence 20 of 220.
קְטֹ֔רֶת
qə·ṭō·reṯ,
incense kvēpināmās, zāles θυμίαμα H7004 N‑fs ke·To·ret,: incense -- Occurrence 28 of 36.
וְהִקְרַבְתֶּ֞ם
wə·hiq·raḇ·tem
and bring un, nesiet καὶ, προσάξετε H7126 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2mp ve·hik·rav·Tem: and bring -- Occurrence 7 of 12.
לִפְנֵ֤י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 170 of 595.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1033 of 6218.
אִ֣ישׁ
’îš
each of you ikviens, savu, trauku ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: each of you -- Occurrence 201 of 1097.
מַחְתָּת֔וֹ
maḥ·tā·ṯōw,
his censer - τὸ, πυρεῖον, αὐτοῦ H4289 N‑fsc|3ms mach·ta·To,: his censer -- Occurrence 3 of 5.
חֲמִשִּׁ֥ים
ḥă·miš·šîm
fifty pavisam, divi, simti, piecdesmit πεντήκοντα H2572 Number‑cp cha·mish·Shim: fifty -- Occurrence 36 of 97.
וּמָאתַ֖יִם
ū·mā·ṯa·yim
and two hundred - καὶ, διακόσια H3967 Conj‑w|Number‑fd u·ma·Ta·yim: and two hundred -- Occurrence 12 of 28.
מַחְתֹּ֑ת
maḥ·tōṯ;
censers ogļu, traukus πυρεῖα H4289 N‑fp mach·Tot;: censers -- Occurrence 2 of 4.
וְאַתָּ֥ה
wə·’at·tāh
and both you un, arī, tu, Āron, ikviens, ar, savu, kvēpināmo, trauku καὶ, σὺ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: and both you -- Occurrence 22 of 194.
וְאַהֲרֹ֖ן
wə·’a·hă·rōn
and Aaron - καὶ, Ααρων H175 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'a·ha·Ron: and Aaron -- Occurrence 38 of 50.
אִ֥ישׁ
’îš
each - ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: each -- Occurrence 202 of 1097.
מַחְתָּתֽוֹ׃
maḥ·tā·ṯōw.
[with] his censer - τὸ, πυρεῖον, αὐτοῦ H4289 N‑fsc|3ms mach·ta·To.: [with] his censer -- Occurrence 4 of 5.
18 Numbers 16:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְח֞וּ אִ֣ישׁ מַחְתָּת֗וֹ וַיִּתְּנ֤וּ עֲלֵיהֶם֙ אֵ֔שׁ וַיָּשִׂ֥ימוּ עֲלֵיהֶ֖ם קְטֹ֑רֶת וַֽיַּעַמְד֗וּ פֶּ֛תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד וּמֹשֶׁ֥ה וְאַהֲרֹֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ꞥehme tee ikweens ẜawu Trauku un likke Ugguni eekẜch ta un likke Kwehpja‐Sahles wirẜu un ſtahweja preekẜch tahs Ꞩa‐eeẜchanas Telts Durwim un arridſan Mohſus un Aàrons 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβεν ἕκαστος τὸ πυρεῖον αὐτοῦ καὶ ἐπέθηκαν ἐπ αὐτὰ πῦρ καὶ ἐπέβαλον ἐπ αὐτὸ θυμίαμα καὶ ἔστησαν παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου Μωυσῆς καὶ Ααρων
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβεν έκαστος το πυρείον εαυτού και επέθηκαν επ' αυτά πυρ και επέβαλον επ' αυτά θυμίαμα και έστησαν παρά τας θύρας της σκηνής του μαρτυρίου Μωυσής και Ααρών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad tie ikviens ņēma savu ogļu trauku un iededzināja tanī uguni un virsū uzlika kvēpināmo un tie nostājās Saiešanas telts durvīs tāpat arī Mozus un Ārons
🇱🇻 Latvian (2024):
Un katrs ņēma savu kvēpināmo trauku iededza tajā uguni ielika kvēpināmās smaržzāles viņi visi stājās Saiešanas telts durvīs un tāpat arī Mozus un Ārons
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְח֞וּ
way·yiq·ḥū
So took Tad, tie, ikviens, ņēma καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·Chu: So took -- Occurrence 15 of 54.
אִ֣ישׁ
’îš
every man - ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: every man -- Occurrence 203 of 1097.
מַחְתָּת֗וֹ
maḥ·tā·ṯōw,
his censer savu, ogļu, trauku τὸ, πυρεῖον, αὐτοῦ H4289 N‑fsc|3ms mach·ta·To,: his censer -- Occurrence 5 of 5.
וַיִּתְּנ֤וּ
way·yit·tə·nū
and put un, tanī καὶ, ἐπέθηκαν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·te·Nu: and put -- Occurrence 9 of 55.
עֲלֵיהֶם֙
‘ă·lê·hem
in it - ἐπ, αὐτὰ H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: in it -- Occurrence 21 of 220.
אֵ֔שׁ
’êš,
fire uguni πῦρ H784 N‑cs 'Esh,: fire -- Occurrence 25 of 153.
וַיָּשִׂ֥ימוּ
way·yā·śî·mū
and laid un, virsū, uzlika καὶ, ἐπέβαλον H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Si·mu: and laid -- Occurrence 8 of 35.
עֲלֵיהֶ֖ם
‘ă·lê·hem
on it - ἐπ, αὐτὸ H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: on it -- Occurrence 22 of 220.
קְטֹ֑רֶת
qə·ṭō·reṯ;
incense kvēpināmo θυμίαμα H7004 N‑fs ke·To·ret;: incense -- Occurrence 29 of 36.
וַֽיַּעַמְד֗וּ
way·ya·‘am·ḏū,
and stood un, tie, nostājās καὶ, ἔστησαν H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'am·Du,: and stood -- Occurrence 5 of 28.
פֶּ֛תַח
pe·ṯaḥ
at the door Saiešanas, telts, durvīs τὰς, θύρας H6607 N‑msc Pe·tach: at the door -- Occurrence 49 of 106.
אֹ֥הֶל
’ō·hel
of the tabernacle - τῆς, σκηνῆς H168 N‑msc 'O·hel: of the tabernacle -- Occurrence 86 of 124.
מוֹעֵ֖ד
mō·w·‘êḏ
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed: of meeting -- Occurrence 119 of 161.
וּמֹשֶׁ֥ה
ū·mō·šeh
and with Moses tāpat, arī, Mozus Μωυσῆς H4872 Conj‑w|N‑proper‑ms u·mo·Sheh: and with Moses -- Occurrence 12 of 16.
וְאַהֲרֹֽן׃
wə·’a·hă·rōn.
and Aaron un, Ārons καὶ, Ααρων H175 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'a·ha·Ron.: and Aaron -- Occurrence 39 of 50.
- (no match) iededzināja
- (no match) παρὰ
19 Numbers 16:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּקְהֵ֨ל עֲלֵיהֶ֥ם קֹ֙רַח֙ אֶת כָּל הָ֣עֵדָ֔ה אֶל פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וַיֵּרָ֥א כְבוֹד יְהוָ֖ה אֶל כָּל הָעֵדָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Korus ẜapulzeja wiẜẜu to Draudſi prett wiꞥꞥeem preekẜch tahs Ꞩa‐eeẜchanas Telts Durwim Tad rahdijahs ta KUNGA Gohdiba wiẜẜai tai Draudſei 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπισυνέστησεν ἐπ αὐτοὺς Κορε τὴν πᾶσαν αὐτοῦ συναγωγὴν παρὰ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ ὤφθη ἡ δόξα κυρίου πάσῃ τῇ συναγωγῇ
🇬🇷 Greek ABP:
και επισυνέστησεν επ' αυτούς Κορέ την πάσαν αυτού συναγωγήν παρά την θύραν της σκηνής του μαρτυρίου και ώφθη η δόξα κυρίου πάση τη συναγωγή
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Korahs visus saukdams sapulcināja pret viņiem visu draudzi pie Saiešanas telts durvīm Tad Tā Kunga godība atklājās visai draudzei
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Korahs pulcināja pret viņiem visu sapulci pie Saiešanas telts durvīm un visai sapulcei parādījās Kunga godība
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּקְהֵ֨ל
way·yaq·hêl
And gathered Un, Korahs, visus, saukdams, sapulcināja καὶ, ἐπισυνέστησεν H6950 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yak·Hel: And gathered -- Occurrence 2 of 7.
עֲלֵיהֶ֥ם
‘ă·lê·hem
against them - ἐπ, αὐτοὺς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: against them -- Occurrence 23 of 220.
קֹ֙רַח֙
qō·raḥ
Korah - Κορε H7141 N‑proper‑ms ko·rach: Korah -- Occurrence 12 of 33.
אֶת
’eṯ-
- pret, viņiem, visu, draudzi τὴν, πᾶσαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1880 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 601 of 2745.
הָ֣עֵדָ֔ה
hā·‘ê·ḏāh,
the assembly - αὐτοῦ, συναγωγὴν H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah,: the assembly -- Occurrence 31 of 78.
אֶל
’el-
at pie παρὰ H413 Prep 'el-: at -- Occurrence 877 of 3531.
פֶּ֖תַח
pe·ṯaḥ
the door Saiešanas, telts, durvīm τὴν, θύραν H6607 N‑msc Pe·tach: the door -- Occurrence 50 of 106.
אֹ֣הֶל
’ō·hel
of the tabernacle - τῆς, σκηνῆς H168 N‑ms 'O·hel: of the tabernacle -- Occurrence 87 of 124.
מוֹעֵ֑ד
mō·w·‘êḏ;
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed;: of meeting -- Occurrence 120 of 161.
וַיֵּרָ֥א
way·yê·rā
And appeared Tad, Tā, Kunga, godība, atklājās καὶ, ὤφθη H7200 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Ra: And appeared -- Occurrence 10 of 20.
כְבוֹד
ḵə·ḇō·wḏ-
the glory - , δόξα H3519 N‑msc che·Vod-: the glory -- Occurrence 3 of 12.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 1034 of 6218.
אֶל
’el-
to visai, draudzei πάσῃ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 878 of 3531.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 602 of 2745.
הָעֵדָֽה׃
hā·‘ê·ḏāh.
the congregation - τῇ, συναγωγῇ H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah.: the congregation -- Occurrence 32 of 78.
פ
- - - --- Punc Peh.
20 Numbers 16:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS runnaja us Mohſu un us Aäronu ẜazzidams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ Ααρων λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν και Ααρών λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
un Tas Kungs runāja uz Mozu un Āronu sacīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum un Āronam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֣ר
way·ḏab·bêr
And spoke un, Tas, Kungs, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 108 of 192.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 1035 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 879 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 469 of 726.
וְאֶֽל
wə·’el-
and un καὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 76 of 332.
אַהֲרֹ֖ן
’a·hă·rōn
Aaron Āronu Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 188 of 263.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 222 of 936.
- (no match) sacīdams
21 Numbers 16:21
🇮🇱 Hebrew:
הִבָּ֣דְל֔וּ מִתּ֖וֹךְ הָעֵדָ֣ה הַזֹּ֑את וַאַכַלֶּ֥ה אֹתָ֖ם כְּרָֽגַע׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atẜchꞣiŗŗeetees no ẜchihs Draudſes ka es tahs Azzumirklë norihju 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀποσχίσθητε ἐκ μέσου τῆς συναγωγῆς ταύτης καὶ ἐξαναλώσω αὐτοὺς εἰς ἅπαξ
🇬🇷 Greek ABP:
αποσχίσθητε εκ μέσου της συναγωγής ταύτης και εξαναλώσω αυτούς εισάπαξ
🇱🇻 Latvian (1965):
Atdalieties nost no šīs draudzes lai Es tos acumirklī apriju
🇱🇻 Latvian (2024):
Nošķirieties no šīs sapulces un es tos aprīšu vienā mirklī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִבָּ֣דְל֔וּ
hib·bā·ḏə·lū,
Separate yourselves Atdalieties, nost ἀποσχίσθητε H914 V‑Nifal‑Imp‑mp hib·Ba·de·Lu,: Separate yourselves -- Occurrence 1 of 1.
מִתּ֖וֹךְ
mit·tō·wḵ
from among no, šīs, draudzes ἐκ, μέσου H8432 Prep‑m|N‑msc mit·Toch: from among -- Occurrence 15 of 56.
הָעֵדָ֣ה
hā·‘ê·ḏāh
congregation - τῆς, συναγωγῆς H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah: congregation -- Occurrence 33 of 78.
הַזֹּ֑את
haz·zōṯ;
this - ταύτης H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot;: this -- Occurrence 36 of 270.
וַאַכַלֶּ֥ה
wa·’a·ḵal·leh
that I may consume lai, Es, tos, acumirklī, apriju καὶ, ἐξαναλώσω H3615 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf.h‑1cs va·'a·chal·Leh: that I may consume -- Occurrence 1 of 2.
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 172 of 452.
כְּרָֽגַע׃
kə·rā·ḡa‘.
in a moment - εἰς, ἅπαξ H7281 Prep‑k|N‑ms ke·Ra·ga'.: in a moment -- Occurrence 1 of 2.
22 Numbers 16:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּפְּל֤וּ עַל פְּנֵיהֶם֙ וַיֹּ֣אמְר֔וּ אֵ֕ל אֱלֹהֵ֥י הָרוּחֹ֖ת לְכָל בָּשָׂ֑ר הָאִ֤ישׁ אֶחָד֙ יֶחֱטָ֔א וְעַ֥ל כָּל הָעֵדָ֖ה תִּקְצֹֽף׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tee kritte us ẜaweem Waigeem un ẜazzija Ak STIPRAIS DEEWS tu DEews to Garru wiẜẜas Meeẜas ja weens Zilweks apgrehkoẜees arrig tu tapehz pahr wiẜẜu to Draudſi duẜmoẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔπεσαν ἐπὶ πρόσωπον αὐτῶν καὶ εἶπαν θεὸς θεὸς τῶν πνευμάτων καὶ πάσης σαρκός εἰ ἄνθρωπος εἷς ἥμαρτεν ἐπὶ πᾶσαν τὴν συναγωγὴν ὀργὴ κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και έπεσαν επί πρόσωπον αυτών και είπαν ο θεός ο θεός των πνευμάτων και πάσης σαρκός ει άνθρωπος εις ήμαρτεν επί πάσαν την συναγωγήν η οργή κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tie krita pie zemes uz sava vaiga un lūdzās Ak Dievs Tu Kungs kas esi gars visās miesās ja viens cilvēks apgrēkojas vai tad Tev jāienīst visa draudze
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi krita uz sava vaiga un sacīja Dievs ikvienas miesas gara Dievs Tikai viens cilvēks grēkojis vai tad tu dusmosies uz visu sapulci
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּפְּל֤וּ
way·yip·pə·lū
And they fell Bet, tie, krita καὶ, ἔπεσαν H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yip·pe·Lu: And they fell -- Occurrence 6 of 28.
עַל
‘al-
on pie, zemes ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 783 of 3469.
פְּנֵיהֶם֙
pə·nê·hem
their faces uz, sava, vaiga πρόσωπον, αὐτῶν H6440 N‑mpc|3mp pe·nei·Hem: their faces -- Occurrence 3 of 27.
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
way·yō·mə·rū,
and said un, lūdzās καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Yo·me·Ru,: and said -- Occurrence 74 of 298.
אֵ֕ל
’êl
God Ak, Dievs, Tu, Kungs θεὸς H410 N‑ms 'el: God -- Occurrence 14 of 163.
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
the God - θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 49 of 398.
הָרוּחֹ֖ת
hā·rū·ḥōṯ
of the spirits kas, esi, gars τῶν, πνευμάτων H7307 Art|N‑cp ha·ru·Chot: of the spirits -- Occurrence 1 of 3.
לְכָל
lə·ḵāl
of all visās καὶ, πάσης H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: of all -- Occurrence 58 of 306.
בָּשָׂ֑ר
bā·śār;
flesh miesās σαρκός H1320 N‑ms ba·Sar;: flesh -- Occurrence 34 of 71.
הָאִ֤ישׁ
hā·’îš
shall man ja, viens, cilvēks, apgrēkojas εἰ, ἄνθρωπος H376 Art|N‑ms ha·'Ish: shall man -- Occurrence 41 of 166.
אֶחָד֙
’e·ḥāḏ
one - εἷς H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 138 of 471.
יֶחֱטָ֔א
ye·ḥĕ·ṭā,
sin - ἥμαρτεν H2398 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·che·Ta,: sin -- Occurrence 4 of 13.
וְעַ֥ל
wə·‘al
and with vai, tad, Tev, jāienīst ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: and with -- Occurrence 96 of 512.
כָּל
kāl-
all visa πᾶσαν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 603 of 2745.
הָעֵדָ֖ה
hā·‘ê·ḏāh
the congregation draudze τὴν, συναγωγὴν H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah: the congregation -- Occurrence 34 of 78.
תִּקְצֹֽף׃
tiq·ṣōp̄.
You be angry - ὀργὴ H7107 V‑Qal‑Imperf‑2ms tik·Tzof.: You be angry -- Occurrence 1 of 2.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) κυρίου
23 Numbers 16:23
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu sacīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
So spoke Un, Tas, Kungs, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: So spoke -- Occurrence 109 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1036 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 880 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 470 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 223 of 936.
- (no match) sacīdams
24 Numbers 16:24
🇮🇱 Hebrew:
דַּבֵּ֥ר אֶל הָעֵדָ֖ה לֵאמֹ֑ר הֵֽעָלוּ֙ מִסָּבִ֔יב לְמִשְׁכַּן קֹ֖רַח דָּתָ֥ן וַאֲבִירָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Runna us to Draudſi un ẜakki Atkahpeetees wiẜsapkahrt no Korus Datana un Abirama Dſihwokła nohſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λάλησον τῇ συναγωγῇ λέγων ἀναχωρήσατε κύκλῳ ἀπὸ τῆς συναγωγῆς Κορε
🇬🇷 Greek ABP:
λάλησον τη συναγωγή λέγων αναχωρήσατε κύκλω από της συναγωγής Κορέ και Δαθάν και Αβειρών
🇱🇻 Latvian (1965):
Runā uz draudzi un saki atkāpieties nost visapkārt no Koraha Datana un Abirāma mājokļiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Runā uz šo sapulci uz visām pusēm atkāpieties no Koraha Dātāna un Abīrāma mājokļiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דַּבֵּ֥ר
dab·bêr
speak Runā λάλησον H1696 V‑Piel‑Imp‑ms dab·Ber: speak -- Occurrence 41 of 77.
אֶל
’el-
to uz τῇ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 881 of 3531.
הָעֵדָ֖ה
hā·‘ê·ḏāh
the congregation draudzi συναγωγῇ H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah: the congregation -- Occurrence 35 of 78.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying un, saki λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 224 of 936.
הֵֽעָלוּ֙
hê·‘ā·lū
Get away atkāpieties, nost ἀναχωρήσατε H5927 V‑Nifal‑Imp‑mp he·'a·Lu: Get away -- Occurrence 1 of 1.
מִסָּבִ֔יב
mis·sā·ḇîḇ,
from visapkārt κύκλῳ H5439 Prep‑m|Adv mis·sa·Viv,: from -- Occurrence 1 of 41.
לְמִשְׁכַּן
lə·miš·kan-
the tents no, Koraha, Datana, un, Abirāma, mājokļiem ἀπὸ, τῆς, συναγωγῆς H4908 Prep‑l|N‑msc le·mish·kan-: the tents -- Occurrence 2 of 2.
קֹ֖רַח
qō·raḥ
of Korah - Κορε H7141 N‑proper‑ms Ko·rach: of Korah -- Occurrence 13 of 33.
דָּתָ֥ן
dā·ṯān
Dathan - - H1885 N‑proper‑ms da·Tan: Dathan -- Occurrence 1 of 5.
וַאֲבִירָֽם׃
wa·’ă·ḇî·rām.
and Abiram - - H48 Conj‑w|N‑proper‑ms va·'a·vi·Ram.: and Abiram -- Occurrence 2 of 7.
25 Numbers 16:25
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֣קָם מֹשֶׁ֔ה וַיֵּ֖לֶךְ אֶל דָּתָ֣ן וַאֲבִירָ֑ם וַיֵּלְכ֥וּ אַחֲרָ֖יו זִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad zehlahs Mohſus un gahje pee Datanu un Abiramu un pakkał wiꞥꞥu gahje tee Iſraeła Wezzajee 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέστη Μωυσῆς καὶ ἐπορεύθη πρὸς Δαθαν καὶ Αβιρων καὶ συνεπορεύθησαν μετ αὐτοῦ πάντες οἱ πρεσβύτεροι Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέστη Μωυσής και επορεύθη προς Δαθάν και Αβειρών και συνεπορεύθησαν μετ' αυτού πάντες οι πρεσβύτεροι Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Mozus piecēlās un piegāja pie Datana un Abirāma un viņam sekoja Israēla vecaji
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Mozus devās pie Dātāna un Abīrāma un viņam pakaļ gāja Israēla vecajie
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֣קָם
way·yā·qām
And rose Tad, Mozus, piecēlās καὶ, ἀνέστη H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kom: And rose -- Occurrence 20 of 100.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 471 of 726.
וַיֵּ֖לֶךְ
way·yê·leḵ
and went un, piegāja καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: and went -- Occurrence 30 of 212.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 882 of 3531.
דָּתָ֣ן
dā·ṯān
Dathan Datana Δαθαν H1885 N‑proper‑ms da·Tan: Dathan -- Occurrence 2 of 5.
וַאֲבִירָ֑ם
wa·’ă·ḇî·rām;
and Abiram un, Abirāma καὶ, Αβιρων H48 Conj‑w|N‑proper‑ms va·'a·vi·Ram;: and Abiram -- Occurrence 3 of 7.
וַיֵּלְכ֥וּ
way·yê·lə·ḵū
and followed un, viņam, sekoja καὶ, συνεπορεύθησαν H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·le·Chu: and followed -- Occurrence 15 of 99.
אַחֲרָ֖יו
’a·ḥă·rāw
him - μετ, αὐτοῦ H310 Prep|3ms 'a·cha·Rav: him -- Occurrence 9 of 81.
זִקְנֵ֥י
ziq·nê
the elders Israēla, vecaji οἱ, πρεσβύτεροι H2205 Adj‑mpc zik·Nei: the elders -- Occurrence 10 of 62.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 360 of 2260.
- (no match) πάντες
26 Numbers 16:26
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֨ר אֶל הָעֵדָ֜ה לֵאמֹ֗ר ס֣וּרוּ נָ֡א מֵעַל֩ אָהֳלֵ֨י הָאֲנָשִׁ֤ים הָֽרְשָׁעִים֙ הָאֵ֔לֶּה וְאַֽל תִּגְּע֖וּ בְּכָל אֲשֶׁ֣ר לָהֶ֑ם פֶּן תִּסָּפ֖וּ בְּכָל חַטֹּאתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad runnaja wiꞥſch us to Draudſi un ẜazzija Atkahpeetees jelle no ẜcho besdeewigu Zilweku Dſihwokłeem nohſt un ne aiskaŗŗeet no ta kas wiꞥꞥeem peederr ka juhs bohjâ ne eetat ar wiẜẜeem wiꞥꞥu Grehkeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν πρὸς τὴν συναγωγὴν λέγων ἀποσχίσθητε ἀπὸ τῶν σκηνῶν τῶν ἀνθρώπων τῶν σκληρῶν τούτων καὶ μὴ ἅπτεσθε ἀπὸ πάντων ὧν ἐστιν αὐτοῖς μὴ συναπόλησθε ἐν πάσῃ τῇ ἁμαρτίᾳ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε προς την συναγωγήν λέγων αποσχίσθητε από των σκηνών των ανθρώπων των σκληρών τούτων και μη άπτεσθε από πάντων όσα εστίν αυτοίς μη συναπόλησθε εν πάση τη αμαρτία αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš sacīja draudzei Atkāpieties nost no šo bezdievīgo vīru teltīm un nepieskarieties ne pie kā kas viņiem pieder lai arī jūs neejat bojā visu viņu grēku dēļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš runāja uz sapulci sacīdams Ejiet jel nost no šo ļauno vīru teltīm un nepieskarieties nekam kas pieder viņiem ka jūs netiekat aizrauti līdzi visiem viņu grēkiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֨ר
way·ḏab·bêr
And he spoke Un, viņš, sacīja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And he spoke -- Occurrence 110 of 192.
אֶל
’el-
to draudzei πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 883 of 3531.
הָעֵדָ֜ה
hā·‘ê·ḏāh
the congregation - τὴν, συναγωγὴν H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah: the congregation -- Occurrence 36 of 78.
לֵאמֹ֗ר
lê·mōr,
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 225 of 936.
ס֣וּרוּ
sū·rū
Depart Atkāpieties, nost ἀποσχίσθητε H5493 V‑Qal‑Imp‑mp Su·ru: Depart -- Occurrence 2 of 12.
נָ֡א

now - - H4994 Interjection na: now -- Occurrence 100 of 403.
מֵעַל֩
mê·‘al
from no ἀπὸ H5921 Prep‑m me·'Al: from -- Occurrence 40 of 193.
אָהֳלֵ֨י
’ā·ho·lê
the tents šo, bezdievīgo, vīru, teltīm τῶν, σκηνῶν H168 N‑mpc 'o·ho·Lei: the tents -- Occurrence 1 of 9.
הָאֲנָשִׁ֤ים
hā·’ă·nā·šîm
of men - τῶν, ἀνθρώπων H376 Art|N‑mp ha·'a·na·Shim: of men -- Occurrence 26 of 82.
הָֽרְשָׁעִים֙
hā·rə·šā·‘îm
wicked - τῶν, σκληρῶν H7563 Art|Adj‑mp ha·re·sha·'Im: wicked -- Occurrence 2 of 8.
הָאֵ֔לֶּה
hā·’êl·leh,
these - τούτων H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh,: these -- Occurrence 37 of 274.
וְאַֽל
wə·’al-
and not un, nepieskarieties καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: and not -- Occurrence 9 of 147.
תִּגְּע֖וּ
tig·gə·‘ū
touch - ἅπτεσθε H5060 V‑Qal‑Imperf‑2mp tig·ge·'U: touch -- Occurrence 2 of 4.
בְּכָל
bə·ḵāl
anything ne, pie, kā ἀπὸ, πάντων H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: anything -- Occurrence 80 of 417.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which kas, viņiem, pieder ὧν, ἐστιν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 987 of 4804.
לָהֶ֑ם
lā·hem;
theirs - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem;: theirs -- Occurrence .
פֶּן
pen-
lest lai, arī, jūs, neejat, bojā μὴ H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 32 of 128.
תִּסָּפ֖וּ
tis·sā·p̄ū
you be consumed - συναπόλησθε H5595 V‑Nifal‑Imperf‑2mp tis·sa·Fu: you be consumed -- Occurrence 1 of 2.
בְּכָל
bə·ḵāl
in all visu, viņu, grēku, dēļ ἐν, πάσῃ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: in all -- Occurrence 81 of 417.
חַטֹּאתָֽם׃
ḥaṭ·ṭō·ṯām.
their sins - τῇ, ἁμαρτίᾳ, αὐτῶν H2403 N‑fpc|3mp chat·to·Tam.: their sins -- Occurrence 4 of 9.
27 Numbers 16:27
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּעָל֗וּ מֵעַ֧ל מִשְׁכַּן קֹ֛רֶח דָּתָ֥ן וַאֲבִירָ֖ם מִסָּבִ֑יב וְדָתָ֨ן וַאֲבִירָ֜ם יָצְא֣וּ נִצָּבִ֗ים פֶּ֚תַח אָֽהֳלֵיהֶ֔ם וּנְשֵׁיהֶ֥ם וּבְנֵיהֶ֖ם וְטַפָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad gahje tee wiẜsapkahrt no Korus Datana un Abirama Dſihwokła nohſt bet Datans un Abirams isgahje ahra ſtahwedami ẜawo Dſihwokłu Durwîs lihdſ ar ẜawahm Ꞩeewahm un Dehleem un Behrneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστησαν ἀπὸ τῆς σκηνῆς Κορε κύκλῳ καὶ Δαθαν καὶ Αβιρων ἐξῆλθον καὶ εἱστήκεισαν παρὰ τὰς θύρας τῶν σκηνῶν αὐτῶν καὶ αἱ γυναῖκες αὐτῶν καὶ τὰ τέκνα αὐτῶν καὶ ἡ ἀποσκευὴ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστησαν από της σκηνής Κορέ και Δαθάν και Αβειρών κύκλω και Δαθάν και Αβειρών εξήλθον και ειστήκεισαν παρά τας θύρας των σκηνών αυτών και αι γυναίκες αυτών και τα τέκνα αυτών και η αποσκευή αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie visapkārt atkāpās nost no Koraha Datana un Abirāma mājokļiem bet Datans un Abirāms bija iznākuši savu telšu durvīs līdz ar savām sievām un saviem lieliem un maziem bērniem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tie atkāpās no Koraha Dātāna un Abīrāma mājokļiem un Dātāns un Abīrāms iznāca un nostājās savu telšu durvīs kopā ar savām sievām dēliem un mazajiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּעָל֗וּ
way·yê·‘ā·lū,
So they got away Un, tie, visapkārt, atkāpās, nost καὶ, ἀπέστησαν H5927 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·'a·Lu,: So they got away -- Occurrence 1 of 2.
מֵעַ֧ל
mê·‘al
from around - ἀπὸ H5921 Prep‑m me·'Al: from around -- Occurrence 41 of 193.
מִשְׁכַּן
miš·kan-
the tents no, Koraha, Datana, un, Abirāma, mājokļiem τῆς, σκηνῆς H4908 N‑msc mish·kan-: the tents -- Occurrence 11 of 24.
קֹ֛רֶח
qō·reḥ
of Korah - Κορε H7141 N‑proper‑ms Ko·rech: of Korah -- Occurrence 1 of 1.
דָּתָ֥ן
dā·ṯān
Dathan - - H1885 N‑proper‑ms da·Tan: Dathan -- Occurrence 3 of 5.
וַאֲבִירָ֖ם
wa·’ă·ḇî·rām
and Abiram - - H48 Conj‑w|N‑proper‑ms va·'a·vi·Ram: and Abiram -- Occurrence 4 of 7.
מִסָּבִ֑יב
mis·sā·ḇîḇ;
around - κύκλῳ H5439 Prep‑m|Adv mis·sa·Viv;: around -- Occurrence 2 of 41.
וְדָתָ֨ן
wə·ḏā·ṯān
and Dathan bet, Datans καὶ, Δαθαν H1885 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·da·Tan: and Dathan -- Occurrence 2 of 3.
וַאֲבִירָ֜ם
wa·’ă·ḇî·rām
and Abiram un, Abirāms καὶ, Αβιρων H48 Conj‑w|N‑proper‑ms va·'a·vi·Ram: and Abiram -- Occurrence 5 of 7.
יָצְא֣וּ
yā·ṣə·’ū
came out bija, iznākuši ἐξῆλθον H3318 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·tze·'U: came out -- Occurrence 7 of 34.
נִצָּבִ֗ים
niṣ·ṣā·ḇîm,
and stood at - καὶ, εἱστήκεισαν H5324 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp nitz·tza·Vim,: and stood at -- Occurrence 3 of 8.
פֶּ֚תַח
pe·ṯaḥ
the door savu, telšu, durvīs τὰς, θύρας H6607 N‑msc Pe·tach: the door -- Occurrence 51 of 106.
אָֽהֳלֵיהֶ֔ם
’ā·ho·lê·hem,
of their tents - τῶν, σκηνῶν, αὐτῶν H168 N‑mpc|3mp 'o·ho·lei·Hem,: of their tents -- Occurrence 1 of 7.
וּנְשֵׁיהֶ֥ם
ū·nə·šê·hem
and with their wives līdz, ar, savām, sievām καὶ, αἱ, γυναῖκες, αὐτῶν H802 Conj‑w|N‑fpc|3mp u·ne·shei·Hem: and with their wives -- Occurrence 1 of 9.
וּבְנֵיהֶ֖ם
ū·ḇə·nê·hem
and their sons un, saviem, lieliem, un, maziem, bērniem καὶ, τὰ, τέκνα, αὐτῶν H1121 Conj‑w|N‑mpc|3mp u·ve·nei·Hem: and their sons -- Occurrence 2 of 16.
וְטַפָּֽם׃
wə·ṭap·pām.
and their little children - καὶ, , ἀποσκευὴ, αὐτῶν H2945 Conj‑w|N‑msc|3mp ve·tap·Pam.: and their little children -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) παρὰ
28 Numbers 16:28
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמֶר֮ מֹשֶׁה֒ בְּזֹאת֙ תֵּֽדְע֔וּן כִּֽי יְהוָ֣ה שְׁלָחַ֔נִי לַעֲשׂ֕וֹת אֵ֥ת כָּל הַֽמַּעֲשִׂ֖ים הָאֵ֑לֶּה כִּי לֹ֖א מִלִּבִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Mohſus Pee ta juhs atſihẜeet ka tas KUNGS mann ir ẜuhtijis ka es wiẜẜus ẜchohs Darbus darritu ka tee ne no manna paẜcha Prahta irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Μωυσῆς ἐν τούτῳ γνώσεσθε ὅτι κύριος ἀπέστειλέν με ποιῆσαι πάντα τὰ ἔργα ταῦτα ὅτι οὐκ ἀπ ἐμαυτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Μωυσής εν τούτω γνώσεσθε ότι κύριος απέστειλέ με ποιήσαι πάντα τα έργα ταύτα ότι ουκ απ' εμαυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus sacīja Ar šo pašu jūs atzīsit ka Tas Kungs ir mani sūtījis lai es visus šos darbus padarītu un ne no mana paša sirdsprāta
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Mozus teica Nu jūs zināsiet ka Kungs mani ir sūtījis visu šo darīt un tas nenāk no manis paša
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמֶר֮
way·yō·mer
And said Un, Mozus, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mer: And said -- Occurrence 515 of 1948.
מֹשֶׁה֒
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 472 of 726.
בְּזֹאת֙
bə·zōṯ
by this Ar, šo, pašu ἐν, τούτῳ H2063 Prep‑b|Pro‑fs be·zoT: by this -- Occurrence 8 of 15.
תֵּֽדְע֔וּן
tê·ḏə·‘ūn,
you shall know jūs, atzīsit γνώσεσθε H3045 V‑Qal‑Imperf‑2mp|Pn te·de·'Un,: you shall know -- Occurrence 2 of 4.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 643 of 4334.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, ir, mani, sūtījis κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1037 of 6218.
שְׁלָחַ֔נִי
šə·lā·ḥa·nî,
has sent me - ἀπέστειλέν, με H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms|1cs she·la·Cha·ni,: has sent me -- Occurrence 6 of 26.
לַעֲשׂ֕וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
to do lai, es, visus, šos, darbus, padarītu ποιῆσαι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: to do -- Occurrence 35 of 220.
אֵ֥ת
’êṯ
- - πάντα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 1881 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 604 of 2745.
הַֽמַּעֲשִׂ֖ים
ham·ma·‘ă·śîm
works - τὰ, ἔργα H4639 Art|N‑mp ham·ma·'a·Sim: works -- Occurrence 1 of 5.
הָאֵ֑לֶּה
hā·’êl·leh;
these - ταῦτα H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh;: these -- Occurrence 38 of 274.
כִּי
kî-
for un, ne, no, mana, paša, sirdsprāta ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 644 of 4334.
לֹ֖א

not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 584 of 3269.
מִלִּבִּֽי׃
mil·lib·bî.
[I have done them] of my own will - ἀπ, ἐμαυτοῦ H3820 Prep‑m|N‑msc|1cs mil·lib·Bi.: [I have done them] of my own will -- Occurrence 1 of 2.
29 Numbers 16:29
🇮🇱 Hebrew:
אִם כְּמ֤וֹת כָּל הָֽאָדָם֙ יְמֻת֣וּן אֵ֔לֶּה וּפְקֻדַּת֙ כָּל הָ֣אָדָ֔ם יִפָּקֵ֖ד עֲלֵיהֶ֑ם לֹ֥א יְהוָ֖ה שְׁלָחָֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ia ẜchee nomirs ittin kà wiẜẜi zitti Zilweki mirſt un peemekleti tohp ittin kà wiẜẜi Zilweki peemekleti tohp tad tas KUNGS mann ne irr ẜuhtijis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰ κατὰ θάνατον πάντων ἀνθρώπων ἀποθανοῦνται οὗτοι εἰ καὶ κατ ἐπίσκεψιν πάντων ἀνθρώπων ἐπισκοπὴ ἔσται αὐτῶν οὐχὶ κύριος ἀπέσταλκέν με
🇬🇷 Greek ABP:
ει κατά θάνατον πάντων ανθρώπων αποθανούνται ούτοι ει και κατ' επίσκεψιν πάντων ανθρώπων επισκοπή έσται αυτών ουχί κύριος απέσταλκέ με
🇱🇻 Latvian (1965):
ja šie te mirs kā mirst visi cilvēki un tiks piemeklēti kā tiek piemeklēti visi cilvēki tad Tas Kungs mani nav sūtījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja šie vīri nomirs tādā pašā nāvē kā visi cilvēki un viņus piemeklēs visu cilvēku liktenis tad ne Kungs mani ir sūtījis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
If ja εἰ H518 Conj 'im-: If -- Occurrence 142 of 786.
כְּמ֤וֹת
kə·mō·wṯ
like šie, te, mirs κατὰ, θάνατον H4194 Prep‑k|N‑msc ke·Mot: like -- Occurrence 1 of 3.
כָּל
kāl-
all kā, mirst, visi πάντων H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 605 of 2745.
הָֽאָדָם֙
hā·’ā·ḏām
men cilvēki ἀνθρώπων H120 Art|N‑ms ha·'a·Dam: men -- Occurrence 46 of 136.
יְמֻת֣וּן
yə·mu·ṯūn
men die naturally - ἀποθανοῦνται H4191 V‑Qal‑Imperf‑3mp|Pn ye·mu·Tun: men die naturally -- Occurrence 1 of 2.
אֵ֔לֶּה
’êl·leh,
these - οὗτοι H428 Pro‑cp 'El·leh,: these -- Occurrence 90 of 320.
וּפְקֻדַּת֙
ū·p̄ə·qud·daṯ
or if the common fate un, tiks, piemeklēti εἰ, καὶ, κατ, ἐπίσκεψιν H6486 Conj‑w|N‑fsc u·fe·kud·Dat: or if the common fate -- Occurrence 3 of 3.
כָּל
kāl-
of all kā, tiek, piemeklēti, visi πάντων H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 606 of 2745.
הָ֣אָדָ֔ם
hā·’ā·ḏām,
men cilvēki ἀνθρώπων H120 Art|N‑ms ha·'a·Dam,: men -- Occurrence 47 of 136.
יִפָּקֵ֖ד
yip·pā·qêḏ
they are visited - ἐπισκοπὴ, ἔσται H6485 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yip·pa·Ked: they are visited -- Occurrence 1 of 6.
עֲלֵיהֶ֑ם
‘ă·lê·hem;
by - αὐτῶν H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem;: by -- Occurrence 24 of 220.
לֹ֥א

not tad, Tas, Kungs, mani, nav, sūtījis οὐχὶ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 585 of 3269.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
[then] Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: [then] Yahweh -- Occurrence 1038 of 6218.
שְׁלָחָֽנִי׃
šə·lā·ḥā·nî.
has sent me - ἀπέσταλκέν, με H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms|1cs she·la·Cha·ni.: has sent me -- Occurrence 7 of 26.
30 Numbers 16:30
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם בְּרִיאָ֞ה יִבְרָ֣א יְהוָ֗ה וּפָצְתָ֨ה הָאֲדָמָ֤ה אֶת פִּ֙יהָ֙ וּבָלְעָ֤ה אֹתָם֙ וְאֶת כָּל אֲשֶׁ֣ר לָהֶ֔ם וְיָרְד֥וּ חַיִּ֖ים שְׁאֹ֑לָה וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּ֧י נִֽאֲצ֛וּ הָאֲנָשִׁ֥ים הָאֵ֖לֶּה אֶת יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja tas KUNGS weenu jaunu Leetu darrihs un ta Semme ẜawu Mutti atdarrihs un norihs tohs ar wiẜẜu kas teem peederr ka tee dſihwi Ellê nogrimſt tad juhs atſihẜeet ka ẜchee Zilweki to KUNGU irr apkaitinajẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀλλ ἢ ἐν φάσματι δείξει κύριος καὶ ἀνοίξασα ἡ γῆ τὸ στόμα αὐτῆς καταπίεται αὐτοὺς καὶ τοὺς οἴκους αὐτῶν καὶ τὰς σκηνὰς αὐτῶν καὶ πάντα ὅσα ἐστὶν αὐτοῖς καὶ καταβήσονται ζῶντες εἰς ᾅδου καὶ γνώσεσθε ὅτι παρώξυναν οἱ ἄνθρωποι οὗτοι τὸν κύριον
🇬🇷 Greek ABP:
αλλ' η εν φάσματι δείξει κύριος και ανοίξασα η γη το στόμα αυτής καταπίεται αυτούς και τους οίκους αυτών και τας σκηνάς αυτών και πάντα όσα εστίν αυτοίς και καταβήσονται ζώντες εις άδου και γνώσεσθε ότι παρώξυναν οι άνθρωποι ούτοι τον κύριον
🇱🇻 Latvian (1965):
bet ja Tas Kungs ko jaunu rādīs ko Viņš vēl līdz šim nav rādījis un zeme atvērs savu muti un tā tos aprīs līdz ar visu kas tiem pieder ka tie dzīvi nogrimst ellē tad tikai ar šo jūs atzīsit ka šie vīri ir To Kungu nicinājuši
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja Kungs radīs brīnumu un zeme atpletīs muti un aprīs viņus un visu kas viņiem un tie dzīvi noies šeolā tad jūs zināsiet ka šie vīri ir zaimojuši Kungu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
But if bet, ja ἀλλ, H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: But if -- Occurrence 113 of 278.
בְּרִיאָ֞ה
bə·rî·’āh
a new thing Tas, Kungs, ko, jaunu, rādīs ἐν, φάσματι H1278 N‑fs be·ri·'Ah: a new thing -- Occurrence 1 of 1.
יִבְרָ֣א
yiḇ·rā
creates - δείξει H1254 V‑Qal‑Imperf‑3ms yiv·Ra: creates -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1039 of 6218.
וּפָצְתָ֨ה
ū·p̄ā·ṣə·ṯāh
and opens ko, Viņš, vēl, līdz, šim, nav, rādījis καὶ, ἀνοίξασα H6475 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs u·fa·tze·Tah: and opens -- Occurrence 1 of 1.
הָאֲדָמָ֤ה
hā·’ă·ḏā·māh
the earth un, zeme, atvērs , γῆ H127 Art|N‑fs ha·'a·da·Mah: the earth -- Occurrence 40 of 113.
אֶת
’eṯ-
- savu, muti τὸ, στόμα, αὐτῆς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1882 of 7034.
פִּ֙יהָ֙
pî·hā
its mouth - - H6310 N‑msc|3fs pi·ha: its mouth -- Occurrence 3 of 13.
וּבָלְעָ֤ה
ū·ḇā·lə·‘āh
and swallows up with un, tā, tos καταπίεται H1104 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs u·val·'Ah: and swallows up with -- Occurrence 1 of 1.
אֹתָם֙
’ō·ṯām
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 173 of 452.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and līdz, ar, visu, kas, tiem, pieder καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 650 of 2179.
כָּל
kāl-
all - πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 607 of 2745.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that - ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 988 of 4804.
לָהֶ֔ם
lā·hem,
belongs to them - ἐστὶν, αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem,: belongs to them -- Occurrence .
וְיָרְד֥וּ
wə·yā·rə·ḏū
and they go down ka, tie, dzīvi, nogrimst, ellē καὶ, καταβήσονται H3381 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ya·re·Du: and they go down -- Occurrence 2 of 7.
חַיִּ֖ים
ḥay·yîm
alive - ζῶντες H2416 N‑mp chai·Yim: alive -- Occurrence 12 of 85.
שְׁאֹ֑לָה
šə·’ō·lāh;
into the pit - εἰς, ᾅδου H7585 N‑cs|3fs she·'O·lah;: into the pit -- Occurrence 5 of 9.
וִֽידַעְתֶּ֕ם
wî·ḏa‘·tem
then you will understand tad, tikai, ar, šo, jūs, atzīsit καὶ, γνώσεσθε H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp vi·da'·Tem: then you will understand -- Occurrence 6 of 39.
כִּ֧י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 645 of 4334.
נִֽאֲצ֛וּ
ni·’ă·ṣū
have rejected šie, vīri, ir, To, Kungu, nicinājuši παρώξυναν H5006 V‑Piel‑Perf‑3cp ni·'a·Tzu: have rejected -- Occurrence 1 of 4.
הָאֲנָשִׁ֥ים
hā·’ă·nā·šîm
men - οἱ, ἄνθρωποι H376 Art|N‑mp ha·'a·na·Shim: men -- Occurrence 27 of 82.
הָאֵ֖לֶּה
hā·’êl·leh
these - οὗτοι H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh: these -- Occurrence 39 of 274.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1883 of 7034.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 1040 of 6218.
- (no match) aprīs
- (no match) καὶ, καὶ, τοὺς, οἴκους, αὐτῶν, αὐτῶν, τὰς, σκηνὰς
31 Numbers 16:31
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִי֙ כְּכַלֹּת֔וֹ לְדַבֵּ֕ר אֵ֥ת כָּל הַדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה וַתִּבָּקַ֥ע הָאֲדָמָ֖ה אֲשֶׁ֥ר תַּחְתֵּיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas notikke kad wiꞥſch pabeidſis bij wiẜẜus ẜchohs Wahrdus runnaht tad pahrẜchꞣehlahs ta Semme kas appakẜch wiꞥꞥeem bija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὡς δὲ ἐπαύσατο λαλῶν πάντας τοὺς λόγους τούτους ἐρράγη ἡ γῆ ὑποκάτω αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika tiklīdz viņš šos vārdus bija beidzis runāt tad zeme uz kuras tie stāvēja pāršķēlās
🇱🇻 Latvian (2024):
Un kad viņš beidza runāt šos vārdus zem tiem pāršķēlās zeme
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִי֙
way·hî
And it came to pass Un, notika ὡς, δὲ H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 173 of 781.
כְּכַלֹּת֔וֹ
kə·ḵal·lō·ṯōw,
as he finished tiklīdz, viņš ἐπαύσατο H3615 Prep‑k|V‑Piel‑Inf|3ms ke·chal·lo·To,: as he finished -- Occurrence 2 of 7.
לְדַבֵּ֕ר
lə·ḏab·bêr
speaking šos, vārdus, bija, beidzis, runāt λαλῶν H1696 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·dab·Ber: speaking -- Occurrence 16 of 56.
אֵ֥ת
’êṯ
- - πάντας H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 1884 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 608 of 2745.
הַדְּבָרִ֖ים
had·də·ḇā·rîm
words - τοὺς, λόγους H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: words -- Occurrence 27 of 133.
הָאֵ֑לֶּה
hā·’êl·leh;
these - τούτους H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh;: these -- Occurrence 40 of 274.
וַתִּבָּקַ֥ע
wat·tib·bā·qa‘
that split apart tad, zeme, uz, kuras, tie, stāvēja, pāršķēlās ἐρράγη H1234 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3fs vat·tib·ba·Ka': that split apart -- Occurrence 1 of 4.
הָאֲדָמָ֖ה
hā·’ă·ḏā·māh
the ground - , γῆ H127 Art|N‑fs ha·'a·da·Mah: the ground -- Occurrence 41 of 113.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that - ὑποκάτω H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 989 of 4804.
תַּחְתֵּיהֶֽם׃
taḥ·tê·hem.
[was] under them - αὐτῶν H8478 Prep|3mp tach·tei·Hem.: [was] under them -- Occurrence 1 of 5.
32 Numbers 16:32
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּפְתַּ֤ח הָאָ֙רֶץ֙ אֶת פִּ֔יהָ וַתִּבְלַ֥ע אֹתָ֖ם וְאֶת בָּתֵּיהֶ֑ם וְאֵ֤ת כָּל הָאָדָם֙ אֲשֶׁ֣ר לְקֹ֔רַח וְאֵ֖ת כָּל הָרֲכֽוּשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta Semme atdarrija ẜawu Mutti un norihje tohs ar wiꞥꞥu Nammeem un wiẜẜeem Zilwekeem kas pee Korus bija un ar wiẜẜu wiꞥꞥa Mantu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἠνοίχθη ἡ γῆ καὶ κατέπιεν αὐτοὺς καὶ τοὺς οἴκους αὐτῶν καὶ πάντας τοὺς ἀνθρώπους τοὺς ὄντας μετὰ Κορε καὶ τὰ κτήνη αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και ηνοίχθη η γη και κατέπιεν αυτούς και τους οίκους αυτών και πάντας τους ανθρώπους τους όντας μετά Κορέ και πάντα τα κτήνη αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
un zeme atdarīja savu muti un aprija viņus un viņu namus kā arī visus cilvēkus kas bija pie Koraha un visu šo cilvēku mantu līdz ar viņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Zeme atpleta muti un aprija viņus viņu namus un visus ļaudis kas bija pie Koraha un visu viņu mantību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּפְתַּ֤ח
wat·tip̄·taḥ
And opened un, zeme, atdarīja καὶ, ἠνοίχθη H6605 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tif·Tach: And opened -- Occurrence 2 of 4.
הָאָ֙רֶץ֙
hā·’ā·reṣ
the earth - , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the earth -- Occurrence 241 of 934.
אֶת
’eṯ-
- savu, muti - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1885 of 7034.
פִּ֔יהָ
pî·hā,
its mouth - - H6310 N‑msc|3fs Pi·ha,: its mouth -- Occurrence 4 of 13.
וַתִּבְלַ֥ע
wat·tiḇ·la‘
and swallowed them up un, aprija καὶ, κατέπιεν H1104 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tiv·La': and swallowed them up -- Occurrence 1 of 3.
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
- viņus αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: -- Occurrence 174 of 452.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and with un, viņu, namus καὶ, τοὺς, οἴκους, αὐτῶν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and with -- Occurrence 651 of 2179.
בָּתֵּיהֶ֑ם
bāt·tê·hem;
their households - - H1004 N‑mpc|3mp bat·tei·Hem;: their households -- Occurrence 1 of 8.
וְאֵ֤ת
wə·’êṯ
and kā, arī, visus, cilvēkus καὶ, πάντας H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 652 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 609 of 2745.
הָאָדָם֙
hā·’ā·ḏām
the men - τοὺς, ἀνθρώπους H120 Art|N‑ms ha·'a·Dam: the men -- Occurrence 48 of 136.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [are] kas, bija τοὺς, ὄντας H834 Pro‑r 'a·Sher: that [are] -- Occurrence 990 of 4804.
לְקֹ֔רַח
lə·qō·raḥ,
with Korah pie, Koraha μετὰ, Κορε H7141 Prep‑l|N‑proper‑ms le·Ko·rach,: with Korah -- Occurrence 1 of 1.
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and with un, visu, šo, cilvēku, mantu, līdz, ar, viņiem καὶ, τὰ, κτήνη, αὐτῶν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and with -- Occurrence 653 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 610 of 2745.
הָרֲכֽוּשׁ׃
hā·ră·ḵūš.
[their] goods - - H7399 Art|N‑ms ha·ra·Chush.: [their] goods -- Occurrence 1 of 1.
33 Numbers 16:33
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֨רְד֜וּ הֵ֣ם וְכָל אֲשֶׁ֥ר לָהֶ֛ם חַיִּ֖ים שְׁאֹ֑לָה וַתְּכַ֤ס עֲלֵיהֶם֙ הָאָ֔רֶץ וַיֹּאבְד֖וּ מִתּ֥וֹךְ הַקָּהָֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee nogrimme un wiẜs kas teem peederreja dſihwi Ellê un ta Semme apklahje tohs un tee gahje bohjâ no tahs Draudſes Starpas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατέβησαν αὐτοὶ καὶ ὅσα ἐστὶν αὐτῶν ζῶντα εἰς ᾅδου καὶ ἐκάλυψεν αὐτοὺς ἡ γῆ καὶ ἀπώλοντο ἐκ μέσου τῆς συναγωγῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και κατέβησαν αυτοί και πάντα όσα εστίν αυτοίς ζώντα εις άδου και εκάλυψεν αυτούς η γη και απώλοντο εκ μέσου της συναγωγής
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie dzīvi nogrima ellē ar visu kas tiem piederēja un zeme atkal aiz tiem aizvērās un tie aizgāja bojā pazuzdami no draudzes vidus
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tie dzīvi nogāja šeolā ar visu kas tiem bija zeme viņus apklāja un tie tika iznīcināti no sapulces vidus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֨רְד֜וּ
way·yê·rə·ḏū
So went down Un, tie, dzīvi, nogrima, ellē καὶ, κατέβησαν H3381 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Ye·re·Du: So went down -- Occurrence 3 of 19.
הֵ֣ם
hêm
they - αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp hem: they -- Occurrence 55 of 175.
וְכָל
wə·ḵāl
and all ar, visu, kas, tiem, piederēja καὶ, ὅσα, ἐστὶν H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 151 of 767.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
those - - H834 Pro‑r 'a·Sherthose991 of 4804.
לָהֶ֛ם
lā·hem
with them - αὐτῶν --- Prep|3mp la·Hem: with them -- Occurrence .
חַיִּ֖ים
ḥay·yîm
alive - ζῶντα H2416 N‑mp chai·Yim: alive -- Occurrence 13 of 85.
שְׁאֹ֑לָה
šə·’ō·lāh;
into the pit - εἰς, ᾅδου H7585 N‑cs|3fs she·'O·lah;: into the pit -- Occurrence 6 of 9.
וַתְּכַ֤ס
wat·tə·ḵas
and closed un, zeme, atkal, aiz, tiem, aizvērās καὶ, ἐκάλυψεν H3680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Chas: and closed -- Occurrence 4 of 7.
עֲלֵיהֶם֙
‘ă·lê·hem
over them - αὐτοὺς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: over them -- Occurrence 25 of 220.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the earth - , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the earth -- Occurrence 242 of 934.
וַיֹּאבְד֖וּ
way·yō·ḇə·ḏū
and they perished un, tie, aizgāja, bojā καὶ, ἀπώλοντο H6 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yoe·Du: and they perished -- Occurrence 1 of 2.
מִתּ֥וֹךְ
mit·tō·wḵ
from among no, draudzes, vidus ἐκ, μέσου H8432 Prep‑m|N‑msc mit·Toch: from among -- Occurrence 16 of 56.
הַקָּהָֽל׃
haq·qā·hāl.
the assembly - τῆς, συναγωγῆς H6951 Art|N‑ms hak·ka·Hal.: the assembly -- Occurrence 8 of 41.
- (no match) pazuzdami
34 Numbers 16:34
🇮🇱 Hebrew:
וְכָל יִשְׂרָאֵ֗ל אֲשֶׁ֛ר סְבִיבֹתֵיהֶ֖ם נָ֣סוּ לְקֹלָ֑ם כִּ֣י אָֽמְר֔וּ פֶּן תִּבְלָעֵ֖נוּ הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiẜẜi Iſraëliteŗi kas apkahrt wiꞥꞥeem bija behdſe preekẜch wiꞥꞥo Brehkẜchanu jo tee ẜazzija ka jaẜchu ta Semme muhs arri ne aprihj 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πᾶς Ισραηλ οἱ κύκλῳ αὐτῶν ἔφυγον ἀπὸ τῆς φωνῆς αὐτῶν ὅτι λέγοντες μήποτε καταπίῃ ἡμᾶς ἡ γῆ
🇬🇷 Greek ABP:
και πας Ισραήλ οι κύκλω αυτών έφυγον από της φωνής αυτών λέγοντες μήποτε καταπίη ημάς η γη
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet viss Israēls kas bija viņiem visapkārt bēga viņiem brēcot sacīdami ka tik arī mūs neaprij zeme
🇱🇻 Latvian (2024):
Tiem brēcot viss Israēls kas bija tiem apkārt bēga un teica Ka zeme arī mūs neaprij
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכָל
wə·ḵāl
And all Bet, viss καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: And all -- Occurrence 152 of 767.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
Israel Israēls Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 361 of 2260.
אֲשֶׁ֛ר
’ă·šer
who [were] kas, bija οἱ H834 Pro‑r 'a·Sher: who [were] -- Occurrence 992 of 4804.
סְבִיבֹתֵיהֶ֖ם
sə·ḇî·ḇō·ṯê·hem
around them viņiem, visapkārt κύκλῳ, αὐτῶν H5439 Adv|3mp se·vi·vo·tei·Hem: around them -- Occurrence 2 of 5.
נָ֣סוּ
nā·sū
fled bēga ἔφυγον H5127 V‑Qal‑Perf‑3cp Na·su: fled -- Occurrence 2 of 11.
לְקֹלָ֑ם
lə·qō·lām;
at their cry viņiem, brēcot ἀπὸ, τῆς, φωνῆς, αὐτῶν H6963 Prep‑l|N‑msc|3mp le·ko·Lam;: at their cry -- Occurrence 1 of 3.
כִּ֣י

for - ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 646 of 4334.
אָֽמְר֔וּ
’ā·mə·rū,
they said - λέγοντες H559 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·me·Ru,: they said -- Occurrence 4 of 57.
פֶּן
pen-
lest [also] ka, tik, arī, mūs, neaprij μήποτε H6435 Conj pen-: lest [also] -- Occurrence 33 of 128.
תִּבְלָעֵ֖נוּ
tiḇ·lā·‘ê·nū
swallow us up - καταπίῃ, ἡμᾶς H1104 V‑Qal‑Imperf‑3fs|1cp tiv·la·'E·nu: swallow us up -- Occurrence 1 of 1.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth zeme , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: the earth -- Occurrence 243 of 934.
- (no match) sacīdami
35 Numbers 16:35
🇮🇱 Hebrew:
וְאֵ֥שׁ יָצְאָ֖ה מֵאֵ֣ת יְהוָ֑ה וַתֹּ֗אכַל אֵ֣ת הַחֲמִשִּׁ֤ים וּמָאתַ֙יִם֙ אִ֔ישׁ מַקְרִיבֵ֖י הַקְּטֹֽרֶת׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un no ta KUNGA isgahje Ugguns un aprihje tohs diwiẜimts un peezdeẜmits Wihrus kas tahs Kwehpju‐Sahles uppureja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πῦρ ἐξῆλθεν παρὰ κυρίου καὶ κατέφαγεν τοὺς πεντήκοντα καὶ διακοσίους ἄνδρας τοὺς προσφέροντας τὸ θυμίαμα
🇬🇷 Greek ABP:
και πυρ εξήλθε παρά κυρίου και κατέφαγε τους πεντήκοντα και διακοσίους άνδρας τους προσφέροντας το θυμίαμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un no Tā Kunga izgāja uguns un aprija divi simti piecdesmit vīrus kas bija pienesuši kvēpināmo
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga uguns nāca un aprija divi simti piecdesmit vīru kas bija pienesuši kvēpināmās smaržzāles
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֵ֥שׁ
wə·’êš
And a fire Un, no, Tā, Kunga, izgāja, uguns καὶ, πῦρ H784 Conj‑w|N‑cs ve·'Esh: And a fire -- Occurrence 4 of 16.
יָצְאָ֖ה
yā·ṣə·’āh
came out - ἐξῆλθεν H3318 V‑Qal‑Perf‑3fs ya·tze·'Ah: came out -- Occurrence 1 of 11.
מֵאֵ֣ת
mê·’êṯ
from - παρὰ H853 Prep‑m|DirObjM me·'Et: from -- Occurrence 32 of 113.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 1041 of 6218.
וַתֹּ֗אכַל
wat·tō·ḵal,
and consumed un, aprija καὶ, κατέφαγεν H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·chal,: and consumed -- Occurrence 6 of 21.
אֵ֣ת
’êṯ
the divi, simti, piecdesmit, vīrus τοὺς H853 DirObjM 'et: the -- Occurrence 1886 of 7034.
הַחֲמִשִּׁ֤ים
ha·ḥă·miš·šîm
fifty - πεντήκοντα H2572 Art|Number‑cp ha·cha·mish·Shim: fifty -- Occurrence 3 of 8.
וּמָאתַ֙יִם֙
ū·mā·ṯa·yim
and two hundred - καὶ, διακοσίους H3967 Conj‑w|Number‑fd u·ma·Ta·yim: and two hundred -- Occurrence 13 of 28.
אִ֔ישׁ
’îš,
men - ἄνδρας H376 N‑ms 'Ish,: men -- Occurrence 204 of 1097.
מַקְרִיבֵ֖י
maq·rî·ḇê
who were offering kas, bija, pienesuši τοὺς, προσφέροντας H7126 V‑Hifil‑Prtcpl‑mpc mak·ri·Vei: who were offering -- Occurrence 1 of 1.
הַקְּטֹֽרֶת׃
haq·qə·ṭō·reṯ.
incense kvēpināmo τὸ, θυμίαμα H7004 Art|N‑fs hak·ke·To·ret.: incense -- Occurrence 7 of 13.
פ
- - - --- Punc Peh.
36 Numbers 16:36
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, Tas, Kungs, runāja καὶ, εἶπεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 111 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1042 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 884 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 473 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - - H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 226 of 936.
37 Numbers 16:37
🇮🇱 Hebrew:
אֱמֹ֨ר אֶל אֶלְעָזָ֜ר בֶּן אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֗ן וְיָרֵ֤ם אֶת הַמַּחְתֹּת֙ מִבֵּ֣ין הַשְּׂרֵפָ֔ה וְאֶת הָאֵ֖שׁ זְרֵה הָ֑לְאָה כִּ֖י קָדֵֽשׁוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩakki us Eeleaſaru Aàroꞥa Dehlu to Preeſteri ka tam buhs tohs Kwehpja‐Traukus no ta Degguma uszelt un to Ugguni iskaiẜiht jo tee irr ẜwehti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πρὸς Ελεαζαρ τὸν υἱὸν Ααρων τὸν ἱερέα ἀνέλεσθε τὰ πυρεῖα τὰ χαλκᾶ ἐκ μέσου τῶν κατακεκαυμένων καὶ τὸ πῦρ τὸ ἀλλότριον τοῦτο σπεῖρον ἐκεῖ ὅτι ἡγίασαν
🇬🇷 Greek ABP:
λάλησον προς Ελεάζαρ τον υιόν Ααρών τον ιερέα ανέλεσθε τα πυρεία εκ μέσου των κατακεκαυμένων και το πυρ το αλλότριον τούτο σπείρον εκεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Saki Ēleāzaram priestera Ārona dēlam lai viņš liek pacelt ogļu traukus no deguma vietas un uguni izkliedē jo tie ir svēti trauki
🇱🇻 Latvian (2024):
Saki priesterim Elāzāram Ārona dēlam lai izņem kvēpināmos traukus no deguma vietas un uguni lai izkaisa ārpusē jo tie ir svēti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֱמֹ֨ר
’ĕ·mōr
Tell Saki καὶ, πρὸς, ἀνέλεσθε H559 V‑Qal‑Imp‑ms 'e·Mor: Tell -- Occurrence 11 of 56.
אֶל
’el-
unto Ēleāzaram - H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 885 of 3531.
אֶלְעָזָ֜ר
’el·‘ā·zār
Eleazar - Ελεαζαρ H499 N‑proper‑ms 'el·'a·Zar: Eleazar -- Occurrence 8 of 55.
בֶּן
ben-
son priestera, Ārona, dēlam τὸν, υἱὸν H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 238 of 1278.
אַהֲרֹ֣ן
’a·hă·rōn
of Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: of Aaron -- Occurrence 189 of 263.
הַכֹּהֵ֗ן
hak·kō·hên,
the priest - τὸν, ἱερέα H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 196 of 355.
וְיָרֵ֤ם
wə·yā·rêm
and to pick up lai, viņš, liek, pacelt - H7311 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf.Jus‑3ms ve·ya·Rem: and to pick up -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- ogļu, traukus τὰ, πυρεῖα, τὰ, χαλκᾶ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1887 of 7034.
הַמַּחְתֹּת֙
ham·maḥ·tōṯ
the censers - - H4289 Art|N‑fp ham·mach·Tot: the censers -- Occurrence 3 of 5.
מִבֵּ֣ין
mib·bên
out no, deguma, vietas ἐκ, μέσου H996 Prep‑m mib·Bein: out -- Occurrence 4 of 13.
הַשְּׂרֵפָ֔ה
haś·śə·rê·p̄āh,
of the blaze - τῶν, κατακεκαυμένων H8316 Art|N‑fs has·se·re·Fah,: of the blaze -- Occurrence 2 of 2.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, uguni, izkliedē καὶ, τὸ, πῦρ, τὸ, ἀλλότριον, τοῦτο H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 654 of 2179.
הָאֵ֖שׁ
hā·’êš
the fire - - H784 Art|N‑cs ha·'Esh: the fire -- Occurrence 13 of 43.
זְרֵה
zə·rêh-
scatter - σπεῖρον H2219 V‑Qal‑Imp‑ms ze·reh-: scatter -- Occurrence 1 of 1.
הָ֑לְאָה
hā·lə·’āh;
some distance away - ἐκεῖ H1973 Adv Hal·'ah;: some distance away -- Occurrence 2 of 2.
כִּ֖י

for jo, tie, ir ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 647 of 4334.
קָדֵֽשׁוּ׃
qā·ḏê·šū.
they are holy svēti, trauki ἡγίασαν H6942 V‑Qal‑Perf‑3cp ka·De·shu.: they are holy -- Occurrence 1 of 1.
38 Numbers 16:38
🇮🇱 Hebrew:
אֵ֡ת מַחְתּוֹת֩ הַֽחַטָּאִ֨ים הָאֵ֜לֶּה בְּנַפְשֹׁתָ֗ם וְעָשׂ֨וּ אֹתָ֜ם רִקֻּעֵ֤י פַחִים֙ צִפּ֣וּי לַמִּזְבֵּ֔חַ כִּֽי הִקְרִיבֻ֥ם לִפְנֵֽי יְהוָ֖ה וַיִּקְדָּ֑שׁוּ וְיִֽהְי֥וּ לְא֖וֹת לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io ẜcho Grehzineeku Trauki irr ẜwehtiti zaur wiꞥꞥo Dwehẜelehm ka tee tohp par plakkaneem Gabbaleem kalti un pakahrti ap to Altari jo tee irr uppureti preekẜch ta KUNGA un ẜwehtiti un teem buhs teem Iſraëła Behrneem par Sihmi buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὰ πυρεῖα τῶν ἁμαρτωλῶν τούτων ἐν ταῖς ψυχαῖς αὐτῶν καὶ ποίησον αὐτὰ λεπίδας ἐλατάς περίθεμα τῷ θυσιαστηρίῳ ὅτι προσηνέχθησαν ἔναντι κυρίου καὶ ἡγιάσθησαν καὶ ἐγένοντο εἰς σημεῖον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
ότι ηγίασαν τα πυρεία των αμαρτωλών τούτων εν ταις ψυχαίς αυτών και ποίησον αυτά λεπίδας ελατάς περίθεμα τω θυσιαστηρίω ότι προσηνέχθησαν έναντι κυρίου και ηγιάσθησαν και εγένοντο εις σημείον τοις υιοίς Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un šos ogļu traukus no tiem cilvēkiem kas paši bija apgrēkojušies pret savu dvēseli lai izkaļ skārda plāksnēs un lai ar tām pārvelk altāri jo tie bija savā reizē atnesti Tā Kunga priekšā un tie tika svētīti lai tie ir par zīmi Israēla bērniem
🇱🇻 Latvian (2024):
No šo dzīvību zaudējušo grēcinieku kvēpināmajiem traukiem lai izkaļ plāksnes altāra pārklājumam jo viņi tos pienesa Kunga priekšā tāpēc tie ir svēti lai tie top par zīmi Israēla dēliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵ֡ת
’êṯ
- Un, šos, ogļu, traukus τὰ, πυρεῖα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 1888 of 7034.
מַחְתּוֹת֩
maḥ·tō·wṯ
The censers - - H4289 N‑fpc mach·tOt: The censers -- Occurrence 3 of 4.
הַֽחַטָּאִ֨ים
ha·ḥaṭ·ṭā·’îm
of the sinful men no, tiem, cilvēkiem τῶν, ἁμαρτωλῶν H2400 Art|Adj‑mp ha·chat·ta·'Im: of the sinful men -- Occurrence 1 of 2.
הָאֵ֜לֶּה
hā·’êl·leh
these - τούτων H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh: these -- Occurrence 41 of 274.
בְּנַפְשֹׁתָ֗ם
bə·nap̄·šō·ṯām,
against their own souls kas, paši, bija, apgrēkojušies, pret, savu, dvēseli ἐν, ταῖς, ψυχαῖς, αὐτῶν H5315 Prep‑b|N‑fpc|3mp be·naf·sho·Tam,: against their own souls -- Occurrence 1 of 2.
וְעָשׂ֨וּ
wə·‘ā·śū
and let be made lai καὶ, ποίησον H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·Su: and let be made -- Occurrence 11 of 24.
אֹתָ֜ם
’ō·ṯām
them - αὐτὰ H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 175 of 452.
רִקֻּעֵ֤י
riq·qu·‘ê
hammered skārda, plāksnēs λεπίδας, ἐλατάς H7555 N‑mpc rik·ku·'Ei: hammered -- Occurrence 1 of 1.
פַחִים֙
p̄a·ḥîm
into plates - - H6341 N‑mp fa·Chim: into plates -- Occurrence 1 of 2.
צִפּ֣וּי
ṣip·pui
as a covering un, lai, ar, tām, pārvelk περίθεμα H6826 N‑ms tzip·Pui: as a covering -- Occurrence 1 of 3.
לַמִּזְבֵּ֔חַ
lam·miz·bê·aḥ,
for the altar altāri τῷ, θυσιαστηρίῳ H4196 Prep‑l,Art|N‑ms lam·miz·Be·ach,: for the altar -- Occurrence 3 of 12.
כִּֽי
kî-
because jo, tie, bija, savā, reizē, atnesti ὅτι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 648 of 4334.
הִקְרִיבֻ֥ם
hiq·rî·ḇum
they presented them - προσηνέχθησαν H7126 V‑Hifil‑Perf‑3cp|3mp hik·ri·Vum: they presented them -- Occurrence 1 of 1.
לִפְנֵֽי
lip̄·nê-
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑mpc lif·nei-: before -- Occurrence 171 of 595.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1043 of 6218.
וַיִּקְדָּ֑שׁוּ
way·yiq·dā·šū;
therefore they are holy un, tie, tika, svētīti καὶ, ἡγιάσθησαν H6942 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·Da·shu;: therefore they are holy -- Occurrence 1 of 1.
וְיִֽהְי֥וּ
wə·yih·yū
and they shall be lai, tie, ir καὶ, ἐγένοντο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·yih·Yu: and they shall be -- Occurrence 3 of 11.
לְא֖וֹת
lə·’ō·wṯ
a sign par, zīmi εἰς, σημεῖον H226 Prep|N‑cs le·'ot: a sign -- Occurrence 6 of 15.
לִבְנֵ֥י
liḇ·nê
to the sons Israēla, bērniem τοῖς, υἱοῖς H1121 Prep‑l|N‑mpc liv·Nei: to the sons -- Occurrence 52 of 188.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 362 of 2260.
- (no match) izkaļ
39 Numbers 16:39
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּ֞ח אֶלְעָזָ֣ר הַכֹּהֵ֗ן אֵ֚ת מַחְתּ֣וֹת הַנְּחֹ֔שֶׁת אֲשֶׁ֥ר הִקְרִ֖יבוּ הַשְּׂרֻפִ֑ים וַֽיְרַקְּע֖וּם צִפּ֥וּי לַמִּזְבֵּֽחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ꞥehme Eeleazars tas Preeſteris tohs waŗŗa KwehpjaTraukus ko tee Ꞩadedſinati bij peeneẜẜuẜchi un ẜitte tohs Plahtîs par weenu Pahrwelkamu preekẜch to Altari 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβεν Ελεαζαρ υἱὸς Ααρων τοῦ ἱερέως τὰ πυρεῖα τὰ χαλκᾶ ὅσα προσήνεγκαν οἱ κατακεκαυμένοι καὶ προσέθηκαν αὐτὰ περίθεμα τῷ θυσιαστηρίῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad priesteris Ēleāzars ņēma vara ogļu traukus ko sadegušie bija atnesuši un izkala plāksnēs lai ar tām apklātu altāri
🇱🇻 Latvian (2024):
Un priesteris Elāzārs ņēma vara kvēpināmos traukus kuros bija upurējuši sadegušie un no tiem tika izkalts pārklājums altārim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּ֞ח
way·yiq·qaḥ
So took Tad, priesteris, Ēleāzars, ņēma καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: So took -- Occurrence 76 of 204.
אֶלְעָזָ֣ר
’el·‘ā·zār
Eleazar - Ελεαζαρ H499 N‑proper‑ms 'el·'a·Zar: Eleazar -- Occurrence 9 of 55.
הַכֹּהֵ֗ן
hak·kō·hên,
the priest - υἱὸς, Ααρων, τοῦ, ἱερέως H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 197 of 355.
אֵ֚ת
’êṯ
- vara, ogļu, traukus τὰ, πυρεῖα, τὰ, χαλκᾶ H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 1889 of 7034.
מַחְתּ֣וֹת
maḥ·tō·wṯ
censers - - H4289 N‑fpc mach·Tot: censers -- Occurrence 4 of 4.
הַנְּחֹ֔שֶׁת
han·nə·ḥō·šeṯ,
the bronze - - H5178 Art|N‑fs han·ne·Cho·shet,: the bronze -- Occurrence 7 of 30.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko, sadegušie, bija, atnesuši ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 993 of 4804.
הִקְרִ֖יבוּ
hiq·rî·ḇū
had presented - προσήνεγκαν H7126 V‑Hifil‑Perf‑3cp hik·Ri·vu: had presented -- Occurrence 2 of 3.
הַשְּׂרֻפִ֑ים
haś·śə·ru·p̄îm;
those who were burned up - οἱ, κατακεκαυμένοι H8313 Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp has·se·ru·Fim;: those who were burned up -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיְרַקְּע֖וּם
way·raq·qə·‘ūm
and they were hammered out un, izkala, plāksnēs καὶ, προσέθηκαν, αὐτὰ H7554 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp|3mp vay·rak·ke·'Um: and they were hammered out -- Occurrence 1 of 1.
צִפּ֥וּי
ṣip·pui
as a covering lai, ar, tām, apklātu περίθεμα H6826 N‑ms tzip·Pui: as a covering -- Occurrence 2 of 3.
לַמִּזְבֵּֽחַ׃
lam·miz·bê·aḥ.
on the altar altāri τῷ, θυσιαστηρίῳ H4196 Prep‑l,Art|N‑ms lam·miz·Be·ach.: on the altar -- Occurrence 4 of 12.
40 Numbers 16:40
🇮🇱 Hebrew:
זִכָּר֞וֹן לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל לְ֠מַעַן אֲשֶׁ֨ר לֹֽא יִקְרַ֜ב אִ֣ישׁ זָ֗ר אֲ֠שֶׁר לֹ֣א מִזֶּ֤רַע אַהֲרֹן֙ ה֔וּא לְהַקְטִ֥יר קְטֹ֖רֶת לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְלֹֽא יִהְיֶ֤ה כְקֹ֙רַח֙ וְכַ֣עֲדָת֔וֹ כַּאֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה בְּיַד מֹשֶׁ֖ה לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Par Peeminneẜchanu teem Iſraèła Behrneem ka ne weens Ꞩweẜch kas newa no Aàroꞥa Dſimmuma pee‐eetu kwehpinaht ar Kwehpja‐Sahlehm preekẜch to KUNGU Ka tam ne notiktu itt kà Korum un kà wiꞥꞥa Pulkam ittin kà tas KUNGS tam runnajis bij zaur Mohſu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μνημόσυνον τοῖς υἱοῖς Ισραηλ ὅπως ἂν μὴ προσέλθῃ μηθεὶς ἀλλογενής ὃς οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ σπέρματος Ααρων ἐπιθεῖναι θυμίαμα ἔναντι κυρίου καὶ οὐκ ἔσται ὥσπερ Κορε καὶ ἡ ἐπισύστασις αὐτοῦ καθὰ ἐλάλησεν κύριος ἐν χειρὶ Μωυσῆ
🇬🇷 Greek ABP:
μνημόσυνον τοις υιοίς Ισραήλ όπως αν μη προσέλθη μηδείς αλλογενής ος ουκ έστιν εκ του σπέρματος Ααρών επιθείναι θυμίαμα έναντι κυρίου και ουκ έσται ώσπερ Κορέ και η επισύστασις αυτού καθά ελάλησε κύριος εν χειρί Μωυσή αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā bija piemiņas liecība bērniem lai nepielaistu nevienu svešu cilvēku kas nav no Ārona pēcnācējiem upurēt kvēpināmo upuri Tā Kunga priekšā lai nenotiktu tā kā Koraham un tā pulkam notika tieši kā Tas Kungs tam caur Mozu bija sacījis
🇱🇻 Latvian (2024):
par atgādinājumu Israēla dēliem lai neviens svešinieks kas nav no Ārona dzimuma netuvojas kvēpināt upuri Kunga priekšā lai tam neizietu kā Koraham un viņa pulkam Tā Kungs pavēlēja caur Mozu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זִכָּר֞וֹן
zik·kā·rō·wn
[to be] a memorial Tā, bija, piemiņas, liecība μνημόσυνον H2146 N‑ms zik·ka·Ron: [to be] a memorial -- Occurrence 5 of 8.
לִבְנֵ֣י
liḇ·nê
to the sons bērniem τοῖς, υἱοῖς H1121 Prep‑l|N‑mpc liv·Nei: to the sons -- Occurrence 53 of 188.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 363 of 2260.
לְ֠מַעַן
lə·ma·‘an
to the end that lai ὅπως, ἂν H4616 Conj Le·ma·'an: to the end that -- Occurrence 26 of 243.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
- - - H834 Pro‑r 'a·Sher: -- Occurrence 994 of 4804.
לֹֽא
lō-
no nepielaistu μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 586 of 3269.
יִקְרַ֜ב
yiq·raḇ
should come near - προσέλθῃ H7126 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·Rav: should come near -- Occurrence 6 of 11.
אִ֣ישׁ
’îš
son nevienu, svešu, cilvēku μηθεὶς H376 N‑ms 'ish: son -- Occurrence 205 of 1097.
זָ֗ר
zār,
of a foreigner - ἀλλογενής H2114 Adj‑ms Zar,: of a foreigner -- Occurrence 5 of 20.
אֲ֠שֶׁר
’ă·šer
who kas, nav ὃς, οὐκ, ἔστιν H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 995 of 4804.
לֹ֣א

not - - H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 587 of 3269.
מִזֶּ֤רַע
miz·ze·ra‘
a descendant no, Ārona, pēcnācējiem ἐκ, τοῦ, σπέρματος H2233 Prep‑m|N‑msc miz·Ze·ra': a descendant -- Occurrence 4 of 13.
אַהֲרֹן֙
’a·hă·rōn
of Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: of Aaron -- Occurrence 190 of 263.
ה֔וּא
hū,
is - - H1931 Pro‑3ms Hu,: is -- Occurrence 233 of 865.
לְהַקְטִ֥יר
lə·haq·ṭîr
to offer upurēt ἐπιθεῖναι H6999 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hak·Tir: to offer -- Occurrence 2 of 12.
קְטֹ֖רֶת
qə·ṭō·reṯ
incense kvēpināmo, upuri θυμίαμα H7004 N‑fs ke·To·ret: incense -- Occurrence 30 of 36.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 172 of 595.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 1044 of 6218.
וְלֹֽא
wə·lō-
that not lai, nenotiktu καὶ, οὐκ, ἔσται H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: that not -- Occurrence 212 of 1589.
יִהְיֶ֤ה
yih·yeh
he might become - - H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: he might become -- Occurrence 137 of 420.
כְקֹ֙רַח֙
ḵə·qō·raḥ
like Korah tā, kā, Koraham ὥσπερ, Κορε H7141 Prep‑k|N‑proper‑ms che·Ko·rach: like Korah -- Occurrence 1 of 1.
וְכַ֣עֲדָת֔וֹ
wə·ḵa·‘ă·ḏā·ṯōw,
and his companions un, tā, pulkam, notika καὶ, , ἐπισύστασις, αὐτοῦ H5712 Conj‑w,Prep‑k|N‑fsc|3ms ve·Cha·'a·da·To,: and his companions -- Occurrence 1 of 1.
כַּאֲשֶׁ֨ר
ka·’ă·šer
just as tieši, kā καθὰ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: just as -- Occurrence 127 of 489.
דִּבֶּ֧ר
dib·ber
had said Tas, Kungs, tam, caur, Mozu, bija, sacījis ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: had said -- Occurrence 42 of 241.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1045 of 6218.
בְּיַד
bə·yaḏ-
through - ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: through -- Occurrence 31 of 263.
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 474 of 726.
לֽוֹ׃
lōw.
to him - - --- Prep|3ms lo.: to him -- Occurrence .
41 Numbers 16:41
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּלֹּ֜נוּ כָּל עֲדַ֤ת בְּנֵֽי יִשְׂרָאֵל֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת עַל מֹשֶׁ֥ה וְעַֽל אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹ֑ר אַתֶּ֥ם הֲמִתֶּ֖ם אֶת עַ֥ם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ohtrâ Deenâ kurneja wiẜẜa Iſraèła Behrnu Draudſe prett Mohſu un prett Aàronu un ẜazzija Iuhs eẜẜat ta KUNGA Łaudis nokawuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγόγγυσαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τῇ ἐπαύριον ἐπὶ Μωυσῆν καὶ Ααρων λέγοντες ὑμεῖς ἀπεκτάγκατε τὸν λαὸν κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet nākamajā dienā visa Israēla bērnu draudze kurnēja pret Mozu un Āronu sacīdami Jūs esat likuši iet bojā Tā Kunga tautai
🇱🇻 Latvian (2024):
No rīta visa Israēla dēlu sapulce runāja pret Mozu un Āronu Jūs nokāvāt Kunga tautu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּלֹּ֜נוּ
way·yil·lō·nū
And murmured Bet, nākamajā, dienā, visa, Israēla, bērnu, draudze, kurnēja καὶ, ἐγόγγυσαν H3885 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yil·Lo·nu: And murmured -- Occurrence 4 of 5.
כָּל
kāl-
all - οἱ, υἱοὶ H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 611 of 2745.
עֲדַ֤ת
‘ă·ḏaṯ
the congregation - - H5712 N‑fsc 'a·Dat: the congregation -- Occurrence 24 of 42.
בְּנֵֽי
bə·nê-
of the sons - - H1121 N‑mpc be·nei-: of the sons -- Occurrence 338 of 1283.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 364 of 2260.
מִֽמָּחֳרָ֔ת
mim·mā·ḥo·rāṯ,
On the next day - τῇ, ἐπαύριον H4283 Prep‑m|N‑fs mi·mo·cho·Rat,: On the next day -- Occurrence 9 of 25.
עַל
‘al-
against pret ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 784 of 3469.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 475 of 726.
וְעַֽל
wə·‘al-
and un καὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and -- Occurrence 97 of 512.
אַהֲרֹ֖ן
’a·hă·rōn
Aaron Āronu Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 191 of 263.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying - λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 227 of 936.
אַתֶּ֥ם
’at·tem
You Jūs, esat, likuši, iet, bojā ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: You -- Occurrence 30 of 213.
הֲמִתֶּ֖ם
hă·mit·tem
have killed - ἀπεκτάγκατε H4191 V‑Hifil‑Perf‑2mp ha·mit·Tem: have killed -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- Tā, Kunga, tautai τὸν, λαὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1890 of 7034.
עַ֥ם
‘am
the people - - H5971 N‑msc 'am: the people -- Occurrence 19 of 210.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 1046 of 6218.
- (no match) sacīdami
42 Numbers 16:42
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֗י בְּהִקָּהֵ֤ל הָֽעֵדָה֙ עַל מֹשֶׁ֣ה וְעַֽל אַהֲרֹ֔ן וַיִּפְנוּ֙ אֶל אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וְהִנֵּ֥ה כִסָּ֖הוּ הֶעָנָ֑ן וַיֵּרָ֖א כְּב֥וֹד יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad ta Draudſe ẜapulzejahs prett Mohſu un prett Aàronu greeſahs tee us to Ꞩa‐eeẜchanas Telti un raugi tad apklahje to ta Padebbes un ta KUNGA Gohdiba rahdijahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐπισυστρέφεσθαι τὴν συναγωγὴν ἐπὶ Μωυσῆν καὶ Ααρων καὶ ὥρμησαν ἐπὶ τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου καὶ τήνδε ἐκάλυψεν αὐτὴν ἡ νεφέλη καὶ ὤφθη ἡ δόξα κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad draudze sapulcējās pret Mozu un Āronu tad tie pagriezās pret Saiešanas telti un redzi mākonis to apklāja un Tā Kunga godība atklājās
🇱🇻 Latvian (2024):
Sapulce sanāca pret Mozu un Āronu devās uz Saiešanas telti un redzi to apklāja mākonis un parādījās Kunga godība
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֗י
way·hî,
And it came to pass Un, kad καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi,: And it came to pass -- Occurrence 174 of 781.
בְּהִקָּהֵ֤ל
bə·hiq·qā·hêl
when had gathered draudze, sapulcējās ἐν, τῷ, ἐπισυστρέφεσθαι H6950 Prep‑b|V‑Nifal‑Inf be·hik·ka·Hel: when had gathered -- Occurrence 1 of 1.
הָֽעֵדָה֙
hā·‘ê·ḏāh
the congregation - τὴν, συναγωγὴν H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah: the congregation -- Occurrence 37 of 78.
עַל
‘al-
against pret ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 785 of 3469.
מֹשֶׁ֣ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 476 of 726.
וְעַֽל
wə·‘al-
and un καὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and -- Occurrence 98 of 512.
אַהֲרֹ֔ן
’a·hă·rōn,
Aaron Āronu Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron,: Aaron -- Occurrence 192 of 263.
וַיִּפְנוּ֙
way·yip̄·nū
that they turned tad, tie, pagriezās καὶ, ὥρμησαν H6437 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yif·Nu: that they turned -- Occurrence 3 of 13.
אֶל
’el-
toward pret ἐπὶ H413 Prep 'el-: toward -- Occurrence 886 of 3531.
אֹ֣הֶל
’ō·hel
the tabernacle Saiešanas, telti τὴν, σκηνὴν H168 N‑msc 'O·hel: the tabernacle -- Occurrence 88 of 124.
מוֹעֵ֔ד
mō·w·‘êḏ,
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed,: of meeting -- Occurrence 121 of 161.
וְהִנֵּ֥ה
wə·hin·nêh
and suddenly un, redzi καὶ, τήνδε H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and suddenly -- Occurrence 103 of 359.
כִסָּ֖הוּ
ḵis·sā·hū
covered it mākonis, to, apklāja ἐκάλυψεν, αὐτὴν H3680 V‑Piel‑Perf‑3ms|3ms chis·Sa·hu: covered it -- Occurrence 1 of 1.
הֶעָנָ֑ן
he·‘ā·nān;
the cloud - , νεφέλη H6051 Art|N‑ms he·'a·Nan;: the cloud -- Occurrence 28 of 33.
וַיֵּרָ֖א
way·yê·rā
and appeared un, Tā, Kunga, godība, atklājās καὶ, ὤφθη H7200 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Ra: and appeared -- Occurrence 11 of 20.
כְּב֥וֹד
kə·ḇō·wḏ
the glory - , δόξα H3519 N‑msc ke·Vod: the glory -- Occurrence 6 of 39.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 1047 of 6218.
43 Numbers 16:43
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֤א מֹשֶׁה֙ וְאַהֲרֹ֔ן אֶל פְּנֵ֖י אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nahze Mohſus un Aàrons preekẜch to Ꞩa‐eeẜchanas Telti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσῆλθεν Μωυσῆς καὶ Ααρων κατὰ πρόσωπον τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και εισήλθε Μωυσής και Ααρών κατά πρόσωπον της σκηνής του μαρτυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Mozus un Ārons nogāja Saiešanas telts priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Mozus un Ārons iznāca Saiešanas telts priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֤א
way·yā·ḇō
And came Tad, Mozus, un, Ārons, nogāja καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: And came -- Occurrence 47 of 263.
מֹשֶׁה֙
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 477 of 726.
וְאַהֲרֹ֔ן
wə·’a·hă·rōn,
and Aaron - καὶ, Ααρων H175 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'a·ha·Ron,: and Aaron -- Occurrence 40 of 50.
אֶל
’el-
to Saiešanas, telts, priekšā κατὰ, πρόσωπον H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 887 of 3531.
פְּנֵ֖י
pə·nê
the face of - - H6440 N‑cpc pe·Nei: the face of -- Occurrence 75 of 266.
אֹ֥הֶל
’ō·hel
the tabernacle - τῆς, σκηνῆς H168 N‑msc 'O·hel: the tabernacle -- Occurrence 89 of 124.
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ.
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed.: of meeting -- Occurrence 122 of 161.
פ
- - - --- Punc Peh.
44 Numbers 16:44
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ Ααρων λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
un Tas Kungs runāja uz Mozu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke un, Tas, Kungs, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 112 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1048 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 888 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 478 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - καὶ, Ααρων, λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 228 of 936.
45 Numbers 16:45
🇮🇱 Hebrew:
הֵרֹ֗מּוּ מִתּוֹךְ֙ הָעֵדָ֣ה הַזֹּ֔את וַאֲכַלֶּ֥ה אֹתָ֖ם כְּרָ֑גַע וַֽיִּפְּל֖וּ עַל פְּנֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Zelleetees no ẜchahs Draudſes tad aprihẜchu Es to Azzumirklî tad kritte tee us ẜawu Waigu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκχωρήσατε ἐκ μέσου τῆς συναγωγῆς ταύτης καὶ ἐξαναλώσω αὐτοὺς εἰς ἅπαξ καὶ ἔπεσον ἐπὶ πρόσωπον αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
εκχωρήσατε εκ μέσου της συναγωγής ταύτης και εξαναλώσω αυτούς εισάπαξ και έπεσον επί πρόσωπον αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Pavirzies nost no šīs draudzes jo Es gribu tos acumirklī aprīt Tad tie krita uz sava vaiga
🇱🇻 Latvian (2024):
Ej prom no šīs sapulces un es aprīšu viņus vienā mirklī Un viņi krita uz sava vaiga
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֵרֹ֗מּוּ
hê·rōm·mū,
Get away Pavirzies, nost ἐκχωρήσατε H7426 V‑Nifal‑Imp‑mp he·Rom·mu,: Get away -- Occurrence 1 of 1.
מִתּוֹךְ֙
mit·tō·wḵ
from among no, šīs, draudzes ἐκ, μέσου H8432 Prep‑m|N‑msc mit·toCh: from among -- Occurrence 17 of 56.
הָעֵדָ֣ה
hā·‘ê·ḏāh
congregation - τῆς, συναγωγῆς H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah: congregation -- Occurrence 38 of 78.
הַזֹּ֔את
haz·zōṯ,
this - ταύτης H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot,: this -- Occurrence 37 of 270.
וַאֲכַלֶּ֥ה
wa·’ă·ḵal·leh
that I may consume jo, Es, gribu, tos, acumirklī καὶ, ἐξαναλώσω H3615 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf.h‑1cs va·'a·chal·Leh: that I may consume -- Occurrence 2 of 2.
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 176 of 452.
כְּרָ֑גַע
kə·rā·ḡa‘;
in a moment - εἰς, ἅπαξ H7281 Prep‑k|N‑ms ke·Ra·ga';: in a moment -- Occurrence 2 of 2.
וַֽיִּפְּל֖וּ
way·yip·pə·lū
And they fell Tad, tie, krita καὶ H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yip·pe·Lu: And they fell -- Occurrence 7 of 28.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 786 of 3469.
פְּנֵיהֶֽם׃
pə·nê·hem.
their faces sava, vaiga πρόσωπον, αὐτῶν H6440 N‑mpc|3mp pe·nei·Hem.: their faces -- Occurrence 4 of 27.
- (no match) aprīt
- (no match) ἔπεσον
46 Numbers 16:46
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶֽל אַהֲרֹ֗ן קַ֣ח אֶת הַ֠מַּחְתָּה וְתֶן עָלֶ֨יהָ אֵ֜שׁ מֵעַ֤ל הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ וְשִׂ֣ים קְטֹ֔רֶת וְהוֹלֵ֧ךְ מְהֵרָ֛ה אֶל הָעֵדָ֖ה וְכַפֵּ֣ר עֲלֵיהֶ֑ם כִּֽי יָצָ֥א הַקֶּ֛צֶף מִלִּפְנֵ֥י יְהוָ֖ה הֵחֵ֥ל הַנָּֽגֶף׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mohſus ẜazzija us Aaronu Ꞥem to Kwehpja‐Trauku un leez Ugguni eekẜch ta no ta Altaŗa un leez Kwehpja‐Sahles wirẜu un eij drihſi pee to Draudſi un darri Ꞩalihdſinaẜchanu par teem jo ta Bahrſiba irr no ta KUNGA isgahjuẜi un ta Mohziba irr eeẜahkuẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Μωυσῆς πρὸς Ααρων λαβὲ τὸ πυρεῖον καὶ ἐπίθες ἐπ αὐτὸ πῦρ ἀπὸ τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ἐπίβαλε ἐπ αὐτὸ θυμίαμα καὶ ἀπένεγκε τὸ τάχος εἰς τὴν παρεμβολὴν καὶ ἐξίλασαι περὶ αὐτῶν ἐξῆλθεν γὰρ ὀργὴ ἀπὸ προσώπου κυρίου ἦρκται θραύειν τὸν λαόν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Μωυσής προς Ααρών λάβε το πυρείον και επίθες επ' αυτό πυρ από του θυσιαστηρίου και επίβαλε επ' αυτό θυμίαμα και απένεγκε το τάχος εις την συναγωγήν και εξίλασαι περί αυτών εξήλθε γαρ οργή από προσώπου κυρίου ήρκται θραύειν τον λαόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus sacīja Āronam Ņem kvēpināmo trauku un iededz tanī no altāra uguni un tam pāri uzliec kvēpināmās zāles un ej steigšus draudzes vidū lai tās labad salīdzinātos jo bardzība no Tā Kunga ir izgājusi un sods ir iesācies
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Mozus sacīja Āronam Ņem kvēpināmo trauku liec tur uguni no altāra liec kvēpināmajā traukā kvēpināmās smaržzāles nes ātri pie sapulces un veic izlīgumu par viņu grēku jo nāk Kunga dusmas sākusies sērga
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
So said Un, Mozus, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So said -- Occurrence 516 of 1948.
מֹשֶׁ֜ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 479 of 726.
אֶֽל
’el-
to Āronam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 889 of 3531.
אַהֲרֹ֗ן
’a·hă·rōn,
Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron,: Aaron -- Occurrence 193 of 263.
קַ֣ח
qaḥ
take Ņem λαβὲ H3947 V‑Qal‑Imp‑ms kach: take -- Occurrence 22 of 65.
אֶת
’eṯ-
- kvēpināmo, trauku τὸ, πυρεῖον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1891 of 7034.
הַ֠מַּחְתָּה
ham·maḥ·tāh
a censer - - H4289 Art|N‑fs Ham·mach·tah: a censer -- Occurrence 2 of 2.
וְתֶן
wə·ṯen-
and put un, iededz, tanī καὶ, ἐπίθες H5414 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms ve·ten-: and put -- Occurrence 3 of 4.
עָלֶ֨יהָ
‘ā·le·hā
in it - ἐπ, αὐτὸ H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha: in it -- Occurrence 39 of 170.
אֵ֜שׁ
’êš
fire - πῦρ H784 N‑cs 'esh: fire -- Occurrence 26 of 153.
מֵעַ֤ל
mê·‘al
from no, altāra ἀπὸ H5921 Prep‑m me·'Al: from -- Occurrence 42 of 193.
הַמִּזְבֵּ֙חַ֙
ham·miz·bê·aḥ
the altar - τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach: the altar -- Occurrence 96 of 156.
וְשִׂ֣ים
wə·śîm
and put [on it] un, tam, pāri, uzliec καὶ, ἐπίβαλε H7760 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms ve·Sim: and put [on it] -- Occurrence 3 of 9.
קְטֹ֔רֶת
qə·ṭō·reṯ,
incense kvēpināmās, zāles ἐπ, αὐτὸ, θυμίαμα H7004 N‑fs ke·To·ret,: incense -- Occurrence 31 of 36.
וְהוֹלֵ֧ךְ
wə·hō·w·lêḵ
and take quickly un, ej καὶ, ἀπένεγκε H1980 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms ve·ho·Lech: and take quickly -- Occurrence 1 of 2.
מְהֵרָ֛ה
mə·hê·rāh
it steigšus τὸ, τάχος H4120 Adv me·he·Rah: it -- Occurrence 1 of 19.
אֶל
’el-
to draudzes, vidū εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 890 of 3531.
הָעֵדָ֖ה
hā·‘ê·ḏāh
the congregation - τὴν, παρεμβολὴν H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah: the congregation -- Occurrence 39 of 78.
וְכַפֵּ֣ר
wə·ḵap·pêr
and make atonement lai, tās, labad, salīdzinātos καὶ, ἐξίλασαι H3722 Conj‑w|V‑Piel‑Imp‑ms ve·chap·Per: and make atonement -- Occurrence 3 of 4.
עֲלֵיהֶ֑ם
‘ă·lê·hem;
for them - περὶ, αὐτῶν H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem;: for them -- Occurrence 26 of 220.
כִּֽי
kî-
for jo γὰρ H3588 Conj ki-for649 of 4334.
יָצָ֥א
yā·ṣā
has gone out bardzība, no, Tā, Kunga, ir, izgājusi ἐξῆλθεν H3318 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Tza: has gone out -- Occurrence 9 of 51.
הַקֶּ֛צֶף
haq·qe·ṣep̄
wrath - ὀργὴ H7110 Art|N‑ms hak·Ke·tzef: wrath -- Occurrence 1 of 1.
מִלִּפְנֵ֥י
mil·lip̄·nê
from - ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m,Prep‑l|N‑cpc mil·lif·Nei: from -- Occurrence 9 of 38.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1049 of 6218.
הֵחֵ֥ל
hê·ḥêl
has begun un, sods, ir, iesācies ἦρκται H2490 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Chel: has begun -- Occurrence 4 of 19.
הַנָּֽגֶף׃
han·nā·ḡep̄.
the plague - θραύειν, τὸν, λαόν H5063 Art|N‑ms han·Na·gef.: the plague -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) uguni
47 Numbers 16:47
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּ֨ח אַהֲרֹ֜ן כַּאֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֣ר מֹשֶׁ֗ה וַיָּ֙רָץ֙ אֶל תּ֣וֹך הַקָּהָ֔ל וְהִנֵּ֛ה הֵחֵ֥ל הַנֶּ֖גֶף בָּעָ֑ם וַיִּתֵּן֙ אֶֽת הַקְּטֹ֔רֶת וַיְכַפֵּ֖ר עַל הָעָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Aàrons ꞥehme to ittin kâ Mohſus runnajis bij un tezzeja ſtarp tahs Draudſes un raugi ta Mohziba bij eeẜahkuẜi ſtarp teem Łaudim un wiꞥſch likke Kwehpja‐Sahles wirẜu un darrija Ꞩalihdſinaẜchanu par teem Łaudim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβεν Ααρων καθάπερ ἐλάλησεν αὐτῷ Μωυσῆς καὶ ἔδραμεν εἰς τὴν συναγωγήν καὶ ἤδη ἐνῆρκτο ἡ θραῦσις ἐν τῷ λαῷ καὶ ἐπέβαλεν τὸ θυμίαμα καὶ ἐξιλάσατο περὶ τοῦ λαοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβεν Ααρών καθάπερ ελάλησεν αυτώ Μωυσής και έδραμεν εις την συναγωγήν και ήδη ενήρκτο η θραύσις εν τω λαώ και επέβαλε το θυμίαμα και εξιλάσατο περί του λαού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ārons to ņēma kā Mozus viņam bija sacījis un skrēja draudzes vidū bet redzi sods jau bija tautā iesācies Un viņš uzlika kvēpināmās zāles un salīdzināja tautu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ārons darīja kā Mozus teica skrēja sapulces vidū un redzi tautā jau bija sākusies sērga un uzlicis kvēpināmās smaržzāles veica izlīgumu par tautas grēku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּ֨ח
way·yiq·qaḥ
And took [it] Un, Ārons, to, ņēma καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: And took [it] -- Occurrence 77 of 204.
אַהֲרֹ֜ן
’a·hă·rōn
Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 194 of 263.
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
as kā, Mozus, viņam, bija, sacījis καθάπερ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 128 of 489.
דִּבֶּ֣ר
dib·ber
commanded - ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: commanded -- Occurrence 43 of 241.
מֹשֶׁ֗ה
mō·šeh,
Moses - αὐτῷ, Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 480 of 726.
וַיָּ֙רָץ֙
way·yā·rāṣ
and ran un, skrēja καὶ, ἔδραμεν H7323 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·rotz: and ran -- Occurrence 7 of 19.
אֶל
’el-
into draudzes, vidū εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 891 of 3531.
תּ֣וֹך
tō·wḵ
the midst - - H8432 N‑msc Toch: the midst -- Occurrence 2 of 25.
הַקָּהָ֔ל
haq·qā·hāl,
of the assembly - τὴν, συναγωγήν H6951 Art|N‑ms hak·ka·Hal,: of the assembly -- Occurrence 9 of 41.
וְהִנֵּ֛ה
wə·hin·nêh
and already bet, redzi καὶ, ἤδη H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and already -- Occurrence 104 of 359.
הֵחֵ֥ל
hê·ḥêl
had begun sods, jau, bija ἐνῆρκτο H2490 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Chel: had begun -- Occurrence 5 of 19.
הַנֶּ֖גֶף
han·ne·ḡep̄
the plague tautā, iesācies , θραῦσις H5063 Art|N‑ms han·Ne·gef: the plague -- Occurrence 1 of 2.
בָּעָ֑ם
bā·‘ām;
the among people - ἐν, τῷ, λαῷ H5971 Prep‑b,Art|N‑ms ba·'Am;: the among people -- Occurrence 4 of 18.
וַיִּתֵּן֙
way·yit·tên
So he put in Un, viņš, uzlika καὶ, ἐπέβαλεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·Ten: So he put in -- Occurrence 65 of 177.
אֶֽת
’eṯ-
- kvēpināmās, zāles τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1892 of 7034.
הַקְּטֹ֔רֶת
haq·qə·ṭō·reṯ,
the incense - θυμίαμα H7004 Art|N‑fs hak·ke·To·ret,: the incense -- Occurrence 8 of 13.
וַיְכַפֵּ֖ר
way·ḵap·pêr
and made atonement un, salīdzināja καὶ, ἐξιλάσατο H3722 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·chap·Per: and made atonement -- Occurrence 2 of 3.
עַל
‘al-
for tautu περὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 787 of 3469.
הָעָֽם׃
hā·‘ām.
the people - τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am.: the people -- Occurrence 151 of 729.
48 Numbers 16:48
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּעֲמֹ֥ד בֵּֽין הַמֵּתִ֖ים וּבֵ֣ין הַֽחַיִּ֑ים וַתֵּעָצַ֖ר הַמַּגֵּפָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ſtahweja ſtarp teem Mirruẜcheem un ſtarp teem Dſihweem tad tappe ta Mohziba nowehrſta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔστη ἀνὰ μέσον τῶν τεθνηκότων καὶ τῶν ζώντων καὶ ἐκόπασεν ἡ θραῦσις
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš stāvēja starp mirušiem un dzīviem tad miršana mitējās
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš nostājās starp mirušajiem un dzīvajiem un sērga mitējās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּעֲמֹ֥ד
way·ya·‘ă·mōḏ
And he stood Un, viņš, stāvēja καὶ, ἔστη H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Mod: And he stood -- Occurrence 6 of 54.
בֵּֽין
bên-
between starp ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein-: between -- Occurrence 45 of 167.
הַמֵּתִ֖ים
ham·mê·ṯîm
the dead mirušiem τῶν, τεθνηκότων H4191 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ham·me·Tim: the dead -- Occurrence 1 of 12.
וּבֵ֣ין
ū·ḇên
and un καὶ, τῶν H996 Conj‑w|Prep u·Vein: and -- Occurrence 46 of 120.
הַֽחַיִּ֑ים
ha·ḥay·yîm;
the living dzīviem ζώντων H2416 Art|Adj‑mp ha·chai·Yim;: the living -- Occurrence 7 of 27.
וַתֵּעָצַ֖ר
wat·tê·‘ā·ṣar
so was stopped tad, miršana, mitējās καὶ, ἐκόπασεν H6113 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·'a·Tzar: so was stopped -- Occurrence 1 of 4.
הַמַּגֵּפָֽה׃
ham·mag·gê·p̄āh.
the plague - , θραῦσις H4046 Art|N‑fs ham·mag·ge·Fah.: the plague -- Occurrence 1 of 12.
49 Numbers 16:49
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּהְי֗וּ הַמֵּתִים֙ בַּמַּגֵּפָ֔ה אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֛ר אֶ֖לֶף וּשְׁבַ֣ע מֵא֑וֹת מִלְּבַ֥ד הַמֵּתִ֖ים עַל דְּבַר קֹֽרַח׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas nu no tahs Mohzibas nomirruẜchi bij to bija tẜchetrpadeẜmits tuhkſtoẜchi un ẜeptiꞥẜimts bes teem kas Korus Wainas dehł nomirre 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένοντο οἱ τεθνηκότες ἐν τῇ θραύσει τέσσαρες καὶ δέκα χιλιάδες καὶ ἑπτακόσιοι χωρὶς τῶν τεθνηκότων ἕνεκεν Κορε
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένοντο οι τεθνηκότες εν τη θραύσει τεσσαρεσκαίδεκα χιλιάδες και επτακόσιοι χωρίς των τεθνηκότων ένεκεν Κορέ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet mirušo kas mira šinī sērgā bija četrpadsmit tūkstoši septiņi simti bez tiem kas Koraha dēļ bija miruši
🇱🇻 Latvian (2024):
Sērgā bija miruši četrpadsmit tūkstoši septiņi simti neskaitot tos kas bija miruši kopā ar Korahu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּהְי֗וּ
way·yih·yū,
And were Bet, mirušo, kas, mira, šinī, sērgā καὶ, ἐγένοντο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yih·Yu,: And were -- Occurrence 33 of 105.
הַמֵּתִים֙
ham·mê·ṯîm
those who died - οἱ, τεθνηκότες H4191 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ham·me·Tim: those who died -- Occurrence 2 of 12.
בַּמַּגֵּפָ֔ה
bam·mag·gê·p̄āh,
in the plague - ἐν, τῇ, θραύσει H4046 Prep‑b,Art|N‑fs bam·mag·ge·Fah,: in the plague -- Occurrence 2 of 3.
אַרְבָּעָ֥ה
’ar·bā·‘āh
four bija, četrpadsmit, tūkstoši τέσσαρες H702 Number‑ms 'ar·ba·'Ah: four -- Occurrence 20 of 66.
עָשָׂ֛ר
‘ā·śār
[and] ten - καὶ, δέκα H6240 Number‑ms 'a·Sar: [and] ten -- Occurrence 38 of 201.
אֶ֖לֶף
’e·lep̄
thousand - χιλιάδες H505 Number‑ms 'E·lef: thousand -- Occurrence 39 of 220.
וּשְׁבַ֣ע
ū·šə·ḇa‘
and seven septiņi, simti καὶ, ἑπτακόσιοι H7651 Conj‑w|Number‑fsc u·she·Va': and seven -- Occurrence 8 of 19.
מֵא֑וֹת
mê·’ō·wṯ;
hundred - - H3967 Number‑fp me·'ot;: hundred -- Occurrence 87 of 304.
מִלְּבַ֥ד
mil·lə·ḇaḏ
besides bez, tiem χωρὶς H905 Prep‑m,Prep‑l|N‑msc mil·le·Vad: besides -- Occurrence 7 of 29.
הַמֵּתִ֖ים
ham·mê·ṯîm
those who died kas, Koraha, dēļ, bija, miruši τῶν, τεθνηκότων H4191 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ham·me·Tim: those who died -- Occurrence 3 of 12.
עַל
‘al-
in - ἕνεκεν H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 788 of 3469.
דְּבַר
də·ḇar-
the incident - - H1697 N‑msc de·var-: the incident -- Occurrence 17 of 272.
קֹֽרַח׃
qō·raḥ.
Korah - Κορε H7141 N‑proper‑ms Ko·rach.: Korah -- Occurrence 14 of 33.
50 Numbers 16:50
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֤שָׁב אַהֲרֹן֙ אֶל מֹשֶׁ֔ה אֶל פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְהַמַּגֵּפָ֖ה נֶעֱצָֽרָה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Aàrons atgreeſahs pee Mohſus Telts Durwim un ta Mohziba mittejahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπέστρεψεν Ααρων πρὸς Μωυσῆν ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ ἐκόπασεν ἡ θραῦσις
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ārons atgriezās pie Mozus Saiešanas telts durvīs bet miršana izbeidzās
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Ārons atgriezās pie Mozus Saiešanas telts durvīs un sērga mitējās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֤שָׁב
way·yā·šāḇ
So returned Un, Ārons, atgriezās καὶ, ἐπέστρεψεν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·shov: So returned -- Occurrence 14 of 72.
אַהֲרֹן֙
’a·hă·rōn
Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 195 of 263.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 892 of 3531.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses Mozus Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 481 of 726.
אֶל
’el-
at Saiešanas, telts, durvīs ἐπὶ H413 Prep 'el-: at -- Occurrence 893 of 3531.
פֶּ֖תַח
pe·ṯaḥ
the door - τὴν, θύραν H6607 N‑msc Pe·tach: the door -- Occurrence 52 of 106.
אֹ֣הֶל
’ō·hel
of the tabernacle - τῆς, σκηνῆς H168 N‑ms 'O·hel: of the tabernacle -- Occurrence 90 of 124.
מוֹעֵ֑ד
mō·w·‘êḏ;
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed;: of meeting -- Occurrence 123 of 161.
וְהַמַּגֵּפָ֖ה
wə·ham·mag·gê·p̄āh
for the plague bet, miršana, izbeidzās καὶ, ἐκόπασεν H4046 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ham·mag·ge·Fah: for the plague -- Occurrence 1 of 1.
נֶעֱצָֽרָה׃
ne·‘ĕ·ṣā·rāh.
had stopped - , θραῦσις H6113 V‑Nifal‑Perf‑3fs ne·'e·Tza·rah.: had stopped -- Occurrence 1 of 1.
פ
- - - --- Punc Peh.