📖 Judges Chapter 6

1 Judges 6:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּעֲשׂ֧וּ בְנֵי יִשְׂרָאֵ֛ל הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיִּתְּנֵ֧ם יְהוָ֛ה בְּיַד מִדְיָ֖ן שֶׁ֥בַע שָׁנִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
BEt Iſraëła Behrni darrija atkał kas tam KUNGAM ne pattike tad nodewe tohs tas KUNGS to Midijaniteŗu Rohkâ ẜeptiꞥ Gaddus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τὸ πονηρὸν ἔναντι κυρίου καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς κύριος ἐν χειρὶ Μαδιαμ ἔτη ἑπτά
🇬🇷 Greek ABP:
και εποίησαν οι υιοί Ισραήλ το πονηρόν έναντι κυρίου και παρέδωκεν αυτούς κύριος εν χειρί Μαδιάμ επτά έτη
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Israēla bērni atkal darīja kas bija ļauns Tā Kunga acīs tad Tas Kungs tos nodeva midiāniešu rokās septiņus gadus
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Israēla dēli darīja to kas ļauns Kunga acīs un Kungs tos uz septiņiem gadiem atdeva Midjānam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּעֲשׂ֧וּ
way·ya·‘ă·śū
And did Kad, darīja καὶ, ἐποίησαν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Su: And did -- Occurrence 43 of 79.
בְנֵי
ḇə·nê-
the sons bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 158 of 282.
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 732 of 2260.
הָרַ֖ע
hā·ra‘
evil kas, bija, ļauns τὸ, πονηρὸν H7451 Art|Adj‑ms ha·Ra': evil -- Occurrence 28 of 93.
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the sight acīs ἔναντι H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 42 of 139.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 2037 of 6218.
וַיִּתְּנֵ֧ם
way·yit·tə·nêm
so delivered them tad, Tas, Kungs, tos, nodeva καὶ, παρέδωκεν, αὐτοὺς H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3mp vai·yit·te·Nem: so delivered them -- Occurrence 6 of 24.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2038 of 6218.
בְּיַד
bə·yaḏ-
into the hand rokās ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: into the hand -- Occurrence 59 of 263.
מִדְיָ֖ן
miḏ·yān
of Midian midiāniešu Μαδιαμ H4080 N‑proper‑ms mid·Yan: of Midian -- Occurrence 17 of 51.
שֶׁ֥בַע
še·ḇa‘
seven septiņus ἑπτά H7651 Number‑fs She·va': seven -- Occurrence 67 of 124.
שָׁנִֽים׃
šā·nîm.
for years gadus ἔτη H8141 N‑fp sha·Nim.: for years -- Occurrence 53 of 124.
- (no match) atkal
2 Judges 6:2
🇮🇱 Hebrew:
וַתָּ֥עָז יַד מִדְיָ֖ן עַל יִשְׂרָאֵ֑ל מִפְּנֵ֨י מִדְיָ֜ן עָשֽׂוּ לָהֶ֣ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל אֶת הַמִּנְהָרוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר בֶּֽהָרִ֔ים וְאֶת הַמְּעָר֖וֹת וְאֶת הַמְּצָדֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu ta Midijaniteŗa Rohka ſtiprinajahs prett Iſraëlu tad darrija tee Iſraëła Behrni preekẜch ẜewim Allas kas Kalnꞥs bija un Bedres un ſtipras Pillis to Midijaniteŗu dehł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατίσχυσεν χεὶρ Μαδιαμ ἐπὶ Ισραηλ καὶ ἐποίησαν ἑαυτοῖς οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἀπὸ προσώπου Μαδιαμ μάνδρας ἐν τοῖς ὄρεσιν καὶ τοῖς σπηλαίοις καὶ τοῖς ὀχυρώμασιν
🇬🇷 Greek ABP:
και κατίσχυσε χειρ Μαδιάμ επί Ισραήλ από προσώπου Μαδιάμ εποίησαν εαυτοίς οι υιοί Ισραήλ τας μάνδρας εν τοις όρεσι και τοις σπηλαίοις και τοις οχυρώμασι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad Midiāna roka smagi gulēja uz Israēlu tad Israēla bērni lai aizstāvētos pret Midiānu sev taisīja patvertnes kalnos un alas klintīs un nocietinājumus kalnu virsotnēs
🇱🇻 Latvian (2024):
Midjāns valdīja pār Israēlu Midjāniešu dēļ Israēla dēli veidoja sev nocietinājumus kalnos alas un cietokšņus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתָּ֥עָז
wat·tā·‘āz
And prevailed Un, kad καὶ, κατίσχυσεν H5810 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Ta·'oz: And prevailed -- Occurrence 2 of 2.
יַד
yaḏ-
the hand roka χεὶρ H3027 N‑fsc yad-: the hand -- Occurrence 38 of 143.
מִדְיָ֖ן
miḏ·yān
of Midian Midiāna Μαδιαμ H4080 N‑proper‑ms mid·Yan: of Midian -- Occurrence 18 of 51.
עַל
‘al-
against smagi, gulēja, uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 1052 of 3469.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 733 of 2260.
מִפְּנֵ֨י
mip·pə·nê
Because lai, aizstāvētos, pret ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: Because -- Occurrence 39 of 182.
מִדְיָ֜ן
miḏ·yān
of the Midianites Midiānu Μαδιαμ H4080 N‑proper‑ms mid·Yan: of the Midianites -- Occurrence 19 of 51.
עָשֽׂוּ
‘ā·śū
made taisīja καὶ, ἐποίησαν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su: made -- Occurrence 51 of 158.
לָהֶ֣ם
lā·hem
for themselves - ἑαυτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: for themselves -- Occurrence .
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 584 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 734 of 2260.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2962 of 7034.
הַמִּנְהָרוֹת֙
ham·min·hā·rō·wṯ
the dens patvertnes μάνδρας H4492 Art|N‑fp ham·min·ha·rOt: the dens -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which [are] - - H834 Pro‑r 'a·Sher: which [are] -- Occurrence 1889 of 4804.
בֶּֽהָרִ֔ים
be·hā·rîm,
in the mountains kalnos ἐν, τοῖς, ὄρεσιν H2022 Prep‑b,Art|N‑mp be·ha·Rim,: in the mountains -- Occurrence 2 of 8.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τοῖς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1020 of 2179.
הַמְּעָר֖וֹת
ham·mə·‘ā·rō·wṯ
the caves alas σπηλαίοις H4631 Art|N‑fp ham·me·'a·Rot: the caves -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τοῖς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1021 of 2179.
הַמְּצָדֽוֹת׃
ham·mə·ṣā·ḏō·wṯ.
the strongholds klintīs, nocietinājumus, kalnu, virsotnēs ὀχυρώμασιν H4679 Art|N‑fp ham·me·tza·Dot.: the strongholds -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) tad ,sev
3 Judges 6:3
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֖ה אִם זָרַ֣ע יִשְׂרָאֵ֑ל וְעָלָ֨ה מִדְיָ֧ן וַֽעֲמָלֵ֛ק וּבְנֵי קֶ֖דֶם וְעָל֥וּ עָלָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io kad Iſraëls bij ẜehjis tad nahze tee Midijaniteri un Amaleꞣiteŗi us augẜchu un tee no Rihta Puẜẜes zehlahs arridſan prett teem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ὅταν ἔσπειρεν ἀνὴρ Ισραηλ καὶ ἀνέβαινεν Μαδιαμ καὶ Αμαληκ καὶ οἱ υἱοὶ ἀνατολῶν καὶ ἀνέβαινον ἐπ αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο ότε έσπειρεν ανήρ Ισραήλ και ανέβαινε Μαδιάμ και Αμαλήκ και οι υιοί ανατολών ανέβαινον αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo tikko kā Israēls bija iesējis tā tūdaļ nāca Midiāns un Amaleks un arī austrumu vīri lai karotu ar viņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un kā vien Israēls sēja tā midjānieši amālēkieši un austrumnieku dēli nāca augšup un tiem uzbruka
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֖ה
wə·hā·yāh
So it was Jo καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: So it was -- Occurrence 169 of 397.
אִם
’im-
whenever tikko, kā ὅταν H518 Conj 'im-: whenever -- Occurrence 202 of 786.
זָרַ֣ע
zā·ra‘
had sown bija, iesējis ἔσπειρεν H2232 V‑Qal‑Perf‑3ms za·Ra': had sown -- Occurrence 1 of 1.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel Israēls Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 735 of 2260.
וְעָלָ֨ה
wə·‘ā·lāh
and would come up tā, tūdaļ, nāca καὶ, ἀνέβαινεν H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Lah: and would come up -- Occurrence 13 of 18.
מִדְיָ֧ן
miḏ·yān
Midianites Midiāns Μαδιαμ H4080 N‑proper‑ms mid·Yan: Midianites -- Occurrence 20 of 51.
וַֽעֲמָלֵ֛ק
wa·‘ă·mā·lêq
and Amalekites un, Amaleks καὶ, Αμαληκ H6002 Conj‑w|N‑proper‑ms va·'a·ma·Lek: and Amalekites -- Occurrence 2 of 7.
וּבְנֵי
ū·ḇə·nê-
and the sons un, arī καὶ, οἱ, υἱοὶ H1121 Conj‑w|N‑mpc u·ve·nei-: and the sons -- Occurrence 73 of 209.
קֶ֖דֶם
qe·ḏem
of the East austrumu, vīri ἀνατολῶν H6924 N‑ms Ke·dem: of the East -- Occurrence 6 of 33.
וְעָל֥וּ
wə·‘ā·lū
and would come up lai, karotu καὶ, ἀνέβαινον H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·Lu: and would come up -- Occurrence 3 of 8.
עָלָֽיו׃
‘ā·lāw.
against them ar, viņiem ἐπ, αὐτόν H5921 Prep|3ms 'a·Lav.: against them -- Occurrence 161 of 403.
- (no match) ἀνὴρ
4 Judges 6:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּחֲנ֣וּ עֲלֵיהֶ֗ם וַיַּשְׁחִ֙יתוּ֙ אֶת יְב֣וּל הָאָ֔רֶץ עַד בּוֹאֲךָ֖ עַזָּ֑ה וְלֹֽא יַשְׁאִ֤ירוּ מִֽחְיָה֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל וְשֶׂ֥ה וָשׁ֖וֹר וַחֲמֽוֹר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un apmettahs pretti teem un pohſtija tahs Semmes Druwes ka nahk us Gazu un ne atlizzinaja kahdu Miẜchanu eekẜch Iſraëła neds ẜihkus Lohpus neds Wehrẜchus neds Ehſełus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ παρενέβαλλον ἐπ αὐτοὺς καὶ διέφθειραν τὰ ἐκφόρια τῆς γῆς ἕως τοῦ ἐλθεῖν εἰς Γάζαν καὶ οὐχ ὑπελείποντο ὑπόστασιν ζωῆς ἐν Ισραηλ καὶ ποίμνιον καὶ μόσχον καὶ ὄνον
🇬🇷 Greek ABP:
και παρενέβαλον επ' αυτούς και διέφθειραν τα εκφορια της γης έως του ελθείν εις Γάζαν και ουχ υπελείποντο υπόστασιν ζωής εν Ισραήλ και ποίμνιον και μόσχον και όνον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie uzcēla visapkārt ap viņiem savas teltis un nopostīja zemes ražu līdz pat Gazas pievārtei un tie neatstāja nemaz pārtikas Israēlā nedz sīklopus nedz vēršus nedz ēzeļus
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi apsēda tos un izpostīja zemes ražu līdz pat Gazai Viņi neatstāja Israēlā nekā ēdama ne avi ne vērsi ne ēzeli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּחֲנ֣וּ
way·ya·ḥă·nū
And they would encamp Un, tie, uzcēla καὶ, παρενέβαλλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: And they would encamp -- Occurrence 59 of 80.
עֲלֵיהֶ֗ם
‘ă·lê·hem,
against them ap, viņiem, savas, teltis ἐπ, αὐτοὺς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem,: against them -- Occurrence 36 of 220.
וַיַּשְׁחִ֙יתוּ֙
way·yaš·ḥî·ṯū
and destroy un, nopostīja καὶ, διέφθειραν H7843 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yash·Chi·tu: and destroy -- Occurrence 1 of 6.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2963 of 7034.
יְב֣וּל
yə·ḇūl
the produce zemes, ražu ἐκφόρια H2981 N‑msc ye·Vul: the produce -- Occurrence 1 of 3.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the earth - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: of the earth -- Occurrence 423 of 934.
עַד
‘aḏ-
as far as līdz ἕως H5704 Prep 'ad-: as far as -- Occurrence 356 of 1014.
בּוֹאֲךָ֖
bō·w·’ă·ḵā
- pat τοῦ, ἐλθεῖν H935 V‑Qal‑Inf|2ms bo·'a·Cha: -- Occurrence 2 of 8.
עַזָּ֑ה
‘az·zāh;
Gaza Gazas, pievārtei Γάζαν H5804 N‑proper‑fs 'az·Zah;: Gaza -- Occurrence 6 of 14.
וְלֹֽא
wə·lō-
and no un, tie, neatstāja καὶ, οὐχ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and no -- Occurrence 402 of 1589.
יַשְׁאִ֤ירוּ
yaš·’î·rū
leave nemaz ὑπελείποντο H7604 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yash·'I·ru: leave -- Occurrence 2 of 4.
מִֽחְיָה֙
miḥ·yāh
sustenance pārtikas ὑπόστασιν, ζωῆς H4241 N‑fs mich·Yah: sustenance -- Occurrence 1 of 4.
בְּיִשְׂרָאֵ֔ל
bə·yiś·rā·’êl,
for Israel Israēlā ἐν, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El,: for Israel -- Occurrence 32 of 111.
וְשֶׂ֥ה
wə·śeh
and neither sheep nedz, sīklopus καὶ, ποίμνιον H7716 Conj‑w|N‑ms ve·Seh: and neither sheep -- Occurrence 4 of 5.
וָשׁ֖וֹר
wā·šō·wr
nor ox nedz, vēršus καὶ, μόσχον H7794 Conj‑w|N‑ms va·Shor: nor ox -- Occurrence 1 of 1.
וַחֲמֽוֹר׃
wa·ḥă·mō·wr.
nor donkey nedz, ēzeļus καὶ, ὄνον H2543 Conj‑w|N‑ms va·cha·Mor.: nor donkey -- Occurrence 3 of 7.
- (no match) visapkārt
- (no match) εἰς
5 Judges 6:5
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֡י הֵם֩ וּמִקְנֵיהֶ֨ם יַעֲל֜וּ וְאָהֳלֵיהֶ֗ם יבאו וּבָ֤אוּ כְדֵֽי אַרְבֶּה֙ לָרֹ֔ב וְלָהֶ֥ם וְלִגְמַלֵּיהֶ֖ם אֵ֣ין מִסְפָּ֑ר וַיָּבֹ֥אוּ בָאָ֖רֶץ לְשַׁחֲתָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tee nahze ar ẜaweem Gannama‐Pulkeem un ar ẜaweem Dſihwokłeem us augẜchu tee nahze itt kà Ꞩiẜẜeꞥi pulkâ ka tohs ar ẜaweem Kameełeem ne warreja ſkaitiht un tee nahze taî Semmê wiꞥꞥu pohſtiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι αὐτοὶ καὶ τὰ κτήνη αὐτῶν ἀνέβαινον καὶ τὰς σκηνὰς αὐτῶν παρέφερον καὶ παρεγίνοντο ὡς ἀκρὶς εἰς πλῆθος καὶ αὐτοῖς καὶ ταῖς καμήλοις αὐτῶν οὐκ ἦν ἀριθμός καὶ παρεγίνοντο ἐν τῇ γῇ Ισραηλ τοῦ διαφθείρειν αὐτήν
🇬🇷 Greek ABP:
ότι αυτοί και τα κτήνη αυτών ανέβαινον και τας σκηνάς αυτών παρέφερον και παρεγένοντο ως ακρίδες εις πλήθος και αυτοίς και ταις καμήλοις αυτών ουκ ην αριθμός και παρεγίνοντο εν τη γη Ισραήλ του διαφθείραι αυτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
jo tie mēdza nākt ar saviem ganāmiem pulkiem un ar savām teltīm nākdami tik lielos baros kā siseņi ka nedz viņus pašus nedz viņu kamieļus nevarēja saskaitīt viņi nāca ar noteiktu nolūku zemi galīgi izpostīt
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo viņi kopā ar saviem lopiem un teltīm nāca augšup Tie nāca kā milzīgi siseņu bari ne skaita viņiem ne viņu kamieļiem Viņi nāca šajā zemē lai to izpostītu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֡י

For jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 1097 of 4334.
הֵם֩
hêm
they tie αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp hem: they -- Occurrence 74 of 175.
וּמִקְנֵיהֶ֨ם
ū·miq·nê·hem
and with their livestock mēdza, nākt, ar, saviem, ganāmiem, pulkiem καὶ, τὰ, κτήνη, αὐτῶν H4735 Conj‑w|N‑mpc|3mp u·mik·nei·Hem: and with their livestock -- Occurrence 1 of 2.
יַעֲל֜וּ
ya·‘ă·lū
would come up - ἀνέβαινον H5927 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·'a·Lu: would come up -- Occurrence 6 of 25.
וְאָהֳלֵיהֶ֗ם
wə·’ā·ho·lê·hem,
and their tents un, ar, savām, teltīm καὶ, τὰς, σκηνὰς, αὐτῶν H168 Conj‑w|N‑mpc|3mp ve·'o·ho·lei·Hem,: and their tents -- Occurrence 1 of 2.
יבאו
yā·ḇō·’ū
- nākdami παρέφερον --- V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·vo·'u.
וּבָ֤אוּ
ū·ḇā·’ū
coming in tik, lielos, baros καὶ, παρεγίνοντο H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp u·Va·'u: coming in -- Occurrence 8 of 31.
כְדֵֽי
ḵə·ḏê-
as numerous as ὡς H1767 Prep‑k|N‑msc che·dei-: as numerous as -- Occurrence 1 of 1.
אַרְבֶּה֙
’ar·beh
locusts siseņi ἀκρὶς H697 N‑ms 'ar·Beh: locusts -- Occurrence 4 of 7.
לָרֹ֔ב
lā·rōḇ,
for number - εἰς, πλῆθος H7230 Prep‑l,Art|N‑ms la·Ro,: for number -- Occurrence 7 of 52.
וְלָהֶ֥ם
wə·lā·hem
and both they ka, nedz, viņus, pašus καὶ, αὐτοῖς --- Conj‑w|Prep|3mp ve·la·Hemand both they.
וְלִגְמַלֵּיהֶ֖ם
wə·liḡ·mal·lê·hem
and their camels nedz, viņu, kamieļus καὶ, ταῖς, καμήλοις, αὐτῶν H1581 Conj‑w,Prep‑l|N‑mpc|3mp ve·lig·mal·lei·Hem: and their camels -- Occurrence 1 of 2.
אֵ֣ין
’ên
were without nevarēja οὐκ, ἦν H369 Adv 'ein: were without -- Occurrence 74 of 358.
מִסְפָּ֑ר
mis·pār;
number saskaitīt ἀριθμός H4557 N‑ms mis·Par;: number -- Occurrence 11 of 63.
וַיָּבֹ֥אוּ
way·yā·ḇō·’ū
and they would enter viņi, nāca καὶ, παρεγίνοντο H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: and they would enter -- Occurrence 57 of 188.
בָאָ֖רֶץ
ḇā·’ā·reṣ
the land ar, noteiktu, nolūku ἐν, τῇ, γῇ H776 Prep‑b,Art|N‑fs va·'A·retz: the land -- Occurrence 14 of 45.
לְשַׁחֲתָֽהּ׃
lə·ša·ḥă·ṯāh.
to destroy it zemi, galīgi, izpostīt τοῦ, διαφθείρειν, αὐτήν H7843 Prep‑l|V‑Piel‑Inf|3fs le·sha·cha·Tah.: to destroy it -- Occurrence 2 of 3.
- (no match) Ισραηλ
6 Judges 6:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּדַּ֧ל יִשְׂרָאֵ֛ל מְאֹ֖ד מִפְּנֵ֣י מִדְיָ֑ן וַיִּזְעֲק֥וּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל יְהוָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad isꞡinne Iſraëls łohti to Midijaniteŗu dehł Tad brehze Iſraëła Behrni us to KUNGU 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπτώχευσεν Ισραηλ σφόδρα ἀπὸ προσώπου Μαδιαμ καὶ ἐκέκραξαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ πρὸς κύριον
🇬🇷 Greek ABP:
και επτώχευσεν Ισραήλ σφόδρα από προσώπου Μαδιάμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā kā Midiāna dēļ Israēls ļoti panīka tad Israēla bērni sauca pēc Tā Kunga palīdzības
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēls bija ļoti pazemots Midjāna priekšā un Israēla dēli brēca uz Kungu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּדַּ֧ל
way·yid·dal
So was impoverished Tā, kā καὶ, ἐπτώχευσεν H1809 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yid·Dal: So was impoverished -- Occurrence 1 of 1.
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
Israel Israēls Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 736 of 2260.
מְאֹ֖ד
mə·’ōḏ
greatly ļoti σφόδρα H3966 Adv me·'Od: greatly -- Occurrence 89 of 291.
מִפְּנֵ֣י
mip·pə·nê
because dēļ ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: because -- Occurrence 40 of 182.
מִדְיָ֑ן
miḏ·yān;
of the Midianites Midiāna Μαδιαμ H4080 N‑proper‑ms mid·Yan;: of the Midianites -- Occurrence 21 of 51.
וַיִּזְעֲק֥וּ
way·yiz·‘ă·qū
and cried out tad, sauca καὶ, ἐκέκραξαν H2199 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yiz·'a·Ku: and cried out -- Occurrence 4 of 13.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 159 of 282.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 737 of 2260.
אֶל
’el-
to pēc πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1321 of 3531.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tā, Kunga, palīdzības κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 2039 of 6218.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) panīka
7 Judges 6:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֕י כִּֽי זָעֲק֥וּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל יְהוָ֑ה עַ֖ל אֹד֥וֹת מִדְיָֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad Iſraëła Behrni us to KUNGU brehze to Midijaniteŗu dehł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ἐπεὶ ἐκέκραξαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ πρὸς κύριον διὰ Μαδιαμ
🇬🇷 Greek ABP:
και εκέκραξαν οι υιοί Ισραήλ προς κύριον και εγένετο επεί εκέκραξαν οι υιοί Ισραήλ προς κύριον διά Μαδιάμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika kad Israēla bērni piesauca To Kungu Midiāna dēļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad nu Israēla dēli brēca uz Kungu midjāniešu dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֕י
way·hî
And it came to pass Un, notika καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 258 of 781.
כִּֽי
kî-
when kad ἐπεὶ H3588 Conj ki-: when -- Occurrence 1098 of 4334.
זָעֲק֥וּ
zā·‘ă·qū
cried out piesauca ἐκέκραξαν H2199 V‑Qal‑Perf‑3cp za·'a·Ku: cried out -- Occurrence 1 of 4.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 160 of 282.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 738 of 2260.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1322 of 3531.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 2040 of 6218.
עַ֖ל
‘al
upon dēļ διὰ H5921 Prep 'al: upon -- Occurrence 1053 of 3469.
אֹד֥וֹת
’ō·ḏō·wṯ
because - - H182 N‑fpc o·Dot: because -- Occurrence 7 of 9.
מִדְיָֽן׃
miḏ·yān.
of the Midianites Midiāna Μαδιαμ H4080 N‑proper‑ms mid·Yan.: of the Midianites -- Occurrence 22 of 51.
8 Judges 6:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֧ח יְהוָ֛ה אִ֥ישׁ נָבִ֖יא אֶל בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֹּ֨אמֶר לָהֶ֜ם כֹּה אָמַ֥ר יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל אָנֹכִ֞י הֶעֱלֵ֤יתִי אֶתְכֶם֙ מִמִּצְרַ֔יִם וָאֹצִ֥יא אֶתְכֶ֖ם מִבֵּ֥ית עֲבָדִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜuhtija tas KUNGS weenu Wihru kas Praweets bija pee Iſraëła Behrneem tas ẜazzija us wiꞥꞥeem ta ẜakka tas KUNGS Iſraëła Deews Es eẜmu juhs no Egiptes isweddis un juhs no to Wahrgu‐Namma isweddis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξαπέστειλεν κύριος ἄνδρα προφήτην πρὸς τοὺς υἱοὺς Ισραηλ καὶ εἶπεν αὐτοῖς τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ ἐγώ εἰμι ὁ ἀναβιβάσας ὑμᾶς ἐξ Αἰγύπτου καὶ ἐξήγαγον ὑμᾶς ἐξ οἴκου δουλείας
🇬🇷 Greek ABP:
εξαπέστειλε κύριος άνδρα προφήτην προς τους υιούς Ισραήλ και είπεν αυτοίς τάδε λέγει κύριος ο θεός Ισραήλ εγώ ειμι ο αναβιβάσας υμάς εξ Αιγύπτου και εξήγαγον υμάς εξ οίκου δουλείας
🇱🇻 Latvian (1965):
tad Tas Kungs sūtīja pie Israēla bērniem pravieti tas viņiem sacīja Tā saka Tas Kungs Israēla Dievs Es esmu jūs izvedis no Ēģiptes un Es esmu jūs izvedis no verdzības nama
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs sūtīja kādu pravieti pie Israēla dēliem un viņš tiem sacīja Tā saka Kungs Israēla Dievs es esmu jūs atvedis no Ēģiptes un esmu jūs izvedis no verdzības nama
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֧ח
way·yiš·laḥ
that sent tad, sūtīja καὶ, ἐξαπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: that sent -- Occurrence 32 of 190.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2041 of 6218.
אִ֥ישׁ
’îš
- - ἄνδρα H376 N‑ms 'ish: -- Occurrence 318 of 1097.
נָבִ֖יא
nā·ḇî
a prophet pravieti προφήτην H5030 N‑ms na·Vi: a prophet -- Occurrence 6 of 26.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1323 of 3531.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons bērniem τοὺς, υἱοὺς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 585 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 739 of 2260.
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
and who said tas, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and who said -- Occurrence 659 of 1948.
לָהֶ֜ם
lā·hem
to them viņiem αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: to them -- Occurrence .
כֹּה
kōh-
thus τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 43 of 486.
אָמַ֥ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 71 of 699.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2042 of 6218.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
God Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 85 of 398.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 740 of 2260.
אָנֹכִ֞י
’ā·nō·ḵî
I Es ἐγώ, εἰμι H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 137 of 293.
הֶעֱלֵ֤יתִי
he·‘ĕ·lê·ṯî
brought up esmu, izvedis , ἀναβιβάσας H5927 V‑Hifil‑Perf‑1cs he·'e·Lei·ti: brought up -- Occurrence 1 of 6.
אֶתְכֶם֙
’eṯ·ḵem
you jūs ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 133 of 296.
מִמִּצְרַ֔יִם
mim·miṣ·ra·yim,
from Egypt no, Ēģiptes ἐξ, Αἰγύπτου H4714 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·mitz·Ra·yim,: from Egypt -- Occurrence 53 of 90.
וָאֹצִ֥יא
wā·’ō·ṣî
and brought un, Es, esmu καὶ, ἐξήγαγον H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Tzi: and brought -- Occurrence 2 of 3.
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
you jūs ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 134 of 296.
מִבֵּ֥ית
mib·bêṯ
out of the house no ἐξ, οἴκου H1004 Prep‑m|N‑msc mib·Beit: out of the house -- Occurrence 25 of 74.
עֲבָדִֽים׃
‘ă·ḇā·ḏîm.
of bondage verdzības, nama δουλείας H5650 N‑mp 'a·va·Dim.: of bondage -- Occurrence 18 of 38.
- (no match) izvedis
9 Judges 6:9
🇮🇱 Hebrew:
וָאַצִּ֤ל אֶתְכֶם֙ מִיַּ֣ד מִצְרַ֔יִם וּמִיַּ֖ד כָּל לֹחֲצֵיכֶ֑ם וָאֲגָרֵ֤שׁ אוֹתָם֙ מִפְּנֵיכֶ֔ם וָאֶתְּנָ֥ה לָכֶ֖ם אֶת אַרְצָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es eẜmu juhs isglahbis no to Egipteŗu Rohkas un no wiẜẜu Rohkas kas juhs ſpeede un eẜmu tohs juhẜu Preekẜchâ isdſinnis un jums wiꞥꞥu Semmi dewis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξειλάμην ὑμᾶς ἐκ χειρὸς Αἰγύπτου καὶ ἐκ χειρὸς πάντων τῶν θλιβόντων ὑμᾶς καὶ ἐξέβαλον αὐτοὺς ἐκ προσώπου ὑμῶν καὶ ἔδωκα ὑμῖν τὴν γῆν αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es jūs atbrīvoju no ēģiptiešu rokas un arī no visu jūsu apspiedēju rokas un Es viņus jūsu priekšā izdzinu ārā jums ienākot un Es devu jums viņu zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Es jūs atbrīvoju no ēģiptiešiem un visiem jūsu apspiedējiem Es tos izdzinu jūsu priekšā un devu jums viņu zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאַצִּ֤ל
wā·’aṣ·ṣil
and I delivered Un, Es, atbrīvoju καὶ, ἐξειλάμην H5337 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs va·'atz·Tzil: and I delivered -- Occurrence 2 of 3.
אֶתְכֶם֙
’eṯ·ḵem
you jūs ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 135 of 296.
מִיַּ֣ד
mî·yaḏ
out of the hand of no ἐκ, χειρὸς H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: out of the hand of -- Occurrence 25 of 104.
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
Egypt ēģiptiešu Αἰγύπτου H4713 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: Egypt -- Occurrence 55 of 57.
וּמִיַּ֖ד
ū·mî·yaḏ
and out of the hand un, arī, no καὶ, ἐκ, χειρὸς H3027 Conj‑w,Prep‑m|N‑fsc u·mi·Yad: and out of the hand -- Occurrence 4 of 14.
כָּל
kāl-
of all visu πάντων H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 1032 of 2745.
לֹחֲצֵיכֶ֑ם
lō·ḥă·ṣê·ḵem;
who oppressed you jūsu, apspiedēju τῶν, θλιβόντων, ὑμᾶς H3905 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2mp lo·cha·tzei·Chem;: who oppressed you -- Occurrence 1 of 1.
וָאֲגָרֵ֤שׁ
wā·’ă·ḡā·rêš
and drove out un, Es καὶ, ἐξέβαλον H1644 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑1cs va·'a·ga·Resh: and drove out -- Occurrence 1 of 1.
אוֹתָם֙
’ō·w·ṯām
them viņus αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp o·Tam: them -- Occurrence 248 of 452.
מִפְּנֵיכֶ֔ם
mip·pə·nê·ḵem,
before you jūsu, priekšā ἐκ, προσώπου, ὑμῶν H6440 Prep‑m|N‑mpc|2mp mip·pe·nei·Chem,: before you -- Occurrence 19 of 19.
וָאֶתְּנָ֥ה
wā·’et·tə·nāh
and gave un, Es, devu καὶ, ἔδωκα H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs|3fs va·'et·te·Nah: and gave -- Occurrence 2 of 12.
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
you jums ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: you -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2964 of 7034.
אַרְצָֽם׃
’ar·ṣām.
their land viņu, zemi γῆν, αὐτῶν H776 N‑fsc|3mp 'ar·Tzam.: their land -- Occurrence 9 of 24.
- (no match) izdzinu ,ārā ,jums ,ienākot ,rokas ,rokas
10 Judges 6:10
🇮🇱 Hebrew:
וָאֹמְרָ֣ה לָכֶ֗ם אֲנִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֔ם לֹ֤א תִֽירְאוּ֙ אֶת אֱלֹהֵ֣י הָאֱמֹרִ֔י אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֖ם יוֹשְׁבִ֣ים בְּאַרְצָ֑ם וְלֹ֥א שְׁמַעְתֶּ֖ם בְּקוֹלִֽי׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es ẜazziju us jums Es eẜmu tas KUNgs juhẜu Deews ne bihſteetees to Amoriteŗu Deewus kuŗŗu Semmê juhs dſihwojat bet juhs mannai Balkẜnei ne eẜẜt klauẜijẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπα ὑμῖν ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν οὐ φοβηθήσεσθε τοὺς θεοὺς τοῦ Αμορραίου ἐν οἷς ὑμεῖς ἐνοικεῖτε ἐν τῇ γῇ αὐτῶν καὶ οὐκ εἰσηκούσατε τῆς φωνῆς μου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπα υμίν εγώ ειμι κύριος ο θεός υμών ου φοβηθήσεσθε τους θεούς του Αμορραίου εν οις υμείς κατοικείτε εν τη γη αυτών και ουκ εισηκούσατε της φωνής μου
🇱🇻 Latvian (1965):
un Es jums sacīju Es esmu Tas Kungs jūsu Dievs nezemojieties amoriešu dievu priekšā kuru zemē jūs dzīvojat Bet jūs neesat klausījuši Manai balsij
🇱🇻 Latvian (2024):
un es jums teicu es esmu Kungs jūsu Dievs Jums nav jābīstas no amoriešu dieviem kuru zemē jūs esat apmetušies Bet jūs mani neklausījāt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֹמְרָ֣ה
wā·’ō·mə·rāh
and I said un, Es, sacīju καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs|3fs va·'o·me·Rah: and I said -- Occurrence 1 of 18.
לָכֶ֗ם
lā·ḵem,
to you jums ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem,: to you -- Occurrence .
אֲנִי֙
’ă·nî
I [am] Es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 157 of 692.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2043 of 6218.
אֱלֹהֵיכֶ֔ם
’ĕ·lō·hê·ḵem,
your God jūsu, Dievs , θεὸς, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem,: your God -- Occurrence 114 of 162.
לֹ֤א

not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1042 of 3269.
תִֽירְאוּ֙
ṯî·rə·’ū
do fear nezemojieties φοβηθήσεσθε H3372 V‑Qal‑Imperf‑2mp ti·re·'U: do fear -- Occurrence 5 of 21.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2965 of 7034.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the gods dievu θεοὺς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the gods -- Occurrence 86 of 398.
הָאֱמֹרִ֔י
hā·’ĕ·mō·rî,
of the Amorites amoriešu τοῦ, Αμορραίου H567 Art|N‑proper‑ms ha·'e·mo·Ri,: of the Amorites -- Occurrence 52 of 71.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
in whose kuru ἐν, οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: in whose -- Occurrence 1890 of 4804.
אַתֶּ֖ם
’at·tem
you jūs ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 78 of 213.
יוֹשְׁבִ֣ים
yō·wō·šə·ḇîm
dwell dzīvojat ἐνοικεῖτε H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mp yo·she·Vim: dwell -- Occurrence 7 of 30.
בְּאַרְצָ֑ם
bə·’ar·ṣām;
Land zemē ἐν, τῇ, γῇ, αὐτῶν H776 Prep‑b|N‑fsc|3mp be·'ar·Tzam;: Land -- Occurrence 5 of 10.
וְלֹ֥א
wə·lō
but not Bet καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 403 of 1589.
שְׁמַעְתֶּ֖ם
šə·ma‘·tem
you have obeyed neesat, klausījuši εἰσηκούσατε H8085 V‑Qal‑Perf‑2mp she·ma'·Tem: you have obeyed -- Occurrence 5 of 24.
בְּקוֹלִֽי׃
bə·qō·w·lî.
My voice Manai, balsij τῆς, φωνῆς, μου H6963 Prep‑b|N‑msc|1cs be·ko·Li.: My voice -- Occurrence 12 of 15.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) priekšā ,esmu ,jūs
11 Judges 6:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֞א מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֗ה וַיֵּ֙שֶׁב֙ תַּ֤חַת הָֽאֵלָה֙ אֲשֶׁ֣ר בְּעָפְרָ֔ה אֲשֶׁ֥ר לְיוֹאָ֖שׁ אֲבִ֣י הָֽעֶזְרִ֑י וְגִדְע֣וֹן בְּנ֗וֹ חֹבֵ֤ט חִטִּים֙ בַּגַּ֔ת לְהָנִ֖יס מִפְּנֵ֥י מִדְיָֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nahze ta KUNGA Eꞥꞡelis un apẜehdehs appakẜch to Ohſolu kas Owrâ irr kas Ioaẜam Eſrus Tehwam peederrja un wiꞥꞥa Dehls Gideams kuhle Kweeẜchus pee ta Wihna‐ſpaida ka wiꞥſch behgdams to aisweſtu preekẜch teem Midijaniteŗeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦλθεν ἄγγελος κυρίου καὶ ἐκάθισεν ὑπὸ τὴν δρῦν τὴν οὖσαν ἐν Εφραθα τὴν τοῦ Ιωας πατρὸς Αβιεζρι καὶ Γεδεων ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἐρράβδιζεν πυροὺς ἐν ληνῷ τοῦ ἐκφυγεῖν ἐκ προσώπου Μαδιαμ
🇬🇷 Greek ABP:
και ήλθεν άγγελος κυρίου και εκάθισεν υπό την δρυν την ούσαν εν Εφρά την του Ιωάς πατρός του Εζρί και Γεδεών ο υιός αυτού εράβδιζε πυρούς εν ληνώ του εκφυγείν εκ προσώπου Μαδιάμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tā Kunga eņģelis nāca un apsēdās zem Ofras ozola kas piederēja abiēzerietim Joasam un viņa dēls Gideons kūla kviešus vīna spiedē lai tos paslēptu no Midiāna
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga eņģelis nāca un apmetās zem abīezerieša Joāša ozola Ofrā Viņa dēls Gideons tobrīd vīnspaidā kūla kviešus tos slēpdams no midjāniešiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֞א
way·yā·ḇō
And came Tad, nāca καὶ, ἦλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: And came -- Occurrence 62 of 263.
מַלְאַ֣ךְ
mal·’aḵ
the Angel eņģelis ἄγγελος H4397 N‑msc mal·'Ach: the Angel -- Occurrence 26 of 64.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2044 of 6218.
וַיֵּ֙שֶׁב֙
way·yê·šeḇ
and sat un, apsēdās καὶ, ἐκάθισεν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·shev: and sat -- Occurrence 38 of 96.
תַּ֤חַת
ta·ḥaṯ
under zem ὑπὸ H8478 Prep Ta·chat: under -- Occurrence 98 of 263.
הָֽאֵלָה֙
hā·’ê·lāh
the terebinth [tree] ozola τὴν, δρῦν H424 Art|N‑fs ha·'e·Lah: the terebinth [tree] -- Occurrence 2 of 7.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [was] kas τὴν, οὖσαν H834 Pro‑r 'a·Sher: that [was] -- Occurrence 1891 of 4804.
בְּעָפְרָ֔ה
bə·‘ā·p̄ə·rāh,
in Ophrah Ofras ἐν, Εφραθα H6084 Prep‑b|N‑proper‑fs be·'a·fe·Rah,: in Ophrah -- Occurrence 1 of 3.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which [belonged] - τὴν H834 Pro‑r 'a·Sher: which [belonged] -- Occurrence 1892 of 4804.
לְיוֹאָ֖שׁ
lə·yō·w·’āš
to Joash Joasam τοῦ, Ιωας H3101 Prep‑l|N‑proper‑ms le·yo·'Ash: to Joash -- Occurrence 1 of 4.
אֲבִ֣י
’ă·ḇî
- - πατρὸς --- nan 'a·Vi.
הָֽעֶזְרִ֑י
hā·‘ez·rî;
the Abiezrite abiēzerietim Αβιεζρι H33 N‑proper‑ms ha·'ez·Ri;: the Abiezrite -- Occurrence 1 of 3.
וְגִדְע֣וֹן
wə·ḡiḏ·‘ō·wn
and while Gideon un, Gideons καὶ, Γεδεων H1439 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·gid·'on: and while Gideon -- Occurrence 1 of 2.
בְּנ֗וֹ
bə·nōw,
his son viņa, dēls , υἱὸς, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No,: his son -- Occurrence 40 of 155.
חֹבֵ֤ט
ḥō·ḇêṭ
threshed kūla ἐρράβδιζεν H2251 V‑Qal‑Prtcpl‑ms cho·Vet: threshed -- Occurrence 1 of 1.
חִטִּים֙
ḥiṭ·ṭîm
wheat kviešus πυροὺς H2406 N‑fp chit·Tim: wheat -- Occurrence 4 of 16.
בַּגַּ֔ת
bag·gaṯ,
in the winepress vīna, spiedē ἐν, ληνῷ H1660 Prep‑b,Art|N‑fs bag·Gat,: in the winepress -- Occurrence 1 of 1.
לְהָנִ֖יס
lə·hā·nîs
in order to hide [it] lai, tos, paslēptu τοῦ, ἐκφυγεῖν H5127 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Nis: in order to hide [it] -- Occurrence 1 of 1.
מִפְּנֵ֥י
mip·pə·nê
from no ἐκ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: from -- Occurrence 41 of 182.
מִדְיָֽן׃
miḏ·yān.
the Midianites Midiāna Μαδιαμ H4080 N‑proper‑ms mid·Yan.: the Midianites -- Occurrence 23 of 51.
- (no match) piederēja
12 Judges 6:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּרָ֥א אֵלָ֖יו מַלְּאַ֣ךְ יְהוָ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו יְהוָ֥ה עִמְּךָ֖ גִּבּ֥וֹר הֶחָֽיִל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad rahdijahs wiꞥꞥam ta KUNGA Eꞥꞡelis un ẜazzija us wiꞥꞥu Tas KUNGS irr ar tew tu ſtiprs un ẜirdigs Wihrs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὤφθη αὐτῷ ἄγγελος κυρίου καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν κύριος μετὰ σοῦ δυνατὸς τῇ ἰσχύι
🇬🇷 Greek ABP:
και ώφθη αυτώ ο άγγελος κυρίου και είπε προς αυτόν κύριος μετά σου δυνατός τη ισχύϊ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tā Kunga eņģelis viņam parādījās un sacīja Tas Kungs ir ar tevi tu stiprais varenais vīrs
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga eņģelis viņu uzlūkoja un sacīja Kungs ar tevi varenais spēkavīrs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּרָ֥א
way·yê·rā
And appeared Un, parādījās καὶ, ὤφθη H7200 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Ra: And appeared -- Occurrence 14 of 20.
אֵלָ֖יו
’ê·lāw
to him viņam αὐτῷ H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 138 of 431.
מַלְּאַ֣ךְ
mal·’aḵ
the Angel eņģelis ἄγγελος H4397 N‑msc mal·'Ach: the Angel -- Occurrence 27 of 64.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 2045 of 6218.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 660 of 1948.
אֵלָ֔יו
’ê·lāw,
to him - πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 139 of 431.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh [is] Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh [is] -- Occurrence 2046 of 6218.
עִמְּךָ֖
‘im·mə·ḵā
with you ir, ar, tevi μετὰ, σοῦ H5973 Prep|2ms 'im·me·Cha: with you -- Occurrence 17 of 34.
גִּבּ֥וֹר
gib·bō·wr
you mighty man tu, stiprais δυνατὸς H1368 Adj‑msc gib·Bor: you mighty man -- Occurrence 4 of 42.
הֶחָֽיִל׃
he·ḥā·yil.
of valor varenais, vīrs τῇ, ἰσχύι H2428 Art|N‑ms he·Cha·yil.: of valor -- Occurrence 4 of 7.
13 Judges 6:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֤יו גִּדְעוֹן֙ בִּ֣י אֲדֹנִ֔י וְיֵ֤שׁ יְהוָה֙ עִמָּ֔נוּ וְלָ֥מָּה מְצָאַ֖תְנוּ כָּל זֹ֑את וְאַיֵּ֣ה כָֽל נִפְלְאֹתָ֡יו אֲשֶׁר֩ סִפְּרוּ לָ֨נוּ אֲבוֹתֵ֜ינוּ לֵאמֹ֗ר הֲלֹ֤א מִמִּצְרַ֙יִם֙ הֶעֱלָ֣נוּ יְהוָ֔ה וְעַתָּה֙ נְטָשָׁ֣נוּ יְהוָ֔ה וַֽיִּתְּנֵ֖נוּ בְּכַף מִדְיָֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Gideans ẜazzija us wiꞥꞥu Ak mans Kungs kad tas KUNGS ar mums irr kapehz tad wiẜẜas ẜchihs Leetas mums irr usgahjuẜchas un kur ir wiẜẜi wiꞥꞥa Brihnumi ko mums muhẜu Tehwi irr teikuẜchi ẜazzidami Neꞡꞡi tas KUNGS muhs no Egiptes irr isweddis bet nu irr tas KUNgs muhs atſtahjis un to Midijaniteŗu Rohkâ dewis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Γεδεων ἐν ἐμοί κύριε καὶ εἰ ἔστιν κύριος μεθ ἡμῶν ἵνα τί εὗρεν ἡμᾶς πάντα τὰ κακὰ ταῦτα καὶ ποῦ ἐστιν πάντα τὰ θαυμάσια αὐτοῦ ὅσα διηγήσαντο ἡμῖν οἱ πατέρες ἡμῶν λέγοντες οὐχὶ ἐξ Αἰγύπτου ἀνήγαγεν ἡμᾶς κύριος καὶ νῦν ἀπώσατο ἡμᾶς καὶ παρέδωκεν ἡμᾶς ἐν χειρὶ Μαδιαμ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε προς αυτόν Γεδεών εν εμοί κύριέ μου και ει έστι κύριος μεθ' ημών και ινατί εύρεν ημάς πάντα τα κακά ταύτα και που εστί πάντα τα θαυμάσια αυτού όσα διηγήσαντο ημίν οι πατέρες ημών λέγοντες ουχί εξ Αιγύπτου ανήγαγεν ημάς κύριος και νυν απώσατο ημάς και παρέδωκεν ημάς εν χειρί Μαδιάμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Gideons viņam sacīja Piedod mans kungs bet vai Tas Kungs tiešām ir ar mums Kāpēc tad mums visas šīs bēdas ir uznākušas Un kur ir visi tie brīnuma darbi par kuriem mūsu tēvi ir stāstījuši sacīdami tas bija Tas Kungs kas mūs ir izvedis no Ēģiptes Bet tagad Tas Kungs mūs ir atstūmis un nodevis Midiāna rokā
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Gideons tam atbildēja Piedod kungs bet ja Kungs ir ar mums kāpēc tad mūs visas šīs nelaimes ir piemeklējušas un kur gan ir visi viņa brīnumi par kuriem mums stāstījuši mūsu tēvi sacīdami vai tad Kungs mūs neizveda no Ēģiptes Bet nu Kungs mūs ir pametis un nodevis Midjāna nagos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Bet, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 661 of 1948.
אֵלָ֤יו
’ê·lāw
to Him viņam πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to Him -- Occurrence 140 of 431.
גִּדְעוֹן֙
giḏ·‘ō·wn
Gideon Gideons Γεδεων H1439 N‑proper‑ms gid·'On: Gideon -- Occurrence 1 of 33.
בִּ֣י

O Piedod ἐν, ἐμοί H994 Prep|1cs bi: O -- Occurrence 7 of 12.
אֲדֹנִ֔י
’ă·ḏō·nî,
my lord mans, kungs κύριε H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni,: my lord -- Occurrence 49 of 161.
וְיֵ֤שׁ
wə·yêš
and if is bet, vai, ir καὶ, εἰ, ἔστιν H3426 Conj‑w|Adv ve·Yesh: and if is -- Occurrence 4 of 18.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2047 of 6218.
עִמָּ֔נוּ
‘im·mā·nū,
with us ar, mums μεθ, ἡμῶν H5973 Prep|1cp 'im·Ma·nu,: with us -- Occurrence 15 of 36.
וְלָ֥מָּה
wə·lām·māh
then why Kāpēc, tad ἵνα, τί H4100 Conj‑w|Interrog ve·Lam·mah: then why -- Occurrence 7 of 26.
מְצָאַ֖תְנוּ
mə·ṣā·’aṯ·nū
has happened to us uznākušas εὗρεν, ἡμᾶς H4672 V‑Qal‑Perf‑3fs|1cp me·tza·'At·nu: has happened to us -- Occurrence 1 of 2.
כָּל
kāl-
all visas πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1033 of 2745.
זֹ֑את
zōṯ;
this šīs, bēdas ταῦτα H2063 Pro‑fs Zot;: this -- Occurrence 90 of 251.
וְאַיֵּ֣ה
wə·’ay·yêh
and where [are] Un, kur καὶ, ποῦ, ἐστιν H346 Conj‑w|Interrog ve·'ai·Yeh: and where [are] -- Occurrence 2 of 8.
כָֽל
ḵāl
all visi πάντα H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 74 of 280.
נִפְלְאֹתָ֡יו
nip̄·lə·’ō·ṯāw
His miracles tie, brīnuma, darbi τὰ, θαυμάσια, αὐτοῦ H6381 V‑Nifal‑Prtcpl‑fpc|3ms nif·le·'o·Tav: His miracles -- Occurrence 1 of 8.
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
about which par, kuriem ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: about which -- Occurrence 1893 of 4804.
סִפְּרוּ
sip·pə·rū-
told stāstījuši διηγήσαντο H5608 V‑Piel‑Perf‑3cp sip·pe·ru-: told -- Occurrence 1 of 4.
לָ֨נוּ
lā·nū
us mūsu ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu: us -- Occurrence .
אֲבוֹתֵ֜ינוּ
’ă·ḇō·w·ṯê·nū
our fathers tēvi οἱ, πατέρες, ἡμῶν H1 N‑mpc|1cp a·vo·Tei·nu: our fathers -- Occurrence 10 of 38.
לֵאמֹ֗ר
lê·mōr,
saying sacīdami λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 352 of 936.
הֲלֹ֤א
hă·lō
did not tas, bija οὐχὶ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: did not -- Occurrence 36 of 271.
מִמִּצְרַ֙יִם֙
mim·miṣ·ra·yim
from Egypt no, Ēģiptes ἐξ, Αἰγύπτου H4714 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·mitz·Ra·yim: from Egypt -- Occurrence 54 of 90.
הֶעֱלָ֣נוּ
he·‘ĕ·lā·nū
bring us up izvedis ἀνήγαγεν, ἡμᾶς H5927 V‑Hifil‑Perf‑3ms|1cp he·'e·La·nu: bring us up -- Occurrence 3 of 3.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 2048 of 6218.
וְעַתָּה֙
wə·‘at·tāh
but now Bet, tagad καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: but now -- Occurrence 72 of 271.
נְטָשָׁ֣נוּ
nə·ṭā·šā·nū
has forsaken us atstūmis ἀπώσατο, ἡμᾶς H5203 V‑Qal‑Perf‑3ms|1cp ne·ta·Sha·nu: has forsaken us -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 2049 of 6218.
וַֽיִּתְּנֵ֖נוּ
way·yit·tə·nê·nū
and delivered us nodevis καὶ, παρέδωκεν, ἡμᾶς H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|1cp vai·yit·te·Ne·nu: and delivered us -- Occurrence 1 of 1.
בְּכַף
bə·ḵap̄-
into the hands rokā ἐν, χειρὶ H3709 Prep‑b|N‑fsc be·chaf-: into the hands -- Occurrence 3 of 7.
מִדְיָֽן׃
miḏ·yān.
of the Midianites Midiāna Μαδιαμ H4080 N‑proper‑ms mid·Yan.: of the Midianites -- Occurrence 24 of 51.
- (no match) mūs ,kas ,mūs ,ir ,tiešām ,ir ,ir ,ir ,ir ,mums ,un
- (no match) τὰ, κακὰ
14 Judges 6:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּ֤פֶן אֵלָיו֙ יְהוָ֔ה וַיֹּ֗אמֶר לֵ֚ךְ בְּכֹחֲךָ֣ זֶ֔ה וְהוֹשַׁעְתָּ֥ אֶת יִשְׂרָאֵ֖ל מִכַּ֣ף מִדְיָ֑ן הֲלֹ֖א שְׁלַחְתִּֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad atgreeſahs tas KUngs us wiꞥꞥu un ẜazzija No‐eij ẜchinnë tawâ Spehkâ jo tew buhs Iſraëlu atpeſtiht no to Midijaniteŗu Rohkas redſ Es tew eẜmu ẜuhtijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπέβλεψεν πρὸς αὐτὸν ὁ ἄγγελος κυρίου καὶ εἶπεν αὐτῷ πορεύου ἐν τῇ ἰσχύι σου καὶ σώσεις τὸν Ισραηλ καὶ ἰδοὺ ἐξαπέστειλά σε
🇬🇷 Greek ABP:
και επέβλεψε προς αυτόν ο άγγελος κυρίου και είπεν αυτώ πορεύου εν τη ισχύϊ σου ταύτη και σώσεις τον Ισραήλ ιδού εξαπέστειλά σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tas Kungs pagriezās pret viņu un tam sacīja Ej ar šo savu spēku un izglāb Israēlu no Midiāna rokas Patiesi Es tevi tagad sūtu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs pievērsās viņam un teica Ej tad savā spēkā un tu izglābsi Israēlu no Midjāna nagiem Vai tad ne es tevi sūtu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּ֤פֶן
way·yi·p̄en
And turned Tad, pagriezās καὶ, ἐπέβλεψεν H6437 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yi·fen: And turned -- Occurrence 6 of 15.
אֵלָיו֙
’ê·lāw
to him pret, viņu πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 141 of 431.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 2050 of 6218.
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
and said un, tam, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: and said -- Occurrence 662 of 1948.
לֵ֚ךְ
lêḵ
go Ej πορεύου H1980 V‑Qal‑Imp‑ms lech: go -- Occurrence 24 of 91.
בְּכֹחֲךָ֣
bə·ḵō·ḥă·ḵā
in might of yours ar, šo, savu, spēku ἐν, τῇ, ἰσχύι, σου H3581 Prep‑b|N‑msc|2ms be·cho·cha·Cha: in might of yours -- Occurrence 2 of 5.
זֶ֔ה
zeh,
this - - H2088 Pro‑ms Zeh,: this -- Occurrence 101 of 315.
וְהוֹשַׁעְתָּ֥
wə·hō·wō·ša‘·tā
and you shall save un, izglāb καὶ, σώσεις H3467 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms ve·ho·sha'·Ta: and you shall save -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2966 of 7034.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 741 of 2260.
מִכַּ֣ף
mik·kap̄
from the hand no καὶ, ἰδοὺ H3709 Prep‑m|N‑fsc mik·Kaf: from the hand -- Occurrence 2 of 19.
מִדְיָ֑ן
miḏ·yān;
of the Midianites Midiāna ἐξαπέστειλά H4080 N‑proper‑ms mid·Yan;: of the Midianites -- Occurrence 25 of 51.
הֲלֹ֖א
hă·lō
have not rokas - H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: have not -- Occurrence 37 of 271.
שְׁלַחְתִּֽיךָ׃
šə·laḥ·tî·ḵā.
I sent you Patiesi, Es, tevi, tagad, sūtu σε H7971 V‑Qal‑Perf‑1cs|2ms she·lach·Ti·cha.: I sent you -- Occurrence 2 of 3.
- (no match) , ἄγγελος, αὐτῷ
15 Judges 6:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ בִּ֣י אֲדֹנָ֔י בַּמָּ֥ה אוֹשִׁ֖יעַ אֶת יִשְׂרָאֵ֑ל הִנֵּ֤ה אַלְפִּי֙ הַדַּ֣ל בִּמְנַשֶּׁ֔ה וְאָנֹכִ֥י הַצָּעִ֖יר בְּבֵ֥ית אָבִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija us to mans Kungs ar ko atpeſtiẜchu es Iſraëlu raugi mannu Raddu Pulks irr tas rettakajs eekẜch Manaẜẜus un es eẜmu tas maſakajs manna Tehwa Namâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Γεδεων ἐν ἐμοί κύριε ἐν τίνι σώσω τὸν Ισραηλ ἰδοὺ ἡ χιλιάς μου ταπεινοτέρα ἐν Μανασση καὶ ἐγώ εἰμι μικρὸς ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρός μου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε προς αυτόν Γεδεών εν εμοί κύριέ μου εν τίνι σώσω τον Ισραήλ ιδού η χιλιάς μου ταπεινότερα εν Μανασσή και εγώ ειμι μικρότερος εν οίκω του πατρός μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet viņš sacīja Piedod man mans Kungs ar ko lai es izglābju Israēlu Redzi mana dzimta ir nabagākā Manasē bet es pats esmu jaunākais sava tēva namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet viņš tam atbildēja Piedod mans kungs kā gan lai es izglābju Israēlu Redzi mana dzimta ir vistrūcīgākā Manasē un es pats esmu visjaunākais sava tēva namā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
So he said Bet, viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So he said -- Occurrence 663 of 1948.
אֵלָיו֙
’ê·lāw
to Him man πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to Him -- Occurrence 142 of 431.
בִּ֣י

O Piedod ἐν, ἐμοί H994 Prep|1cs bi: O -- Occurrence 8 of 12.
אֲדֹנָ֔י
’ă·ḏō·nāy,
my Lord mans, Kungs κύριε H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai,: my Lord -- Occurrence 18 of 419.
בַּמָּ֥ה
bam·māh
by what ar, ko ἐν, τίνι H4100 Prep‑b|Interrog bam·Mah: by what -- Occurrence 2 of 7.
אוֹשִׁ֖יעַ
’ō·wō·šî·a‘
can I save lai, es, izglābju σώσω H3467 V‑Hifil‑Imperf‑1cs o·Shi·a': can I save -- Occurrence 1 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2967 of 7034.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 742 of 2260.
הִנֵּ֤ה
hin·nêh
indeed Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: indeed -- Occurrence 88 of 448.
אַלְפִּי֙
’al·pî
my clan [is] mana, dzimta , χιλιάς, μου H504 N‑msc|1cs 'al·Pi: my clan [is] -- Occurrence 1 of 1.
הַדַּ֣ל
had·dal
the poorest ir, nabagākā ταπεινοτέρα H1800 Art|Adj‑ms had·Dal: the poorest -- Occurrence 1 of 1.
בִּמְנַשֶּׁ֔ה
bim·naš·šeh,
in Manasseh Manasē ἐν, Μανασση H4519 Prep‑b|N‑proper‑ms bim·nash·Sheh,: in Manasseh -- Occurrence 1 of 1.
וְאָנֹכִ֥י
wə·’ā·nō·ḵî
and I [am] bet, es, pats καὶ, ἐγώ, εἰμι H595 Conj‑w|Pro‑1cs ve·'a·no·Chi: and I [am] -- Occurrence 16 of 64.
הַצָּעִ֖יר
haṣ·ṣā·‘îr
the least esmu, jaunākais μικρὸς H6810 Art|Adj‑ms hatz·tza·'Ir: the least -- Occurrence 2 of 2.
בְּבֵ֥ית
bə·ḇêṯ
in house sava ἐν, τῷ, οἴκῳ H1004 Prep‑b|N‑msc be·Veit: in house -- Occurrence 10 of 100.
אָבִֽי׃
’ā·ḇî.
of my father tēva, namā τοῦ, πατρός, μου H1 N‑msc|1cs 'a·Vi.: of my father -- Occurrence 61 of 196.
- (no match) Γεδεων
16 Judges 6:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ יְהוָ֔ה כִּ֥י אֶהְיֶ֖ה עִמָּ֑ךְ וְהִכִּיתָ֥ אֶת מִדְיָ֖ן כְּאִ֥ישׁ אֶחָֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS ẜazzija us wiꞥꞥu tapehz ka es ar tew buhẜchu tad buhs tew tohs Midijaniteŗus ẜiſt itt kà weenu weenigu Wihru 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν ἄγγελος κυρίου κύριος ἔσται μετὰ σοῦ καὶ πατάξεις τὴν Μαδιαμ ὡσεὶ ἄνδρα ἕνα
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε προς αυτόν κύριος ότι έσομαι μετά σου και πατάξεις την Μαδιάμ ωσεί άνδρα ένα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs viņam sacīja Tāpēc ka Es būšu ar tevi tu sakausi Midiānu kā vienu vienīgu vīru
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs viņam teica Es esmu ar tevi tāpēc tu sakausi Midjānu kā vienu vīru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Un, Tas, Kungs, viņam, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 664 of 1948.
אֵלָיו֙
’ê·lāw
to him - πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 143 of 431.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 2051 of 6218.
כִּ֥י

surely Tāpēc, ka κύριος H3588 Conj ki: surely -- Occurrence 1099 of 4334.
אֶהְיֶ֖ה
’eh·yeh
I will be Es, būšu ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'eh·Yeh: I will be -- Occurrence 10 of 43.
עִמָּ֑ךְ
‘im·māḵ;
with you ar, tevi μετὰ, σοῦ H5973 Prep|2fs 'im·Mach;: with you -- Occurrence 41 of 85.
וְהִכִּיתָ֥
wə·hik·kî·ṯā
and you shall defeat tu, sakausi καὶ, πατάξεις H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms ve·hik·ki·Ta: and you shall defeat -- Occurrence 3 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2968 of 7034.
מִדְיָ֖ן
miḏ·yān
the Midianites Midiānu Μαδιαμ H4080 N‑proper‑ms mid·Yan: the Midianites -- Occurrence 26 of 51.
כְּאִ֥ישׁ
kə·’îš
as man ὡσεὶ, ἄνδρα H376 Prep‑k|N‑ms ke·'Ish: as man -- Occurrence 2 of 20.
אֶחָֽד׃
’e·ḥāḏ.
one vienu, vienīgu, vīru ἕνα H259 Number‑ms 'e·Chad.: one -- Occurrence 232 of 471.
- (no match) , ἄγγελος
17 Judges 6:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו אִם נָ֛א מָצָ֥אתִי חֵ֖ן בְּעֵינֶ֑יךָ וְעָשִׂ֤יתָ לִּי֙ א֔וֹת שָׁאַתָּ֖ה מְדַבֵּ֥ר עִמִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas us wiꞥꞥu Ia jelle es Schehlaſtibu eẜmu atraddis tawâs Azzîs tad darri man kahdu Sihmi ka tu tas eẜẜus kas ar man runna 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Γεδεων καὶ εἰ εὗρον χάριν ἐν ὀφθαλμοῖς σου καὶ ποιήσεις μοι σημεῖον ὅτι σὺ λαλεῖς μετ ἐμοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε προς αυτόν Γεδεών και ει εύρον χάριν εν οφθαλμοίς σου και ποιήσεις μοι σημείον ότι συ λαλείς μετ' εμού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš sacīja Ja es esmu atradis labvēlību Tavās acīs tad dod jel man zīmi ka Tu tas tiešām esi kas ar mani runā
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet viņš tam sacīja Ja jau esmu guvis tavu vēlību rādi man zīmi ka tu esi tas kas ar mani runā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And he said Tad, viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And he said -- Occurrence 665 of 1948.
אֵלָ֔יו
’ê·lāw,
to Him - πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to Him -- Occurrence 144 of 431.
אִם
’im-
if Ja εἰ, καὶ H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 203 of 786.
נָ֛א

now - - H4994 Interjection na: now -- Occurrence 116 of 403.
מָצָ֥אתִי
mā·ṣā·ṯî
I have found es, esmu, atradis εὗρον H4672 V‑Qal‑Perf‑1cs ma·Tza·ti: I have found -- Occurrence 13 of 40.
חֵ֖ן
ḥên
favor labvēlību χάριν H2580 N‑ms chen: favor -- Occurrence 27 of 66.
בְּעֵינֶ֑יךָ
bə·‘ê·ne·ḵā;
in Your sight Tavās, acīs ἐν, ὀφθαλμοῖς, σου H5869 Prep‑b|N‑cdc|2ms be·'ei·Nei·cha;: in Your sight -- Occurrence 18 of 60.
וְעָשִׂ֤יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
then show tad, dod καὶ, ποιήσεις H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·Si·ta: then show -- Occurrence 72 of 91.
לִּי֙
me jel, man μοι --- Prep|1cs li: me -- Occurrence .
א֔וֹת
’ō·wṯ,
a sign zīmi σημεῖον H226 N‑cs ot,: a sign -- Occurrence 9 of 17.
שָׁאַתָּ֖ה
šā·’at·tāh
that [it is] You ka ὅτι, σὺ H859 Pro‑r|Pro‑2ms sha·'at·Tah: that [it is] You -- Occurrence 1 of 1.
מְדַבֵּ֥ר
mə·ḏab·bêr
who talk Tu, tas, tiešām, esi, kas λαλεῖς H1696 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·dab·Ber: who talk -- Occurrence 6 of 25.
עִמִּֽי׃
‘im·mî.
with me ar, mani, runā μετ, ἐμοῦ H5973 Prep|1cs 'im·Mi.: with me -- Occurrence 13 of 45.
- (no match) Γεδεων
18 Judges 6:18
🇮🇱 Hebrew:
אַל נָ֨א תָמֻ֤שׁ מִזֶּה֙ עַד בֹּאִ֣י אֵלֶ֔יךָ וְהֹֽצֵאתִי֙ אֶת מִנְחָתִ֔י וְהִנַּחְתִּ֖י לְפָנֶ֑יךָ וַיֹּאמַ֕ר אָנֹכִ֥י אֵשֵׁ֖ב עַ֥ד שׁוּבֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne atkahpees no ẜchennenes kamehr es pee tew nahku un mannu Ehdamu‐Uppuri isneẜẜu un tew preekẜchzeełłu un wiꞥſch ẜazzija es palikẜchu teekams tu atgreeſees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ κινηθῇς ἐντεῦθεν ἕως τοῦ ἐλθεῖν με πρὸς σέ καὶ οἴσω τὴν θυσίαν μου καὶ θήσω ἐνώπιόν σου καὶ εἶπεν ἐγώ εἰμι καθήσομαι ἕως τοῦ ἐπιστρέψαι σε
🇬🇷 Greek ABP:
μη δη χωρισθής εντεύθεν έως του ελθείν με προς σε και οίσω την θυσίαν μου και θύσω ενώπιόν σου και είπεν εγώ ειμι καθήσομαι έως του επιστρέψαι σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Neatkāpies lūdzams no šīs vietas kamēr es pie Tevis atgriežos atnesu Tev savu dāvanu un to novietoju Tavā priekšā Un Viņš sacīja Es palikšu kamēr tu atkal nāksi
🇱🇻 Latvian (2024):
Jel neatstāj šo vietu kamēr es atnākšu pie tevis atnesīšu savu dāvanu un nolikšu tavā priekšā Un viņš atbildēja Es palikšu līdz tu atgriezīsies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
Not Neatkāpies μὴ H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 103 of 570.
נָ֨א

I pray lūdzams - H4994 Interjection na: I pray -- Occurrence 117 of 403.
תָמֻ֤שׁ
ṯā·muš
do depart - κινηθῇς H4185 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Mush: do depart -- Occurrence 1 of 3.
מִזֶּה֙
miz·zeh
from this [place] no, šīs, vietas ἐντεῦθεν H2088 Prep‑m|Pro‑ms miz·Zeh: from this [place] -- Occurrence 28 of 63.
עַד
‘aḏ-
until kamēr ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 357 of 1014.
בֹּאִ֣י
bō·’î
I come es τοῦ, ἐλθεῖν, με H935 V‑Qal‑Inf|1cs bo·'I: I come -- Occurrence 2 of 11.
אֵלֶ֔יךָ
’ê·le·ḵā,
to You pie, Tevis, atgriežos πρὸς, σέ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha,: to You -- Occurrence 65 of 226.
וְהֹֽצֵאתִי֙
wə·hō·ṣê·ṯî
and bring out atnesu καὶ, οἴσω H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·ho·tze·Ti: and bring out -- Occurrence 4 of 10.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2969 of 7034.
מִנְחָתִ֔י
min·ḥā·ṯî,
my offering Tev, savu, dāvanu θυσίαν, μου H4503 N‑fsc|1cs min·cha·Ti,: my offering -- Occurrence 2 of 3.
וְהִנַּחְתִּ֖י
wə·hin·naḥ·tî
and set [it] un, to, novietoju καὶ, θήσω H3240 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hin·nach·Ti: and set [it] -- Occurrence 1 of 3.
לְפָנֶ֑יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā;
before You Tavā, priekšā ἐνώπιόν, σου H6440 Prep‑l|N‑cpc|2ms le·fa·Nei·cha;: before You -- Occurrence 38 of 106.
וַיֹּאמַ֕ר
way·yō·mar
and He said Un, Viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar: and He said -- Occurrence 42 of 122.
אָנֹכִ֥י
’ā·nō·ḵî
I Es ἐγώ, εἰμι H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 138 of 293.
אֵשֵׁ֖ב
’ê·šêḇ
will wait palikšu καθήσομαι H3427 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·Shev: will wait -- Occurrence 1 of 8.
עַ֥ד
‘aḏ
until kamēr ἕως H5704 Prep 'ad: until -- Occurrence 358 of 1014.
שׁוּבֶֽךָ׃
šū·ḇe·ḵā.
you come back tu, atkal, nāksi τοῦ, ἐπιστρέψαι, σε H7725 V‑Qal‑Inf|2ms shu·Ve·cha.: you come back -- Occurrence 2 of 2.
19 Judges 6:19
🇮🇱 Hebrew:
וְגִדְע֣וֹן בָּ֗א וַיַּ֤עַשׂ גְּדִֽי עִזִּים֙ וְאֵיפַת קֶ֣מַח מַצּ֔וֹת הַבָּשָׂר֙ שָׂ֣ם בַּסַּ֔ל וְהַמָּרַ֖ק שָׂ֣ם בַּפָּר֑וּר וַיּוֹצֵ֥א אֵלָ֛יו אֶל תַּ֥חַת הָאֵלָ֖ה וַיַּגַּֽשׁ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Gideans eegahje un ẜataiẜija weenu Kaſlenu un neraudſetas Karaẜchas no weenas Miltu Eepas to Gałłu likke wiꞥſch Kurwî un to Ꞩullu lehje wiꞥſch Pohdâ un isneẜẜe to pee wiꞥꞥa ahra appakẜch to Ohſolu un likke to ſemmê 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Γεδεων εἰσῆλθεν καὶ ἐποίησεν ἔριφον αἰγῶν καὶ οιφι ἀλεύρου ἄζυμα καὶ τὰ κρέα ἐπέθηκεν ἐπὶ τὸ κανοῦν καὶ τὸν ζωμὸν ἐνέχεεν εἰς χύτραν καὶ ἐξήνεγκεν πρὸς αὐτὸν ὑπὸ τὴν δρῦν καὶ προσεκύνησεν
🇬🇷 Greek ABP:
και Γεδεων εισήλθε και εποίησεν έριφον αιγών και οίφι αλεύρου άζυμα και τα κρέα έθηκεν επί το κανούν και τον ζωμόν ενέχεεν εις χύτραν και εξήνεγκεν προς αυτόν υπό την δρυν και προσεκύνησε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Gideons iegāja savā namā un sagatavoja kazlēnu un neraudzētas maizes no ēfas smalko kviešu miltu gaļu viņš ielika grozā bet viru ielēja māla podā iznesa Viņam ārā zem ozola un to pasniedza Viņam
🇱🇻 Latvian (2024):
Gideons atnāca un sagatavoja kazlēnu un neraudzētas maizes no ēfas miltu Gaļu viņš ielika grozā un virumu ielēja podā atnesa viņam zem ozola un pasniedza
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְגִדְע֣וֹן
wə·ḡiḏ·‘ō·wn
So Gideon Gideons καὶ, Γεδεων H1439 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·gid·'on: So Gideon -- Occurrence 2 of 2.
בָּ֗א
bā,
went in iegāja εἰσῆλθεν H935 V‑Qal‑Perf‑3ms Ba,: went in -- Occurrence 37 of 175.
וַיַּ֤עַשׂ
way·ya·‘aś
and prepared sagatavoja καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: and prepared -- Occurrence 91 of 236.
גְּדִֽי
gə·ḏî-
a young goat kazlēnu ἔριφον H1423 N‑msc ge·di-: a young goat -- Occurrence 6 of 9.
עִזִּים֙
‘iz·zîm
a young goat - αἰγῶν H5795 N‑fp 'iz·Zim: a young goat -- Occurrence 36 of 46.
וְאֵיפַת
wə·’ê·p̄aṯ-
and an ephah - καὶ, οιφι H374 Conj‑w|N‑fsc ve·'ei·fat-: and an ephah -- Occurrence 1 of 3.
קֶ֣מַח
qe·maḥ
of flour - ἀλεύρου H7058 N‑msc Ke·mach: of flour -- Occurrence 3 of 9.
מַצּ֔וֹת
maṣ·ṣō·wṯ,
unleavened bread from - ἄζυμα H4682 N‑fp matz·Tzot,: unleavened bread from -- Occurrence 26 of 30.
הַבָּשָׂר֙
hab·bā·śār
the meat gaļu καὶ, τὰ, κρέα H1320 Art|N‑ms hab·ba·Sar: the meat -- Occurrence 16 of 24.
שָׂ֣ם
śām
he put ielika ἐπέθηκεν H7760 V‑Qal‑Perf‑3ms sam: he put -- Occurrence 11 of 36.
בַּסַּ֔ל
bas·sal,
in a basket grozā ἐπὶ, τὸ, κανοῦν H5536 Prep‑b,Art|N‑ms bas·Sal,: in a basket -- Occurrence 3 of 3.
וְהַמָּרַ֖ק
wə·ham·mā·raq
and the broth viru καὶ, τὸν, ζωμὸν H4839 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ham·ma·Rak: and the broth -- Occurrence 1 of 1.
שָׂ֣ם
śām
he put ielēja ἐνέχεεν H7760 V‑Qal‑Perf‑3ms sam: he put -- Occurrence 12 of 36.
בַּפָּר֑וּר
bap·pā·rūr;
in a pot - εἰς, χύτραν H6517 Prep‑b,Art|N‑ms bap·pa·Rur;: in a pot -- Occurrence 2 of 2.
וַיּוֹצֵ֥א
way·yō·w·ṣê
and he brought [them] out iznesa καὶ, ἐξήνεγκεν H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Tze: and he brought [them] out -- Occurrence 8 of 25.
אֵלָ֛יו
’ê·lāw
to Him Viņam πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to Him -- Occurrence 145 of 431.
אֶל
’el-
under ārā - H413 Prep 'el-: under -- Occurrence 1324 of 3531.
תַּ֥חַת
ta·ḥaṯ
under zem ὑπὸ H8478 Prep Ta·chat: under -- Occurrence 99 of 263.
הָאֵלָ֖ה
hā·’ê·lāh
the terebinth [tree] ozola τὴν, δρῦν H424 Art|N‑fs ha·'e·Lah: the terebinth [tree] -- Occurrence 3 of 7.
וַיַּגַּֽשׁ׃
way·yag·gaš.
and presented [them] - καὶ, προσεκύνησεν H5066 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yag·Gash.: and presented [them] -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) Un ,bet ,un ,viņš ,savā ,namā ,un ,un ,neraudzētas ,maizes ,no ,ēfas ,smalko ,kviešu ,miltu ,māla ,podā ,Viņam ,to ,pasniedza
20 Judges 6:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו מַלְאַ֣ךְ הָאֱלֹהִ֗ים קַ֣ח אֶת הַבָּשָׂ֤ר וְאֶת הַמַּצּוֹת֙ וְהַנַּח֙ אֶל הַסֶּ֣לַע הַלָּ֔ז וְאֶת הַמָּרַ֖ק שְׁפ֑וֹךְ וַיַּ֖עַשׂ כֵּֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas Deewa Eꞥꞡelis ẜazzija us wiꞥꞥu ꞥem to Gałłu un tahs neraudſetas Karrẜchas un leez to us to Akmini ẜcheitan un isleij to Ꞩullu un wiꞥſch darrija tà 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν ὁ ἄγγελος κυρίου λαβὲ τὰ κρέα καὶ τοὺς ἄρτους τοὺς ἀζύμους καὶ θὲς πρὸς τὴν πέτραν ἐκείνην καὶ τὸν ζωμὸν ἔκχεον καὶ ἐποίησεν οὕτως
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε προς αυτόν ο άγγελος κυρίου λάβε τα κρέα και τους αζύμους και θες προς την πέτραν εκείνην και τον ζωμόν έκχεον και εποίησεν ούτως
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tā Kunga eņģelis sacīja viņam Ņem gaļu un neraudzētās maizes un liec tās šeit uz šīs klints bet viru izlej zemē Un viņš tā arī izdarīja
🇱🇻 Latvian (2024):
Dieva eņģelis viņam teica Ņem gaļu un neraudzētās maizes noliec uz šā akmens un izlej virumu Viņš tā arī izdarīja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 666 of 1948.
אֵלָ֜יו
’ê·lāw
to him viņam πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 146 of 431.
מַלְאַ֣ךְ
mal·’aḵ
the Angel eņģelis , ἄγγελος H4397 N‑msc mal·'Ach: the Angel -- Occurrence 28 of 64.
הָאֱלֹהִ֗ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
of God - κυρίου H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him,: of God -- Occurrence 61 of 366.
קַ֣ח
qaḥ
take Ņem λαβὲ H3947 V‑Qal‑Imp‑ms kach: take -- Occurrence 28 of 65.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ, κρέα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2970 of 7034.
הַבָּשָׂ֤ר
hab·bā·śār
the meat gaļu - H1320 Art|N‑ms hab·ba·Sar: the meat -- Occurrence 17 of 24.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - τοὺς, ἀζύμους H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1022 of 2179.
הַמַּצּוֹת֙
ham·maṣ·ṣō·wṯ
the unleavened bread - - H4682 Art|N‑fp ham·matz·tzOt: the unleavened bread -- Occurrence 10 of 16.
וְהַנַּח֙
wə·han·naḥ
and lay [them] liec καὶ, θὲς H3240 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms ve·han·Nach: and lay [them] -- Occurrence 2 of 2.
אֶל
’el-
on - πρὸς H413 Prep 'el-: on -- Occurrence 1325 of 3531.
הַסֶּ֣לַע
has·se·la‘
rock - τὴν, πέτραν H5553 Art|N‑ms has·Se·la': rock -- Occurrence 5 of 11.
הַלָּ֔ז
hal·lāz,
this - ἐκείνην H1975 Pro‑ms hal·Laz,: this -- Occurrence 1 of 6.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τὸν, ζωμὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1023 of 2179.
הַמָּרַ֖ק
ham·mā·raq
the broth viru - H4839 Art|N‑ms ham·ma·Rak: the broth -- Occurrence 1 of 1.
שְׁפ֑וֹךְ
šə·p̄ō·wḵ;
Pour out izlej ἔκχεον H8210 V‑Qal‑Imp‑ms she·Foch;: Pour out -- Occurrence 1 of 9.
וַיַּ֖עַשׂ
way·ya·‘aś
and he did - καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: and he did -- Occurrence 92 of 236.
כֵּֽן׃
kên.
so - οὕτως H3651 Adv Ken.: so -- Occurrence 133 of 402.
- (no match) Tā ,bet ,zemē ,Un ,un ,Un ,Kunga ,un ,neraudzētās ,maizes ,tās ,šeit ,uz ,šīs ,klints ,viņš ,tā ,arī ,izdarīja
- (no match) τοὺς, ἄρτους, καὶ
21 Judges 6:21
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֞ח מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֗ה אֶת קְצֵ֤ה הַמִּשְׁעֶ֙נֶת֙ אֲשֶׁ֣ר בְּיָד֔וֹ וַיִּגַּ֥ע בַּבָּשָׂ֖ר וּבַמַּצּ֑וֹת וַתַּ֨עַל הָאֵ֜שׁ מִן הַצּ֗וּר וַתֹּ֤אכַל אֶת הַבָּשָׂר֙ וְאֶת הַמַּצּ֔וֹת וּמַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה הָלַ֖ךְ מֵעֵינָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad isſteepe ta KUNGA Eꞥꞡelis to Kohka Gallu kas wiꞥꞥa Rohkâ bija un aiskahre to Gałłu un tahs neraudſetas Maiſes tad islehze Ugguns no ta Akmiꞥa un aprija to Gałłu un tahs neraudſetas Karrẜchas un ta KUNGA Eꞥꞡelis isſudde no wiꞥꞥa Azzim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξέτεινεν ὁ ἄγγελος κυρίου τὸ ἄκρον τῆς ῥάβδου τῆς ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ ἥψατο τῶν κρεῶν καὶ τῶν ἀζύμων καὶ ἀνήφθη πῦρ ἐκ τῆς πέτρας καὶ κατέφαγεν τὰ κρέα καὶ τοὺς ἀζύμους καὶ ὁ ἄγγελος κυρίου ἀπῆλθεν ἐξ ὀφθαλμῶν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εξέτεινεν ο άγγελος κυρίου το άκρον της ράβδου της εν τη χειρί αυτού και ήψατο των κρεών και των αζύμων και ανήφθη πυρ εκ της πέτρας και κατέφαγε τα κρέα και τους αζύμους και ο άγγελος κυρίου απήλθεν απ' οφθαλμών αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tā Kunga eņģelis izstiepa savu roku un ar zižļa galu kas tam bija rokā pieskārās gan gaļai gan neraudzētām maizēm tad izšāvās uguns no klints un aprija gaļu un neraudzētās maizes un Tā Kunga eņģelis nozuda no viņa acīm
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Kunga eņģelis izstiepa spieķi kas viņam bija rokā un ar tā galu pieskārās gaļai un neraudzētajām maizēm Uguns izšāvās no klints un aprija gaļu un neraudzētās maizes un Kunga eņģelis nozuda viņa skatienam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֞ח
way·yiš·laḥ
And put out izstiepa καὶ, ἐξέτεινεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: And put out -- Occurrence 33 of 190.
מַלְאַ֣ךְ
mal·’aḵ
the Angel eņģelis , ἄγγελος H4397 N‑msc mal·'Ach: the Angel -- Occurrence 29 of 64.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2052 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ, ἄκρον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2971 of 7034.
קְצֵ֤ה
qə·ṣêh
the end galu - H7097 N‑msc ke·Tzeh: the end -- Occurrence 12 of 29.
הַמִּשְׁעֶ֙נֶת֙
ham·miš·‘e·neṯ
of the staff zižļa τῆς, ῥάβδου H4938 Art|N‑fs ham·mish·'E·net: of the staff -- Occurrence 1 of 2.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [was] kas τῆς H834 Pro‑r 'a·Sher: that [was] -- Occurrence 1894 of 4804.
בְּיָד֔וֹ
bə·yā·ḏōw,
in His hand - ἐν, τῇ, χειρὶ, αὐτοῦ H3027 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·ya·Do,: in His hand -- Occurrence 23 of 73.
וַיִּגַּ֥ע
way·yig·ga‘
and touched pieskārās καὶ, ἥψατο H5060 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yig·Ga': and touched -- Occurrence 2 of 10.
בַּבָּשָׂ֖ר
bab·bā·śār
the meat - τῶν, κρεῶν H1320 Prep‑b,Art|N‑ms bab·ba·Sar: the meat -- Occurrence 2 of 2.
וּבַמַּצּ֑וֹת
ū·ḇam·maṣ·ṣō·wṯ;
and the unleavened bread - καὶ, τῶν, ἀζύμων H4682 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑fp u·vam·matz·Tzot;: and the unleavened bread -- Occurrence 1 of 1.
וַתַּ֨עַל
wat·ta·‘al
and rose - καὶ, ἀνήφθη H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Ta·'al: and rose -- Occurrence 7 of 13.
הָאֵ֜שׁ
hā·’êš
fire uguns πῦρ H784 Art|N‑cs ha·'Esh: fire -- Occurrence 29 of 43.
מִן
min-
out no ἐκ H4480 Prep min-: out -- Occurrence 257 of 619.
הַצּ֗וּר
haṣ·ṣūr,
of the rock klints τῆς, πέτρας H6697 Art|N‑ms hatz·Tzur,: of the rock -- Occurrence 5 of 9.
וַתֹּ֤אכַל
wat·tō·ḵal
and consumed - καὶ, κατέφαγεν H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·chal: and consumed -- Occurrence 8 of 21.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ, κρέα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2972 of 7034.
הַבָּשָׂר֙
hab·bā·śār
the meat gaļu - H1320 Art|N‑ms hab·ba·Sar: the meat -- Occurrence 18 of 24.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τοὺς, ἀζύμους H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1024 of 2179.
הַמַּצּ֔וֹת
ham·maṣ·ṣō·wṯ,
the unleavened bread - - H4682 Art|N‑fp ham·matz·Tzot,: the unleavened bread -- Occurrence 11 of 16.
וּמַלְאַ֣ךְ
ū·mal·’aḵ
And the Angel - καὶ, , ἄγγελος H4397 Conj‑w|N‑msc u·mal·'Ach: And the Angel -- Occurrence 1 of 16.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 2053 of 6218.
הָלַ֖ךְ
hā·laḵ
departed nozuda ἀπῆλθεν H1980 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Lach: departed -- Occurrence 10 of 59.
מֵעֵינָֽיו׃
mê·‘ê·nāw.
out of his sight - ἐξ, ὀφθαλμῶν, αὐτοῦ H5869 Prep‑m|N‑cdc|3ms me·'ei·Nav.: out of his sight -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) Tad ,ar ,savu ,roku ,un ,Tā ,Tā ,Kunga ,Kunga ,eņģelis ,un ,un ,un ,tam ,bija ,rokā ,gan ,gan ,gaļai ,neraudzētām ,maizēm ,tad ,izšāvās ,no ,aprija ,neraudzētās ,maizes ,viņa ,acīm
22 Judges 6:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֣רְא גִּדְע֔וֹן כִּֽי מַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה ה֑וּא ס וַיֹּ֣אמֶר גִּדְע֗וֹן אֲהָהּ֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה כִּֽי עַל כֵּ֤ן רָאִ֙יתִי֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה פָּנִ֖ים אֶל פָּנִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Gideans redſeja to weenu Eꞥꞡeli ta KUNGA eẜẜam tad ẜazzija Gideans Ak Kungs KUNGS eẜmu es tapehz weenu KUNGA Eꞥꞡeli Waigâ prett Waigu redſejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶδεν Γεδεων ὅτι ἄγγελος κυρίου ἐστίν καὶ εἶπεν Γεδεων κύριε κύριε ὅτι εἶδον τὸν ἄγγελον κυρίου πρόσωπον πρὸς πρόσωπον
🇬🇷 Greek ABP:
και είδε Γεδεών ότι άγγελος κυρίου εστί και είπε Γεδεών οίμοι κύριέ μου κύριε ότι είδον τον άγγελον κυρίου πρόσωπον προς πρόσωπον
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Gideons noskārta ka tas bija bijis Tā Kunga eņģelis tad viņš sacīja Ak vai mans Kungs un Dievs Es esmu redzējis Tā Kunga eņģeli vaigu vaigā
🇱🇻 Latvian (2024):
Nu Gideons saprata ka tas bijis Kunga eņģelis un iesaucās Ak vai Kungs Dievs Es taču skatīju Kunga eņģeli vaigu vaigā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֣רְא
way·yar
And perceived noskārta καὶ, εἶδεν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yar: And perceived -- Occurrence 76 of 131.
גִּדְע֔וֹן
giḏ·‘ō·wn,
Gideon Gideons Γεδεων H1439 N‑proper‑ms gid·'on,: Gideon -- Occurrence 2 of 33.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1100 of 4334.
מַלְאַ֥ךְ
mal·’aḵ
the Angel - ἄγγελος H4397 N‑msc mal·'Ach: the Angel -- Occurrence 30 of 64.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2054 of 6218.
ה֑וּא
hū;
He [was] - ἐστίν H1931 Pro‑3ms Hu;: He [was] -- Occurrence 358 of 865.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
so said sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: so said -- Occurrence 667 of 1948.
גִּדְע֗וֹן
giḏ·‘ō·wn,
Gideon viņš Γεδεων H1439 N‑proper‑ms gid·'on,: Gideon -- Occurrence 3 of 33.
אֲהָהּ֙
’ă·hāh
Alas - , H162 Interjection 'a·Hah: Alas -- Occurrence 2 of 15.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
Lord - κύριε H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: Lord -- Occurrence 19 of 419.
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - κύριε H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 74 of 608.
כִּֽי
kî-
for Es ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1101 of 4334.
עַל
‘al-
upon esmu - H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 1054 of 3469.
כֵּ֤ן
kên
that redzējis - H3651 Adv ken: that -- Occurrence 134 of 402.
רָאִ֙יתִי֙
rā·’î·ṯî
I have seen - εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'I·ti: I have seen -- Occurrence 11 of 88.
מַלְאַ֣ךְ
mal·’aḵ
the Angel - τὸν, ἄγγελον H4397 N‑msc mal·'Ach: the Angel -- Occurrence 31 of 64.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 2055 of 6218.
פָּנִ֖ים
pā·nîm
face vaigu πρόσωπον H6440 N‑cp pa·Nim: face -- Occurrence 11 of 39.
אֶל
’el-
to vaigā πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1326 of 3531.
פָּנִֽים׃
pā·nîm.
face - πρόσωπον H6440 N‑cp pa·Nim.: face -- Occurrence 12 of 39.
- (no match) Kad ,tad ,tas ,bija ,bijis ,Tā ,Tā ,Kunga ,Kunga ,eņģelis ,Ak ,vai ,mans ,Kungs ,un ,Dievs ,eņģeli
23 Judges 6:23
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר ל֧וֹ יְהוָ֛ה שָׁל֥וֹם לְךָ֖ אַל תִּירָ֑א לֹ֖א תָּמֽוּת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas KUNgs us wiꞥꞥu Meers irr ar tew ne bihſtees tew ne buhs mirt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν αὐτῷ κύριος εἰρήνη σοι μὴ φοβοῦ μὴ ἀποθάνῃς
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν αυτώ κύριος ειρήνη σοι μη φοβού ου μη αποθάνης
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tas Kungs viņam sacīja Miers ar tevi Nebīsties tu nemirsi
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Kungs viņam atbildēja Miers ar tevi Nebīsties tu nemirsi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 668 of 1948.
ל֧וֹ
lōw
to him viņam αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2056 of 6218.
שָׁל֥וֹם
šā·lō·wm
Peace [be] Miers εἰρήνη H7965 N‑ms sha·Lom: Peace [be] -- Occurrence 12 of 110.
לְךָ֖
lə·ḵā
with you - σοι --- Prep|2ms le·Cha: with you -- Occurrence .
אַל
’al-
not Nebīsties μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 104 of 570.
תִּירָ֑א
tî·rā;
do fear - φοβοῦ H3372 V‑Qal‑Imperf‑2ms ti·Ra;: do fear -- Occurrence 17 of 51.
לֹ֖א

not tu μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1043 of 3269.
תָּמֽוּת׃
tā·mūṯ.
you shall die nemirsi ἀποθάνῃς H4191 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Mut.: you shall die -- Occurrence 5 of 33.
- (no match) Tad ,Tas ,Kungs ,ar ,tevi
24 Judges 6:24
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּבֶן֩ שָׁ֨ם גִּדְע֤וֹן מִזְבֵּ֙חַ֙ לַֽיהוָ֔ה וַיִּקְרָא ל֥וֹ יְהוָ֖ה שָׁל֑וֹם עַ֚ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה עוֹדֶ֕נּוּ בְּעָפְרָ֖ת אֲבִ֥י הָעֶזְרִֽי׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad uszehle Gideans tur tam KUNGAM weenu Altari un noẜauze to tas KUNGS ta Meera tas irr wehl lihdſ ẜchodeen eekẜch Owras to Eſriteŗu Tehwa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ Γεδεων θυσιαστήριον τῷ κυρίῳ καὶ ἐκάλεσεν αὐτὸ Εἰρήνη κυρίου ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης ἔτι αὐτοῦ ὄντος ἐν Εφραθα πατρὸς τοῦ Εζρι
🇬🇷 Greek ABP:
και ωκοδόμησεν εκεί Γεδεών θυσιαστήριον τω κυρίω και εκάλεσεν αυτό κυρίου ειρήνη έως της ημέρας ταύτης έτι αυτού όντος εν Εφραθά πατρός του Εζρί
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Gideons tur uzcēla altāri Tam Kungam un viņš to nosauca Tas Kungs ir miers Un tāds tas ir vēl līdz šai dienai abiēzeriešu Ofrā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Gideons tur uzcēla Kungam altāri un nosauca to Kungs ir miers Vēl līdz šai dienai tas aizvien stāv abīezerieša Ofrā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּבֶן֩
way·yi·ḇen
So built uzcēla καὶ, ᾠκοδόμησεν H1129 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yi·Ven: So built -- Occurrence 17 of 58.
שָׁ֨ם
šām
there tur ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 152 of 523.
גִּדְע֤וֹן
giḏ·‘ō·wn
Gideon Gideons Γεδεων H1439 N‑proper‑ms gid·'on: Gideon -- Occurrence 4 of 33.
מִזְבֵּ֙חַ֙
miz·bê·aḥ
an altar altāri θυσιαστήριον H4196 N‑ms miz·Be·ach: an altar -- Occurrence 22 of 45.
לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
to Yahweh - τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh,: to Yahweh -- Occurrence 2057 of 6218.
וַיִּקְרָא
way·yiq·rā-
and called nosauca καὶ, ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·ra-: and called -- Occurrence 100 of 201.
ל֥וֹ
lōw
it - αὐτὸ --- Prep|3ms lo: it -- Occurrence .
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - Εἰρήνη H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2058 of 6218.
שָׁל֑וֹם
šā·lō·wm;
Is Peace - κυρίου H7965 N‑ms sha·Lom;: Is Peace -- Occurrence 13 of 110.
עַ֚ד
‘aḏ
to - ἕως H5704 Prep 'ad: to -- Occurrence 359 of 1014.
הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
day - τῆς, ἡμέρας H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 170 of 458.
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
this - ταύτης H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 235 of 699.
עוֹדֶ֕נּוּ
‘ō·w·ḏen·nū
it [is] still - ἔτι, αὐτοῦ, ὄντος H5750 Adv|3ms o·Den·nu: it [is] still -- Occurrence 6 of 16.
בְּעָפְרָ֖ת
bə·‘ā·p̄ə·rāṯ
in Ophrah - ἐν, Εφραθα H6084 Prep‑b|N‑proper‑fs be·'a·fe·Rat: in Ophrah -- Occurrence 1 of 1.
אֲבִ֥י
’ă·ḇî
of - πατρὸς, τοῦ, Εζρι --- nan 'a·Viof.
הָעֶזְרִֽי׃
hā·‘ez·rî.
the Abiezrites - - H33 N‑proper‑ms ha·'ez·Ri.: the Abiezrites -- Occurrence 2 of 3.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) Tad ,Tam ,Kungam ,un ,viņš ,to ,Tas ,Kungs ,ir ,ir ,miers ,Un ,tāds ,tas ,vēl ,līdz ,šai ,dienai ,abiēzeriešu ,Ofrā
25 Judges 6:25
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִי֮ בַּלַּ֣יְלָה הַהוּא֒ וַיֹּ֧אמֶר ל֣וֹ יְהוָ֗ה קַ֤ח אֶת פַּר הַשּׁוֹר֙ אֲשֶׁ֣ר לְאָבִ֔יךָ וּפַ֥ר הַשֵּׁנִ֖י שֶׁ֣בַע שָׁנִ֑ים וְהָרַסְתָּ֗ אֶת מִזְבַּ֤ח הַבַּ֙עַל֙ אֲשֶׁ֣ר לְאָבִ֔יךָ וְאֶת הָאֲשֵׁרָ֥ה אֲשֶׁר עָלָ֖יו תִּכְרֹֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un taë Naktî ẜazzija tas KUNGS us wiꞥꞥu ꞥem weenu Wehrẜiti no leeleem Lohpeem kas tawam Tehwam peederr un wehl zittu Wehrẜi no ẜeptiꞥ Gaddeem un ẜalauſi Baàla Altari kas tawam Tehwam peederr un nozehrt to kuplu Meſchu kas tur klahtu irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθη τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ καὶ εἶπεν αὐτῷ κύριος λαβὲ τὸν μόσχον τὸν σιτευτὸν τοῦ πατρός σου μόσχον τὸν ἑπταετῆ καὶ καθελεῖς τὸ θυσιαστήριον τοῦ Βααλ ὅ ἐστιν τοῦ πατρός σου καὶ τὸ ἄλσος τὸ ἐπ αὐτῷ ἐκκόψεις
🇬🇷 Greek ABP:
και εγενήθη εν τη νυκτί εκείνη και είπεν αυτώ κύριος λάβε τον μόσχον τον σιτευτόν του πατρός σου και τον μόσχον δεύτερον επταετή και καθελείς το θυσιαστήριον του Βαάλ ο εστι του πατρός σου και το άλσος το επ' αυτό εκκόψεις
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika tanī naktī ka Tas Kungs viņam sacīja Ņem jaunu vērsi kas pieder tavam tēvam un vēl otru vērsi kas ir septiņus gadus vecs un nojauc Baala altāri kas ir tavam tēvam un nocērt elku koku kas ir tam līdzās
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajā pašā naktī Kungs viņam sacīja Ņem vērsi no sava tēva ganāmpulka un otru vērsi septiņus gadus vecu un nojauc sava tēva altāri Baālam un nocērt ašēru kas līdzās tam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִי֮
way·hî
And it came to pass Un, notika καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 259 of 781.
בַּלַּ֣יְלָה
bal·lay·lāh
night tanī, naktī τῇ, νυκτὶ H3915 Prep‑b,Art|N‑ms bal·Lay·lah: night -- Occurrence 13 of 26.
הַהוּא֒
ha·hū
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 86 of 313.
וַיֹּ֧אמֶר
way·yō·mer
said ka, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: said -- Occurrence 669 of 1948.
ל֣וֹ
lōw
to him viņam αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2059 of 6218.
קַ֤ח
qaḥ
take Ņem λαβὲ H3947 V‑Qal‑Imp‑ms kach: take -- Occurrence 29 of 65.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2973 of 7034.
פַּר
par-
- jaunu, vērsi μόσχον H6499 N‑msc par-: -- Occurrence 33 of 39.
הַשּׁוֹר֙
haš·šō·wr
young bull - τὸν, σιτευτὸν H7794 Art|N‑ms hash·shOr: young bull -- Occurrence 11 of 13.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that kas - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 1895 of 4804.
לְאָבִ֔יךָ
lə·’ā·ḇî·ḵā,
of your father pieder, tavam, tēvam τοῦ, πατρός, σου H1 Prep‑l|N‑msc|2ms le·'a·Vi·cha,: of your father -- Occurrence 3 of 5.
וּפַ֥ר
ū·p̄ar
and bull un, vēl, otru, vērsi μόσχον H6499 Conj‑w|N‑msc u·Far: and bull -- Occurrence 4 of 5.
הַשֵּׁנִ֖י
haš·šê·nî
of the second kas, ir, septiņus, gadus, vecs τὸν, ἑπταετῆ H8145 Art|Number‑oms hash·she·Ni: of the second -- Occurrence 29 of 72.
שֶׁ֣בַע
še·ḇa‘
seven - - H7651 Number‑fs She·va': seven -- Occurrence 68 of 124.
שָׁנִ֑ים
šā·nîm;
years old - - H8141 N‑fp sha·Nim;: years old -- Occurrence 54 of 124.
וְהָרַסְתָּ֗
wə·hā·ras·tā,
and tear down un, nojauc καὶ, καθελεῖς H2040 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ha·ras·Ta,: and tear down -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2974 of 7034.
מִזְבַּ֤ח
miz·baḥ
the altar altāri θυσιαστήριον H4196 N‑msc miz·Bach: the altar -- Occurrence 39 of 69.
הַבַּ֙עַל֙
hab·ba·‘al
of Baal Baala τοῦ, Βααλ H1168 Art|N‑proper‑ms hab·Ba·'al: of Baal -- Occurrence 1 of 38.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that kas , ἐστιν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 1896 of 4804.
לְאָבִ֔יךָ
lə·’ā·ḇî·ḵā,
your father has ir, tavam, tēvam τοῦ, πατρός, σου H1 Prep‑l|N‑msc|2ms le·'a·Vi·cha,: your father has -- Occurrence 4 of 5.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὸ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1025 of 2179.
הָאֲשֵׁרָ֥ה
hā·’ă·šê·rāh
the wooden image elku, koku ἄλσος H842 Art|N‑fs ha·'a·she·Rah: the wooden image -- Occurrence 1 of 9.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that [is] kas τὸ H834 Pro‑r 'a·Sher-: that [is] -- Occurrence 1897 of 4804.
עָלָ֖יו
‘ā·lāw
beside it ir, tam, līdzās ἐπ, αὐτῷ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: beside it -- Occurrence 162 of 403.
תִּכְרֹֽת׃
tiḵ·rōṯ.
cut down nocērt ἐκκόψεις H3772 V‑Qal‑Imperf‑2ms tich·Rot.: cut down -- Occurrence 6 of 7.
26 Judges 6:26
🇮🇱 Hebrew:
וּבָנִ֨יתָ מִזְבֵּ֜חַ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ עַ֣ל רֹ֧אשׁ הַמָּע֛וֹז הַזֶּ֖ה בַּמַּֽעֲרָכָ֑ה וְלָֽקַחְתָּ֙ אֶת הַפָּ֣ר הַשֵּׁנִ֔י וְהַעֲלִ֣יתָ עוֹלָ֔ה בַּעֲצֵ֥י הָאֲשֵׁרָ֖ה אֲשֶׁ֥ר תִּכְרֹֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ustaiẜi tam KUNGAM tawam Deewam weenu Altari us ẜcha Stipruma WirsGallu itt lihdſeni un ꞥem to ohtru Wehrẜi un uppure Dedſamu‐Uppuri ar ta kupla Meſcha Malku ko tu nozirtiẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἰκοδομήσεις θυσιαστήριον κυρίῳ τῷ θεῷ σου τῷ ὀφθέντι σοι ἐπὶ τῆς κορυφῆς τοῦ ὄρους Μαωζ τούτου ἐν τῇ παρατάξει καὶ λήμψῃ τὸν μόσχον καὶ ἀνοίσεις ὁλοκαύτωμα ἐν τοῖς ξύλοις τοῦ ἄλσους οὗ ἐκκόψεις
🇬🇷 Greek ABP:
και οικοδομήσεις θυσιαστήριον τω κυρίω τω θεώ σου τω οφθέντι σοι επί της κορυφής του όρους Μαώζ τούτου εν τη παρατάξει και λήψη συν τω μόσχω τω δευτέρω και ανοίσεις ολοκαυτώματα εν τοις ξύλοις του άλσους ου εκκόψεις
🇱🇻 Latvian (1965):
Un uzcel altāri Tam Kungam savam Dievam šī nocietinātā kalna galā kā noteikts ņem otru vērsi un upurē to kā dedzināmo upuri ar elka koka malku ko tu būsi nocirtis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tev noteiktajā kārtībā jāuzceļ altāris Kungam savam Dievam šī nocietinātā paugura galā Tad tev jāņem otrs vērsis un jāupurē kā sadedzināmais upuris ar malku no ašēras ko tu nocirtīsi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבָנִ֨יתָ
ū·ḇā·nî·ṯā
And build Un, uzcel καὶ, οἰκοδομήσεις H1129 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms u·va·Ni·ta: And build -- Occurrence 3 of 6.
מִזְבֵּ֜חַ
miz·bê·aḥ
an altar altāri θυσιαστήριον H4196 N‑ms miz·Be·ach: an altar -- Occurrence 23 of 45.
לַיהוָ֣ה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 2060 of 6218.
אֱלֹהֶ֗יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God savam, Dievam τῷ, θεῷ, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha,: your God -- Occurrence 257 of 325.
עַ֣ל
‘al
on šī ἐπὶ H5921 Prep 'al: on -- Occurrence 1055 of 3469.
רֹ֧אשׁ
rōš
top nocietinātā, kalna, galā τῆς, κορυφῆς H7218 N‑msc rosh: top -- Occurrence 61 of 146.
הַמָּע֛וֹז
ham·mā·‘ō·wz
of rock - Μαωζ H4581 Art|N‑ms ham·ma·'oz: of rock -- Occurrence 1 of 2.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this - τούτου H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 236 of 699.
בַּמַּֽעֲרָכָ֑ה
bam·ma·‘ă·rā·ḵāh;
in the proper arrangement kā, noteikts ἐν, τῇ, παρατάξει H4634 Prep‑b,Art|N‑fs bam·ma·'a·ra·Chah;: in the proper arrangement -- Occurrence 1 of 1.
וְלָֽקַחְתָּ֙
wə·lā·qaḥ·tā
and take ņem καὶ, λήμψῃ H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·la·kach·Ta: and take -- Occurrence 31 of 40.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2975 of 7034.
הַפָּ֣ר
hap·pār
the bull otru, vērsi μόσχον H6499 Art|N‑ms hap·Par: the bull -- Occurrence 22 of 30.
הַשֵּׁנִ֔י
haš·šê·nî,
second - - H8145 Art|Number‑oms hash·she·Ni,: second -- Occurrence 30 of 72.
וְהַעֲלִ֣יתָ
wə·ha·‘ă·lî·ṯā
and offer un, upurē καὶ, ἀνοίσεις H5927 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms ve·ha·'a·Li·ta: and offer -- Occurrence 2 of 3.
עוֹלָ֔ה
‘ō·w·lāh,
a burnt sacrifice to, kā, dedzināmo, upuri ὁλοκαύτωμα H5930 N‑fs o·Lah,: a burnt sacrifice -- Occurrence 31 of 56.
בַּעֲצֵ֥י
ba·‘ă·ṣê
with the wood ar ἐν, τοῖς, ξύλοις H6086 Prep‑b|N‑mpc ba·'a·Tzei: with the wood -- Occurrence 1 of 8.
הָאֲשֵׁרָ֖ה
hā·’ă·šê·rāh
of the image elka, koka, malku τοῦ, ἄλσους H842 Art|N‑fs ha·'a·she·Rah: of the image -- Occurrence 2 of 9.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1898 of 4804.
תִּכְרֹֽת׃
tiḵ·rōṯ.
you shall cut down tu, būsi, nocirtis ἐκκόψεις H3772 V‑Qal‑Imperf‑2ms tich·Rot.: you shall cut down -- Occurrence 7 of 7.
- (no match) τῷ, ὀφθέντι, σοι, τοῦ, ὄρους
27 Judges 6:27
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּ֨ח גִּדְע֜וֹן עֲשָׂרָ֤ה אֲנָשִׁים֙ מֵֽעֲבָדָ֔יו וַיַּ֕עַשׂ כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר אֵלָ֖יו יְהוָ֑ה וַיְהִ֡י כַּאֲשֶׁ֣ר יָרֵא֩ אֶת בֵּ֨ית אָבִ֜יו וְאֶת אַנְשֵׁ֥י הָעִ֛יר מֵעֲשׂ֥וֹת יוֹמָ֖ם וַיַּ֥עַשׂ לָֽיְלָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ꞥehme Gideans deẜmits Wihrus no ẜaweem Kalpeem un darrija ittin kà tas KUNGꞨ us wiꞥꞥu bij runnajs bet wiꞥſch bihjajahs to Deenâ darriht preekẜch ẜawa Tehwa Namma un ta Pilsẜahta Wihreem un darrija to Naktî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβεν Γεδεων τρεῖς καὶ δέκα ἄνδρας ἀπὸ τῶν δούλων αὐτοῦ καὶ ἐποίησεν καθὰ ἐλάλησεν πρὸς αὐτὸν κύριος καὶ ἐγένετο ὡς ἐφοβήθη τὸν οἶκον τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ τοὺς ἄνδρας τῆς πόλεως μὴ ποιῆσαι ἡμέρας καὶ ἐποίησεν νυκτός
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβε Γεδεών δέκα άνδρας από των δούλων αυτού και εποίησεν καθά ελάλησε προς αυτόν κύριος και εγένετο ως εφοβήθη τον οίκον του πατρός αυτού και τους άνδρας της πόλεως του μη ποιήσαι ημέρας και εποίησε νυκτός
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Gideons izraudzīja desmit vīrus no saviem kalpiem un darīja tā kā Tas Kungs bija viņam sacījis tā kā viņš baidījās no sava tēva nama un no pilsētas ļaudīm to darīt dienā tad viņš to izdarīja naktī
🇱🇻 Latvian (2024):
Gideons ņēma līdzi desmit vīrus no saviem kalpiem un darīja kā Kungs viņam bija sacījis Taču viņš to darīja naktī jo baidījās darīt dienā sava tēva nama un pilsētas vīru dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּ֨ח
way·yiq·qaḥ
So took Tad, izraudzīja καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: So took -- Occurrence 95 of 204.
גִּדְע֜וֹן
giḏ·‘ō·wn
Gideon Gideons Γεδεων H1439 N‑proper‑ms gid·'on: Gideon -- Occurrence 5 of 33.
עֲשָׂרָ֤ה
‘ă·śā·rāh
ten desmit τρεῖς, καὶ, δέκα H6235 Number‑ms 'a·sa·Rah: ten -- Occurrence 31 of 55.
אֲנָשִׁים֙
’ă·nā·šîm
men vīrus ἄνδρας H376 N‑mp 'a·na·Shim: men -- Occurrence 19 of 70.
מֵֽעֲבָדָ֔יו
mê·‘ă·ḇā·ḏāw,
from among his servants no, saviem, kalpiem ἀπὸ, τῶν, δούλων, αὐτοῦ H5650 Prep‑m|N‑mpc|3ms me·'a·va·Dav,: from among his servants -- Occurrence 3 of 6.
וַיַּ֕עַשׂ
way·ya·‘aś
and did un, darīja καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: and did -- Occurrence 93 of 236.
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
as tā, kā καθὰ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 254 of 489.
דִּבֶּ֥ר
dib·ber
had said sacījis ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: had said -- Occurrence 96 of 241.
אֵלָ֖יו
’ê·lāw
to him viņam πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 147 of 431.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 2061 of 6218.
וַיְהִ֡י
way·hî
but tā, kā καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: but -- Occurrence 260 of 781.
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
because viņš ὡς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: because -- Occurrence 255 of 489.
יָרֵא֩
yā·rê
he feared too much baidījās ἐφοβήθη H3372 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Re: he feared too much -- Occurrence 5 of 17.
אֶת
’eṯ-
- no τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2976 of 7034.
בֵּ֨ית
bêṯ
household sava, tēva, nama οἶκον H1004 N‑msc beit: household -- Occurrence 61 of 724.
אָבִ֜יו
’ā·ḇîw
of his father - τοῦ, πατρὸς, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv: of his father -- Occurrence 76 of 193.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, no καὶ, τοὺς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1026 of 2179.
אַנְשֵׁ֥י
’an·šê
the men pilsētas, ļaudīm ἄνδρας H376 N‑mpc 'an·Shei: the men -- Occurrence 24 of 121.
הָעִ֛יר
hā·‘îr
of the city - τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: of the city -- Occurrence 84 of 311.
מֵעֲשׂ֥וֹת
mê·‘ă·śō·wṯ
to do [it] to, darīt μὴ, ποιῆσαι H6213 Prep‑m|V‑Qal‑Inf me·'a·Sot: to do [it] -- Occurrence 5 of 10.
יוֹמָ֖ם
yō·w·mām
by day dienā ἡμέρας H3119 Adv yo·Mam: by day -- Occurrence 11 of 45.
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
and he did [it] tad, viņš, to, izdarīja καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: and he did [it] -- Occurrence 94 of 236.
לָֽיְלָה׃
lā·yə·lāh.
by night naktī νυκτός H3915 N‑ms La·ye·lah.: by night -- Occurrence 14 of 33.
- (no match) bija
28 Judges 6:28
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּשְׁכִּ֜ימוּ אַנְשֵׁ֤י הָעִיר֙ בַּבֹּ֔קֶר וְהִנֵּ֤ה נֻתַּץ֙ מִזְבַּ֣ח הַבַּ֔עַל וְהָאֲשֵׁרָ֥ה אֲשֶׁר עָלָ֖יו כֹּרָ֑תָה וְאֵת֙ הַפָּ֣ר הַשֵּׁנִ֔י הֹֽעֲלָ֔ה עַל הַמִּזְבֵּ֖חַ הַבָּנֽוּי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu ta Pilsẜahta Wihri Rihtâ zehlahs tad raugi Baala Altaris bija ẜalauſihts un tas kuplis Meſch kas tur klahtu bija nozirſts un tas ohtrs Wehrẜis bija us to ustaiẜitu Altari uppurehts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὤρθρισαν οἱ ἄνδρες τῆς πόλεως τὸ πρωί καὶ ἰδοὺ κατεσκαμμένον τὸ θυσιαστήριον τοῦ Βααλ καὶ τὸ ἄλσος τὸ ἐπ αὐτῷ ἐκκεκομμένον καὶ ὁ μόσχος ὁ σιτευτὸς ἀνηνεγμένος εἰς ὁλοκαύτωμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τὸ ᾠκοδομημένον
🇬🇷 Greek ABP:
και ώρθρισαν οι άνδρες της πόλεως τοπρωϊ και ιδού κατεσκαμμένον το θυσιαστήριον του Βαάλ και το άλσος το επ' αυτώ εκκεκομμένον και ο μόσχος ο σιτευτός ανηνεγμένος εις ολοκαύτωμα επί το θυσιαστήριον το ωκοδομημένον
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad nu pilsētas vīri agri no rīta uzcēlās un redzēja ka Baala altāris ir salauzīts un elku koks kas atradās tam līdzās nocirsts un ka otrs vērsis upurēts kā dedzināmais upuris uz jaunuzceltā altāra
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad pilsētas vīri rīta agrumā cēlās redzi Baāla altāris bija sagrauts un ašēra kas bija tam līdzās bija nocirsta un vērsis bija upurēts uz uzceltā altāra
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּשְׁכִּ֜ימוּ
way·yaš·kî·mū
And when arose early Kad, nu, agri, no, rīta, uzcēlās καὶ, ὤρθρισαν H7925 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yash·Ki·mu: And when arose early -- Occurrence 6 of 16.
אַנְשֵׁ֤י
’an·šê
the men pilsētas, vīri οἱ, ἄνδρες H376 N‑mpc 'an·Shei: the men -- Occurrence 25 of 121.
הָעִיר֙
hā·‘îr
of the city - τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: of the city -- Occurrence 85 of 311.
בַּבֹּ֔קֶר
bab·bō·qer,
in the morning - τὸ, πρωί H1242 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Bo·ker,: in the morning -- Occurrence 32 of 74.
וְהִנֵּ֤ה
wə·hin·nêh
and there un, redzēja, ka καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and there -- Occurrence 130 of 359.
נֻתַּץ֙
nut·taṣ
was torn down ir, salauzīts κατεσκαμμένον H5422 V‑Pual‑Perf‑3ms nut·Tatz: was torn down -- Occurrence 1 of 1.
מִזְבַּ֣ח
miz·baḥ
the altar altāris τὸ, θυσιαστήριον H4196 N‑msc miz·Bach: the altar -- Occurrence 40 of 69.
הַבַּ֔עַל
hab·ba·‘al,
of Baal Baala τοῦ, Βααλ H1168 Art|N‑proper‑ms hab·Ba·'al,: of Baal -- Occurrence 2 of 38.
וְהָאֲשֵׁרָ֥ה
wə·hā·’ă·šê·rāh
and the wooden image un, elku, koks καὶ, τὸ, ἄλσος H842 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ha·'a·she·Rah: and the wooden image -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that [was] kas τὸ H834 Pro‑r 'a·Sher-that [was]1899 of 4804.
עָלָ֖יו
‘ā·lāw
beside it atradās, tam, līdzās ἐπ, αὐτῷ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: beside it -- Occurrence 163 of 403.
כֹּרָ֑תָה
kō·rā·ṯāh;
was cut down nocirsts ἐκκεκομμένον H3772 V‑QalPass‑Perf‑3fs ko·Ra·tah;: was cut down -- Occurrence 1 of 1.
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and un, ka καὶ, H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1027 of 2179.
הַפָּ֣ר
hap·pār
the bull otrs, vērsis μόσχος H6499 Art|N‑ms hap·Par: the bull -- Occurrence 23 of 30.
הַשֵּׁנִ֔י
haš·šê·nî,
second - , σιτευτὸς H8145 Art|Number‑oms hash·she·Ni,: second -- Occurrence 31 of 72.
הֹֽעֲלָ֔ה
hō·‘ă·lāh,
was being offered upurēts ἀνηνεγμένος, εἰς, ὁλοκαύτωμα H5927 V‑Hofal‑Perf‑3ms ho·'a·Lah,: was being offered -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
on ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1056 of 3469.
הַמִּזְבֵּ֖חַ
ham·miz·bê·aḥ
the altar dedzināmais, upuris τὸ, θυσιαστήριον H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach: the altar -- Occurrence 103 of 156.
הַבָּנֽוּי׃
hab·bā·nui.
[which had been] built uz, jaunuzceltā, altāra τὸ, ᾠκοδομημένον H1129 Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms hab·ba·Nui.: [which had been] built -- Occurrence 1 of 1.
29 Judges 6:29
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּֽאמְרוּ֙ אִ֣ישׁ אֶל רֵעֵ֔הוּ מִ֥י עָשָׂ֖ה הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וַֽיִּדְרְשׁוּ֙ וַיְבַקְשׁ֔וּ וַיֹּ֣אמְר֔וּ גִּדְעוֹן֙ בֶּן יוֹאָ֔שׁ עָשָׂ֖ה הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tee weens us ohtru kas irr ẜcho Leetu darrijs un kad tee pahrmekleja un iswaizaja tad tappe ẜazzihts Gideans Ioaẜa Dehls irr ẜcho Leetu darrijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ἀνὴρ πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ τίς ἐποίησεν τὸ πρᾶγμα τοῦτο καὶ ἀνήταζον καὶ ἐξεζήτουν καὶ εἶπαν Γεδεων υἱὸς Ιωας ἐποίησεν τὸ πρᾶγμα τοῦτο
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν ανήρ προς τον πλησίον αυτού τις εποίησε το πράγμα τούτο και ανήταζον και εξεζήτουν και είπαν Γεδεών υιός Ιωάς εποίησε το πράγμα τούτο
🇱🇻 Latvian (1965):
tad tie cits citam vaicāja Kas to ir darījis Un kad tie meklēja un vāca ziņas tad tiem tika sacīts Gideons Joasa dēls to darījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad vīri runāja savā starpā Kurš gan to ir izdarījis Viņi meklēja noskaidroja un uzzināja To ir izdarījis Gideons Joāša dēls
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּֽאמְרוּ֙
way·yō·mə·rū
So they said tad, tie, cits, citam, vaicāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: So they said -- Occurrence 103 of 298.
אִ֣ישׁ
’îš
one - ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish: one -- Occurrence 319 of 1097.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1327 of 3531.
רֵעֵ֔הוּ
rê·‘ê·hū,
another - τὸν, πλησίον, αὐτοῦ H7453 N‑msc|3ms re·'E·hu,: another -- Occurrence 30 of 82.
מִ֥י

who Kas τίς H4310 Interrog mi: who -- Occurrence 50 of 332.
עָשָׂ֖ה
‘ā·śāh
has done to, ir, darījis ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: has done -- Occurrence 108 of 358.
הַדָּבָ֣ר
had·dā·ḇār
thing - τὸ, πρᾶγμα H1697 Art|N‑ms had·da·Var: thing -- Occurrence 73 of 216.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this - τοῦτο H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: this -- Occurrence 237 of 699.
וַֽיִּדְרְשׁוּ֙
way·yiḏ·rə·šū
and when they had inquired Un, kad, tie, meklēja καὶ, ἀνήταζον H1875 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yid·re·Shu: and when they had inquired -- Occurrence 1 of 1.
וַיְבַקְשׁ֔וּ
way·ḇaq·šū,
and asked un, vāca, ziņas καὶ, ἐξεζήτουν H1245 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp vay·vak·Shu,: and asked -- Occurrence 2 of 9.
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
way·yō·mə·rū,
then they said tad, tiem, tika, sacīts καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Yo·me·Ru,: then they said -- Occurrence 104 of 298.
גִּדְעוֹן֙
giḏ·‘ō·wn
Gideon Gideons Γεδεων H1439 N‑proper‑ms gid·'On: Gideon -- Occurrence 6 of 33.
בֶּן
ben-
son Joasa, dēls , υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 327 of 1278.
יוֹאָ֔שׁ
yō·w·’āš,
of Joash - Ιωας H3101 N‑proper‑ms yo·'Ash,: of Joash -- Occurrence 1 of 41.
עָשָׂ֖ה
‘ā·śāh
has done to, darījis ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: has done -- Occurrence 109 of 358.
הַדָּבָ֥ר
had·dā·ḇār
thing - τὸ, πρᾶγμα H1697 Art|N‑ms had·da·Var: thing -- Occurrence 74 of 216.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this - τοῦτο H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 238 of 699.
30 Judges 6:30
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמְר֜וּ אַנְשֵׁ֤י הָעִיר֙ אֶל יוֹאָ֔שׁ הוֹצֵ֥א אֶת בִּנְךָ֖ וְיָמֹ֑ת כִּ֤י נָתַץ֙ אֶת מִזְבַּ֣ח הַבַּ֔עַל וְכִ֥י כָרַ֖ת הָאֲשֵׁרָ֥ה אֲשֶׁר עָלָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija ta Pilsẜahta Wihri us Ioaẜu iswedd tawu Dehlu jo tam irr jamirſt tapehz ka wiꞥſch Baàla Altari nolauſijs irr un to kuplu Meſchu kas tur klaht bija nozirtis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπαν οἱ ἄνδρες τῆς πόλεως πρὸς Ιωας ἐξάγαγε τὸν υἱόν σου καὶ ἀποθανέτω ὅτι κατέσκαψεν τὸ θυσιαστήριον τοῦ Βααλ καὶ ὅτι ἔκοψεν τὸ ἄλσος τὸ ἐπ αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπαν οι άνδρες της πόλεως προς Ιωάς εξάγαγε τον υιόν σου και αποθανέτω ότι κατέσκαψε το θυσιαστήριον του Βαάλ και ότι εξέκοψε το άλσος το επ' αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad pilsētas vīri teica Joasam Izdod mums savu dēlu jo viņam ir jāmirst tāpēc ka viņš ir nolauzis Baala altāri un nocirtis elku koku svēto koku kas bija tam līdzās
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad pilsētas vīri sacīja Joāšam Izdod savu dēlu Viņam jāmirst jo viņš ir sagrāvis Baāla altāri un nocirtis ašēru kas bija tam līdzās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמְר֜וּ
way·yō·mə·rū
And said Tad, teica καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Yo·me·Ru: And said -- Occurrence 105 of 298.
אַנְשֵׁ֤י
’an·šê
the men pilsētas, vīri οἱ, ἄνδρες H376 N‑mpc 'an·Shei: the men -- Occurrence 26 of 121.
הָעִיר֙
hā·‘îr
of the city - τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: of the city -- Occurrence 86 of 311.
אֶל
’el-
to Joasam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1328 of 3531.
יוֹאָ֔שׁ
yō·w·’āš,
Joash - Ιωας H3101 N‑proper‑ms yo·'Ash,: Joash -- Occurrence 2 of 41.
הוֹצֵ֥א
hō·w·ṣê
bring out Izdod ἐξάγαγε H3318 V‑Hifil‑Imp‑ms ho·Tze: bring out -- Occurrence 3 of 5.
אֶת
’eṯ-
- mums τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2977 of 7034.
בִּנְךָ֖
bin·ḵā
your son savu, dēlu υἱόν, σου H1121 N‑msc|2ms bin·Cha: your son -- Occurrence 15 of 24.
וְיָמֹ֑ת
wə·yā·mōṯ;
that he may die jo, viņam, ir, jāmirst καὶ, ἀποθανέτω H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms ve·ya·Mot;: that he may die -- Occurrence 1 of 2.
כִּ֤י

because tāpēc, ka ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 1102 of 4334.
נָתַץ֙
nā·ṯaṣ
he has torn down viņš, ir, nolauzis κατέσκαψεν H5422 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Tatz: he has torn down -- Occurrence 1 of 6.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2978 of 7034.
מִזְבַּ֣ח
miz·baḥ
the altar Baala, altāri θυσιαστήριον H4196 N‑msc miz·Bach: the altar -- Occurrence 41 of 69.
הַבַּ֔עַל
hab·ba·‘al,
of Baal - τοῦ, Βααλ H1168 Art|N‑proper‑ms hab·Ba·'al,: of Baal -- Occurrence 3 of 38.
וְכִ֥י
wə·ḵî
and because un καὶ, ὅτι H3588 Conj‑w|Conj ve·Chi: and because -- Occurrence 59 of 105.
כָרַ֖ת
ḵā·raṯ
he has cut down nocirtis ἔκοψεν H3772 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Rat: he has cut down -- Occurrence 1 of 1.
הָאֲשֵׁרָ֥ה
hā·’ă·šê·rāh
the wooden image elku, koku τὸ, ἄλσος H842 Art|N‑fs ha·'a·she·Rah: the wooden image -- Occurrence 3 of 9.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that [was] svēto, koku τὸ H834 Pro‑r 'a·Sher-: that [was] -- Occurrence 1900 of 4804.
עָלָֽיו׃
‘ā·lāw.
beside it kas, bija, tam, līdzās ἐπ, αὐτῷ H5921 Prep|3ms 'a·Lav.: beside it -- Occurrence 164 of 403.
31 Judges 6:31
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר יוֹאָ֡שׁ לְכֹל֩ אֲשֶׁר עָמְד֨וּ עָלָ֜יו הַאַתֶּ֣ם תְּרִיב֣וּן לַבַּ֗עַל אִם אַתֶּם֙ תּוֹשִׁיע֣וּן אוֹת֔וֹ אֲשֶׁ֨ר יָרִ֥יב ל֛וֹ יוּמַ֖ת עַד הַבֹּ֑קֶר אִם אֱלֹהִ֥ים הוּא֙ יָ֣רֶב ל֔וֹ כִּ֥י נָתַ֖ץ אֶֽת מִזְבְּחֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Ioas us wiẜẜeem kas pee wiꞥꞥa ſtahweja wuj juhs preekẜch Baàla bahrẜitees wuj juhs wiꞥꞥu ispeſtiẜeet kurẜch preekẜch wiꞥꞥu bahrẜees tam buhs wehl ẜchodeen nokautam tapt irr wiꞥſch weens Deews lai tas pats ẜewis labba baŗŗahs tapehz ka wiꞥꞥa Altaris nolauſihts irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ιωας πρὸς τοὺς ἄνδρας τοὺς ἑσταμένους ἐπ αὐτόν μὴ ὑμεῖς νῦν δικάζεσθε περὶ τοῦ Βααλ ἢ ὑμεῖς σῴζετε αὐτόν ὃς ἀντεδίκησεν αὐτόν ἀποθανεῖται ἕως πρωί εἰ ἔστιν θεός αὐτὸς ἐκδικήσει αὐτόν ὅτι κατέσκαψεν τὸ θυσιαστήριον αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ιωάς προς τους άνδρας τους επανισταμένους επ' αυτόν μη υμείς νυν δικάζεσθε περί του Βαάλ η υμείς σώσετε αυτόν ος αν αντεδίκησεν αυτώ αποθανέτω έως πρωϊ ει θεός αυτός εστι εκδικήσει εαυτόν ότι κατέσκαψε το θυσιαστήριον αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Joass sacīja visiem tiem kas ap viņu pulcējās Vai tad jūs gribat uzņemties cīņu Baala vietā Vai jūs varbūt pat domājat viņu glābt Lai tas kas grib par viņu cīnīties mirst vēl šinī rītā Ja tiešām Baals ir dievs tad viņš pats par sevi cīnīsies tādēļ ka kāds ir nolauzis viņa altāri
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Joāšs visiem kas viņam uzstāja atbildēja Vai tad jūs cīnīsieties par Baālu Vai jūs viņu glābsiet Kurš par viņu cīnīsies lai tiek nonāvēts iekams pienāk rīts Ja viņš ir Dievs viņš pats cīnīsies par sevi jo kāds ir sagrāvis viņa altāri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
But said Un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: But said -- Occurrence 670 of 1948.
יוֹאָ֡שׁ
yō·w·’āš
Joash Joass Ιωας H3101 N‑proper‑ms yo·'Ash: Joash -- Occurrence 3 of 41.
לְכֹל֩
lə·ḵōl
to all visiem πρὸς H3605 Prep‑l|N‑ms le·Chol: to all -- Occurrence 92 of 306.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who tiem τοὺς H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 1901 of 4804.
עָמְד֨וּ
‘ā·mə·ḏū
stood kas, pulcējās ἑσταμένους H5975 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·me·Du: stood -- Occurrence 1 of 11.
עָלָ֜יו
‘ā·lāw
against him ap, viņu ἐπ, αὐτόν H5921 Prep|3ms 'a·Lav: against him -- Occurrence 165 of 403.
הַאַתֶּ֣ם
ha·’at·tem
would you jūs μὴ, ὑμεῖς H859 Art|Pro‑2mp ha·'at·Tem: would you -- Occurrence 1 of 1.
תְּרִיב֣וּן
tə·rî·ḇūn
plead gribat, uzņemties, cīņu δικάζεσθε H7378 V‑Qal‑Imperf‑2mp|Pn te·ri·Vun: plead -- Occurrence 2 of 3.
לַבַּ֗עַל
lab·ba·‘al,
for Baal Baala, vietā περὶ, τοῦ, Βααλ H1168 Prep‑l,Art|N‑proper‑ms lab·Ba·'al,: for Baal -- Occurrence 2 of 15.
אִם
’im-
if Vai H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 204 of 786.
אַתֶּם֙
’at·tem
you jūs ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 79 of 213.
תּוֹשִׁיע֣וּן
tō·wō·šî·‘ūn
would save varbūt, pat, domājat, viņu, glābt σῴζετε H3467 V‑Hifil‑Imperf‑2mp|Pn to·shi·'Un: would save -- Occurrence 1 of 1.
אוֹת֔וֹ
’ō·w·ṯōw,
him - αὐτόν H853 DirObjM|3ms o·To,: him -- Occurrence 268 of 470.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
the one who tas ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher: the one who -- Occurrence 1902 of 4804.
יָרִ֥יב
yā·rîḇ
let would plead kas, grib, par, viņu, cīnīties ἀντεδίκησεν H7378 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Riv: let would plead -- Occurrence 1 of 10.
ל֛וֹ
lōw
for him - αὐτόν --- Prep|3ms lo: for him -- Occurrence .
יוּמַ֖ת
yū·maṯ
be put to death mirst ἀποθανεῖται H4191 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yu·Mat: be put to death -- Occurrence 35 of 49.
עַד
‘aḏ-
by vēl ἕως H5704 Prep 'ad-: by -- Occurrence 360 of 1014.
הַבֹּ֑קֶר
hab·bō·qer;
morning šinī, rītā πρωί H1242 Art|N‑ms hab·Bo·ker;: morning -- Occurrence 14 of 33.
אִם
’im-
If Ja εἰ, ἔστιν H518 Conj 'im-: If -- Occurrence 205 of 786.
אֱלֹהִ֥ים
’ĕ·lō·hîm
a god tiešām, Baals, ir, dievs θεός H430 N‑mp E·lo·Him: a god -- Occurrence 247 of 680.
הוּא֙

he [is] viņš, pats αὐτὸς H1931 Pro‑3ms hu: he [is] -- Occurrence 359 of 865.
יָ֣רֶב
yā·reḇ
let him plead par, sevi, cīnīsies ἐκδικήσει H7378 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms Ya·rev: let him plead -- Occurrence 1 of 3.
ל֔וֹ
lōw,
for himself - αὐτόν --- Prep|3ms lo,: for himself -- Occurrence .
כִּ֥י

because tādēļ, ka ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 1103 of 4334.
נָתַ֖ץ
nā·ṯaṣ
has been torn down kāds, ir, nolauzis κατέσκαψεν H5422 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Tatz: has been torn down -- Occurrence 2 of 6.
אֶֽת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2979 of 7034.
מִזְבְּחֽוֹ׃
miz·bə·ḥōw.
his altar viņa, altāri θυσιαστήριον, αὐτοῦ H4196 N‑msc|3ms miz·be·Cho.: his altar -- Occurrence 1 of 3.
- (no match) Vai ,tad ,tad ,Lai
- (no match) ἄνδρας, τοὺς, νῦν
32 Judges 6:32
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְרָא ל֥וֹ בַיּוֹם הַה֖וּא יְרֻבַּ֣עַל לֵאמֹ֑ר יָ֤רֶב בּוֹ֙ הַבַּ֔עַל כִּ֥י נָתַ֖ץ אֶֽת מִזְבְּחֽוֹ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehzz noẜauze wiꞥſch to taî Deenâ Ierub‐Baàlu ẜazzidams lai tas Baàls baŗŗahs ar wiꞥꞥu pahr to ka tas wiꞥꞥa Altari irr nolauſijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκάλεσεν αὐτὸ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ Δικαστήριον τοῦ Βααλ ὅτι κατέσκαψεν τὸ θυσιαστήριον αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εκάλεσεν αυτόν εν τη ημέρα εκεινη Ιεροβάαλ λέγων δικαστήριον του Βαάλ ότι κατέσκαψε το θυσιαστήριον αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tanī dienā viņi nosauca Gideonu par Jerubbaalu un sacīja Lai Baals cīnās ar viņu tāpēc ka viņš ir noplēsis tā altāri
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā Gideons todien tika nosaukts par Jerubaālu sakot Baāls pret viņu cīnīsies jo viņš sagrāvis tā altāri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְרָא
way·yiq·rā-
Therefore he called Un, nosauca καὶ, ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·ra-: Therefore he called -- Occurrence 101 of 201.
ל֥וֹ
lōw
him viņi αὐτὸ --- Prep|3ms lo: him -- Occurrence .
בַיּוֹם
ḇay·yō·wm-
on day tanī, dienā ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms vai·yom-: on day -- Occurrence 9 of 27.
הַה֖וּא
ha·hū
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 87 of 313.
יְרֻבַּ֣עַל
yə·rub·ba·‘al
Jerubbaal Gideonu, par, Jerubbaalu Δικαστήριον, τοῦ, Βααλ H3378 N‑proper‑ms ye·rub·Ba·'al: Jerubbaal -- Occurrence 1 of 14.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying un, sacīja - H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 353 of 936.
יָ֤רֶב
yā·reḇ
let plead Lai, Baals, cīnās - H7378 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms Ya·rev: let plead -- Occurrence 2 of 3.
בּוֹ֙
bōw
against him ar, viņu - --- Prep|3ms bo: against him -- Occurrence .
הַבַּ֔עַל
hab·ba·‘al,
Baal - - H1168 Art|N‑proper‑ms hab·Ba·'al,: Baal -- Occurrence 4 of 38.
כִּ֥י

because tāpēc, ka ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 1104 of 4334.
נָתַ֖ץ
nā·ṯaṣ
he has torn down viņš, ir, noplēsis κατέσκαψεν H5422 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Tatz: he has torn down -- Occurrence 3 of 6.
אֶֽת
’eṯ-
- τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2980 of 7034.
מִזְבְּחֽוֹ׃
miz·bə·ḥōw.
his altar altāri θυσιαστήριον, αὐτοῦ H4196 N‑msc|3ms miz·be·Cho.: his altar -- Occurrence 2 of 3.
פ
- - - --- Punc Peh.
33 Judges 6:33
🇮🇱 Hebrew:
וְכָל מִדְיָ֧ן וַעֲמָלֵ֛ק וּבְנֵי קֶ֖דֶם נֶאֶסְפ֣וּ יַחְדָּ֑ו וַיַּעַבְר֥וּ וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּעֵ֥מֶק יִזְרְעֶֽאל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜapulzejahs wiẜẜi Midijaniteŗi un Amaleꞣiteŗi un tee Behrni no Auſtruma puẜẜes un pahrzehlahs un apmettehs Ieſreèles Eeleijâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πᾶσα Μαδιαμ καὶ Αμαληκ καὶ υἱοὶ ἀνατολῶν συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ καὶ διέβησαν καὶ παρενέβαλον ἐν τῇ κοιλάδι Ιεζραελ
🇬🇷 Greek ABP:
και πάσα Μαδιάμ και Αμαλήκ και οι υιοί ανατολών συνήχθησαν επί το αυτό και διέβησαν και παρενέβαλον εν τη κοιλάδι Ιεζραέλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet visi midiānieši un amalekieši un austrumu vīri sapulcējās vienkopus pārcēlās pāri un uzcēla savas teltis Jezreēlas līdzenumā
🇱🇻 Latvian (2024):
Visi midjānieši amālēkieši un austrumnieku dēli sapulcējās nāca pāri un apmetās nometnē Jizreēlas ielejā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכָל
wə·ḵāl
And all Bet, visi καὶ, πᾶσα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: And all -- Occurrence 260 of 767.
מִדְיָ֧ן
miḏ·yān
the Midianites midiānieši Μαδιαμ H4080 N‑proper‑ms mid·Yan: the Midianites -- Occurrence 27 of 51.
וַעֲמָלֵ֛ק
wa·‘ă·mā·lêq
and Amalekites un, amalekieši καὶ, Αμαληκ H6002 Conj‑w|N‑proper‑ms va·'a·ma·Lek: and Amalekites -- Occurrence 3 of 7.
וּבְנֵי
ū·ḇə·nê-
and the sons un, vīri καὶ, υἱοὶ H1121 Conj‑w|N‑mpc u·ve·nei-: and the sons -- Occurrence 74 of 209.
קֶ֖דֶם
qe·ḏem
of the East austrumu ἀνατολῶν H6924 N‑ms Ke·dem: of the East -- Occurrence 7 of 33.
נֶאֶסְפ֣וּ
ne·’es·p̄ū
gathered sapulcējās συνήχθησαν H622 V‑Nifal‑Perf‑3cp ne·'es·Fu: gathered -- Occurrence 2 of 14.
יַחְדָּ֑ו
yaḥ·dāw;
together vienkopus ἐπὶ, τὸ, αὐτὸ H3162 Adv yach·Dav;: together -- Occurrence 17 of 92.
וַיַּעַבְר֥וּ
way·ya·‘aḇ·rū
and they crossed over pārcēlās, pāri καὶ, διέβησαν H5674 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'av·Ru: and they crossed over -- Occurrence 8 of 21.
וַֽיַּחֲנ֖וּ
way·ya·ḥă·nū
and encamped un, uzcēla καὶ, παρενέβαλον H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and encamped -- Occurrence 60 of 80.
בְּעֵ֥מֶק
bə·‘ê·meq
in the Valley savas, teltis ἐν, τῇ, κοιλάδι H6010 Prep‑b|N‑msc be·'E·mek: in the Valley -- Occurrence 5 of 19.
יִזְרְעֶֽאל׃
yiz·rə·‘el.
of Jezreel Jezreēlas, līdzenumā Ιεζραελ H3157 N‑proper‑fs yiz·re·'El.: of Jezreel -- Occurrence 2 of 15.
34 Judges 6:34
🇮🇱 Hebrew:
וְר֣וּחַ יְהוָ֔ה לָבְשָׁ֖ה אֶת גִּדְע֑וֹן וַיִּתְקַע֙ בַּשּׁוֹפָ֔ר וַיִזָּעֵ֥ק אֲבִיעֶ֖זֶר אַחֲרָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad apꞡehrbe ta KUNGA Gars Gideanu un wiꞥſch trummeteja ar Trummetehm un ẜaẜauze Abiëſeru ka tee wiꞥꞥam pakkał nahktu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πνεῦμα θεοῦ ἐνέδυσεν τὸν Γεδεων καὶ ἐσάλπισεν ἐν κερατίνῃ καὶ ἐβόησεν Αβιεζερ ὀπίσω αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και πνεύμα θεού ενεδυνάμωσε τον Γεδεών και εσάλπισεν εν κερατίνη και εβόησεν Αβιέζερ οπίσω αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tā Kunga Gars nāca pār Gideonu un viņš pūta tauri un sasauca kopā visus abiēzeriešus lai tie viņam sekotu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Kunga gars pārņēma Gideonu viņš pūta ragu un sasauca abīezeriešus lai tie viņam seko
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְר֣וּחַ
wə·rū·aḥ
But the Spirit Tad, Tā, Kunga, Gars καὶ, πνεῦμα H7307 Conj‑w|N‑csc ve·Ru·ach: But the Spirit -- Occurrence 4 of 38.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - θεοῦ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 2062 of 6218.
לָבְשָׁ֖ה
lā·ḇə·šāh
came upon nāca, pār ἐνέδυσεν H3847 V‑Qal‑Perf‑3fs la·ve·Shah: came upon -- Occurrence 1 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2981 of 7034.
גִּדְע֑וֹן
giḏ·‘ō·wn;
Gideon Gideonu Γεδεων H1439 N‑proper‑ms gid·'on;: Gideon -- Occurrence 7 of 33.
וַיִּתְקַע֙
way·yiṯ·qa‘
then he blew un, viņš, pūta καὶ, ἐσάλπισεν H8628 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·Ka': then he blew -- Occurrence 2 of 6.
בַּשּׁוֹפָ֔ר
baš·šō·w·p̄ār,
the trumpet tauri ἐν, κερατίνῃ H7782 Prep‑b,Art|N‑ms bash·sho·Far,: the trumpet -- Occurrence 2 of 15.
וַיִזָּעֵ֥ק
way·yiz·zā·‘êq
and gathered un, sasauca καὶ, ἐβόησεν H2199 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiz·za·'Ek: and gathered -- Occurrence 1 of 3.
אֲבִיעֶ֖זֶר
’ă·ḇî·‘e·zer
the Abiezrites kopā, visus, abiēzeriešus Αβιεζερ H44 N‑proper‑ms 'a·vi·'E·zer: the Abiezrites -- Occurrence 2 of 7.
אַחֲרָֽיו׃
’a·ḥă·rāw.
behind him lai, tie, viņam, sekotu ὀπίσω, αὐτοῦ H310 Prep|3ms 'a·cha·Rav.: behind him -- Occurrence 17 of 81.
35 Judges 6:35
🇮🇱 Hebrew:
וּמַלְאָכִים֙ שָׁלַ֣ח בְּכָל מְנַשֶּׁ֔ה וַיִזָּעֵ֥ק גַּם ה֖וּא אַחֲרָ֑יו וּמַלְאָכִ֣ים שָׁלַ֗ח בְּאָשֵׁ֤ר וּבִזְבֻלוּן֙ וּבְנַפְתָּלִ֔י וַֽיַּעֲל֖וּ לִקְרָאתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch ẜuhtija arri Wehſtis zaur wiẜẜu Manaẜẜu tee tappe arridſen ẜaẜaukti ka tee wiꞥꞥam pakkał nahktu Wiꞥſch ẜuhtija arridſan Wehſtis zaur Ahſeru un zaur Sebulanu un zaur Nawtalu un tee nahze augẜcha wiꞥꞥeem pretti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀγγέλους ἐξαπέστειλεν ἐν παντὶ Μανασση καὶ ἐβόησεν καὶ αὐτὸς ὀπίσω αὐτοῦ καὶ ἐξαπέστειλεν ἀγγέλους ἐν Ασηρ καὶ ἐν Ζαβουλων καὶ ἐν Νεφθαλι καὶ ἀνέβησαν εἰς συνάντησιν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και αγγέλους εξαπέστειλεν εν παντί Μανασσή και εβόησε και αυτός οπίσω αυτού και αγγέλους εξαπέστειλεν εν Ασήρ και εν Ζαβουλών και εν Νεφθαλί και ανέβησαν εις απάντησιν αυτόυ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš izsūtīja vēstnešus pa visu Manases cilti aicinādams lai tie viņam sekotu viņš nosūtīja vēstnešus arī pie Ašera pie Zebulona un pie Naftaļa ciltīm un tie devās viņam pretī
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš izsūtīja ziņnešus pa visu Manasi un sasauca arī tos lai viņam seko; tāpat sūtīja ziņnešus pie Ašera Zebulona un Naftaļa un tie devās augšup lai viņiem pievienotos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמַלְאָכִים֙
ū·mal·’ā·ḵîm
And messengers Un, viņš, izsūtīja, vēstnešus καὶ, ἀγγέλους H4397 Conj‑w|N‑mp u·mal·'a·Chim: And messengers -- Occurrence 1 of 3.
שָׁלַ֣ח
šā·laḥ
he sent - ἐξαπέστειλεν H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Lach: he sent -- Occurrence 13 of 61.
בְּכָל
bə·ḵāl
throughout all pa, visu ἐν, παντὶ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: throughout all -- Occurrence 143 of 417.
מְנַשֶּׁ֔ה
mə·naš·šeh,
Manasseh Manases, cilti Μανασση H4519 N‑proper‑ms me·nash·Sheh,: Manasseh -- Occurrence 62 of 113.
וַיִזָּעֵ֥ק
way·yiz·zā·‘êq
and gathered aicinādams καὶ, ἐβόησεν H2199 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiz·za·'Ek: and gathered -- Occurrence 2 of 3.
גַּם
gam-
also lai, tie, viņam, sekotu καὶ H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 135 of 507.
ה֖וּא

he - αὐτὸς H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 360 of 865.
אַחֲרָ֑יו
’a·ḥă·rāw;
behind him - ὀπίσω, αὐτοῦ H310 Prep|3ms 'a·cha·Rav;: behind him -- Occurrence 18 of 81.
וּמַלְאָכִ֣ים
ū·mal·’ā·ḵîm
and messengers viņš, nosūtīja, vēstnešus καὶ, ἐξαπέστειλεν H4397 Conj‑w|N‑mp u·mal·'a·Chim: and messengers -- Occurrence 2 of 3.
שָׁלַ֗ח
šā·laḥ,
He sent - ἀγγέλους H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Lach,: He sent -- Occurrence 14 of 61.
בְּאָשֵׁ֤ר
bə·’ā·šêr
to Asher arī, pie, Ašera ἐν, Ασηρ H836 Prep‑b|N‑proper‑ms be·'a·Sher: to Asher -- Occurrence 1 of 2.
וּבִזְבֻלוּן֙
ū·ḇiz·ḇu·lūn
and Zebulun pie, Zebulona καὶ, ἐν, Ζαβουλων H2074 Conj‑w,Prep‑b|N‑proper‑ms u·viz·vu·Lun: and Zebulun -- Occurrence 1 of 1.
וּבְנַפְתָּלִ֔י
ū·ḇə·nap̄·tā·lî,
and Naphtali un, pie, Naftaļa, ciltīm καὶ, ἐν, Νεφθαλι H5321 Conj‑w,Prep‑b|N‑proper‑ms u·ve·naf·ta·Li,: and Naphtali -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיַּעֲל֖וּ
way·ya·‘ă·lū
and they came up un, tie, devās καὶ, ἀνέβησαν H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Lu: and they came up -- Occurrence 23 of 65.
לִקְרָאתָֽם׃
liq·rā·ṯām.
to meet them viņam, pretī εἰς, συνάντησιν, αὐτοῦ H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3mp lik·ra·Tam.: to meet them -- Occurrence 8 of 14.
36 Judges 6:36
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר גִּדְע֖וֹן אֶל הָאֱלֹהִ֑ים אִם יֶשְׁךָ֞ מוֹשִׁ֧יעַ בְּיָדִ֛י אֶת יִשְׂרָאֵ֖ל כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתָּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Gideans ẜazzija us Deewu Ia tu Iſraëlu zaur mannu Rohku gribbi ispeſtiht itt kà tu runnajs eẜẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Γεδεων πρὸς τὸν θεόν εἰ σῴζεις ἐν τῇ χειρί μου τὸν Ισραηλ ὃν τρόπον ἐλάλησας
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Γεδεών προς τον θεόν ει σώζεις εν χειρί μου τον Ισραήλ καθώς ελάλησας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Gideons sacīja Dievam Ja Tu esi nolēmis ar manu roku izglābt Israēlu kā Tu esi solījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Gideons sacīja Dievam Ja tu glābsi Israēlu ar manu roku kā tu esi sacījis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
So said Un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So said -- Occurrence 671 of 1948.
גִּדְע֖וֹן
giḏ·‘ō·wn
Gideon Gideons Γεδεων H1439 N‑proper‑ms gid·'on: Gideon -- Occurrence 8 of 33.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1329 of 3531.
הָאֱלֹהִ֑ים
hā·’ĕ·lō·hîm;
God Dievam τὸν, θεόν H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him;: God -- Occurrence 62 of 366.
אִם
’im-
if Ja εἰ H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 206 of 786.
יֶשְׁךָ֞
yeš·ḵā
You Tu, esi - H3426 Adv|2ms yesh·Cha: You -- Occurrence 3 of 3.
מוֹשִׁ֧יעַ
mō·wō·šî·a‘
will save nolēmis σῴζεις H3467 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mo·Shi·a': will save -- Occurrence 6 of 18.
בְּיָדִ֛י
bə·yā·ḏî
by my hand ar, manu, roku ἐν, τῇ, χειρί, μου H3027 Prep‑b|N‑fsc|1cs be·ya·Di: by my hand -- Occurrence 8 of 29.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2982 of 7034.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 743 of 2260.
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as ὃν, τρόπον H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 256 of 489.
דִּבַּֽרְתָּ׃
dib·bar·tā.
You have said Tu, esi, solījis ἐλάλησας H1696 V‑Piel‑Perf‑2ms dib·Bar·ta.: You have said -- Occurrence 9 of 40.
- (no match) izglābt
37 Judges 6:37
🇮🇱 Hebrew:
הִנֵּ֣ה אָנֹכִ֗י מַצִּ֛יג אֶת גִּזַּ֥ת הַצֶּ֖מֶר בַּגֹּ֑רֶן אִ֡ם טַל֩ יִהְיֶ֨ה עַֽל הַגִּזָּ֜ה לְבַדָּ֗הּ וְעַל כָּל הָאָ֙רֶץ֙ חֹ֔רֶב וְיָדַעְתִּ֗י כִּֽי תוֹשִׁ֧יעַ בְּיָדִ֛י אֶת יִשְׂרָאֵ֖ל כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתָּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Redſ es nolikẜchu weenu Ahdu ar wiẜẜu Willu us Klohnu kad ta Raẜẜa us to Ahdu ween buhs un us wiẜẜu Semmi ẜauẜs tad ſinnaẜchu es ka tu Iſraëlu zaur mannu Rohku ispeſtiẜi itt kà tu ẜazzijs eẜẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ ἐγὼ ἀπερείδομαι τὸν πόκον τῶν ἐρίων ἐν τῷ ἅλωνι καὶ ἐὰν δρόσος γένηται ἐπὶ τὸν πόκον μόνον καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ξηρασία καὶ γνώσομαι ὅτι σῴζεις ἐν τῇ χειρί μου τὸν Ισραηλ ὃν τρόπον ἐλάλησας
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού εγώ απερείδομαι τον πόκον των ερίων εν τω άλωνι και εάν δρόσος γένηται επί τον πόκον μόνον και επί πάσαν την γην ξηρασία και γνώσομαι ότι σώσεις εν χειρί μου τον Ισραήλ ον τρόπον ελάλησας
🇱🇻 Latvian (1965):
redzi es izklāšu aitas vilnas cirpumu uz klona ja rasa būs vienīgi uz svaigi cirptās vilnas bet visa pārējā zeme būs sausa tad es zināšu ka Tu atpestīsi Israēlu ar manu roku kā Tu to esi solījis
🇱🇻 Latvian (2024):
redzi te uz klona es nolieku aitas vilnas cirpumu Ja rasa būs tikai uz cirpuma bet visa zeme sausa es zināšu ka tu ar manu roku glābsi Israēlu kā tu esi sacījis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנֵּ֣ה
hin·nêh
look redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: look -- Occurrence 89 of 448.
אָנֹכִ֗י
’ā·nō·ḵî,
I es ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi,: I -- Occurrence 139 of 293.
מַצִּ֛יג
maṣ·ṣîḡ
shall put izklāšu ἀπερείδομαι H3322 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms matz·Tzig: shall put -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2983 of 7034.
גִּזַּ֥ת
giz·zaṯ
a fleece cirpumu πόκον H1492 N‑fsc giz·Zat: a fleece -- Occurrence 1 of 1.
הַצֶּ֖מֶר
haṣ·ṣe·mer
of wool aitas, vilnas τῶν, ἐρίων H6785 Art|N‑ms hatz·Tze·mer: of wool -- Occurrence 2 of 3.
בַּגֹּ֑רֶן
bag·gō·ren;
on the threshing floor uz, klona ἐν, τῷ, ἅλωνι H1637 Prep‑b,Art|N‑fs bag·Go·ren;: on the threshing floor -- Occurrence 1 of 1.
אִ֡ם
’im
if ja καὶ, ἐὰν H518 Conj 'im: if -- Occurrence 207 of 786.
טַל֩
ṭal
dew rasa δρόσος H2919 N‑ms tal: dew -- Occurrence 2 of 13.
יִהְיֶ֨ה
yih·yeh
there is būs γένηται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: there is -- Occurrence 216 of 420.
עַֽל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1057 of 3469.
הַגִּזָּ֜ה
hag·giz·zāh
the fleece vienīgi, svaigi, cirptās, vilnas τὸν, πόκον H1492 Art|N‑fs hag·giz·Zah: the fleece -- Occurrence 1 of 5.
לְבַדָּ֗הּ
lə·ḇad·dāh,
only - μόνον H905 Prep‑l|N‑msc|3fs le·vad·Dah,: only -- Occurrence 3 of 5.
וְעַל
wə·‘al-
and on bet καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and on -- Occurrence 121 of 512.
כָּל
kāl-
all visa πᾶσαν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1034 of 2745.
הָאָ֙רֶץ֙
hā·’ā·reṣ
the ground pārējā, zeme τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the ground -- Occurrence 424 of 934.
חֹ֔רֶב
ḥō·reḇ,
[it is] dry būs, sausa ξηρασία H2721 N‑ms Cho·rev,: [it is] dry -- Occurrence 2 of 11.
וְיָדַעְתִּ֗י
wə·yā·ḏa‘·tî,
then I shall know tad, es, zināšu καὶ, γνώσομαι H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·ya·da'·Ti,: then I shall know -- Occurrence 1 of 4.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1105 of 4334.
תוֹשִׁ֧יעַ
ṯō·wō·šî·a‘
You will save atpestīsi σῴζεις H3467 V‑Hifil‑Imperf‑2ms to·Shi·a': You will save -- Occurrence 1 of 6.
בְּיָדִ֛י
bə·yā·ḏî
by my hand ar, manu, roku ἐν, τῇ, χειρί, μου H3027 Prep‑b|N‑fsc|1cs be·ya·Di: by my hand -- Occurrence 9 of 29.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2984 of 7034.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 744 of 2260.
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as ὃν, τρόπον H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 257 of 489.
דִּבַּֽרְתָּ׃
dib·bar·tā.
You have said Tu, to, esi, solījis ἐλάλησας H1696 V‑Piel‑Perf‑2ms dib·Bar·ta.: You have said -- Occurrence 10 of 40.
- (no match) Tu
38 Judges 6:38
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִי כֵ֕ן וַיַּשְׁכֵּם֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וַיָּ֖זַר אֶת הַגִּזָּ֑ה וַיִּ֤מֶץ טַל֙ מִן הַגִּזָּ֔ה מְל֥וֹא הַסֵּ֖פֶל מָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas notikke tà Io wiꞥſch zehlahs Rihta Agrumâ augẜcham un isſpeede to Ahdu un isgreeſe to Raẜẜu no Ahdas weenu Kauẜu pillu ar Uhdeni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο οὕτως καὶ ὤρθρισεν Γεδεων τῇ ἐπαύριον καὶ ἀπεπίασεν τὸν πόκον καὶ ἀπερρύη δρόσος ἐκ τοῦ πόκου πλήρης λεκάνη ὕδατος
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο ούτως και ώρθρισε Γεδεών τη επαύριον και απεπίασεν τον πόκον και έσταξε δρόσος εκ του πόκου πλήρης λεκάνη ύδατος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš tā arī izdarīja Kad nākamās dienas rītā viņš agri piecēlās viņš izspieda cirpumu un izgrieza rasu no cirpuma veselu kausu pilnu ūdens
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tā arī bija kad viņš nākamajā rītā agri piecēlās un izgrieza cirpumu Viņš izspieda rasu no cirpuma pilnu bļodu ar ūdeni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִי
way·hî-
And it was Un, viņš, tā, arī, izdarīja καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·hi-: And it was -- Occurrence 261 of 781.
כֵ֕ן
ḵên
So - οὕτως H3651 Adv chenSo50 of 124.
וַיַּשְׁכֵּם֙
way·yaš·kêm
and when he rose early Kad, nākamās, rītā, viņš, agri, piecēlās καὶ, ὤρθρισεν H7925 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yash·Kem: and when he rose early -- Occurrence 13 of 20.
מִֽמָּחֳרָ֔ת
mim·mā·ḥo·rāṯ,
the next morning - τῇ, ἐπαύριον H4283 Prep‑m|N‑fs mi·mo·cho·Rat,: the next morning -- Occurrence 14 of 25.
וַיָּ֖זַר
way·yā·zar
and squeezed viņš, izspieda καὶ, ἀπεπίασεν H2115 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·zar: and squeezed -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2985 of 7034.
הַגִּזָּ֑ה
hag·giz·zāh;
the fleece cirpumu πόκον H1492 Art|N‑fs hag·giz·Zah;: the fleece -- Occurrence 2 of 5.
וַיִּ֤מֶץ
way·yi·meṣ
and he wrung un, izgrieza καὶ, ἀπερρύη H4680 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yi·metz: and he wrung -- Occurrence 1 of 1.
טַל֙
ṭal
the dew rasu , δρόσος H2919 N‑ms tal: the dew -- Occurrence 3 of 13.
מִן
min-
out no ἐκ H4480 Prep min-: out -- Occurrence 258 of 619.
הַגִּזָּ֔ה
hag·giz·zāh,
of the fleece cirpuma τοῦ, πόκου H1492 Art|N‑fs hag·giz·Zah,: of the fleece -- Occurrence 3 of 5.
מְל֥וֹא
mə·lō·w
together veselu πλήρης H4393 N‑msc me·Lo: together -- Occurrence 10 of 18.
הַסֵּ֖פֶל
has·sê·p̄el
a bowlful kausu λεκάνη H5602 Art|N‑ms has·Se·fel: a bowlful -- Occurrence 1 of 1.
מָֽיִם׃
mā·yim.
of water pilnu, ūdens ὕδατος H4325 N‑mp Ma·yim.: of water -- Occurrence 61 of 244.
- (no match) dienas
- (no match) Γεδεων
39 Judges 6:39
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר גִּדְעוֹן֙ אֶל הָ֣אֱלֹהִ֔ים אַל יִ֤חַר אַפְּךָ֙ בִּ֔י וַאֲדַבְּרָ֖ה אַ֣ךְ הַפָּ֑עַם אֲנַסֶּ֤ה נָּא רַק הַפַּ֙עַם֙ בַּגִּזָּ֔ה יְהִי נָ֨א חֹ֤רֶב אֶל הַגִּזָּה֙ לְבַדָּ֔הּ וְעַל כָּל הָאָ֖רֶץ יִֽהְיֶה טָּֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Gideans ẜazzija us Deewu Laid tawa Bahrſiba prett man ne apſkaiſtahs ka es tikkai ẜcho Reiſi runnaju lai es jelle tikkai ẜchim Brihſcham ar to Ahdu baudohs laid jelle ẜauẜs irr us to Ahdu ween un us wiẜẜu to Semmi laid Raẜẜa irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Γεδεων πρὸς τὸν θεόν μὴ ὀργισθήτω ὁ θυμός σου ἐν ἐμοί καὶ λαλήσω ἔτι ἅπαξ καὶ πειράσω ἔτι ἅπαξ ἐν τῷ πόκῳ καὶ γενηθήτω ξηρασία ἐπὶ τὸν πόκον μόνον ἐπὶ δὲ πᾶσαν τὴν γῆν γενηθήτω δρόσος
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Γεδεών προς τον θεόν μη οργισθήτω ο θυμός σου εν εμοί και λαλήσω έτι άπαξ και πειράσω έτι άπαξ εν τω πόκω και γενηθήτω έτι ξηρασία επί τον πόκον μόνον επί δε πάσαν την γην γενηθήτω δρόσος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Gideons sacīja Dievam Neiekaisti lūdzams dusmās pret mani ja tikai es vēl vienu reizi gribu Tev ko lūgt Ļauj man vēl vienu reizi ka pārbaudu ar šo vilnu šoreiz lai vilna paliek pilnīgi sausa vienīgi tā bet pa visu zemi lai būtu rasa
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Gideons sacīja Dievam Neiekaisti pret mani dusmās ka runāšu vēlreiz Ļauj man mēģināt vēl tikai reizi ar šo cirpumu Lai tad tikai cirpums ir sauss bet uz visas zemes ir rasa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Tad καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 672 of 1948.
גִּדְעוֹן֙
giḏ·‘ō·wn
Gideon Gideons Γεδεων H1439 N‑proper‑ms gid·'On: Gideon -- Occurrence 9 of 33.
אֶל
’el-
to sacīja πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1330 of 3531.
הָ֣אֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
God Dievam τὸν, θεόν H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him,: God -- Occurrence 63 of 366.
אַל
’al-
not Neiekaisti μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 105 of 570.
יִ֤חַר
yi·ḥar
do be angry lūdzams ὀργισθήτω H2734 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms Yi·char: do be angry -- Occurrence 7 of 7.
אַפְּךָ֙
’ap·pə·ḵā
- dusmās , θυμός, σου H639 N‑msc|2ms 'ap·pe·Cha: -- Occurrence 4 of 19.
בִּ֔י
bî,
with me pret, mani ἐν, ἐμοί --- Prep|1cs Bi,: with me -- Occurrence .
וַאֲדַבְּרָ֖ה
wa·’ă·ḏab·bə·rāh
but let me speak ja καὶ, λαλήσω H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf.Cohort‑1cs va·'a·dab·be·Rah: but let me speak -- Occurrence 6 of 13.
אַ֣ךְ
’aḵ
- tikai ἔτι H389 Adv 'ach44 of 155.
הַפָּ֑עַם
hap·pā·‘am;
just once more es, vēl, vienu, reizi ἅπαξ H6471 Art|N‑fs hap·Pa·'am;: just once more -- Occurrence 9 of 13.
אֲנַסֶּ֤ה
’ă·nas·seh
let me test gribu, ko, lūgt πειράσω, καὶ H5254 V‑Piel‑Imperf.h‑1cs 'a·nas·Seh: let me test -- Occurrence 1 of 2.
נָּא
nā-
I pray Ļauj, man - H4994 Interjection na-: I pray -- Occurrence 118 of 403.
רַק
raq-
but vēl ἔτι H7535 Adv rak-: but -- Occurrence 56 of 106.
הַפַּ֙עַם֙
hap·pa·‘am
just once more vienu, reizi ἅπαξ H6471 Art|N‑fs hap·Pa·'am: just once more -- Occurrence 10 of 13.
בַּגִּזָּ֔ה
bag·giz·zāh,
with the fleece ka, pārbaudu, ar, šo, vilnu ἐν, τῷ, πόκῳ H1492 Prep‑b,Art|N‑fs bag·giz·Zah,: with the fleece -- Occurrence 1 of 1.
יְהִי
yə·hî-
let it be šoreiz, lai καὶ, γενηθήτω H1961 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ye·hi-: let it be -- Occurrence 11 of 50.
נָ֨א

now - - H4994 Interjection na: now -- Occurrence 119 of 403.
חֹ֤רֶב
ḥō·reḇ
dry vilna, paliek, pilnīgi, sausa ξηρασία H2721 N‑ms Cho·rev: dry -- Occurrence 3 of 11.
אֶל
’el-
on vienīgi ἐπὶ H413 Prep 'el-: on -- Occurrence 1331 of 3531.
הַגִּזָּה֙
hag·giz·zāh
the fleece τὸν, πόκον H1492 Art|N‑fs hag·giz·Zah: the fleece -- Occurrence 4 of 5.
לְבַדָּ֔הּ
lə·ḇad·dāh,
only - μόνον H905 Prep‑l|N‑msc|3fs le·vad·Dah,: only -- Occurrence 4 of 5.
וְעַל
wə·‘al-
but on bet ἐπὶ, δὲ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: but on -- Occurrence 122 of 512.
כָּל
kāl-
all pa, visu πᾶσαν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1035 of 2745.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
the ground zemi τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the ground -- Occurrence 425 of 934.
יִֽהְיֶה
yih·yeh-
let there be lai, būtu γενηθήτω H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·yeh-: let there be -- Occurrence 217 of 420.
טָּֽל׃
ṭāl.
dew rasa δρόσος H2919 N‑ms Tal.: dew -- Occurrence 4 of 13.
- (no match) Tev
40 Judges 6:40
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֧עַשׂ אֱלֹהִ֛ים כֵּ֖ן בַּלַּ֣יְלָה הַה֑וּא וַיְהִי חֹ֤רֶב אֶל הַגִּזָּה֙ לְבַדָּ֔הּ וְעַל כָּל הָאָ֖רֶץ הָ֥יָה טָֽל׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Deews darrija tà tannî Naktî jo Ꞩauẜums bija us to Ahdu ween un us wiẜẜu to Semmi bija Raẜẜa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησεν ὁ θεὸς οὕτως ἐν τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ καὶ ἐγένετο ξηρασία ἐπὶ τὸν πόκον μόνον ἐπὶ δὲ πᾶσαν τὴν γῆν ἐγένετο δρόσος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Dievs tā arī lika notikt tanī naktī vienīgi cirpums bija sauss bet visu zemi klāja rasa
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Dievs tonakt tā darīja Vienīgi cirpums bija sauss bet uz visas zemes bija rasa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֧עַשׂ
way·ya·‘aś
And did Un καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: And did -- Occurrence 95 of 236.
אֱלֹהִ֛ים
’ĕ·lō·hîm
God Dievs , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 248 of 680.
כֵּ֖ן
kên
so tā, arī, lika, notikt οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 135 of 402.
בַּלַּ֣יְלָה
bal·lay·lāh
night tanī, naktī ἐν, τῇ, νυκτὶ H3915 Prep‑b,Art|N‑ms bal·Lay·lah: night -- Occurrence 14 of 26.
הַה֑וּא
ha·hū;
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu;: that -- Occurrence 88 of 313.
וַיְהִי
way·hî-
and it was vienīgi καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·hi-: and it was -- Occurrence 262 of 781.
חֹ֤רֶב
ḥō·reḇ
dry cirpums, bija, sauss ξηρασία H2721 N‑ms Cho·rev: dry -- Occurrence 4 of 11.
אֶל
’el-
on - ἐπὶ H413 Prep 'el-: on -- Occurrence 1332 of 3531.
הַגִּזָּה֙
hag·giz·zāh
the fleece - τὸν, πόκον H1492 Art|N‑fs hag·giz·Zah: the fleece -- Occurrence 5 of 5.
לְבַדָּ֔הּ
lə·ḇad·dāh,
only - μόνον H905 Prep‑l|N‑msc|3fs le·vad·Dah,: only -- Occurrence 5 of 5.
וְעַל
wə·‘al-
but on bet ἐπὶ, δὲ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: but on -- Occurrence 123 of 512.
כָּל
kāl-
all visu πᾶσαν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1036 of 2745.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
the ground zemi τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the ground -- Occurrence 426 of 934.
הָ֥יָה
hā·yāh
There was klāja ἐγένετο H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms Ha·yah: There was -- Occurrence 64 of 334.
טָֽל׃
ṭāl.
dew rasa δρόσος H2919 N‑ms Tal.: dew -- Occurrence 5 of 13.
פ
- - - --- Punc Peh.