📖 Numbers Chapter 10

1 Numbers 10:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN tas KUNGS runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, Tas, Kungs, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 99 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 934 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 816 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 416 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 206 of 936.
2 Numbers 10:2
🇮🇱 Hebrew:
עֲשֵׂ֣ה לְךָ֗ שְׁתֵּי֙ חֲצֽוֹצְרֹ֣ת כֶּ֔סֶף work מִקְשָׁ֖ה תַּעֲשֶׂ֣ה אֹתָ֑ם וְהָי֤וּ לְךָ֙ לְמִקְרָ֣א הָֽעֵדָ֔ה וּלְמַסַּ֖ע אֶת הַֽמַּחֲנֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Darri tew Trummetes no zeeta Ꞩudraba buhs tew tahs darriht un tahs laid irr par Ꞩaẜaukẜchanu tahs Draudſes un par Zelẜchanu to Lehꞡeru 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ποίησον σεαυτῷ δύο σάλπιγγας ἀργυρᾶς ἐλατὰς ποιήσεις αὐτάς καὶ ἔσονταί σοι ἀνακαλεῖν τὴν συναγωγὴν καὶ ἐξαίρειν τὰς παρεμβολάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Taisi sev divas sudraba taures tās tev būs izkalt no tīra sudraba un tās lai tev kalpo draudzes sasaukšanai un nometnes pacelšanai
🇱🇻 Latvian (2024):
Izkal sev divas sudraba taures tās lai tev ir sapulces sasaukšanai un nometnes atstāšanai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עֲשֵׂ֣ה
‘ă·śêh
Make Taisi, sev ποίησον H6213 V‑Qal‑Imp‑ms 'a·Seh: Make -- Occurrence 5 of 34.
לְךָ֗
lə·ḵā,
for yourself - σεαυτῷ --- Prep|2ms le·Cha,: for yourself -- Occurrence .
שְׁתֵּי֙
šə·tê
two divas δύο H8147 Number‑fdc she·Tei: two -- Occurrence 62 of 94.
חֲצֽוֹצְרֹ֣ת
ḥă·ṣō·wṣ·rōṯ
trumpets sudraba, taures σάλπιγγας H2689 N‑fpc cha·tzotz·Rot: trumpets -- Occurrence 1 of 1.
כֶּ֔סֶף
ke·sep̄,
silver - ἀργυρᾶς H3701 N‑ms Ke·sef,: silver -- Occurrence 60 of 131.
work מִקְשָׁ֖ה
miq·šāh
Of hammered work tās, tev, būs, izkalt ἐλατὰς H4749 N‑fs mik·Shah: Of hammered work -- Occurrence 9 of 10.
תַּעֲשֶׂ֣ה
ta·‘ă·śeh
you shall make - ποιήσεις H6213 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Seh: you shall make -- Occurrence 59 of 130.
אֹתָ֑ם
’ō·ṯām;
them - αὐτάς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam;: them -- Occurrence 163 of 452.
וְהָי֤וּ
wə·hā·yū
and you shall make use un, tās, lai, tev, kalpo καὶ, ἔσονταί H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ha·Yu: and you shall make use -- Occurrence 25 of 111.
לְךָ֙
lə·ḵā
of them - σοι --- Prep|2ms le·Cha: of them -- Occurrence .
לְמִקְרָ֣א
lə·miq·rā
for calling draudzes, sasaukšanai ἀνακαλεῖν H4744 Prep‑l|N‑msc le·mik·Ra: for calling -- Occurrence 1 of 1.
הָֽעֵדָ֔ה
hā·‘ê·ḏāh,
the congregation - τὴν, συναγωγὴν H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah,: the congregation -- Occurrence 16 of 78.
וּלְמַסַּ֖ע
ū·lə·mas·sa‘
for directing the movement un, nometnes, pacelšanai καὶ, ἐξαίρειν H4550 Conj‑w,Prep‑l|N‑ms u·le·mas·Sa': for directing the movement -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
of - τὰς, παρεμβολάς H853 DirObjM 'et-: of -- Occurrence 1821 of 7034.
הַֽמַּחֲנֽוֹת׃
ham·ma·ḥă·nō·wṯ.
the camps - - H4264 Art|N‑cp Ham·ma·cha·Not.: the camps -- Occurrence 3 of 6.
- (no match) sudraba ,no ,tīra
3 Numbers 10:3
🇮🇱 Hebrew:
וְתָקְע֖וּ בָּהֵ֑ן וְנֽוֹעֲד֤וּ אֵלֶ֙יךָ֙ כָּל הָ֣עֵדָ֔ה אֶל פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad ar wiꞥꞥeem tohp trummetehts tad buhs wiẜẜai Draudſei pee tewis ẜapulzetees preekẜch tahs Ꞩa‐eeẜchanas Telts Durwim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σαλπίσεις ἐν αὐταῖς καὶ συναχθήσεται πᾶσα ἡ συναγωγὴ ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και σαλπιείς εν αυταίς και συναχθήσεται πάσα η συναγωγή επί την θύραν της σκηνής του μαρτυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiklīdz abas pūtīs tad visai draudzei būs pie tevis sapulcēties Saiešanas telts durvīs
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad tās pūtīs tad visa sapulce lai pulcējas ap tevi pie Saiešanas telts durvīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְתָקְע֖וּ
wə·ṯā·qə·‘ū
And when they blow Tiklīdz, abas, pūtīs καὶ, σαλπίσεις H8628 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ta·ke·'U: And when they blow -- Occurrence 1 of 3.
בָּהֵ֑ן
bā·hên;
both of them - ἐν, αὐταῖς --- Prep|3fp ba·Hen;: both of them -- Occurrence .
וְנֽוֹעֲד֤וּ
wə·nō·w·‘ă·ḏū
and shall gather tad, visai, draudzei, būs, pie, tevis, sapulcēties καὶ, συναχθήσεται H3259 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp ve·no·'a·Du: and shall gather -- Occurrence 1 of 2.
אֵלֶ֙יךָ֙
’ê·le·ḵā
before you - - H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha: before you -- Occurrence 41 of 226.
כָּל
kāl-
all - πᾶσα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 569 of 2745.
הָ֣עֵדָ֔ה
hā·‘ê·ḏāh,
the congregation - , συναγωγὴ H5712 Art|N‑fs ha·'e·Dah,: the congregation -- Occurrence 17 of 78.
אֶל
’el-
at Saiešanas, telts, durvīs ἐπὶ H413 Prep 'el-: at -- Occurrence 817 of 3531.
פֶּ֖תַח
pe·ṯaḥ
the door - τὴν, θύραν H6607 N‑msc Pe·tach: the door -- Occurrence 47 of 106.
אֹ֥הֶל
’ō·hel
of the tabernacle - τῆς, σκηνῆς H168 N‑ms 'O·hel: of the tabernacle -- Occurrence 83 of 124.
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ.
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed.: of meeting -- Occurrence 114 of 161.
4 Numbers 10:4
🇮🇱 Hebrew:
וְאִם בְּאַחַ֖ת יִתְקָ֑עוּ וְנוֹעֲד֤וּ אֵלֶ֙יךָ֙ הַנְּשִׂיאִ֔ים רָאשֵׁ֖י אַלְפֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja ar weenu tohp trummetehts tad buhs teem LeeleemKungeem teem Wirẜneekeem pahr Iſraëła tuhkſtoẜcheem pee tew ẜapulzetees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἐν μιᾷ σαλπίσωσιν προσελεύσονται πρὸς σὲ πάντες οἱ ἄρχοντες ἀρχηγοὶ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε εν μία σαλπίσωσι προσελεύσονται προς σε πάντες οι άρχοντες αρχηγοί Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
bet ja vienu vien pūtīs tad lai pie tevis sapulcējas Israēla virsnieki kuriem ir pakļauti vīru tūkstoši
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ja pūš tikai vienu lai pie tevis sapulcējas vadītāji kas ir galvenie pār Israēla tūkstošiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִם
wə·’im-
But if bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: But if -- Occurrence 110 of 278.
בְּאַחַ֖ת
bə·’a·ḥaṯ
[only] one vienu, vien, pūtīs ἐν, μιᾷ H259 Prep‑b|Number‑fs be·'a·Chat: [only] one -- Occurrence 2 of 11.
יִתְקָ֑עוּ
yiṯ·qā·‘ū;
they blow - σαλπίσωσιν H8628 V‑Qal‑Imperf‑3mp yit·Ka·'u;: they blow -- Occurrence 1 of 1.
וְנוֹעֲד֤וּ
wə·nō·w·‘ă·ḏū
then shall gather tad, lai, pie, tevis, sapulcējas προσελεύσονται H3259 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp ve·no·'a·Du: then shall gather -- Occurrence 2 of 2.
אֵלֶ֙יךָ֙
’ê·le·ḵā
to you - πρὸς, σὲ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha: to you -- Occurrence 42 of 226.
הַנְּשִׂיאִ֔ים
han·nə·śî·’îm,
the leaders Israēla, virsnieki οἱ, ἄρχοντες H5387 Art|N‑mp han·ne·si·'Im,: the leaders -- Occurrence 5 of 13.
רָאשֵׁ֖י
rā·šê
the heads kuriem, ir, pakļauti ἀρχηγοὶ H7218 N‑mpc ra·Shei: the heads -- Occurrence 6 of 75.
אַלְפֵ֥י
’al·p̄ê
of the divisions vīru, tūkstoši - H505 N‑mpc 'al·Fei: of the divisions -- Occurrence 3 of 12.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 331 of 2260.
- (no match) πάντες
5 Numbers 10:5
🇮🇱 Hebrew:
וּתְקַעְתֶּ֖ם תְּרוּעָ֑ה וְנָֽסְעוּ֙ הַֽמַּחֲנ֔וֹת הַחֹנִ֖ים קֵֽדְמָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad juhs ar lauſtu Skaꞥꞥu trummetat tad buhs teem Lehꞡeŗeem zeltees kas prett Rihteem apmettahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σαλπιεῖτε σημασίαν καὶ ἐξαροῦσιν αἱ παρεμβολαὶ αἱ παρεμβάλλουσαι ἀνατολάς
🇬🇷 Greek ABP:
και σαλπιείτε σημασίαν και εξαρούσιν αι παρεμβολαί αι παρεμβάλλουσαι κατ' ανατολάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kad jūs ar varenu skaņu pūtīsit tad lai ceļas tā nometnes daļa kas apmetusies pret austrumiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad jūs pūtīsiet trauksmi lai dodas ceļā tās nometnes kas apmetušās austrumos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּתְקַעְתֶּ֖ם
ū·ṯə·qa‘·tem
And when you sound Bet, kad, jūs, ar, varenu, skaņu, pūtīsit καὶ, σαλπιεῖτε H8628 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·te·ka'·Tem: And when you sound -- Occurrence 1 of 5.
תְּרוּעָ֑ה
tə·rū·‘āh;
the advance - σημασίαν H8643 N‑fs te·ru·'Ah;: the advance -- Occurrence 3 of 15.
וְנָֽסְעוּ֙
wə·nā·sə·‘ū
then shall begin their journey tad, lai, ceļas καὶ, ἐξαροῦσιν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·na·se·'U: then shall begin their journey -- Occurrence 1 of 5.
הַֽמַּחֲנ֔וֹת
ham·ma·ḥă·nō·wṯ,
the camps tā, nometnes, daļa αἱ, παρεμβολαὶ H4264 Art|N‑cp ham·ma·cha·Not,: the camps -- Occurrence 4 of 6.
הַחֹנִ֖ים
ha·ḥō·nîm
that lie kas, apmetusies αἱ, παρεμβάλλουσαι H2583 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·cho·Nim: that lie -- Occurrence 1 of 4.
קֵֽדְמָה׃
qê·ḏə·māh.
on the east side pret, austrumiem ἀνατολάς H6924 Adv|3fs Ke·de·mah.: on the east side -- Occurrence 8 of 24.
6 Numbers 10:6
🇮🇱 Hebrew:
וּתְקַעְתֶּ֤ם תְּרוּעָה֙ שֵׁנִ֔ית וְנָֽסְעוּ֙ הַֽמַּחֲנ֔וֹת הַחֹנִ֖ים תֵּימָ֑נָה תְּרוּעָ֥ה יִתְקְע֖וּ לְמַסְעֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet kad juhs ohtram Kahrtan ar lauſtu Skaꞥꞥu trummetat tad buhs teem Lehꞡeŗeem zeltees kas prett Deenas‐Widdu apmettahs ar lauſtu Skaꞥꞥu buhs teem trummeteht kad wiꞥꞥeem jazellahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σαλπιεῖτε σημασίαν δευτέραν καὶ ἐξαροῦσιν αἱ παρεμβολαὶ αἱ παρεμβάλλουσαι λίβα καὶ σαλπιεῖτε σημασίαν τρίτην καὶ ἐξαροῦσιν αἱ παρεμβολαὶ αἱ παρεμβάλλουσαι παρὰ θάλασσαν καὶ σαλπιεῖτε σημασίαν τετάρτην καὶ ἐξαροῦσιν αἱ παρεμβολαὶ αἱ παρεμβάλλουσαι πρὸς βορρᾶν σημασίᾳ σαλπιοῦσιν ἐν τῇ ἐξάρσει αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και σαλπιείτε σημασίαν δευτέραν και εξαρούσιν αι παρεμβολαί αι παρεμβάλλουσαι κατ' λίβα και σαλπιείτε σημασίαν τρίτην και εξαρούσιν αι παρεμβολαί αι παρεμβάλλουσαι παρά θάλασσαν και σαλπιείτε σημασίαν τετάρτην και εξαρούσιν αι παρεμβολαί αι παρεμβάλλουσαι προς βορράν σημασίαν σαλπιούσιν εν τη εξάρσει αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kad otro reizi tiks trauksme pūsta tad lai ceļas tās nometnes kas apmetušās pret dienvidus pusi un lai dodas ceļā Trauksme jāpūš posmiem kad viņiem jādodas ceļā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad jūs pūtīsiet trauksmi otrreiz lai dodas ceļā tās nometnes kas apmetušās dienvidos lai pūš trauksmi kad dodas ceļā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּתְקַעְתֶּ֤ם
ū·ṯə·qa‘·tem
And when you sound Bet, kad, otro, reizi, tiks, trauksme, pūsta καὶ, σαλπιεῖτε H8628 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·te·ka'·Tem: And when you sound -- Occurrence 2 of 5.
תְּרוּעָה֙
tə·rū·‘āh
the advance - σημασίαν H8643 N‑fs te·ru·'Ah: the advance -- Occurrence 4 of 15.
שֵׁנִ֔ית
šê·nîṯ,
the second [time] - δευτέραν H8145 Number‑ofs she·Nit,: the second [time] -- Occurrence 9 of 31.
וְנָֽסְעוּ֙
wə·nā·sə·‘ū
then shall begin their journey tad, lai, ceļas καὶ, ἐξαροῦσιν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·na·se·'U: then shall begin their journey -- Occurrence 2 of 5.
הַֽמַּחֲנ֔וֹת
ham·ma·ḥă·nō·wṯ,
the camps tās, nometnes αἱ, παρεμβολαὶ H4264 Art|N‑cp ham·ma·cha·Not,: the camps -- Occurrence 5 of 6.
הַחֹנִ֖ים
ha·ḥō·nîm
that lie kas, apmetušās αἱ, παρεμβάλλουσαι H2583 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·cho·Nim: that lie -- Occurrence 2 of 4.
תֵּימָ֑נָה
tê·mā·nāh;
on the south side pret, dienvidus, pusi λίβα H8486 N‑fs|3fs tei·Ma·nah;: on the south side -- Occurrence 8 of 12.
תְּרוּעָ֥ה
tə·rū·‘āh
Alarm un, lai, dodas, ceļā σημασίᾳ H8643 N‑fs te·ru·'Ah: Alarm -- Occurrence 5 of 15.
יִתְקְע֖וּ
yiṯ·qə·‘ū
they shall blow Trauksme, jāpūš, posmiem, kad, viņiem, jādodas, ceļā σαλπιοῦσιν H8628 V‑Qal‑Imperf‑3mp yit·ke·'U: they shall blow -- Occurrence 1 of 3.
לְמַסְעֵיהֶֽם׃
lə·mas·‘ê·hem.
for them to set out - ἐν, τῇ, ἐξάρσει, αὐτῶν H4550 Prep‑l|N‑mpc|3mp le·mas·'ei·Hem.: for them to set out -- Occurrence 2 of 4.
- (no match) καὶ, καὶ, καὶ, καὶ, σαλπιεῖτε, σαλπιεῖτε, σημασίαν, σημασίαν, ἐξαροῦσιν, ἐξαροῦσιν, αἱ, αἱ, αἱ, αἱ, παρεμβολαὶ, παρεμβολαὶ, παρεμβάλλουσαι, παρεμβάλλουσαι, τρίτην, παρὰ, θάλασσαν, τετάρτην, πρὸς, βορρᾶν
7 Numbers 10:7
🇮🇱 Hebrew:
וּבְהַקְהִ֖יל אֶת הַקָּהָ֑ל תִּתְקְע֖וּ וְלֹ֥א תָרִֽיעוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet to Draudſi ẜapulzenadami buhs jums trummeteht tomehr ne ar lauſtu Skaꞥꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὅταν συναγάγητε τὴν συναγωγήν σαλπιεῖτε καὶ οὐ σημασίᾳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja grib sasaukt draudzi tad tas jādara pūšot tomēr ne tik stipri kā ceļot trauksmi
🇱🇻 Latvian (2024):
Pūtiet arī pulcējot sapulci bet ne trauksmi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבְהַקְהִ֖יל
ū·ḇə·haq·hîl
And when is to be gathered together Bet, ja, grib, sasaukt καὶ, ὅταν, συναγάγητε H6950 Conj‑w,Prep‑b|V‑Hifil‑Inf u·ve·hak·Hil: And when is to be gathered together -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, συναγωγήν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1822 of 7034.
הַקָּהָ֑ל
haq·qā·hāl;
the assembly draudzi - H6951 Art|N‑ms hak·ka·Hal;: the assembly -- Occurrence 6 of 41.
תִּתְקְע֖וּ
tiṯ·qə·‘ū
you shall blow tad, tas, jādara, pūšot, tomēr, ne, tik, stipri, kā, ceļot, trauksmi σαλπιεῖτε H8628 V‑Qal‑Imperf‑2mp tit·ke·'U: you shall blow -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֥א
wə·lō
but not - καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 197 of 1589.
תָרִֽיעוּ׃
ṯā·rî·‘ū.
sound the advance - σημασίᾳ H7321 V‑Hifil‑Imperf‑2mp ta·Ri·'u.: sound the advance -- Occurrence 1 of 2.
8 Numbers 10:8
🇮🇱 Hebrew:
וּבְנֵ֤י אַהֲרֹן֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים יִתְקְע֖וּ בַּֽחֲצֹצְר֑וֹת וְהָי֥וּ לָכֶ֛ם לְחֻקַּ֥ת עוֹלָ֖ם לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un teem Aäroꞥa Dehleem teem Preeſteŗeem buhs ar tahm Trummetehm trumeteht un tas laid jums irr par weenu Likkumu muhſcham pee juhẜu Pehznahkameem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἱ υἱοὶ Ααρων οἱ ἱερεῖς σαλπιοῦσιν ταῖς σάλπιγξιν καὶ ἔσται ὑμῖν νόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και οι υιοί Ααρών οι ιερείς σαλπιούσι ταις σάλπιγξι και έσται υμίν νόμιμον αιώνιον εις τας γενεάς υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesteriem Ārona dēliem ir jāpūš taures un tas lai ir mūžīgs likums arī jūsu pēcnācējiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Taures lai pūš priesteri Ārona dēli tas jums ir mūžīgs likums uz paaudzēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבְנֵ֤י
ū·ḇə·nê
And the sons Un, priesteriem καὶ, οἱ, υἱοὶ H1121 Conj‑w|N‑mpc u·ve·Nei: And the sons -- Occurrence 43 of 209.
אַהֲרֹן֙
’a·hă·rōn
of Aaron Ārona, dēliem, ir, jāpūš Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: of Aaron -- Occurrence 178 of 263.
הַכֹּ֣הֲנִ֔ים
hak·kō·hă·nîm,
the priests - οἱ, ἱερεῖς H3548 Art|N‑mp hak·Ko·ha·Nim,: the priests -- Occurrence 13 of 182.
יִתְקְע֖וּ
yiṯ·qə·‘ū
shall blow - σαλπιοῦσιν H8628 V‑Qal‑Imperf‑3mp yit·ke·'U: shall blow -- Occurrence 2 of 3.
בַּֽחֲצֹצְר֑וֹת
ba·ḥă·ṣō·ṣə·rō·wṯ;
the trumpets taures ταῖς, σάλπιγξιν H2689 Prep‑b,Art|N‑fp ba·cha·tzo·tze·Rot;: the trumpets -- Occurrence 1 of 15.
וְהָי֥וּ
wə·hā·yū
and these shall be un, tas, lai, ir καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ha·Yu: and these shall be -- Occurrence 26 of 111.
לָכֶ֛ם
lā·ḵem
to you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: to you -- Occurrence .
לְחֻקַּ֥ת
lə·ḥuq·qaṯ
as an ordinance mūžīgs, likums νόμιμον H2708 Prep‑l|N‑fsc le·chuk·Kat: as an ordinance -- Occurrence 4 of 8.
עוֹלָ֖ם
‘ō·w·lām
forever - αἰώνιον H5769 N‑ms o·Lam: forever -- Occurrence 42 of 208.
לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃
lə·ḏō·rō·ṯê·ḵem.
throughout your generations arī, jūsu, pēcnācējiem εἰς, τὰς, γενεὰς, ὑμῶν H1755 Prep‑l|N‑mpc|2mp le·do·ro·tei·Chem.: throughout your generations -- Occurrence 21 of 27.
9 Numbers 10:9
🇮🇱 Hebrew:
וְכִֽי תָבֹ֨אוּ מִלְחָמָ֜ה בְּאַרְצְכֶ֗ם עַל הַצַּר֙ הַצֹּרֵ֣ר אֶתְכֶ֔ם וַהֲרֵעֹתֶ֖ם בַּחֲצֹצְר֑וֹת וֲנִזְכַּרְתֶּ֗ם לִפְנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם וְנוֹשַׁעְתֶּ֖ם מֵאֹיְבֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad juhs ẜawâ Semmê Kaŗŗâ eeẜeet prett juhẜu Eenaidneekeem kas juhs ſpeeſch tad buhs jums ar lauſtu Skaꞥꞥu trummeteht tad buhs juhẜu Peeminneẜchana preekẜch ta KUNGA juhẜu Deewa un juhs tapẜeet isglahbti no juhẜeem Eenaidneekeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἐξέλθητε εἰς πόλεμον ἐν τῇ γῇ ὑμῶν πρὸς τοὺς ὑπεναντίους τοὺς ἀνθεστηκότας ὑμῖν καὶ σημανεῖτε ταῖς σάλπιγξιν καὶ ἀναμνησθήσεσθε ἔναντι κυρίου καὶ διασωθήσεσθε ἀπὸ τῶν ἐχθρῶν ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε εξέλθητε εις πόλεμον εν τη γη υμών προς τους υπεναντίους τους ανθεστηκότας υμίν και σημανείτε ταις σάλπιγξι και αναμνησθήσεσθε έναντι κυρίου του θεού υμών και διασωθήσεσθε από των εχθρών υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad jūs ejat karā par savu zemi pret ienaidnieku kas jūs ir apspiedis tad saceliet trauksmi ar taurēm un tad Tas Kungs jūsu Dievs jūs pieminēs un jūs tiksit izglābti no saviem ienaidniekiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad jūs savā zemē ejat karā pret ienaidnieku kas jūs apspiež tad celiet trauksmi ar taurēm lai Kungs jūsu Dievs jūs atceras un jūs tiekat glābti no saviem ienaidniekiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכִֽי
wə·ḵî-
And when Un, kad ἐὰν, δὲ H3588 Conj‑w|Conj ve·chi-: And when -- Occurrence 39 of 105.
תָבֹ֨אוּ
ṯā·ḇō·’ū
you go jūs, ejat ἐξέλθητε H935 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·Vo·'u: you go -- Occurrence 6 of 17.
מִלְחָמָ֜ה
mil·ḥā·māh
to war karā πόλεμον H4421 N‑fs mil·cha·Mah: to war -- Occurrence 8 of 92.
בְּאַרְצְכֶ֗ם
bə·’ar·ṣə·ḵem,
in your land par, savu, zemi ἐν, τῇ, γῇ, ὑμῶν H776 Prep‑b|N‑fsc|2mp be·'ar·tze·Chem,: in your land -- Occurrence 6 of 7.
עַל
‘al-
against pret πρὸς H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 751 of 3469.
הַצַּר֙
haṣ·ṣar
the enemy ienaidnieku, kas, jūs, ir, apspiedis τοὺς, ὑπεναντίους H6862 Art|N‑ms hatz·Tzar: the enemy -- Occurrence 1 of 3.
הַצֹּרֵ֣ר
haṣ·ṣō·rêr
who oppresses - τοὺς, ἀνθεστηκότας H6887 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hatz·tzo·Rer: who oppresses -- Occurrence 1 of 1.
אֶתְכֶ֔ם
’eṯ·ḵem,
you - ὑμῖν H853 DirObjM|2mp 'et·Chem,: you -- Occurrence 58 of 296.
וַהֲרֵעֹתֶ֖ם
wa·hă·rê·‘ō·ṯem
then you shall sound an alarm tad, saceliet, trauksmi καὶ, σημανεῖτε H7321 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2mp va·ha·re·'o·Tem: then you shall sound an alarm -- Occurrence 1 of 1.
בַּחֲצֹצְר֑וֹת
ba·ḥă·ṣō·ṣə·rō·wṯ;
with the trumpets ar, taurēm ταῖς, σάλπιγξιν H2689 Prep‑b,Art|N‑fp ba·cha·tzo·tze·Rot;: with the trumpets -- Occurrence 2 of 15.
וֲנִזְכַּרְתֶּ֗ם
wă·niz·kar·tem,
and you will be remembered un, tad, Tas, Kungs, jūsu, Dievs, jūs, pieminēs καὶ, ἀναμνησθήσεσθε H2142 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑2mp va·niz·kar·Tem,: and you will be remembered -- Occurrence 1 of 1.
לִפְנֵי֙
lip̄·nê
before - ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 157 of 595.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 935 of 6218.
אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
’ĕ·lō·hê·ḵem,
your God - - H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem,: your God -- Occurrence 35 of 162.
וְנוֹשַׁעְתֶּ֖ם
wə·nō·wō·ša‘·tem
and you will be saved un, jūs, tiksit, izglābti καὶ, διασωθήσεσθε H3467 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑2mp ve·no·sha'·Tem: and you will be saved -- Occurrence 1 of 1.
מֵאֹיְבֵיכֶֽם׃
mê·’ō·yə·ḇê·ḵem.
from your enemies no, saviem, ienaidniekiem ἀπὸ, τῶν, ἐχθρῶν, ὑμῶν H341 Prep‑m|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2mp me·'o·ye·vei·Chem.: from your enemies -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) εἰς
10 Numbers 10:10
🇮🇱 Hebrew:
וּבְי֨וֹם שִׂמְחַתְכֶ֥ם וּֽבְמוֹעֲדֵיכֶם֮ וּבְרָאשֵׁ֣י חָדְשֵׁיכֶם֒ וּתְקַעְתֶּ֣ם בַּחֲצֹֽצְרֹ֗ת עַ֚ל עֹלֹ֣תֵיכֶ֔ם וְעַ֖ל זִבְחֵ֣י שַׁלְמֵיכֶ֑ם וְהָי֨וּ לָכֶ֤ם לְזִכָּרוֹן֙ לִפְנֵ֣י אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un juhẜu Lihgẜmibas Laikâ un juhẜòs Ꞩwehtkòs un juhẜòs jaunꞥs Mehneẜchòs buhs jums arridſan ar tahm Trummetehm trummeteht pahr juhẜeem Dedſameem‐Uppuŗeem un pahr juhẜeem Pateikẜchanas‐Uppureem un teem buhs jums par Peeminneẜchanu buht preekẜch juhẜu Deewa Es eẜmu tas KUNGS juhẜu Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς εὐφροσύνης ὑμῶν καὶ ἐν ταῖς ἑορταῖς ὑμῶν καὶ ἐν ταῖς νουμηνίαις ὑμῶν σαλπιεῖτε ταῖς σάλπιγξιν ἐπὶ τοῖς ὁλοκαυτώμασιν καὶ ἐπὶ ταῖς θυσίαις τῶν σωτηρίων ὑμῶν καὶ ἔσται ὑμῖν ἀνάμνησις ἔναντι τοῦ θεοῦ ὑμῶν ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και εν ταις ημέραις της ευφροσύνης υμών και εν ταις εορταίς υμών και εν ταις νουμηνίαις υμών σαλπιείτε ταις σάλπιγξιν επί τοις ολοκαυτώμασι και επί ταις θυσίαις των σωτηρίων υμών και έσται υμίν εις ανάμνησιν έναντι του θεού υμών εγώ κύριος ο θεός υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tāpat arī savās prieka dienās un savos svētku laikos un savos Jaunā mēness svētkos pūtiet savas taures tāpat arī savus dedzināmos un kaujamos pateicības upurus nesot lai jūsu Dievs jūs piemin Es esmu Tas Kungs jūsu Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Arī savās prieka dienās un savos svētkos un mēnešu sākumā pūtiet taures pār saviem sadedzināmajiem upuriem un miera upuriem un tie jums būs par piemiņu jūsu Dieva priekšā es esmu Kungs jūsu Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבְי֨וֹם
ū·ḇə·yō·wm
And in the day Un, tāpat, arī, savās, prieka, dienās καὶ, ἐν, ταῖς, ἡμέραις H3117 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Yom: And in the day -- Occurrence 5 of 21.
שִׂמְחַתְכֶ֥ם
śim·ḥaṯ·ḵem
of your gladness - τῆς, εὐφροσύνης, ὑμῶν H8057 N‑fsc|2mp sim·chat·Chem: of your gladness -- Occurrence 1 of 1.
וּֽבְמוֹעֲדֵיכֶם֮
ū·ḇə·mō·w·‘ă·ḏê·ḵem
and in your appointed feasts un, savos, svētku, laikos καὶ, ἐν, ταῖς, ἑορταῖς, ὑμῶν H4150 Conj‑w,Prep‑b|N‑mpc|2mp u·ve·mo·'a·dei·Chem: and in your appointed feasts -- Occurrence 1 of 1.
וּבְרָאשֵׁ֣י
ū·ḇə·rā·šê
and at the beginning un, savos, Jaunā, mēness, svētkos καὶ, ἐν, ταῖς, νουμηνίαις, ὑμῶν H7218 Conj‑w,Prep‑b|N‑mpc u·ve·ra·Shei: and at the beginning -- Occurrence 1 of 2.
חָדְשֵׁיכֶם֒
ḥā·ḏə·šê·ḵem
of your months - - H2320 N‑mpc|2mp cha·de·shei·Chem: of your months -- Occurrence 1 of 3.
וּתְקַעְתֶּ֣ם
ū·ṯə·qa‘·tem
and you shall blow pūtiet σαλπιεῖτε H8628 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·te·ka'·Tem: and you shall blow -- Occurrence 3 of 5.
בַּחֲצֹֽצְרֹ֗ת
ba·ḥă·ṣō·ṣə·rōṯ,
the trumpets savas, taures ταῖς, σάλπιγξιν H2689 Prep‑b,Art|N‑fp ba·cha·tzo·tze·Rot,: the trumpets -- Occurrence 3 of 15.
עַ֚ל
‘al
over tāpat, arī ἐπὶ H5921 Prep 'al: over -- Occurrence 752 of 3469.
עֹלֹ֣תֵיכֶ֔ם
‘ō·lō·ṯê·ḵem,
your burnt offerings savus, dedzināmos τοῖς, ὁλοκαυτώμασιν H5930 N‑fpc|2mp 'o·Lo·tei·Chem,: your burnt offerings -- Occurrence 1 of 6.
וְעַ֖ל
wə·‘al
and over un, kaujamos, pateicības, upurus, nesot καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: and over -- Occurrence 79 of 512.
זִבְחֵ֣י
ziḇ·ḥê
the sacrifices - ταῖς, θυσίαις H2077 N‑mpc ziv·Chei: the sacrifices -- Occurrence 2 of 16.
שַׁלְמֵיכֶ֑ם
šal·mê·ḵem;
of your peace offerings - τῶν, σωτηρίων, ὑμῶν H8002 N‑mpc|2mp shal·mei·Chem;: of your peace offerings -- Occurrence 2 of 3.
וְהָי֨וּ
wə·hā·yū
and they shall be lai, jūsu, Dievs, jūs, piemin καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ha·Yu: and they shall be -- Occurrence 27 of 111.
לָכֶ֤ם
lā·ḵem
for you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: for you -- Occurrence .
לְזִכָּרוֹן֙
lə·zik·kā·rō·wn
a memorial - ἀνάμνησις H2146 Prep‑l|N‑ms le·zik·ka·rOn: a memorial -- Occurrence 5 of 7.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before - ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 158 of 595.
אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
’ĕ·lō·hê·ḵem,
your God - τοῦ, θεοῦ, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem,: your God -- Occurrence 36 of 162.
אֲנִ֖י
’ă·nî
I Es, esmu ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 133 of 692.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
[am] Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: [am] Yahweh -- Occurrence 936 of 6218.
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
your God jūsu, Dievs , θεὸς, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem.: your God -- Occurrence 37 of 162.
פ
- - - --- Punc Peh.
11 Numbers 10:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֞י בַּשָּׁנָ֧ה הַשֵּׁנִ֛ית בַּחֹ֥דֶשׁ הַשֵּׁנִ֖י בְּעֶשְׂרִ֣ים בַּחֹ֑דֶשׁ נַעֲלָה֙ הֶֽעָנָ֔ן מֵעַ֖ל מִשְׁכַּ֥ן הָעֵדֻֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas notikke ohtrâ Gaddâ ohtrâ Mehneẜî diwideẜmitâ Mehnes Deenâ iszehlahs ta Padebbes no ta Leezibas Dſihwokła 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐνιαυτῷ τῷ δευτέρῳ ἐν τῷ μηνὶ τῷ δευτέρῳ εἰκάδι τοῦ μηνὸς ἀνέβη ἡ νεφέλη ἀπὸ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika otrā gada otrā mēneša divdesmitajā dienā ka mākonis no Liecības mājokļa pacēlās
🇱🇻 Latvian (2024):
Otrā gada otrā mēneša divdesmitajā dienā mākonis pacēlās no liecības Mājokļa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֞י
way·hî
And it came to pass Un, notika καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 169 of 781.
בַּשָּׁנָ֧ה
baš·šā·nāh
in the year otrā, gada ἐν, τῷ, ἐνιαυτῷ H8141 Prep‑b,Art|N‑fs bash·sha·Nah: in the year -- Occurrence 18 of 49.
הַשֵּׁנִ֛ית
haš·šê·nîṯ
second - τῷ, δευτέρῳ H8145 Art|Number‑ofs hash·she·Nit: second -- Occurrence 22 of 39.
בַּחֹ֥דֶשׁ
ba·ḥō·ḏeš
of the month otrā, mēneša ἐν, τῷ, μηνὶ H2320 Prep‑b,Art|N‑ms ba·Cho·desh: of the month -- Occurrence 14 of 53.
הַשֵּׁנִ֖י
haš·šê·nî
second - τῷ, δευτέρῳ H8145 Art|Number‑oms hash·she·Ni: second -- Occurrence 21 of 72.
בְּעֶשְׂרִ֣ים
bə·‘eś·rîm
on the twentieth divdesmitajā, dienā εἰκάδι H6242 Prep‑b|Number‑cp be·'es·Rim: on the twentieth -- Occurrence 2 of 11.
בַּחֹ֑דֶשׁ
ba·ḥō·ḏeš;
of the month - τοῦ, μηνὸς H2320 Prep‑b,Art|N‑ms ba·Cho·desh;: of the month -- Occurrence 15 of 53.
נַעֲלָה֙
na·‘ă·lāh
that was taken up ka, mākonis ἀνέβη H5927 V‑Nifal‑Perf‑3ms na·'a·Lah: that was taken up -- Occurrence 1 of 4.
הֶֽעָנָ֔ן
he·‘ā·nān,
the cloud - , νεφέλη H6051 Art|N‑ms he·'a·Nan,: the cloud -- Occurrence 26 of 33.
מֵעַ֖ל
mê·‘al
from above no ἀπὸ H5921 Prep‑m me·'Al: from above -- Occurrence 38 of 193.
מִשְׁכַּ֥ן
miš·kan
the tabernacle Liecības, mājokļa, pacēlās τῆς, σκηνῆς H4908 N‑msc mish·Kan: the tabernacle -- Occurrence 9 of 24.
הָעֵדֻֽת׃
hā·‘ê·ḏuṯ.
of the Testimony - τοῦ, μαρτυρίου H5715 Art|N‑fs ha·'e·Dut.: of the Testimony -- Occurrence 28 of 37.
12 Numbers 10:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֧וּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵ֛ל לְמַסְעֵיהֶ֖ם מִמִּדְבַּ֣ר סִינָ֑י וַיִּשְׁכֹּ֥ן הֶעָנָ֖ן בְּמִדְבַּ֥ר פָּארָֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Iſraèła Behrni zehlahs pehz ẜaweem Zełła‐Gahjumeem no tahs Tukẜneẜes Sinäi un ta Padebbes palikke Pahrana Tukẜneẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξῆραν οἱ υἱοὶ Ισραηλ σὺν ἀπαρτίαις αὐτῶν ἐν τῇ ἐρήμῳ Σινα καὶ ἔστη ἡ νεφέλη ἐν τῇ ἐρήμῳ τοῦ Φαραν
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήραν οι υιοί Ισραήλ συν απαρτίαις αυτών εν τη ερήμω του Σινά και έστη η νεφέλη εν τη ερήμω του Φαράν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Israēla bērni cēlās pēc saviem pulkiem un devās projām no Sinaja tuksneša bet mākonis nolaidās Pāranas tuksnesī
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Israēla dēli pulkos devās ceļā no Sīnaja tuksneša un mākonis apmetās Pārānas tuksnesī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֧וּ
way·yis·‘ū
And set out Un, Israēla, bērni, cēlās καὶ, ἐξῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And set out -- Occurrence 7 of 60.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons - οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 63 of 282.
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 332 of 2260.
לְמַסְעֵיהֶ֖ם
lə·mas·‘ê·hem
on their journeys pēc, saviem, pulkiem σὺν, ἀπαρτίαις, αὐτῶν H4550 Prep‑l|N‑mpc|3mp le·mas·'ei·Hem: on their journeys -- Occurrence 3 of 4.
מִמִּדְבַּ֣ר
mim·miḏ·bar
from the Wilderness un, devās, projām, no ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑m|N‑msc mi·mid·Bar: from the Wilderness -- Occurrence 2 of 13.
סִינָ֑י
sî·nāy;
of Sinai Sinaja, tuksneša Σινα H5514 N‑proper‑fs si·Nai;: of Sinai -- Occurrence 26 of 34.
וַיִּשְׁכֹּ֥ן
way·yiš·kōn
then settled down bet, mākonis, nolaidās καὶ, ἔστη H7931 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Kon: then settled down -- Occurrence 2 of 5.
הֶעָנָ֖ן
he·‘ā·nān
the cloud - , νεφέλη H6051 Art|N‑ms he·'a·Nan: the cloud -- Occurrence 27 of 33.
בְּמִדְבַּ֥ר
bə·miḏ·bar
in the Wilderness Pāranas, tuksnesī ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b|N‑msc be·mid·Bar: in the Wilderness -- Occurrence 9 of 23.
פָּארָֽן׃
pā·rān.
of Paran - τοῦ, Φαραν H6290 N‑proper‑fs pa·Ran.: of Paran -- Occurrence 2 of 10.
13 Numbers 10:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְע֖וּ בָּרִאשֹׁנָ֑ה עַל פִּ֥י יְהוָ֖ה בְּיַד מֹשֶֽׁה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà zehlahs tee pirmâ Kahrtâ pehz ta KUNGA Wahrdu zaur Mohſu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξῆραν πρῶτοι διὰ φωνῆς κυρίου ἐν χειρὶ Μωυσῆ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā tie pirmo reizi devās projām klausīdami Tā Kunga pavēlei caur Mozu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā bija pirmā reize kad viņi devās ceļā Mozus vadībā kā Kungs bija licis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְע֖וּ
way·yis·‘ū
So they started out Tā, tie, pirmo, reizi, devās, projām καὶ, ἐξῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: So they started out -- Occurrence 8 of 60.
בָּרִאשֹׁנָ֑ה
bā·ri·šō·nāh;
the for first time - πρῶτοι H7223 Prep‑b,Art|Adj‑fs ba·ri·sho·Nah;: the for first time -- Occurrence 2 of 16.
עַל
‘al-
according to klausīdami διὰ, φωνῆς H5921 Prep 'al-: according to -- Occurrence 753 of 3469.
פִּ֥י

the command - - H6310 N‑msc pi: the command -- Occurrence 29 of 109.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga, pavēlei κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 937 of 6218.
בְּיַד
bə·yaḏ-
by the hand caur ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: by the hand -- Occurrence 28 of 263.
מֹשֶֽׁה׃
mō·šeh.
of Moses Mozu Μωυσῆ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh.: of Moses -- Occurrence 417 of 726.
14 Numbers 10:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסַּ֞ע דֶּ֣גֶל מַחֲנֵ֧ה בְנֵֽי יְהוּדָ֛ה בָּרִאשֹׁנָ֖ה לְצִבְאֹתָ֑ם וְעַל צְבָא֔וֹ נַחְשׁ֖וֹן בֶּן עַמִּינָדָֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io us preekẜchu zehlahs to Iuhda Behrnu Lehꞡeŗa Karrohgs pehz ẜaweem Pulkeem un pahr wiꞥꞥa Spehku bija Naëẜẜons Amminadaba Dehls 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξῆραν τάγμα παρεμβολῆς υἱῶν Ιουδα πρῶτοι σὺν δυνάμει αὐτῶν καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως αὐτῶν Ναασσων υἱὸς Αμιναδαβ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un pirmā zem sava karoga cēlās Jūdas nometne ar saviem pulkiem šī karapulka priekšgalā bija Nahšons Aminādaba dēls
🇱🇻 Latvian (2024):
Pirmais ceļā devās Jūdas dēlu nometnes karogs un viņu vienības viņu pulku vadīja Nahšons Ammīnādāba dēls
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסַּ֞ע
way·yis·sa‘
And set out Un, pirmā, zem, sava, karoga, cēlās καὶ, ἐξῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yis·Sa': And set out -- Occurrence 8 of 11.
דֶּ֣גֶל
de·ḡel
the standard - τάγμα H1714 N‑msc De·gel: the standard -- Occurrence 5 of 8.
מַחֲנֵ֧ה
ma·ḥă·nêh
of the camp - παρεμβολῆς H4264 N‑csc ma·cha·Neh: of the camp -- Occurrence 12 of 37.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
of the sons Jūdas, nometne υἱῶν H1121 N‑mpc ve·nei-: of the sons -- Occurrence 64 of 282.
יְהוּדָ֛ה
yə·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 35 of 681.
בָּרִאשֹׁנָ֖ה
bā·ri·šō·nāh
the first - πρῶτοι H7223 Prep‑b,Art|Adj‑fs ba·ri·sho·Nah: the first -- Occurrence 3 of 16.
לְצִבְאֹתָ֑ם
lə·ṣiḇ·’ō·ṯām;
according to their armies ar, saviem, pulkiem σὺν, δυνάμει, αὐτῶν H6635 Prep‑l|N‑cpc|3mp le·tziv·'o·Tam;: according to their armies -- Occurrence 11 of 16.
וְעַל
wə·‘al-
and over šī, karapulka, priekšgalā, bija καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and over -- Occurrence 80 of 512.
צְבָא֔וֹ
ṣə·ḇā·’ōw,
their army - τῆς, δυνάμεως, αὐτῶν H6635 N‑csc|3ms tze·va·'O,: their army -- Occurrence 4 of 11.
נַחְשׁ֖וֹן
naḥ·šō·wn
was Nahshon Nahšons Ναασσων H5177 N‑proper‑ms nach·Shon: was Nahshon -- Occurrence 6 of 8.
בֶּן
ben-
son Aminādaba, dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 205 of 1278.
עַמִּינָדָֽב׃
‘am·mî·nā·ḏāḇ.
of Amminadab - Αμιναδαβ H5992 N‑proper‑ms 'am·mi·na·Dav.: of Amminadab -- Occurrence 6 of 10.
15 Numbers 10:15
🇮🇱 Hebrew:
וְעַ֨ל צְבָ֔א מַטֵּ֖ה בְּנֵ֣י יִשָׂשכָ֑ר נְתַנְאֵ֖ל בֶּן צוּעָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pahr to Ihſaẜchara Behrnu Zilts Spehku bija Nataneëls Zuara Dehls 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως φυλῆς υἱῶν Ισσαχαρ Ναθαναηλ υἱὸς Σωγαρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Isašara cilts karapulka priekšgalā bija Netaneēls Zuāra dēls
🇱🇻 Latvian (2024):
Isašara dēlu cilts pulku vadīja Netanēls Cuāra dēls
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַ֨ל
wə·‘al-
And Over Un καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al-: And Over -- Occurrence 81 of 512.
צְבָ֔א
ṣə·ḇā,
the army - τῆς, δυνάμεως H6635 N‑csc tze·Va,: the army -- Occurrence 1 of 38.
מַטֵּ֖ה
maṭ·ṭêh
of the tribe Isašara, cilts, karapulka, priekšgalā, bija φυλῆς H4294 N‑msc mat·Teh: of the tribe -- Occurrence 12 of 71.
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 310 of 1283.
יִשָׂשכָ֑ר
yi·śā·š·ḵār;
of Issachar - Ισσαχαρ H3485 N‑proper‑ms yi·so·sh·Char;: of Issachar -- Occurrence 2 of 10.
נְתַנְאֵ֖ל
nə·ṯan·’êl
[was] Nethanel Netaneēls Ναθαναηλ H5417 N‑proper‑ms ne·tan·'El: [was] Nethanel -- Occurrence 5 of 10.
בֶּן
ben-
the son Zuāra, dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: the son -- Occurrence 206 of 1278.
צוּעָֽר׃
ṣū·‘ār.
of Zuar - Σωγαρ H6686 N‑proper‑ms tzu·'Ar.: of Zuar -- Occurrence 5 of 5.
16 Numbers 10:16
🇮🇱 Hebrew:
וְעַ֨ל צְבָ֔א מַטֵּ֖ה בְּנֵ֣י זְבוּלֻ֑ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן חֵלֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un par to Sebulaꞥa Behrnu Zilts Spehku bija Eeliabs Eeloꞥa Dehls 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως φυλῆς υἱῶν Ζαβουλων Ελιαβ υἱὸς Χαιλων
🇬🇷 Greek ABP:
και επί της δυνάμεως φυλής υιών Ζαβουλών Ελιάβ υιός Χελών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Zebulona cilts karapulka priekšgalā bija Ēliābs Helona dēls
🇱🇻 Latvian (2024):
Zebulona dēlu cilts pulku vadīja Elīābs Hēlona dēls
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַ֨ל
wə·‘al-
And over Un καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al-: And over -- Occurrence 82 of 512.
צְבָ֔א
ṣə·ḇā,
the army - τῆς, δυνάμεως H6635 N‑csc tze·Va,: the army -- Occurrence 2 of 38.
מַטֵּ֖ה
maṭ·ṭêh
of the tribe Zebulona, cilts, karapulka, priekšgalā, bija φυλῆς H4294 N‑msc mat·Teh: of the tribe -- Occurrence 13 of 71.
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 311 of 1283.
זְבוּלֻ֑ן
zə·ḇū·lun;
of Zebulun - Ζαβουλων H2074 N‑proper‑ms ze·vu·Lun;: of Zebulun -- Occurrence 10 of 31.
אֱלִיאָ֖ב
’ĕ·lî·’āḇ
[was] Eliab Ēliābs Ελιαβ H446 N‑proper‑ms 'e·li·'Av: [was] Eliab -- Occurrence 5 of 19.
בֶּן
ben-
the son Helona, dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: the son -- Occurrence 207 of 1278.
חֵלֽוֹן׃
ḥê·lō·wn.
of Helon - Χαιλων H2497 N‑proper‑ms che·Lon.: of Helon -- Occurrence 5 of 5.
17 Numbers 10:17
🇮🇱 Hebrew:
וְהוּרַ֖ד הַמִּשְׁכָּ֑ן וְנָסְע֤וּ בְנֵֽי גֵרְשׁוֹן֙ וּבְנֵ֣י מְרָרִ֔י נֹשְׂאֵ֖י הַמִּשְׁכָּֽן׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà tappe tas Dſihwoklis nozelts un tee Gerſoꞥa Behrni un tee Meraŗa Behrni zehlahs neſdami to Dſihwokli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ καθελοῦσιν τὴν σκηνὴν καὶ ἐξαροῦσιν οἱ υἱοὶ Γεδσων καὶ οἱ υἱοὶ Μεραρι αἴροντες τὴν σκηνήν
🇬🇷 Greek ABP:
και καθελούσι την σκηνήν και εξαρούσιν οι υιοί Γερσών και οι υιοί Μεραρί οι αίροντες την σκηνήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un mājoklis tika nocelts tad cēlās Geršona dēli un Merārija dēli un nesa mājokli
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Mājoklis tika nojaukts un ceļā devās Gēršona dēli un Merārī dēli kas nesa Mājokli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהוּרַ֖ד
wə·hū·raḏ
And was taken down Un, mājoklis, tika, nocelts καὶ, καθελοῦσιν H3381 Conj‑w|V‑Hofal‑ConjPerf‑3ms ve·hu·Rad: And was taken down -- Occurrence 1 of 2.
הַמִּשְׁכָּ֑ן
ham·miš·kān;
the tabernacle - τὴν, σκηνήν H4908 Art|N‑ms ham·mish·Kan;: the tabernacle -- Occurrence 73 of 76.
וְנָסְע֤וּ
wə·nā·sə·‘ū
and set out tad, cēlās καὶ, ἐξαροῦσιν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·na·se·'U: and set out -- Occurrence 3 of 5.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons of Geršona, dēli οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons of -- Occurrence 65 of 282.
גֵרְשׁוֹן֙
ḡê·rə·šō·wn
Gershon - Γεδσων H1648 N‑proper‑ms ge·re·shOn: Gershon -- Occurrence 11 of 14.
וּבְנֵ֣י
ū·ḇə·nê
and the sons un, Merārija, dēli καὶ, οἱ, υἱοὶ H1121 Conj‑w|N‑mpc u·ve·Nei: and the sons -- Occurrence 44 of 209.
מְרָרִ֔י
mə·rā·rî,
of Merari - Μεραρι H4847 N‑proper‑ms me·ra·Ri,: of Merari -- Occurrence 11 of 31.
נֹשְׂאֵ֖י
nō·śə·’ê
carrying un, nesa αἴροντες H5375 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc no·se·'Ei: carrying -- Occurrence 1 of 25.
הַמִּשְׁכָּֽן׃
ham·miš·kān.
the tabernacle mājokli τὴν, σκηνὴν H4908 Art|N‑ms ham·mish·Kan.: the tabernacle -- Occurrence 74 of 76.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
18 Numbers 10:18
🇮🇱 Hebrew:
וְנָסַ֗ע דֶּ֛גֶל מַחֲנֵ֥ה רְאוּבֵ֖ן לְצִבְאֹתָ֑ם וְעַל צְבָא֔וֹ אֱלִיצ֖וּר בֶּן שְׁדֵיאֽוּר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to zehlahs ta Ruhbeꞥa Lehꞡeŗa Karrohgs pehz ẜaweem Pulkeem un pahr wiꞥꞥa Spehku bija Eelizurs Sedeùŗa Dehls 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξῆραν τάγμα παρεμβολῆς Ρουβην σὺν δυνάμει αὐτῶν καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως αὐτῶν Ελισουρ υἱὸς Σεδιουρ
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήραν τάγμα παρεμβολής Ρουβήν συν δυνάμει αυτών και επί της δυνάμεως αυτών Ελισούρ υιός Σεδεούρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Pēc tam savu karogu pacēla Rūbena nometne ar saviem pulkiem šī karapulka priekšgalā bija Ēlicūrs Šedeura dēls
🇱🇻 Latvian (2024):
Pēc tam ceļā devās Rūbena nometnes karogs un viņu vienības viņu pulku vadīja Elīcūrs Šedeūra dēls
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָסַ֗ע
wə·nā·sa‘,
And set out Pēc, tam, savu, karogu, pacēla καὶ, ἐξῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·na·Sa',: And set out -- Occurrence 2 of 4.
דֶּ֛גֶל
de·ḡel
the standard - τάγμα H1714 N‑msc De·gel: the standard -- Occurrence 6 of 8.
מַחֲנֵ֥ה
ma·ḥă·nêh
of the camp - παρεμβολῆς H4264 N‑csc ma·cha·Neh: of the camp -- Occurrence 13 of 37.
רְאוּבֵ֖ן
rə·’ū·ḇên
of Reuben Rūbena, nometne Ρουβην H7205 N‑proper‑ms re·'u·Ven: of Reuben -- Occurrence 22 of 69.
לְצִבְאֹתָ֑ם
lə·ṣiḇ·’ō·ṯām;
according to their armies ar, saviem, pulkiem σὺν, δυνάμει, αὐτῶν H6635 Prep‑l|N‑cpc|3mp le·tziv·'o·Tam;: according to their armies -- Occurrence 12 of 16.
וְעַל
wə·‘al-
and over šī, karapulka, priekšgalā, bija καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and over -- Occurrence 83 of 512.
צְבָא֔וֹ
ṣə·ḇā·’ōw,
their army - τῆς, δυνάμεως, αὐτῶν H6635 N‑csc|3ms tze·va·'O,: their army -- Occurrence 5 of 11.
אֱלִיצ֖וּר
’ĕ·lî·ṣūr
[was] Elizur Ēlicūrs Ελισουρ H468 N‑proper‑ms 'e·li·Tzur: [was] Elizur -- Occurrence 5 of 5.
בֶּן
ben-
son Šedeura, dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 208 of 1278.
שְׁדֵיאֽוּר׃
šə·ḏê·’ūr.
of Shedeur - Σεδιουρ H7707 N‑proper‑ms she·dei·'Ur.: of Shedeur -- Occurrence 5 of 5.
19 Numbers 10:19
🇮🇱 Hebrew:
וְעַ֨ל צְבָ֔א מַטֵּ֖ה בְּנֵ֣י שִׁמְע֑וֹן שְׁלֻֽמִיאֵ֖ל בֶּן צוּרִֽי שַׁדָּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pahr to Ꞩihmeaꞥa Behrnu Zilts Spehku bija Selumiëls Zuri Sadaja Dehls 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως φυλῆς υἱῶν Συμεων Σαλαμιηλ υἱὸς Σουρισαδαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Simeona cilts karapulka priekšgalā bija Šelumiēls Curišadaja dēls
🇱🇻 Latvian (2024):
Simeona dēlu cilts pulku vadīja Šelūmiēls Cūrīšadaja dēls
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַ֨ל
wə·‘al-
And Over Un καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al-: And Over -- Occurrence 84 of 512.
צְבָ֔א
ṣə·ḇā,
the army - τῆς, δυνάμεως H6635 N‑csc tze·Va,: the army -- Occurrence 3 of 38.
מַטֵּ֖ה
maṭ·ṭêh
of the tribe Simeona, cilts, karapulka, priekšgalā, bija φυλῆς H4294 N‑msc mat·Teh: of the tribe -- Occurrence 14 of 71.
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 312 of 1283.
שִׁמְע֑וֹן
šim·‘ō·wn;
of Simeon - Συμεων H8095 N‑proper‑ms shim·'on;: of Simeon -- Occurrence 16 of 36.
שְׁלֻֽמִיאֵ֖ל
šə·lu·mî·’êl
[was] Shelumiel Šelumiēls Σαλαμιηλ H8017 N‑proper‑ms she·lu·mi·'El: [was] Shelumiel -- Occurrence 5 of 5.
בֶּן
ben-
the son Curišadaja, dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: the son -- Occurrence 209 of 1278.
צוּרִֽי
ṣū·rî
of - Σουρισαδαι --- nan tzu·Riof.
שַׁדָּֽי׃
šad·dāy.
Zurishaddai - - H6701 N‑proper‑ms shad·Dai.: Zurishaddai -- Occurrence 2 of 2.
20 Numbers 10:20
🇮🇱 Hebrew:
וְעַל צְבָ֖א מַטֵּ֣ה בְנֵי גָ֑ד אֶלְיָסָ֖ף בֶּן דְּעוּאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pahr to Gada Behrnu Zilts Spehku bija Eeliaſaws Deguëła Dehls 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως φυλῆς υἱῶν Γαδ Ελισαφ ὁ τοῦ Ραγουηλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Gada cilts karapulka priekšgalā bija Ēliasafs Deguēla dēls
🇱🇻 Latvian (2024):
Gada dēlu cilts pulku vadīja Eljāsāfs Deuēla dēls
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַל
wə·‘al-
And over Gada, cilts, karapulka, priekšgalā, bija καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: And over -- Occurrence 85 of 512.
צְבָ֖א
ṣə·ḇā
the army - τῆς, δυνάμεως H6635 N‑csc tze·Va: the army -- Occurrence 4 of 38.
מַטֵּ֣ה
maṭ·ṭêh
of the tribe - φυλῆς H4294 N‑msc mat·Teh: of the tribe -- Occurrence 15 of 71.
בְנֵי
ḇə·nê-
of the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc ve·nei-: of the sons -- Occurrence 66 of 282.
גָ֑ד
ḡāḏ;
of Gad - Γαδ H1410 N‑proper‑ms Gad;: of Gad -- Occurrence 11 of 67.
אֶלְיָסָ֖ף
’el·yā·sāp̄
[was] Eliasaph Ēliasafs Ελισαφ H460 N‑proper‑ms 'el·ya·Saf: [was] Eliasaph -- Occurrence 6 of 6.
בֶּן
ben-
the son Deguēla, dēls , τοῦ H1121 N‑msc ben-: the son -- Occurrence 210 of 1278.
דְּעוּאֵֽל׃
də·‘ū·’êl.
of Deuel - Ραγουηλ H1845 N‑proper‑ms de·'u·'El.: of Deuel -- Occurrence 4 of 4.
21 Numbers 10:21
🇮🇱 Hebrew:
וְנָסְעוּ֙ הַקְּהָתִ֔ים נֹשְׂאֵ֖י הַמִּקְדָּ֑שׁ וְהֵקִ֥ימוּ אֶת הַמִּשְׁכָּ֖ן עַד בֹּאָֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad zehlahs tee Kààtiteŗi neſdami tahs ẜwehtas Leetas un tee zitti uszehle to Dſihwokli kamehr ẜchee nahze 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξαροῦσιν οἱ υἱοὶ Κααθ αἴροντες τὰ ἅγια καὶ στήσουσιν τὴν σκηνήν ἕως παραγένωνται
🇬🇷 Greek ABP:
και εξαρούσιν οι υιοί Καάθ αίροντες τα άγια και στήσουσι την σκηνήν έως παραγένωνται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad ceļā devās kehatieši svētnīcas svēto lietu nesēji un mājoklis atkal tika uzcelts kamēr tie atnāca
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad ceļā devās kehātieši kuri nesa svētvietu Mājoklis bija uzcelts pirms viņu atnākšanas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָסְעוּ֙
wə·nā·sə·‘ū
And set out Tad, ceļā, devās καὶ, ἐξαροῦσιν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·na·se·'U: And set out -- Occurrence 4 of 5.
הַקְּהָתִ֔ים
haq·qə·hā·ṯîm,
the Kohathites kehatieši οἱ, υἱοὶ, Κααθ H6956 Art|N‑proper‑mp hak·ke·ha·Tim,: the Kohathites -- Occurrence 1 of 3.
נֹשְׂאֵ֖י
nō·śə·’ê
carrying svētnīcas, svēto, lietu, nesēji αἴροντες H5375 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc no·se·'Ei: carrying -- Occurrence 2 of 25.
הַמִּקְדָּ֑שׁ
ham·miq·dāš;
the holy things - τὰ, ἅγια H4720 Art|N‑ms ham·mik·Dash;: the holy things -- Occurrence 4 of 16.
וְהֵקִ֥ימוּ
wə·hê·qî·mū
and would be prepared un, mājoklis, atkal, tika, uzcelts καὶ, στήσουσιν H6965 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp ve·he·Ki·mu: and would be prepared -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, σκηνήν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1823 of 7034.
הַמִּשְׁכָּ֖ן
ham·miš·kān
the tabernacle - - H4908 Art|N‑ms ham·mish·Kan: the tabernacle -- Occurrence 75 of 76.
עַד
‘aḏ-
for kamēr, tie, atnāca ἕως H5704 Prep 'ad-: for -- Occurrence 168 of 1014.
בֹּאָֽם׃
bō·’ām.
their arrival - παραγένωνται H935 V‑Qal‑Inf|3mp bo·'Am.: their arrival -- Occurrence 4 of 4.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
22 Numbers 10:22
🇮🇱 Hebrew:
וְנָסַ֗ע דֶּ֛גֶל מַחֲנֵ֥ה בְנֵֽי אֶפְרַ֖יִם לְצִבְאֹתָ֑ם וְעַל צְבָא֔וֹ אֱלִישָׁמָ֖ע בֶּן עַמִּיהֽוּד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pehz to zehlahs Eewràima Behrnu Lehꞡeŗa Karrohgs pehz ẜaweem Pulkeem un pahr wiꞥꞥa Spehku bija Eeliſamus Amjuda Dehls 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξαροῦσιν τάγμα παρεμβολῆς Εφραιμ σὺν δυνάμει αὐτῶν καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως αὐτῶν Ελισαμα υἱὸς Εμιουδ
🇬🇷 Greek ABP:
και εξαρούσι τάγμα παρεμβολής Εφραϊμ συν δυνάμει αυτών και επί της δυνάμεως αυτόυ Ελισαμά υιός Εμιούδ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad savas cilts karapulka karogu līdz ar saviem pulkiem pacēla Efraima ļaudis un viņu priekšgalā gāja Ēlišāms Amihuda dēls
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad ceļā devās Efraima dēlu nometnes karogs un viņu vienības viņu pulku vadīja Elīšāma Amīhūda dēls
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָסַ֗ע
wə·nā·sa‘,
And set out Tad, savas, cilts, karapulka, karogu, līdz, ar, saviem, pulkiem, pacēla καὶ, ἐξαροῦσιν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·na·Sa',: And set out -- Occurrence 3 of 4.
דֶּ֛גֶל
de·ḡel
the standard - τάγμα H1714 N‑msc De·gel: the standard -- Occurrence 7 of 8.
מַחֲנֵ֥ה
ma·ḥă·nêh
of the camp - παρεμβολῆς H4264 N‑csc ma·cha·Neh: of the camp -- Occurrence 14 of 37.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
of the sons Efraima, ļaudis - H1121 N‑mpc ve·nei-: of the sons -- Occurrence 67 of 282.
אֶפְרַ֖יִם
’ep̄·ra·yim
of Ephraim - Εφραιμ H669 N‑proper‑ms 'ef·Ra·yim: of Ephraim -- Occurrence 16 of 149.
לְצִבְאֹתָ֑ם
lə·ṣiḇ·’ō·ṯām;
according to their armies - σὺν, δυνάμει, αὐτῶν H6635 Prep‑l|N‑cpc|3mp le·tziv·'o·Tam;: according to their armies -- Occurrence 13 of 16.
וְעַל
wə·‘al-
and over un, viņu, priekšgalā, gāja καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and over -- Occurrence 86 of 512.
צְבָא֔וֹ
ṣə·ḇā·’ōw,
their army - τῆς, δυνάμεως, αὐτῶν H6635 N‑csc|3ms tze·va·'O,: their army -- Occurrence 6 of 11.
אֱלִישָׁמָ֖ע
’ĕ·lî·šā·mā‘
[was] Elishama Ēlišāms Ελισαμα H476 N‑proper‑ms 'e·li·sha·Ma': [was] Elishama -- Occurrence 5 of 13.
בֶּן
ben-
son Amihuda, dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 211 of 1278.
עַמִּיהֽוּד׃
‘am·mî·hūḏ.
of Ammihud - Εμιουδ H5989 N‑proper‑ms 'am·mi·Hud.: of Ammihud -- Occurrence 5 of 9.
23 Numbers 10:23
🇮🇱 Hebrew:
וְעַ֨ל צְבָ֔א מַטֵּ֖ה בְּנֵ֣י מְנַשֶּׁ֑ה גַּמְלִיאֵ֖ל בֶּן פְּדָה צֽוּר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pahr to Manaẜẜus Behrnu Zilts Spehku bija Gamliëls Pedazura Dehls 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως φυλῆς υἱῶν Μανασση Γαμαλιηλ ὁ τοῦ Φαδασσουρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ar Manases cilts karapulku gāja Gamaliēls Pedacūra dēls
🇱🇻 Latvian (2024):
Manases dēlu cilts pulku vadīja Gamliēls Pedācūra dēls
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַ֨ל
wə·‘al-
And Over Un, ar καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al-: And Over -- Occurrence 87 of 512.
צְבָ֔א
ṣə·ḇā,
the army - τῆς, δυνάμεως H6635 N‑csc tze·Va,: the army -- Occurrence 5 of 38.
מַטֵּ֖ה
maṭ·ṭêh
of the tribe Manases, cilts, karapulku, gāja φυλῆς H4294 N‑msc mat·Teh: of the tribe -- Occurrence 16 of 71.
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 313 of 1283.
מְנַשֶּׁ֑ה
mə·naš·šeh;
of Manasseh - Μανασση H4519 N‑proper‑ms me·nash·Sheh;: of Manasseh -- Occurrence 15 of 113.
גַּמְלִיאֵ֖ל
gam·lî·’êl
[was] Gamaliel Gamaliēls Γαμαλιηλ H1583 N‑proper‑ms gam·li·'El: [was] Gamaliel -- Occurrence 5 of 5.
בֶּן
ben-
the son Pedacūra, dēls , τοῦ H1121 N‑msc ben-: the son -- Occurrence 212 of 1278.
פְּדָה
pə·ḏāh-
of Pedahzur - Φαδασσουρ H6301 N‑proper‑ms pe·dah-: of Pedahzur -- Occurrence 1 of 1.
צֽוּר׃
ṣūr
- - - H6301 N‑proper‑ms tzur3 of 3.
24 Numbers 10:24
🇮🇱 Hebrew:
וְעַ֨ל צְבָ֔א מַטֵּ֖ה בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן אֲבִידָ֖ן בֶּן גִּדְעוֹנִֽי׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pahr to Benjamiꞥa Behrnu Zilts Spehku bija Abidans Gideoꞥa Dehls 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως φυλῆς υἱῶν Βενιαμιν Αβιδαν ὁ τοῦ Γαδεωνι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ar Benjamīna cilts karapulku gāja Abidans Gideona dēls
🇱🇻 Latvian (2024):
Benjamīna dēlu cilts pulku vadīja Abīdāns Gidonī dēls
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַ֨ל
wə·‘al-
And over Un, ar καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al-: And over -- Occurrence 88 of 512.
צְבָ֔א
ṣə·ḇā,
the army - τῆς, δυνάμεως H6635 N‑csc tze·Va,: the army -- Occurrence 6 of 38.
מַטֵּ֖ה
maṭ·ṭêh
of the tribe Benjamīna, cilts, karapulku, gāja φυλῆς H4294 N‑msc mat·Teh: of the tribe -- Occurrence 17 of 71.
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 314 of 1283.
בִנְיָמִ֑ן
ḇin·yā·min;
of Benjamin - Βενιαμιν H1144 N‑proper‑ms vin·ya·Min;: of Benjamin -- Occurrence 9 of 56.
אֲבִידָ֖ן
’ă·ḇî·ḏān
[was] Abidan Abidans Αβιδαν H27 N‑proper‑ms 'a·vi·Dan: [was] Abidan -- Occurrence 5 of 5.
בֶּן
ben-
the son Gideona, dēls , τοῦ H1121 N‑msc ben-: the son -- Occurrence 213 of 1278.
גִּדְעוֹנִֽי׃
giḏ·‘ō·w·nî.
of Gideoni - Γαδεωνι H1441 N‑proper‑ms gid·'o·Ni.: of Gideoni -- Occurrence 5 of 5.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
25 Numbers 10:25
🇮🇱 Hebrew:
וְנָסַ֗ע דֶּ֚גֶל מַחֲנֵ֣ה בְנֵי דָ֔ן מְאַסֵּ֥ף לְכָל הַֽמַּחֲנֹ֖ת לְצִבְאֹתָ֑ם וְעַל צְבָא֔וֹ אֲחִיעֶ֖זֶר בֶּן עַמִּישַׁדָּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad zehlahs tas Danna Behrnu Lehꞡeŗa Karrohgs ẜaturredams wiẜẜus Lehꞡeŗus pehz wiꞥꞥu Pulkeem un pahr wiꞥꞥa Spehku bija Akièſers Ammi‐Sadaja Dehls 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξαροῦσιν τάγμα παρεμβολῆς υἱῶν Δαν ἔσχατοι πασῶν τῶν παρεμβολῶν σὺν δυνάμει αὐτῶν καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως αὐτῶν Αχιεζερ ὁ τοῦ Αμισαδαι
🇬🇷 Greek ABP:
και εξαρούσι τάγματα παρεμβολής υιών Δαν έσχατοι πασών των παρεμβολών συν δυνάμει αυτών και επί της δυνάμεως αυτών Αβιεζέρ ο του Αμισαδαϊ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad sava karapulka karogu pacēla Dana cilts lai noslēgtu visu karapulku gājienu ar saviem pulkiem un to priekšgalā bija Ahiēzers Amišadaja dēls
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad sargādams visu nometni ceļā devās Dana dēlu nometnes karogs un viņu vienības viņu pulku vadīja Ahīezers Ammīšadaja dēls
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָסַ֗ע
wə·nā·sa‘,
And set out Tad, sava, karapulka, karogu, pacēla καὶ, ἐξαροῦσιν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·na·Sa',: And set out -- Occurrence 4 of 4.
דֶּ֚גֶל
de·ḡel
the standard - τάγμα H1714 N‑msc De·gel: the standard -- Occurrence 8 of 8.
מַחֲנֵ֣ה
ma·ḥă·nêh
of the camp - παρεμβολῆς H4264 N‑csc ma·cha·Neh: of the camp -- Occurrence 15 of 37.
בְנֵי
ḇə·nê-
of the sons Dana, cilts υἱῶν H1121 N‑mpc ve·nei-: of the sons -- Occurrence 68 of 282.
דָ֔ן
ḏān,
of Dan - Δαν H1835 N‑proper‑ms Dan,: of Dan -- Occurrence 18 of 55.
מְאַסֵּ֥ף
mə·’as·sêp̄
the rear guard lai, noslēgtu, visu, karapulku, gājienu ἔσχατοι H622 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·'as·Sef: the rear guard -- Occurrence 1 of 4.
לְכָל
lə·ḵāl
of all - πασῶν H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: of all -- Occurrence 52 of 306.
הַֽמַּחֲנֹ֖ת
ham·ma·ḥă·nōṯ
the camps - τῶν, παρεμβολῶν H4264 Art|N‑cp ham·ma·cha·Not: the camps -- Occurrence 6 of 6.
לְצִבְאֹתָ֑ם
lə·ṣiḇ·’ō·ṯām;
according to their armies ar, saviem, pulkiem σὺν, δυνάμει, αὐτῶν H6635 Prep‑l|N‑cpc|3mp le·tziv·'o·Tam;: according to their armies -- Occurrence 14 of 16.
וְעַל
wə·‘al-
and over un, to, priekšgalā, bija καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and over -- Occurrence 89 of 512.
צְבָא֔וֹ
ṣə·ḇā·’ōw,
their army - τῆς, δυνάμεως, αὐτῶν H6635 N‑csc|3ms tze·va·'O,: their army -- Occurrence 7 of 11.
אֲחִיעֶ֖זֶר
’ă·ḥî·‘e·zer
[was] Ahiezer Ahiēzers Αχιεζερ H295 N‑proper‑ms 'a·chi·'E·zer: [was] Ahiezer -- Occurrence 5 of 6.
בֶּן
ben-
son Amišadaja, dēls , τοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 214 of 1278.
עַמִּישַׁדָּֽי׃
‘am·mî·šad·dāy
of Ammishaddai - Αμισαδαι H5996 N‑proper‑ms 'am·mi·shad·Dai: of Ammishaddai -- Occurrence 5 of 5.
26 Numbers 10:26
🇮🇱 Hebrew:
וְעַל צְבָ֔א מַטֵּ֖ה בְּנֵ֣י אָשֵׁ֑ר פַּגְעִיאֵ֖ל בֶּן עָכְרָֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pahr to Ahſeŗa Behrnu Zilts Spehku bija Paꞡiëls Okraꞥa Dehls 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως φυλῆς υἱῶν Ασηρ Φαγαιηλ υἱὸς Εχραν
🇬🇷 Greek ABP:
και επί της δυνάμεως φυλής υιών Ασήρ Φαγεήλ υιός Εχράν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ar Ašera cilts karapulku bija Pagiēls Ohrana dēls
🇱🇻 Latvian (2024):
Ašera dēlu cilts pulku vadīja Pagiēls Ohrāna dēls
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַל
wə·‘al-
And Over Un, ar καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: And Over -- Occurrence 90 of 512.
צְבָ֔א
ṣə·ḇā,
the army - τῆς, δυνάμεως H6635 N‑csc tze·Va,: the army -- Occurrence 7 of 38.
מַטֵּ֖ה
maṭ·ṭêh
of the tribe Ašera, cilts, karapulku, bija φυλῆς H4294 N‑msc mat·Teh: of the tribe -- Occurrence 18 of 71.
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 315 of 1283.
אָשֵׁ֑ר
’ā·šêr;
of Asher - Ασηρ H836 N‑proper‑ms 'a·Sher;: of Asher -- Occurrence 8 of 28.
פַּגְעִיאֵ֖ל
paḡ·‘î·’êl
[was] Pagiel Pagiēls Φαγαιηλ H6295 N‑proper‑ms pag·'i·'El: [was] Pagiel -- Occurrence 5 of 5.
בֶּן
ben-
the son Ohrana, dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: the son -- Occurrence 215 of 1278.
עָכְרָֽן׃
‘ā·ḵə·rān.
of Ocran - Εχραν H5918 N‑proper‑ms 'a·che·Ran.: of Ocran -- Occurrence 5 of 5.
27 Numbers 10:27
🇮🇱 Hebrew:
וְעַ֨ל צְבָ֔א מַטֵּ֖ה בְּנֵ֣י נַפְתָּלִ֑י אֲחִירַ֖ע בֶּן עֵינָֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pahr to Nawtała Behrnu Zilts Spehku bija Akirus Eenaꞥa Dehls 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως φυλῆς υἱῶν Νεφθαλι Αχιρε υἱὸς Αιναν
🇬🇷 Greek ABP:
και επί της δυνάμεως φυλής υιών Νεφθαλίμ Αχιράν υιός Αινάν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ar Naftaļa cilts karapulku bija Ahīra Einana dēls
🇱🇻 Latvian (2024):
Naftaļa dēlu cilts pulku vadīja Ahīra Ēnāna dēls
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַ֨ל
wə·‘al-
And over Bet, ar καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al-: And over -- Occurrence 91 of 512.
צְבָ֔א
ṣə·ḇā,
the army - τῆς, δυνάμεως H6635 N‑csc tze·Va,: the army -- Occurrence 8 of 38.
מַטֵּ֖ה
maṭ·ṭêh
of the tribe Naftaļa, cilts, karapulku, bija φυλῆς H4294 N‑msc mat·Teh: of the tribe -- Occurrence 19 of 71.
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 316 of 1283.
נַפְתָּלִ֑י
nap̄·tā·lî;
of Naphtali - Νεφθαλι H5321 N‑proper‑ms naf·ta·Li;: of Naphtali -- Occurrence 9 of 39.
אֲחִירַ֖ע
’ă·ḥî·ra‘
[was] Ahira Ahīra Αχιρε H299 N‑proper‑ms 'a·chi·Ra': [was] Ahira -- Occurrence 5 of 5.
בֶּן
ben-
the son Einana, dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: the son -- Occurrence 216 of 1278.
עֵינָֽן׃
‘ê·nān.
of Enan - Αιναν H5881 N‑proper‑ms 'ei·Nan.: of Enan -- Occurrence 5 of 5.
28 Numbers 10:28
🇮🇱 Hebrew:
אֵ֛לֶּה מַסְעֵ֥י בְנֵֽי יִשְׂרָאֵ֖ל לְצִבְאֹתָ֑ם וַיִּסָּֽעוּ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩche bija to Iſraëła Behrnu Zełła‐Gahjumi pehz wiꞥꞥu Pulkeem kad tee zehlahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αὗται αἱ στρατιαὶ υἱῶν Ισραηλ καὶ ἐξῆραν σὺν δυνάμει αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā Israēla bērni cēlās pēc saviem pulkiem un tie devās ceļā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādā kārtībā Israēla dēlu pulki devās ceļā ik reizi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵ֛לֶּה
’êl·leh
These Tā, Israēla, bērni, cēlās αὗται H428 Pro‑cp 'El·leh: These -- Occurrence 87 of 320.
מַסְעֵ֥י
mas·‘ê
[were] the order of march - αἱ, στρατιαὶ H4550 N‑mpc mas·'Ei: [were] the order of march -- Occurrence 1 of 2.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
of the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc ve·nei-: of the sons -- Occurrence 69 of 282.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 333 of 2260.
לְצִבְאֹתָ֑ם
lə·ṣiḇ·’ō·ṯām;
according to their armies pēc, saviem, pulkiem καὶ, ἐξῆραν H6635 Prep‑l|N‑cpc|3mp le·tziv·'o·Tam;: according to their armies -- Occurrence 15 of 16.
וַיִּסָּֽעוּ׃
way·yis·sā·‘ū.
and when they began their journey un, tie, devās, ceļā σὺν, δυνάμει, αὐτῶν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·Sa·'u.: and when they began their journey -- Occurrence 2 of 2.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
29 Numbers 10:29
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֗ה לְ֠חֹבָב בֶּן רְעוּאֵ֣ל הַמִּדְיָנִי֮ חֹתֵ֣ן מֹשֶׁה֒ נֹסְעִ֣ים אֲנַ֗חְנוּ אֶל הַמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר אָמַ֣ר יְהוָ֔ה אֹת֖וֹ אֶתֵּ֣ן לָכֶ֑ם לְכָ֤ה אִתָּ֙נוּ֙ וְהֵטַ֣בְנוּ לָ֔ךְ כִּֽי יְהוָ֥ה דִּבֶּר ט֖וֹב עַל יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mohſus ẜazzija us Obabu Reguëła ta Midijaniteŗa Dehlu Mohſus Snohtu Mehs eetam us to Weetu no ka tas KUNGS ẜazzijis irr To es jums dohẜchu eij lihdſ ar mums jo mehs gribbam tew labdarriht jo tas KUNGS irr Iſraèłam Labbumu apẜohlijis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Μωυσῆς τῷ Ιωβαβ υἱῷ Ραγουηλ τῷ Μαδιανίτῃ τῷ γαμβρῷ Μωυσῆ ἐξαίρομεν ἡμεῖς εἰς τὸν τόπον ὃν εἶπεν κύριος τοῦτον δώσω ὑμῖν δεῦρο μεθ ἡμῶν καὶ εὖ σε ποιήσομεν ὅτι κύριος ἐλάλησεν καλὰ περὶ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Μωυσής τω Ιωβάβ υιώ Ραγουήλ τω Μαδιανίτη γαμβρώ Μωυσή εξαίρομεν ημείς εις τον τόπον ον είπε κύριος τούτον δώσω υμίν δεύρο μεθ' ημών και ευ σε ποιήσομεν ότι κύριος ελάλησε καλά περί Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus sacīja Hobabam Reguēla dēlam savas midiāniešu sievas tēvam Mēs dodamies ceļā uz to vietu par ko Tas Kungs ir sacījis Es to jums došu Nāc kopā ar mums mēs tev palīdzēsim jo Tas Kungs ir apsolījis labu darīt Israēlam
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Mozus teica savam sievastēvam midjānietim Hobābam Reuēla dēlam Mēs dodamies ceļā uz vietu par kuru Kungs ir teicis to es jums došu Nāc kopā ar mums un mēs būsim labi pret tevi jo Kungs Israēlam ir solījis labu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Un, Mozus, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 491 of 1948.
מֹשֶׁ֗ה
mō·šeh,
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 418 of 726.
לְ֠חֹבָב
lə·ḥō·ḇāḇ
to Hobab Hobabam τῷ, Ιωβαβ H2246 Prep‑l|N‑proper‑ms le·choo: to Hobab -- Occurrence 1 of 1.
בֶּן
ben-
son Reguēla, dēlam υἱῷ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 217 of 1278.
רְעוּאֵ֣ל
rə·‘ū·’êl
of Reuel - Ραγουηλ H7467 N‑proper‑ms re·'u·'El: of Reuel -- Occurrence 8 of 11.
הַמִּדְיָנִי֮
ham·miḏ·yā·nî
the Midianite savas, midiāniešu, sievas, tēvam τῷ, Μαδιανίτῃ H4084 Art|N‑proper‑ms ham·mid·ya·Ni: the Midianite -- Occurrence 1 of 1.
חֹתֵ֣ן
ḥō·ṯên
father-in-law - τῷ, γαμβρῷ H2859 N‑msc cho·Ten: father-in-law -- Occurrence 8 of 10.
מֹשֶׁה֒
mō·šeh
Moses' - Μωυσῆ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses' -- Occurrence 419 of 726.
נֹסְעִ֣ים
nō·sə·‘îm
are setting out Mēs, dodamies, ceļā ἐξαίρομεν H5265 V‑Qal‑Prtcpl‑mp no·se·'Im: are setting out -- Occurrence 1 of 1.
אֲנַ֗חְנוּ
’ă·naḥ·nū,
we - ἡμεῖς H587 Pro‑1cp 'a·Nach·nu,: we -- Occurrence 16 of 74.
אֶל
’el-
for uz εἰς H413 Prep 'el-: for -- Occurrence 818 of 3531.
הַמָּקוֹם֙
ham·mā·qō·wm
the place to, vietu τὸν, τόπον H4725 Art|N‑ms ham·ma·kOm: the place -- Occurrence 28 of 121.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
of which par, ko ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: of which -- Occurrence 931 of 4804.
אָמַ֣ר
’ā·mar
said - εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: said -- Occurrence 44 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs, ir, sacījis κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 938 of 6218.
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
it - τοῦτον H853 DirObjM|3ms o·To: it -- Occurrence 192 of 470.
אֶתֵּ֣ן
’et·tên
I will give Es, to, jums, došu δώσω H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'et·Ten: I will give -- Occurrence 15 of 79.
לָכֶ֑ם
lā·ḵem;
to you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem;: to you -- Occurrence .
לְכָ֤ה
lə·ḵāh
Come Nāc, kopā, ar, mums δεῦρο H1980 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs le·Chah: Come -- Occurrence 5 of 28.
אִתָּ֙נוּ֙
’it·tā·nū
with us - μεθ, ἡμῶν H854 Prep|1cp 'it·Ta·nu: with us -- Occurrence 11 of 26.
וְהֵטַ֣בְנוּ
wə·hê·ṭaḇ·nū
and we will treat well mēs, tev, palīdzēsim καὶ, εὖ H3190 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cp ve·he·Tav·nu: and we will treat well -- Occurrence 1 of 2.
לָ֔ךְ
lāḵ,
you - σε --- Prep|2fs Lach,: you -- Occurrence .
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 606 of 4334.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, ir, apsolījis κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 939 of 6218.
דִּבֶּר
dib·ber-
has promised - ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·ber-: has promised -- Occurrence 38 of 241.
ט֖וֹב
ṭō·wḇ
good things labu, darīt καλὰ H2896 N‑ms Tov: good things -- Occurrence 28 of 271.
עַל
‘al-
to - περὶ H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 754 of 3469.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel Israēlam Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: Israel -- Occurrence 334 of 2260.
- (no match) ποιήσομεν
30 Numbers 10:30
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו לֹ֣א אֵלֵ֑ךְ כִּ֧י אִם אֶל אַרְצִ֛י וְאֶל מוֹלַדְתִּ֖י אֵלֵֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija es ne eeẜchu bet us ẜawu Semmi un pee manneem Raddeem gribbu es eet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν οὐ πορεύσομαι ἀλλὰ εἰς τὴν γῆν μου καὶ εἰς τὴν γενεάν μου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε προς αυτόν ου πορεύσομαι αλλά εις την γην μου και εις την γενεάν μου πορεύσομαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet viņš atbildēja Es gan neiešu jo es gribu iet tikai uz savu zemi un pie saviem radiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Hobābs viņam teica Es neiešu jo es iešu uz savu zemi uz turieni kur esmu dzimis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And he said Bet, viņš, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And he said -- Occurrence 492 of 1948.
אֵלָ֖יו
’ê·lāw
to him - πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 96 of 431.
לֹ֣א

not Es, gan, neiešu οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 563 of 3269.
אֵלֵ֑ךְ
’ê·lêḵ;
I will go - πορεύσομαι H1980 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·Lech;: I will go -- Occurrence 4 of 26.
כִּ֧י

but jo ἀλλὰ H3588 Conj ki: but -- Occurrence 607 of 4334.
אִם
’im-
I - - H518 Conj 'im-: I -- Occurrence 124 of 786.
אֶל
’el-
to es, gribu, iet, tikai, uz, savu, zemi εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 819 of 3531.
אַרְצִ֛י
’ar·ṣî
my [own] land - τὴν, γῆν, μου H776 N‑fsc|1cs 'ar·Tzi: my [own] land -- Occurrence 3 of 11.
וְאֶל
wə·’el-
and to un, pie, saviem, radiem καὶ, εἰς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and to -- Occurrence 66 of 332.
מוֹלַדְתִּ֖י
mō·w·laḏ·tî
my relatives - τὴν, γενεάν, μου H4138 N‑fsc|1cs mo·lad·Ti: my relatives -- Occurrence 3 of 4.
אֵלֵֽךְ׃
’ê·lêḵ.
will depart - - H1980 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·Lech.: will depart -- Occurrence 5 of 26.
31 Numbers 10:31
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֕אמֶר אַל נָ֖א תַּעֲזֹ֣ב אֹתָ֑נוּ כִּ֣י עַל כֵּ֣ן יָדַ֗עְתָּ חֲנֹתֵ֙נוּ֙ בַּמִּדְבָּ֔ר וְהָיִ֥יתָ לָּ֖נוּ לְעֵינָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas ẜazzija us wiꞥꞥu Ne atſtahji no mums jo tapehz kà tu muhẜus Zełła‐Gahjumus Tukẜneẜî ſinni tad tew buhs mums par Azzi buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν μὴ ἐγκαταλίπῃς ἡμᾶς οὗ εἵνεκεν ἦσθα μεθ ἡμῶν ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ ἔσῃ ἐν ἡμῖν πρεσβύτης
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε μη εγκαταλίπης ημάς ου ένεκεν ήσθα μεθ' ημών εν τη ερήμω και έση εν ημίν πρεσβύτης
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Mozus viņam sacīja Neatstājies no mums jo tāpēc ka tu zini kur mums tuksnesī ir jāapmetas tu esi mūsu acs
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet viņš teica Nepamet taču mūs tu zini ka mums būs jāapmetas tuksnesī un tu mums būtu kā acis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
So [Moses] said Bet, Mozus, viņam, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So [Moses] said -- Occurrence 493 of 1948.
אַל
’al-
not Neatstājies μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 63 of 570.
נָ֖א

please - - H4994 Interjection na: please -- Occurrence 90 of 403.
תַּעֲזֹ֣ב
ta·‘ă·zōḇ
do leave - ἐγκαταλίπῃς H5800 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Zo: do leave -- Occurrence 4 of 8.
אֹתָ֑נוּ
’ō·ṯā·nū;
- no, mums ἡμᾶς H853 DirObjM|1cp 'o·Ta·nu;: -- Occurrence 5 of 29.
כִּ֣י

forasmuch jo, tāpēc, ka οὗ, εἵνεκεν H3588 Conj ki: forasmuch -- Occurrence 608 of 4334.
עַל
‘al-
upon - - H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 755 of 3469.
כֵּ֣ן
kên
inasmuch - - H3651 Adv ken: inasmuch -- Occurrence 83 of 402.
יָדַ֗עְתָּ
yā·ḏa‘·tā,
as you know tu, zini, kur, mums, tuksnesī, ir, jāapmetas ἦσθα H3045 V‑Qal‑Perf‑2ms ya·Da'·ta,: as you know -- Occurrence 5 of 47.
חֲנֹתֵ֙נוּ֙
ḥă·nō·ṯê·nū
how we are to camp - μεθ, ἡμῶν H2583 V‑Qal‑Inf|1cp cha·no·Te·nu: how we are to camp -- Occurrence 1 of 1.
בַּמִּדְבָּ֔ר
bam·miḏ·bār,
in the wilderness - ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar,: in the wilderness -- Occurrence 18 of 105.
וְהָיִ֥יתָ
wə·hā·yî·ṯā
and you can be tu, esi, mūsu, acs καὶ, ἔσῃ H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ha·Yi·ta: and you can be -- Occurrence 5 of 26.
לָּ֖נוּ
lā·nū
our - ἐν, ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu: our -- Occurrence .
לְעֵינָֽיִם׃
lə·‘ê·nā·yim.
eyes - πρεσβύτης H5869 Prep‑l|N‑cd le·'ei·Na·yim.: eyes -- Occurrence 1 of 1.
32 Numbers 10:32
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֖ה כִּי תֵלֵ֣ךְ עִמָּ֑נוּ וְהָיָ֣ה הַטּ֣וֹב הַה֗וּא אֲשֶׁ֨ר יֵיטִ֧יב יְהוָ֛ה עִמָּ֖נוּ וְהֵטַ֥בְנוּ לָֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas notiks ja tu ar mums eeẜi un tas Labbums mums nahks ar ko tas KUNGS mums labbi darrihs gribbam mehs tew arridſan labbu darriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ἐὰν πορευθῇς μεθ ἡμῶν καὶ ἔσται τὰ ἀγαθὰ ἐκεῖνα ὅσα ἐὰν ἀγαθοποιήσῃ κύριος ἡμᾶς καὶ εὖ σε ποιήσομεν
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται εάν πορευθής μεθ' ημών και έσται τα αγαθά εκείνα όσα αν αγαθοποιήσει κύριος ημάς και ευ σε ποιήσομεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notiks ja tu iesi ar mums un mums nāks labums ar ko Tas Kungs grib mūs svētīt tad arī mēs tev varam dot kādu labumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja tu iesi kopā ar mums tad to labo ko Kungs mums darīs mēs darīsim arī tev
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֖ה
wə·hā·yāh
And it shall be Un, notiks καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And it shall be -- Occurrence 92 of 397.
כִּי
kî-
if ja ἐὰν H3588 Conj ki-: if -- Occurrence 609 of 4334.
תֵלֵ֣ךְ
ṯê·lêḵ
you go tu, iesi πορευθῇς H1980 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·Lech: you go -- Occurrence 9 of 34.
עִמָּ֑נוּ
‘im·mā·nū;
with us ar, mums μεθ, ἡμῶν H5973 Prep|1cp 'im·Ma·nu;: with us -- Occurrence 8 of 36.
וְהָיָ֣ה
wə·hā·yāh
and indeed it shall be un, mums, nāks, labums καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: and indeed it shall be -- Occurrence 93 of 397.
הַטּ֣וֹב
haṭ·ṭō·wḇ
good - τὰ, ἀγαθὰ H2896 Art|N‑ms hat·Tov: good -- Occurrence 2 of 46.
הַה֗וּא
ha·hū,
that - ἐκεῖνα H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 36 of 313.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
whatever ar, ko ὅσα, ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher: whatever -- Occurrence 932 of 4804.
יֵיטִ֧יב
yê·ṭîḇ
will do Tas, Kungs, grib, mūs, svētīt ἀγαθοποιήσῃ H3190 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yei·Tiv: will do -- Occurrence 1 of 7.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 940 of 6218.
עִמָּ֖נוּ
‘im·mā·nū
to us - ἡμᾶς H5973 Prep|1cp 'im·Ma·nu: to us -- Occurrence 9 of 36.
וְהֵטַ֥בְנוּ
wə·hê·ṭaḇ·nū
and the same we will do tad, arī, mēs, tev, varam, dot, kādu, labumu καὶ, εὖ H3190 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cp ve·he·Tav·nu: and the same we will do -- Occurrence 2 of 2.
לָֽךְ׃
lāḵ.
to you - σε --- Prep|2fs Lach.: to you -- Occurrence .
- (no match) ποιήσομεν
33 Numbers 10:33
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסְעוּ֙ מֵהַ֣ר יְהוָ֔ה דֶּ֖רֶךְ שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֑ים וַאֲר֨וֹן בְּרִית יְהוָ֜ה נֹסֵ֣עַ לִפְנֵיהֶ֗ם דֶּ֚רֶךְ שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֔ים לָת֥וּר לָהֶ֖ם מְנוּחָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad zehlahs tee no ta KUNGA Kalna treijo Deenu Zełła‐Gahjuma un ta KUNGA Derribas Ꞩchꞣirſts gahje wiꞥꞥeem preekẜchâ treijo Deenu Zełła‐Gahjumu weenu duẜẜamu Weetu wiꞥꞥeem rahdiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξῆραν ἐκ τοῦ ὄρους κυρίου ὁδὸν τριῶν ἡμερῶν καὶ ἡ κιβωτὸς τῆς διαθήκης κυρίου προεπορεύετο προτέρα αὐτῶν ὁδὸν τριῶν ἡμερῶν κατασκέψασθαι αὐτοῖς ἀνάπαυσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήραν εκ του όρους κυρίου οδόν τριών ημερών και η κιβωτός διαθήκης κυρίου προεπορεύετο προτέρα αυτών οδόν τριών ημερών κατασκέψασθαι αυτοίς ανάπαυσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie cēlās no Tā Kunga kalna triju dienu gājumu un Tā Kunga derības šķirsts tika tiem nests pa priekšu triju dienu gājumā lai izmeklētu viņiem apmešanās vietu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viņi nogāja trīs dienu gājumu no Kunga kalna un Kunga derības šķirsts gāja tiem pa priekšu trīs dienu gājumā lai atrastu tiem mierīgu vietu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסְעוּ֙
way·yis·‘ū
So they departed Un, tie, cēlās καὶ, ἐξῆραν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: So they departed -- Occurrence 9 of 60.
מֵהַ֣ר
mê·har
from the mountain no ἐκ, τοῦ, ὄρους H2022 Prep‑m|N‑msc me·Har: from the mountain -- Occurrence 3 of 25.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh Tā, Kunga, kalna κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 941 of 6218.
דֶּ֖רֶךְ
de·reḵ
on a journey triju, dienu, gājumu ὁδὸν H1870 N‑csc De·rech: on a journey -- Occurrence 13 of 177.
שְׁלֹ֣שֶׁת
šə·lō·šeṯ
of three - τριῶν H7969 Number‑msc she·Lo·shet: of three -- Occurrence 17 of 71.
יָמִ֑ים
yā·mîm;
days - ἡμερῶν H3117 N‑mp ya·Mim;: days -- Occurrence 83 of 269.
וַאֲר֨וֹן
wa·’ă·rō·wn
and the ark un, Tā, Kunga, derības, šķirsts καὶ, , κιβωτὸς H727 Conj‑w|N‑csc va·'a·Ron: and the ark -- Occurrence 1 of 9.
בְּרִית
bə·rîṯ-
of the covenant - τῆς, διαθήκης H1285 N‑fsc be·rit-: of the covenant -- Occurrence 16 of 113.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 942 of 6218.
נֹסֵ֣עַ
nō·sê·a‘
went tika, tiem, nests, pa, priekšu προεπορεύετο H5265 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Se·a': went -- Occurrence 2 of 2.
לִפְנֵיהֶ֗ם
lip̄·nê·hem,
before them - προτέρα, αὐτῶν H6440 Prep‑l|N‑mpc|3mp lif·nei·Hem,: before them -- Occurrence 7 of 56.
דֶּ֚רֶךְ
de·reḵ
for the journey triju, dienu, gājumā ὁδὸν H1870 N‑csc De·rech: for the journey -- Occurrence 14 of 177.
שְׁלֹ֣שֶׁת
šə·lō·šeṯ
three - τριῶν H7969 Number‑msc she·Lo·shet: three -- Occurrence 18 of 71.
יָמִ֔ים
yā·mîm,
days - ἡμερῶν H3117 N‑mp ya·Mim,: days -- Occurrence 84 of 269.
לָת֥וּר
lā·ṯūr
to search out lai, izmeklētu, viņiem κατασκέψασθαι H8446 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Tur: to search out -- Occurrence 1 of 8.
לָהֶ֖ם
lā·hem
for them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: for them -- Occurrence .
מְנוּחָֽה׃
mə·nū·ḥāh.
a resting place apmešanās, vietu ἀνάπαυσιν H4496 N‑fs me·nu·Chah.: a resting place -- Occurrence 2 of 8.
34 Numbers 10:34
🇮🇱 Hebrew:
וַעֲנַ֧ן יְהוָ֛ה עֲלֵיהֶ֖ם יוֹמָ֑ם בְּנָסְעָ֖ם מִן הַֽמַּחֲנֶֽה׃ ׆ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta KUNGA Padebbes bija Deenâ pahr wiꞥꞥeem kad tee no ta Lehꞡeŗa zehlahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἡ νεφέλη ἐγένετο σκιάζουσα ἐπ αὐτοῖς ἡμέρας ἐν τῷ ἐξαίρειν αὐτοὺς ἐκ τῆς παρεμβολῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και η νεφέλη κυρίου εγένετο σκιάζουσα επ' αυτοίς ημέρας εν τω εξαίρειν αυτούς εκ της παρεμβολής
🇱🇻 Latvian (1965):
un Tā Kunga mākonis bija pār viņiem dienā kad tie no nometnes cēlās ceļam
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kunga mākonis bija pār tiem dienā kad tie devās projām no nometnes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַעֲנַ֧ן
wa·‘ă·nan
And the cloud un, Tā, Kunga, mākonis, bija, pār, viņiem, dienā καὶ, , νεφέλη H6051 Conj‑w|N‑msc va·'a·Nan: And the cloud -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
of Yahweh - ἐγένετο H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 943 of 6218.
עֲלֵיהֶ֖ם
‘ă·lê·hem
[was] above them - σκιάζουσα, ἐπ, αὐτοῖς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: [was] above them -- Occurrence 15 of 220.
יוֹמָ֑ם
yō·w·mām;
by day - ἡμέρας H3119 Adv yo·Mam;: by day -- Occurrence 7 of 45.
בְּנָסְעָ֖ם
bə·nā·sə·‘ām
when they went kad, tie, no, nometnes, cēlās, ceļam ἐν, τῷ, ἐξαίρειν, αὐτοὺς H5265 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3mp be·na·se·'Am: when they went -- Occurrence 2 of 2.
מִן
min-
out from - ἐκ H4480 Prep min-: out from -- Occurrence 158 of 619.
הַֽמַּחֲנֶֽה׃
ham·ma·ḥă·neh.
the camp - τῆς, παρεμβολῆς H4264 Art|N‑cs Ham·ma·cha·Neh.: the camp -- Occurrence 17 of 69.
׆ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
35 Numbers 10:35
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֛י בִּנְסֹ֥עַ הָאָרֹ֖ן וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֑ה קוּמָ֣ה יְהוָ֗ה וְיָפֻ֙צוּ֙ אֹֽיְבֶ֔יךָ וְיָנֻ֥סוּ מְשַׂנְאֶ֖יךָ מִפָּנֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas notikke kad tas Ꞩchꞣirſts zehlahs tad ẜazzija Mohſus Zellees KUNGS un laid tawee Eenaidneeki iskaiẜiti tohp un tawee Eenihdetaji lai behg preekch tawu Waigu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐξαίρειν τὴν κιβωτὸν καὶ εἶπεν Μωυσῆς ἐξεγέρθητι κύριε διασκορπισθήτωσαν οἱ ἐχθροί σου φυγέτωσαν πάντες οἱ μισοῦντές σε
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο εν τω εξαιρείν την κιβωτόν και είπε Μωυσής εξεγέρθητι κύριε και διασκορπισθήτωσαν οι εχθροί σου και φυγέτωσαν πάντες οι μισούντές σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika kad šķirsts tika nests tad Mozus sacīja Celies Kungs lai Tavi ienaidnieki tiek izklīdināti un tie kas Tevi ienīst lai bēg Tava vaiga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un kad šķirsts devās ceļā Mozus teica Celies Kungs lai tavi ienaidnieki tiek izklīdināti un tie kas nīst tevi lai bēg no tevis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֛י
way·hî
so whenever it was Un, notika καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: so whenever it was -- Occurrence 170 of 781.
בִּנְסֹ֥עַ
bin·sō·a‘
set out kad, šķirsts, tika, nests ἐν, τῷ, ἐξαίρειν H5265 Prep‑b|V‑Qal‑Inf bin·So·a': set out -- Occurrence 3 of 4.
הָאָרֹ֖ן
hā·’ā·rōn
the ark - τὴν, κιβωτὸν H727 Art|N‑cs ha·'a·Ron: the ark -- Occurrence 19 of 49.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
that said tad, Mozus, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: that said -- Occurrence 494 of 1948.
מֹשֶׁ֑ה
mō·šeh;
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh;: Moses -- Occurrence 420 of 726.
קוּמָ֣ה
qū·māh
Rise up Celies ἐξεγέρθητι H6965 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs ku·Mah: Rise up -- Occurrence 1 of 15.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh! Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh! -- Occurrence 944 of 6218.
וְיָפֻ֙צוּ֙
wə·yā·p̄u·ṣū
and be scattered lai, Tavi, ienaidnieki, tiek, izklīdināti διασκορπισθήτωσαν H6327 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·ya·Fu·tzu: and be scattered -- Occurrence 1 of 1.
אֹֽיְבֶ֔יךָ
’ō·yə·ḇe·ḵā,
let Your enemies - οἱ, ἐχθροί, σου H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2ms 'o·ye·Vei·cha,: let Your enemies -- Occurrence 3 of 30.
וְיָנֻ֥סוּ
wə·yā·nu·sū
and let flee un, tie, kas, Tevi, ienīst, lai, bēg φυγέτωσαν H5127 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·ya·Nu·su: and let flee -- Occurrence 1 of 2.
מְשַׂנְאֶ֖יךָ
mə·śan·’e·ḵā
those who hate You - οἱ, μισοῦντές, σε H8130 V‑Piel‑Prtcpl‑mpc|2ms me·san·'Ei·cha: those who hate You -- Occurrence 1 of 2.
מִפָּנֶֽיךָ׃
mip·pā·ne·ḵā.
before You Tava, vaiga, priekšā - H6440 Prep‑m|N‑cpc|2ms mip·pa·Nei·cha.: before You -- Occurrence 7 of 29.
- (no match) πάντες
36 Numbers 10:36
🇮🇱 Hebrew:
וּבְנֻחֹ֖ה יֹאמַ֑ר שׁוּבָ֣ה יְהוָ֔ה רִֽבְב֖וֹת אַלְפֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ׆ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad wiꞥſch duẜẜeja tad ẜazzija wiꞥſch Atgreeſees KUNgs pee teem tuhkſtoẜcheem Iſraëła Pulkeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐν τῇ καταπαύσει εἶπεν ἐπίστρεφε κύριε χιλιάδας μυριάδας ἐν τῷ Ισραηλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja šķirsts apstājās uz vietas tad viņš sacīja Atgriezies Kungs pie Israēla pulku tūkstošiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad šķirsts apstājās viņš teica Nāc atpakaļ Kungs pie neskaitāmajiem Israēla tūkstošiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבְנֻחֹ֖ה
ū·ḇə·nu·ḥōh
And when it rested Bet, ja, šķirsts, apstājās, uz, vietas καὶ, ἐν, τῇ, καταπαύσει H5117 Conj‑w,Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3ms u·ve·nu·Choh: And when it rested -- Occurrence 1 of 1.
יֹאמַ֑ר
yō·mar;
he said tad, viņš, sacīja εἶπεν H559 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Mar;: he said -- Occurrence 8 of 59.
שׁוּבָ֣ה
šū·ḇāh
Return Atgriezies ἐπίστρεφε H7725 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs shu·Vah: Return -- Occurrence 1 of 8.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 945 of 6218.
רִֽבְב֖וֹת
riḇ·ḇō·wṯ
[To] the ten thousands pie χιλιάδας H7233 Number‑fpc riv·Vot: [To] the ten thousands -- Occurrence 1 of 2.
אַלְפֵ֥י
’al·p̄ê
thousands Israēla, pulku, tūkstošiem μυριάδας H505 Number‑mpc 'al·Fei: thousands -- Occurrence 4 of 12.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - τῷ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 335 of 2260.
׆ס
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ἐν