📖 Leviticus Chapter 6

1 Leviticus 6:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 40 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 614 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 608 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 274 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 136 of 936.
2 Leviticus 6:2
🇮🇱 Hebrew:
נֶ֚פֶשׁ כִּ֣י תֶחֱטָ֔א וּמָעֲלָ֥ה מַ֖עַל בַּיהוָ֑ה וְכִחֵ֨שׁ בַּעֲמִית֜וֹ בְּפִקָּד֗וֹן אֽוֹ בִתְשׂ֤וּמֶת יָד֙ א֣וֹ בְגָזֵ֔ל א֖וֹ עָשַׁ֥ק אֶת עֲמִיתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ja kaslabban apgrehkotohs un prett to KUNGU buhtu noſeedſees un mellotu ẜawam Tuwakam no ta kas pee wiꞥꞥa nolikts jeb wiꞥꞥa Rohkâ eedohts jeb ko wiꞥẜch irr laupijs jeb ko wiꞥẜch ar Warru ẜawam Tuwakam aisturr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ψυχὴ ἐὰν ἁμάρτῃ καὶ παριδὼν παρίδῃ τὰς ἐντολὰς κυρίου καὶ ψεύσηται τὰ πρὸς τὸν πλησίον ἐν παραθήκῃ ἢ περὶ κοινωνίας ἢ περὶ ἁρπαγῆς ἢ ἠδίκησέν τι τὸν πλησίον
🇬🇷 Greek ABP:
ψυχή ην αν αμάρτη και παριδών παρίδη τας εντολάς κυρίου και ψεύσηται προς τον πλησίον εν παραθήκη η περί κοινωνίας η περί αρπαγής η ηδίκησέ τι τον πλησίον
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja kāds cilvēks apgrēkojas lauzdams uzticību Tam Kungam un tas ar viltu savam tuvākam liegtu to kas pie viņa nolikts vai viņa rokā iedots vai viņa laupīts vai ar ko viņš savu tuvāku piekrāpis
🇱🇻 Latvian (2024):
Ikvienam kas grēko un izdara pārkāpumu pret Kungu apmelo savu tuvāko aizdevuma lietā vai par to kas tam uzticēts vai laupīšanā vai apspiež savu tuvāko
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נֶ֚פֶשׁ
ne·p̄eš
a person cilvēks ψυχὴ H5315 N‑fs Ne·fesh: a person -- Occurrence 26 of 115.
כִּ֣י

if - ἐὰν H3588 Conj ki: if -- Occurrence 477 of 4334.
תֶחֱטָ֔א
ṯe·ḥĕ·ṭā,
sins apgrēkojas ἁμάρτῃ H2398 V‑Qal‑Imperf‑3fs te·che·Ta,: sins -- Occurrence 5 of 9.
וּמָעֲלָ֥ה
ū·mā·‘ă·lāh
and commits lauzdams, uzticību παρίδῃ H4603 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs u·ma·'a·Lah: and commits -- Occurrence 1 of 2.
מַ֖עַל
ma·‘al
a trespass - - H4604 N‑ms Ma·'al: a trespass -- Occurrence 2 of 17.
בַּיהוָ֑ה
Yah·weh;
against Yahweh Tam, Kungam κυρίου H3068 Prep‑b|N‑proper‑ms Yah·weh;: against Yahweh -- Occurrence 615 of 6218.
וְכִחֵ֨שׁ
wə·ḵi·ḥêš
and by lying un, tas, ar, viltu, savam, tuvākam, liegtu καὶ, ψεύσηται H3584 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·chi·Chesh: and by lying -- Occurrence 1 of 3.
בַּעֲמִית֜וֹ
ba·‘ă·mî·ṯōw
to his neighbor - τὰ, πρὸς, τὸν, πλησίον H5997 Prep‑b|N‑msc|3ms ba·'a·mi·To: to his neighbor -- Occurrence 1 of 3.
בְּפִקָּד֗וֹן
bə·p̄iq·qā·ḏō·wn,
about what was delivered to him for safekeeping to, kas, pie, viņa, nolikts ἐν, παραθήκῃ H6487 Prep‑b|N‑ms be·fik·ka·Don,: about what was delivered to him for safekeeping -- Occurrence 1 of 1.
אֽוֹ
’ōw-
or vai H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 19 of 87.
בִתְשׂ֤וּמֶת
ḇiṯ·śū·meṯ
about viņa, rokā, iedots περὶ, κοινωνίας H8667 Prep‑b|N‑fsc vit·Su·met: about -- Occurrence 1 of 1.
יָד֙
yāḏ
a pledge - - H3027 N‑fs yad: a pledge -- Occurrence 17 of 143.
א֣וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 41 of 233.
בְגָזֵ֔ל
ḇə·ḡā·zêl,
about a robbery viņa, laupīts περὶ, ἁρπαγῆς H1498 Prep‑b|N‑ms ve·ga·Zel,: about a robbery -- Occurrence 1 of 1.
א֖וֹ
’ōw
or if vai H176 Conj o: or if -- Occurrence 42 of 233.
עָשַׁ֥ק
‘ā·šaq
he has extorted ar, ko, viņš, savu, tuvāku, piekrāpis ἠδίκησέν, τι H6231 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Shak: he has extorted -- Occurrence 1 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1330 of 7034.
עֲמִיתֽוֹ׃
‘ă·mî·ṯōw.
from his neighbor - τὸν, πλησίον H5997 N‑msc|3ms a·mi·To.: from his neighbor -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) Ja ,kāds
- (no match) καὶ, παριδὼν, τὰς, ἐντολὰς
3 Leviticus 6:3
🇮🇱 Hebrew:
אֽוֹ מָצָ֧א אֲבֵדָ֛ה וְכִ֥חֶשׁ בָּ֖הּ וְנִשְׁבַּ֣ע עַל שָׁ֑קֶר עַל אַחַ֗ת מִכֹּ֛ל אֲשֶׁר יַעֲשֶׂ֥ה הָאָדָ֖ם לַחֲטֹ֥א בָהֵֽנָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jeb ka wiꞥẜch to paſudduẜchu atraddis un to aisleedſis irr jeb nepateeẜi buhtu ſwehrejs no ta wiẜẜa ko tas Zilweks buhtu darrijs eekẜch ta apgrehkodamees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἢ εὗρεν ἀπώλειαν καὶ ψεύσηται περὶ αὐτῆς καὶ ὀμόσῃ ἀδίκως περὶ ἑνὸς ἀπὸ πάντων ὧν ἐὰν ποιήσῃ ἄνθρωπος ὥστε ἁμαρτεῖν ἐν τούτοις
🇬🇷 Greek ABP:
η εύρεν απώλειαν και ψεύσηται περί αυτής και ομόση αδίκως περί ενός από πάντων ων αν ποιήση άνθρωπος ώστε αμαρτείν εν τούτοις
🇱🇻 Latvian (1965):
vai kad viņš atradis ko pazaudētu un to noliedzis vai nepatiesi zvērējis kaut vai tik vienā vien lietā no visām kur cilvēks var apgrēkoties
🇱🇻 Latvian (2024):
vai atradis pazaudēto un melo par to un melīgi zvēr par kādu no šīm lietām ko kāds cits darījis tas ir grēks
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֽוֹ
’ōw-
or if vai H176 Conj 'ov-: or if -- Occurrence 20 of 87.
מָצָ֧א
mā·ṣā
he has found kad, viņš, atradis εὗρεν H4672 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Tza: he has found -- Occurrence 9 of 25.
אֲבֵדָ֛ה
’ă·ḇê·ḏāh
a lost thing ko, pazaudētu ἀπώλειαν H9 N‑fs 'a·ve·Dah: a lost thing -- Occurrence 2 of 2.
וְכִ֥חֶשׁ
wə·ḵi·ḥeš
and lies un, to, noliedzis καὶ, ψεύσηται H3584 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·Chi·chesh: and lies -- Occurrence 2 of 3.
בָּ֖הּ
bāh
concerning it - περὶ, αὐτῆς --- Prep|3fs bah: concerning it -- Occurrence .
וְנִשְׁבַּ֣ע
wə·niš·ba‘
and swears vai, nepatiesi, zvērējis καὶ, ὀμόσῃ H7650 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nish·Ba': and swears -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
in regard - - H5921 Prep 'al-: in regard -- Occurrence 556 of 3469.
שָׁ֑קֶר
šā·qer;
falsely - ἀδίκως H8267 N‑ms Sha·ker;: falsely -- Occurrence 3 of 35.
עַל
‘al-
in kaut, vai, tik, vienā, vien, lietā περὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 557 of 3469.
אַחַ֗ת
’a·ḥaṯ,
one - ἑνὸς H259 Number‑fs 'a·Chat,: one -- Occurrence 27 of 140.
מִכֹּ֛ל
mik·kōl
of any [thing] no, visām ἀπὸ, πάντων H3605 Prep‑m|N‑ms mik·Kol: of any [thing] -- Occurrence 40 of 228.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that kur ὧν, ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 662 of 4804.
יַעֲשֶׂ֥ה
ya·‘ă·śeh
may do cilvēks, var, apgrēkoties ποιήσῃ H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Seh: may do -- Occurrence 13 of 122.
הָאָדָ֖ם
hā·’ā·ḏām
a man - , ἄνθρωπος H120 Art|N‑ms ha·'a·Dam: a man -- Occurrence 41 of 136.
לַחֲטֹ֥א
la·ḥă·ṭō
he sins - ὥστε, ἁμαρτεῖν H2398 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·cha·To: he sins -- Occurrence 2 of 7.
בָהֵֽנָּה׃
ḇā·hên·nāh.
in them - ἐν, τούτοις H2007 Prep‑b|Pro‑3fp va·Hen·nah.: in them -- Occurrence 1 of 1.
4 Leviticus 6:4
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָה֮ כִּֽי יֶחֱטָ֣א וְאָשֵׁם֒ וְהֵשִׁ֨יב אֶת הַגְּזֵלָ֜ה אֲשֶׁ֣ר גָּזָ֗ל א֤וֹ אֶת הָעֹ֙שֶׁק֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׁ֔ק א֚וֹ אֶת הַפִּקָּד֔וֹן אֲשֶׁ֥ר הָפְקַ֖ד אִתּ֑וֹ א֥וֹ אֶת הָאֲבֵדָ֖ה אֲשֶׁ֥ר מָצָֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tas notihkſt ka tas tà grehkojs un noſeedſees irr tad buhs tam to Laupijumu atdoht ko wiꞥẜch laupijs jeb to aisturretu ko wiꞥẜch ar Warru aisturr jeb to noliktu kas wiꞥꞥam par Glabbaẜchanu dohts irr jeb to paſudduẜchu ko wiꞥẜch atraddis irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ἡνίκα ἐὰν ἁμάρτῃ καὶ πλημμελήσῃ καὶ ἀποδῷ τὸ ἅρπαγμα ὃ ἥρπασεν ἢ τὸ ἀδίκημα ὃ ἠδίκησεν ἢ τὴν παραθήκην ἥτις παρετέθη αὐτῷ ἢ τὴν ἀπώλειαν ἣν εὗρεν
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται ηνίκα αν αμάρτη και πλημμελήση και αποδώ το άρπαγμα ο ήρπασεν η το αδίκημα ο ηδίκησεν η την παραθήκην ήτις παρετέθη αυτώ η την απώλειαν ην εύρεν από παντός πράγματος ου ώμοσε περί αυτού αδίκως και αποτίσει αυτό το κεφάλαιον και το επίπεμπτον αυτού προσθήσει επ' αυτό τίνος εστίν αυτώ αποδώσει η ημέρα ελεγχθή
🇱🇻 Latvian (1965):
tad pēc tam kad viņš ir apgrēkojies un sev vainu uzkrāvis lai viņš atgādā laupījumu ko tas bija nolaupījis vai ar viltu iegūto ko viņš bija izkrāpis vai uzticēto kas tam bija uzticēts vai nozaudēto ko viņš bija atradis
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja kāds tā ir grēkojis un ir vainīgs tad lai atdod atpakaļ nolaupīto ko laupījis vai izspiesto ko izspiedis vai aizdevumu ko bija aizņēmies vai pazudušo ko atradis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָה֮
wə·hā·yāh
then it shall be tad, pēc, tam καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: then it shall be -- Occurrence 70 of 397.
כִּֽי
kî-
because kad ἡνίκα, ἐὰν H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 478 of 4334.
יֶחֱטָ֣א
ye·ḥĕ·ṭā
he has sinned viņš, ir, apgrēkojies ἁμάρτῃ H2398 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·che·Ta: he has sinned -- Occurrence 3 of 13.
וְאָשֵׁם֒
wə·’ā·šêm
and is guilty un, sev, vainu, uzkrāvis καὶ, πλημμελήσῃ H816 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Shem: and is guilty -- Occurrence 7 of 8.
וְהֵשִׁ֨יב
wə·hê·šîḇ
that he shall restore lai, viņš, atgādā καὶ, ἀποδῷ H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·Shiv: that he shall restore -- Occurrence 3 of 14.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1331 of 7034.
הַגְּזֵלָ֜ה
hag·gə·zê·lāh
took laupījumu τὸ, ἅρπαγμα H1497 Art|N‑fs hag·ge·ze·Lah: took -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
what ko, tas, bija, nolaupījis H834 Pro‑r 'a·Sher: what -- Occurrence 663 of 4804.
גָּזָ֗ל
gā·zāl,
he has stolen - ἥρπασεν H1497 V‑Qal‑Perf‑3ms ga·Zal,: he has stolen -- Occurrence 1 of 5.
א֤וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 43 of 233.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1332 of 7034.
הָעֹ֙שֶׁק֙
hā·‘ō·šeq
the thing ar, viltu, iegūto τὸ, ἀδίκημα H6233 Art|N‑ms ha·'O·shek: the thing -- Occurrence 1 of 3.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which ko, viņš, bija, izkrāpis H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 664 of 4804.
עָשָׁ֔ק
‘ā·šāq,
he has extorted - ἠδίκησεν H6231 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Shak,: he has extorted -- Occurrence 2 of 3.
א֚וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 44 of 233.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1333 of 7034.
הַפִּקָּד֔וֹן
hap·piq·qā·ḏō·wn,
- uzticēto τὴν, παραθήκην H6487 Art|N‑ms hap·pik·ka·Don,: -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
what kas, tam, bija, uzticēts ἥτις H834 Pro‑r 'a·Sher: what -- Occurrence 665 of 4804.
הָפְקַ֖ד
hā·p̄ə·qaḏ
for safekeeping - παρετέθη H6487 V‑Hofal‑Perf‑3ms ha·fe·Kad: for safekeeping -- Occurrence 1 of 1.
אִתּ֑וֹ
’it·tōw;
was delivered to him - αὐτῷ H853 DirObjM|3ms it·To;: was delivered to him -- Occurrence 2 of 5.
א֥וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 45 of 233.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1334 of 7034.
הָאֲבֵדָ֖ה
hā·’ă·ḇê·ḏāh
the lost thing nozaudēto τὴν, ἀπώλειαν H9 Art|N‑fs ha·'a·ve·Dah: the lost thing -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko, viņš, bija, atradis ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 666 of 4804.
מָצָֽא׃
mā·ṣā.
he found - εὗρεν H4672 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Tza.: he found -- Occurrence 10 of 25.
5 Leviticus 6:5
🇮🇱 Hebrew:
א֠וֹ מִכֹּ֞ל אֲשֶׁר יִשָּׁבַ֣ע עָלָיו֮ לַשֶּׁקֶר֒ וְשִׁלַּ֤ם אֹתוֹ֙ בְּרֹאשׁ֔וֹ וַחֲמִשִׁתָ֖יו יֹסֵ֣ף עָלָ֑יו לַאֲשֶׁ֨ר ה֥וּא ל֛וֹ יִתְּנֶ֖נּוּ בְּי֥וֹם אַשְׁמָתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jeb no ta wiẜẜa par ko wiꞥẜch nepateeẜi ſwehrejs to paẜchu buhs wiꞥꞥam wiẜẜai atdoht un to peektu Dałłu pahr to peelikt tam kam tas peederr buhs wiꞥꞥam to doht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ παντὸς πράγματος οὗ ὤμοσεν περὶ αὐτοῦ ἀδίκως καὶ ἀποτείσει αὐτὸ τὸ κεφάλαιον καὶ τὸ πέμπτον προσθήσει ἐπ αὐτό τίνος ἐστίν αὐτῷ ἀποδώσει ἡμέρᾳ ἐλεγχθῇ
🇬🇷 Greek ABP:
και της πλημμελείας αυτού οίσει τω κυρίω κριόν άμωμον από των προβάτων τιμής εις ο επλημμέλησε
🇱🇻 Latvian (1965):
vai it visu to ko viņš ar nepatiesu zvērestu bija ieguvis lai viņš to atdod pievienojot klāt ar uzviju piekto daļu un atdod to tam kuram tas piederēja savas vainas izpirkšanas dienā
🇱🇻 Latvian (2024):
Viss par ko viņš melīgi zvērējis jāatlīdzina pilnā mērā un vēl piektdaļa jāpieliek klāt viņam tas ir jāatdod īpašniekam tajā dienā kad pienes vainas upuri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
א֠וֹ
’ōw
or vai ἀπὸ H176 Conj o: or -- Occurrence 46 of 233.
מִכֹּ֞ל
mik·kōl
all it, visu, to παντὸς H3605 Prep‑m|N‑ms mik·Kol: all -- Occurrence 41 of 228.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that about which ko, viņš, ar, nepatiesu, zvērestu, bija, ieguvis οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher-: that about which -- Occurrence 667 of 4804.
יִשָּׁבַ֣ע
yiš·šā·ḇa‘
he has sworn - ὤμοσεν H7650 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yish·sha·Va': he has sworn -- Occurrence 1 of 3.
עָלָיו֮
‘ā·lāw
he has sworn - περὶ, αὐτοῦ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: he has sworn -- Occurrence 53 of 403.
לַשֶּׁקֶר֒
laš·še·qer
falsely - ἀδίκως H8267 Prep‑l,Art|N‑ms lash·she·Ker: falsely -- Occurrence 1 of 6.
וְשִׁלַּ֤ם
wə·šil·lam
and He shall restore lai, viņš, to, atdod καὶ, ἀποτείσει H7999 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·shil·Lam: and He shall restore -- Occurrence 1 of 3.
אֹתוֹ֙
’ō·ṯōw
- - αὐτὸ H853 DirObjM|3ms o·To: -- Occurrence 128 of 470.
בְּרֹאשׁ֔וֹ
bə·rō·šōw,
its full value pievienojot, klāt, ar, uzviju, piekto, daļu τὸ, κεφάλαιον H7218 Prep‑b|N‑msc|3ms be·ro·Sho,: its full value -- Occurrence 1 of 11.
וַחֲמִשִׁתָ֖יו
wa·ḥă·mi·ši·ṯāw
and a fifth - καὶ, τὸ, πέμπτον H2549 Conj‑w|Number‑ofpc|3ms va·cha·mi·shi·Tav: and a fifth -- Occurrence 1 of 1.
יֹסֵ֣ף
yō·sêp̄
add - προσθήσει H3254 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑3ms yo·Sef: add -- Occurrence 4 of 11.
עָלָ֑יו
‘ā·lāw;
[more] to it - ἐπ, αὐτό H5921 Prep|3ms 'a·Lav;: [more] to it -- Occurrence 54 of 403.
לַאֲשֶׁ֨ר
la·’ă·šer
to whomever un, atdod, to, tam, kuram, tas, piederēja τίνος H834 Prep‑l|Pro‑r la·'a·Sher: to whomever -- Occurrence 5 of 23.
ה֥וּא

it - ἐστίν H1931 Pro‑3ms hu: it -- Occurrence 146 of 865.
ל֛וֹ
lōw
belongs - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: belongs -- Occurrence .
יִתְּנֶ֖נּוּ
yit·tə·nen·nū
[and] give it - ἀποδώσει H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3mse yit·te·Nen·nu: [and] give it -- Occurrence 1 of 2.
בְּי֥וֹם
bə·yō·wm
on the day savas, vainas, izpirkšanas, dienā , ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: on the day -- Occurrence 14 of 197.
אַשְׁמָתֽוֹ׃
’aš·mā·ṯōw.
of his trespass offering - ἐλεγχθῇ H819 N‑fsc|3ms ash·ma·To.: of his trespass offering -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) πράγματος
6 Leviticus 6:6
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת אֲשָׁמ֥וֹ יָבִ֖יא לַיהוָ֑ה אַ֣יִל תָּמִ֧ים מִן הַצֹּ֛אן בְּעֶרְכְּךָ֥ לְאָשָׁ֖ם אֶל הַכֹּהֵֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥam buhs tam KUNGAM ẜawu NoſeedſibasUppuri atneſt weenu Aunu kas bes Wainas pee ta Preeſteŗa no ta Gannama‐Pulka pehz tawas Noſhpreeẜchanas par Noſeedſibas‐Uppuri 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τῆς πλημμελείας αὐτοῦ οἴσει τῷ κυρίῳ κριὸν ἀπὸ τῶν προβάτων ἄμωμον τιμῆς εἰς ὃ ἐπλημμέλησεν αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
και εξιλάσεται περί αυτού ο ιερεύς έναντι κυρίου και αφεθήσεται αυτω περί ενός από πάντων ων εποίησε και επλημμέλησεν εν αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kā vainas izpirkšanas upuri Tam Kungam lai viņš atved priesterim no saviem sīklopiem aunu kas bez vainas pēc tava novērtējuma par vainas izpirkšanas upuri
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņam ir jānes Kungam vainas upuris auns bez vainas no sīklopiem pēc tava vērtējuma vainas upura vērts tas jādod priesterim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
And Un, kā καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: And -- Occurrence 455 of 2179.
אֲשָׁמ֥וֹ
’ă·šā·mōw
his trespass offering vainas, izpirkšanas, upuri τῆς, πλημμελείας, αὐτοῦ H817 N‑msc|3ms a·sha·Mo: his trespass offering -- Occurrence 4 of 6.
יָבִ֖יא
yā·ḇî
he shall bring lai, viņš, atved οἴσει H935 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Vi: he shall bring -- Occurrence 2 of 13.
לַיהוָ֑ה
Yah·weh;
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh;: to Yahweh -- Occurrence 616 of 6218.
אַ֣יִל
’a·yil
a ram priesterim, no, saviem, aunu κριὸν H352 N‑ms 'A·yil: a ram -- Occurrence 4 of 22.
תָּמִ֧ים
tā·mîm
without blemish kas, bez, vainas ἄμωμον H8549 Adj‑ms ta·Mim: without blemish -- Occurrence 12 of 45.
מִן
min-
from - ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 110 of 619.
הַצֹּ֛אן
haṣ·ṣōn
the flock - τῶν, προβάτων H6629 Art|N‑cs hatz·Tzon: the flock -- Occurrence 35 of 78.
בְּעֶרְכְּךָ֥
bə·‘er·kə·ḵā
with your valuation pēc, tava, novērtējuma τιμῆς H6187 Prep‑b|N‑msc|2ms be·'er·ke·Cha: with your valuation -- Occurrence 3 of 6.
לְאָשָׁ֖ם
lə·’ā·šām
as a trespass offering par, vainas, izpirkšanas, upuri εἰς, , ἐπλημμέλησεν H817 Prep‑l|N‑ms le·'a·Sham: as a trespass offering -- Occurrence 3 of 5.
אֶל
’el-
to - αὐτῷ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 609 of 3531.
הַכֹּהֵֽן׃
hak·kō·hên.
the priest - - H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen.: the priest -- Occurrence 42 of 355.
- (no match) sīklopiem
7 Leviticus 6:7
🇮🇱 Hebrew:
וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה וְנִסְלַ֣ח ל֑וֹ עַל אַחַ֛ת מִכֹּ֥ל אֲשֶֽׁר יַעֲשֶׂ֖ה לְאַשְׁמָ֥ה בָֽהּ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs tam Preeſteŗam par to Ꞩalihdſinaẜchanu darriht preekẜch ta KUNGA tad tas wiꞥꞥam taps peedohts par jebkuŗŗu no wiẜẜa ko wiꞥẜch darra eekẜch ka tas noſeedſees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ἱερεὺς ἔναντι κυρίου καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ περὶ ἑνὸς ἀπὸ πάντων ὧν ἐποίησεν καὶ ἐπλημμέλησεν αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesteris lai izdara salīdzināšanu Tā Kunga priekšā tad viņam viss taps piedots piedots tas noziegums ar kuru viņš krita grēkā
🇱🇻 Latvian (2024):
Priesteris veiks izlīgumu par viņa grēku Kunga priekšā un viņam tiks piedots viss ko viņš darījis būdams vainīgs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכִפֶּ֨ר
wə·ḵip·per
so shall make atonement Un, priesteris, lai, izdara, salīdzināšanu καὶ, ἐξιλάσεται H3722 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·chip·Per: so shall make atonement -- Occurrence 10 of 32.
עָלָ֧יו
‘ā·lāw
for him - περὶ, αὐτοῦ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: for him -- Occurrence 55 of 403.
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 43 of 355.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 85 of 595.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 617 of 6218.
וְנִסְלַ֣ח
wə·nis·laḥ
and it shall be forgiven tad, viņam, viss, taps, piedots καὶ, ἀφεθήσεται H5545 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nis·Lach: and it shall be forgiven -- Occurrence 9 of 13.
ל֑וֹ
lōw;
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo;: to him -- Occurrence .
עַל
‘al-
for piedots, tas, noziegums, ar, kuru, viņš, krita, grēkā περὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 558 of 3469.
אַחַ֛ת
’a·ḥaṯ
one - ἑνὸς H259 Number‑fs 'a·Chat: one -- Occurrence 28 of 140.
מִכֹּ֥ל
mik·kōl
of any [thing] - ἀπὸ, πάντων H3605 Prep‑m|N‑ms mik·Kol: of any [thing] -- Occurrence 42 of 228.
אֲשֶֽׁר
’ă·šer-
that - ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 668 of 4804.
יַעֲשֶׂ֖ה
ya·‘ă·śeh
he may have done - ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Seh: he may have done -- Occurrence 14 of 122.
לְאַשְׁמָ֥ה
lə·’aš·māh
in which he trespasses - καὶ, ἐπλημμέλησεν H819 Prep‑l|N‑fs le·'ash·Mah: in which he trespasses -- Occurrence 1 of 2.
בָֽהּ׃
ḇāh.
- - αὐτῷ --- Prep|3fs Vah.: -- Occurrence .
פ
- - - --- Punc Peh.
8 Leviticus 6:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN tas KUNGS runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
έντειλαι τω Ααρών και τοις υιοίς αυτού λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
and spoke Un, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: and spoke -- Occurrence 41 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 618 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 610 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 275 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 137 of 936.
9 Leviticus 6:9
🇮🇱 Hebrew:
צַ֤ו אֶֽת אַהֲרֹן֙ וְאֶת בָּנָ֣יו לֵאמֹ֔ר זֹ֥את תּוֹרַ֖ת הָעֹלָ֑ה הִ֣וא הָעֹלָ֡ה עַל֩ מוֹקְדָ֨ה עַל הַמִּזְבֵּ֤חַ כָּל הַלַּ֙יְלָה֙ עַד הַבֹּ֔קֶר וְאֵ֥שׁ הַמִּזְבֵּ֖חַ תּ֥וּקַד בּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pawehli Aäroꞥam un wiꞥꞥa Dehleem un ẜakki:Ꞩchi irr ta Dedſama‐Uppuŗa Bauẜliba ẜchim Dedſamam‐Uppuŗam buhs us to Altari wiẜẜu Nakti degt lihdſ Rihtam un ta Altaŗa Ugguns degs us wiꞥꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔντειλαι Ααρων καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ λέγων οὗτος ὁ νόμος τῆς ὁλοκαυτώσεως αὐτὴ ἡ ὁλοκαύτωσις ἐπὶ τῆς καύσεως αὐτῆς ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου ὅλην τὴν νύκτα ἕως τὸ πρωί καὶ τὸ πῦρ τοῦ θυσιαστηρίου καυθήσεται ἐπ αὐτοῦ οὐ σβεσθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
ούτος ο νόμος της ολοκαυτώσεως αυτή η ολοκαύτωσις επί της καύσεως αυτής επί του θυσιαστηρίου όλην την νύκτα έως πρωϊ και το πυρ του θυσιαστηρίου καυθήσεται επ' αυτού και ου σβεσθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Pavēli Āronam un viņa dēliem un saki šāda lai ir dedzināmo upuru likumīgā kārtība dedzināmam upurim ir jādeg uz altāra ugunskura visu nakti līdz pat rītam un altāra uguns ar to tiek uzturēta
🇱🇻 Latvian (2024):
Pavēli Āronam un viņa dēliem šī ir sadedzināmā upura kārtība Sadedzināmais upuris lai paliek altāra pavardā visu nakti līdz rītam un altārī lai kvēl uguns
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
צַ֤ו
ṣaw
Command Pavēli ἔντειλαι H6680 V‑Piel‑Imp‑ms tzav: Command -- Occurrence 1 of 9.
אֶֽת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1335 of 7034.
אַהֲרֹן֙
’a·hă·rōn
Aaron Āronam Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 87 of 263.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 456 of 2179.
בָּנָ֣יו
bā·nāw
his sons viņa, dēliem τοῖς, υἱοῖς, αὐτοῦ H1121 N‑mpc|3ms ba·Nav: his sons -- Occurrence 29 of 117.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying un, saki λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 138 of 936.
זֹ֥את
zōṯ
this šāda, lai, ir οὗτος H2063 Pro‑fs zot: this -- Occurrence 32 of 251.
תּוֹרַ֖ת
tō·w·raṯ
the law dedzināmo, upuru, likumīgā, kārtība , νόμος H8451 N‑fsc to·Rat: the law -- Occurrence 2 of 47.
הָעֹלָ֑ה
hā·‘ō·lāh;
of the burnt offering - τῆς, ὁλοκαυτώσεως H5930 Art|N‑fs ha·'o·Lah;: of the burnt offering -- Occurrence 24 of 73.
הִ֣וא

is dedzināmam, upurim αὐτὴ H1931 Pro‑3fs hi: is -- Occurrence 56 of 314.
הָעֹלָ֡ה
hā·‘ō·lāh
the burnt offering [shall be] - , ὁλοκαύτωσις H5930 Art|N‑fs ha·'o·Lah: the burnt offering [shall be] -- Occurrence 25 of 73.
עַל֩
‘al
on ir, jādeg, uz, altāra, ugunskura ἐπὶ H5921 Prep 'al: on -- Occurrence 559 of 3469.
מוֹקְדָ֨ה
mō·wq·ḏāh
the hearth - τῆς, καύσεως, αὐτῆς H4169 N‑fs mok·Dah: the hearth -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
upon - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 560 of 3469.
הַמִּזְבֵּ֤חַ
ham·miz·bê·aḥ
the altar - τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach: the altar -- Occurrence 50 of 156.
כָּל
kāl-
all visu ὅλην H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 378 of 2745.
הַלַּ֙יְלָה֙
hal·lay·lāh
night nakti τὴν, νύκτα H3915 Art|N‑ms hal·Lay·lah: night -- Occurrence 9 of 38.
עַד
‘aḏ-
until līdz, pat ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 106 of 1014.
הַבֹּ֔קֶר
hab·bō·qer,
morning rītam τὸ, πρωί H1242 Art|N‑ms hab·Bo·ker,: morning -- Occurrence 10 of 33.
וְאֵ֥שׁ
wə·’êš
and the fire un, altāra, uguns, ar, to, tiek, uzturēta καὶ, τὸ, πῦρ H784 Conj‑w|N‑csc ve·'Esh: and the fire -- Occurrence 3 of 16.
הַמִּזְבֵּ֖חַ
ham·miz·bê·aḥ
of the altar - τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach: of the altar -- Occurrence 51 of 156.
תּ֥וּקַד
tū·qaḏ
shall be kept burning - καυθήσεται H3344 V‑Hofal‑Imperf‑3fs Tu·kad: shall be kept burning -- Occurrence 1 of 5.
בּֽוֹ׃
bōw.
on it - ἐπ, αὐτοῦ --- Prep|3ms bo.: on it -- Occurrence .
- (no match) οὐ, σβεσθήσεται
10 Leviticus 6:10
🇮🇱 Hebrew:
וְלָבַ֨שׁ הַכֹּהֵ֜ן מִדּ֣וֹ בַ֗ד וּמִֽכְנְסֵי בַד֮ יִלְבַּ֣שׁ עַל בְּשָׂרוֹ֒ וְהֵרִ֣ים אֶת הַדֶּ֗שֶׁן אֲשֶׁ֨ר תֹּאכַ֥ל הָאֵ֛שׁ אֶת הָעֹלָ֖ה עַל הַמִּזְבֵּ֑חַ וְשָׂמ֕וֹ אֵ֖צֶל הַמִּזְבֵּֽחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Preeſteŗam buhs ẜawas linnu Drehbes uswilkt un tahs linnu Uhſas us ẜawu Meeẜu wilkt un tohs Pelnus ẜaꞥemt kad tas Ugguns to Dedſamu‐Uppuri us to Altari ẜadedſinajs un ẜahnis tam Altaŗam behrt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐνδύσεται ὁ ἱερεὺς χιτῶνα λινοῦν καὶ περισκελὲς λινοῦν ἐνδύσεται περὶ τὸ σῶμα αὐτοῦ καὶ ἀφελεῖ τὴν κατακάρπωσιν ἣν ἂν καταναλώσῃ τὸ πῦρ τὴν ὁλοκαύτωσιν ἀπὸ τοῦ θυσιαστηρίου καὶ παραθήσει αὐτὸ ἐχόμενον τοῦ θυσιαστηρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και ενδύσεται ο ιερεύς χιτώνα λινούν και περισκελές λινούν ενδύσεται περί το σώμα αυτού και αφελεί την κατακάρπωσιν ην αν καταναλώση το πυρ την ολοκαύτωσιν από του θυσιαστηρίου και παραθήσει αυτήν εχόμενα του θυσιαστηρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un lai priesteris apvelk savus linu svārkus un uz savām miesām lai uzvelk arī linu bikses un lai viņš sakrāj pelnus kas radušies uz altāra ugunij aprijot dedzināmo upuri un viņš lai tos nober altārim līdzās
🇱🇻 Latvian (2024):
Priesteris lai apvelk linu drēbes lai uzvelk linu īsbikses uz miesas un izgrābj pelnus no tā ko sadedzināmā upura uguns ir aprijusi uz altāra un izber tos blakus altārim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלָבַ֨שׁ
wə·lā·ḇaš
And shall put on un, lai, priesteris, apvelk καὶ, ἐνδύσεται H3847 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·la·Vash: And shall put on -- Occurrence 1 of 4.
הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 44 of 355.
מִדּ֣וֹ
mid·dōw
his garment savus, linu, svārkus χιτῶνα H4055 N‑msc|3ms mid·Do: his garment -- Occurrence 1 of 2.
בַ֗ד
ḇaḏ,
linen - λινοῦν H906 N‑ms Vad,: linen -- Occurrence 2 of 4.
וּמִֽכְנְסֵי
ū·miḵ·nə·sê-
and his trousers un, uz, savām, miesām, lai, uzvelk, arī, linu, bikses καὶ, περισκελὲς H4370 Conj‑w|N‑mdc u·mich·ne·sei-: and his trousers -- Occurrence 1 of 3.
בַד֮
ḇaḏ
linen - λινοῦν H906 N‑ms vad: linen -- Occurrence 3 of 4.
יִלְבַּ֣שׁ
yil·baš
he shall put - ἐνδύσεται H3847 V‑Qal‑Imperf‑3ms yil·Bash: he shall put -- Occurrence 1 of 5.
עַל
‘al-
on - περὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 561 of 3469.
בְּשָׂרוֹ֒
bə·śā·rōw
his body - τὸ, σῶμα, αὐτοῦ H1320 N‑msc|3ms be·sa·Ro: his body -- Occurrence 4 of 37.
וְהֵרִ֣ים
wə·hê·rîm
and take up un, lai, viņš καὶ, ἀφελεῖ H7311 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·Rim: and take up -- Occurrence 2 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1336 of 7034.
הַדֶּ֗שֶׁן
had·de·šen,
the ashes pelnus, kas, radušies τὴν, κατακάρπωσιν H1880 Art|N‑ms had·De·shen,: the ashes -- Occurrence 3 of 6.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which - ἣν, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 669 of 4804.
תֹּאכַ֥ל
tō·ḵal
has consumed uz, altāra, ugunij, aprijot καταναλώσῃ H398 V‑Qal‑Imperf‑3fs to·Chal: has consumed -- Occurrence 9 of 35.
הָאֵ֛שׁ
hā·’êš
the fire - τὸ, πῦρ H784 Art|N‑cs ha·'Esh: the fire -- Occurrence 9 of 43.
אֶת
’eṯ-
of - - H854 Prep 'et-: of -- Occurrence 39 of 280.
הָעֹלָ֖ה
hā·‘ō·lāh
the burnt offering dedzināmo, upuri τὴν, ὁλοκαύτωσιν H5930 Art|N‑fs ha·'o·Lah: the burnt offering -- Occurrence 26 of 73.
עַל
‘al-
on - ἀπὸ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 562 of 3469.
הַמִּזְבֵּ֑חַ
ham·miz·bê·aḥ;
the altar - τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach;: the altar -- Occurrence 52 of 156.
וְשָׂמ֕וֹ
wə·śā·mōw
and he shall put them Un, viņš, lai, tos, nober, altārim, līdzās καὶ, παραθήσει, αὐτὸ H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms|3ms ve·sa·Mo: and he shall put them -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֖צֶל
’ê·ṣel
beside - ἐχόμενον H681 Prep 'E·tzel: beside -- Occurrence 3 of 39.
הַמִּזְבֵּֽחַ׃
ham·miz·bê·aḥ.
the altar - τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach.: the altar -- Occurrence 53 of 156.
- (no match) sakrāj
11 Leviticus 6:11
🇮🇱 Hebrew:
וּפָשַׁט֙ אֶת בְּגָדָ֔יו וְלָבַ֖שׁ בְּגָדִ֣ים אֲחֵרִ֑ים וְהוֹצִ֤יא אֶת הַדֶּ֙שֶׁן֙ אֶל מִח֣וּץ לַֽמַּחֲנֶ֔ה אֶל מָק֖וֹם טָהֽוֹר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to buhs wiꞥꞥam ẜawas Drehbes iswilkt un zittas Drehbes apwilkt un wiꞥꞥam buhs tohs Pelnus no Lehꞡeŗa ahra isneſt kahdâ ẜchꞣihſtâ Weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκδύσεται τὴν στολὴν αὐτοῦ καὶ ἐνδύσεται στολὴν ἄλλην καὶ ἐξοίσει τὴν κατακάρπωσιν ἔξω τῆς παρεμβολῆς εἰς τόπον καθαρόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad lai viņš novelk savas linu drēbes un uzvelk citas drēbes un lai viņš iznes pelnus ārā no nometnes kādā tīrā vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad lai viņš novelk drēbes uzvelk citas un iznes pelnus ārpus nometnes uz šķīstu vietu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּפָשַׁט֙
ū·p̄ā·šaṭ
And he shall take off Tad, lai, viņš, novelk καὶ, ἐκδύσεται H6584 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms u·fa·Shat: And he shall take off -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1337 of 7034.
בְּגָדָ֔יו
bə·ḡā·ḏāw,
his garments savas, linu, drēbes τὴν, στολὴν, αὐτοῦ H899 N‑mpc|3ms be·ga·Dav,: his garments -- Occurrence 4 of 51.
וְלָבַ֖שׁ
wə·lā·ḇaš
and put on un, uzvelk καὶ, ἐνδύσεται H3847 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·la·Vash: and put on -- Occurrence 2 of 4.
בְּגָדִ֣ים
bə·ḡā·ḏîm
garments citas, drēbes στολὴν H899 N‑mp be·ga·Dim: garments -- Occurrence 1 of 18.
אֲחֵרִ֑ים
’ă·ḥê·rîm;
other - ἄλλην H312 Adj‑mp 'a·che·Rim;: other -- Occurrence 5 of 76.
וְהוֹצִ֤יא
wə·hō·w·ṣî
and carry un, lai, viņš, iznes καὶ, ἐξοίσει H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·ho·Tzi: and carry -- Occurrence 3 of 8.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1338 of 7034.
הַדֶּ֙שֶׁן֙
had·de·šen
the ashes pelnus τὴν, κατακάρπωσιν H1880 Art|N‑ms had·De·shen: the ashes -- Occurrence 4 of 6.
אֶל
’el-
- ārā, no ἔξω H413 Prep 'el-: -- Occurrence 611 of 3531.
מִח֣וּץ
mi·ḥūṣ
outside - - H2351 Prep‑m|N‑ms mi·Chutz: outside -- Occurrence 11 of 56.
לַֽמַּחֲנֶ֔ה
lam·ma·ḥă·neh,
the camp nometnes τῆς, παρεμβολῆς H4264 Prep‑l,Art|N‑cs lam·ma·cha·Neh,: the camp -- Occurrence 7 of 32.
אֶל
’el-
to kādā, tīrā, vietā εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 612 of 3531.
מָק֖וֹם
mā·qō·wm
a place - τόπον H4725 N‑ms ma·Kom: a place -- Occurrence 7 of 43.
טָהֽוֹר׃
ṭā·hō·wr.
clean - καθαρόν H2889 Adj‑ms ta·Hor.: clean -- Occurrence 28 of 58.
12 Leviticus 6:12
🇮🇱 Hebrew:
וְהָאֵ֨שׁ עַל הַמִּזְבֵּ֤חַ תּֽוּקַד בּוֹ֙ לֹ֣א תִכְבֶּ֔ה וּבִעֵ֨ר עָלֶ֧יהָ הַכֹּהֵ֛ן עֵצִ֖ים בַּבֹּ֣קֶר בַּבֹּ֑קֶר וְעָרַ֤ךְ עָלֶ֙יהָ֙ הָֽעֹלָ֔ה וְהִקְטִ֥יר עָלֶ֖יהָ חֶלְבֵ֥י הַשְּׁלָמִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nu to Ugguni us to Altari buhs us to eededſinaht tam ne buhs isdſehſtam tapt bet tam Preeſteŗam buhs tur wirẜu ikrihtu Malku eededſinaht un wiꞥꞥam buhs us to to Dedſamu‐Uppuri likt un us to to Pateikẜchanas‐Uppuŗu Taukus eededſinaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πῦρ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον καυθήσεται ἀπ αὐτοῦ καὶ οὐ σβεσθήσεται καὶ καύσει ὁ ἱερεὺς ἐπ αὐτὸ ξύλα τὸ πρωὶ καὶ στοιβάσει ἐπ αὐτοῦ τὴν ὁλοκαύτωσιν καὶ ἐπιθήσει ἐπ αὐτὸ τὸ στέαρ τοῦ σωτηρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και πυρ επί το θυσιαστήριον καυθήσεται απ' αυτού ου σβεσθήσεται και καύσει επ' αυτού ο ιερεύς ξύλα τοπρωϊ πρωϊ και στοιβάσει επ' αυτού την ολοκαύτωσιν και επιθήσει επ' αυτού το στέαρ του σωτηρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ugunij uz altāra jāpaliek degot un tai nav jāļauj izdzist Priesterim jādedzina ik rītus uz altāra malka un uz tās jāsakārto dedzināmais upuris un uz tā jāaizdedzina pateicības upura tauki
🇱🇻 Latvian (2024):
Uguns altārī lai kvēl un neapdziest priesteris lai katru rītu dedzina tur malku sakārto uz tās sadedzināmo upuri un kvēpina virs tā miera upura taukus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָאֵ֨שׁ
wə·hā·’êš
And the fire Bet, ugunij, uz, altāra καὶ, πῦρ H784 Conj‑w,Art|N‑cs ve·ha·'Esh: And the fire -- Occurrence 1 of 3.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 563 of 3469.
הַמִּזְבֵּ֤חַ
ham·miz·bê·aḥ
the altar - τὸ, θυσιαστήριον H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach: the altar -- Occurrence 54 of 156.
תּֽוּקַד
tū·qaḏ-
shall be kept burning jāpaliek, degot καυθήσεται H3344 V‑Hofal‑Imperf‑3fs tu·kad-: shall be kept burning -- Occurrence 2 of 5.
בּוֹ֙
bōw
on it - ἀπ, αὐτοῦ --- Prep|3ms bo: on it -- Occurrence .
לֹ֣א

not un, tai, nav, jāļauj, izdzist καὶ, οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 329 of 3269.
תִכְבֶּ֔ה
ṯiḵ·beh,
it shall be put out - σβεσθήσεται H3518 V‑Qal‑Imperf‑3fs tich·Beh,: it shall be put out -- Occurrence 1 of 10.
וּבִעֵ֨ר
ū·ḇi·‘êr
and shall burn Priesterim, jādedzina καὶ, καύσει H1197 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms u·vi·'Er: and shall burn -- Occurrence 2 of 2.
עָלֶ֧יהָ
‘ā·le·hā
on it - ἐπ, αὐτὸ H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha: on it -- Occurrence 23 of 170.
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 45 of 355.
עֵצִ֖ים
‘ê·ṣîm
wood ik, rītus, uz, altāra, malka ξύλα H6086 N‑mp 'e·Tzim: wood -- Occurrence 3 of 28.
בַּבֹּ֣קֶר
bab·bō·qer
on it every - τὸ, πρωὶ H1242 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Bo·ker: on it every -- Occurrence 20 of 74.
בַּבֹּ֑קֶר
bab·bō·qer;
every morning - - H1242 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Bo·ker;: every morning -- Occurrence 21 of 74.
וְעָרַ֤ךְ
wə·‘ā·raḵ
and lay in order un, uz, tās, jāsakārto καὶ, στοιβάσει H6186 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Rach: and lay in order -- Occurrence 2 of 2.
עָלֶ֙יהָ֙
‘ā·le·hā
on it - ἐπ, αὐτοῦ H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha: on it -- Occurrence 24 of 170.
הָֽעֹלָ֔ה
hā·‘ō·lāh,
the burnt offering dedzināmais, upuris τὴν, ὁλοκαύτωσιν H5930 Art|N‑fs ha·'o·Lah,: the burnt offering -- Occurrence 27 of 73.
וְהִקְטִ֥יר
wə·hiq·ṭîr
and he shall burn un, uz, jāaizdedzina καὶ, ἐπιθήσει H6999 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hik·Tir: and he shall burn -- Occurrence 13 of 18.
עָלֶ֖יהָ
‘ā·le·hā
on it - ἐπ, αὐτὸ H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha: on it -- Occurrence 25 of 170.
חֶלְבֵ֥י
ḥel·ḇê
the fat pateicības, upura, tauki τὸ, στέαρ H2459 N‑mpc chel·Vei: the fat -- Occurrence 1 of 4.
הַשְּׁלָמִֽים׃
haš·šə·lā·mîm.
of the peace offerings - τοῦ, σωτηρίου H8002 Art|N‑mp hash·she·la·Mim.: of the peace offerings -- Occurrence 7 of 35.
- (no match)
13 Leviticus 6:13
🇮🇱 Hebrew:
אֵ֗שׁ תָּמִ֛יד תּוּקַ֥ד עַל הַמִּזְבֵּ֖חַ לֹ֥א תִכְבֶֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Ugguns lai muhſcham us to Altari degg tam ne buhs dſiſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πῦρ διὰ παντὸς καυθήσεται ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον οὐ σβεσθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Ugunij ir jādeg uz altāra pastāvīgi tā lai nenodziest
🇱🇻 Latvian (2024):
Uguns vienmēr lai kvēl uz altāra lai tā neapdziest
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵ֗שׁ
’êš,
A fire - καὶ, πῦρ H784 N‑cs 'Esh,: A fire -- Occurrence 11 of 153.
תָּמִ֛יד
tā·mîḏ
shall always ir, jādeg, uz, altāra, pastāvīgi διὰ, παντὸς H8548 Adv ta·Mid: shall always -- Occurrence 9 of 78.
תּוּקַ֥ד
tū·qaḏ
be burning - καυθήσεται H3344 V‑Hofal‑Imperf‑3fs tu·Kad: be burning -- Occurrence 3 of 5.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 564 of 3469.
הַמִּזְבֵּ֖חַ
ham·miz·bê·aḥ
the altar - τὸ, θυσιαστήριον H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach: the altar -- Occurrence 55 of 156.
לֹ֥א

never tā, lai, nenodziest οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: never -- Occurrence 330 of 3269.
תִכְבֶֽה׃
ṯiḵ·ḇeh
it shall go out - σβεσθήσεται H3518 V‑Qal‑Imperf‑3fs tich·Veh: it shall go out -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) Ugunij
14 Leviticus 6:14
🇮🇱 Hebrew:
וְזֹ֥את תּוֹרַ֖ת הַמִּנְחָ֑ה הַקְרֵ֨ב אֹתָ֤הּ בְּנֵֽי אַהֲרֹן֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֶל פְּנֵ֖י הַמִּזְבֵּֽחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchi nu irr ta EhdamaUppuŗa Bauẜliba Aäroꞥa Dehleem buhs to uppureht preekẜch ta KUNGA us ta Altaŗa Preekẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὗτος ὁ νόμος τῆς θυσίας ἣν προσάξουσιν αὐτὴν οἱ υἱοὶ Ααρων ἔναντι κυρίου ἀπέναντι τοῦ θυσιαστηρίου
🇬🇷 Greek ABP:
ούτος ο νόμος της θυσίας ην προσάξουσιν αυτήν οι υιοί Ααρών ενώπιον κυρίου απέναντι του θυσιαστηρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Šī ir ēdamā upura likumīgā kārtība Ārona dēli lai to pienes Tā Kunga priekšā pie altāra
🇱🇻 Latvian (2024):
Šis ir likums par labības dāvanu Lai Ārona dēli pienes to Kungam altāra priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְזֹ֥את
wə·zōṯ
And this Šī οὗτος H2063 Conj‑w|Pro‑fs ve·Zot: And this -- Occurrence 3 of 25.
תּוֹרַ֖ת
tō·w·raṯ
[is] the law ir, ēdamā, upura, likumīgā, kārtība , νόμος H8451 N‑fsc to·Rat: [is] the law -- Occurrence 3 of 47.
הַמִּנְחָ֑ה
ham·min·ḥāh;
of the grain offering - τῆς, θυσίας H4503 Art|N‑fs ham·min·Chah;: of the grain offering -- Occurrence 11 of 39.
הַקְרֵ֨ב
haq·rêḇ
Shall offer Ārona, dēli, lai, to, pienes ἣν, προσάξουσιν, αὐτὴν H7126 V‑Hifil‑InfAbs hak·Rev: Shall offer -- Occurrence 2 of 4.
אֹתָ֤הּ
’ō·ṯāh
it - - H853 DirObjM|3fs 'o·Tah: it -- Occurrence 45 of 158.
בְּנֵֽי
bə·nê-
the sons - οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc be·nei-: the sons -- Occurrence 168 of 1283.
אַהֲרֹן֙
’a·hă·rōn
of Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: of Aaron -- Occurrence 88 of 263.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 86 of 595.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 619 of 6218.
אֶל
’el-
to pie ἀπέναντι H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 613 of 3531.
פְּנֵ֖י
pə·nê
on - - H6440 N‑cpc pe·Nei: on -- Occurrence 59 of 266.
הַמִּזְבֵּֽחַ׃
ham·miz·bê·aḥ.
the altar altāra τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach.: the altar -- Occurrence 56 of 156.
15 Leviticus 6:15
🇮🇱 Hebrew:
וְהֵרִ֨ים מִמֶּ֜נּוּ בְּקֻמְצ֗וֹ מִסֹּ֤לֶת הַמִּנְחָה֙ וּמִשַּׁמְנָ֔הּ וְאֵת֙ כָּל הַלְּבֹנָ֔ה אֲשֶׁ֖ר עַל הַמִּנְחָ֑ה וְהִקְטִ֣יר הַמִּזְבֵּ֗חַ רֵ֧יחַ נִיחֹ֛חַ אַזְכָּרָתָ֖הּ לַיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un weenam buhs no ta ẜawu Ꞩauju pillu ꞥemt no ta Ehdama‐Uppuŗa Kweeẜchu‐Milteem un no wiꞥꞥa Ełjes un wiẜẜu to Wihraku kas us to Ehhdamu‐Uppuri irr tad buhs wiꞥꞥam to eededſinaht us to Altari ta irr weena ẜalda Ꞩmarẜcha par wiꞥꞥa Peeminneẜchanu preekẜch ta KUNGA 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀφελεῖ ἀπ αὐτοῦ τῇ δρακὶ ἀπὸ τῆς σεμιδάλεως τῆς θυσίας σὺν τῷ ἐλαίῳ αὐτῆς καὶ σὺν τῷ λιβάνῳ αὐτῆς τὰ ὄντα ἐπὶ τῆς θυσίας καὶ ἀνοίσει ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κάρπωμα ὀσμὴ εὐωδίας τὸ μνημόσυνον αὐτῆς τῷ κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και αφελεί απ' αυτού τη δρακί από της σεμιδάλεως της θυσίας συν τω ελαιώ αυτής και συν παντί τω λιβάνω αυτής τα όντα επί της θυσίας και ανοίσει επί το θυσιαστήριον κάρπωμα οσμήν ευωδίας μνημόσυνον αυτής τω κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņi lai paņem pilnu sauju no ēdamā upura kviešu miltiem un no eļļas un visu vīraku kas tiek likts uz ēdamā upura un to lai aizdedzina uz altāra par patīkamu smaržu par piemiņu Tā Kunga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai ņem sauju labāko labības dāvanas miltu ar eļļu un vīraku kas pār labības dāvanu un kvēpina uz altāra par tīkamu smaržu par piemiņas daļu Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהֵרִ֨ים
wə·hê·rîm
And He shall take Un, viņi, lai, paņem καὶ, ἀφελεῖ H7311 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·Rim: And He shall take -- Occurrence 3 of 3.
מִמֶּ֜נּוּ
mim·men·nū
from it - ἀπ, αὐτοῦ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu: from it -- Occurrence 42 of 171.
בְּקֻמְצ֗וֹ
bə·qum·ṣōw,
his handful pilnu, sauju τῇ, δρακὶ H7062 Prep‑b|N‑msc|3ms be·kum·Tzo,: his handful -- Occurrence 1 of 1.
מִסֹּ֤לֶת
mis·sō·leṯ
of the fine flour no, ēdamā, upura, kviešu, miltiem ἀπὸ, τῆς, σεμιδάλεως H5560 Prep‑m|N‑fsc mis·So·let: of the fine flour -- Occurrence 1 of 1.
הַמִּנְחָה֙
ham·min·ḥāh
of the grain offering - τῆς, θυσίας H4503 Art|N‑fs ham·min·Chah: of the grain offering -- Occurrence 12 of 39.
וּמִשַּׁמְנָ֔הּ
ū·miš·šam·nāh,
and with its oil un, no, eļļas σὺν, τῷ, ἐλαίῳ, αὐτῆς H8081 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc|3fs u·mish·sham·Nah,: and with its oil -- Occurrence 3 of 3.
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and un καὶ, σὺν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 457 of 2179.
כָּל
kāl-
all visu - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 379 of 2745.
הַלְּבֹנָ֔ה
hal·lə·ḇō·nāh,
the frankincense vīraku τῷ, λιβάνῳ, αὐτῆς H3828 Art|N‑fs hal·le·vo·Nah,: the frankincense -- Occurrence 1 of 3.
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
which [is] kas, tiek, likts τὰ, ὄντα H834 Pro‑r 'a·Sher: which [is] -- Occurrence 670 of 4804.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 565 of 3469.
הַמִּנְחָ֑ה
ham·min·ḥāh;
the grain offering ēdamā, upura τῆς, θυσίας H4503 Art|N‑fs ham·min·Chah;: the grain offering -- Occurrence 13 of 39.
וְהִקְטִ֣יר
wə·hiq·ṭîr
and shall burn [it] un, to, lai, aizdedzina, uz καὶ, ἀνοίσει, ἐπὶ H6999 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hik·Tir: and shall burn [it] -- Occurrence 14 of 18.
הַמִּזְבֵּ֗חַ
ham·miz·bê·aḥ,
on the altar altāra τὸ, θυσιαστήριον H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach,: on the altar -- Occurrence 57 of 156.
רֵ֧יחַ
rê·aḥ
[for] a aroma par, patīkamu, smaržu κάρπωμα, ὀσμὴ H7381 N‑msc Rei·ach: [for] a aroma -- Occurrence 11 of 30.
נִיחֹ֛חַ
nî·ḥō·aḥ
sweet - εὐωδίας H5207 N‑ms ni·Cho·ach: sweet -- Occurrence 13 of 39.
אַזְכָּרָתָ֖הּ
’az·kā·rā·ṯāh
as a memorial par, piemiņu τὸ, μνημόσυνον, αὐτῆς H234 N‑fsc|3fs 'az·ka·ra·Tah: as a memorial -- Occurrence 5 of 6.
לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh Tā, Kunga, priekšā τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 620 of 6218.
16 Leviticus 6:16
🇮🇱 Hebrew:
וְהַנּוֹתֶ֣רֶת מִמֶּ֔נָּה יֹאכְל֖וּ אַהֲרֹ֣ן וּבָנָ֑יו מַצּ֤וֹת תֵּֽאָכֵל֙ בְּמָק֣וֹם קָדֹ֔שׁ בַּחֲצַ֥ר אֹֽהֶל מוֹעֵ֖ד יֹאכְלֽוּהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un to kas no ta atlizzis buhs Aäroꞥam un wiꞥꞥa Dehleem ehſt neraudſetam buhs tam ehſtam tapt ẜwehtâ Weetâ Ꞩa‐eeẜchanas Telts Pagalmâ buhs teem to ehſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὸ δὲ καταλειφθὲν ἀπ αὐτῆς ἔδεται Ααρων καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ ἄζυμα βρωθήσεται ἐν τόπῳ ἁγίῳ ἐν αὐλῇ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἔδονται αὐτήν
🇬🇷 Greek ABP:
το δε καταλειφθέν απ' αυτής έδεται Ααρών και οι υιοί αυτού άζυμα βρωθήσεται εν τόπω αγίω εν αυλή της σκηνής του μαρτυρίου έδονται αυτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet pārpalikumu lai apēd Ārons un viņa dēli kā neraudzētas maizes lai to ēd svētā vietā viņi to lai ēd Saiešanas telts pagalmā
🇱🇻 Latvian (2024):
Atlikumu lai ēd Ārons un viņa dēli neraudzētu lai to ēd svētā vietā lai ēd to Saiešanas telts pagalmā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַנּוֹתֶ֣רֶת
wə·han·nō·w·ṯe·reṯ
And the remainder Bet, pārpalikumu τὸ, δὲ, καταλειφθὲν H3498 Conj‑w,Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑fs ve·han·no·Te·ret: And the remainder -- Occurrence 3 of 3.
מִמֶּ֔נָּה
mim·men·nāh,
of it - ἀπ, αὐτῆς H4480 Prep|3fs mi·Men·nah,: of it -- Occurrence 20 of 60.
יֹאכְל֖וּ
yō·ḵə·lū
shall eat lai, apēd ἔδεται H398 V‑Qal‑Imperf‑3mp yo·che·Lu: shall eat -- Occurrence 5 of 40.
אַהֲרֹ֣ן
’a·hă·rōn
Aaron Ārons Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 89 of 263.
וּבָנָ֑יו
ū·ḇā·nāw;
and his sons un, viņa, dēli καὶ, οἱ, υἱοὶ, αὐτοῦ H1121 Conj‑w|N‑mpc|3ms u·va·Nav;: and his sons -- Occurrence 15 of 47.
מַצּ֤וֹת
maṣ·ṣō·wṯ
With unleavened bread kā, neraudzētas, maizes ἄζυμα H4682 N‑fp matz·Tzot: With unleavened bread -- Occurrence 14 of 30.
תֵּֽאָכֵל֙
tê·’ā·ḵêl
it shall be eaten lai, to, ēd βρωθήσεται H398 V‑Nifal‑Imperf‑3fs te·'a·Chel: it shall be eaten -- Occurrence 1 of 9.
בְּמָק֣וֹם
bə·mā·qō·wm
in a place svētā, vietā ἐν, τόπῳ H4725 Prep‑b|N‑ms be·ma·Kom: in a place -- Occurrence 2 of 13.
קָדֹ֔שׁ
qā·ḏōš,
holy - ἁγίῳ H6918 Adj‑ms ka·Dosh,: holy -- Occurrence 2 of 14.
בַּחֲצַ֥ר
ba·ḥă·ṣar
In the court Saiešanas, telts, pagalmā ἐν, αὐλῇ H2691 Prep‑b|N‑csc ba·cha·Tzar: In the court -- Occurrence 1 of 16.
אֹֽהֶל
’ō·hel-
of the tabernacle - τῆς, σκηνῆς H168 N‑msc 'o·hel-: of the tabernacle -- Occurrence 41 of 124.
מוֹעֵ֖ד
mō·w·‘êḏ
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed: of meeting -- Occurrence 50 of 161.
יֹאכְלֽוּהָ׃
yō·ḵə·lū·hā.
they shall eat it viņi, to, lai, ēd ἔδονται, αὐτήν H398 V‑Qal‑Imperf‑3mp|3fs yo·che·Lu·ha.: they shall eat it -- Occurrence 1 of 1.
17 Leviticus 6:17
🇮🇱 Hebrew:
לֹ֤א תֵאָפֶה֙ חָמֵ֔ץ חֶלְקָ֛ם נָתַ֥תִּי אֹתָ֖הּ מֵאִשָּׁ֑י קֹ֤דֶשׁ קָֽדָשִׁים֙ הִ֔וא כַּחַטָּ֖את וְכָאָשָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tam ne buhs ar Raugu zeptam tapt:Ꞩchi irr wiꞥꞥu Dalliba ko es teem dewis eẜmu no manneem Uggunim ẜchi irr to ẜwehtu Leetu Ꞩwehtiba ittin kà tas Grehku‐Uppurs un kà tas Nodſeedſibas‐Uppurs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ πεφθήσεται ἐζυμωμένη μερίδα αὐτὴν ἔδωκα αὐτοῖς ἀπὸ τῶν καρπωμάτων κυρίου ἅγια ἁγίων ὥσπερ τὸ τῆς ἁμαρτίας καὶ ὥσπερ τὸ τῆς πλημμελείας
🇬🇷 Greek ABP:
ου πεφθήσεται εζυμωμένη μερίδα αυτήν δέδωκα αυτοίς από των καρπωμάτων κυρίου άγια αγίων εστίν ώσπερ το της αμαρτίας και ώσπερ το της πλημμελείας
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai netiek cepta raudzēta maize viņu tiesu Es tiem esmu devis no saviem uguns upuriem tas ir augsti svēts itin kā grēku upuris un kā vainas izpirkšanas upuris
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai necep to raudzētu Es tiem esmu devis daļu no dedzināmajiem upuriem tas ir svētumu svētums tāpat kā grēku upuris un vainas upuris
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹ֤א

Not Lai, netiek, cepta οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 331 of 3269.
תֵאָפֶה֙
ṯê·’ā·p̄eh
it shall be baked - πεφθήσεται H644 V‑Nifal‑Imperf‑3fs te·'a·Peh: it shall be baked -- Occurrence 1 of 2.
חָמֵ֔ץ
ḥā·mêṣ,
with leaven raudzēta, maize ἐζυμωμένη H2557 N‑ms cha·Metz,: with leaven -- Occurrence 7 of 10.
חֶלְקָ֛ם
ḥel·qām
[as] their portion viņu, tiesu μερίδα H2506 N‑msc|3mp chel·Kam: [as] their portion -- Occurrence 2 of 4.
נָתַ֥תִּי
nā·ṯat·tî
I have given Es, tiem, esmu, devis ἔδωκα H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: I have given -- Occurrence 17 of 117.
אֹתָ֖הּ
’ō·ṯāh
it - αὐτὴν H853 DirObjM|3fs 'o·Tah: it -- Occurrence 46 of 158.
מֵאִשָּׁ֑י
mê·’iš·šāy;
of My offerings made by fire no, saviem, uguns, upuriem ἀπὸ, τῶν, καρπωμάτων, κυρίου H801 Prep‑m|N‑mpc|1cs me·'ish·Shai;: of My offerings made by fire -- Occurrence 1 of 1.
קֹ֤דֶשׁ
qō·ḏeš
Most tas, ir, augsti, svēts ἅγια H6944 N‑msc Ko·desh: Most -- Occurrence 32 of 147.
קָֽדָשִׁים֙
qā·ḏā·šîm
[is] most holy - ἁγίων H6944 N‑mp ka·da·Shim: [is] most holy -- Occurrence 8 of 25.
הִ֔וא

it - - H1931 Pro‑3fs hi: it -- Occurrence 57 of 314.
כַּחַטָּ֖את
ka·ḥaṭ·ṭāṯ
like the sin offering itin, kā, grēku, upuris ὥσπερ, τὸ, τῆς, ἁμαρτίας H2403 Prep‑k,Art|N‑fs ka·chat·Tat: like the sin offering -- Occurrence 1 of 4.
וְכָאָשָֽׁם׃
wə·ḵā·’ā·šām.
and the trespass offering un, kā, vainas, izpirkšanas, upuris καὶ, ὥσπερ, τὸ, τῆς, πλημμελείας H817 Conj‑w,Prep‑k,Art|N‑ms ve·cha·'a·Sham.: and the trespass offering -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) αὐτοῖς
18 Leviticus 6:18
🇮🇱 Hebrew:
כָּל זָכָ֞ר בִּבְנֵ֤י אַהֲרֹן֙ יֹֽאכֲלֶ֔נָּה חָק עוֹלָם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם מֵאִשֵּׁ֖י יְהוָ֑ה כֹּ֛ל אֲשֶׁר יִגַּ֥ע בָּהֶ֖ם יִקְדָּֽשׁ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜam kas no WihraKahrtas ſtarp Aäroꞥa Dehleem buhs to ehſt tas lai irr weens Likkums pee juhẜeem Pehznahkameem muhſcham no ta KUNGA Uggunim ikweenam kas tohs aiskahrs taps ẜwehtihts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶν ἀρσενικὸν τῶν ἱερέων ἔδονται αὐτήν νόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν ἀπὸ τῶν καρπωμάτων κυρίου πᾶς ὃς ἐὰν ἅψηται αὐτῶν ἁγιασθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
παν αρσενικόν των ιερέων έδονται αυτήν νόμιμον αιώνιον εις τας γενεάς υμών από των καρπωμάτων κυρίου πας ος αν άψηται αυτών αγιασθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Ikviens vīrs no Ārona cilts lai ēd tas lai ir mūžīgs likums viņu cilšu ciltīm par Tā Kunga uguns upuriem ikviens kas tiem pieskaras lai top svēts
🇱🇻 Latvian (2024):
Ikviens Ārona dēls lai ēd to šis ir mūžīgs likums uz jūsu paaudzēm par Kunga dedzināmajiem upuriem katrs kas tiem pieskaras top svēts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
All Ikviens πᾶν H3605 N‑msc kol-: All -- Occurrence 380 of 2745.
זָכָ֞ר
zā·ḵār
the males vīrs ἀρσενικὸν H2145 N‑ms za·Char: the males -- Occurrence 22 of 58.
בִּבְנֵ֤י
biḇ·nê
among the sons no, Ārona, cilts τῶν, ἱερέων H1121 Prep‑b|N‑mpc biv·Nei: among the sons -- Occurrence 2 of 19.
אַהֲרֹן֙
’a·hă·rōn
of Aaron - - H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: of Aaron -- Occurrence 90 of 263.
יֹֽאכֲלֶ֔נָּה
yō·ḵă·len·nāh,
may eat it lai, ēd ἔδονται, αὐτήν H398 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3fse yo·cha·Len·nah,: may eat it -- Occurrence 1 of 2.
חָק
ḥāq-
[it shall be] a statute tas, lai, ir, mūžīgs, likums νόμιμον H2706 N‑msc chok-: [it shall be] a statute -- Occurrence 4 of 21.
עוֹלָם֙
‘ō·w·lām
forever - αἰώνιον H5769 N‑ms o·Lam: forever -- Occurrence 23 of 208.
לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם
lə·ḏō·rō·ṯê·ḵem,
in your generations viņu, cilšu, ciltīm εἰς, τὰς, γενεὰς, ὑμῶν H1755 Prep‑l|N‑mpc|2mp le·do·Ro·tei·Chem,: in your generations -- Occurrence 12 of 27.
מֵאִשֵּׁ֖י
mê·’iš·šê
concerning the offerings made by fire to par, Tā, Kunga, uguns, upuriem ἀπὸ, τῶν, καρπωμάτων H801 Prep‑m|N‑mpc me·'ish·Shei: concerning the offerings made by fire to -- Occurrence 3 of 7.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 621 of 6218.
כֹּ֛ל
kōl
Everyone ikviens, kas πᾶς, ὃς, ἐὰν H3605 N‑ms kol: Everyone -- Occurrence 381 of 2745.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 671 of 4804.
יִגַּ֥ע
yig·ga‘
touches tiem, pieskaras ἅψηται H5060 V‑Qal‑Imperf‑3ms yig·Ga': touches -- Occurrence 2 of 14.
בָּהֶ֖ם
bā·hem
them - αὐτῶν --- Prep|3mp ba·Hem: them -- Occurrence .
יִקְדָּֽשׁ׃
yiq·dāš.
must be holy lai, top, svēts ἁγιασθήσεται H6942 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·Dash.: must be holy -- Occurrence 3 of 5.
פ
- - - --- Punc Peh.
19 Leviticus 6:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGꞨ runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 42 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6 of 608.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 614 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 276 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 139 of 936.
20 Leviticus 6:20
🇮🇱 Hebrew:
זֶ֡ה קָרְבַּן֩ אַהֲרֹ֨ן וּבָנָ֜יו אֲשֶׁר יַקְרִ֣יבוּ לַֽיהוָ֗ה בְּיוֹם֙ הִמָּשַׁ֣ח אֹת֔וֹ עֲשִׂירִ֨ת הָאֵפָ֥ה סֹ֛לֶת מִנְחָ֖ה תָּמִ֑יד מַחֲצִיתָ֣הּ בַּבֹּ֔קֶר וּמַחֲצִיתָ֖הּ בָּעָֽרֶב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchis irr Aäroꞥa un wiꞥꞥa Dehlu Uppurs ko teem buhs tam KUNGAM uppureht taî Deenâ kad wiꞥẜch ẜwaidihts taps weenas Eepas deẜmita Teeẜa Kweeẜchu‐Miltu par deeniſku Ehdamu‐Uppuri weena Puẜẜe no Rihta un weena Puẜẜe no Wakkara 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τοῦτο τὸ δῶρον Ααρων καὶ τῶν υἱῶν αὐτοῦ ὃ προσοίσουσιν κυρίῳ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ᾗ ἂν χρίσῃς αὐτόν τὸ δέκατον τοῦ οιφι σεμιδάλεως εἰς θυσίαν διὰ παντός τὸ ἥμισυ αὐτῆς τὸ πρωὶ καὶ τὸ ἥμισυ αὐτῆς τὸ δειλινόν
🇬🇷 Greek ABP:
τούτο το δώρον Ααρών και των υιών αυτού ο προσοίσουσι κυρίω εν τη ημέρα η αν χρισείς αυτόν το δέκατον του οίφι σεμιδάλεως εις θυσίαν διαπαντός το ήμισυ αυτής τοπρωϊ και το ήμισυ αυτής το δειλινόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Šis ir Ārona un viņa dēlu upuris ko tie pienes Tam Kungam viņu svētīšanas dienā desmitā daļa ēfas smalku kviešu miltu pastāvīgam ēdamam upurim viena tā daļa rītā bet otra vakarā
🇱🇻 Latvian (2024):
Šī ir upurvelte kas Āronam un viņa dēliem jāpienes tajā dienā kad tie tiks svaidīti katru reizi desmito daļu ēfas labāko miltu par labības dāvanu pusi rītā un pusi vakarā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֶ֡ה
zeh
this Šis τοῦτο H2088 Pro‑ms zeh: this -- Occurrence 49 of 315.
קָרְבַּן֩
qā·rə·ban
[is] the offering ir, Ārona, un, viņa, dēlu, upuris τὸ, δῶρον H7133 N‑msc ka·re·Ban: [is] the offering -- Occurrence 5 of 22.
אַהֲרֹ֨ן
’a·hă·rōn
of Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: of Aaron -- Occurrence 91 of 263.
וּבָנָ֜יו
ū·ḇā·nāw
and his sons - καὶ, τῶν, υἱῶν, αὐτοῦ H1121 Conj‑w|N‑mpc|3ms u·va·Nav: and his sons -- Occurrence 16 of 47.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which ko, tie, pienes H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 672 of 4804.
יַקְרִ֣יבוּ
yaq·rî·ḇū
they shall offer - προσοίσουσιν H7126 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yak·Ri·vu: they shall offer -- Occurrence 1 of 10.
לַֽיהוָ֗ה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 622 of 6218.
בְּיוֹם֙
bə·yō·wm
[beginning] on the day viņu, svētīšanas, dienā ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ, , ἂν H3117 Prep‑b|N‑msc be·yOm: [beginning] on the day -- Occurrence 15 of 197.
הִמָּשַׁ֣ח
him·mā·šaḥ
he is anointed - χρίσῃς H4886 V‑Nifal‑Inf him·ma·Shach: he is anointed -- Occurrence 1 of 4.
אֹת֔וֹ
’ō·ṯōw,
when - αὐτόν H853 DirObjM|3ms o·To,: when -- Occurrence 129 of 470.
עֲשִׂירִ֨ת
‘ă·śî·riṯ
a tenth desmitā, daļa τὸ, δέκατον H6224 Number‑ofsc 'a·si·Rit: a tenth -- Occurrence 3 of 4.
הָאֵפָ֥ה
hā·’ê·p̄āh
of an ephah ēfas τοῦ, οιφι H374 Art|N‑fs ha·'e·Fah: of an ephah -- Occurrence 2 of 2.
סֹ֛לֶת
sō·leṯ
of fine flour as smalku, kviešu, miltu σεμιδάλεως H5560 N‑fs So·let: of fine flour as -- Occurrence 9 of 47.
מִנְחָ֖ה
min·ḥāh
a grain offering pastāvīgam, ēdamam, upurim εἰς, θυσίαν H4503 N‑fs min·Chah: a grain offering -- Occurrence 10 of 54.
תָּמִ֑יד
tā·mîḏ;
daily - διὰ, παντός H8548 Adv ta·Mid;: daily -- Occurrence 10 of 78.
מַחֲצִיתָ֣הּ
ma·ḥă·ṣî·ṯāh
half of it viena, tā, daļa, rītā τὸ, ἥμισυ, αὐτῆς H4276 N‑fsc|3fs ma·cha·tzi·Tah: half of it -- Occurrence 1 of 1.
בַּבֹּ֔קֶר
bab·bō·qer,
in the morning - τὸ, πρωὶ H1242 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Bo·ker,: in the morning -- Occurrence 22 of 74.
וּמַחֲצִיתָ֖הּ
ū·ma·ḥă·ṣî·ṯāh
and half of it bet, otra, vakarā καὶ, τὸ, ἥμισυ, αὐτῆς H4276 Conj‑w|N‑fsc|3fs u·ma·cha·tzi·Tah: and half of it -- Occurrence 1 of 1.
בָּעָֽרֶב׃
bā·‘ā·reḇ.
at night - τὸ, δειλινόν H6153 Prep‑b,Art|N‑ms ba·'A·rev.: at night -- Occurrence 2 of 6.
21 Leviticus 6:21
🇮🇱 Hebrew:
עַֽל מַחֲבַ֗ת בַּשֶּׁ֛מֶן תֵּעָשֶׂ֖ה מֻרְבֶּ֣כֶת תְּבִיאֶ֑נָּה תֻּפִינֵי֙ מִנְחַ֣ת פִּתִּ֔ים תַּקְרִ֥יב רֵֽיחַ נִיחֹ֖חַ לַיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tam buhs Pannâ ar Ełji taiẜitam tapt taukẜchꞣetu buhs tew to atneſt un ta Ehdama‐Uppuŗa zeptus Gabbalus buhs tew uppureht par ẜaldu Ꞩmarẜchu tam KUNGAM 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπὶ τηγάνου ἐν ἐλαίῳ ποιηθήσεται πεφυραμένην οἴσει αὐτήν ἑλικτά θυσίαν ἐκ κλασμάτων θυσίαν ὀσμὴν εὐωδίας κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
επί τηγάνου εν ελαίω ποιηθήσεται πεφυραμένην οίσει αυτήν ελικτά θυσίαν εκ κλασμάτων προσοίσει θυσίαν εις οσμήν ευωδίας κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Uz pannas eļļā tas jāsataisa iejavā tev tas jāpienes ēdamā upura saceptos smalkos gabalus upurējot Tam Kungam par patīkamu smaržu
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai to taisa uz plāts iejautu eļļā lai labības dāvanu cep sadala gabalos un pienes par tīkamu smaržu Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַֽל
‘al-
In Uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: In -- Occurrence 566 of 3469.
מַחֲבַ֗ת
ma·ḥă·ḇaṯ,
a pan pannas τηγάνου H4227 N‑fs ma·cha·Vat,: a pan -- Occurrence 1 of 2.
בַּשֶּׁ֛מֶן
baš·še·men
with oil eļļā ἐν, ἐλαίῳ H8081 Prep‑b,Art|N‑ms bash·She·men: with oil -- Occurrence 4 of 11.
תֵּעָשֶׂ֖ה
tê·‘ā·śeh
it shall be made tas, jāsataisa ποιηθήσεται H6213 V‑Nifal‑Imperf‑3fs te·'a·Seh: it shall be made -- Occurrence 5 of 7.
מֻרְבֶּ֣כֶת
mur·be·ḵeṯ
[When it is] mixed iejavā πεφυραμένην H7246 V‑Hofal‑Prtcpl‑fs mur·Be·chet: [When it is] mixed -- Occurrence 1 of 2.
תְּבִיאֶ֑נָּה
tə·ḇî·’en·nāh;
you shall bring it in tev, tas, jāpienes οἴσει, αὐτήν H935 V‑Hifil‑Imperf‑2ms|3fse te·vi·'En·nah;: you shall bring it in -- Occurrence 1 of 1.
תֻּפִינֵי֙
tu·p̄î·nê
the baked ēdamā, upura, saceptos, smalkos, gabalus ἑλικτά H8601 N‑mpc tu·fi·Nei: the baked -- Occurrence 1 of 1.
מִנְחַ֣ת
min·ḥaṯ
of the grain offering - θυσίαν H4503 N‑fsc min·Chat: of the grain offering -- Occurrence 4 of 17.
פִּתִּ֔ים
pit·tîm,
pieces - ἐκ, κλασμάτων H6595 N‑fp pit·Tim,: pieces -- Occurrence 2 of 2.
תַּקְרִ֥יב
taq·rîḇ
you shall offer upurējot θυσίαν H7126 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tak·Riv: you shall offer -- Occurrence 9 of 14.
רֵֽיחַ
rê·aḥ-
[for] a aroma par, patīkamu, smaržu ὀσμὴν H7381 N‑msc rei·ach-: [for] a aroma -- Occurrence 12 of 30.
נִיחֹ֖חַ
nî·ḥō·aḥ
sweet - εὐωδίας H5207 N‑ms ni·Cho·ach: sweet -- Occurrence 14 of 39.
לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 623 of 6218.
22 Leviticus 6:22
🇮🇱 Hebrew:
וְהַכֹּהֵ֨ן הַמָּשִׁ֧יחַ תַּחְתָּ֛יו מִבָּנָ֖יו יַעֲשֶׂ֣ה אֹתָ֑הּ חָק עוֹלָ֕ם לַיהוָ֖ה כָּלִ֥יל תָּקְטָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Preeſteŗam kam no wiꞥꞥa Dehleem wiꞥꞥa Weetâ buhs ẜwaiditam tapt buhs to darriht laid tas irr weens Likkums muhſcham tam buhs preekẜch ta KUNGA weẜẜalam ẜadedſinatam tapt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ ἱερεὺς ὁ χριστὸς ἀντ αὐτοῦ ἐκ τῶν υἱῶν αὐτοῦ ποιήσει αὐτήν νόμος αἰώνιος ἅπαν ἐπιτελεσθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
και ο ιερεύς ο χριστός ο αντ' αυτού εκ των υιών αυτού ποιήσει αυτήν νόμιμον αιώνιον τω κυρίω άπαν επιτελεσθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tam kas no viņa dēliem viņa vietā top svaidīts par priesteri tas jādara Tas lai ir mūžīgs likums tas ir viss jāsadedzina Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai to dara svaidīts priesteris kas pēc viņa nāks no viņa dēliem Tas ir mūžīgs likums tā visa jākvēpina Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַכֹּהֵ֨ן
wə·hak·kō·hên
And the priest Tam, kas , ἱερεὺς H3548 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hak·ko·Hen: And the priest -- Occurrence 2 of 7.
הַמָּשִׁ֧יחַ
ham·mā·šî·aḥ
who is anointed no, viņa, dēliem, viņa, vietā, top, svaidīts, par, priesteri , χριστὸς H4899 Art|Adj‑ms ham·ma·Shi·ach: who is anointed -- Occurrence 4 of 4.
תַּחְתָּ֛יו
taḥ·tāw
in his place - ἀντ, αὐτοῦ H8478 Prep|3ms tach·Tav: in his place -- Occurrence 11 of 97.
מִבָּנָ֖יו
mib·bā·nāw
from among his sons - ἐκ, τῶν, υἱῶν, αὐτοῦ H1121 Prep‑m|N‑mpc|3ms mib·ba·Nav: from among his sons -- Occurrence 2 of 7.
יַעֲשֶׂ֣ה
ya·‘ă·śeh
shall offer tas, jādara ποιήσει H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Seh: shall offer -- Occurrence 15 of 122.
אֹתָ֑הּ
’ō·ṯāh;
it - αὐτήν H853 DirObjM|3fs 'o·Tah;: it -- Occurrence 47 of 158.
חָק
ḥāq-
[it is] a statute Tas, lai, ir, mūžīgs, likums νόμος H2706 N‑msc chok-: [it is] a statute -- Occurrence 5 of 21.
עוֹלָ֕ם
‘ō·w·lām
forever - αἰώνιος H5769 N‑ms o·Lam: forever -- Occurrence 24 of 208.
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam - H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 624 of 6218.
כָּלִ֥יל
kā·lîl
wholly tas, ir, viss, jāsadedzina ἅπαν H3632 N‑ms ka·Lil: wholly -- Occurrence 1 of 6.
תָּקְטָֽר׃
tā·qə·ṭār.
it shall be burned - ἐπιτελεσθήσεται H6999 V‑Hofal‑Imperf‑3fs ta·ke·Tar.: it shall be burned -- Occurrence 1 of 1.
23 Leviticus 6:23
🇮🇱 Hebrew:
וְכָל מִנְחַ֥ת כֹּהֵ֛ן כָּלִ֥יל תִּהְיֶ֖ה לֹ֥א תֵאָכֵֽל׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Jo ikkatram Ehdama‐Uppuŗam kahda Preeſteŗa buhs weẜẜelam ẜadedſinatam un ne ehſtam tapt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πᾶσα θυσία ἱερέως ὁλόκαυτος ἔσται καὶ οὐ βρωθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
jo ikviens priestera ēdamais upuris ir pilnīgi jāsadedzina tas nav ēdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Katra priestera labības dāvana lai tiek kvēpināta pilnīgi visa to lai neēd
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכָל
wə·ḵāl
For every jo, ikviens καὶ, πᾶσα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: For every -- Occurrence 87 of 767.
מִנְחַ֥ת
min·ḥaṯ
grain offering for priestera, ēdamais, upuris θυσία H4503 N‑fsc min·Chat: grain offering for -- Occurrence 5 of 17.
כֹּהֵ֛ן
kō·hên
the priest - ἱερέως H3548 N‑ms ko·Hen: the priest -- Occurrence 5 of 30.
כָּלִ֥יל
kā·lîl
wholly ir, pilnīgi, jāsadedzina ὁλόκαυτος H3632 N‑ms ka·Lil: wholly -- Occurrence 2 of 6.
תִּהְיֶ֖ה
tih·yeh
shall be burned - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh: shall be burned -- Occurrence 18 of 165.
לֹ֥א

Not tas, nav, ēdams οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 332 of 3269.
תֵאָכֵֽל׃
ṯê·’ā·ḵêl.
it shall be eaten - βρωθήσεται H398 V‑Nifal‑Imperf‑3fs te·'a·Chel.: it shall be eaten -- Occurrence 2 of 9.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) καὶ
24 Leviticus 6:24
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGꞨ runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 43 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 625 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 615 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 277 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 140 of 936.
25 Leviticus 6:25
🇮🇱 Hebrew:
דַּבֵּ֤ר אֶֽל אַהֲרֹן֙ וְאֶל בָּנָ֣יו לֵאמֹ֔ר זֹ֥את תּוֹרַ֖ת הַֽחַטָּ֑את בִּמְק֡וֹם אֲשֶׁר֩ תִּשָּׁחֵ֨ט הָעֹלָ֜ה תִּשָּׁחֵ֤ט הַֽחַטָּאת֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים הִֽוא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Runna us Aäronu un us wiꞥꞥa Dehleem un ẜakki:ẜchi irr ta Grehku‐Uppuŗa Bauẜliba taî Weetâ kur tas Dedſams‐Uppurs nokauts tohp buhs tam GrehkuUppuŗam nokautam tapt preekẜch ta KUNGA ta irr to ẜwehtu Leetu Ꞩwehtiba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λάλησον Ααρων καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ λέγων οὗτος ὁ νόμος τῆς ἁμαρτίας ἐν τόπῳ οὗ σφάζουσιν τὸ ὁλοκαύτωμα σφάξουσιν τὰ περὶ τῆς ἁμαρτίας ἔναντι κυρίου ἅγια ἁγίων ἐστίν
🇬🇷 Greek ABP:
λάλησον τω Ααρών και τοις υιοίς αυτού λέγων ούτος ο νόμος της αμαρτίας εν τόπω ου σφάξουσι τα ολοκαυτώματα σφάξουσι και το της αμαρτίας έναντι κυρίου άγια αγίων εστίν
🇱🇻 Latvian (1965):
Runā uz Āronu un viņa dēliem un saki šī ir grēku upura likumīgā kārtība vietā kur dedzināmais upuris tiek nokauts Tā Kunga priekšā ir jānokauj arī grēku upuris jo tas ir augsti svēts
🇱🇻 Latvian (2024):
Saki Āronam un viņa dēliem šis ir likums par grēku upuri Grēku upuri lai kauj Kunga priekšā tajā vietā kur kauj sadedzināmo upuri tas ir svētumu svētums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דַּבֵּ֤ר
dab·bêr
speak Runā λάλησον H1696 V‑Piel‑Imp‑ms dab·Ber: speak -- Occurrence 15 of 77.
אֶֽל
’el-
to uz - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 616 of 3531.
אַהֲרֹן֙
’a·hă·rōn
Aaron Āronu Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 92 of 263.
וְאֶל
wə·’el-
and to un καὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and to -- Occurrence 33 of 332.
בָּנָ֣יו
bā·nāw
his sons viņa, dēliem τοῖς, υἱοῖς, αὐτοῦ H1121 N‑mpc|3ms ba·Nav: his sons -- Occurrence 30 of 117.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying un, saki λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 141 of 936.
זֹ֥את
zōṯ
this šī οὗτος H2063 Pro‑fs zot: this -- Occurrence 33 of 251.
תּוֹרַ֖ת
tō·w·raṯ
[is] the law ir, grēku, upura, likumīgā, kārtība , νόμος H8451 N‑fsc to·Rat: [is] the law -- Occurrence 4 of 47.
הַֽחַטָּ֑את
ha·ḥaṭ·ṭāṯ;
of the sin offering - τῆς, ἁμαρτίας H2403 Art|N‑fs ha·chat·Tat;: of the sin offering -- Occurrence 10 of 36.
בִּמְק֡וֹם
bim·qō·wm
in the place vietā ἐν, τόπῳ H4725 Prep‑b|N‑msc bim·Kom: in the place -- Occurrence 4 of 22.
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
where kur οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 673 of 4804.
תִּשָּׁחֵ֨ט
tiš·šā·ḥêṭ
is killed dedzināmais, upuris, tiek, nokauts σφάζουσιν H7819 V‑Nifal‑Imperf‑3fs tish·sha·Chet: is killed -- Occurrence 1 of 2.
הָעֹלָ֜ה
hā·‘ō·lāh
the burnt offering - τὸ, ὁλοκαύτωμα H5930 Art|N‑fs ha·'o·Lah: the burnt offering -- Occurrence 28 of 73.
תִּשָּׁחֵ֤ט
tiš·šā·ḥêṭ
shall be killed ir, jānokauj, arī, grēku, upuris σφάξουσιν H7819 V‑Nifal‑Imperf‑3fs tish·sha·Chet: shall be killed -- Occurrence 2 of 2.
הַֽחַטָּאת֙
ha·ḥaṭ·ṭāṯ
the sin offering - τὰ, περὶ, τῆς, ἁμαρτίας H2403 Art|N‑fs ha·chat·taT: the sin offering -- Occurrence 11 of 36.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἔναντι H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 87 of 595.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 626 of 6218.
קֹ֥דֶשׁ
qō·ḏeš
- jo, tas, ir, augsti, svēts ἅγια H6944 N‑ms Ko·desh: -- Occurrence 33 of 147.
קָֽדָשִׁ֖ים
qā·ḏā·šîm
[is] most holy - ἁγίων H6944 N‑mp ka·da·Shim: [is] most holy -- Occurrence 9 of 25.
הִֽוא׃

it - ἐστίν H1931 Pro‑3fs hi: it -- Occurrence 58 of 314.
26 Leviticus 6:26
🇮🇱 Hebrew:
הַכֹּהֵ֛ן הַֽמְחַטֵּ֥א אֹתָ֖הּ יֹאכֲלֶ֑נָּה בְּמָק֤וֹם קָדֹשׁ֙ תֵּֽאָכֵ֔ל בַּחֲצַ֖ר אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tam Preeſteŗam kas to Grehku‐Uppuri uppure buhs to ehſt ẜwehta Weetâ buhs tam ehſtam tapt eekẜch tahs Ꞩa‐eeẜchanas Telts Pagalma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ ἱερεὺς ὁ ἀναφέρων αὐτὴν ἔδεται αὐτήν ἐν τόπῳ ἁγίῳ βρωθήσεται ἐν αὐλῇ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Priesteris kas mēdz šo upuri pienest lai to ēd svētā vietā viņš to lai ēd Saiešanas telts pagalmā
🇱🇻 Latvian (2024):
Priesteris kas to upurē par grēkiem lai ēd to svētā vietā lai tas tiek ēsts Saiešanas telts pagalmā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
The priest Priesteris , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: The priest -- Occurrence 46 of 355.
הַֽמְחַטֵּ֥א
ham·ḥaṭ·ṭê
who offers it for sin kas, mēdz, šo, upuri, pienest , ἀναφέρων H2398 Art|V‑Piel‑Prtcpl‑ms ham·chat·Te: who offers it for sin -- Occurrence 1 of 1.
אֹתָ֖הּ
’ō·ṯāh
- - αὐτήν H853 DirObjM|3fs 'o·Tah: -- Occurrence 48 of 158.
יֹאכֲלֶ֑נָּה
yō·ḵă·len·nāh;
shall eat it lai, to, ēd ἔδεται, αὐτὴν H398 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3fse yo·cha·Len·nah;: shall eat it -- Occurrence 2 of 2.
בְּמָק֤וֹם
bə·mā·qō·wm
In a place svētā, vietā ἐν, τόπῳ H4725 Prep‑b|N‑ms be·ma·Kom: In a place -- Occurrence 3 of 13.
קָדֹשׁ֙
qā·ḏōš
holy - ἁγίῳ H6918 Adj‑ms ka·Dosh: holy -- Occurrence 3 of 14.
תֵּֽאָכֵ֔ל
tê·’ā·ḵêl,
it shall be eaten viņš, to, lai, ēd βρωθήσεται H398 V‑Nifal‑Imperf‑3fs te·'a·Chel,: it shall be eaten -- Occurrence 3 of 9.
בַּחֲצַ֖ר
ba·ḥă·ṣar
in the court Saiešanas, telts, pagalmā ἐν, αὐλῇ H2691 Prep‑b|N‑csc ba·cha·Tzar: in the court -- Occurrence 2 of 16.
אֹ֥הֶל
’ō·hel
of the tabernacle - τῆς, σκηνῆς H168 N‑msc 'O·hel: of the tabernacle -- Occurrence 42 of 124.
מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ.
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed.: of meeting -- Occurrence 51 of 161.
27 Leviticus 6:27
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֛ל אֲשֶׁר יִגַּ֥ע בִּבְשָׂרָ֖הּ יִקְדָּ֑שׁ וַאֲשֶׁ֨ר יִזֶּ֤ה מִדָּמָהּ֙ עַל הַבֶּ֔גֶד אֲשֶׁר֙ יִזֶּ֣ה עָלֶ֔יהָ תְּכַבֵּ֖ס בְּמָק֥וֹם קָדֹֽשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jkweenam kas wiꞥꞥa Gałłu aiskaŗŗ waijag eeẜwehtitam buht un ja kas wiꞥꞥa Aẜẜini us kahdahm Drehbehm ẜlazzihs tam us ko wiꞥẜch to irr ẜlazzijs buhs maſgatam tapt ẜwehtâ Weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶς ὁ ἁπτόμενος τῶν κρεῶν αὐτῆς ἁγιασθήσεται καὶ ᾧ ἐὰν ἐπιρραντισθῇ ἀπὸ τοῦ αἵματος αὐτῆς ἐπὶ τὸ ἱμάτιον ὃ ἐὰν ῥαντισθῇ ἐπ αὐτὸ πλυθήσεται ἐν τόπῳ ἁγίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
πας ο απτόμενος των κρεών αυτής αγιασθήσεται και ω αν επιρραντισθή από του αίματος αυτής επί το ιμάτιον ο αν ραντισθή επ' αυτό πλυθήσεται εν τόπω αγίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Ikviens kas pieskaras pie šī upura gaļas kļūst svēts un ja kas no šā upura asinīm uzšķīst uz drēbēm lai tās būtu kādas būdamas tad tās ir jāmazgā svētā vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Katrs kas pieskaras tā gaļai top svēts bet ja uz drēbēm uzšļakstās asinis uzšļakstītais tev jānomazgā svētā vietā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֛ל
kōl
Anyone Ikviens πᾶς H3605 N‑ms kol: Anyone -- Occurrence 382 of 2745.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
Everyone kas H834 Pro‑r 'a·Sher-: Everyone -- Occurrence 674 of 4804.
יִגַּ֥ע
yig·ga‘
who touches pieskaras ἁπτόμενος H5060 V‑Qal‑Imperf‑3ms yig·Ga': who touches -- Occurrence 3 of 14.
בִּבְשָׂרָ֖הּ
biḇ·śā·rāh
its flesh pie, šī, upura, gaļas τῶν, κρεῶν, αὐτῆς H1320 Prep‑b|N‑msc|3fs biv·sa·Rah: its flesh -- Occurrence 1 of 2.
יִקְדָּ֑שׁ
yiq·dāš;
must be holy kļūst, svēts ἁγιασθήσεται H6942 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·Dash;: must be holy -- Occurrence 4 of 5.
וַאֲשֶׁ֨ר
wa·’ă·šer
and when un, ja, kas καὶ, , ἐὰν H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: and when -- Occurrence 12 of 107.
יִזֶּ֤ה
yiz·zeh
is sprinkled no, šā, upura, asinīm, uzšķīst ἐπιρραντισθῇ H5137 V‑Qal‑Imperf‑3ms yiz·Zeh: is sprinkled -- Occurrence 1 of 2.
מִדָּמָהּ֙
mid·dā·māh
its blood - ἀπὸ, τοῦ, αἵματος, αὐτῆς H1818 Prep‑m|N‑msc|3fs mid·da·Mah: its blood -- Occurrence 2 of 6.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 567 of 3469.
הַבֶּ֔גֶד
hab·be·ḡeḏ,
any garment drēbēm τὸ, ἱμάτιον H899 Art|N‑ms hab·Be·ged,: any garment -- Occurrence 1 of 4.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
that on which lai, tās, būtu, kādas, būdamas , ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher: that on which -- Occurrence 675 of 4804.
יִזֶּ֣ה
yiz·zeh
it was sprinkled - ῥαντισθῇ H5137 V‑Qal‑Imperf‑3ms yiz·Zeh: it was sprinkled -- Occurrence 2 of 2.
עָלֶ֔יהָ
‘ā·le·hā,
- - ἐπ, αὐτὸ H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha,: -- Occurrence 26 of 170.
תְּכַבֵּ֖ס
tə·ḵab·bês
you shall wash tad, tās, ir, jāmazgā πλυθήσεται H3526 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·chab·Bes: you shall wash -- Occurrence 1 of 2.
בְּמָק֥וֹם
bə·mā·qō·wm
in a place svētā, vietā ἐν, τόπῳ H4725 Prep‑b|N‑ms be·ma·Kom: in a place -- Occurrence 4 of 13.
קָדֹֽשׁ׃
qā·ḏōš.
holy - ἁγίῳ H6918 Adj‑ms ka·Dosh.: holy -- Occurrence 4 of 14.
28 Leviticus 6:28
🇮🇱 Hebrew:
וּכְלִי חֶ֛רֶשׂ אֲשֶׁ֥ר תְּבֻשַּׁל בּ֖וֹ יִשָּׁבֵ֑ר וְאִם בִּכְלִ֤י נְחֹ֙שֶׁת֙ בֻּשָּׁ֔לָה וּמֹרַ֥ק וְשֻׁטַּ֖ף בַּמָּֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Pohdam eekẜch ka tas wahrihts irr buhs ẜadauſitam tapt jeb ja tas waŗŗu Traukâ wahrihts irr tad buhs tam behrſtam un ar Uhdeni ſkallotam tapt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σκεῦος ὀστράκινον οὗ ἐὰν ἑψηθῇ ἐν αὐτῷ συντριβήσεται ἐὰν δὲ ἐν σκεύει χαλκῷ ἑψηθῇ ἐκτρίψει αὐτὸ καὶ ἐκκλύσει ὕδατι
🇬🇷 Greek ABP:
και σκεύος οστράκινον ου αν εψηθή εν αυτώ συντριβήσεται εάν δε εν σκεύει χαλκώ εψηθή εκτρίψει αυτό και εκκλύσει ύδατι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un katrs pods kurā upuris ir vārīts ir jāsalauž gabalos bet ja tas ir vara trauks tad tas ir jāizplaucē un beržot jādabū spīdīgs un jāizskalo ar ūdeni
🇱🇻 Latvian (2024):
Māla trauku kur tas vārīts lai sadauza bet ja tas vārīts vara traukā lai to izberž un izskalo ar ūdeni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּכְלִי
ū·ḵə·lî-
But the vessel Un, katrs, pods καὶ, σκεῦος H3627 Conj‑w|N‑msc u·che·li-: But the vessel -- Occurrence 1 of 5.
חֶ֛רֶשׂ
ḥe·reś
earthen - ὀστράκινον H2789 N‑ms Che·res: earthen -- Occurrence 1 of 9.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
in which kurā οὗ, ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher: in which -- Occurrence 676 of 4804.
תְּבֻשַּׁל
tə·ḇuš·šal-
it is boiled upuris, ir, vārīts ἑψηθῇ H1310 V‑Pual‑Imperf‑3fs te·vush·shal-: it is boiled -- Occurrence 1 of 1.
בּ֖וֹ
bōw
in - ἐν, αὐτῷ --- Prep|3ms bo: in -- Occurrence .
יִשָּׁבֵ֑ר
yiš·šā·ḇêr;
shall be broken ir, jāsalauž, gabalos συντριβήσεται H7665 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yish·sha·Ver;: shall be broken -- Occurrence 1 of 6.
וְאִם
wə·’im-
and if bet, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: and if -- Occurrence 48 of 278.
בִּכְלִ֤י
biḵ·lî
in a pot tas, ir, vara, trauks ἐν, σκεύει H3627 Prep‑b|N‑msc bich·Li: in a pot -- Occurrence 1 of 8.
נְחֹ֙שֶׁת֙
nə·ḥō·šeṯ
bronze - χαλκῷ H5178 N‑fs ne·Cho·shet: bronze -- Occurrence 29 of 75.
בֻּשָּׁ֔לָה
buš·šā·lāh,
it is boiled - ἑψηθῇ H1310 V‑Pual‑Perf‑3fs bush·Sha·lah,: it is boiled -- Occurrence 1 of 1.
וּמֹרַ֥ק
ū·mō·raq
and it shall be scoured tad, tas, ir, jāizplaucē ἐκτρίψει, αὐτὸ H4838 Conj‑w|V‑Pual‑ConjPerf‑3ms u·mo·Rak: and it shall be scoured -- Occurrence 1 of 1.
וְשֻׁטַּ֖ף
wə·šuṭ·ṭap̄
and rinsed un, beržot, jādabū, spīdīgs, un, jāizskalo καὶ, ἐκκλύσει H7857 Conj‑w|V‑Pual‑ConjPerf‑3ms ve·shut·Taf: and rinsed -- Occurrence 1 of 1.
בַּמָּֽיִם׃
bam·mā·yim.
in water ar, ūdeni ὕδατι H4325 Prep‑b,Art|N‑mp bam·Ma·yim.: in water -- Occurrence 7 of 50.
29 Leviticus 6:29
🇮🇱 Hebrew:
כָּל זָכָ֥ר בַּכֹּהֲנִ֖ים יֹאכַ֣ל אֹתָ֑הּ קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים הִֽוא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜam kas no Wihrakahrtas ſtarp teem Preeſteŗeem irr buhs to ehſt tas irr to ẜwehtu Leetu Ꞩwehtiba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶς ἄρσην ἐν τοῖς ἱερεῦσιν φάγεται αὐτά ἅγια ἁγίων ἐστὶν κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
πας άρσεν εν τοις ιερεύσι φάγεται αυτό άγια αγίων εστί κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Ikviens priesteru kārtas vīrs var to ēst tas ir augsti svēts
🇱🇻 Latvian (2024):
Ikviens priesteris lai ēd to tas ir svētumu svētums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
All Ikviens πᾶς H3605 N‑msc kol-: All -- Occurrence 383 of 2745.
זָכָ֥ר
zā·ḵār
the males priesteru, kārtas, vīrs ἄρσην H2145 N‑ms za·Char: the males -- Occurrence 23 of 58.
בַּכֹּהֲנִ֖ים
bak·kō·hă·nîm
among the priests - ἐν, τοῖς, ἱερεῦσιν H3548 Prep‑b,Art|N‑mp bak·ko·ha·Nim: among the priests -- Occurrence 1 of 5.
יֹאכַ֣ל
yō·ḵal
may eat it var, to, ēst φάγεται H398 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Chal: may eat it -- Occurrence 7 of 41.
אֹתָ֑הּ
’ō·ṯāh;
- - αὐτά H853 DirObjM|3fs 'o·Tah;: -- Occurrence 49 of 158.
קֹ֥דֶשׁ
qō·ḏeš
most tas, ir, augsti, svēts ἅγια H6944 N‑msc Ko·desh: most -- Occurrence 34 of 147.
קָֽדָשִׁ֖ים
qā·ḏā·šîm
[is] most holy - ἁγίων H6944 N‑mp ka·da·Shim: [is] most holy -- Occurrence 10 of 25.
הִֽוא׃

it - ἐστὶν, κυρίου H1931 Pro‑3fs hi: it -- Occurrence 59 of 314.
30 Leviticus 6:30
🇮🇱 Hebrew:
וְכָל חַטָּ֡את אֲשֶׁר֩ יוּבָ֨א מִדָּמָ֜הּ אֶל אֹ֧הֶל מוֹעֵ֛ד לְכַפֵּ֥ר בַּקֹּ֖דֶשׁ לֹ֣א תֵאָכֵ֑ל בָּאֵ֖שׁ תִּשָּׂרֵֽף׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet wiẜẜam tam GrehkuUppuŗam no kuŗŗa Aẜẜins eekẜch Ꞩa‐eeẜchanas Telts neſts tohp par salihdſinaẜchanu ẜwehtâ Weetâ ne buhs ehſtam bet ar Ugguni ẜadedſinatam tapt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πάντα τὰ περὶ τῆς ἁμαρτίας ὧν ἐὰν εἰσενεχθῇ ἀπὸ τοῦ αἵματος αὐτῶν εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου ἐξιλάσασθαι ἐν τῷ ἁγίῳ οὐ βρωθήσεται ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
και πάντα τα περί της αμαρτίας ων αν εισενεχθή από του αίματος αυτών εις την σκηνήν του μαρτυρίου εξιλάσασθαι εν τω αγίω ου βρωθήσεται εν πυρί κατακαυθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet katrs grēku upuris no kura asinīm ir jau ienests Saiešanas teltī lai izdarītu salīdzināšanu svētajā vietā nav ēdams bet tas ir ugunī jāsadedzina
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet nevienu grēku upuri kura asinis ir nestas uz Saiešanas telti lai veiktu izlīgumu par grēku svētvietā nedrīkst ēst to lai sadedzina ugunī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכָל
wə·ḵāl
But any Bet, katrs καὶ, πάντα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: But any -- Occurrence 88 of 767.
חַטָּ֡את
ḥaṭ·ṭāṯ
sin offering grēku, upuris τὰ, περὶ, τῆς, ἁμαρτίας H2403 N‑fs chat·Tat: sin offering -- Occurrence 10 of 52.
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
from which no, kura ὧν, ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher: from which -- Occurrence 677 of 4804.
יוּבָ֨א
yū·ḇā
is brought asinīm, ir, jau, ienests εἰσενεχθῇ H935 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yu·Va: is brought -- Occurrence 1 of 5.
מִדָּמָ֜הּ
mid·dā·māh
[any] of the blood - ἀπὸ, τοῦ, αἵματος, αὐτῶν H1818 Prep‑m|N‑msc|3fs mid·da·Mah: [any] of the blood -- Occurrence 3 of 6.
אֶל
’el-
into Saiešanas, teltī εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 617 of 3531.
אֹ֧הֶל
’ō·hel
the tabernacle - τὴν, σκηνὴν H168 N‑msc 'O·hel: the tabernacle -- Occurrence 43 of 124.
מוֹעֵ֛ד
mō·w·‘êḏ
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed: of meeting -- Occurrence 52 of 161.
לְכַפֵּ֥ר
lə·ḵap·pêr
to make atonement lai, izdarītu, salīdzināšanu ἐξιλάσασθαι H3722 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·chap·Per: to make atonement -- Occurrence 4 of 25.
בַּקֹּ֖דֶשׁ
baq·qō·ḏeš
in the holy [place] svētajā, vietā ἐν, τῷ, ἁγίῳ H6944 Prep‑b,Art|N‑ms bak·Ko·desh: in the holy [place] -- Occurrence 7 of 17.
לֹ֣א

not nav, ēdams οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 333 of 3269.
תֵאָכֵ֑ל
ṯê·’ā·ḵêl;
shall be eaten - βρωθήσεται H398 V‑Nifal‑Imperf‑3fs te·'a·Chel;: shall be eaten -- Occurrence 4 of 9.
בָּאֵ֖שׁ
bā·’êš
in the fire bet, tas, ir, ugunī, jāsadedzina ἐν, πυρὶ H784 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Esh: in the fire -- Occurrence 9 of 90.
תִּשָּׂרֵֽף׃
tiś·śā·rêp̄.
it shall be burned - κατακαυθήσεται H8313 V‑Nifal‑Imperf‑3fs tis·sa·Ref.: it shall be burned -- Occurrence 1 of 4.
פ
- - - --- Punc Peh.