📖 Leviticus Chapter 20

1 Leviticus 20:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN tas KUNGS runnaja us Mohſu un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja Mozum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 60 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 745 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 721 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 334 of 726.
לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 165 of 936.
2 Leviticus 20:2
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶל בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֘ל תֹּאמַר֒ אִ֣ישׁ אִישׁ֩ מִבְּנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל וּמִן הַגֵּ֣ר הַגָּ֣ר בְּיִשְׂרָאֵ֗ל אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֧ן מִזַּרְע֛וֹ לַמֹּ֖לֶךְ מ֣וֹת יוּמָ֑ת עַ֥ם הָאָ֖רֶץ יִרְגְּמֻ֥הוּ בָאָֽבֶן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew buhs arri us Jſraëła Behrneem ẜazziht Jkweenam no Jſraëła Behrneem un no teem Ꞩweẜchineekeem kas Jſraëła Starpâ miht kas no ẜawa Dſimmuma tam Mohlokam dohd tam buhs nokautam tapt teem Łaudim tahs Semmes buhs wiꞥꞥu ar Akmiꞥeem nomehtaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τοῖς υἱοῖς Ισραηλ λαλήσεις ἐάν τις ἀπὸ τῶν υἱῶν Ισραηλ ἢ ἀπὸ τῶν προσγεγενημένων προσηλύτων ἐν Ισραηλ ὃς ἂν δῷ τοῦ σπέρματος αὐτοῦ ἄρχοντι θανάτῳ θανατούσθω τὸ ἔθνος τὸ ἐπὶ τῆς γῆς λιθοβολήσουσιν αὐτὸν ἐν λίθοις
🇬🇷 Greek ABP:
και τοις υιοίς Ισραήλ λαλήσεις λέγων εάν τις από των υιών Ισραήλ η των προσγεγενημένων προσηλύτων εν Ισραήλ ος αν δω του σπέρματος αυτού άρχοντι θανάτω θανατούσθω το έθνος το επί της γης λιθοβολήσουσιν αυτόν εν λίθοις
🇱🇻 Latvian (1965):
Saki Israēla bērniem ikvienu no Israēla cilts un no svešiniekiem kas mīt Israēla vidū kas no sava dzimuma dod kādu Moloham to būs nonāvēt zemes ļaudīm būs viņu nomētāt ar akmeņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Saki Israēla dēliem ikviens no Israēla dēliem un svešiniekiem kas Israēlā apmetušies ja tas dos kādu no saviem pēcnācējiem Moleham tas lai mirtin mirst tādu lai ļaudis nomētā akmeņiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶל
wə·’el-
and Again to - καὶ, τοῖς, υἱοῖς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and Again to -- Occurrence 51 of 332.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons bērniem - H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 207 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֘ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 240 of 2260.
תֹּאמַר֒
tō·mar
you shall say Saki λαλήσεις H559 V‑Qal‑Imperf‑2ms to·Mar: you shall say -- Occurrence 8 of 53.
אִ֣ישׁ
’îš
- ikvienu τις H376 N‑ms 'ish: -- Occurrence 137 of 1097.
אִישׁ֩
’îš
Whoever - - H376 N‑ms 'ish: Whoever -- Occurrence 138 of 1097.
מִבְּנֵ֨י
mib·bə·nê
of the sons no ἀπὸ, τῶν, υἱῶν H1121 Prep‑m|N‑mpc mib·be·Nei: of the sons -- Occurrence 3 of 73.
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla, cilts Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 241 of 2260.
וּמִן
ū·min-
or un, no , ἀπὸ H4480 Conj‑w|Prep u·min-: or -- Occurrence 17 of 98.
הַגֵּ֣ר
hag·gêr
of the strangers svešiniekiem τῶν, προσγεγενημένων H1616 Art|N‑ms hag·Ger: of the strangers -- Occurrence 6 of 13.
הַגָּ֣ר
hag·gār
who dwell kas, mīt προσηλύτων H1481 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hag·Gar: who dwell -- Occurrence 8 of 14.
בְּיִשְׂרָאֵ֗ל
bə·yiś·rā·’êl,
in Israel Israēla, vidū ἐν, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El,: in Israel -- Occurrence 2 of 111.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
who kas ὃς, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 808 of 4804.
יִתֵּ֧ן
yit·tên
gives dod δῷ H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ten: gives -- Occurrence 19 of 124.
מִזַּרְע֛וֹ
miz·zar·‘ōw
[any] of his descendants no, sava, dzimuma τοῦ, σπέρματος, αὐτοῦ H2233 Prep‑m|N‑msc|3ms miz·zar·'O: [any] of his descendants -- Occurrence 1 of 5.
לַמֹּ֖לֶךְ
lam·mō·leḵ
to Molech kādu, Moloham ἄρχοντι H4432 Prep‑l,Art|N‑proper‑ms lam·Mo·lech: to Molech -- Occurrence 2 of 6.
מ֣וֹת
mō·wṯ
surely - θανάτῳ H4191 V‑Qal‑InfAbs Mot: surely -- Occurrence 13 of 51.
יוּמָ֑ת
yū·māṯ;
he shall be put to death to, būs, nonāvēt θανατούσθω H4191 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yu·Mat;: he shall be put to death -- Occurrence 12 of 49.
עַ֥ם
‘am
The people zemes, ļaudīm τὸ, ἔθνος H5971 N‑msc 'am: The people -- Occurrence 15 of 210.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the land - τὸ, ἐπὶ, τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: of the land -- Occurrence 187 of 934.
יִרְגְּמֻ֥הוּ
yir·gə·mu·hū
shall stone him būs, viņu, nomētāt λιθοβολήσουσιν, αὐτὸν H7275 V‑Qal‑Imperf‑3mp|3ms yir·ge·Mu·hu: shall stone him -- Occurrence 1 of 1.
בָאָֽבֶן׃
ḇā·’ā·ḇen.
with stones ar, akmeņiem ἐν, λίθοις H68 Prep‑b,Art|N‑fs va·'A·ven.: with stones -- Occurrence 1 of 6.
- (no match) ἐάν
3 Leviticus 20:3
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲנִ֞י אֶתֵּ֤ן אֶת פָּנַי֙ בָּאִ֣ישׁ הַה֔וּא וְהִכְרַתִּ֥י אֹת֖וֹ מִקֶּ֣רֶב עַמּ֑וֹ כִּ֤י מִזַּרְעוֹ֙ נָתַ֣ן לַמֹּ֔לֶךְ לְמַ֗עַן טַמֵּא֙ אֶת מִקְדָּשִׁ֔י וּלְחַלֵּ֖ל אֶת שֵׁ֥ם קָדְשִֽׁי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es zelẜchu ẜawu Waigu prett to paẜchu Wihru un isdeldeẜchu to no ẜawu Łauſchu Widdus tapehz ka tas no ẜawa Dſimmuma tam Mohlokam dewis irr nwẜchꞣihſtu darridams mannu ẜwehtu Weetu un ẜagahnidams mannu ẜwehtu Wahrdu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγὼ ἐπιστήσω τὸ πρόσωπόν μου ἐπὶ τὸν ἄνθρωπον ἐκεῖνον καὶ ἀπολῶ αὐτὸν ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ ὅτι τοῦ σπέρματος αὐτοῦ ἔδωκεν ἄρχοντι ἵνα μιάνῃ τὰ ἅγιά μου καὶ βεβηλώσῃ τὸ ὄνομα τῶν ἡγιασμένων μοι
🇬🇷 Greek ABP:
και εγώ επιστήσω το πρόσωπόν μου επί τον άνθρωπον εκείνον και απολώ αυτόν εκ του λαού αυτού ότι του σπέρματος αυτού έδωκεν άρχοντι ίνα μιάνη τα άγιά μου και βεβηλώση το όνομα το ηγιασμένον μοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es pacelšu dusmās Savu vaigu uz šo vīru un to izdeldēšu no viņa tautas tāpēc ka tas no saviem pēcnācējiem ir upurējis Moloham tā nešķīstu darīdams Manu svētumu un apgānīdams Manu svēto Vārdu
🇱🇻 Latvian (2024):
Pret tādu es vērsīšu savu vaigu es iznīdēšu viņu no tautas ka savu pēcnācēju viņš ir atdevis Moleham padarīdams nešķīstu manu svētumu sagānīdams manu svēto vārdu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲנִ֞י
wa·’ă·nî
And I Un, Es καὶ, ἐγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: And I -- Occurrence 22 of 178.
אֶתֵּ֤ן
’et·tên
will set pacelšu ἐπιστήσω H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'et·Ten: will set -- Occurrence 14 of 79.
אֶת
’eṯ-
- dusmās, Savu, vaigu τὸ, πρόσωπόν, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1569 of 7034.
פָּנַי֙
pā·nay
My face - - H6440 N‑mpc|1cs pa·Nai: My face -- Occurrence 6 of 49.
בָּאִ֣ישׁ
bā·’îš
against man uz, šo, vīru ἐπὶ, τὸν, ἄνθρωπον H376 Prep‑b,Art|N‑ms ba·'Ish: against man -- Occurrence 2 of 7.
הַה֔וּא
ha·hū,
that - ἐκεῖνον H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 27 of 313.
וְהִכְרַתִּ֥י
wə·hiḵ·rat·tî
and will cut him off un, to, izdeldēšu καὶ, ἀπολῶ H3772 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hich·rat·Ti: and will cut him off -- Occurrence 2 of 30.
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
- - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: -- Occurrence 155 of 470.
מִקֶּ֣רֶב
miq·qe·reḇ
from no ἐκ H7130 Prep‑m|N‑msc mik·Ke·rev: from -- Occurrence 5 of 20.
עַמּ֑וֹ
‘am·mōw;
his people viņa, tautas τοῦ, λαοῦ, αὐτοῦ H5971 N‑msc|3ms am·Mo;: his people -- Occurrence 8 of 99.
כִּ֤י

because tāpēc, ka ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 536 of 4334.
מִזַּרְעוֹ֙
miz·zar·‘ōw
[some] of his descendants no, saviem, pēcnācējiem τοῦ, σπέρματος, αὐτοῦ H2233 Prep‑m|N‑msc|3ms miz·zar·'O: [some] of his descendants -- Occurrence 2 of 5.
נָתַ֣ן
nā·ṯan
he has given ir, upurējis ἔδωκεν H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Tan: he has given -- Occurrence 24 of 187.
לַמֹּ֔לֶךְ
lam·mō·leḵ,
Molech Moloham ἄρχοντι H4432 Prep‑l,Art|N‑proper‑ms lam·Mo·lech,: Molech -- Occurrence 3 of 6.
לְמַ֗עַן
lə·ma·‘an,
to ἵνα H4616 Conj le·Ma·'an,: to -- Occurrence 23 of 243.
טַמֵּא֙
ṭam·mê
defile nešķīstu, darīdams μιάνῃ H2930 V‑Piel‑Inf tam·Me: defile -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- Manu, svētumu τὰ, ἅγιά, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1570 of 7034.
מִקְדָּשִׁ֔י
miq·dā·šî,
My sanctuary - - H4720 N‑msc|1cs mik·da·Shi,: My sanctuary -- Occurrence 1 of 13.
וּלְחַלֵּ֖ל
ū·lə·ḥal·lêl
and to profane un, apgānīdams καὶ, βεβηλώσῃ H2490 Conj‑w,Prep‑l|V‑Piel‑Inf u·le·chal·Lel: and to profane -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- Manu, svēto, Vārdu τὸ, ὄνομα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1571 of 7034.
שֵׁ֥ם
šêm
name - - H8034 N‑msc shem: name -- Occurrence 32 of 146.
קָדְשִֽׁי׃
qāḏ·šî
My holy - τῶν, ἡγιασμένων, μοι H6944 N‑msc|1cs kod·shi: My holy -- Occurrence 1 of 28.
- (no match) tas
4 Leviticus 20:4
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֡ם הַעְלֵ֣ם יַעְלִימֽוּ֩ עַ֨ם הָאָ֜רֶץ אֶת עֵֽינֵיהֶם֙ מִן הָאִ֣ישׁ הַה֔וּא בְּתִתּ֥וֹ מִזַּרְע֖וֹ לַמֹּ֑לֶךְ לְבִלְתִּ֖י הָמִ֥ית אֹתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja tee Łaudis tannî Semmê tihẜchu pehz to ne luhko kad tas no ẜawa Dſimmuma tam Mohlokam dohd ka tee wiꞥꞥu ne nokauj 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ὑπερόψει ὑπερίδωσιν οἱ αὐτόχθονες τῆς γῆς τοῖς ὀφθαλμοῖς αὐτῶν ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου ἐκείνου ἐν τῷ δοῦναι αὐτὸν τοῦ σπέρματος αὐτοῦ ἄρχοντι τοῦ μὴ ἀποκτεῖναι αὐτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ja zemes ļaudis vienaldzīgi savas acis nolaižot šādu vīru negribētu tiesāt par to ka viņš kādu no saviem pēcnācējiem atdevis Moloham un negribētu ka viņu nonāvētu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja ļaudis izliksies neredzam to kas savu pēcnācēju atdevis Moleham un viņu nenonāvēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֡ם
wə·’im
And if Un, ja ἐὰν, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'Im: And if -- Occurrence 75 of 278.
הַעְלֵ֣ם
ha‘·lêm
in any way vienaldzīgi ὑπερόψει H5956 V‑Hifil‑InfAbs ha'·Lem: in any way -- Occurrence 1 of 1.
יַעְלִימֽוּ֩
ya‘·lî·mū
should hide savas, acis, nolaižot ὑπερίδωσιν H5956 V‑Hifil‑Imperf‑3mp ya'·li·Mu: should hide -- Occurrence 1 of 1.
עַ֨ם
‘am
the people zemes, ļaudis οἱ, αὐτόχθονες H5971 N‑msc 'am: the people -- Occurrence 16 of 210.
הָאָ֜רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the land - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: of the land -- Occurrence 188 of 934.
אֶת
’eṯ-
- - τοῖς, ὀφθαλμοῖς, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1572 of 7034.
עֵֽינֵיהֶם֙
‘ê·nê·hem
their eyes - - H5869 N‑cdc|3mp 'ei·nei·Hem: their eyes -- Occurrence 3 of 15.
מִן
min-
from - ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 144 of 619.
הָאִ֣ישׁ
hā·’îš
th man šādu, vīru τοῦ, ἀνθρώπου H376 Art|N‑ms ha·'Ish: th man -- Occurrence 35 of 166.
הַה֔וּא
ha·hū,
that - ἐκείνου H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 28 of 313.
בְּתִתּ֥וֹ
bə·ṯit·tōw
when he gives par, to, ka ἐν, τῷ, δοῦναι, αὐτὸν H5414 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3ms be·tit·To: when he gives -- Occurrence 1 of 1.
מִזַּרְע֖וֹ
miz·zar·‘ōw
[some] of his descendants kādu, no, saviem, pēcnācējiem τοῦ, σπέρματος, αὐτοῦ H2233 Prep‑m|N‑msc|3ms miz·zar·'O: [some] of his descendants -- Occurrence 3 of 5.
לַמֹּ֑לֶךְ
lam·mō·leḵ;
to Molech Moloham ἄρχοντι H4432 Prep‑l,Art|N‑proper‑ms lam·Mo·lech;: to Molech -- Occurrence 4 of 6.
לְבִלְתִּ֖י
lə·ḇil·tî
not un, negribētu, ka τοῦ, μὴ H1115 Prep‑l le·vil·Ti: not -- Occurrence 10 of 78.
הָמִ֥ית
hā·mîṯ
and they do kill viņu, nonāvētu ἀποκτεῖναι H4191 V‑Hifil‑Inf ha·Mit: and they do kill -- Occurrence 1 of 1.
אֹתֽוֹ׃
’ō·ṯōw.
him - αὐτόν H853 DirObjM|3ms o·To.: him -- Occurrence 156 of 470.
- (no match) negribētu ,tiesāt ,viņš ,atdevis
5 Leviticus 20:5
🇮🇱 Hebrew:
וְשַׂמְתִּ֨י אֲנִ֧י אֶת פָּנַ֛י בָּאִ֥ישׁ הַה֖וּא וּבְמִשְׁפַּחְתּ֑וֹ וְהִכְרַתִּ֨י אֹת֜וֹ וְאֵ֣ת כָּל הַזֹּנִ֣ים אַחֲרָ֗יו לִזְנ֛וֹת אַחֲרֵ֥י הַמֹּ֖לֶךְ מִקֶּ֥רֶב עַמָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad zelẜchu es ẜawu Waigu prett to Wihru un prett wiꞥꞥa Ꞩaimi un isdeldeẜchu to un wiẜẜus kas wiꞥꞥam pakkałmaukohs pakkałmaukodami tam Mohlokam no wiꞥꞥa Łauſchu Widdus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπιστήσω τὸ πρόσωπόν μου ἐπὶ τὸν ἄνθρωπον ἐκεῖνον καὶ τὴν συγγένειαν αὐτοῦ καὶ ἀπολῶ αὐτὸν καὶ πάντας τοὺς ὁμονοοῦντας αὐτῷ ὥστε ἐκπορνεύειν αὐτὸν εἰς τοὺς ἄρχοντας ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και επιστήσω το πρόσωπόν μου επί τον άνθρωπον εκείνον και την συγγένειαν αυτού και απολώ αυτόν και πάντας τους ομονοούντας αυτώ ώστε εκπορνεύειν αυτούς εις τους άρχοντας εκ του λαού αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
tad Es dusmās pacelšu Savu vaigu pret šo vīru un viņa cilti un Es to izdeldēšu no viņa tautas vidus viņu un visus tos kas tam netikli dzenas pakaļ lai piekoptu netiklību ar Molohu
🇱🇻 Latvian (2024):
tad es pats vērsīšu savu vaigu pret viņu un pret viņa dzimtu es iznīdēšu no tautas gan viņu pašu gan visus kas tāpat kā viņš ir netiklībā nodevušies Moleham
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשַׂמְתִּ֨י
wə·śam·tî
then will set tad, Es, dusmās, pacelšu καὶ, ἐπιστήσω H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·sam·Ti: then will set -- Occurrence 5 of 26.
אֲנִ֧י
’ă·nî
I - - H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 90 of 692.
אֶת
’eṯ-
- Savu, vaigu τὸ, πρόσωπόν, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1573 of 7034.
פָּנַ֛י
pā·nay
My face - - H6440 N‑mpc|1cs pa·Nai: My face -- Occurrence 7 of 49.
בָּאִ֥ישׁ
bā·’îš
against man pret, šo, vīru ἐπὶ, τὸν, ἄνθρωπον H376 Prep‑b,Art|N‑ms ba·'Ish: against man -- Occurrence 3 of 7.
הַה֖וּא
ha·hū
that - ἐκεῖνον H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 29 of 313.
וּבְמִשְׁפַּחְתּ֑וֹ
ū·ḇə·miš·paḥ·tōw;
and against his family un, viņa, cilti καὶ, τὴν, συγγένειαν, αὐτοῦ H4940 Conj‑w,Prep‑b|N‑fsc|3ms u·ve·mish·pach·To;: and against his family -- Occurrence 1 of 1.
וְהִכְרַתִּ֨י
wə·hiḵ·rat·tî
and I will cut off un, Es, to, izdeldēšu καὶ, ἀπολῶ H3772 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hich·rat·Ti: and I will cut off -- Occurrence 3 of 30.
אֹת֜וֹ
’ō·ṯōw
him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 157 of 470.
וְאֵ֣ת
wə·’êṯ
and un καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 583 of 2179.
כָּל
kāl-
all visus, tos πάντας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 454 of 2745.
הַזֹּנִ֣ים
haz·zō·nîm
who prostitute themselves kas, tam, netikli, dzenas, pakaļ τοὺς, ὁμονοοῦντας H2181 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp haz·zo·Nim: who prostitute themselves -- Occurrence 1 of 1.
אַחֲרָ֗יו
’a·ḥă·rāw,
with him - αὐτῷ H310 Prep|3ms 'a·cha·Rav,: with him -- Occurrence 8 of 81.
לִזְנ֛וֹת
liz·nō·wṯ
to commit harlotry lai, piekoptu, netiklību ὥστε, ἐκπορνεύειν H2181 Prep‑l|V‑Qal‑Inf liz·Not: to commit harlotry -- Occurrence 1 of 5.
אַחֲרֵ֥י
’a·ḥă·rê
with ar εἰς H310 Prep 'a·cha·Rei: with -- Occurrence 52 of 273.
הַמֹּ֖לֶךְ
ham·mō·leḵ
Molech Molohu τοὺς, ἄρχοντας H4432 Art|N‑proper‑ms ham·Mo·lech: Molech -- Occurrence 1 of 1.
מִקֶּ֥רֶב
miq·qe·reḇ
from no ἐκ H7130 Prep‑m|N‑msc mik·Ke·rev: from -- Occurrence 6 of 20.
עַמָּֽם׃
‘am·mām.
his people viņa, tautas, vidus τοῦ, λαοῦ, αὐτῶν H5971 N‑msc|3mp 'am·Mam.: his people -- Occurrence 2 of 6.
- (no match) viņu
- (no match) αὐτὸν
6 Leviticus 20:6
🇮🇱 Hebrew:
וְהַנֶּ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֨ר תִּפְנֶ֤ה אֶל הָֽאֹבֹת֙ וְאֶל הַיִּדְּעֹנִ֔ים לִזְנ֖וֹת אַחֲרֵיהֶ֑ם וְנָתַתִּ֤י אֶת פָּנַי֙ בַּנֶּ֣פֶשׁ הַהִ֔וא וְהִכְרַתִּ֥י אֹת֖וֹ מִקֶּ֥רֶב עַמּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad kaslabban pee Sihlneekeem un Paredſetajeem greeſiẜees wiꞥꞥeem pakkałmaukodams prett to paẜchu zelẜchu es ẜawu Waigu un isdeldeẜchu to no wiꞥꞥa Łauſchu Widdus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ψυχή ἣ ἐὰν ἐπακολουθήσῃ ἐγγαστριμύθοις ἢ ἐπαοιδοῖς ὥστε ἐκπορνεῦσαι ὀπίσω αὐτῶν ἐπιστήσω τὸ πρόσωπόν μου ἐπὶ τὴν ψυχὴν ἐκείνην καὶ ἀπολῶ αὐτὴν ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και ψυχή η αν επακολουθήση εγγαστριμύθοις η επαοιδοίς ώστε εκπορνεύσαι οπίσω αυτών επιστήσω το πρόσωπόν μου επί την ψυχήν εκείνην και απολώ αυτήν εκ του λαού αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kas griezīsies pie zīlniekiem un pareģiem lai ar tiem kopā ielaistos netiklībā to Es uzlūkošu ar dusmīgu vaigu un viņu izdeldēšu no viņa tautas vidus
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas gājis pie garu izsaucējiem vai zintniekiem lai nodotos netiklībai pret to es vērsīšu savu vaigu es viņu iznīdēšu no tautas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַנֶּ֗פֶשׁ
wə·han·ne·p̄eš,
And the person Un, kas καὶ, ψυχή H5315 Conj‑w,Art|N‑fs ve·han·Ne·fesh,: And the person -- Occurrence 3 of 5.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
who - , ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sherwho809 of 4804.
תִּפְנֶ֤ה
tip̄·neh
turns griezīsies ἐπακολουθήσῃ H6437 V‑Qal‑Imperf‑3fs tif·Neh: turns -- Occurrence 1 of 3.
אֶל
’el-
to pie - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 722 of 3531.
הָֽאֹבֹת֙
hā·’ō·ḇōṯ
mediums zīlniekiem ἐγγαστριμύθοις H178 Art|N‑mp ha·'o·Vot: mediums -- Occurrence 2 of 6.
וְאֶל
wə·’el-
and un H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 52 of 332.
הַיִּדְּעֹנִ֔ים
hay·yid·də·‘ō·nîm,
familiar spirits pareģiem ἐπαοιδοῖς H3049 Art|N‑mp hai·yid·de·'o·Nim,: familiar spirits -- Occurrence 2 of 6.
לִזְנ֖וֹת
liz·nō·wṯ
to prostitute himself lai, ar, tiem, kopā, ielaistos, netiklībā ὥστε, ἐκπορνεῦσαι H2181 Prep‑l|V‑Qal‑Inf liz·Not: to prostitute himself -- Occurrence 2 of 5.
אַחֲרֵיהֶ֑ם
’a·ḥă·rê·hem;
with them - ὀπίσω, αὐτῶν H310 Prep|3mp 'a·cha·rei·Hem;: with them -- Occurrence 10 of 47.
וְנָתַתִּ֤י
wə·nā·ṯat·tî
and I will set to, Es, uzlūkošu ἐπιστήσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: and I will set -- Occurrence 10 of 105.
אֶת
’eṯ-
- ar, dusmīgu, vaigu τὸ, πρόσωπόν, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1574 of 7034.
פָּנַי֙
pā·nay
My face - - H6440 N‑mpc|1cs pa·Nai: My face -- Occurrence 8 of 49.
בַּנֶּ֣פֶשׁ
ban·ne·p̄eš
against person - ἐπὶ, τὴν, ψυχὴν H5315 Prep‑b,Art|N‑fs ban·Ne·fesh: against person -- Occurrence 3 of 3.
הַהִ֔וא
ha·hi·w,
that - ἐκείνην H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hiv,: that -- Occurrence 20 of 57.
וְהִכְרַתִּ֥י
wə·hiḵ·rat·tî
and cut off un, viņu, izdeldēšu καὶ, ἀπολῶ H3772 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hich·rat·Ti: and cut off -- Occurrence 4 of 30.
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
him - αὐτὴν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 158 of 470.
מִקֶּ֥רֶב
miq·qe·reḇ
from no ἐκ H7130 Prep‑m|N‑msc mik·Ke·rev: from -- Occurrence 7 of 20.
עַמּֽוֹ׃
‘am·mōw.
his people viņa, tautas, vidus τοῦ, λαοῦ, αὐτῆς H5971 N‑msc|3ms am·Mo.: his people -- Occurrence 9 of 99.
7 Leviticus 20:7
🇮🇱 Hebrew:
וְהִ֨תְקַדִּשְׁתֶּ֔ם וִהְיִיתֶ֖ם קְדֹשִׁ֑ים כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ẜwehtijeetees un eẜẜeet ẜwehti jo es eẜmu tas KUNGS juhẜu Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσεσθε ἅγιοι ὅτι ἅγιος ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και αγιασθήσεσθε και έσεσθε άγιοι ότι άγιος εγώ κύριος ο θεός υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc svētījieties un kļūstiet svēti jo Es esmu Tas Kungs jūsu Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Svētieties un esiet svēti jo es esmu Kungs jūsu Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִ֨תְקַדִּשְׁתֶּ֔ם
wə·hiṯ·qad·diš·tem,
Therefore Consecrate yourselves Tāpēc, svētījieties, un, kļūstiet, svēti καὶ, ἔσεσθε, ἅγιοι H6942 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConjPerf‑2mp ve·Hit·kad·dish·Tem,: Therefore Consecrate yourselves -- Occurrence 2 of 2.
וִהְיִיתֶ֖ם
wih·yî·ṯem
and be - - H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp vih·yi·Tem: and be -- Occurrence 5 of 18.
קְדֹשִׁ֑ים
qə·ḏō·šîm;
holy - - H6918 Adj‑mp ke·do·Shim;: holy -- Occurrence 4 of 17.
כִּ֛י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 537 of 4334.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I Es, esmu ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 91 of 692.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
[am] Yahweh Tas, Kungs κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: [am] Yahweh -- Occurrence 19 of 608.
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
your God jūsu, Dievs , θεὸς, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem.: your God -- Occurrence 21 of 162.
- (no match) ἅγιος
8 Leviticus 20:8
🇮🇱 Hebrew:
וּשְׁמַרְתֶּם֙ אֶת חֻקֹּתַ֔י וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑ם אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדִּשְׁכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un turrajt mannus Likkumus un darrajt tohs Es eẜmu tas KUNGS kas juhs ẜwehti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ φυλάξεσθε τὰ προστάγματά μου καὶ ποιήσετε αὐτά ἐγὼ κύριος ὁ ἁγιάζων ὑμᾶς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un turiet Manus likumus un pildiet tos Es esmu Tas Kungs kas liek jums būt svētiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Turiet visus manus likumus un pildiet tos es esmu Kungs kas jūs svētī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּשְׁמַרְתֶּם֙
ū·šə·mar·tem
And you shall keep Un, turiet καὶ, φυλάξεσθε H8104 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·she·mar·Tem: And you shall keep -- Occurrence 12 of 25.
אֶת
’eṯ-
- Manus, likumus τὰ, προστάγματά, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1575 of 7034.
חֻקֹּתַ֔י
ḥuq·qō·ṯay,
My statutes - - H2708 N‑fpc|1cs chuk·ko·Tai,: My statutes -- Occurrence 7 of 20.
וַעֲשִׂיתֶ֖ם
wa·‘ă·śî·ṯem
and perform un, pildiet καὶ, ποιήσετε H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp va·'a·si·Tem: and perform -- Occurrence 2 of 30.
אֹתָ֑ם
’ō·ṯām;
them tos αὐτά H853 DirObjM|3mp 'o·Tam;: them -- Occurrence 123 of 452.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I Es, esmu ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 92 of 692.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
[am] Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: [am] Yahweh -- Occurrence 746 of 6218.
מְקַדִּשְׁכֶֽם׃
mə·qad·diš·ḵem.
who sanctifies you kas, liek, jums, būt, svētiem , ἁγιάζων, ὑμᾶς H6942 V‑Piel‑Prtcpl‑msc|2mp me·kad·dish·Chem.: who sanctifies you -- Occurrence 2 of 4.
9 Leviticus 20:9
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי אִ֣ישׁ אִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר יְקַלֵּ֧ל אֶת אָבִ֛יו וְאֶת אִמּ֖וֹ מ֣וֹת יוּמָ֑ת אָבִ֧יו וְאִמּ֛וֹ קִלֵּ֖ל דָּמָ֥יו בּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ja jeb kas ẜawam Tehwam jeb ẜawai Mahtei lahd tam buhs nokautam tapt wiꞥẜch irr ẜawam Tehwam jeb ẜawai Mahtei lahdejs wiꞥꞥa Aẜẜins lai us to paleek 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἄνθρωπος ἄνθρωπος ὃς ἂν κακῶς εἴπῃ τὸν πατέρα αὐτοῦ ἢ τὴν μητέρα αὐτοῦ θανάτῳ θανατούσθω πατέρα αὐτοῦ ἢ μητέρα αὐτοῦ κακῶς εἶπεν ἔνοχος ἔσται
🇱🇻 Latvian (1965):
Ikvienam cilvēkam kas savu tēvu vai savu māti nolād tam ir mirtin jāmirst jo viņš savu tēvu vai savu māti ir nolādējis viņa asinis lai paliek uz viņa
🇱🇻 Latvian (2024):
Ikviens kas nolād savu tēvu vai māti lai mirtin mirst savu tēvu vai māti viņš ir nolādējis lai viņa asinis nāk pār to
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For - - H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 538 of 4334.
אִ֣ישׁ
’îš
every Ikvienam, cilvēkam ἄνθρωπος H376 N‑ms 'ish: every -- Occurrence 139 of 1097.
אִ֗ישׁ
’îš,
one - ἄνθρωπος H376 N‑ms 'Ish,: one -- Occurrence 140 of 1097.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
who kas ὃς, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 810 of 4804.
יְקַלֵּ֧ל
yə·qal·lêl
curses nolād κακῶς, εἴπῃ H7043 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·kal·Lel: curses -- Occurrence 1 of 5.
אֶת
’eṯ-
- savu, tēvu τὸν, πατέρα, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1576 of 7034.
אָבִ֛יו
’ā·ḇîw
his father - - H1 N‑msc|3ms 'a·Viv: his father -- Occurrence 62 of 193.
וְאֶת
wə·’eṯ-
or vai, savu, māti , τὴν, μητέρα, αὐτοῦ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: or -- Occurrence 584 of 2179.
אִמּ֖וֹ
’im·mōw
his mother - - H517 N‑fsc|3ms im·Mo: his mother -- Occurrence 18 of 79.
מ֣וֹת
mō·wṯ
surely ir, mirtin, jāmirst θανάτῳ H4191 V‑Qal‑InfAbs Mot: surely -- Occurrence 14 of 51.
יוּמָ֑ת
yū·māṯ;
shall be put to death - θανατούσθω H4191 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yu·Mat;: shall be put to death -- Occurrence 13 of 49.
אָבִ֧יו
’ā·ḇîw
his father jo, viņš, savu, tēvu πατέρα, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv: his father -- Occurrence 63 of 193.
וְאִמּ֛וֹ
wə·’im·mōw
or his mother vai, savu, māti , μητέρα, αὐτοῦ H517 Conj‑w|N‑fsc|3ms ve·'im·Mo: or his mother -- Occurrence 3 of 14.
קִלֵּ֖ל
qil·lêl
He has cursed ir, nolādējis κακῶς, εἶπεν H7043 V‑Piel‑Perf‑3ms kil·Lel: He has cursed -- Occurrence 1 of 2.
דָּמָ֥יו
dā·māw
His blood [shall be] viņa, asinis, lai, paliek, uz, viņa ἔνοχος, ἔσται H1818 N‑mpc|3ms da·Mav: His blood [shall be] -- Occurrence 1 of 3.
בּֽוֹ׃
bōw.
upon him - - --- Prep|3ms bo.: upon him -- Occurrence .
- (no match) tam
10 Leviticus 20:10
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר יִנְאַף֙ אֶת אֵ֣שֶׁת אִ֔ישׁ אֲשֶׁ֥ר יִנְאַ֖ף אֶת אֵ֣שֶׁת רֵעֵ֑הוּ מֽוֹת יוּמַ֥ת הַנֹּאֵ֖ף וְהַנֹּאָֽפֶת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad kahds Wihrs ar Zitta Ꞩeewu to Laulibu pahrkahpj tam buhs nokautam tapt tapehz ka wiꞥẜch ar ẜawa Tuwaka Ꞩeewu to Laulibu irr pahrkahpis tik labbi tas Pahrkahpejs kà ta Pahrkahpeja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἄνθρωπος ὃς ἂν μοιχεύσηται γυναῖκα ἀνδρὸς ἢ ὃς ἂν μοιχεύσηται γυναῖκα τοῦ πλησίον θανάτῳ θανατούσθωσαν ὁ μοιχεύων καὶ ἡ μοιχευομένη
🇬🇷 Greek ABP:
και άνθρωπος άνθρωπος ος αν μοιχεύσηται γυναίκα ανδρός η ος αν μοιχεύσηται γυναίκα του πλησίον αυτού θανάτω θανατούσθωσαν ο μοιχεύων και η μοιχευομένη
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad kāds vīrs laulību pārkāpj ar precētu sievu un kad viņš laulību pārkāpj ar sava tuvāka sievu tie ir jānodod nāvei un viņiem ir mirtin jāmirst gan pavedējam gan pavestajai
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja kāds pārkāpj laulību ar kāda vīra sievu ja pārkāpj laulību ar sava tuvākā sievu lai mirtin mirst gan tas kas pārkāpis gan tā kas pārkāpusi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֗ישׁ
wə·’îš,
And the man Un, kad, kāds, vīrs ἄνθρωπος H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish,: And the man -- Occurrence 14 of 141.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
who - ὃς, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 811 of 4804.
יִנְאַף֙
yin·’ap̄
commits adultery laulību, pārkāpj μοιχεύσηται H5003 V‑Qal‑Imperf‑3ms yin·'Af: commits adultery -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
with ar γυναῖκα H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 45 of 280.
אֵ֣שֶׁת
’ê·šeṯ
wife precētu - H802 N‑fsc 'E·shet: wife -- Occurrence 32 of 97.
אִ֔ישׁ
’îš,
[another] man - ἀνδρὸς H376 N‑ms 'Ish,: [another] man -- Occurrence 141 of 1097.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
who un, kad ὃς, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 812 of 4804.
יִנְאַ֖ף
yin·’ap̄
[he] commits adultery laulību, pārkāpj μοιχεύσηται H5003 V‑Qal‑Imperf‑3ms yin·'Af: [he] commits adultery -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
with ar γυναῖκα H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 46 of 280.
אֵ֣שֶׁת
’ê·šeṯ
wife sava, tuvāka - H802 N‑fsc 'E·shet: wife -- Occurrence 33 of 97.
רֵעֵ֑הוּ
rê·‘ê·hū;
of his neighbor - τοῦ, πλησίον H7453 N‑msc|3ms re·'E·hu;: of his neighbor -- Occurrence 19 of 82.
מֽוֹת
mō·wṯ-
surely tie, ir, jānodod, nāvei, un, viņiem, ir, mirtin, jāmirst θανάτῳ H4191 V‑Qal‑InfAbs mot-: surely -- Occurrence 15 of 51.
יוּמַ֥ת
yū·maṯ
shall be put to death - θανατούσθωσαν H4191 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yu·Mat: shall be put to death -- Occurrence 14 of 49.
הַנֹּאֵ֖ף
han·nō·’êp̄
the adulterer gan, pavedējam , μοιχεύων H5003 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms han·no·'Ef: the adulterer -- Occurrence 1 of 1.
וְהַנֹּאָֽפֶת׃
wə·han·nō·’ā·p̄eṯ.
and the adulteress gan, pavestajai καὶ, , μοιχευομένη H5003 Conj‑w,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑fs ve·han·no·'A·fet.: and the adulteress -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) sievu ,sievu ,viņš
- (no match)
11 Leviticus 20:11
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר יִשְׁכַּב֙ אֶת אֵ֣שֶׁת אָבִ֔יו עֶרְוַ֥ת אָבִ֖יו גִּלָּ֑ה מֽוֹת יוּמְת֥וּ שְׁנֵיהֶ֖ם דְּמֵיהֶ֥ם בָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Wihrs kas pee ẜawa Tehwa Ꞩeewas gull tas atẜedſ ẜawa Tehwa Kaunumu teem abbeem buhs nokauteem tapt lai wiꞥꞥu Aẜẜins us teem paleek 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐάν τις κοιμηθῇ μετὰ γυναικὸς τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἀσχημοσύνην τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἀπεκάλυψεν θανάτῳ θανατούσθωσαν ἀμφότεροι ἔνοχοί εἰσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και εάν τις κοιμηθή μετά γυναικός του πατρός αυτού ασχημοσύνην του πατρός αυτού απεκάλυψε θανάτω θανατούσθωσαν αμφότεροι ένοχοί εισι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ikvienam vīram kas guļ ar sava tēva sievu atsegdams sava tēva kaunumu kopā ar to ir jāmirst lai viņu abu asinsgrēks uz tiem paliek
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas gulējis ar sava tēva sievu ir atsedzis sava tēva kaunumu abi lai tiek nonāvēti viņu asinis ir pār tiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֗ישׁ
wə·’îš,
And the man Un, ikvienam, vīram ἐάν, τις H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish,: And the man -- Occurrence 15 of 141.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
who kas - H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 813 of 4804.
יִשְׁכַּב֙
yiš·kaḇ
lies guļ κοιμηθῇ H7901 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Kav: lies -- Occurrence 9 of 17.
אֶת
’eṯ-
with ar μετὰ H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 47 of 280.
אֵ֣שֶׁת
’ê·šeṯ
wife sava, tēva γυναικὸς H802 N‑fsc 'E·shet: wife -- Occurrence 34 of 97.
אָבִ֔יו
’ā·ḇîw,
of his father - τοῦ, πατρὸς, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv,: of his father -- Occurrence 64 of 193.
עֶרְוַ֥ת
‘er·waṯ
nakedness atsegdams ἀσχημοσύνην H6172 N‑fsc 'er·Vat: nakedness -- Occurrence 18 of 27.
אָבִ֖יו
’ā·ḇîw
of his father sava, tēva, kaunumu τοῦ, πατρὸς, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv: of his father -- Occurrence 65 of 193.
גִּלָּ֑ה
gil·lāh;
has uncovered - ἀπεκάλυψεν H1540 V‑Piel‑Perf‑3ms gil·Lah;: has uncovered -- Occurrence 1 of 9.
מֽוֹת
mō·wṯ-
Surely kopā, ar, to, ir, jāmirst θανάτῳ H4191 V‑Qal‑InfAbs mot-: Surely -- Occurrence 16 of 51.
יוּמְת֥וּ
yū·mə·ṯū
shall be put to death - θανατούσθωσαν H4191 V‑Hofal‑Imperf‑3mp yu·me·Tu: shall be put to death -- Occurrence 2 of 7.
שְׁנֵיהֶ֖ם
šə·nê·hem
the two of them lai, viņu, abu ἀμφότεροι H8147 Number‑mdc|3mp she·nei·Hem: the two of them -- Occurrence 12 of 57.
דְּמֵיהֶ֥ם
də·mê·hem
their blood [shall be] asinsgrēks, uz, tiem, paliek ἔνοχοί, εἰσιν H1818 N‑mpc|3mp de·mei·Hem: their blood [shall be] -- Occurrence 1 of 6.
בָּֽם׃
bām.
upon them - - --- Prep|3mp Bam.: upon them -- Occurrence .
- (no match) sievu
12 Leviticus 20:12
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר יִשְׁכַּב֙ אֶת כַּלָּת֔וֹ מ֥וֹת יוּמְת֖וּ שְׁנֵיהֶ֑ם תֶּ֥בֶל עָשׂ֖וּ דְּמֵיהֶ֥ם בָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jr kuŗẜch Wihrs pee ẜawas Weddekles gull teem abbeem buhs nokauteem tapt tee darra weenu negantu Ꞩajaukẜchanu laid wiꞥꞥu Aẜẜins us teem paleek 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐάν τις κοιμηθῇ μετὰ νύμφης αὐτοῦ θανάτῳ θανατούσθωσαν ἀμφότεροι ἠσεβήκασιν γάρ ἔνοχοί εἰσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και εάν τις κοιμηθή μετά νύμφης αυτού θανάτω θανατούσθωσαν αμφότεροι ησέβησαν ένοχοί εισι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ja kāds vīrs guļ ar savu vedeklu tad tiem abiem ir mirtin jāmirst jo viņi abi ir izdarījuši nešķīstību un lai viņu asinis paliek uz viņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja kāds guļ ar savu vedeklu lai mirst abi jo tie darījuši ko pretdabīgu viņu asinis ir pār tiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֗ישׁ
wə·’îš,
And a man Un, ja, kāds, vīrs καὶ H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish,: And a man -- Occurrence 16 of 141.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
if - ἐάν H834 Pro‑r 'a·Sher: if -- Occurrence 814 of 4804.
יִשְׁכַּב֙
yiš·kaḇ
lies guļ κοιμηθῇ H7901 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Kav: lies -- Occurrence 10 of 17.
אֶת
’eṯ-
with ar μετὰ H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 48 of 280.
כַּלָּת֔וֹ
kal·lā·ṯōw,
his daughter-in-law savu, vedeklu νύμφης, αὐτοῦ H3618 N‑fsc|3ms kal·la·To,: his daughter-in-law -- Occurrence 3 of 5.
מ֥וֹת
mō·wṯ
surely tad, tiem, abiem, ir, mirtin, jāmirst θανάτῳ H4191 V‑Qal‑InfAbs Mot: surely -- Occurrence 17 of 51.
יוּמְת֖וּ
yū·mə·ṯū
shall be put to death - θανατούσθωσαν H4191 V‑Hofal‑Imperf‑3mp yu·me·Tu: shall be put to death -- Occurrence 3 of 7.
שְׁנֵיהֶ֑ם
šə·nê·hem;
the two of them - ἀμφότεροι H8147 Number‑mdc|3mp she·nei·Hem;: the two of them -- Occurrence 13 of 57.
תֶּ֥בֶל
te·ḇel
perversion jo, viņi, abi, ir, izdarījuši, nešķīstību ἠσεβήκασιν H8397 N‑ms Te·vel: perversion -- Occurrence 2 of 2.
עָשׂ֖וּ
‘ā·śū
they have committed - - H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su: they have committed -- Occurrence 27 of 158.
דְּמֵיהֶ֥ם
də·mê·hem
their blood [shall be] un, lai, viņu, asinis, paliek, uz, viņiem ἔνοχοί, εἰσιν H1818 N‑mpc|3mp de·mei·Hem: their blood [shall be] -- Occurrence 2 of 6.
בָּֽם׃
bām.
upon them - - --- Prep|3mp Bam.: upon them -- Occurrence .
- (no match) τις, γάρ
13 Leviticus 20:13
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר יִשְׁכַּ֤ב אֶת זָכָר֙ מִשְׁכְּבֵ֣י אִשָּׁ֔ה תּוֹעֵבָ֥ה עָשׂ֖וּ שְׁנֵיהֶ֑ם מ֥וֹת יוּמָ֖תוּ דְּמֵיהֶ֥ם בָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ja arridſan Wihrs pee Wihra gull itt kà pee Ꞩeewas tee abbi irr weenu Negantibu darrijẜchi abbeem buhs nokauteem tapt laid wiꞥꞥu Aẜẜins us teem paleek 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὃς ἂν κοιμηθῇ μετὰ ἄρσενος κοίτην γυναικός βδέλυγμα ἐποίησαν ἀμφότεροι θανατούσθωσαν ἔνοχοί εἰσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και ος αν κοιμηθή μετά άρσενος κοίτην γυναικός βδέλυγμα εποίησαν αμφότεροι θανάτω θανατούσθωσαν ένοχοί εισιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja vīrs guļ kopā ar vīru kā tikai mēdz gulēt ar sievu tad tie abi ir izdarījuši negantību tiem abiem ir mirtin jāmirst un lai viņu asinis paliek uz viņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja vīrs guļ ar vīru kā ar sievu mēdz gulēt abi ir darījuši preteklību lai abi tiek nonāvēti viņu asinis ir pār tiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֗ישׁ
wə·’îš,
And a man Ja, vīrs καὶ H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish,: And a man -- Occurrence 17 of 141.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
if - ὃς, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher: if -- Occurrence 815 of 4804.
יִשְׁכַּ֤ב
yiš·kaḇ
lies guļ, kopā κοιμηθῇ H7901 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Kav: lies -- Occurrence 11 of 17.
אֶת
’eṯ-
with ar μετὰ H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 49 of 280.
זָכָר֙
zā·ḵār
a male vīru ἄρσενος H2145 N‑ms za·Char: a male -- Occurrence 27 of 58.
מִשְׁכְּבֵ֣י
miš·kə·ḇê
as he lies kā, tikai, mēdz, gulēt κοίτην H4904 N‑mpc mish·ke·Vei: as he lies -- Occurrence 3 of 3.
אִשָּׁ֔ה
’iš·šāh,
with a woman ar γυναικός H802 N‑fs 'ish·Shah,: with a woman -- Occurrence 40 of 147.
תּוֹעֵבָ֥ה
tō·w·‘ê·ḇāh
an abomination tad, tie, abi, ir, izdarījuši, negantību βδέλυγμα H8441 N‑fs to·'e·Vah: an abomination -- Occurrence 3 of 16.
עָשׂ֖וּ
‘ā·śū
have committed - ἐποίησαν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su: have committed -- Occurrence 28 of 158.
שְׁנֵיהֶ֑ם
šə·nê·hem;
the two of them - ἀμφότεροι H8147 Number‑mdc|3mp she·nei·Hem;: the two of them -- Occurrence 14 of 57.
מ֥וֹת
mō·wṯ
surely tiem, abiem, ir, mirtin, jāmirst θανατούσθωσαν H4191 V‑Qal‑InfAbs Mot: surely -- Occurrence 18 of 51.
יוּמָ֖תוּ
yū·mā·ṯū
they shall be put to death - - H4191 V‑Hofal‑Imperf‑3mp yu·Ma·tu: they shall be put to death -- Occurrence 1 of 4.
דְּמֵיהֶ֥ם
də·mê·hem
their blood [shall be] un, lai, viņu, asinis, paliek, uz, viņiem ἔνοχοί, εἰσιν H1818 N‑mpc|3mp de·mei·Hem: their blood [shall be] -- Occurrence 3 of 6.
בָּֽם׃
bām.
upon them - - --- Prep|3mp Bam.: upon them -- Occurrence .
- (no match) sievu
14 Leviticus 20:14
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר יִקַּ֧ח אֶת אִשָּׁ֛ה וְאֶת אִמָּ֖הּ זִמָּ֣ה הִ֑וא בָּאֵ֞שׁ יִשְׂרְפ֤וּ אֹתוֹ֙ וְאֶתְהֶ֔ן וְלֹא תִהְיֶ֥ה זִמָּ֖ה בְּתוֹכְכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kuŗẜch Wihrs weenu Ꞩeewu un wiꞥꞥas Mahti ꞥem ta irr weena neganta Leeta wiꞥꞥu lihdſ ar wiꞥꞥahm buhs ar Ugguni ẜadedſinaht ka nekahda Blehdiba juhẜu Ꞩtarpâ eẜẜoti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὃς ἐὰν λάβῃ γυναῖκα καὶ τὴν μητέρα αὐτῆς ἀνόμημά ἐστιν ἐν πυρὶ κατακαύσουσιν αὐτὸν καὶ αὐτάς καὶ οὐκ ἔσται ἀνομία ἐν ὑμῖν
🇬🇷 Greek ABP:
ος αν λάβη γυναίκα και την μητέρα αυτής ανόμημά εστιν εν πυρί κατακαύσουσιν αυτόν και αυτάς και ουκ έσται ανόμημα εν υμίν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ja kāds vīrs ņem sievu un arī tās māti tā ir negantība viņu līdz ar abām sievām būs ar uguni sadedzināt lai jūsu vidū nepaliek negantība
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja vīrs ņem sievu un viņas māti tā ir izvirtība gan viņu gan tās abas lai sadedzina ugunī lai jūsu vidū nav izvirtības
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֗ישׁ
wə·’îš,
And a man Un, ja, kāds, vīrs ὃς, ἐὰν H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish,: And a man -- Occurrence 18 of 141.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
if - - H834 Pro‑r 'a·Sher: if -- Occurrence 816 of 4804.
יִקַּ֧ח
yiq·qaḥ
marries ņem λάβῃ H3947 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·Kach: marries -- Occurrence 8 of 44.
אֶת
’eṯ-
- - γυναῖκα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1577 of 7034.
אִשָּׁ֛ה
’iš·šāh
a woman - - H802 N‑fs 'ish·Shah: a woman -- Occurrence 41 of 147.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, arī, tās, māti καὶ, τὴν, μητέρα H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 585 of 2179.
אִמָּ֖הּ
’im·māh
her mother - αὐτῆς H517 N‑fsc|3fs 'im·Mah: her mother -- Occurrence 2 of 5.
זִמָּ֣ה
zim·māh
[is] wickedness tā, ir, negantība ἀνόμημά H2154 N‑fs zim·Mah: [is] wickedness -- Occurrence 3 of 14.
הִ֑וא

it - ἐστιν H1931 Pro‑3fs hi: it -- Occurrence 100 of 314.
בָּאֵ֞שׁ
bā·’êš
with fire viņu, līdz, ar, abām, sievām, būs, ar, uguni, sadedzināt ἐν, πυρὶ H784 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Esh: with fire -- Occurrence 19 of 90.
יִשְׂרְפ֤וּ
yiś·rə·p̄ū
they shall be burned - κατακαύσουσιν H8313 V‑Qal‑Imperf‑3mp yis·re·Fu: they shall be burned -- Occurrence 1 of 4.
אֹתוֹ֙
’ō·ṯōw
he - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: he -- Occurrence 159 of 470.
וְאֶתְהֶ֔ן
wə·’eṯ·hen,
and they - καὶ, αὐτάς H853 Conj‑w|DirObjM|3fp ve·'et·Hen,: and they -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹא
wə·lō-
that no lai καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: that no -- Occurrence 158 of 1589.
תִהְיֶ֥ה
ṯih·yeh
there may be nepaliek ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh: there may be -- Occurrence 30 of 165.
זִמָּ֖ה
zim·māh
wickedness negantība ἀνομία H2154 N‑fs zim·Mah: wickedness -- Occurrence 4 of 14.
בְּתוֹכְכֶֽם׃
bə·ṯō·wḵ·ḵem.
among you jūsu, vidū ἐν, ὑμῖν H8432 Prep‑b|N‑msc|2mp be·toch·Chem.: among you -- Occurrence 6 of 14.
- (no match) sievu
15 Leviticus 20:15
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֧ן שְׁכָבְתּ֛וֹ בִּבְהֵמָ֖ה מ֣וֹת יוּמָ֑ת וְאֶת הַבְּהֵמָ֖ה תַּהֲרֹֽגוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja kahds Wihrs pee kahda Lohpa gull tam buhs nokautam tapt un jums buhs arri to Lohpu nokaut 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὃς ἂν δῷ κοιτασίαν αὐτοῦ ἐν τετράποδι θανάτῳ θανατούσθω καὶ τὸ τετράπουν ἀποκτενεῖτε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ja kāds vīrs kopojas ar lopu tad viņam ir mirtin jāmirst un arī lopam ir jātop nokautam
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja kāds kopojas ar lopu lai viņš mirst bet to lopu jūs nokaujiet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֗ישׁ
wə·’îš,
And a man Un, ja, kāds, vīrs καὶ H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish,: And a man -- Occurrence 19 of 141.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
if - ὃς, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher: if -- Occurrence 817 of 4804.
יִתֵּ֧ן
yit·tên
he lies kopojas δῷ H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ten: he lies -- Occurrence 20 of 124.
שְׁכָבְתּ֛וֹ
šə·ḵā·ḇə·tōw
carnally - κοιτασίαν, αὐτοῦ H7903 N‑fsc|3ms she·cha·ve·To: carnally -- Occurrence 1 of 2.
בִּבְהֵמָ֖ה
biḇ·hê·māh
with an animal ar, lopu ἐν, τετράποδι H929 Prep‑b|N‑fs biv·he·Mah: with an animal -- Occurrence 2 of 4.
מ֣וֹת
mō·wṯ
surely tad, viņam, ir, mirtin, jāmirst θανάτῳ H4191 V‑Qal‑InfAbs Mot: surely -- Occurrence 19 of 51.
יוּמָ֑ת
yū·māṯ;
he must be put to death - θανατούσθω H4191 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yu·Mat;: he must be put to death -- Occurrence 15 of 49.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, arī καὶ, τὸ, τετράπουν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 586 of 2179.
הַבְּהֵמָ֖ה
hab·bə·hê·māh
the animal lopam, ir, jātop, nokautam - H929 Art|N‑fs hab·be·he·Mah: the animal -- Occurrence 21 of 43.
תַּהֲרֹֽגוּ׃
ta·hă·rō·ḡū.
you shall kill - ἀποκτενεῖτε H2026 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·ha·Ro·gu.: you shall kill -- Occurrence 1 of 1.
16 Leviticus 20:16
🇮🇱 Hebrew:
וְאִשָּׁ֗ה אֲשֶׁ֨ר תִּקְרַ֤ב אֶל כָּל בְּהֵמָה֙ לְרִבְעָ֣ה אֹתָ֔הּ וְהָרַגְתָּ֥ אֶת הָאִשָּׁ֖ה וְאֶת הַבְּהֵמָ֑ה מ֥וֹת יוּמָ֖תוּ דְּמֵיהֶ֥ם בָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tâ patt arridſan ja weena Ꞩeewa pee jebkahda Lohpa nahk ar wiꞥꞥu ẜajaukdamees tad buhs jums to Ꞩeewu un to Lohpu nokaut teem buhs nokauteem tapt laid wiꞥꞥu Aẜẜins us teem paleek 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ γυνή ἥτις προσελεύσεται πρὸς πᾶν κτῆνος βιβασθῆναι αὐτὴν ὑπ αὐτοῦ ἀποκτενεῖτε τὴν γυναῖκα καὶ τὸ κτῆνος θανάτῳ θανατούσθωσαν ἔνοχοί εἰσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και γυνή ήτις προσελεύσεται προς παν κτήνος βιβασθήναι αυτήν υπ' αυτού αποκτενείτε την γυναίκα και το κτήνος θανάτω θανατούσθωσαν ένοχοί εισιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tāpat arīdzan ja sieva tuvojas dzīvniekam lai tiktu no tā apieta tad viņai jātiek kautin nokautai tāpat arī tam dzīvniekam tiem jāmirst un lai viņu asinis paliek uz tiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja sieva tuvojas lopam un paguļas tam tad nokauj gan to sievu gan lopu lai tie mirtin mirst viņu asinis lai ir pār tiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִשָּׁ֗ה
wə·’iš·šāh,
And a woman Un, tāpat, arīdzan, ja, sieva καὶ, γυνή H802 Conj‑w|N‑fs ve·'ish·Shah,: And a woman -- Occurrence 9 of 22.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
if - ἥτις H834 Pro‑r 'a·Sher: if -- Occurrence 818 of 4804.
תִּקְרַ֤ב
tiq·raḇ
she approaches tuvojas προσελεύσεται H7126 V‑Qal‑Imperf‑3fs tik·Rav: she approaches -- Occurrence 4 of 9.
אֶל
’el-
unto - πρὸς H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 723 of 3531.
כָּל
kāl-
any - πᾶν H3605 N‑msc kol-: any -- Occurrence 455 of 2745.
בְּהֵמָה֙
bə·hê·māh
animal dzīvniekam κτῆνος H929 N‑fs be·he·Mah: animal -- Occurrence 16 of 38.
לְרִבְעָ֣ה
lə·riḇ·‘āh
and mates lai, tiktu, no, tā, apieta βιβασθῆναι, αὐτὴν, αὐτοῦ H7250 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3fs le·riv·'Ah: and mates -- Occurrence 2 of 2.
אֹתָ֔הּ
’ō·ṯāh,
with it - ὑπ H854 Prep|3fs 'o·Tah,: with it -- Occurrence 5 of 9.
וְהָרַגְתָּ֥
wə·hā·raḡ·tā
and you shall kill tad, viņai, jātiek, kautin, nokautai ἀποκτενεῖτε H2026 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ha·rag·Ta: and you shall kill -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, γυναῖκα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1578 of 7034.
הָאִשָּׁ֖ה
hā·’iš·šāh
the woman - - H802 Art|N‑fs ha·'ish·Shah: the woman -- Occurrence 21 of 102.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and tāpat, arī, tam, dzīvniekam καὶ, τὸ, κτῆνος H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 587 of 2179.
הַבְּהֵמָ֑ה
hab·bə·hê·māh;
the animal - - H929 Art|N‑fs hab·be·he·Mah;: the animal -- Occurrence 22 of 43.
מ֥וֹת
mō·wṯ
surely tiem, jāmirst θανάτῳ H4191 V‑Qal‑InfAbs Mot: surely -- Occurrence 20 of 51.
יוּמָ֖תוּ
yū·mā·ṯū
they shall be put to death - θανατούσθωσαν H4191 V‑Hofal‑Imperf‑3mp yu·Ma·tu: they shall be put to death -- Occurrence 2 of 4.
דְּמֵיהֶ֥ם
də·mê·hem
their blood [is] un, lai, viņu, asinis, paliek, uz, tiem ἔνοχοί, εἰσιν H1818 N‑mpc|3mp de·mei·Hem: their blood [is] -- Occurrence 4 of 6.
בָּֽם׃
bām.
upon them - - --- Prep|3mp Bam.: upon them -- Occurrence .
17 Leviticus 20:17
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֣ישׁ אֲשֶׁר יִקַּ֣ח אֶת אֲחֹת֡וֹ בַּת אָבִ֣יו א֣וֹ בַת אִ֠מּוֹ וְרָאָ֨ה אֶת עֶרְוָתָ֜הּ וְהִֽיא תִרְאֶ֤ה אֶת עֶרְוָתוֹ֙ חֶ֣סֶד ה֔וּא וְנִ֨כְרְת֔וּ לְעֵינֵ֖י בְּנֵ֣י עַמָּ֑ם עֶרְוַ֧ת אֲחֹת֛וֹ גִּלָּ֖ה עֲוֺנ֥וֹ יִשָּֽׂא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja kahds Wihrs ẜawu Mahẜu ꞥemm ẜawa Tehwa Meitu jeb ẜawas Mahtes Meitu un tas wiꞥꞥas Kaunumu luhko un ta wiꞥꞥa Kaunumu luhko ta irr weena beskauniga Leeta tapehz buhs teem no ẜawu Łauſchu Behrnu Azzim isdeldetam tapt wiꞥẜch irr ẜawas Mahẜas Kaunumu atẜedſis tam buhs ẜawu Noſeegumu neſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὃς ἐὰν λάβῃ τὴν ἀδελφὴν αὐτοῦ ἐκ πατρὸς αὐτοῦ ἢ ἐκ μητρὸς αὐτοῦ καὶ ἴδῃ τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς καὶ αὕτη ἴδῃ τὴν ἀσχημοσύνην αὐτοῦ ὄνειδός ἐστιν ἐξολεθρευθήσονται ἐνώπιον υἱῶν γένους αὐτῶν ἀσχημοσύνην ἀδελφῆς αὐτοῦ ἀπεκάλυψεν ἁμαρτίαν κομιοῦνται
🇬🇷 Greek ABP:
ος αν λάβη την αδελφήν αυτού εκ πατρός αυτού η εκ μητρός αυτού και ίδη την ασχημοσύνην αυτής και αύτη ίδη την ασχημοσύνην αυτού όνειδός εστιν εξολοθρευθήσονται ενώπιον υιών γένους αυτών ασχημοσύνην αδελφής αυτού απεκαλυψεν αμαρτίαν αυτού λήψεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ja kāds vīrs ņem savu māsu sava tēva meitu vai savas mātes meitu un tas lūko viņas kaunumu un viņa lūko tā kaunumu tad tas ir asinskauns un tādiem jātop iznīcinātiem savas tautas acu priekšā jo viņš ir atsedzis savas māsas kaunumu viņam būs nest savu noziegumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja vīrs ņem savu māsu sava tēva vai savas mātes meitu un atsedz viņas kaunumu un viņa redz tā kaunumu tas nav pieļaujams Lai tie abi tiek iznīdēti no tautas visu acu priekšā Viņš ir atsedzis savas māsas kaunumu viņš nes savu vainu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֣ישׁ
wə·’îš
And a man Un, ja, kāds, vīrs ὃς, ἐὰν H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish: And a man -- Occurrence 20 of 141.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
if - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: if -- Occurrence 819 of 4804.
יִקַּ֣ח
yiq·qaḥ
he takes ņem λάβῃ H3947 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·Kach: he takes -- Occurrence 9 of 44.
אֶת
’eṯ-
- savu, māsu τὴν, ἀδελφὴν, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1579 of 7034.
אֲחֹת֡וֹ
’ă·ḥō·ṯōw
his sister - - H269 N‑fsc|3ms a·cho·To: his sister -- Occurrence 6 of 13.
בַּת
baṯ-
daughter sava, tēva, meitu ἐκ H1323 N‑fsc bat-: daughter -- Occurrence 43 of 167.
אָבִ֣יו
’ā·ḇîw
of his father - πατρὸς, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv: of his father -- Occurrence 66 of 193.
א֣וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 105 of 233.
בַת
ḇaṯ-
daughter savas, mātes, meitu ἐκ H1323 N‑fsc vat-: daughter -- Occurrence 8 of 34.
אִ֠מּוֹ
’im·mōw
of his mother - μητρὸς, αὐτοῦ H517 N‑fsc|3ms im·mo: of his mother -- Occurrence 19 of 79.
וְרָאָ֨ה
wə·rā·’āh
and sees un, tas, lūko καὶ, ἴδῃ H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ra·'Ah: and sees -- Occurrence 25 of 32.
אֶת
’eṯ-
- viņas, kaunumu τὴν, ἀσχημοσύνην H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1580 of 7034.
עֶרְוָתָ֜הּ
‘er·wā·ṯāh
her nakedness - αὐτῆς H6172 N‑fsc|3fs 'er·va·Tah: her nakedness -- Occurrence 7 of 12.
וְהִֽיא
wə·hî-
and she un, viņa, lūko καὶ, αὕτη H1931 Conj‑w|Pro‑3fs ve·hi-: and she -- Occurrence 7 of 35.
תִרְאֶ֤ה
ṯir·’eh
sees - ἴδῃ H7200 V‑Qal‑Imperf‑3fs tir·'Eh: sees -- Occurrence 3 of 32.
אֶת
’eṯ-
- tā, kaunumu τὴν, ἀσχημοσύνην H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1581 of 7034.
עֶרְוָתוֹ֙
‘er·wā·ṯōw
his nakedness - αὐτοῦ H6172 N‑fsc|3ms er·va·To: his nakedness -- Occurrence 1 of 1.
חֶ֣סֶד
ḥe·seḏ
[is] a wicked thing tad, tas, ir, asinskauns ὄνειδός H2617 N‑ms Che·sed: [is] a wicked thing -- Occurrence 8 of 66.
ה֔וּא
hū,
it - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu,: it -- Occurrence 198 of 865.
וְנִ֨כְרְת֔וּ
wə·niḵ·rə·ṯū,
and they shall be cut off un, tādiem, jātop, iznīcinātiem ἐξολεθρευθήσονται H3772 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp ve·Nich·re·Tu,: and they shall be cut off -- Occurrence 2 of 4.
לְעֵינֵ֖י
lə·‘ê·nê
in the sight savas, tautas, acu, priekšā ἐνώπιον H5869 Prep‑l|N‑cdc le·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 11 of 52.
בְּנֵ֣י
bə·nê
of - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of -- Occurrence 208 of 1283.
עַמָּ֑ם
‘am·mām;
their people - γένους, αὐτῶν H5971 N‑msc|3mp 'am·Mam;: their people -- Occurrence 3 of 6.
עֶרְוַ֧ת
‘er·waṯ
Nakedness jo, viņš, ir, atsedzis, savas, māsas, kaunumu ἀσχημοσύνην H6172 N‑fsc 'er·Vat: Nakedness -- Occurrence 19 of 27.
אֲחֹת֛וֹ
’ă·ḥō·ṯōw
of his sister - ἀδελφῆς, αὐτοῦ H269 N‑fsc|3ms a·cho·To: of his sister -- Occurrence 7 of 13.
גִּלָּ֖ה
gil·lāh
He has uncovered - ἀπεκάλυψεν H1540 V‑Piel‑Perf‑3ms gil·Lah: He has uncovered -- Occurrence 2 of 9.
עֲוֺנ֥וֹ
‘ă·wō·nōw
his guilt viņam, būs, nest, savu, noziegumu ἁμαρτίαν H5771 N‑csc|3ms a·vo·No: his guilt -- Occurrence 5 of 9.
יִשָּֽׂא׃
yiś·śā.
He shall bear - κομιοῦνται H5375 V‑Qal‑Imperf‑3ms yis·Sa.: He shall bear -- Occurrence 7 of 37.
18 Leviticus 20:18
🇮🇱 Hebrew:
וְ֠אִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּ֨ב אֶת אִשָּׁ֜ה דָּוָ֗ה וְגִלָּ֤ה אֶת עֶרְוָתָהּ֙ אֶת מְקֹרָ֣הּ הֶֽעֱרָ֔ה וְהִ֕יא גִּלְּתָ֖ה אֶת מְק֣וֹר דָּמֶ֑יהָ וְנִכְרְת֥וּ שְׁנֵיהֶ֖ם מִקֶּ֥רֶב עַמָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja weens Wihrs pee kahdas Ꞩeewas gull kuŗŗai us Drahnahm irr un atẜedſ wiꞥꞥas Kaunumu un atdarra wiꞥꞥas Awotu un ẜchi patti ẜawu Aẜẜins Awotu atẜadſ tad buhs teem abbeem isdelteem tapt no ẜaweem Łaudim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνήρ ὃς ἂν κοιμηθῇ μετὰ γυναικὸς ἀποκαθημένης καὶ ἀποκαλύψῃ τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς τὴν πηγὴν αὐτῆς ἀπεκάλυψεν καὶ αὕτη ἀπεκάλυψεν τὴν ῥύσιν τοῦ αἵματος αὐτῆς ἐξολεθρευθήσονται ἀμφότεροι ἐκ τοῦ γένους αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και ανήρ ος αν κοιμηθή μετά γυναικός αποκαθημένης και αποκαλύψει την ασχημοσύνην αυτής την πηγήν αυτής απεκάλυψε και αύτη απεκάλυψε την ρύσιν του αίματος αυτής εξολοθρευθήσονται αμφότεροι εκ της γενεάς αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja kāds vīrs guļ pie sievas kas ir slima un viņš atsedz tās kaunumu atdarīdams viņas asins avotu un viņa tam atver savu asins avotu tad tie abi ir iznīcināmi no savas tautas vidus
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja vīrs guļ ar sievu kad tai ir mēnešreizes un atsedz viņas kaunumu viņš ir atsedzis viņas asins avotu un viņa ir atsegusi savu asins avotu tie abi lai tiek iznīdēti no tautas vidus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְ֠אִישׁ
wə·’îš
And a man Ja, kāds, vīrs καὶ, ἀνήρ H376 Conj‑w|N‑ms Ve·'ish: And a man -- Occurrence 21 of 141.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
if - ὃς, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher-: if -- Occurrence 820 of 4804.
יִשְׁכַּ֨ב
yiš·kaḇ
lies guļ κοιμηθῇ H7901 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Kav: lies -- Occurrence 12 of 17.
אֶת
’eṯ-
with pie μετὰ H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 50 of 280.
אִשָּׁ֜ה
’iš·šāh
a woman sievas γυναικὸς H802 N‑fs 'ish·Shah: a woman -- Occurrence 42 of 147.
דָּוָ֗ה
dā·wāh,
menstruating kas, ir, slima ἀποκαθημένης H1739 Adj‑fs da·Vah,: menstruating -- Occurrence 1 of 3.
וְגִלָּ֤ה
wə·ḡil·lāh
and uncovers un, viņš, atsedz καὶ, ἀποκαλύψῃ H1540 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·gil·Lah: and uncovers -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- tās, kaunumu τὴν, ἀσχημοσύνην, αὐτῆς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1582 of 7034.
עֶרְוָתָהּ֙
‘er·wā·ṯāh
her nakedness - - H6172 N‑fsc|3fs 'er·va·Tah: her nakedness -- Occurrence 8 of 12.
אֶת
’eṯ-
- atdarīdams, viņas, asins, avotu τὴν, πηγὴν, αὐτῆς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1583 of 7034.
מְקֹרָ֣הּ
mə·qō·rāh
her flow - - H4726 N‑msc|3fs me·ko·Rah: her flow -- Occurrence 1 of 2.
הֶֽעֱרָ֔ה
he·‘ĕ·rāh,
he has exposed - ἀπεκάλυψεν H6168 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·'e·Rah,: he has exposed -- Occurrence 1 of 3.
וְהִ֕יא
wə·hî
and she un, viņa, tam, atver καὶ, αὕτη H1931 Conj‑w|Pro‑3fs ve·Hi: and she -- Occurrence 8 of 35.
גִּלְּתָ֖ה
gil·lə·ṯāh
has uncovered savu, asins, avotu ἀπεκάλυψεν H1540 V‑Piel‑Perf‑3fs gil·le·Tah: has uncovered -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, ῥύσιν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1584 of 7034.
מְק֣וֹר
mə·qō·wr
the flow - - H4726 N‑msc me·Kor: the flow -- Occurrence 1 of 10.
דָּמֶ֑יהָ
dā·me·hā;
of her blood - τοῦ, αἵματος, αὐτῆς H1818 N‑mpc|3fs da·Mei·ha;: of her blood -- Occurrence 2 of 3.
וְנִכְרְת֥וּ
wə·niḵ·rə·ṯū
and shall be cut off tad, tie, abi, ir, iznīcināmi ἐξολεθρευθήσονται H3772 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp ve·nich·re·Tu: and shall be cut off -- Occurrence 3 of 4.
שְׁנֵיהֶ֖ם
šə·nê·hem
the two of them - ἀμφότεροι H8147 Number‑mdc|3mp she·nei·Hem: the two of them -- Occurrence 15 of 57.
מִקֶּ֥רֶב
miq·qe·reḇ
from no ἐκ H7130 Prep‑m|N‑msc mik·Ke·rev: from -- Occurrence 8 of 20.
עַמָּֽם׃
‘am·mām.
their people savas, tautas, vidus τοῦ, γένους, αὐτῶν H5971 N‑msc|3mp 'am·Mam.: their people -- Occurrence 4 of 6.
19 Leviticus 20:19
🇮🇱 Hebrew:
וְעֶרְוַ֨ת אֲח֧וֹת אִמְּךָ֛ וַאֲח֥וֹת אָבִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה כִּ֧י אֶת שְׁאֵר֛וֹ הֶעֱרָ֖ה עֲוֺנָ֥ם יִשָּֽׂאוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tawas Mahtes Mahẜas un tawa Tehwa Mahẜas Kaunumu tew ne buhs atẜagt jo tahds irr ẜawu Aẜẜins‐Radneezi atẜedſis teem buhs ẜawu Noſeegumu neſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀσχημοσύνην ἀδελφῆς πατρός σου καὶ ἀδελφῆς μητρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις τὴν γὰρ οἰκειότητα ἀπεκάλυψεν ἁμαρτίαν ἀποίσονται
🇬🇷 Greek ABP:
και ασχημοσύνην αδελφής πατρός σου και αδελφής μητρός σου ουκ αποκαλύψεις την γαρ οικειότητα απεκάλυψεν αμαρτίαν αυτων αποίσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tāpat arī savas mātes māsas un sava tēva māsas kaunumu tev nebūs atsegt jo kas to dara tas ir padarījis kaunu atsegdams savu asinsradinieci tiem būs nest savu noziegumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Neatsedz savas mātesmāsas un savas tēvamāsas kaunumu kas atsedz savu tuvinieku kaunumu tas nes savu vainu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעֶרְוַ֨ת
wə·‘er·waṯ
And the nakedness Un, tāpat, arī καὶ, ἀσχημοσύνην H6172 Conj‑w|N‑fsc ve·'er·Vat: And the nakedness -- Occurrence 3 of 3.
אֲח֧וֹת
’ă·ḥō·wṯ
of sister savas, mātes, māsas ἀδελφῆς H269 N‑fsc a·Chot: of sister -- Occurrence 8 of 19.
אִמְּךָ֛
’im·mə·ḵā
of your mother - μητρός, σου H517 N‑fsc|2ms 'im·me·Cha: of your mother -- Occurrence 10 of 25.
וַאֲח֥וֹת
wa·’ă·ḥō·wṯ
nor sister un, sava, tēva, māsas καὶ, ἀδελφῆς H269 Conj‑w|N‑fsc va·'a·Chot: nor sister -- Occurrence 3 of 5.
אָבִ֖יךָ
’ā·ḇî·ḵā
of your father - πατρός, σου H1 N‑msc|2ms 'a·Vi·cha: of your father -- Occurrence 29 of 96.
לֹ֣א

not tev, nebūs, atsegt οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 444 of 3269.
תְגַלֵּ֑ה
ṯə·ḡal·lêh;
You shall uncover - ἀποκαλύψεις H1540 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·gal·Leh;: You shall uncover -- Occurrence 14 of 14.
כִּ֧י

for that jo γὰρ H3588 Conj ki: for that -- Occurrence 539 of 4334.
אֶת
’eṯ-
- kas, to, dara, tas, ir, padarījis, kaunu, atsegdams, savu, asinsradinieci οἰκειότητα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1585 of 7034.
שְׁאֵר֛וֹ
šə·’ê·rōw
his near of kin - - H7607 N‑msc|3ms she·'e·Ro: his near of kin -- Occurrence 1 of 1.
הֶעֱרָ֖ה
he·‘ĕ·rāh
would uncover - ἀπεκάλυψεν H6168 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·'e·Rah: would uncover -- Occurrence 2 of 3.
עֲוֺנָ֥ם
‘ă·wō·nām
their guilt tiem, būs, nest, savu, noziegumu ἁμαρτίαν H5771 N‑csc|3mp 'a·vo·Nam: their guilt -- Occurrence 1 of 26.
יִשָּֽׂאוּ׃
yiś·śā·’ū.
they shall bear - ἀποίσονται H5375 V‑Qal‑Imperf‑3mp yis·Sa·'u.: they shall bear -- Occurrence 1 of 6.
- (no match) kaunumu
- (no match) τὴν
20 Leviticus 20:20
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר יִשְׁכַּב֙ אֶת דֹּ֣דָת֔וֹ עֶרְוַ֥ת דֹּד֖וֹ גִּלָּ֑ה חֶטְאָ֥ם יִשָּׂ֖אוּ עֲרִירִ֥ים יָמֻֽתוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ja arri weens Wihrs pee ẜawa Tehwa‐Brahła Ꞩeewas gull tas irr ẜawa Tehwa‐Brahła Kaunumu atẜedſis teem buhs ẜawus Grehkus neſt bes Behrneem buhs teem nomirt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὃς ἂν κοιμηθῇ μετὰ τῆς συγγενοῦς αὐτοῦ ἀσχημοσύνην τῆς συγγενείας αὐτοῦ ἀπεκάλυψεν ἄτεκνοι ἀποθανοῦνται
🇬🇷 Greek ABP:
και ος αν κοιμηθή μετά συγγενούς αυτού ασχημοσύνην της συγγενείας αυτού απεκάλυψεν άτεκνοι αποθανούνται
🇱🇻 Latvian (1965):
Vīrs kas guļ ar sava tēvoča sievu tas ir atsedzis sava tēvoča kaunumu tiem viņu grēks ir jānes tiem būs jānomirst bez bērniem
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja kāds guļ ar savu tanti tad viņš ir atsedzis sava tēvoča kaunumu tie abi nes grēku lai tie nomirst bez bērniem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֗ישׁ
wə·’îš,
And a man Vīrs, kas ὃς, ἂν H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish,: And a man -- Occurrence 22 of 141.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
if - - H834 Pro‑r 'a·Sher: if -- Occurrence 821 of 4804.
יִשְׁכַּב֙
yiš·kaḇ
lies guļ κοιμηθῇ H7901 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Kav: lies -- Occurrence 13 of 17.
אֶת
’eṯ-
with ar μετὰ H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 51 of 280.
דֹּ֣דָת֔וֹ
dō·ḏā·ṯōw,
his uncle's wife sava, tēvoča τῆς, συγγενοῦς, αὐτοῦ H1733 N‑fsc|3ms do·da·To,: his uncle's wife -- Occurrence 2 of 2.
עֶרְוַ֥ת
‘er·waṯ
nakedness tas, ir, atsedzis, sava, tēvoča, kaunumu ἀσχημοσύνην H6172 N‑fsc 'er·Vat: nakedness -- Occurrence 20 of 27.
דֹּד֖וֹ
dō·ḏōw
of his uncle - τῆς, συγγενείας, αὐτοῦ H1730 N‑msc|3ms do·Do: of his uncle -- Occurrence 1 of 7.
גִּלָּ֑ה
gil·lāh;
he has uncovered - ἀπεκάλυψεν H1540 V‑Piel‑Perf‑3ms gil·Lah;: he has uncovered -- Occurrence 3 of 9.
חֶטְאָ֥ם
ḥeṭ·’ām
their sin tiem, viņu, grēks, ir, jānes - H2399 N‑msc|3mp chet·'Am: their sin -- Occurrence 1 of 1.
יִשָּׂ֖אוּ
yiś·śā·’ū
they shall bear - - H5375 V‑Qal‑Imperf‑3mp yis·Sa·'u: they shall bear -- Occurrence 2 of 6.
עֲרִירִ֥ים
‘ă·rî·rîm
Childless tiem, būs, jānomirst, bez, bērniem ἄτεκνοι H6185 Adj‑mp 'a·ri·Rim: Childless -- Occurrence 1 of 2.
יָמֻֽתוּ׃
yā·mu·ṯū.
they shall die - ἀποθανοῦνται H4191 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Mu·tu.: they shall die -- Occurrence 4 of 28.
- (no match) sievu
21 Leviticus 20:21
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֥ר יִקַּ֛ח אֶת אֵ֥שֶׁת אָחִ֖יו נִדָּ֣ה הִ֑וא עֶרְוַ֥ת אָחִ֛יו גִּלָּ֖ה עֲרִירִ֥ים יִהְיֽוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja weens Wihrs ẜawa Brahła Ꞩeewu ꞥemm ta irr weena beskauniga Leeta tas irr ẜawa Brahła Kaunumu atẜedſis teem buhs bes Behrneem buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὃς ἂν λάβῃ τὴν γυναῖκα τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ ἀκαθαρσία ἐστίν ἀσχημοσύνην τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ ἀπεκάλυψεν ἄτεκνοι ἀποθανοῦνται
🇬🇷 Greek ABP:
και ανήρ ος εάν λάβη γυναίκα του αδελφού αυτού ακαθαρσία εστίν ασχημοσύνην του αδελφού αυτού απεκάλυψεν άτεκνοι αποθανούνται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ja vīrs ņem sava brāļa sievu tā ir nešķīstība viņš ar to ir atsedzis sava brāļa kaunumu tiem būs palikt bez bērniem
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja vīrs ņem sava brāļa sievu tā ir nešķīstība viņš ir atsedzis sava brāļa kaunumu lai tie paliek bez bērniem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֗ישׁ
wə·’îš,
And a man Un, ja, vīrs ὃς, ἂν H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish,: And a man -- Occurrence 23 of 141.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
if - - H834 Pro‑r 'a·Sher: if -- Occurrence 822 of 4804.
יִקַּ֛ח
yiq·qaḥ
he takes ņem λάβῃ H3947 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·Kach: he takes -- Occurrence 10 of 44.
אֶת
’eṯ-
- sava, brāļa τὴν, γυναῖκα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1586 of 7034.
אֵ֥שֶׁת
’ê·šeṯ
the wife - - H802 N‑fsc 'E·shet: the wife -- Occurrence 35 of 97.
אָחִ֖יו
’ā·ḥîw
of his brother - τοῦ, ἀδελφοῦ, αὐτοῦ H251 N‑msc|3ms 'a·Chiv: of his brother -- Occurrence 36 of 88.
נִדָּ֣ה
nid·dāh
[is] an unclean thing tā, ir, nešķīstība ἀκαθαρσία H5079 N‑fs nid·Dah: [is] an unclean thing -- Occurrence 1 of 7.
הִ֑וא

it - ἐστίν H1931 Pro‑3fs hi: it -- Occurrence 101 of 314.
עֶרְוַ֥ת
‘er·waṯ
nakedness viņš, ar, to, ir, atsedzis, sava, brāļa, kaunumu ἀσχημοσύνην H6172 N‑fsc 'er·Vat: nakedness -- Occurrence 21 of 27.
אָחִ֛יו
’ā·ḥîw
of his brother - τοῦ, ἀδελφοῦ, αὐτοῦ H251 N‑msc|3ms 'a·Chiv: of his brother -- Occurrence 37 of 88.
גִּלָּ֖ה
gil·lāh
He has uncovered - ἀπεκάλυψεν H1540 V‑Piel‑Perf‑3ms gil·Lah: He has uncovered -- Occurrence 4 of 9.
עֲרִירִ֥ים
‘ă·rî·rîm
Childless tiem, būs, palikt, bez, bērniem ἄτεκνοι H6185 Adj‑mp 'a·ri·Rim: Childless -- Occurrence 2 of 2.
יִהְיֽוּ׃
yih·yū.
they shall be - ἀποθανοῦνται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3mp yih·Yu.: they shall be -- Occurrence 21 of 115.
- (no match) sievu
22 Leviticus 20:22
🇮🇱 Hebrew:
וּשְׁמַרְתֶּ֤ם אֶת כָּל חֻקֹּתַי֙ וְאֶת כָּל מִשְׁפָּטַ֔י וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑ם וְלֹא תָקִ֤יא אֶתְכֶם֙ הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֨ר אֲנִ֜י מֵבִ֥יא אֶתְכֶ֛ם שָׁ֖מָּה לָשֶׁ֥בֶת בָּֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Turrajt tad wiẜẜus mannus Likkumus un wiẜẜas mannas Teeẜas un darrajt pehz teem ka ta Semme kurp es juhs weddu juhs ne iswemj kad juhs eekẜch tahs dſihwojat 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ φυλάξασθε πάντα τὰ προστάγματά μου καὶ τὰ κρίματά μου καὶ ποιήσετε αὐτά καὶ οὐ μὴ προσοχθίσῃ ὑμῖν ἡ γῆ εἰς ἣν ἐγὼ εἰσάγω ὑμᾶς ἐκεῖ κατοικεῖν ἐπ αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και φυλάξασθε πάντα τα προστάγματά μου και πάντα τα κρίματά μου και ποιήσετε αυτά και ου μη προσοχθίση υμίν η γη εις ην εγώ εισάγω υμάς εκεί κατοικείν επ' αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Turiet visus Manus likumus un Manas taisnās tiesas un dariet pēc tiem ka jūs neizspļauj zeme uz kuru Es jūs vedu lai jūs tur dzīvotu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ievērojiet visus manus likumus un manas tiesas un pildiet tos lai jūs neizvemj tā zeme kurp es esmu jūs aizvedis mājot
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּשְׁמַרְתֶּ֤ם
ū·šə·mar·tem
Therefore You shall keep Turiet καὶ, φυλάξασθε H8104 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·she·mar·Tem: Therefore You shall keep -- Occurrence 13 of 25.
אֶת
’eṯ-
- visus, Manus, likumus πάντα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1587 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 456 of 2745.
חֻקֹּתַי֙
ḥuq·qō·ṯay
My statutes - τὰ, προστάγματά, μου H2708 N‑fpc|1cs chuk·ko·Tai: My statutes -- Occurrence 8 of 20.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, Manas, taisnās, tiesas καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 588 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 457 of 2745.
מִשְׁפָּטַ֔י
miš·pā·ṭay,
My judgments - τὰ, κρίματά, μου H4941 N‑mpc|1cs mish·pa·Tai,: My judgments -- Occurrence 5 of 18.
וַעֲשִׂיתֶ֖ם
wa·‘ă·śî·ṯem
and perform un, dariet, pēc, tiem καὶ, ποιήσετε H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp va·'a·si·Tem: and perform -- Occurrence 3 of 30.
אֹתָ֑ם
’ō·ṯām;
them - αὐτά H853 DirObjM|3mp 'o·Tam;: them -- Occurrence 124 of 452.
וְלֹא
wə·lō-
that not ka, jūs, neizspļauj καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: that not -- Occurrence 159 of 1589.
תָקִ֤יא
ṯā·qî
may vomit out - προσοχθίσῃ H6958 V‑Hifil‑Imperf‑3fs ta·Ki: may vomit out -- Occurrence 2 of 2.
אֶתְכֶם֙
’eṯ·ḵem
you - ὑμῖν H853 DirObjM|2mp 'et·Chemyou39 of 296.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land zeme , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the land -- Occurrence 189 of 934.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
where uz, kuru εἰς, ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 823 of 4804.
אֲנִ֜י
’ă·nî
I Es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 93 of 692.
מֵבִ֥יא
mê·ḇî
am bringing vedu εἰσάγω H935 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms me·Vi: am bringing -- Occurrence 4 of 34.
אֶתְכֶ֛ם
’eṯ·ḵem
you jūs ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 40 of 296.
שָׁ֖מָּה
šām·māh
- lai, jūs, tur, dzīvotu ἐκεῖ H8033 Adv|3fs Sham·mah: -- Occurrence 29 of 129.
לָשֶׁ֥בֶת
lā·še·ḇeṯ
to dwell - κατοικεῖν H3427 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·She·vet: to dwell -- Occurrence 6 of 31.
בָּֽהּ׃
bāh.
in - ἐπ, αὐτῆς --- Prep|3fs Bah.: in -- Occurrence .
23 Leviticus 20:23
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹ֤א תֵֽלְכוּ֙ בְּחֻקֹּ֣ת הַגּ֔וֹי אֲשֶׁר אֲנִ֥י מְשַׁלֵּ֖חַ מִפְּנֵיכֶ֑ם כִּ֤י אֶת כָּל אֵ֙לֶּה֙ עָשׂ֔וּ וָאָקֻ֖ץ בָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ne ſtajgajt eekẜch to Pagaꞥu Likkumeem ko es juhẜu Preekẜchâ isdſihẜchu jo wiẜẜas ẜchahs Leetas irr tee darrijẜchi tapehz eẜmu es wiꞥꞥu apnizzis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐχὶ πορεύεσθε τοῖς νομίμοις τῶν ἐθνῶν οὓς ἐξαποστέλλω ἀφ ὑμῶν ὅτι ταῦτα πάντα ἐποίησαν καὶ ἐβδελυξάμην αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
και ουχί πορεύεσθε εν τοις νομίμοις των εθνών ους εξαποστέλλω αφ' υμών ότι ταύτα πάντα εποίησαν και εβδελυξάμην αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un nestaigājiet to tautu likumos kuras Es aizsūtu prom no jums jo tie to visu ir darījuši bet Es apniku ar tiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Nedzīvojiet pēc to tautu likumiem kuras es padzinu jūsu priekšā jo man bija noriebies viss ko tie darīja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹ֤א
wə·lō
And not Un καὶ, οὐχὶ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: And not -- Occurrence 160 of 1589.
תֵֽלְכוּ֙
ṯê·lə·ḵū
you shall walk nestaigājiet πορεύεσθε H1980 V‑Qal‑Imperf‑2mp te·le·Chu: you shall walk -- Occurrence 4 of 23.
בְּחֻקֹּ֣ת
bə·ḥuq·qōṯ
in the statutes to, tautu, likumos τοῖς, νομίμοις H2708 Prep‑b|N‑fpc be·chuk·Kot: in the statutes -- Occurrence 1 of 5.
הַגּ֔וֹי
hag·gō·w,
of the nation - τῶν, ἐθνῶν H1471 Art|N‑ms hag·Goy,: of the nation -- Occurrence 4 of 27.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which kuras οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 824 of 4804.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I Es - H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 94 of 692.
מְשַׁלֵּ֖חַ
mə·šal·lê·aḥ
am casting out aizsūtu, prom ἐξαποστέλλω H7971 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·shal·Le·ach: am casting out -- Occurrence 5 of 7.
מִפְּנֵיכֶ֑ם
mip·pə·nê·ḵem;
before you no, jums ἀφ, ὑμῶν H6440 Prep‑m|N‑mpc|2mp mip·pe·nei·Chem;: before you -- Occurrence 2 of 19.
כִּ֤י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 540 of 4334.
אֶת
’eṯ-
- tie, to, visu ταῦτα, πάντα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1588 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 458 of 2745.
אֵ֙לֶּה֙
’êl·leh
these things - - H428 Pro‑cp 'el·leh: these things -- Occurrence 64 of 320.
עָשׂ֔וּ
‘ā·śū,
they commit ir, darījuši ἐποίησαν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su,: they commit -- Occurrence 29 of 158.
וָאָקֻ֖ץ
wā·’ā·quṣ
therefore I abhor bet, Es, apniku καὶ, ἐβδελυξάμην H6973 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'a·Kutz: therefore I abhor -- Occurrence 1 of 1.
בָּֽם׃
bām.
them ar, tiem αὐτούς --- Prep|3mp Bam.: them -- Occurrence .
24 Leviticus 20:24
🇮🇱 Hebrew:
וָאֹמַ֣ר לָכֶ֗ם אַתֶּם֮ תִּֽירְשׁ֣וּ אֶת אַדְמָתָם֒ וַאֲנִ֞י אֶתְּנֶ֤נָּה לָכֶם֙ לָרֶ֣שֶׁת אֹתָ֔הּ אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָ֑שׁ אֲנִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם אֲשֶׁר הִבְדַּ֥לְתִּי אֶתְכֶ֖ם מִן הָֽעַמִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es eẜmu jums ẜazzijs jums buhs wiꞥꞥu Semmi eemantoht un es dohẜchu jums to ka juhs to eemantojat weenu Semmi kas ar Peenu un Meddu tekk Es eẜmu tas KUNGS juhẜu Deews kas es juhs no teem Pagaꞥeem atẜchꞣihris eẜmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπα ὑμῖν ὑμεῖς κληρονομήσατε τὴν γῆν αὐτῶν καὶ ἐγὼ δώσω ὑμῖν αὐτὴν ἐν κτήσει γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν ὃς διώρισα ὑμᾶς ἀπὸ πάντων τῶν ἐθνῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπα υμίν υμείς κληρονομήσετε την γην αυτών και εγώ δώσω υμίν αυτήν εν κτήσει γην ρέουσαν γάλα και μέλι εγώ κύριος ο θεός υμών ος διώρισα υμάς από πάντων των εθνών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es jums esmu apsolījis jūs iegūsit īpašumā zemi un Es jums to došu par dzimtu zemi zemi kurā piens un medus tek Es esmu Tas Kungs jūsu Dievs kas jūs izraudzījis no visām citām tautām
🇱🇻 Latvian (2024):
un es jums teicu jūs iemantosiet viņu zemi es došu to jums par īpašumu zemi kur plūst piens un medus Es esmu Kungs jūsu Dievs kurš nošķīris jūs no citām tautām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֹמַ֣ר
wā·’ō·mar
But I have said Un, Es, jums, esmu, apsolījis καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: But I have said -- Occurrence 13 of 94.
לָכֶ֗ם
lā·ḵem,
to you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem,: to you -- Occurrence .
אַתֶּם֮
’at·tem
You jūs ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: You -- Occurrence 24 of 213.
תִּֽירְשׁ֣וּ
tî·rə·šū
shall inherit iegūsit, īpašumā κληρονομήσατε H3423 V‑Qal‑Imperf‑2mp ti·re·Shu: shall inherit -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- zemi τὴν, γῆν, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1589 of 7034.
אַדְמָתָם֒
’aḏ·mā·ṯām
their land - - H127 N‑fsc|3mp 'ad·ma·Tam: their land -- Occurrence 2 of 17.
וַאֲנִ֞י
wa·’ă·nî
and I un, Es καὶ, ἐγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: and I -- Occurrence 23 of 178.
אֶתְּנֶ֤נָּה
’et·tə·nen·nāh
will give it jums, to, došu δώσω H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs|3fse 'et·te·Nen·nah: will give it -- Occurrence 6 of 10.
לָכֶם֙
lā·ḵem
to you - ὑμῖν, αὐτὴν --- Prep|2mp la·Chem: to you -- Occurrence .
לָרֶ֣שֶׁת
lā·re·šeṯ
to possess par, dzimtu, zemi ἐν, κτήσει H3423 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Re·shet: to possess -- Occurrence 1 of 18.
אֹתָ֔הּ
’ō·ṯāh,
- - - H853 DirObjM|3fs 'o·Tah,: -- Occurrence 57 of 158.
אֶ֛רֶץ
’e·reṣ
a land zemi, kurā γῆν H776 N‑fs 'E·retz: a land -- Occurrence 81 of 379.
זָבַ֥ת
zā·ḇaṯ
flowing piens, un, medus, tek ῥέουσαν H2100 V‑Qal‑Prtcpl‑fsc za·Vat: flowing -- Occurrence 5 of 20.
חָלָ֖ב
ḥā·lāḇ
with milk - γάλα H2461 N‑ms cha·Lav: with milk -- Occurrence 5 of 26.
וּדְבָ֑שׁ
ū·ḏə·ḇāš;
and honey - καὶ, μέλι H1706 Conj‑w|N‑ms u·de·Vash;: and honey -- Occurrence 5 of 31.
אֲנִי֙
’ă·nî
I Es, esmu ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 95 of 692.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
[am] Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: [am] Yahweh -- Occurrence 747 of 6218.
אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם
’ĕ·lō·hê·ḵem,
your God jūsu, Dievs , θεὸς, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem,: your God -- Occurrence 22 of 162.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who kas ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 825 of 4804.
הִבְדַּ֥לְתִּי
hiḇ·dal·tî
has separated jūs, izraudzījis διώρισα H914 V‑Hifil‑Perf‑1cs hiv·Dal·ti: has separated -- Occurrence 1 of 2.
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 41 of 296.
מִן
min-
from no, visām, citām ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 145 of 619.
הָֽעַמִּֽים׃
hā·‘am·mîm.
the peoples tautām τῶν, ἐθνῶν H5971 Art|N‑mp Ha·'am·Mim.: the peoples -- Occurrence 2 of 71.
- (no match) πάντων
25 Leviticus 20:25
🇮🇱 Hebrew:
וְהִבְדַּלְתֶּ֞ם בֵּֽין הַבְּהֵמָ֤ה הַטְּהֹרָה֙ לַטְּמֵאָ֔ה וּבֵין הָע֥וֹף הַטָּמֵ֖א לַטָּהֹ֑ר וְלֹֽא תְשַׁקְּצ֨וּ אֶת נַפְשֹֽׁתֵיכֶ֜ם בַּבְּהֵמָ֣ה וּבָע֗וֹף וּבְכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר תִּרְמֹ֣שׂ הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר הִבְדַּ֥לְתִּי לָכֶ֖ם לְטַמֵּֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz buhs jums noẜchꞣirt ẜchꞣihſtus Lohpus no neẜchꞣihſteem un neẜchꞣihſtus Putnus no ẜchꞣihſteem Un jums ne buhs juhẜas Dwehẜeles ẜagahniht pee Lohpeem un pee Putneem un pee wiẜẜa kas wirs Semmes leen no ka Es juhs eẜmu noẜchꞣihris un jums buhs to par neẜchꞣihſtu turreht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀφοριεῖτε αὐτοὺς ἀνὰ μέσον τῶν κτηνῶν τῶν καθαρῶν καὶ ἀνὰ μέσον τῶν κτηνῶν τῶν ἀκαθάρτων καὶ ἀνὰ μέσον τῶν πετεινῶν τῶν καθαρῶν καὶ τῶν ἀκαθάρτων καὶ οὐ βδελύξετε τὰς ψυχὰς ὑμῶν ἐν τοῖς κτήνεσιν καὶ ἐν τοῖς πετεινοῖς καὶ ἐν πᾶσιν τοῖς ἑρπετοῖς τῆς γῆς ἃ ἐγὼ ἀφώρισα ὑμῖν ἐν ἀκαθαρσίᾳ
🇬🇷 Greek ABP:
και αφοριείτε εαυτούς αναμέσον των κτηνών των καθαρών και ακαθάρτων και αναμέσον των πετεινών των καθαρών και των ακαθάρτων και ου βδελύξετε τας ψυχάς υμών εν τοις κτήνεσι και εν τοις πετεινοίς και εν πάσι τοις ερπετοίς της γης α εγώ αφώρισα υμίν εν ακαθαρσία
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tāpēc Es esmu darījis atšķirību šķīstu un nešķīstu lopu starpā arī nešķīstu un šķīstu putnu starpā ka jums nebūs apgānīt savas dvēseles nedz ar dzīvniekiem nedz ar putniem nedz ar kādu radību kas rāpo zemes virsū no kā Es jūs esmu nošķīris un ko jums būs turēt par nešķīstu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ arī jūs atšķiriet šķīstus lopus no nešķīstiem un nešķīstus putnus no šķīstiem nesagāniet sevi ar kādu lopu putnu vai jebko kas mudž pa zemi ko es priekš jums esmu nošķīris par nešķīstību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִבְדַּלְתֶּ֞ם
wə·hiḇ·dal·tem
Therefore You shall distinguish Un, tāpēc, Es, esmu, darījis, atšķirību καὶ, ἀφοριεῖτε H914 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2mp ve·hiv·dal·Tem: Therefore You shall distinguish -- Occurrence 1 of 1.
בֵּֽין
bên-
between šķīstu, un, nešķīstu, lopu, starpā ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein-: between -- Occurrence 36 of 167.
הַבְּהֵמָ֤ה
hab·bə·hê·māh
animals - τῶν, κτηνῶν H929 Art|N‑fs hab·be·he·Mah: animals -- Occurrence 23 of 43.
הַטְּהֹרָה֙
haṭ·ṭə·hō·rāh
clean - τῶν, καθαρῶν H2889 Art|Adj‑fs hat·te·ho·Rah: clean -- Occurrence 6 of 7.
לַטְּמֵאָ֔ה
laṭ·ṭə·mê·’āh,
and unclean - καὶ, ἀνὰ, μέσον, τῶν, κτηνῶν, τῶν, ἀκαθάρτων H2931 Prep‑l,Art|Adj‑fs lat·te·me·'Ah,: and unclean -- Occurrence 1 of 1.
וּבֵין
ū·ḇên-
and between arī καὶ, ἀνὰ, μέσον H996 Conj‑w|Prep u·vein-: and between -- Occurrence 42 of 120.
הָע֥וֹף
hā·‘ō·wp̄
birds nešķīstu, un, šķīstu, putnu, starpā τῶν, πετεινῶν H5775 Art|N‑ms ha·'of: birds -- Occurrence 11 of 14.
הַטָּמֵ֖א
haṭ·ṭā·mê
unclean - τῶν, καθαρῶν H2931 Art|Adj‑ms hat·ta·Me: unclean -- Occurrence 5 of 11.
לַטָּהֹ֑ר
laṭ·ṭā·hōr;
and clean - καὶ, τῶν, ἀκαθάρτων H2889 Prep‑l,Art|Adj‑ms lat·ta·Hor;: and clean -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹֽא
wə·lō-
and not ka, jums, nebūs, apgānīt, savas, dvēseles καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 161 of 1589.
תְשַׁקְּצ֨וּ
ṯə·šaq·qə·ṣū
you shall make abominable - βδελύξετε H8262 V‑Piel‑Imperf‑2mp te·shak·ke·Tzu: you shall make abominable -- Occurrence 4 of 4.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς, ψυχὰς, ὑμῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1590 of 7034.
נַפְשֹֽׁתֵיכֶ֜ם
nap̄·šō·ṯê·ḵem
yourselves - - H5315 N‑fpc|2mp naf·sho·tei·Chem: yourselves -- Occurrence 9 of 13.
בַּבְּהֵמָ֣ה
bab·bə·hê·māh
by beast nedz, ar, dzīvniekiem ἐν, τοῖς, κτήνεσιν H929 Prep‑b,Art|N‑fs bab·be·he·Mah: by beast -- Occurrence 3 of 6.
וּבָע֗וֹף
ū·ḇā·‘ō·wp̄,
or by bird nedz, ar, putniem καὶ, ἐν, τοῖς, πετεινοῖς H5775 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·va·'of,: or by bird -- Occurrence 1 of 1.
וּבְכֹל֙
ū·ḇə·ḵōl
or by any kind of living thing nedz, ar, kādu, radību καὶ, ἐν, πᾶσιν H3605 Conj‑w,Prep‑b|N‑ms u·ve·Chol: or by any kind of living thing -- Occurrence 21 of 100.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that kas τοῖς H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 826 of 4804.
תִּרְמֹ֣שׂ
tir·mōś
creeps on rāpo ἑρπετοῖς H7430 V‑Qal‑Imperf‑3fs tir·Mos: creeps on -- Occurrence 2 of 3.
הָֽאֲדָמָ֔ה
hā·’ă·ḏā·māh,
the ground zemes, virsū τῆς, γῆς H127 Art|N‑fs ha·'a·da·Mah,: the ground -- Occurrence 37 of 113.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which no, kā H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 827 of 4804.
הִבְדַּ֥לְתִּי
hiḇ·dal·tî
I have separated Es, jūs, esmu, nošķīris ἐγὼ, ἀφώρισα H914 V‑Hifil‑Perf‑1cs hiv·Dal·ti: I have separated -- Occurrence 2 of 2.
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
from you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: from you -- Occurrence .
לְטַמֵּֽא׃
lə·ṭam·mê.
as unclean un, ko, jums, būs, turēt, par, nešķīstu ἐν, ἀκαθαρσίᾳ H2930 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·tam·Me.: as unclean -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) αὐτοὺς
26 Leviticus 20:26
🇮🇱 Hebrew:
וִהְיִ֤יתֶם לִי֙ קְדֹשִׁ֔ים כִּ֥י קָד֖וֹשׁ אֲנִ֣י יְהוָ֑ה וָאַבְדִּ֥ל אֶתְכֶ֛ם מִן הָֽעַמִּ֖ים לִהְי֥וֹת לִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un jums buhs man ẜwehteem buht jo Es tas KUNGS eẜmu ẜwehts un eẜmu juhs no teem Pagaꞥeem noẜchꞣihris ka juhs man peederrat 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσεσθέ μοι ἅγιοι ὅτι ἐγὼ ἅγιος κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν ὁ ἀφορίσας ὑμᾶς ἀπὸ πάντων τῶν ἐθνῶν εἶναι ἐμοί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un esiet Man svēti jo Es Tas Kungs esmu svēts un Es esmu jūs izraudzījis no tautām lai jūs Man piederat
🇱🇻 Latvian (2024):
Un esiet man svēti jo svēts esmu es Kungs un es nošķīru jūs no citām tautām lai esat mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וִהְיִ֤יתֶם
wih·yî·ṯem
And you shall be Un, esiet καὶ, ἔσεσθέ H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp vih·Yi·tem: And you shall be -- Occurrence 6 of 18.
לִי֙
to Me Man μοι --- Prep|1cs li: to Me -- Occurrence .
קְדֹשִׁ֔ים
qə·ḏō·šîm,
holy svēti ἅγιοι H6918 Adj‑mp ke·do·Shim,: holy -- Occurrence 5 of 17.
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 541 of 4334.
קָד֖וֹשׁ
qā·ḏō·wōš
[am] holy svēts ἅγιος H6918 Adj‑ms ka·Doosh: [am] holy -- Occurrence 6 of 27.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I Es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 96 of 692.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 748 of 6218.
וָאַבְדִּ֥ל
wā·’aḇ·dil
and have separated un, Es, esmu, jūs, izraudzījis , ἀφορίσας H914 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs va·'av·Dil: and have separated -- Occurrence 1 of 1.
אֶתְכֶ֛ם
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 42 of 296.
מִן
min-
from no, tautām ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 146 of 619.
הָֽעַמִּ֖ים
hā·‘am·mîm
the peoples - τῶν, ἐθνῶν H5971 Art|N‑mp ha·'am·Mim: the peoples -- Occurrence 3 of 71.
לִהְי֥וֹת
lih·yō·wṯ
that you should be lai, jūs, Man, piederat εἶναι H1961 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lih·Yot: that you should be -- Occurrence 12 of 73.
לִֽי׃
lî.
Mine - ἐμοί --- Prep|1cs Li.: Mine -- Occurrence .
- (no match) esmu
- (no match) , θεὸς, ὑμῶν, πάντων
27 Leviticus 20:27
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֣ישׁ אֽוֹ אִשָּׁ֗ה כִּֽי יִהְיֶ֨ה בָהֶ֥ם א֛וֹב א֥וֹ יִדְּעֹנִ֖י מ֣וֹת יוּמָ֑תוּ בָּאֶ֛בֶן יִרְגְּמ֥וּ אֹתָ֖ם דְּמֵיהֶ֥ם בָּֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu kahds Wihrs jeb Ꞩeewa Sihlneeks jeb Paredſetajs irr teem buhs nokauteem tapt tee ar Akmiꞥeem janomehta laid wiꞥꞥu Aẜẜins us teem paleek 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνὴρ ἢ γυνή ὃς ἂν γένηται αὐτῶν ἐγγαστρίμυθος ἢ ἐπαοιδός θανάτῳ θανατούσθωσαν ἀμφότεροι λίθοις λιθοβολήσατε αὐτούς ἔνοχοί εἰσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και ανήρ η γυνή ος αν γένηται αυτών εγγαστρίμυθος η επαοιδός θανάτω θανατούσθωσαν αμφότεροι λίθοις λιθοβολήσετε αυτούς ένοχοί εισι
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja jūsu vidū lai tas būtu vīrs vai tā būtu sieva ja tik jūsu vidū būtu kāds pareģis vai kāds zīlnieks tad viņiem ir mirtin jāmirst tie ir ar akmeņiem jānomētā un lai viņu asinis paliek uz viņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Vīrs vai sieva jūsu vidū kas ir garu izsaucēji vai zintnieki lai mirtin mirst tādus lai nomētā akmeņiem viņu asinis ir pār tiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֣ישׁ
wə·’îš
And a man Bet, ja, jūsu, vidū, lai, tas, būtu, vīrs καὶ, ἀνὴρ H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish: And a man -- Occurrence 24 of 141.
אֽוֹ
’ōw-
or vai H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 39 of 87.
אִשָּׁ֗ה
’iš·šāh,
a woman tā, būtu γυνή H802 N‑fs 'ish·Shah,: a woman -- Occurrence 43 of 147.
כִּֽי
kî-
who ja, tik, jūsu, vidū, būtu ὃς, ἂν H3588 Conj ki-: who -- Occurrence 542 of 4334.
יִהְיֶ֨ה
yih·yeh
is - γένηται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: is -- Occurrence 90 of 420.
בָהֶ֥ם
ḇā·hem
- - αὐτῶν --- Prep|3mp va·Hem: -- Occurrence .
א֛וֹב
’ō·wḇ
a medium kāds, pareģis ἐγγαστρίμυθος H178 N‑ms ov: a medium -- Occurrence 1 of 6.
א֥וֹ
’ōw
or vai, kāds H176 Conj o: or -- Occurrence 106 of 233.
יִדְּעֹנִ֖י
yid·də·‘ō·nî
who has familiar spirits zīlnieks ἐπαοιδός H3049 N‑ms yid·de·'o·Ni: who has familiar spirits -- Occurrence 1 of 1.
מ֣וֹת
mō·wṯ
surely tad, viņiem, ir, mirtin, jāmirst θανάτῳ H4191 V‑Qal‑InfAbs Mot: surely -- Occurrence 21 of 51.
יוּמָ֑תוּ
yū·mā·ṯū;
shall be put to death - θανατούσθωσαν H4191 V‑Hofal‑Imperf‑3mp yu·Ma·tu;: shall be put to death -- Occurrence 3 of 4.
בָּאֶ֛בֶן
bā·’e·ḇen
with stones tie, ir, ar, akmeņiem, jānomētā λίθοις H68 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'E·ven: with stones -- Occurrence 1 of 3.
יִרְגְּמ֥וּ
yir·gə·mū
they shall stone - λιθοβολήσατε H7275 V‑Qal‑Imperf‑3mp yir·ge·Mu: they shall stone -- Occurrence 1 of 2.
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
them - αὐτούς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 125 of 452.
דְּמֵיהֶ֥ם
də·mê·hem
their blood [shall be] un, lai, viņu, asinis, paliek, uz, viņiem ἔνοχοί, εἰσιν H1818 N‑mpc|3mp de·mei·Hem: their blood [shall be] -- Occurrence 5 of 6.
בָּֽם׃
bām.
upon them - - --- Prep|3mp Bam.: upon them -- Occurrence .
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) sieva
- (no match) ἀμφότεροι