📖 Jeremiah Chapter 44

1 Jeremiah 44:1
🇮🇱 Hebrew:
הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה אֶֽל יִרְמְיָ֔הוּ אֶ֚ל כָּל הַיְּהוּדִ֔ים הַיֹּשְׁבִ֖ים בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם הַיֹּשְׁבִ֤ים בְּמִגְדֹּל֙ וּבְתַחְפַּנְחֵ֣ס וּבְנֹ֔ף וּבְאֶ֥רֶץ פַּתְר֖וֹס לֵאמֹֽר׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
ꞨChis irr tas Wahrds kas uhs Ieremiju notikke prett wiẜẜeem Iudeem kas Egiptes‐Semmê dſihwoja kas eekẜch Migdałas dſihwoja un eekẜch Takwaneẜa un eekẜch Nowa un eekẜch tahs Semmes Patros un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ λόγος ὁ γενόμενος πρὸς Ιερεμιαν ἅπασιν τοῖς Ιουδαίοις τοῖς κατοικοῦσιν ἐν γῇ Αἰγύπτῳ καὶ τοῖς καθημένοις ἐν Μαγδώλῳ καὶ ἐν Ταφνας καὶ ἐν γῇ Παθουρης λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
ο λόγος ο γενόμενος προς Ιερεμίαν πάσι τοις Ιουδαίοις τοις κατοικούσιν εν γη Αιγύπτου και τοις καθημένοις εν Μαγδαλώ και εν Τάφνας και εν Μέμφοις και εν γη Παθουρής λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Šis ir tas vārds kas nāca pār Jeremiju par visiem jūdiem kuri dzīvoja Ēģiptē Migdolā Tahpanhesā Nofā un Patrosas zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Vārds kas nāca pār Jeremiju par visiem jūdiem kuri mīt Ēģiptes zemē Migdolā Tahpanhēsā Memfisā un Patrosas zemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַדָּבָר֙
had·dā·ḇār
The word Šis, ir, tas, vārds , λόγος H1697 Art|N‑ms had·da·Var: The word -- Occurrence 201 of 216.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that kas H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4261 of 4804.
הָיָ֣ה
hā·yāh
came nāca γενόμενος H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: came -- Occurrence 271 of 334.
אֶֽל
’el-
to pār πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3032 of 3531.
יִרְמְיָ֔הוּ
yir·mə·yā·hū,
Jeremiah Jeremiju Ιερεμιαν H3414 N‑proper‑ms yir·me·Ya·hu,: Jeremiah -- Occurrence 106 of 121.
אֶ֚ל
’el
concerning par ἅπασιν H413 Prep 'el: concerning -- Occurrence 3033 of 3531.
כָּל
kāl-
all visiem - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2376 of 2745.
הַיְּהוּדִ֔ים
hay·yə·hū·ḏîm,
the Jews jūdiem τοῖς, Ιουδαίοις H3064 Art|N‑proper‑mp hai·ye·hu·Dim,: the Jews -- Occurrence 48 of 48.
הַיֹּשְׁבִ֖ים
hay·yō·šə·ḇîm
who dwell kuri, dzīvoja τοῖς, κατοικοῦσιν H3427 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hai·yo·she·Vim: who dwell -- Occurrence 27 of 35.
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land Ēģiptē ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 190 of 229.
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt - Αἰγύπτῳ H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim;: of Egypt -- Occurrence 331 of 424.
הַיֹּשְׁבִ֤ים
hay·yō·šə·ḇîm
who dwell - καὶ, τοῖς, καθημένοις H3427 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hai·yo·she·Vim: who dwell -- Occurrence 28 of 35.
בְּמִגְדֹּל֙
bə·miḡ·dōl
at Migdol Migdolā ἐν, Μαγδώλῳ H4024 Prep‑b|N‑proper‑fs be·mig·Dol: at Migdol -- Occurrence 1 of 1.
וּבְתַחְפַּנְחֵ֣ס
ū·ḇə·ṯaḥ·pan·ḥês
and at Tahpanhes Tahpanhesā καὶ, ἐν, Ταφνας H8471 Conj‑w,Prep‑b|N‑proper‑fs u·ve·tach·pan·Ches: and at Tahpanhes -- Occurrence 1 of 2.
וּבְנֹ֔ף
ū·ḇə·nōp̄,
and at Noph Nofā - H5297 Conj‑w,Prep‑b|N‑proper‑fs u·ve·Nof,: and at Noph -- Occurrence 1 of 1.
וּבְאֶ֥רֶץ
ū·ḇə·’e·reṣ
and in the country un καὶ, ἐν, γῇ H776 Conj‑w,Prep‑b|N‑fsc u·ve·'E·retz: and in the country -- Occurrence 5 of 5.
פַּתְר֖וֹס
paṯ·rō·ws
of Pathros Patrosas, zemē Παθουρης H6624 N‑proper‑fs pat·Ros: of Pathros -- Occurrence 1 of 3.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 820 of 936.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
2 Jeremiah 44:2
🇮🇱 Hebrew:
כֹּה אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אַתֶּ֣ם רְאִיתֶ֗ם אֵ֤ת כָּל הָֽרָעָה֙ אֲשֶׁ֤ר הֵבֵ֙אתִי֙ עַל יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וְעַ֖ל כָּל עָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה וְהִנָּ֤ם חָרְבָּה֙ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה וְאֵ֥ין בָּהֶ֖ם יוֹשֵֽׁב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS Zebaot tas Iſraëła Deews Iuhs eẜẜat redſejẜchi wiẜẜu Łaunu ko es pahr Ieruſalemi un pahr wiẜẜeem Pilsẜahteem eekẜch Iuhda weddis eẜmu un redſi tee irr weena pohſta Weeta ẜchodeen un neweens dſihwo eekẜch teem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως εἶπεν κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ ὑμεῖς ἑωράκατε πάντα τὰ κακά ἃ ἐπήγαγον ἐπὶ Ιερουσαλημ καὶ ἐπὶ τὰς πόλεις Ιουδα καὶ ἰδού εἰσιν ἔρημοι ἀπὸ ἐνοίκων
🇬🇷 Greek ABP:
ούτως είπε κύριος των δυνάμεων ο θεός Ισραήλ υμείς εωράκατε πάντα τα κακά α επήγαγον επί Ιερουσαλήμ και επί τας πόλεις Ιούδα και ιδού εισίν έρημοι σήμερον από ενοικούντων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Tas Kungs Cebaots Israēla Dievs jūs redzējāt visu to nelaimi ko Es sūtīju Jeruzālemei un visām Jūdas pilsētām redzi tur tagad drupu kaudzes bez iedzīvotājiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Pulku Kungs Israēla Dievs jūs redzējāt visu to ļaunumu kam es liku nākt pār Jeruzālemi un visām Jūdas pilsētām un redzi šodien tās ir drupās un neviens tur nemīt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּה
kōh-
thus οὕτως H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 302 of 486.
אָמַ֞ר
’ā·mar
says saka εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 454 of 699.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5381 of 6218.
צְבָאוֹת֙
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts Cebaots - H6635 N‑cp tze·va·'Ot: of hosts -- Occurrence 156 of 283.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the God Israēla, Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 366 of 398.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1962 of 2260.
אַתֶּ֣ם
’at·tem
You jūs ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: You -- Occurrence 183 of 213.
רְאִיתֶ֗ם
rə·’î·ṯem,
have seen redzējāt ἑωράκατε H7200 V‑Qal‑Perf‑2mp re·'i·Tem,: have seen -- Occurrence 13 of 13.
אֵ֤ת
’êṯ
- - πάντα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6326 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2377 of 2745.
הָֽרָעָה֙
hā·rā·‘āh
the calamity visu, to, nelaimi τὰ, κακά H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah: the calamity -- Occurrence 74 of 89.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
that ko H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4262 of 4804.
הֵבֵ֙אתִי֙
hê·ḇê·ṯî
I have brought Es, sūtīju ἐπήγαγον H935 V‑Hifil‑Perf‑1cs he·Ve·ti: I have brought -- Occurrence 5 of 8.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2942 of 3469.
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yə·rū·šā·lim,
Jerusalem Jeruzālemei Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·Ru·sha·Lim,: Jerusalem -- Occurrence 264 of 345.
וְעַ֖ל
wə·‘al
and on un καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: and on -- Occurrence 406 of 512.
כָּל
kāl-
all visām τὰς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2378 of 2745.
עָרֵ֣י
‘ā·rê
the cities Jūdas, pilsētām πόλεις H5892 N‑fpc 'a·Rei: the cities -- Occurrence 89 of 94.
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah;: of Judah -- Occurrence 575 of 681.
וְהִנָּ֤ם
wə·hin·nām
and behold they [are] redzi, tur καὶ, ἰδού, εἰσιν H2005 Conj‑w|Interjection|3mp ve·hin·Nam: and behold they [are] -- Occurrence 6 of 7.
חָרְבָּה֙
ḥā·rə·bāh
a desolation tagad, drupu, kaudzes ἔρημοι H2723 N‑fs cha·re·Bah: a desolation -- Occurrence 2 of 4.
הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
day - - H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 426 of 458.
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
this - - H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 653 of 699.
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and no one bez ἀπὸ H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and no one -- Occurrence 181 of 230.
בָּהֶ֖ם
bā·hem
in them iedzīvotājiem - --- Prep|3mp ba·Hem: in them -- Occurrence .
יוֹשֵֽׁב׃
yō·wō·šêḇ.
dwells - ἐνοίκων H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev.: dwells -- Occurrence 115 of 139.
3 Jeremiah 44:3
🇮🇱 Hebrew:
מִפְּנֵ֣י רָעָתָ֗ם אֲשֶׁ֤ר עָשׂוּ֙ לְהַכְעִסֵ֔נִי לָלֶ֣כֶת לְקַטֵּ֔ר לַעֲבֹ֖ד לֵאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֑ים אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יְדָע֔וּם הֵ֖מָּה אַתֶּ֥ם וַאֲבֹתֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥo Blehdibas dehł ko tee irr darrijẜchi manai apkaitinaht un ſtaiga kwehpinaht un zitteem Deeweem kalpoht ko tee ne paſinne neds paẜchi neds juhẜu Tehwi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ προσώπου πονηρίας αὐτῶν ἧς ἐποίησαν παραπικρᾶναί με πορευθέντες θυμιᾶν θεοῖς ἑτέροις οἷς οὐκ ἔγνωτε
🇬🇷 Greek ABP:
από προσώπου πονηρίας αυτών ης εποίησαν παραπικράναί με πορευθέντες θυμιάν θεοίς ετέροις οις ουκ έγνων αυτοί και υμεις και οι πατέρες υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
viņu bezdievības dēļ ko tie darīja lai Mani sarūgtinātu upurēdami un kalpodami citiem dieviem ko tie nepazina ne tie ne jūs ne jūsu tēvi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tas noticis viņu ļaunuma dēļ ko tie darīja mani kaitinādami gāja kvēpināja un kalpoja citiem dieviem ko ne paši ne viņu tēvi nav pazinuši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִפְּנֵ֣י
mip·pə·nê
Because viņu, bezdievības, dēļ ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: Because -- Occurrence 162 of 182.
רָעָתָ֗ם
rā·‘ā·ṯām,
of their wickedness - πονηρίας, αὐτῶν H7451 N‑fsc|3mp ra·'a·Tam,: of their wickedness -- Occurrence 9 of 15.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
which ko ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4263 of 4804.
עָשׂוּ֙
‘ā·śū
they have committed tie, darīja ἐποίησαν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su: they have committed -- Occurrence 131 of 158.
לְהַכְעִסֵ֔נִי
lə·haḵ·‘i·sê·nî,
to provoke Me to anger lai, Mani, sarūgtinātu παραπικρᾶναί, με H3707 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|1cs le·hach·'i·Se·ni,: to provoke Me to anger -- Occurrence 5 of 8.
לָלֶ֣כֶת
lā·le·ḵeṯ
in that they went - πορευθέντες H1980 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Le·chet: in that they went -- Occurrence 78 of 83.
לְקַטֵּ֔ר
lə·qaṭ·ṭêr,
to burn incense upurēdami θυμιᾶν H6999 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·kat·Ter,: to burn incense -- Occurrence 4 of 8.
לַעֲבֹ֖ד
la·‘ă·ḇōḏ
[and] to serve un, kalpodami - H5647 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Vod: [and] to serve -- Occurrence 27 of 27.
לֵאלֹהִ֣ים
lê·lō·hîm
gods citiem, dieviem θεοῖς H430 Prep‑l|N‑mp le·lo·Him: gods -- Occurrence 67 of 78.
אֲחֵרִ֑ים
’ă·ḥê·rîm;
other - ἑτέροις H312 Adj‑mp 'a·che·Rim;: other -- Occurrence 69 of 76.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
whom ko οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 4264 of 4804.
לֹ֣א

not tie οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2776 of 3269.
יְדָע֔וּם
yə·ḏā·‘ūm,
they did know nepazina ἔγνωτε H3045 V‑Qal‑Perf‑3cp|3mp ye·da·'Um,: they did know -- Occurrence 6 of 7.
הֵ֖מָּה
hêm·māh
they ne, tie - H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they -- Occurrence 152 of 219.
אַתֶּ֥ם
’at·tem
[nor] you ne, jūs - H859 Pro‑2mp 'at·Tem: [nor] you -- Occurrence 184 of 213.
וַאֲבֹתֵיכֶֽם׃
wa·’ă·ḇō·ṯê·ḵem.
nor your fathers ne, jūsu, tēvi - H1 Conj‑w|N‑mpc|2mp va·'a·vo·tei·Chem.: nor your fathers -- Occurrence 2 of 3.
4 Jeremiah 44:4
🇮🇱 Hebrew:
וָאֶשְׁלַ֤ח אֲלֵיכֶם֙ אֶת כָּל עֲבָדַ֣י הַנְּבִיאִ֔ים הַשְׁכֵּ֥ים וְשָׁלֹ֖חַ לֵאמֹ֑ר אַל נָ֣א תַעֲשׂ֗וּ אֵ֛ת דְּבַֽר הַתֹּעֵבָ֥ה הַזֹּ֖את אֲשֶׁ֥ר שָׂנֵֽאתִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es eẜmu pee jums ẜuhtijs wiẜẜus mannus Kalpus tohs Praweeẜchus pee Laika un ẜazzijs Ne darrajt jelle ẜcho negantu Leetu ko es eenihſtu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλα πρὸς ὑμᾶς τοὺς παῖδάς μου τοὺς προφήτας ὄρθρου καὶ ἀπέστειλα λέγων μὴ ποιήσητε τὸ πρᾶγμα τῆς μολύνσεως ταύτης ἧς ἐμίσησα
🇱🇻 Latvian (1965):
Es gan nemitīgi sūtīju pie jums visus praviešus Manus kalpus lai viņi agri un vēlu sludinātu nedariet jel tādu negantību ko Es ienīstu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un es sūtīju pie jums visus savus kalpus praviešus bez mitas sūtīju sacīdams jel nedariet šo preteklību ko es nīstu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֶשְׁלַ֤ח
wā·’eš·laḥ
And However I have sent Es, gan καὶ, ἀπέστειλα H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'esh·Lach: And However I have sent -- Occurrence 7 of 8.
אֲלֵיכֶם֙
’ă·lê·ḵem
to you pie, jums πρὸς, ὑμᾶς H413 Prep|2mp 'a·lei·Chem: to you -- Occurrence 51 of 64.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6327 of 7034.
כָּל
kāl-
all visus - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2379 of 2745.
עֲבָדַ֣י
‘ă·ḇā·ḏay
My servants praviešus, Manus, kalpus παῖδάς, μου H5650 N‑mpc|1cs 'a·va·Dai: My servants -- Occurrence 18 of 20.
הַנְּבִיאִ֔ים
han·nə·ḇî·’îm,
the prophets - τοὺς, προφήτας H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im,: the prophets -- Occurrence 55 of 73.
הַשְׁכֵּ֥ים
haš·kêm
rising early nemitīgi ὄρθρου H7925 V‑Hifil‑InfAbs hash·Keim: rising early -- Occurrence 3 of 3.
וְשָׁלֹ֖חַ
wə·šā·lō·aḥ
and sending [them] sūtīju καὶ, ἀπέστειλα H7971 Conj‑w|V‑Qal‑InfAbs ve·sha·Lo·ach: and sending [them] -- Occurrence 7 of 7.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying lai, viņi, agri, un, vēlu, sludinātu λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 821 of 936.
אַל
’al-
do not nedariet μὴ H408 Adv 'al-: do not -- Occurrence 512 of 570.
נָ֣א

Oh jel - H4994 Interjection na: Oh -- Occurrence 374 of 403.
תַעֲשׂ֗וּ
ṯa·‘ă·śū,
do - ποιήσητε H6213 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'a·Su,: do -- Occurrence 65 of 69.
אֵ֛ת
’êṯ
- - τὸ H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6328 of 7034.
דְּבַֽר
də·ḇar-
thing tādu πρᾶγμα H1697 N‑msc de·var-: thing -- Occurrence 173 of 272.
הַתֹּעֵבָ֥ה
hat·tō·‘ê·ḇāh
abominable negantību τῆς, μολύνσεως H8441 Art|N‑fs hat·to·'e·Vah: abominable -- Occurrence 4 of 4.
הַזֹּ֖את
haz·zōṯ
this - ταύτης H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot: this -- Occurrence 249 of 270.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that ko ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4265 of 4804.
שָׂנֵֽאתִי׃
śā·nê·ṯî.
I hate Es, ienīstu ἐμίσησα H8130 V‑Qal‑Perf‑1cs sa·Ne·ti.: I hate -- Occurrence 8 of 12.
5 Jeremiah 44:5
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹ֤א שָֽׁמְעוּ֙ וְלֹא הִטּ֣וּ אֶת אָזְנָ֔ם לָשׁ֖וּב מֵרָֽעָתָ֑ם לְבִלְתִּ֥י קַטֵּ֖ר לֵאלֹהִ֥ים אֲחֵרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tee ne irr klauẜijẜchi neds ẜawas Auẜis atgreeſuẜchi ka tee atgreeſtohs no ẜawas Blehdibas zitteem Deeweem ne kwehpinaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ἤκουσάν μου καὶ οὐκ ἔκλιναν τὸ οὖς αὐτῶν ἀποστρέψαι ἀπὸ τῶν κακῶν αὐτῶν πρὸς τὸ μὴ θυμιᾶν θεοῖς ἑτέροις
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tie Mani neklausīja un aizdarīja savas ausis nerādīdami ka viņi atgrieztos no savas bezdievības un neupurētu vairs citiem dieviem
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet viņi neklausījās pat ausi nepastiepa lai atgrieztos no sava ļaunuma un nekvēpinātu citiem dieviem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹ֤א
wə·lō
But not Bet καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: But not -- Occurrence 1307 of 1589.
שָֽׁמְעוּ֙
šā·mə·‘ū
they did listen tie, Mani ἤκουσάν H8085 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·me·'U: they did listen -- Occurrence 53 of 63.
וְלֹא
wə·lō-
or un καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: or -- Occurrence 1308 of 1589.
הִטּ֣וּ
hiṭ·ṭū
incline aizdarīja ἔκλιναν H5186 V‑Hifil‑Perf‑3cp hit·Tu: incline -- Occurrence 8 of 9.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6329 of 7034.
אָזְנָ֔ם
’ā·zə·nām,
their ear savas, ausis οὖς, αὐτῶν H241 N‑fsc|3mp 'a·ze·Nam,: their ear -- Occurrence 9 of 9.
לָשׁ֖וּב
lā·šūḇ
to turn nerādīdami, ka, viņi, atgrieztos ἀποστρέψαι H7725 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Shuv: to turn -- Occurrence 19 of 24.
מֵרָֽעָתָ֑ם
mê·rā·‘ā·ṯām;
from their wickedness no, savas, bezdievības ἀπὸ, τῶν, κακῶν, αὐτῶν H7451 Prep‑m|N‑fsc|3mp me·ra·'a·Tam;: from their wickedness -- Occurrence 1 of 1.
לְבִלְתִּ֥י
lə·ḇil·tî
to no un πρὸς, τὸ, μὴ H1115 Prep‑l le·vil·Ti: to no -- Occurrence 63 of 78.
קַטֵּ֖ר
qaṭ·ṭêr
burn incense neupurētu, vairs θυμιᾶν H6999 V‑Piel‑Inf kat·Ter: burn incense -- Occurrence 2 of 2.
לֵאלֹהִ֥ים
lê·lō·hîm
to gods citiem, dieviem θεοῖς H430 Prep‑l|N‑mp le·lo·Him: to gods -- Occurrence 68 of 78.
אֲחֵרִֽים׃
’ă·ḥê·rîm.
other - ἑτέροις H312 Adj‑mp 'a·che·Rim.: other -- Occurrence 70 of 76.
- (no match) neklausīja
- (no match) μου
6 Jeremiah 44:6
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּתַּ֤ךְ חֲמָתִי֙ וְאַפִּ֔י וַתִּבְעַר֙ בְּעָרֵ֣י יְהוּדָ֔ה וּבְחֻצ֖וֹת יְרֽוּשָׁלִָ֑ם וַתִּהְיֶ֛ינָה לְחָרְבָּ֥ה לִשְׁמָמָ֖ה כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz irr manna Bahrſiba un manna Duẜmiba isgahſta un irr degguẜi eekẜch teem Pilsẜahteem Iuhda un Ieruſalemes Eelâs tà ka tee par Tukẜnibu un pohſtu Weetu irr tappuẜchi itt kà tas ẜchodeen irraid 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσταξεν ἡ ὀργή μου καὶ ὁ θυμός μου καὶ ἐξεκαύθη ἐν πόλεσιν Ιουδα καὶ ἔξωθεν Ιερουσαλημ καὶ ἐγενήθησαν εἰς ἐρήμωσιν καὶ εἰς ἄβατον ὡς ἡμέρα αὕτη
🇬🇷 Greek ABP:
και έσταξεν η οργή μου και ο θυμός μου και εξεκαύθη εν πόλεσιν Ιούδα και έξωθεν Ιερουσαλήμ και εγενήθησαν εις ερήμωσιν και εις άβατον ως ημέρα αύτη
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ iedegās Manas dusmas un Mana bardzība un liesmoja Jūdas pilsētās un Jeruzālemes ielās ka tās kļuva par kailām drupu kaudzēm un tuksnesi kā tas vēl šodien redzams
🇱🇻 Latvian (2024):
Izlija mans niknums un manas dusmas tas iedegās Jūdas pilsētās un Jeruzālemes ielās un tās kļuva par drupām un izpostījumu kā šodien
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּתַּ֤ךְ
wat·tit·taḵ
So were poured out Tādēļ, iedegās καὶ, ἔσταξεν H5413 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tit·Tach: So were poured out -- Occurrence 1 of 2.
חֲמָתִי֙
ḥă·mā·ṯî
My fury Manas, dusmas , ὀργή, μου H2534 N‑fsc|1cs cha·ma·Ti: My fury -- Occurrence 10 of 26.
וְאַפִּ֔י
wə·’ap·pî,
and My anger un, Mana, bardzība καὶ, , θυμός, μου H639 Conj‑w|N‑msc|1cs ve·'ap·Pi,: and My anger -- Occurrence 6 of 6.
וַתִּבְעַר֙
wat·tiḇ·‘ar
and kindled un, liesmoja καὶ, ἐξεκαύθη H1197 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tiv·'Ar: and kindled -- Occurrence 5 of 5.
בְּעָרֵ֣י
bə·‘ā·rê
in the cities Jūdas, pilsētās ἐν, πόλεσιν H5892 Prep‑b|N‑fpc be·'a·Rei: in the cities -- Occurrence 34 of 37.
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 576 of 681.
וּבְחֻצ֖וֹת
ū·ḇə·ḥu·ṣō·wṯ
and in the streets un, Jeruzālemes, ielās καὶ, ἔξωθεν H2351 Conj‑w,Prep‑b|N‑mpc u·ve·chu·Tzot: and in the streets -- Occurrence 4 of 7.
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
yə·rū·šā·lim;
of Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim;: of Jerusalem -- Occurrence 265 of 345.
וַתִּהְיֶ֛ינָה
wat·tih·ye·nāh
and they are ka, tās, kļuva καὶ, ἐγενήθησαν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp vat·tih·Yei·nah: and they are -- Occurrence 4 of 7.
לְחָרְבָּ֥ה
lə·ḥā·rə·bāh
wasted par, kailām, drupu, kaudzēm εἰς, ἐρήμωσιν H2723 Prep‑l|N‑fs le·cha·re·Bah: wasted -- Occurrence 6 of 9.
לִשְׁמָמָ֖ה
liš·mā·māh
[and] desolate un, tuksnesi καὶ, εἰς, ἄβατον H8077 Prep‑l|N‑fs lish·ma·Mah: [and] desolate -- Occurrence 1 of 7.
כַּיּ֥וֹם
kay·yō·wm
as it is day kā, tas, vēl, šodien ὡς, , ἡμέρα H3117 Prep‑k,Art|N‑ms kai·Yom: as it is day -- Occurrence 23 of 26.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this redzams αὕτη H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 654 of 699.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
7 Jeremiah 44:7
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֡ה כֹּֽה אָמַ֣ר יְהוָה֩ אֱלֹהֵ֨י צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל לָמָה֩ אַתֶּ֨ם עֹשִׂ֜ים רָעָ֤ה גְדוֹלָה֙ אֶל נַפְשֹׁ֣תֵכֶ֔ם לְהַכְרִ֨ית לָכֶ֧ם אִישׁ וְאִשָּׁ֛ה עוֹלֵ֥ל וְיוֹנֵ֖ק מִתּ֣וֹךְ יְהוּדָ֑ה לְבִלְתִּ֛י הוֹתִ֥יר לָכֶ֖ם שְׁאֵרִֽית׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un nu tà ẜakka tas KUNgs Zebaot tas Iſraëła Deews Kapehz darrat juhs to leelu Łaunumu prett juhẜahm Dwehẜelehm ka isdeldeti tohp juhẜu Starpâ Wihrs un Ꞩeewa Behrns un Sihſchamais no Iuhda Widdus tà ka juhs neneeka pahri atlizzinajat 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν οὕτως εἶπεν κύριος παντοκράτωρ ἵνα τί ὑμεῖς ποιεῖτε κακὰ μεγάλα ἐπὶ ψυχαῖς ὑμῶν ἐκκόψαι ὑμῶν ἄνθρωπον καὶ γυναῖκα νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐκ μέσου Ιουδα πρὸς τὸ μὴ καταλειφθῆναι ὑμῶν μηδένα
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν ούτως είπε κύριος παντοκράτωρ ο θεός Ισραήλ ινατί υμείς ποιείτε κακά μεγάλα επί ψυχαίς υμών εκκόψαι υμών άνδρα και γυναίκα νήπιον και θηλάζοντα εκ μέσου Ιούδα προς το μη καταλειφθήναι υμών μηδένα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un nu tā saka Tas Kungs Cebaots Israēla Dievs kāpēc jūs darāt tādu lielu ļaunumu paši sev ka aiziet bojā vīri un sievas bērni un zīdaiņi no Jūdas vidus un nekā vairs no jums nepaliek
🇱🇻 Latvian (2024):
Tagad tā saka Kungs Pulku Dievs Israēla Dievs kādēļ jūs darāt lielu ļaunumu paši pret savu dzīvību lai Jūdā zustu vīrs un sieva bērns un zīdainis un jums nekas neatliktu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֡ה
wə·‘at·tāh
Therefore now Un, nu καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: Therefore now -- Occurrence 253 of 271.
כֹּֽה
kōh-
thus οὕτως H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 303 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says saka εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 455 of 699.
יְהוָה֩
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5382 of 6218.
אֱלֹהֵ֨י
’ĕ·lō·hê
the God Cebaots, Israēla, Dievs παντοκράτωρ H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 367 of 398.
צְבָא֜וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts - - H6635 N‑cp tze·va·'ot: of hosts -- Occurrence 157 of 283.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the God - - H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 368 of 398.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1963 of 2260.
לָמָה֩
lā·māh
why kāpēc ἵνα, τί H4100 Interrog la·Mah: why -- Occurrence 21 of 21.
אַתֶּ֨ם
’at·tem
you jūs ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 185 of 213.
עֹשִׂ֜ים
‘ō·śîm
do commit darāt ποιεῖτε H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·Sim: do commit -- Occurrence 35 of 41.
רָעָ֤ה
rā·‘āh
[this] evil tādu, lielu κακὰ H7451 Adj‑fs ra·'Ah: [this] evil -- Occurrence 107 of 127.
גְדוֹלָה֙
ḡə·ḏō·w·lāh
great ļaunumu μεγάλα H1419 Adj‑fs ge·do·Lah: great -- Occurrence 78 of 93.
אֶל
’el-
against paši ἐπὶ H413 Prep 'el-: against -- Occurrence 3034 of 3531.
נַפְשֹׁ֣תֵכֶ֔ם
nap̄·šō·ṯê·ḵem,
yourselves sev ψυχαῖς, ὑμῶν H5315 N‑fpc|2mp naf·Sho·te·Chem,: yourselves -- Occurrence 1 of 1.
לְהַכְרִ֨ית
lə·haḵ·rîṯ
to cut off ka, aiziet, bojā ἐκκόψαι H3772 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hach·Rit: to cut off -- Occurrence 7 of 12.
לָכֶ֧ם
lā·ḵem
from you - ὑμῶν --- Prep|2mp la·Chem: from you -- Occurrence .
אִישׁ
’îš-
man vīri ἄνθρωπον H376 N‑ms 'ish-: man -- Occurrence 1011 of 1097.
וְאִשָּׁ֛ה
wə·’iš·šāh
and woman un καὶ, γυναῖκα H802 Conj‑w|N‑fs ve·'ish·Shah: and woman -- Occurrence 21 of 22.
עוֹלֵ֥ל
‘ō·w·lêl
child bērni νήπιον H5768 N‑ms o·Lel: child -- Occurrence 1 of 2.
וְיוֹנֵ֖ק
wə·yō·w·nêq
and infant un, zīdaiņi καὶ, θηλάζοντα H3243 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·yo·Nek: and infant -- Occurrence 1 of 2.
מִתּ֣וֹךְ
mit·tō·wḵ
out no, Jūdas, vidus ἐκ, μέσου H8432 Prep‑m|N‑msc mit·Toch: out -- Occurrence 47 of 56.
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah;: of Judah -- Occurrence 577 of 681.
לְבִלְתִּ֛י
lə·ḇil·tî
none un, nekā, vairs, no, jums πρὸς, τὸ, μὴ H1115 Prep‑l le·vil·Ti: none -- Occurrence 64 of 78.
הוֹתִ֥יר
hō·w·ṯîr
leaving nepaliek καταλειφθῆναι H3498 V‑Hifil‑Inf ho·Tir: leaving -- Occurrence 3 of 3.
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
to - ὑμῶν --- Prep|2mp la·Chem: to -- Occurrence .
שְׁאֵרִֽית׃
šə·’ê·rîṯ.
remain - μηδένα H7611 N‑fs she·'e·Rit.: remain -- Occurrence 24 of 46.
- (no match) sievas
8 Jeremiah 44:8
🇮🇱 Hebrew:
לְהַכְעִסֵ֙נִי֙ בְּמַעֲשֵׂ֣י יְדֵיכֶ֔ם לְקַטֵּ֞ר לֵאלֹהִ֤ים אֲחֵרִים֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם אֲשֶׁר אַתֶּ֥ם בָּאִ֖ים לָג֣וּר שָׁ֑ם לְמַ֙עַן֙ הַכְרִ֣ית לָכֶ֔ם וּלְמַ֤עַן הֱיֽוֹתְכֶם֙ לִקְלָלָ֣ה וּלְחֶרְפָּ֔ה בְּכֹ֖ל גּוֹיֵ֥י הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un apkaitinajat manni zaur juhẜu Rohkas Darbeem un kwehpinajat zitteem Deeweem Egiptes‐Semmê kurp juhs eẜẜat gahjuẜchi par Ꞩweẜchineekeem miſt tadehł ka juhs paẜchi isdeldatees un tohpat par Lahſtu un Neewaẜchanu ſtarp wiẜẜahm Semmes Tautahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
παραπικρᾶναί με ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν ὑμῶν θυμιᾶν θεοῖς ἑτέροις ἐν γῇ Αἰγύπτῳ εἰς ἣν εἰσήλθατε ἐνοικεῖν ἐκεῖ ἵνα ἐκκοπῆτε καὶ ἵνα γένησθε εἰς κατάραν καὶ εἰς ὀνειδισμὸν ἐν πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν τῆς γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
παραπικράναι με εν τοις έργοις των χειρών υμών θυμιάν θεοίς ετέροις εν γη Αιγύπτω εις ην εισήλθετε κατοικείν εκεί ίνα εκκοπήτε και ίνα γένησθε εις κατάραν και εις ονειδισμόν εν πάσι τοις έθνεσι της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūs Mani kaitināt ar saviem darbiem upurēdami citiem dieviem Ēģiptē kurp jūs aizgājāt mājot svešumā tur jūs aizejat bojā un paliekat par lāstu un apsmieklu visām zemes tautām
🇱🇻 Latvian (2024):
Kādēļ kaitināt mani ar savu roku darbiem kvēpināt citiem dieviem Ēģiptes zemē uz kurieni jūs aizgājāt un apmetāties; vai tādēļ lai jūs tur zustu un būtu par lāstu un izsmieklu starp visām zemes tautām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְהַכְעִסֵ֙נִי֙
lə·haḵ·‘i·sê·nî
in that you provoke Me to wrath Jūs, Mani, kaitināt παραπικρᾶναί, με H3707 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|1cs le·hach·'i·Se·ni: in that you provoke Me to wrath -- Occurrence 6 of 8.
בְּמַעֲשֵׂ֣י
bə·ma·‘ă·śê
with the works ar, saviem, darbiem ἐν, τοῖς, ἔργοις H4639 Prep‑b|N‑mpc be·ma·'a·Sei: with the works -- Occurrence 3 of 3.
יְדֵיכֶ֔ם
yə·ḏê·ḵem,
of your hands - τῶν, χειρῶν, ὑμῶν H3027 N‑fdc|2mp ye·dei·Chem,: of your hands -- Occurrence 10 of 13.
לְקַטֵּ֞ר
lə·qaṭ·ṭêr
burning incense upurēdami θυμιᾶν H6999 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·kat·Ter: burning incense -- Occurrence 5 of 8.
לֵאלֹהִ֤ים
lê·lō·hîm
to gods citiem, dieviem θεοῖς H430 Prep‑l|N‑mp le·lo·Him: to gods -- Occurrence 69 of 78.
אֲחֵרִים֙
’ă·ḥê·rîm
other - ἑτέροις H312 Adj‑mp 'a·che·Rim: other -- Occurrence 71 of 76.
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land Ēģiptē ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 191 of 229.
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
of Egypt - Αἰγύπτῳ H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: of Egypt -- Occurrence 332 of 424.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
where kurp εἰς, ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher-: where -- Occurrence 4266 of 4804.
אַתֶּ֥ם
’at·tem
you jūs - H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 186 of 213.
בָּאִ֖ים
bā·’îm
have gone aizgājāt εἰσήλθατε H935 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ba·'Im: have gone -- Occurrence 29 of 39.
לָג֣וּר
lā·ḡūr
to dwell mājot, svešumā ἐνοικεῖν H1481 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Gur: to dwell -- Occurrence 14 of 18.
שָׁ֑ם
šām;
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham;: there -- Occurrence 449 of 523.
לְמַ֙עַן֙
lə·ma·‘an
that tur ἵνα H4616 Conj le·Ma·'an: that -- Occurrence 191 of 243.
הַכְרִ֣ית
haḵ·rîṯ
you may cut off jūs, aizejat, bojā ἐκκοπῆτε H3772 V‑Hifil‑Inf hach·Rit: you may cut off -- Occurrence 1 of 1.
לָכֶ֔ם
lā·ḵem,
yourselves - - --- Prep|2mp la·Chem,: yourselves -- Occurrence .
וּלְמַ֤עַן
ū·lə·ma·‘an
and un καὶ, ἵνα H4616 Conj‑w|Conj u·le·Ma·'an: and -- Occurrence 17 of 17.
הֱיֽוֹתְכֶם֙
hĕ·yō·wṯ·ḵem
be paliekat γένησθε H1961 V‑Qal‑Inf|2mp he·yot·Chem: be -- Occurrence 1 of 1.
לִקְלָלָ֣ה
liq·lā·lāh
a curse par, lāstu εἰς, κατάραν H7045 Prep‑l|N‑fs lik·la·Lah: a curse -- Occurrence 2 of 2.
וּלְחֶרְפָּ֔ה
ū·lə·ḥer·pāh,
and a reproach un, apsmieklu καὶ, εἰς, ὀνειδισμὸν H2781 Conj‑w,Prep‑l|N‑fs u·le·cher·Pah,: and a reproach -- Occurrence 3 of 5.
בְּכֹ֖ל
bə·ḵōl
among all visām ἐν, πᾶσιν H3605 Prep‑b|N‑msc be·Chol: among all -- Occurrence 372 of 417.
גּוֹיֵ֥י
gō·w·yê
the nations zemes, tautām τοῖς, ἔθνεσιν H1471 N‑mpc go·Yei: the nations -- Occurrence 7 of 8.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
of the earth - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: of the earth -- Occurrence 778 of 934.
9 Jeremiah 44:9
🇮🇱 Hebrew:
הַֽשְׁכַחְתֶּם֩ אֶת רָע֨וֹת אֲבוֹתֵיכֶ֜ם וְאֶת רָע֣וֹת מַלְכֵ֣י יְהוּדָ֗ה וְאֵת֙ רָע֣וֹת נָשָׁ֔יו וְאֵת֙ רָעֹ֣תֵכֶ֔ם וְאֵ֖ת רָעֹ֣ת נְשֵׁיכֶ֑ם אֲשֶׁ֤ר עָשׂוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ יְהוּדָ֔ה וּבְחֻצ֖וֹת יְרוּשָׁלִָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eẜẜeet juhs aismirẜuẜchi to Blehdibu juhẜu Tehwu un tahs Blehꞥas to Ꞣehniꞥu no Iuhda un wiꞥꞥo Ꞩeewu Blehꞥas un juhẜas Blehꞥas un juhẜu Ꞩeewu Blehꞥas ko tee irr darrijẜchi eekẜch tahs Semmes Iuhda un Ieruſalemes Eelâs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ ἐπιλέλησθε ὑμεῖς τῶν κακῶν τῶν πατέρων ὑμῶν καὶ τῶν κακῶν τῶν βασιλέων Ιουδα καὶ τῶν κακῶν τῶν ἀρχόντων ὑμῶν καὶ τῶν κακῶν τῶν γυναικῶν ὑμῶν ὧν ἐποίησαν ἐν γῇ Ιουδα καὶ ἔξωθεν Ιερουσαλημ
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai jūs esat aizmirsuši savu tēvu ļaunos darbus Jūdas ķēniņu ļaunumu viņu sievu ļaunprātības un savu pašu un savu sievu ļaunos pārkāpumus ko tie visi darījuši Jūdas zemē un Jeruzālemes ielās
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai esat aizmirsuši savu tēvu ļaunumu un Jūdas ķēniņu ļaunumu viņu sievu ļaunumu un jūsu sievu ļaunumu ko tie darīja Jūdas zemē un Jeruzālemes ielās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַֽשְׁכַחְתֶּם֩
haš·ḵaḥ·tem
have you forgotten Vai, jūs, esat, aizmirsuši μὴ, ἐπιλέλησθε, ὑμεῖς H7911 V‑Qal‑Perf‑2mp hash·chach·Tem: have you forgotten -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6330 of 7034.
רָע֨וֹת
rā·‘ō·wṯ
the wickedness savu, tēvu, ļaunos, darbus κακῶν H7451 N‑fpc ra·'ot: the wickedness -- Occurrence 15 of 19.
אֲבוֹתֵיכֶ֜ם
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem
of your fathers - τῶν, πατέρων, ὑμῶν H1 N‑mpc|2mp a·vo·tei·Chem: of your fathers -- Occurrence 39 of 52.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τῶν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2011 of 2179.
רָע֣וֹת
rā·‘ō·wṯ
the wickedness Jūdas, ķēniņu, ļaunumu κακῶν H7451 N‑fpc ra·'ot: the wickedness -- Occurrence 16 of 19.
מַלְכֵ֣י
mal·ḵê
of the kings - τῶν, βασιλέων H4428 N‑mpc mal·Chei: of the kings -- Occurrence 102 of 110.
יְהוּדָ֗ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 578 of 681.
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and - καὶ, τῶν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2012 of 2179.
רָע֣וֹת
rā·‘ō·wṯ
the wickedness viņu, sievu, ļaunprātības κακῶν H7451 N‑fpc ra·'ot: the wickedness -- Occurrence 17 of 19.
נָשָׁ֔יו
nā·šāw,
of their wives - τῶν, ἀρχόντων, ὑμῶν H802 N‑fpc|3ms na·Shav,: of their wives -- Occurrence 14 of 14.
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and - καὶ, τῶν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2013 of 2179.
רָעֹ֣תֵכֶ֔ם
rā·‘ō·ṯê·ḵem,
your own wickedness un, savu, pašu κακῶν H7451 Adj‑fpc|2mp ra·'O·te·Chem,: your own wickedness -- Occurrence 1 of 1.
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and un καὶ, τῶν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2014 of 2179.
רָעֹ֣ת
rā·‘ōṯ
the wickedness savu, sievu - H7451 N‑fpc ra·'Ot: the wickedness -- Occurrence 18 of 19.
נְשֵׁיכֶ֑ם
nə·šê·ḵem;
of your wives - γυναικῶν, ὑμῶν H802 N‑fpc|2mp ne·shei·Chem;: of your wives -- Occurrence 7 of 7.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
which ļaunos, pārkāpumus, ko ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4267 of 4804.
עָשׂוּ֙
‘ā·śū
they committed tie, visi, darījuši ἐποίησαν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su: they committed -- Occurrence 132 of 158.
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land Jūdas, zemē ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 192 of 229.
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 579 of 681.
וּבְחֻצ֖וֹת
ū·ḇə·ḥu·ṣō·wṯ
and in the streets un, Jeruzālemes, ielās ἔξωθεν H2351 Conj‑w,Prep‑b|N‑mpc u·ve·chu·Tzot: and in the streets -- Occurrence 5 of 7.
יְרוּשָׁלִָֽם׃
yə·rū·šā·lim.
of Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim.: of Jerusalem -- Occurrence 266 of 345.
10 Jeremiah 44:10
🇮🇱 Hebrew:
לֹ֣א דֻכְּא֔וּ עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וְלֹ֣א יָרְא֗וּ וְלֹֽא הָלְכ֤וּ בְתֽוֹרָתִי֙ וּבְחֻקֹּתַ֔י אֲשֶׁר נָתַ֥תִּי לִפְנֵיכֶ֖ם וְלִפְנֵ֥י אֲבוֹתֵיכֶֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tomehr tee lihdſ ẜchodeen ne ir ẜagrauſti un ne bihſtahs neds ſtaiga eekẜch mannas Bauẜlibas un mannꞥs Likkumꞥs ko es juhẜu Preekẜchâ un juhẜu Tehwu Preekẜchâ eẜmu dewis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ἐπαύσαντο ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης καὶ οὐκ ἀντείχοντο τῶν προσταγμάτων μου ὧν ἔδωκα κατὰ πρόσωπον τῶν πατέρων αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ επαύσαντο έως της ημέρας ταύτης και ουκ εφοβήθησαν και ουκ αντείχοντο των προσταγμάτων μου ων έδωκα κατά πρόσωπον αυτών και κατά πρόσωπον των πατέρων αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Vēl tagad tie neatstājas no visa tā tie nenožēlo savus ļaunos darbus vēl līdz pat šai dienai tie Manis nebīstas un nestaigā pēc Maniem baušļiem un likumiem ko Es devu jums un jūsu tēviem
🇱🇻 Latvian (2024):
Līdz šai dienai jūs nebijāt satriekti kaut gan nebijāties un nerīkojāties pēc manas bauslības un likumiem ko es devu jums un jūsu tēviem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹ֣א

not Vēl καὶ, οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2777 of 3269.
דֻכְּא֔וּ
ḏuk·kə·’ū,
they have been humbled tagad, tie, neatstājas ἐπαύσαντο H1792 V‑Pual‑Perf‑3cp duk·ke·'U,: they have been humbled -- Occurrence 1 of 1.
עַ֖ד
‘aḏ
to no, visa, tā ἕως H5704 Prep 'ad: to -- Occurrence 903 of 1014.
הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
day - τῆς, ἡμέρας H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 427 of 458.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this - ταύτης H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: this -- Occurrence 655 of 699.
וְלֹ֣א
wə·lō
nor tie καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 1309 of 1589.
יָרְא֗וּ
yā·rə·’ū,
have they feared nenožēlo, savus, ļaunos, darbus ἀντείχοντο H3372 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·re·'U,: have they feared -- Occurrence 7 of 7.
וְלֹֽא
wə·lō-
and not vēl, līdz, pat, šai, dienai - H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 1310 of 1589.
הָלְכ֤וּ
hā·lə·ḵū
they have walked tie, Manis, nebīstas - H1980 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·le·Chu: they have walked -- Occurrence 27 of 35.
בְתֽוֹרָתִי֙
ḇə·ṯō·w·rā·ṯî
in My law un, pēc, baušļiem τῶν, προσταγμάτων, μου H8451 Prep‑b|N‑fsc|1cs ve·to·ra·Ti: in My law -- Occurrence 3 of 3.
וּבְחֻקֹּתַ֔י
ū·ḇə·ḥuq·qō·ṯay,
or in My statutes un, likumiem τῶν H2708 Conj‑w,Prep‑b|N‑fpc|1cs u·ve·chuk·ko·Tai,: or in My statutes -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that ko ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 4268 of 4804.
נָתַ֥תִּי
nā·ṯat·tî
I set Es, devu ἔδωκα H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: I set -- Occurrence 88 of 117.
לִפְנֵיכֶ֖ם
lip̄·nê·ḵem
before you jums κατὰ, πρόσωπον H6440 Prep‑l|N‑mpc|2mp lif·nei·Chem: before you -- Occurrence 29 of 29.
וְלִפְנֵ֥י
wə·lip̄·nê
and un - H6440 Conj‑w,Prep‑l|N‑cpc ve·lif·Nei: and -- Occurrence 32 of 34.
אֲבוֹתֵיכֶֽם׃
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem.
your fathers jūsu, tēviem πατέρων, αὐτῶν H1 N‑mpc|2mp a·vo·tei·Chem.: your fathers -- Occurrence 40 of 52.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) nestaigā ,Maniem
11 Jeremiah 44:11
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֗ן כֹּֽה אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הִנְנִ֨י שָׂ֥ם פָּנַ֛י בָּכֶ֖ם לְרָעָ֑ה וּלְהַכְרִ֖ית אֶת כָּל יְהוּדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł tà ẜakka tas KUNGS Zebaot tas Iſraëła Deews Redſ Es zelẜchu ẜawu Waigu par Łaunu prett jums un isdeldeẜchu wiẜẜu Iuhdu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο οὕτως εἶπεν κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἐφίστημι τὸ πρόσωπόν μου
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο ούτως είπε κύριος των δυνάμεων ο θεός Ισραήλ ιδού εγώ εφίστημι το πρόσωπόν μου εφ' υμάς εις κακόν του απολέσαι πάντα Ιούδα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ tā saka Tas Kungs Cebaots Israēla Dievs Es vērsīšu Savu vaigu pret jums par postu jums lai izdeldētu visu Jūdas tautu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ tā saka Pulku Kungs Israēla Dievs redzi es vērsīšu savu vaigu pret jums uz ļaunu lai iznīdētu visu Jūdu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen,: Therefore -- Occurrence 99 of 195.
כֹּֽה
kōh-
thus οὕτως H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 304 of 486.
אָמַ֞ר
’ā·mar
says saka εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 456 of 699.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5383 of 6218.
צְבָאוֹת֙
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts Cebaots - H6635 N‑cp tze·va·'Ot: of hosts -- Occurrence 158 of 283.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the God Israēla, Dievs - H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 369 of 398.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1964 of 2260.
הִנְנִ֨י
hin·nî
behold I Es ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold I -- Occurrence 96 of 161.
שָׂ֥ם
śām
will set vērsīšu ἐφίστημι H7760 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sam: will set -- Occurrence 32 of 36.
פָּנַ֛י
pā·nay
My face Savu, vaigu τὸ, πρόσωπόν, μου H6440 N‑mpc|1cs pa·Nai: My face -- Occurrence 33 of 49.
בָּכֶ֖ם
bā·ḵem
against you pret, jums - --- Prep|2mp ba·Chem: against you -- Occurrence .
לְרָעָ֑ה
lə·rā·‘āh;
for catastrophe par, postu, jums - H7451 Prep‑l|Adj‑fs le·ra·'Ah;: for catastrophe -- Occurrence 11 of 15.
וּלְהַכְרִ֖ית
ū·lə·haḵ·rîṯ
for cutting off lai, izdeldētu - H3772 Conj‑w,Prep‑l|V‑Hifil‑Inf u·le·hach·Rit: for cutting off -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6331 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2380 of 2745.
יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh.
Judah visu, Jūdas, tautu - H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah.: Judah -- Occurrence 580 of 681.
12 Jeremiah 44:12
🇮🇱 Hebrew:
וְלָקַחְתִּ֞י אֶת שְׁאֵרִ֣ית יְהוּדָ֗ה אֲשֶׁר שָׂ֨מוּ פְנֵיהֶ֜ם לָב֣וֹא אֶֽרֶץ מִצְרַיִם֮ לָג֣וּר שָׁם֒ וְתַ֨מּוּ כֹ֜ל בְּאֶ֧רֶץ מִצְרַ֣יִם יִפֹּ֗לוּ בַּחֶ֤רֶב בָּֽרָעָב֙ יִתַּ֔מּוּ מִקָּטֹן֙ וְעַד גָּד֔וֹל בַּחֶ֥רֶב וּבָרָעָ֖ב יָמֻ֑תוּ וְהָיוּ֙ לְאָלָ֣ה לְשַׁמָּ֔ה וְלִקְלָלָ֖ה וּלְחֶרְפָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es atjemẜchu tohs Atlikkuẜchus no Iuhda kas ẜawu Waigu irr greeſuẜchi EgiptesSemmê eet par Ꞩweẜchineekeem tur miſt un teem taps wiẜẜeem Egiptes‐Semmê Gals darrihts zaur Sohbinu tee krittihs zaur Baddu taps teem Gals darrihts tik labbi Maſeem kà Leeleem zaur Sohbinu un zaur Baddu tee nomirs un taps par Nolahdeẜchanu par Istruhzinaẜchanu par Lahſtu un par Neewaẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τοῦ ἀπολέσαι πάντας τοὺς καταλοίπους τοὺς ἐν Αἰγύπτῳ καὶ πεσοῦνται ἐν ῥομφαίᾳ καὶ ἐν λιμῷ ἐκλείψουσιν ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου καὶ ἔσονται εἰς ὀνειδισμὸν καὶ εἰς ἀπώλειαν καὶ εἰς κατάραν
🇬🇷 Greek ABP:
και λήψομαι τους καταλοίπους Ιούδα οι έθεντο το πρόσωπον αυτών του εισελθείν εις γην Αιγύπτου του κατοικήσαι εκεί και εκλείψουσι πάντες εν γη Αιγύπτωου και πεσούνται εν ρομφαία και εν λιμώ εκλείψουσιν από μικρού έως μεγάλου και έσονται εις ονειδισμόν και εις απώλειαν και εις κατάραν
🇱🇻 Latvian (1965):
Es iznīcināšu Jūdas atlikušos kas tiecas iet uz Ēģipti un tur dzīvot svešumā tie visi tiks izdeldēti Tie kritīs Ēģiptē no zobena un bada mazi un lieli tie mirs no zobena un bada un būs par baigu paraugu un lāsta vārdu par apsmieklu un kaunu par ļaunu novēlējumu un lamas vārdu saņēmējiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Es ņemšu Jūdas atlikumu kas devās uz Ēģiptes zemi lai apmestos tur un tie visi tur tiks piebeigti tie kritīs no zobena un no bada tie ņems galu no maza līdz lielam no zobena un no bada tie mirs tie kļūs par lāstu par šausmām par nolādējumu un par izsmieklu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלָקַחְתִּ֞י
wə·lā·qaḥ·tî
And I will take Es - H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·la·kach·Ti: And I will take -- Occurrence 11 of 14.
אֶת
’eṯ-
- - πάντας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6332 of 7034.
שְׁאֵרִ֣ית
šə·’ê·rîṯ
the remnant iznīcināšu, Jūdas, atlikušos τοὺς, καταλοίπους H7611 N‑fsc she·'e·Rit: the remnant -- Occurrence 25 of 46.
יְהוּדָ֗ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah - - H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 581 of 681.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who kas τοὺς H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 4269 of 4804.
שָׂ֨מוּ
śā·mū
have set tiecas - H7760 V‑Qal‑Perf‑3cp Sa·mu: have set -- Occurrence 13 of 14.
פְנֵיהֶ֜ם
p̄ə·nê·hem
their faces - - H6440 N‑mpc|3mp fe·nei·Hem: their faces -- Occurrence 4 of 5.
לָב֣וֹא
lā·ḇō·w
to go into iet - H935 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Vo: to go into -- Occurrence 71 of 81.
אֶֽרֶץ
’e·reṣ-
the land uz, Ēģipti - H776 N‑fsc 'e·retz-: the land -- Occurrence 298 of 379.
מִצְרַיִם֮
miṣ·ra·yim
of Egypt - - H4714 N‑proper‑fs mitz·ra·Yim: of Egypt -- Occurrence 333 of 424.
לָג֣וּר
lā·ḡūr
to dwell un, tur, dzīvot, svešumā - H1481 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Gur: to dwell -- Occurrence 15 of 18.
שָׁם֒
šām
there - - H8033 Adv sham: there -- Occurrence 450 of 523.
וְתַ֨מּוּ
wə·ṯam·mū
and they shall be consumed tie, visi, tiks, izdeldēti καὶ, πεσοῦνται H8552 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·Tam·mu: and they shall be consumed -- Occurrence 1 of 2.
כֹ֜ל
ḵōl
all - - H3605 N‑ms chol: all -- Occurrence 254 of 280.
בְּאֶ֧רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land Tie, kritīs, Ēģiptē ἐν H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 193 of 229.
מִצְרַ֣יִם
miṣ·ra·yim
of Egypt - - H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: of Egypt -- Occurrence 334 of 424.
יִפֹּ֗לוּ
yip·pō·lū,
[and] fall - καὶ H5307 V‑Qal‑Imperf‑3mp yip·Po·lu,: [and] fall -- Occurrence 4 of 15.
בַּחֶ֤רֶב
ba·ḥe·reḇ
by the sword no, zobena ἐν, ῥομφαίᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs ba·Che·rev: by the sword -- Occurrence 26 of 54.
בָּֽרָעָב֙
bā·rā·‘āḇ
[and] by famine un, bada καὶ, ἐν, λιμῷ H7458 Prep‑b,Art|N‑ms ba·ra·'Av: [and] by famine -- Occurrence 11 of 14.
יִתַּ֔מּוּ
yit·tam·mū,
They shall be consumed - ἐκλείψουσιν H8552 V‑Qal‑Imperf‑3mp yit·Tam·mu,: They shall be consumed -- Occurrence 5 of 5.
מִקָּטֹן֙
miq·qā·ṭōn
from the least mazi ἀπὸ, μικροῦ H6996 Prep‑m|Adj‑ms mik·ka·Ton: from the least -- Occurrence 7 of 7.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and to un ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and to -- Occurrence 203 of 222.
גָּד֔וֹל
gā·ḏō·wl,
the greatest lieli μεγάλου H1419 Adj‑ms ga·Dol,: the greatest -- Occurrence 141 of 179.
בַּחֶ֥רֶב
ba·ḥe·reḇ
by the sword tie, mirs, no, zobena - H2719 Prep‑b,Art|N‑fs ba·Che·rev: by the sword -- Occurrence 27 of 54.
וּבָרָעָ֖ב
ū·ḇā·rā·‘āḇ
and by famine un, bada καὶ H7458 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·va·ra·'Av: and by famine -- Occurrence 7 of 10.
יָמֻ֑תוּ
yā·mu·ṯū;
they shall die - - H4191 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Mu·tu;: they shall die -- Occurrence 25 of 28.
וְהָיוּ֙
wə·hā·yū
and they shall be un, būs καὶ, ἔσονται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ha·Yu: and they shall be -- Occurrence 83 of 111.
לְאָלָ֣ה
lə·’ā·lāh
an oath par, baigu, paraugu εἰς, ὀνειδισμὸν H423 Prep‑l|N‑fs le·'a·Lah: an oath -- Occurrence 5 of 5.
לְשַׁמָּ֔ה
lə·šam·māh,
an astonishment un, lāsta, vārdu εἰς, ἀπώλειαν H8047 Prep‑l|N‑fs le·sham·Mah,: an astonishment -- Occurrence 16 of 29.
וְלִקְלָלָ֖ה
wə·liq·lā·lāh
and a curse par, apsmieklu, un, kaunu εἰς, κατάραν H7045 Conj‑w,Prep‑l|N‑fs ve·lik·la·Lah: and a curse -- Occurrence 5 of 7.
וּלְחֶרְפָּֽה׃
ū·lə·ḥer·pāh.
and a reproach par, ļaunu, novēlējumu, un, vārdu, saņēmējiem - H2781 Conj‑w,Prep‑l|N‑fs u·le·cher·Pah.: and a reproach -- Occurrence 4 of 5.
- (no match) lamas
- (no match) τοῦ, ἀπολέσαι, Αἰγύπτῳ
13 Jeremiah 44:13
🇮🇱 Hebrew:
וּפָקַדְתִּ֗י עַ֤ל הַיּֽוֹשְׁבִים֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם כַּאֲשֶׁ֥ר פָּקַ֖דְתִּי עַל יְרֽוּשָׁלִָ֑ם בַּחֶ֥רֶב בָּרָעָ֖ב וּבַדָּֽבֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es peemekleẜchu tohs kas Egiptes‐Semmê dſihwo itt kà es Ieruſalemi eẜmu peemeklejs zaur Sohbinu zaur Baddu un zaur Mehri 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπισκέψομαι ἐπὶ τοὺς καθημένους ἐν γῇ Αἰγύπτῳ ὡς ἐπεσκεψάμην ἐπὶ Ιερουσαλημ ἐν ῥομφαίᾳ καὶ ἐν λιμῷ καὶ ἐν θανάτῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Es piemeklēšu tos kas apmetušies Ēģiptē kā Es piemeklēju Jeruzālemi ar zobenu badu un mēri
🇱🇻 Latvian (2024):
Un es piemeklēšu tos kuri mīt Ēģiptes zemē tā kā es piemeklēju Jeruzālemi ar zobenu badu un mēri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּפָקַדְתִּ֗י
ū·p̄ā·qaḏ·tî,
For I will punish Es, piemeklēšu καὶ, ἐπισκέψομαι H6485 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs u·fa·kad·Ti,: For I will punish -- Occurrence 10 of 20.
עַ֤ל
‘al
upon - ἐπὶ H5921 Prep 'al: upon -- Occurrence 2943 of 3469.
הַיּֽוֹשְׁבִים֙
hay·yō·wō·šə·ḇîm
those who dwell tos, kas, apmetušies τοὺς, καθημένους H3427 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hai·yo·she·Vim: those who dwell -- Occurrence 29 of 35.
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land Ēģiptē ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 194 of 229.
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
of Egypt - Αἰγύπτῳ H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: of Egypt -- Occurrence 335 of 424.
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as ὡς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 439 of 489.
פָּקַ֖דְתִּי
pā·qaḏ·tî
I have punished Es, piemeklēju ἐπεσκεψάμην H6485 V‑Qal‑Perf‑1cs pa·Kad·ti: I have punished -- Occurrence 3 of 5.
עַל
‘al-
upon - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 2944 of 3469.
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
yə·rū·šā·lim;
Jerusalem Jeruzālemi Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim;: Jerusalem -- Occurrence 267 of 345.
בַּחֶ֥רֶב
ba·ḥe·reḇ
by the sword ar, zobenu ἐν, ῥομφαίᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs ba·Che·rev: by the sword -- Occurrence 28 of 54.
בָּרָעָ֖ב
bā·rā·‘āḇ
by famine badu καὶ, ἐν, λιμῷ H7458 Prep‑b,Art|N‑ms ba·ra·'Av: by famine -- Occurrence 12 of 14.
וּבַדָּֽבֶר׃
ū·ḇad·dā·ḇer.
and by pestilence un, mēri καὶ, ἐν, θανάτῳ H1698 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·vad·Da·ver.: and by pestilence -- Occurrence 7 of 7.
14 Jeremiah 44:14
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹ֨א יִהְיֶ֜ה פָּלִ֤יט וְשָׂרִיד֙ לִשְׁאֵרִ֣ית יְהוּדָ֔ה הַבָּאִ֥ים לָגֽוּר שָׁ֖ם בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וְלָשׁ֣וּב אֶ֣רֶץ יְהוּדָ֗ה אֲשֶׁר הֵ֜מָּה מְנַשְּׂאִ֤ים אֶת נַפְשָׁם֙ לָשׁוּב֙ לָשֶׁ֣בֶת שָׁ֔ם כִּ֥י לֹֽא יָשׁ֖וּבוּ כִּ֥י אִם פְּלֵטִֽים׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ka neweens aisbehgs no teem Atlikkuẜcheem no Iuhda kas atlizzinati irr nahkuẜchi us Egiptes‐Semmi par Ꞩweẜchineekeem tur miſt ka tee warretu atgreſtees us to Semmi Iuhda uhs kurrenes wiꞥꞥu Dwehẜele lauſchahs atgreeſtees un tur dſihwoht jo teem ne buhs atgreeſtees bes ween teem kas aisbehg 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ἔσται σεσῳσμένος οὐθεὶς τῶν ἐπιλοίπων Ιουδα τῶν παροικούντων ἐν γῇ Αἰγύπτῳ τοῦ ἐπιστρέψαι εἰς γῆν Ιουδα ἐφ ἣν αὐτοὶ ἐλπίζουσιν ταῖς ψυχαῖς αὐτῶν τοῦ ἐπιστρέψαι ἐκεῖ οὐ μὴ ἐπιστρέψωσιν ἀλλ ἀνασεσῳσμένοι
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ έσται σεσωσμένος ουδείς των επιλοίπων Ιούδα των παροικούντων εν γη Αιγύπτω του επιστρέψαι εις γην Ιούδα εφ' ην αυτοί ελπίζουσι ταις ψυχαίς αυτών του επιστρέψαι εκεί ου μη επιστρέψουσιν ει μη οι ανασωζόμενοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un no Jūdas atlikuma kas atnākuši šeit Ēģiptē dzīvot svešumā no tiem neizglābsies neviens lai atgrieztos Jūdas zemē kurp tiecas viņu ilgas kur tie atkal labprāt dzīvotu Tie turp neatgriezīsies izņemot dažus atsevišķus bēgļus
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūdas atlikumam kas nāca piemist Ēģiptes zemē nebūs ne izbēguša ne izmukuša kas atgrieztos Jūdas zemē ko viņi gan kāro atgriezties un dzīvot tur jo neatgriezīsies neviens izņemot pāris bēgļu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹ֨א
wə·lō
So that none Un καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: So that none -- Occurrence 1311 of 1589.
יִהְיֶ֜ה
yih·yeh
shall no, Jūdas, atlikuma ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall -- Occurrence 351 of 420.
פָּלִ֤יט
pā·lîṭ
escape - σεσῳσμένος H6412 N‑ms pa·Lit: escape -- Occurrence 1 of 3.
וְשָׂרִיד֙
wə·śā·rîḏ
or survive neizglābsies, neviens οὐθεὶς H8300 Conj‑w|N‑ms ve·sa·Rid: or survive -- Occurrence 1 of 2.
לִשְׁאֵרִ֣ית
liš·’ê·rîṯ
of the remnant - τῶν, ἐπιλοίπων H7611 Prep‑l|N‑fsc lish·'e·Rit: of the remnant -- Occurrence 1 of 7.
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 582 of 681.
הַבָּאִ֥ים
hab·bā·’îm
who have gone kas, atnākuši τῶν, παροικούντων H935 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hab·ba·'Im: who have gone -- Occurrence 32 of 36.
לָגֽוּר
lā·ḡūr-
to dwell šeit, Ēģiptē, dzīvot, svešumā - H1481 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·gur-: to dwell -- Occurrence 16 of 18.
שָׁ֖ם
šām
there - - H8033 Adv sham: there -- Occurrence 451 of 523.
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
into the land - ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: into the land -- Occurrence 195 of 229.
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt - Αἰγύπτῳ H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim;: of Egypt -- Occurrence 336 of 424.
וְלָשׁ֣וּב
wə·lā·šūḇ
and lest they return to lai, atgrieztos τοῦ, ἐπιστρέψαι H7725 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Inf ve·la·Shuv: and lest they return to -- Occurrence 3 of 3.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land Jūdas, zemē γῆν H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 299 of 379.
יְהוּדָ֗ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 583 of 681.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
to which kurp ἐφ, ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher-: to which -- Occurrence 4270 of 4804.
הֵ֜מָּה
hêm·māh
they tiecas, viņu, ilgas αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they -- Occurrence 153 of 219.
מְנַשְּׂאִ֤ים
mə·naś·śə·’îm
desire - ἐλπίζουσιν H5375 V‑Piel‑Prtcpl‑mp me·nas·se·'Im: desire -- Occurrence 3 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - ταῖς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6333 of 7034.
נַפְשָׁם֙
nap̄·šām
a desire - ψυχαῖς, αὐτῶν H5315 N‑fsc|3mp naf·Sham: a desire -- Occurrence 27 of 36.
לָשׁוּב֙
lā·šūḇ
to return kur, tie, atkal, labprāt, dzīvotu τοῦ, ἐπιστρέψαι H7725 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Shuv: to return -- Occurrence 20 of 24.
לָשֶׁ֣בֶת
lā·še·ḇeṯ
and dwell - - H3427 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·She·vet: and dwell -- Occurrence 28 of 31.
שָׁ֔ם
šām,
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham,: there -- Occurrence 452 of 523.
כִּ֥י

for Tie, turp οὐ, μὴ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3710 of 4334.
לֹֽא
lō-
none - - H3808 Adv‑NegPrt lo-: none -- Occurrence 2778 of 3269.
יָשׁ֖וּבוּ
yā·šū·ḇū
shall return neatgriezīsies ἐπιστρέψωσιν H7725 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Shu·vu: shall return -- Occurrence 20 of 25.
כִּ֥י

for izņemot ἀλλ, H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3711 of 4334.
אִם
’im-
except - - H518 Conj 'im-: except -- Occurrence 702 of 786.
פְּלֵטִֽים׃
pə·lê·ṭîm.
those who escape dažus, atsevišķus, bēgļus ἀνασεσῳσμένοι H6412 N‑mp pe·le·Tim.: those who escape -- Occurrence 1 of 2.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) no ,tiem
- (no match) εἰς
15 Jeremiah 44:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּעֲנ֣וּ אֶֽת יִרְמְיָ֗הוּ כָּל הָאֲנָשִׁ֤ים הַיֹּֽדְעִים֙ כִּֽי מְקַטְּר֤וֹת נְשֵׁיהֶם֙ לֵאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וְכָל הַנָּשִׁ֥ים הָעֹמְד֖וֹת קָהָ֣ל גָּד֑וֹל וְכָל הָעָ֛ם הַיֹּשְׁבִ֥ים בְּאֶֽרֶץ מִצְרַ֖יִם בְּפַתְר֥וֹס לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad atbildeja Ieremijum wiẜẜi Wihri kas ſinnaja ẜawas Ꞩeewas zitteem Deeweem kwehpinajam un wiẜẜas Ꞩeewas kas tur ſtaweja leelâ Pulkâ lihdſ ar wiẜẜeem Łaudim kas Egiptes‐Semmê eekẜch Patros dſihwoja un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπεκρίθησαν τῷ Ιερεμια πάντες οἱ ἄνδρες οἱ γνόντες ὅτι θυμιῶσιν αἱ γυναῖκες αὐτῶν θεοῖς ἑτέροις καὶ πᾶσαι αἱ γυναῖκες συναγωγὴ μεγάλη καὶ πᾶς ὁ λαὸς οἱ καθήμενοι ἐν γῇ Αἰγύπτῳ ἐν Παθουρη λέγοντες
🇬🇷 Greek ABP:
και απεκρίθησαν τω Ιερεμία πάντες οι άνδρες οι γνόντες ότι θυμιώσιν αι γυναίκες αυτών θεοίς ετέροις και πάσαι αι γυναίκες συναγωγή μεγάλη και πας ο λαός οι καθήμενοι εν γη Αιγύπτου εν γη Παθούρης λέγοντες
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad visi vīri kuri zināja ka viņu sievas nesa kvēpināmos upurus citiem dieviem un visas sievas kas tur stāvēja lielā skaitā un visa tauta kas dzīvoja Ēģiptē Patrosā atbildēja Jeremijam
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Jeremijam atbildēja visi vīri kuri zināja ka viņu sievas kvēpina citiem dieviem un visas sievas kas stāvēja lielā pulkā un visi ļaudis kuri mita Ēģiptes zemē Patrosā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּעֲנ֣וּ
way·ya·‘ă·nū
And answered Tad καὶ, ἀπεκρίθησαν H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Nu: And answered -- Occurrence 13 of 16.
אֶֽת
’eṯ-
- - τῷ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6334 of 7034.
יִרְמְיָ֗הוּ
yir·mə·yā·hū,
Jeremiah - Ιερεμια H3414 N‑proper‑ms yir·me·Ya·hu,: Jeremiah -- Occurrence 107 of 121.
כָּל
kāl-
all visi πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2381 of 2745.
הָאֲנָשִׁ֤ים
hā·’ă·nā·šîm
the men vīri οἱ, ἄνδρες H376 Art|N‑mp ha·'a·na·Shim: the men -- Occurrence 76 of 82.
הַיֹּֽדְעִים֙
hay·yō·ḏə·‘îm
who knew kuri, zināja οἱ, γνόντες H3045 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hai·yo·de·'Im: who knew -- Occurrence 1 of 1.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 3712 of 4334.
מְקַטְּר֤וֹת
mə·qaṭ·ṭə·rō·wṯ
had burned incense viņu, sievas, nesa θυμιῶσιν H6999 V‑Piel‑Prtcpl‑fp me·kat·te·Rot: had burned incense -- Occurrence 1 of 1.
נְשֵׁיהֶם֙
nə·šê·hem
their wives - αἱ, γυναῖκες, αὐτῶν H802 N‑fpc|3mp ne·shei·Hem: their wives -- Occurrence 10 of 10.
לֵאלֹהִ֣ים
lê·lō·hîm
to gods kvēpināmos, upurus, citiem, dieviem θεοῖς H430 Prep‑l|N‑mp le·lo·Him: to gods -- Occurrence 70 of 78.
אֲחֵרִ֔ים
’ă·ḥê·rîm,
other - ἑτέροις H312 Adj‑mp 'a·che·Rim,: other -- Occurrence 72 of 76.
וְכָל
wə·ḵāl
and with all un, visas καὶ, πᾶσαι H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and with all -- Occurrence 677 of 767.
הַנָּשִׁ֥ים
han·nā·šîm
the women sievas αἱ, γυναῖκες H802 Art|N‑fp han·na·Shim: the women -- Occurrence 34 of 40.
הָעֹמְד֖וֹת
hā·‘ō·mə·ḏō·wṯ
who stood by kas, tur, stāvēja συναγωγὴ H5975 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑fp ha·'o·me·Dot: who stood by -- Occurrence 2 of 2.
קָהָ֣ל
qā·hāl
a multitude lielā, skaitā - H6951 N‑ms ka·Hal: a multitude -- Occurrence 9 of 15.
גָּד֑וֹל
gā·ḏō·wl;
great - μεγάλη H1419 Adj‑ms ga·Dol;: great -- Occurrence 142 of 179.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visa καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 678 of 767.
הָעָ֛ם
hā·‘ām
the people tauta , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 702 of 729.
הַיֹּשְׁבִ֥ים
hay·yō·šə·ḇîm
who dwelt kas, dzīvoja οἱ, καθήμενοι H3427 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hai·yo·she·Vim: who dwelt -- Occurrence 30 of 35.
בְּאֶֽרֶץ
bə·’e·reṣ-
in the land Ēģiptē ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fsc be·'e·retz-: in the land -- Occurrence 196 of 229.
מִצְרַ֖יִם
miṣ·ra·yim
of Egypt - Αἰγύπτῳ H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: of Egypt -- Occurrence 337 of 424.
בְּפַתְר֥וֹס
bə·p̄aṯ·rō·ws
in Pathros Patrosā ἐν, Παθουρη H6624 Prep‑b|N‑proper‑fs be·fat·Ros: in Pathros -- Occurrence 1 of 1.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying atbildēja, Jeremijam λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 822 of 936.
16 Jeremiah 44:16
🇮🇱 Hebrew:
הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר דִּבַּ֥רְתָּ אֵלֵ֖ינוּ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה אֵינֶ֥נּוּ שֹׁמְעִ֖ים אֵלֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz ta Wahrda ko tu us mums eẜẜi runnajs eekẜch ta KUNGA Wahrdu mehs tew ne gribbam klauẜiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λόγος ὃν ἐλάλησας πρὸς ἡμᾶς τῷ ὀνόματι κυρίου οὐκ ἀκούσομέν σου
🇬🇷 Greek ABP:
τον λόγον ον ελάλησας προς ημάς τω ονόματι κυρίου ουκ ακουσόμεθά σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiem vārdiem ko tu mums runāji Tā Kunga Vārdā mēs negribam klausīt
🇱🇻 Latvian (2024):
Mēs neklausīsimies tajos vārdos ko tu uz mums runāji Kunga vārdā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַדָּבָ֛ר
had·dā·ḇār
[As for] the word Tiem, vārdiem , λόγος H1697 Art|N‑ms had·da·Var: [As for] the word -- Occurrence 202 of 216.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that ko ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 4271 of 4804.
דִּבַּ֥רְתָּ
dib·bar·tā
you have spoken tu, mums, runāji ἐλάλησας H1696 V‑Piel‑Perf‑2ms dib·Bar·ta: you have spoken -- Occurrence 36 of 40.
אֵלֵ֖ינוּ
’ê·lê·nū
to us - πρὸς, ἡμᾶς H413 Prep|1cp 'e·Lei·nu: to us -- Occurrence 41 of 41.
בְּשֵׁ֣ם
bə·šêm
in the name Tā, Kunga τῷ, ὀνόματι H8034 Prep‑b|N‑msc be·Shem: in the name -- Occurrence 51 of 58.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh Vārdā κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 5384 of 6218.
אֵינֶ֥נּוּ
’ê·nen·nū
not mēs, negribam οὐκ H369 Adv|1cp 'ei·Nen·nu: not -- Occurrence 36 of 36.
שֹׁמְעִ֖ים
šō·mə·‘îm
we will listen klausīt ἀκούσομέν H8085 V‑Qal‑Prtcpl‑mp sho·me·'Im: we will listen -- Occurrence 7 of 8.
אֵלֶֽיךָ׃
’ê·le·ḵā.
to you - σου H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha.: to you -- Occurrence 199 of 226.
17 Jeremiah 44:17
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֩י עָשֹׂ֨ה נַעֲשֶׂ֜ה אֶֽת כָּל הַדָּבָ֣ר אֲשֶׁר יָצָ֣א מִפִּ֗ינוּ לְקַטֵּ֞ר לִמְלֶ֣כֶת הַשָּׁמַיִם֮ וְהַסֵּֽיךְ לָ֣הּ נְסָכִים֒ כַּאֲשֶׁ֨ר עָשִׂ֜ינוּ אֲנַ֤חְנוּ וַאֲבֹתֵ֙ינוּ֙ מְלָכֵ֣ינוּ וְשָׂרֵ֔ינוּ בְּעָרֵ֣י יְהוּדָ֔ה וּבְחֻצ֖וֹת יְרוּשָׁלִָ֑ם וַנִּֽשְׂבַּֽע לֶ֙חֶם֙ וַנִּֽהְיֶ֣ה טוֹבִ֔ים וְרָעָ֖ה לֹ֥א רָאִֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bt darriẜim pehz wiẜẜu to Wahrdu kas no muhẜas Muttes irr isgahjis un kwehpinaẜim tai Debbes Meleketei un Dſeŗŗamo Uppuŗus wiꞥꞥai uppureẜim it kà mehs eẜẜim darrijẜchi paẜchi un muhẜo Tehwi muhẜo Ꞣehniꞥi un muhẜo Leel‐Kungi eekẜch teem Pilsẜahteem Iuhda un Ieruſalemes Eelâs tad tappam mehs ar Maiſi pee‐ehdinati un bijam lihgsmi un ne redſejam Łaunu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ποιοῦντες ποιήσομεν πάντα τὸν λόγον ὃς ἐξελεύσεται ἐκ τοῦ στόματος ἡμῶν θυμιᾶν τῇ βασιλίσσῃ τοῦ οὐρανοῦ καὶ σπένδειν αὐτῇ σπονδάς καθὰ ἐποιήσαμεν ἡμεῖς καὶ οἱ πατέρες ἡμῶν καὶ οἱ βασιλεῖς ἡμῶν καὶ οἱ ἄρχοντες ἡμῶν ἐν πόλεσιν Ιουδα καὶ ἔξωθεν Ιερουσαλημ καὶ ἐπλήσθημεν ἄρτων καὶ ἐγενόμεθα χρηστοὶ καὶ κακὰ οὐκ εἴδομεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Mēs izpildīsim savu solījumu ko esam devuši nest kvēpināmos un dzeramos upurus debesu ķēniņienei kā mēs un mūsu tēvi mūsu ķēniņi un virsnieki to darījuši Jūdas pilsētās un Jeruzālemes ielās Toreiz mums bija maizes papilnam mums klājās labi mēs neredzējām nekā ļauna
🇱🇻 Latvian (2024):
mēs labāk darīsim to kas mums pašiem tīk kvēpināsim debesu ķēniņienei un laistīsim viņai lejamos upurus kā esam darījuši mēs un mūsu tēvi mūsu ķēniņi un mūsu augstmaņi Jūdas pilsētās un Jeruzālemes ielās tad mēs būsim sāti maizes mums būs labi un ļauna mēs neredzēsim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֩י

But - ὅτι H3588 Conj ki: But -- Occurrence 3713 of 4334.
עָשֹׂ֨ה
‘ā·śōh
surely Mēs, izpildīsim ποιοῦντες H6213 V‑Qal‑InfAbs 'a·Soh: surely -- Occurrence 9 of 11.
נַעֲשֶׂ֜ה
na·‘ă·śeh
we will do - ποιήσομεν H6213 V‑Qal‑Imperf‑1cp na·'a·Seh: we will do -- Occurrence 31 of 33.
אֶֽת
’eṯ-
- - πάντα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6335 of 7034.
כָּל
kāl-
whatever - - H3605 N‑msc kol-: whatever -- Occurrence 2382 of 2745.
הַדָּבָ֣ר
had·dā·ḇār
thing savu, solījumu τὸν, λόγον H1697 Art|N‑ms had·da·Var: thing -- Occurrence 203 of 216.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
whatever ko ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher-: whatever -- Occurrence 4272 of 4804.
יָצָ֣א
yā·ṣā
has gone esam, devuši ἐξελεύσεται H3318 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Tza: has gone -- Occurrence 47 of 51.
מִפִּ֗ינוּ
mip·pî·nū,
out of our own mouth - ἐκ, τοῦ, στόματος, ἡμῶν H6310 Prep‑m|N‑msc|1cp mip·Pi·nu,: out of our own mouth -- Occurrence 1 of 1.
לְקַטֵּ֞ר
lə·qaṭ·ṭêr
to burn incense nest, kvēpināmos θυμιᾶν H6999 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·kat·Ter: to burn incense -- Occurrence 6 of 8.
לִמְלֶ֣כֶת
lim·le·ḵeṯ
to the queen un, dzeramos, upurus τῇ, βασιλίσσῃ H4446 Prep‑l|N‑fsc lim·Le·chet: to the queen -- Occurrence 2 of 5.
הַשָּׁמַיִם֮
haš·šā·ma·yim
of heaven debesu, ķēniņienei τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·ma·Yim: of heaven -- Occurrence 203 of 236.
וְהַסֵּֽיךְ
wə·has·sêḵ-
and pour out - καὶ, σπένδειν H5258 Conj‑w|V‑Hifil‑InfAbs ve·has·seich-: and pour out -- Occurrence 1 of 1.
לָ֣הּ
lāh
to her - αὐτῇ --- Prep|3fs lah: to her -- Occurrence .
נְסָכִים֒
nə·sā·ḵîm
drink offerings - σπονδάς H5262 N‑mp ne·sa·Chim: drink offerings -- Occurrence 4 of 8.
כַּאֲשֶׁ֨ר
ka·’ă·šer
as καθὰ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 440 of 489.
עָשִׂ֜ינוּ
‘ā·śî·nū
we have done mēs ἐποιήσαμεν H6213 V‑Qal‑Perf‑1cp 'a·Si·nu: we have done -- Occurrence 6 of 7.
אֲנַ֤חְנוּ
’ă·naḥ·nū
we - ἡμεῖς H587 Pro‑1cp 'a·Nach·nu: we -- Occurrence 70 of 74.
וַאֲבֹתֵ֙ינוּ֙
wa·’ă·ḇō·ṯê·nū
and our fathers un, mūsu, tēvi καὶ, οἱ, πατέρες, ἡμῶν H1 Conj‑w|N‑mpc|1cp va·'a·vo·Tei·nu: and our fathers -- Occurrence 5 of 6.
מְלָכֵ֣ינוּ
mə·lā·ḵê·nū
our kings mūsu, ķēniņi καὶ, οἱ, βασιλεῖς, ἡμῶν H4428 N‑mpc|1cp me·la·Chei·nu: our kings -- Occurrence 3 of 4.
וְשָׂרֵ֔ינוּ
wə·śā·rê·nū,
and our princes un, virsnieki καὶ, οἱ, ἄρχοντες, ἡμῶν H8269 Conj‑w|N‑mpc|1cp ve·sa·Rei·nu,: and our princes -- Occurrence 1 of 1.
בְּעָרֵ֣י
bə·‘ā·rê
in the cities to, darījuši, Jūdas, pilsētās ἐν, πόλεσιν H5892 Prep‑b|N‑fpc be·'a·Rei: in the cities -- Occurrence 35 of 37.
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 584 of 681.
וּבְחֻצ֖וֹת
ū·ḇə·ḥu·ṣō·wṯ
and in the streets un, Jeruzālemes, ielās καὶ, ἔξωθεν H2351 Conj‑w,Prep‑b|N‑mpc u·ve·chu·Tzot: and in the streets -- Occurrence 6 of 7.
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yə·rū·šā·lim;
of Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim;: of Jerusalem -- Occurrence 268 of 345.
וַנִּֽשְׂבַּֽע
wan·niś·ba‘-
for [then] we had plenty Toreiz, mums, bija καὶ, ἐπλήσθημεν H7646 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cp van·nis·ba'-: for [then] we had plenty -- Occurrence 1 of 1.
לֶ֙חֶם֙
le·ḥem
of food maizes, papilnam ἄρτων H3899 N‑ms le·chem: of food -- Occurrence 142 of 155.
וַנִּֽהְיֶ֣ה
wan·nih·yeh
and were mums, klājās καὶ, ἐγενόμεθα H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cp van·nih·Yeh: and were -- Occurrence 2 of 2.
טוֹבִ֔ים
ṭō·w·ḇîm,
well-off labi χρηστοὶ H2896 Adj‑mp to·Vim,: well-off -- Occurrence 18 of 23.
וְרָעָ֖ה
wə·rā·‘āh
and trouble mēs, neredzējām καὶ, κακὰ H7451 Conj‑w|Adj‑fs ve·ra·'Ah: and trouble -- Occurrence 8 of 8.
לֹ֥א

no - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 2779 of 3269.
רָאִֽינוּ׃
rā·’î·nū.
saw nekā, ļauna εἴδομεν H7200 V‑Qal‑Perf‑1cp ra·'I·nu.: saw -- Occurrence 13 of 14.
18 Jeremiah 44:18
🇮🇱 Hebrew:
וּמִן אָ֡ז חָדַ֜לְנוּ לְקַטֵּ֨ר לִמְלֶ֧כֶת הַשָּׁמַ֛יִם וְהַסֵּֽךְ לָ֥הּ נְסָכִ֖ים חָסַ֣רְנוּ כֹ֑ל וּבַחֶ֥רֶב וּבָרָעָ֖ב תָּֽמְנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet no ta Brihſcha ka mehs eẜẜam mittejẜchees tai Debbes Meleketei kwehpinaht un wiꞥai Dſeŗŗamo‐Uppuŗus uppureht tad irr mums wiẜẜahds Truhkums bijis un eẜẜam zaur Sohbinu un zaur Baddu ẜamaitati 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὡς διελίπομεν θυμιῶντες τῇ βασιλίσσῃ τοῦ οὐρανοῦ ἠλαττώθημεν πάντες καὶ ἐν ῥομφαίᾳ καὶ ἐν λιμῷ ἐξελίπομεν
🇬🇷 Greek ABP:
και ως διελίπομεν θυμιώντες τη βασιλίσση του ουρανού και σπένδοντες αυτή σπονδάς ηλαττώθημεν πάντες ημείς και εν ρομφαία και εν λιμώ εξελίπομεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet no tā laika kopš mēs pārtraucām dedzināmos un dzeramos upurus debesu ķēniņienei mums trūkst visa kā un mēs ejam bojā no zobena un bada
🇱🇻 Latvian (2024):
Kopš mēs mitējāmies kvēpināt debesu ķēniņienei un laistīt viņai lejamos upurus mums pietrūka it visa un mūs galēja zobens un bads
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמִן
ū·min-
But since Bet, no, tā, laika καὶ, ὡς H4480 Conj‑w|Prep u·min-: But since -- Occurrence 87 of 98.
אָ֡ז
’āz
for - - H227 Adv 'az: for -- Occurrence 112 of 119.
חָדַ֜לְנוּ
ḥā·ḏal·nū
we stopped kopš, mēs, pārtraucām διελίπομεν H2308 V‑Qal‑Perf‑1cp cha·Dal·nu: we stopped -- Occurrence 1 of 1.
לְקַטֵּ֨ר
lə·qaṭ·ṭêr
burning incense dedzināmos θυμιῶντες H6999 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·kat·Ter: burning incense -- Occurrence 7 of 8.
לִמְלֶ֧כֶת
lim·le·ḵeṯ
to the queen un, dzeramos, upurus τῇ, βασιλίσσῃ H4446 Prep‑l|N‑fsc lim·Le·chet: to the queen -- Occurrence 3 of 5.
הַשָּׁמַ֛יִם
haš·šā·ma·yim
of heaven debesu, ķēniņienei τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim: of heaven -- Occurrence 204 of 236.
וְהַסֵּֽךְ
wə·has·sêḵ-
and pouring out - - H5258 Conj‑w|V‑Hifil‑InfAbs ve·has·sech-: and pouring out -- Occurrence 3 of 4.
לָ֥הּ
lāh
to her - - --- Prep|3fs lah: to her -- Occurrence .
נְסָכִ֖ים
nə·sā·ḵîm
drink offerings - - H5262 N‑mp ne·sa·Chim: drink offerings -- Occurrence 5 of 8.
חָסַ֣רְנוּ
ḥā·sar·nū
we have lacked mums, trūkst, visa ἠλαττώθημεν H2637 V‑Qal‑Perf‑1cp cha·Sar·nu: we have lacked -- Occurrence 1 of 1.
כֹ֑ל
ḵōl;
everything - πάντες H3605 N‑ms Chol;: everything -- Occurrence 255 of 280.
וּבַחֶ֥רֶב
ū·ḇa·ḥe·reḇ
and by the sword un, mēs, ejam, bojā καὶ, ἐν, ῥομφαίᾳ H2719 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑fs u·va·Che·rev: and by the sword -- Occurrence 4 of 4.
וּבָרָעָ֖ב
ū·ḇā·rā·‘āḇ
and by famine no, zobena, un, bada καὶ, ἐν, λιμῷ H7458 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·va·ra·'Av: and by famine -- Occurrence 8 of 10.
תָּֽמְנוּ׃
tā·mə·nū.
have been consumed - ἐξελίπομεν H8552 V‑Qal‑Perf‑1cp Ta·me·nu.: have been consumed -- Occurrence 1 of 2.
- (no match)
19 Jeremiah 44:19
🇮🇱 Hebrew:
וְכִֽי אֲנַ֤חְנוּ מְקַטְּרִים֙ לִמְלֶ֣כֶת הַשָּׁמַ֔יִם וּלְהַסֵּ֥ךְ לָ֖הּ נְסָכִ֑ים הֲמִֽבַּלְעֲדֵ֣י אֲנָשֵׁ֗ינוּ עָשִׂ֨ינוּ לָ֤הּ כַּוָּנִים֙ לְהַ֣עֲצִבָ֔ה וְהַסֵּ֥ךְ לָ֖הּ נְסָכִֽים׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir kad mehs tai Debbes Meleketei kwehpinajam un wiꞥꞥai Dſeŗŗamo‐Uppuŗus uppurejam arrig tad mehs bes muhẜu Wihru Siꞥꞥas to darram ka mehs ar Karraẜchahm wiꞥꞥu gohdinajam un Dſeŗŗamo‐Uppuŗus uppurejam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὅτι ἡμεῖς θυμιῶμεν τῇ βασιλίσσῃ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἐσπείσαμεν αὐτῇ σπονδάς μὴ ἄνευ τῶν ἀνδρῶν ἡμῶν ἐποιήσαμεν αὐτῇ χαυῶνας καὶ ἐσπείσαμεν σπονδὰς αὐτῇ
🇬🇷 Greek ABP:
και ότι ημείς εθυμιώμεν τη βασιλίσση του ουρανού και εσπείσαμεν αυτή σπονδάς μη άνευ των ανδρών ημών εποιήσαμεν αυτή χαυώνας και εσπείσαμεν σπονδάς αυτή
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad mēs tagad atkal nesam debesu ķēniņienei dedzināmos un dzeramos upurus tas taču nenotiek pret mūsu vīru gribu ka mēs tai cepam raušus uz kuriem veidojam tās attēlu un nesam arī dzeramos upurus lai tai kalpotu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un kad mēs kvēpinājām debesu ķēniņienei un laistījām viņai lejamos upurus vai bez mūsu vīru ziņas mēs cepām tai elku maizes lai viņu attēlotu un laistījām viņai lejamos upurus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכִֽי
wə·ḵî-
And [The women also said] and when Un, kad καὶ, ὅτι H3588 Conj‑w|Conj ve·chi-: And [The women also said] and when -- Occurrence 94 of 105.
אֲנַ֤חְנוּ
’ă·naḥ·nū
we mēs, tagad, atkal ἡμεῖς H587 Pro‑1cp 'a·Nach·nu: we -- Occurrence 71 of 74.
מְקַטְּרִים֙
mə·qaṭ·ṭə·rîm
burned incense nesam θυμιῶμεν H6999 V‑Piel‑Prtcpl‑mp me·kat·te·Rim: burned incense -- Occurrence 3 of 3.
לִמְלֶ֣כֶת
lim·le·ḵeṯ
to the queen debesu, ķēniņienei τῇ, βασιλίσσῃ H4446 Prep‑l|N‑fsc lim·Le·chet: to the queen -- Occurrence 4 of 5.
הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim,
of heaven - τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim,: of heaven -- Occurrence 205 of 236.
וּלְהַסֵּ֥ךְ
ū·lə·has·sêḵ
and poured out dedzināmos, un, dzeramos, upurus καὶ, ἐσπείσαμεν H5258 Conj‑w,Prep‑l|V‑Hifil‑Inf u·le·has·Sech: and poured out -- Occurrence 1 of 2.
לָ֖הּ
lāh
to her - αὐτῇ --- Prep|3fs lah: to her -- Occurrence .
נְסָכִ֑ים
nə·sā·ḵîm;
drink offerings - σπονδάς H5262 N‑mp ne·sa·Chim;: drink offerings -- Occurrence 6 of 8.
הֲמִֽבַּלְעֲדֵ֣י
hă·mib·bal·‘ă·ḏê
did without tas, taču, nenotiek, pret μὴ, ἄνευ H1107 Prep|Prep ha·mib·bal·'a·Dei: did without -- Occurrence 3 of 3.
אֲנָשֵׁ֗ינוּ
’ă·nā·šê·nū,
our husbands' [permission] mūsu, vīru, gribu τῶν, ἀνδρῶν, ἡμῶν H582 N‑mpc|1cp 'a·na·Shei·nu,: our husbands' [permission] -- Occurrence 1 of 1.
עָשִׂ֨ינוּ
‘ā·śî·nū
we make ka, mēs, tai ἐποιήσαμεν H6213 V‑Qal‑Perf‑1cp 'a·Si·nu: we make -- Occurrence 7 of 7.
לָ֤הּ
lāh
for her - αὐτῇ --- Prep|3fs lah: for her -- Occurrence .
כַּוָּנִים֙
kaw·wā·nîm
cakes cepam, raušus χαυῶνας H3561 N‑mp kav·va·Nim: cakes -- Occurrence 2 of 2.
לְהַ֣עֲצִבָ֔ה
lə·ha·‘ă·ṣi·ḇāh,
to worship her uz, kuriem, veidojam, tās, attēlu - H6087 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|3fs le·Ha·'a·tzi·Vah,: to worship her -- Occurrence 1 of 1.
וְהַסֵּ֥ךְ
wə·has·sêḵ
and pour out un, nesam, arī καὶ, ἐσπείσαμεν H5258 Conj‑w|V‑Hifil‑InfAbs ve·has·Sech: and pour out -- Occurrence 4 of 4.
לָ֖הּ
lāh
to her - αὐτῇ --- Prep|3fs lah: to her -- Occurrence .
נְסָכִֽים׃
nə·sā·ḵîm.
drink offerings dzeramos, upurus, lai, tai, kalpotu - H5262 N‑mp ne·sa·Chim.: drink offerings -- Occurrence 7 of 8.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) σπονδὰς
20 Jeremiah 44:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר יִרְמְיָ֖הוּ אֶל כָּל הָעָ֑ם עַל הַגְּבָרִ֤ים וְעַל הַנָּשִׁים֙ וְעַל כָּל הָעָ֔ם הָעֹנִ֥ים אֹת֛וֹ דָּבָ֖ר לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad runnaja Ieremijus uhs wiẜẜeem Łaudim uhs Wihreem un uhs Ꞩeewahm un uhs wiẜẜeem Łaudim kas wiꞥꞥam to Wahrdu bij atbildejẜchi un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ιερεμιας παντὶ τῷ λαῷ τοῖς δυνατοῖς καὶ ταῖς γυναιξὶν καὶ παντὶ τῷ λαῷ τοῖς ἀποκριθεῖσιν αὐτῷ λόγους λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ιερεμίας παντί τω λαώ τοις δυνατοίς και ταις γυναιξί και παντί τω λαώ τοις αποκριθείσιν αυτώ λόγους λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Jeremija atbildēja visai tautai vīriem un sievām un visiem kas pret viņu bija uzstājušies ar šādām runām un sacīja
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Jeremija teica ļaudīm vīriem un sievām un visiem ļaudīm kas bija tam atbildējuši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And spoke Tad καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And spoke -- Occurrence 1834 of 1948.
יִרְמְיָ֖הוּ
yir·mə·yā·hū
Jeremiah Jeremija Ιερεμιας H3414 N‑proper‑ms yir·me·Ya·hu: Jeremiah -- Occurrence 108 of 121.
אֶל
’el-
to atbildēja παντὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3035 of 3531.
כָּל
kāl-
all visai - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2383 of 2745.
הָעָ֑ם
hā·‘ām;
the people tautai τῷ, λαῷ H5971 Art|N‑ms ha·'Am;: the people -- Occurrence 703 of 729.
עַל
‘al-
to vīriem τοῖς, δυνατοῖς H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 2945 of 3469.
הַגְּבָרִ֤ים
hag·gə·ḇā·rîm
the men - - H1397 Art|N‑mp hag·ge·va·Rim: the men -- Occurrence 6 of 6.
וְעַל
wə·‘al-
and un καὶ, ταῖς, γυναιξὶν H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and -- Occurrence 407 of 512.
הַנָּשִׁים֙
han·nā·šîm
the women sievām - H802 Art|N‑fp han·na·Shim: the women -- Occurrence 35 of 40.
וְעַל
wə·‘al-
and un καὶ, παντὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and -- Occurrence 408 of 512.
כָּל
kāl-
all visiem - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2384 of 2745.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people - τῷ, λαῷ H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 704 of 729.
הָעֹנִ֥ים
hā·‘ō·nîm
who had given kas, pret, viņu, bija, uzstājušies τοῖς, ἀποκριθεῖσιν H6030 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·'o·Nim: who had given -- Occurrence 1 of 1.
אֹת֛וֹ
’ō·ṯōw
him - αὐτῷ H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 443 of 470.
דָּבָ֖ר
dā·ḇār
[that] answer ar, šādām, runām λόγους H1697 N‑ms da·Var: [that] answer -- Occurrence 153 of 166.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying un, sacīja λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 823 of 936.
21 Jeremiah 44:21
🇮🇱 Hebrew:
הֲל֣וֹא אֶת הַקִּטֵּ֗ר אֲשֶׁ֨ר קִטַּרְתֶּ֜ם בְּעָרֵ֤י יְהוּדָה֙ וּבְחֻצ֣וֹת יְרוּשָׁלִַ֔ם אַתֶּ֧ם וַאֲבֽוֹתֵיכֶ֛ם מַלְכֵיכֶ֥ם וְשָׂרֵיכֶ֖ם וְעַ֣ם הָאָ֑רֶץ אֹתָם֙ זָכַ֣ר יְהוָ֔ה וַֽתַּעֲלֶ֖ה עַל לִבּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Neꞡꞡi tas KUNGS irr peeminnejs un irr wiꞥꞥam Ꞩirdî nahkuẜi ta Kwehpinaẜchana ko juhs eẜẜat kwehpinajẜchi eekẜch teem Pilsẜahteem Iuhda un Ieruſalemes Eelâs juhs un juhẜo Tehwi juhẜo Ꞣehniꞥi un juhẜu Leel‐Kungi un tee Łaudis tahs Semmes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐχὶ τοῦ θυμιάματος οὗ ἐθυμιάσατε ἐν ταῖς πόλεσιν Ιουδα καὶ ἔξωθεν Ιερουσαλημ ὑμεῖς καὶ οἱ πατέρες ὑμῶν καὶ οἱ βασιλεῖς ὑμῶν καὶ οἱ ἄρχοντες ὑμῶν καὶ ὁ λαὸς τῆς γῆς ἐμνήσθη κύριος καὶ ἀνέβη ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiešām vai par kvēpināšanu svešiem dieviem ko jūs darījāt Jūdas pilsētās un Jeruzālemes ielās jūs un jūsu tēvi jūsu ķēniņi un dižciltīgie un visi zemes ļaudis Tas Kungs gan nebūs domājis un to paturējis atmiņā
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai Kungs neatceras kvēpināmos ko jūs kvēpinājāt Jūdas pilsētās un Jeruzālemes ielās jūs un jūsu tēvi jūsu ķēniņi un jūsu augstmaņi un vienkāršie ļaudis vai tas viņam nenomāc sirdi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲל֣וֹא
hă·lō·w
did not Tiešām οὐχὶ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: did not -- Occurrence 227 of 271.
אֶת
’eṯ-
- - τοῦ, θυμιάματος H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6336 of 7034.
הַקִּטֵּ֗ר
haq·qiṭ·ṭêr,
the incense vai, par, kvēpināšanu, svešiem, dieviem - H6999 Art|N‑ms hak·kit·Ter,: the incense -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that ko οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4273 of 4804.
קִטַּרְתֶּ֜ם
qiṭ·ṭar·tem
you burned jūs, darījāt ἐθυμιάσατε H7002 V‑Piel‑Perf‑2mp kit·tar·Tem: you burned -- Occurrence 1 of 1.
בְּעָרֵ֤י
bə·‘ā·rê
in the cities Jūdas, pilsētās ἐν, ταῖς, πόλεσιν H5892 Prep‑b|N‑fpc be·'a·Rei: in the cities -- Occurrence 36 of 37.
יְהוּדָה֙
yə·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 585 of 681.
וּבְחֻצ֣וֹת
ū·ḇə·ḥu·ṣō·wṯ
and in the streets un, Jeruzālemes, ielās καὶ, ἔξωθεν H2351 Conj‑w,Prep‑b|N‑mpc u·ve·chu·Tzot: and in the streets -- Occurrence 7 of 7.
יְרוּשָׁלִַ֔ם
yə·rū·šā·lim,
of Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim,: of Jerusalem -- Occurrence 269 of 345.
אַתֶּ֧ם
’at·tem
you jūs ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 187 of 213.
וַאֲבֽוֹתֵיכֶ֛ם
wa·’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem
and your fathers un, jūsu, tēvi καὶ, οἱ, πατέρες, ὑμῶν H1 Conj‑w|N‑mpc|2mp va·'a·vo·tei·Chem: and your fathers -- Occurrence 3 of 3.
מַלְכֵיכֶ֥ם
mal·ḵê·ḵem
your kings jūsu, ķēniņi καὶ, οἱ, βασιλεῖς, ὑμῶν H4428 N‑mpc|2mp mal·chei·Chem: your kings -- Occurrence 1 of 1.
וְשָׂרֵיכֶ֖ם
wə·śā·rê·ḵem
and your princes un, dižciltīgie καὶ, οἱ, ἄρχοντες, ὑμῶν H8269 Conj‑w|N‑mpc|2mp ve·sa·rei·Chem: and your princes -- Occurrence 1 of 1.
וְעַ֣ם
wə·‘am
and the people un, visi καὶ, , λαὸς H5971 Conj‑w|N‑msc ve·'Am: and the people -- Occurrence 8 of 15.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
of the land zemes, ļaudis τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: of the land -- Occurrence 779 of 934.
אֹתָם֙
’ō·ṯām
them - - H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 369 of 452.
זָכַ֣ר
zā·ḵar
remember Tas, Kungs, gan, nebūs, domājis ἐμνήσθη H2142 V‑Qal‑Perf‑3ms za·Char: remember -- Occurrence 11 of 12.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5385 of 6218.
וַֽתַּעֲלֶ֖ה
wat·ta·‘ă·leh
and did it [not] come un, to, paturējis καὶ, ἀνέβη H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·ta·'a·Leh: and did it [not] come -- Occurrence 3 of 3.
עַל
‘al-
into - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: into -- Occurrence 2946 of 3469.
לִבּֽוֹ׃
lib·bōw.
His mind atmiņā τὴν, καρδίαν, αὐτοῦ H3820 N‑msc|3ms lib·Bo.: His mind -- Occurrence 63 of 68.
22 Jeremiah 44:22
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹֽא יוּכַל֩ יְהוָ֨ה ע֜וֹד לָשֵׂ֗את מִפְּנֵי֙ רֹ֣עַ מַעַלְלֵיכֶ֔ם מִפְּנֵ֥י הַתּוֹעֵבֹ֖ת אֲשֶׁ֣ר עֲשִׂיתֶ֑ם וַתְּהִ֣י אַ֠רְצְכֶם לְחָרְבָּ֨ה וּלְשַׁמָּ֧ה וְלִקְלָלָ֛ה מֵאֵ֥ין יוֹשֵׁ֖ב כְּהַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ka tas KUNGS ne warreja wairs to pazeeſt ta Łaunuma dehł juhẜu Darriẜchanu un tahs Negantibas dehł ko juhs darrijat Tadehł irr juhẜa Semme tappuẜi par pohſtu Weetu un par Istruhzinaẜchanu un par Lahſtu ka neweens eekẜch tahs dſihwo itt kà tas ẜchodeen irraid 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ἠδύνατο κύριος ἔτι φέρειν ἀπὸ προσώπου πονηρίας πραγμάτων ὑμῶν ἀπὸ τῶν βδελυγμάτων ὧν ἐποιήσατε καὶ ἐγενήθη ἡ γῆ ὑμῶν εἰς ἐρήμωσιν καὶ εἰς ἄβατον καὶ εἰς ἀρὰν ὡς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ ηδύνατο κύριος έτι φέρειν από προσώπου πονηρίας πραγμάτων υμών και από των βδελυγμάτων υμών ων εποιήσατε και εγενήθη η γη υμών εις ερήμωσιν και εις άβατον και εις αράν ως η ημέρα αύτη
🇱🇻 Latvian (1965):
Jā gan tādēļ ka Tas Kungs nevarēja vairs ciest jūsu bezdievīgos darbus un to negantību ko jūs darījāt tādēļ jūsu zeme arī ir palikusi par neauglīgu kailatni par baigu brīdinājumu par lāstu nesēju un neviens tur vairs nedzīvo kā tas vēl šodien redzams
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs vairs nevarēja izturēt jūsu darīto darbu ļaunumu un preteklības un jūsu zeme kļuva par drupām izpostījumu un lāstu kur neviens nemīt kā šodien
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹֽא
wə·lō-
so no Jā, gan καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: so no -- Occurrence 1312 of 1589.
יוּכַל֩
yū·ḵal
could - ἠδύνατο H3201 V‑Qal‑Imperf‑3ms yu·Chal: could -- Occurrence 32 of 39.
יְהוָ֨ה
Yah·weh
Yahweh tādēļ, ka, Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5386 of 6218.
ע֜וֹד
‘ō·wḏ
longer nevarēja, vairs ἔτι H5750 Adv od: longer -- Occurrence 292 of 405.
לָשֵׂ֗את
lā·śêṯ,
bear [it] ciest φέρειν H5375 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Set,: bear [it] -- Occurrence 22 of 24.
מִפְּנֵי֙
mip·pə·nê
because - ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: because -- Occurrence 163 of 182.
רֹ֣עַ
rō·a‘
of the evil jūsu, bezdievīgos πονηρίας H7455 N‑msc Ro·a': of the evil -- Occurrence 9 of 10.
מַעַלְלֵיכֶ֔ם
ma·‘al·lê·ḵem,
of your doings darbus πραγμάτων, ὑμῶν H4611 N‑mpc|2mp ma·'al·lei·Chem,: of your doings -- Occurrence 9 of 9.
מִפְּנֵ֥י
mip·pə·nê
[and] because un ἀπὸ H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: [and] because -- Occurrence 164 of 182.
הַתּוֹעֵבֹ֖ת
hat·tō·w·‘ê·ḇōṯ
of the abominations to, negantību τῶν, βδελυγμάτων H8441 Art|N‑fp hat·to·'e·Vot: of the abominations -- Occurrence 10 of 15.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which ko ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4274 of 4804.
עֲשִׂיתֶ֑ם
‘ă·śî·ṯem;
you committed jūs, darījāt ἐποιήσατε H6213 V‑Qal‑Perf‑2mp 'a·si·Tem;: you committed -- Occurrence 18 of 24.
וַתְּהִ֣י
wat·tə·hî
therefore is tādēļ, jūsu, zeme, arī, ir, palikusi καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Hi: therefore is -- Occurrence 78 of 87.
אַ֠רְצְכֶם
’ar·ṣə·ḵem
your land - , γῆ, ὑμῶν H776 N‑fsc|2mp 'Ar·tze·chem: your land -- Occurrence 11 of 11.
לְחָרְבָּ֨ה
lə·ḥā·rə·bāh
a desolation par, neauglīgu, kailatni εἰς, ἐρήμωσιν H2723 Prep‑l|N‑fs le·cha·re·Bah: a desolation -- Occurrence 7 of 9.
וּלְשַׁמָּ֧ה
ū·lə·šam·māh
and an astonishment par, baigu, brīdinājumu καὶ, εἰς, ἄβατον H8047 Conj‑w,Prep‑l|N‑fs u·le·sham·Mah: and an astonishment -- Occurrence 3 of 3.
וְלִקְלָלָ֛ה
wə·liq·lā·lāh
and a curse par, lāstu, nesēju καὶ, εἰς, ἀρὰν H7045 Conj‑w,Prep‑l|N‑fs ve·lik·la·Lah: and a curse -- Occurrence 6 of 7.
מֵאֵ֥ין
mê·’ên
and without un, neviens, tur - H369 Prep‑m|Adv me·'Ein: and without -- Occurrence 16 of 26.
יוֹשֵׁ֖ב
yō·wō·šêḇ
an inhabitant vairs, nedzīvo - H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev: an inhabitant -- Occurrence 116 of 139.
כְּהַיּ֥וֹם
kə·hay·yō·wm
as [it is] day kā, tas, vēl ὡς, ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑k,Art|N‑ms ke·hai·Yom: as [it is] day -- Occurrence 7 of 7.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this šodien, redzams ταύτῃ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 656 of 699.
23 Jeremiah 44:23
🇮🇱 Hebrew:
מִפְּנֵי֩ אֲשֶׁ֨ר קִטַּרְתֶּ֜ם וַאֲשֶׁ֧ר חֲטָאתֶ֣ם לַיהוָ֗ה וְלֹ֤א שְׁמַעְתֶּם֙ בְּק֣וֹל יְהוָ֔ה וּבְתֹרָת֧וֹ וּבְחֻקֹּתָ֛יו וּבְעֵדְוֺתָ֖יו לֹ֣א הֲלַכְתֶּ֑ם עַל כֵּ֞ן קָרָ֥את אֶתְכֶ֛ם הָרָעָ֥ה הַזֹּ֖את כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ka juhs eẜẜat kwehpinajẜchi un ka juhs prett to KUNGU eẜẜat grehkojẜchi un ne klauẜijẜchi ta KUNGA Balkẜnim neds ſtaigajẜchi wiꞥꞥa Bauẜlibâ un wiꞥꞥa Likkumꞥs un wiꞥꞥa Leezibâs tadehł irr jums ẜchis Łaunums notizzis itt kà tas ẜchodeen irraid 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ προσώπου ὧν ἐθυμιᾶτε καὶ ὧν ἡμάρτετε τῷ κυρίῳ καὶ οὐκ ἠκούσατε τῆς φωνῆς κυρίου καὶ ἐν τοῖς προστάγμασιν αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ νόμῳ αὐτοῦ καὶ ἐν τοῖς μαρτυρίοις αὐτοῦ οὐκ ἐπορεύθητε καὶ ἐπελάβετο ὑμῶν τὰ κακὰ ταῦτα
🇬🇷 Greek ABP:
από προσώπου ων εθυμιάτε και ων ημάρτετε τω κυρίω και ουκ εισηκούσατε της φωνής κυρίου και εν τοις προστάγμασιν αυτού και εν τω νόμω αυτού και εν τοις μαρτυρίοις αυτού ουκ επορεύθητε και επελάβετο υμών τα κακά ταύτα ως η ημέρα αύτη
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ ka jūs upurējāt elkiem grēkojāt pret To Kungu un neklausījāt Viņa balsi nestaigājāt pēc Viņa baušļiem Viņa likumiem un liecībām tādēļ nāca pār jums šī nelaime kas jūs nospiež
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ ka jūs kvēpinājāt un grēkojāt pret Kungu un neklausījāt Kunga balsij un nerīkojāties pēc viņa bauslības viņa likumiem un viņa liecībām tādēļ jūs ir ķēris šis ļaunums kā šodien
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִפְּנֵי֩
mip·pə·nê
Before the face of Tādēļ, ka ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: Before the face of -- Occurrence 165 of 182.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
because - ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: because -- Occurrence 4275 of 4804.
קִטַּרְתֶּ֜ם
qiṭ·ṭar·tem
you have burned incense jūs, upurējāt ἐθυμιᾶτε H6999 V‑Piel‑Perf‑2mp kit·tar·Tem: you have burned incense -- Occurrence 1 of 1.
וַאֲשֶׁ֧ר
wa·’ă·šer
and because - καὶ, ὧν H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: and because -- Occurrence 92 of 107.
חֲטָאתֶ֣ם
ḥă·ṭā·ṯem
you have sinned elkiem, grēkojāt ἡμάρτετε H2398 V‑Qal‑Perf‑2mp cha·ta·Tem: you have sinned -- Occurrence 6 of 6.
לַיהוָ֗ה
Yah·weh
against Yahweh pret, To, Kungu τῷ, κυρίῳ H3069 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: against Yahweh -- Occurrence 334 of 608.
וְלֹ֤א
wə·lō
and not un καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1313 of 1589.
שְׁמַעְתֶּם֙
šə·ma‘·tem
have obeyed neklausījāt ἠκούσατε H8085 V‑Qal‑Perf‑2mp she·ma'·Tem: have obeyed -- Occurrence 24 of 24.
בְּק֣וֹל
bə·qō·wl
the voice Viņa, balsi τῆς, φωνῆς H6963 Prep‑b|N‑msc be·Kol: the voice -- Occurrence 65 of 71.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 335 of 608.
וּבְתֹרָת֧וֹ
ū·ḇə·ṯō·rā·ṯōw
and in His law pēc, Viņa, baušļiem, Viņa, likumiem, un, liecībām καὶ, ἐν, τοῖς, προστάγμασιν, αὐτοῦ H8451 Conj‑w,Prep‑b|N‑fsc|3ms u·ve·to·ra·To: and in His law -- Occurrence 3 of 3.
וּבְחֻקֹּתָ֛יו
ū·ḇə·ḥuq·qō·ṯāw
and in His statutes - καὶ, ἐν, τῷ, νόμῳ, αὐτοῦ H2708 Conj‑w,Prep‑b|N‑fpc|3ms u·ve·chuk·ko·Tav: and in His statutes -- Occurrence 1 of 1.
וּבְעֵדְוֺתָ֖יו
ū·ḇə·‘ê·ḏə·wō·ṯāw
or in His testimonies - καὶ, ἐν, τοῖς, μαρτυρίοις, αὐτοῦ H5715 Conj‑w,Prep‑b|N‑fpc|3ms u·ve·'e·de·vo·Tav: or in His testimonies -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֣א

or - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: or -- Occurrence 2780 of 3269.
הֲלַכְתֶּ֑ם
hă·laḵ·tem;
walked - ἐπορεύθητε H1980 V‑Qal‑Perf‑2mp ha·lach·Tem;: walked -- Occurrence 3 of 5.
עַל
‘al-
upon tādēļ, nāca, pār, jums καὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 2947 of 3469.
כֵּ֞ן
kên
thus - - H3651 Adv ken: thus -- Occurrence 352 of 402.
קָרָ֥את
qā·rāṯ
has happened - ἐπελάβετο H7122 V‑Qal‑Perf‑3fs ka·Rat: has happened -- Occurrence 1 of 1.
אֶתְכֶ֛ם
’eṯ·ḵem
to you šī, nelaime ὑμῶν H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: to you -- Occurrence 241 of 296.
הָרָעָ֥ה
hā·rā·‘āh
calamity - τὰ, κακὰ H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah: calamity -- Occurrence 75 of 89.
הַזֹּ֖את
haz·zōṯ
this - ταῦτα H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot: this -- Occurrence 250 of 270.
כַּיּ֥וֹם
kay·yō·wm
as [at] day kas, jūs, nospiež - H3117 Prep‑k,Art|N‑ms kai·Yom: as [at] day -- Occurrence 24 of 26.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this - - H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 657 of 699.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) nestaigājāt
24 Jeremiah 44:24
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר יִרְמְיָ֙הוּ֙ אֶל כָּל הָעָ֔ם וְאֶ֖ל כָּל הַנָּשִׁ֑ים שִׁמְעוּ֙ דְּבַר יְהוָ֔ה כָּל יְהוּדָ֕ה אֲשֶׁ֖ר בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Wehl ẜazzija Ieremijus uhs wiẜẜeem Łaudim un uhs wiẜẜahm Ꞩeewahm Klauẜajt ta KUNGA Wahrdu wiẜẜa Iuhda kas Egiptes‐Semmê irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ιερεμιας τῷ λαῷ καὶ ταῖς γυναιξίν ἀκούσατε τὸν λόγον κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ιερεμίας τω λαώ και ταις γυναιξίν ακούσατε τον λόγον κυρίου πάσα Ιούδα οι εν γη Αιγύπτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Jeremija vēl sacīja visai tautai un visām sievām Klausaities Tā Kunga vārdu jūs visi jūdi kas dzīvojat Ēģiptē
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Jeremija teica visiem tiem ļaudīm un visām sievām Klausies Kunga vārdu viss Jūda kas Ēģiptes zemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
Moreover said - καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: Moreover said -- Occurrence 1835 of 1948.
יִרְמְיָ֙הוּ֙
yir·mə·yā·hū
Jeremiah Jeremija, vēl, sacīja Ιερεμιας H3414 N‑proper‑ms yir·me·Ya·hu: Jeremiah -- Occurrence 109 of 121.
אֶל
’el-
to - τῷ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3036 of 3531.
כָּל
kāl-
all visai λαῷ H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2385 of 2745.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people tautai - H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 705 of 729.
וְאֶ֖ל
wə·’el
and to un καὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'El: and to -- Occurrence 268 of 332.
כָּל
kāl-
all visām γυναιξίν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2386 of 2745.
הַנָּשִׁ֑ים
han·nā·šîm;
the women sievām ταῖς H802 Art|N‑fp han·na·Shim;: the women -- Occurrence 36 of 40.
שִׁמְעוּ֙
šim·‘ū
Hear - ἀκούσατε H8085 V‑Qal‑Imp‑mp shim·'U: Hear -- Occurrence 63 of 90.
דְּבַר
də·ḇar-
the word Tā, Kunga, vārdu τὸν, λόγον H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 174 of 272.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 5387 of 6218.
כָּל
kāl-
all jūs, visi, jūdi - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2387 of 2745.
יְהוּדָ֕ה
yə·hū·ḏāh
Judah - - H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: Judah -- Occurrence 586 of 681.
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
who [are] kas, dzīvojat - H834 Pro‑r 'a·Sher: who [are] -- Occurrence 4276 of 4804.
בְּאֶ֥רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land Ēģiptē - H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 197 of 229.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt - - H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: of Egypt -- Occurrence 338 of 424.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) Klausaities
25 Jeremiah 44:25
🇮🇱 Hebrew:
כֹּֽה אָמַ֣ר יְהוָֽה צְבָאוֹת֩ אֱלֹהֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל לֵאמֹ֗ר אַתֶּ֨ם וּנְשֵׁיכֶ֜ם וַתְּדַבֵּ֣רְנָה בְּפִיכֶם֮ וּבִידֵיכֶ֣ם מִלֵּאתֶ֣ם לֵאמֹר֒ עָשֹׂ֨ה נַעֲשֶׂ֜ה אֶת נְדָרֵ֗ינוּ אֲשֶׁ֤ר נָדַ֙רְנוּ֙ לְקַטֵּר֙ לִמְלֶ֣כֶת הַשָּׁמַ֔יִם וּלְהַסֵּ֥ךְ לָ֖הּ נְסָכִ֑ים הָקֵ֤ים תָּקִ֙ימְנָה֙ אֶת נִדְרֵיכֶ֔ם וְעָשֹׂ֥ה תַעֲשֶׂ֖ינָה אֶת נִדְרֵיכֶֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà runna tas KUNGS Zebaot tas Iſraëła Deews un ẜakka Iuhs un juhẜas Ꞩeewas eẜẜat ar juhẜahm Muttehm runnajẜchi un ar juhẜahm Rohkahm peepildijẜchi un ẜazzijẜchi Mehs turreẜim muhẜas Apẜohliẜchanas ko mehs eẜẜam apẜohlijẜchi ka mehs kwehpinajam tai Debbes Meleketei un DſeŗŗamoUppuŗus wiꞥꞥai uppurejam Nu tad turrajt ſtipri juhẜas Apẜohliẜchanas un padarrajt ko juhs eẜẜat apẜohlijẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως εἶπεν κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ ὑμεῖς γυναῖκες τῷ στόματι ὑμῶν ἐλαλήσατε καὶ ταῖς χερσὶν ὑμῶν ἐπληρώσατε λέγουσαι ποιοῦσαι ποιήσομεν τὰς ὁμολογίας ἡμῶν ἃς ὡμολογήσαμεν θυμιᾶν τῇ βασιλίσσῃ τοῦ οὐρανοῦ καὶ σπένδειν αὐτῇ σπονδάς ἐμμείνασαι ἐνεμείνατε ταῖς ὁμολογίαις ὑμῶν καὶ ποιοῦσαι ἐποιήσατε
🇬🇷 Greek ABP:
ούτως είπε κύριος ο θεός Ισραήλ υμείς και αι γυναίκες υμών τω στόματι υμών ελαλήσατε και ταις χερσίν υμών επληρώσατε λέγουσαι ποιούσαι ποιήσομεν τας ομολογίας ημών ας ωμολογήσαμεν θυμίαν τη βασιλίσση του ουρανού και σπένδειν αυτή σπονδάς εμμείνασαι ενεμείνατε ταις ομολογίαις υμών και ποιούσαι εποιήσατε
🇱🇻 Latvian (1965):
tā saka Tas Kungs Cebaots Israēla Dievs jūs un jūsu sievas esat solījuši ar savu muti un to arī pildāt Jūs sakāt mēs pildīsim savus solījumus nest debesu ķēniņienei dedzināmos un dzeramos upurus Tā nu pildiet ko esat solījuši
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Pulku Kungs Israēla Dievs jūs un jūsu sievas teicāt un ar savām mutēm un rokām to piepildījāt sacīdami pildīt pildīsim solījumus ko solījām kvēpināsim debesu ķēniņienei un laistīsim viņai lejamos upurus Tad apstipriniet solīto un pildiet solīto
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּֽה
kōh-
thus οὕτως H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 305 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says saka εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 457 of 699.
יְהוָֽה
Yah·weh-
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh-: Yahweh -- Occurrence 5388 of 6218.
צְבָאוֹת֩
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts Cebaots, Israēla, Dievs , θεὸς H6635 N‑cp tze·va·'Ot: of hosts -- Occurrence 159 of 283.
אֱלֹהֵ֨י
’ĕ·lō·hê
the God - - H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 370 of 398.
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1965 of 2260.
לֵאמֹ֗ר
lê·mōr,
saying - - H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 824 of 936.
אַתֶּ֨ם
’at·tem
You jūs ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: You -- Occurrence 188 of 213.
וּנְשֵׁיכֶ֜ם
ū·nə·šê·ḵem
and your wives un, jūsu, sievas γυναῖκες H802 Conj‑w|N‑fpc|2mp u·ne·shei·Chem: and your wives -- Occurrence 1 of 1.
וַתְּדַבֵּ֣רְנָה
wat·tə·ḏab·bê·rə·nāh
and have spoken esat, solījuši, ar, savu, muti τῷ, στόματι, ὑμῶν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑2fp vat·te·dab·Be·re·nah: and have spoken -- Occurrence 3 of 3.
בְּפִיכֶם֮
bə·p̄î·ḵem
with your mouths - ἐλαλήσατε H6310 Prep‑b|N‑msc|2mp be·fi·Chem: with your mouths -- Occurrence 1 of 2.
וּבִידֵיכֶ֣ם
ū·ḇî·ḏê·ḵem
and with your hands un, to, arī καὶ, ταῖς, χερσὶν, ὑμῶν H3027 Conj‑w,Prep‑b|N‑fdc|2mp u·vi·dei·Chem: and with your hands -- Occurrence 1 of 1.
מִלֵּאתֶ֣ם
mil·lê·ṯem
fulfilled pildāt ἐπληρώσατε H4390 V‑Piel‑Perf‑2mp mil·le·Tem: fulfilled -- Occurrence 2 of 2.
לֵאמֹר֒
lê·mōr
saying - λέγουσαι H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: saying -- Occurrence 825 of 936.
עָשֹׂ֨ה
‘ā·śōh
surely Jūs, sakāt ποιοῦσαι H6213 V‑Qal‑InfAbs 'a·Soh: surely -- Occurrence 10 of 11.
נַעֲשֶׂ֜ה
na·‘ă·śeh
we will keep - ποιήσομεν H6213 V‑Qal‑Imperf‑1cp na·'a·Seh: we will keep -- Occurrence 32 of 33.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς, ὁμολογίας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6337 of 7034.
נְדָרֵ֗ינוּ
nə·ḏā·rê·nū,
our vows mēs, pildīsim, savus, solījumus ἡμῶν H5088 N‑mpc|1cp ne·da·Rei·nu,: our vows -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
that - ἃς H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4277 of 4804.
נָדַ֙רְנוּ֙
nā·ḏar·nū
we have made - ὡμολογήσαμεν H5087 V‑Qal‑Perf‑1cp na·Dar·nu: we have made -- Occurrence 1 of 1.
לְקַטֵּר֙
lə·qaṭ·ṭêr
to burn incense nest, debesu, ķēniņienei θυμιᾶν H6999 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·kat·Ter: to burn incense -- Occurrence 8 of 8.
לִמְלֶ֣כֶת
lim·le·ḵeṯ
to the queen - τῇ, βασιλίσσῃ H4446 Prep‑l|N‑fsc lim·Le·chet: to the queen -- Occurrence 5 of 5.
הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim,
of heaven - τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim,: of heaven -- Occurrence 206 of 236.
וּלְהַסֵּ֥ךְ
ū·lə·has·sêḵ
and pour out dedzināmos, un, dzeramos, upurus καὶ, σπένδειν H5258 Conj‑w,Prep‑l|V‑Hifil‑Inf u·le·has·Sech: and pour out -- Occurrence 2 of 2.
לָ֖הּ
lāh
to her - αὐτῇ --- Prep|3fs lah: to her -- Occurrence .
נְסָכִ֑ים
nə·sā·ḵîm;
drink offerings - σπονδάς H5262 N‑mp ne·sa·Chim;: drink offerings -- Occurrence 8 of 8.
הָקֵ֤ים
hā·qêm
surely Tā, nu, pildiet ἐμμείνασαι H6965 V‑Hifil‑InfAbs ha·Keim: surely -- Occurrence 1 of 1.
תָּקִ֙ימְנָה֙
tā·qî·mə·nāh
You will keep - ἐνεμείνατε H6965 V‑Hifil‑Imperf‑2fp ta·Ki·me·nah: You will keep -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - ταῖς, ὁμολογίαις, ὑμῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6338 of 7034.
נִדְרֵיכֶ֔ם
niḏ·rê·ḵem,
your vows ko, esat, solījuši - H5088 N‑mpc|2mp nid·rei·Chem,: your vows -- Occurrence 3 of 4.
וְעָשֹׂ֥ה
wə·‘ā·śōh
and - καὶ, ποιοῦσαι H6213 Conj‑w|V‑Qal‑InfAbs ve·'a·Soh: and -- Occurrence 3 of 3.
תַעֲשֶׂ֖ינָה
ṯa·‘ă·śe·nāh
perform - ἐποιήσατε H6213 V‑Qal‑Imperf‑2fp ta·'a·Sei·nah: perform -- Occurrence 3 of 4.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6339 of 7034.
נִדְרֵיכֶֽם׃
niḏ·rê·ḵem.
your vows - - H5088 N‑mpc|2mp nid·rei·Chem.: your vows -- Occurrence 4 of 4.
פ
- - - --- Punc Peh.
26 Jeremiah 44:26
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵן֙ שִׁמְע֣וּ דְבַר יְהוָ֔ה כָּל יְהוּדָ֕ה הַיֹּשְׁבִ֖ים בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם הִנְנִ֨י נִשְׁבַּ֜עְתִּי בִּשְׁמִ֤י הַגָּדוֹל֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה אִם יִהְיֶה֩ ע֨וֹד שְׁמִ֜י נִקְרָ֣א בְּפִ֣י כָּל אִ֣ישׁ יְהוּדָ֗ה אֹמֵ֛ר חַי אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה בְּכָל אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nu klauẜajt ta KUNGA Wahrdu wiẜẜa Iuhda kas Egiptes‐Semmê dſihwo Raugi es ſwehreju pee ẜawa leela Wahrda ẜakka tas KUNGS Ka mans Wahrds ar jebkahda Wihra Mutti wiẜẜâ EgiptesSemmê wairs ne taps ẜaukts kas ẜazzitu Tik teeẜcham kà tas KUNgs KUNGS dſihwo 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο ἀκούσατε λόγον κυρίου πᾶς Ιουδα οἱ καθήμενοι ἐν γῇ Αἰγύπτῳ ἰδοὺ ὤμοσα τῷ ὀνόματί μου τῷ μεγάλῳ εἶπεν κύριος ἐὰν γένηται ἔτι ὄνομά μου ἐν τῷ στόματι παντὸς Ιουδα εἰπεῖν ζῇ κύριος κύριος ἐπὶ πάσῃ γῇ Αἰγύπτῳ
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο ακούσατε λόγον κυρίου πας Ιούδα οι καθήμενοι εν γη Αιγύπτω ιδού ώμοσα τω ονόματί μου τω μεγάλω είπε κύριος εάν γένηται έτι όνομά μου εν τω στόματι παντός Ιούδα ειπείν ζη κύριος κύριος εν πάση γη Αιγύπτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad klausaities Tā Kunga vārdu jūs no Jūdas kas dzīvojat Ēģiptē tiešām Es zvēru pie Sava lielā Vārda tā saka Tas Kungs turpmāk neviens jūdu vīrs visā Ēģiptes zemē neņems vairs Manu Vārdu savā mutē lai sacītu tik tiešām ka Dievs Tas Kungs dzīvo
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ klausies Kunga vārdu viss Jūda kas mīti Ēģiptes zemē redzi es zvērēju pie sava lielā vārda saka Kungs ka visā Ēģiptes zemē manu vārdu vairs nepiesauks neviena Jūdas vīra mute sacīdama dzīvs Kungs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵן֙
lā·ḵên
Therefore Tad διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 100 of 195.
שִׁמְע֣וּ
šim·‘ū
hear - ἀκούσατε H8085 V‑Qal‑Imp‑mp shim·'U: hear -- Occurrence 64 of 90.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word Tā, Kunga, vārdu λόγον H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 175 of 272.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 5389 of 6218.
כָּל
kāl-
all jūs, no, Jūdas πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2388 of 2745.
יְהוּדָ֕ה
yə·hū·ḏāh
Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: Judah -- Occurrence 587 of 681.
הַיֹּשְׁבִ֖ים
hay·yō·šə·ḇîm
who dwell kas, dzīvojat οἱ, καθήμενοι H3427 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hai·yo·she·Vim: who dwell -- Occurrence 31 of 35.
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land Ēģiptē ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 198 of 229.
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt - Αἰγύπτῳ H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim;: of Egypt -- Occurrence 339 of 424.
הִנְנִ֨י
hin·nî
behold I tiešām ἰδοὺ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold I -- Occurrence 97 of 161.
נִשְׁבַּ֜עְתִּי
niš·ba‘·tî
have sworn Es, zvēru ὤμοσα H7650 V‑Nifal‑Perf‑1cs nish·Ba'·ti: have sworn -- Occurrence 25 of 26.
בִּשְׁמִ֤י
biš·mî
by My name pie, Sava, lielā, Vārda τῷ, ὀνόματί, μου H8034 Prep‑b|N‑msc|1cs bish·Mi: by My name -- Occurrence 11 of 12.
הַגָּדוֹל֙
hag·gā·ḏō·wl
great - τῷ, μεγάλῳ H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·dOl: great -- Occurrence 78 of 106.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says tā, saka εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 458 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5390 of 6218.
אִם
’im-
no turpmāk ἐὰν H518 Conj 'im-: no -- Occurrence 703 of 786.
יִהְיֶה֩
yih·yeh
that shall be - γένηται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: that shall be -- Occurrence 352 of 420.
ע֨וֹד
‘ō·wḏ
more - ἔτι H5750 Adv od: more -- Occurrence 293 of 405.
שְׁמִ֜י
šə·mî
My name neviens, jūdu, vīrs ὄνομά, μου H8034 N‑msc|1cs she·Mi: My name -- Occurrence 44 of 55.
נִקְרָ֣א
niq·rā
named - - H7121 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nik·Ra: named -- Occurrence 22 of 26.
בְּפִ֣י
bə·p̄î
in the mouth - ἐν, τῷ, στόματι H6310 Prep‑b|N‑msc be·Fi: in the mouth -- Occurrence 25 of 27.
כָּל
kāl-
of any - παντὸς H3605 N‑msc kol-: of any -- Occurrence 2389 of 2745.
אִ֣ישׁ
’îš
man - Ιουδα H376 N‑msc 'ish: man -- Occurrence 1012 of 1097.
יְהוּדָ֗ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah - - H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 588 of 681.
אֹמֵ֛ר
’ō·mêr
saying visā, Ēģiptes, zemē εἰπεῖν H559 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Mer: saying -- Occurrence 22 of 26.
חַי
ḥay-
lives neņems, vairs, Manu, Vārdu, savā, mutē ζῇ H2416 N‑msc chai-: lives -- Occurrence 99 of 120.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
The Lord - κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: The Lord -- Occurrence 140 of 419.
יְהוִ֖ה
Yah·weh
GOD - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 336 of 608.
בְּכָל
bə·ḵāl
in all lai, sacītu, tik, tiešām, ka, Dievs, Tas, Kungs, dzīvo ἐπὶ, πάσῃ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: in all -- Occurrence 373 of 417.
אֶ֥רֶץ
’e·reṣ
the land - γῇ H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 300 of 379.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt - Αἰγύπτῳ H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: of Egypt -- Occurrence 340 of 424.
- (no match) klausaities
27 Jeremiah 44:27
🇮🇱 Hebrew:
הִנְנִ֨י שֹׁקֵ֧ד עֲלֵיהֶ֛ם לְרָעָ֖ה וְלֹ֣א לְטוֹבָ֑ה וְתַמּוּ֩ כָל אִ֨ישׁ יְהוּדָ֜ה אֲשֶׁ֧ר בְּאֶֽרֶץ מִצְרַ֛יִם בַּחֶ֥רֶב וּבָרָעָ֖ב עַד כְּלוֹתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Redſ es buhẜchu nomohdâ pahr teem par Łaunu un ne par Labbu un wiẜẜi Wihri no Iuhda kas Egiptes‐Semmê irr taps ẜamaitati zaur Sohbinu un zaur Baddu teekams tee pa Gallam irraid 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἰδοὺ ἐγὼ ἐγρήγορα ἐπ αὐτοὺς τοῦ κακῶσαι αὐτοὺς καὶ οὐκ ἀγαθῶσαι καὶ ἐκλείψουσιν πᾶς Ιουδα οἱ κατοικοῦντες ἐν γῇ Αἰγύπτῳ ἐν ῥομφαίᾳ καὶ ἐν λιμῷ ἕως ἂν ἐκλίπωσιν
🇬🇷 Greek ABP:
ότι ιδού εγώ εγρήγορα επ' αυτούς του κακώσαι αυτούς και ουκ αγαθώσαι και εκλείψουσι πας Ιούδα οι κατοικούντες εν γη Αιγύπτω εν ρομφαία και εν λιμώ έως αν εκλείπωσι
🇱🇻 Latvian (1965):
Zinait Es būšu par tiem nomodā tiem par postu un ne par svētību Visi no Jūdas kas Ēģiptes zemē mirs no zobena un bada kamēr tie visi aizies bojā
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi es esmu nomodā pār viņiem uz ļaunu ne uz labu un visi Jūdas vīri kas Ēģiptes zemē ņems galu no zobena un bada kamēr tiem gals būs klāt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנְנִ֨י
hin·nî
behold I - ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold I -- Occurrence 98 of 161.
שֹׁקֵ֧ד
šō·qêḏ
will watch Es, būšu, par, tiem ἐγρήγορα H8245 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Ked: will watch -- Occurrence 3 of 3.
עֲלֵיהֶ֛ם
‘ă·lê·hem
over them - ἐπ, αὐτοὺς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: over them -- Occurrence 161 of 220.
לְרָעָ֖ה
lə·rā·‘āh
for adversity nomodā, tiem, par, postu τοῦ, κακῶσαι H7451 Prep‑l|Adj‑fs le·ra·'Ah: for adversity -- Occurrence 12 of 15.
וְלֹ֣א
wə·lō
and not un καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1314 of 1589.
לְטוֹבָ֑ה
lə·ṭō·w·ḇāh;
for good ne, par, svētību ἀγαθῶσαι H2896 Prep‑l|N‑fs le·to·Vah;: for good -- Occurrence 14 of 15.
וְתַמּוּ֩
wə·ṯam·mū
and shall be consumed Visi, no, Jūdas καὶ, ἐκλείψουσιν H8552 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·tam·Mu: and shall be consumed -- Occurrence 2 of 2.
כָל
ḵāl
all - πᾶς H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 256 of 280.
אִ֨ישׁ
’îš
the men - Ιουδα H376 N‑msc 'ish: the men -- Occurrence 1013 of 1097.
יְהוּדָ֜ה
yə·hū·ḏāh
of Judah - - H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 589 of 681.
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
who [are] kas οἱ H834 Pro‑r 'a·Sher: who [are] -- Occurrence 4278 of 4804.
בְּאֶֽרֶץ
bə·’e·reṣ-
in the land Ēģiptes, zemē ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fsc be·'e·retz-: in the land -- Occurrence 199 of 229.
מִצְרַ֛יִם
miṣ·ra·yim
of Egypt - Αἰγύπτῳ H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: of Egypt -- Occurrence 341 of 424.
בַּחֶ֥רֶב
ba·ḥe·reḇ
by the sword mirs, no, zobena ἐν, ῥομφαίᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs ba·Che·rev: by the sword -- Occurrence 29 of 54.
וּבָרָעָ֖ב
ū·ḇā·rā·‘āḇ
and by famine un, bada καὶ, ἐν, λιμῷ H7458 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·va·ra·'Av: and by famine -- Occurrence 9 of 10.
עַד
‘aḏ-
until kamēr, tie, visi ἕως, ἂν H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 904 of 1014.
כְּלוֹתָֽם׃
kə·lō·w·ṯām.
there is an end to them aizies, bojā ἐκλίπωσιν H3615 V‑Qal‑Inf|3mp ke·lo·Tam.: there is an end to them -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) Zinait
- (no match) ὅτι, αὐτοὺς, κατοικοῦντες
28 Jeremiah 44:28
🇮🇱 Hebrew:
וּפְלִיטֵ֨י חֶ֜רֶב יְשֻׁב֨וּן מִן אֶ֧רֶץ מִצְרַ֛יִם אֶ֥רֶץ יְהוּדָ֖ה מְתֵ֣י מִסְפָּ֑ר וְֽיָדְע֞וּ כָּל שְׁאֵרִ֣ית יְהוּדָ֗ה הַבָּאִ֤ים לְאֶֽרֶץ מִצְרַ֙יִם֙ לָג֣וּר שָׁ֔ם דְּבַר מִ֥י יָק֖וּם מִמֶּ֥נִּי וּמֵהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet kas Sohbiꞥam irr isbehguẜchi tee atgreeſiẜees no Egiptes‐Semmes uhs to Semmi Iuhda weens maẜs Pulks un tad atſihs wiẜẜi Atlikkuẜchee no Iuhda kas Egiptes‐Semmê irr nahkuẜchi par Ꞩweẜchineekeem tur miſt kuŗŗa Wahrds paſtahwehs arrig mans jeb wiꞥꞥu Wahrds 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἱ σεσῳσμένοι ἀπὸ ῥομφαίας ἐπιστρέψουσιν εἰς γῆν Ιουδα ὀλίγοι ἀριθμῷ καὶ γνώσονται οἱ κατάλοιποι Ιουδα οἱ καταστάντες ἐν γῇ Αἰγύπτῳ κατοικῆσαι ἐκεῖ λόγος τίνος ἐμμενεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
και οι σεσωσμένοι από ρομφαίας επιστρέψουσιν εις γην Ιούδα ολίγοι αριθμώ και γνώσονται πάντες οι κατάλοιποι Ιούδα οι παροικούντες εν γη Αιγύπτου παροικήσαι εκεί λόγος τίνος εμμένει ο εμός η ο αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
To kas izbēgs no zobena un atgriezīsies no Ēģiptes Jūdas zemē nebūs daudz Tad Jūdas ļaužu atlikums kas bija aizgājuši uz Ēģipti lai dzīvotu svešumā sapratīs un atzīs kā vārds paliks vai Mans vai viņu vārds
🇱🇻 Latvian (2024):
No zobena izbēgušie atgriezīsies no Ēģiptes zemes uz Jūdas zemi kā pāris vīru un viss Jūdas atlikums kas gāja apmesties Ēģiptes zemē tad zinās kā vārdi ir piepildījušies mani vai viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּפְלִיטֵ֨י
ū·p̄ə·lî·ṭê
And yet who escape To, kas, izbēgs καὶ, οἱ, σεσῳσμένοι H6412 Conj‑w|N‑mpc u·fe·li·Tei: And yet who escape -- Occurrence 1 of 1.
חֶ֜רֶב
ḥe·reḇ
the sword no, zobena ῥομφαίας H2719 N‑fs Che·rev: the sword -- Occurrence 66 of 118.
יְשֻׁב֨וּן
yə·šu·ḇūn
shall return un, atgriezīsies ἐπιστρέψουσιν H7725 V‑Qal‑Imperf‑3mp|Pn ye·shu·Vun: shall return -- Occurrence 9 of 10.
מִן
min-
from - εἰς H4480 Prep min-: from -- Occurrence 547 of 619.
אֶ֧רֶץ
’e·reṣ
the land no, Ēģiptes γῆν H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 301 of 379.
מִצְרַ֛יִם
miṣ·ra·yim
of Egypt - - H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: of Egypt -- Occurrence 342 of 424.
אֶ֥רֶץ
’e·reṣ
to the land Jūdas, zemē - H776 N‑fsc 'E·retz: to the land -- Occurrence 302 of 379.
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 590 of 681.
מְתֵ֣י
mə·ṯê
small nebūs, daudz ὀλίγοι H4962 N‑mpc me·Tei: small -- Occurrence 12 of 12.
מִסְפָּ֑ר
mis·pār;
a number - ἀριθμῷ H4557 N‑ms mis·Par;: a number -- Occurrence 56 of 63.
וְֽיָדְע֞וּ
wə·yā·ḏə·‘ū
and shall know Tad καὶ, γνώσονται H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ya·de·'U: and shall know -- Occurrence 11 of 53.
כָּל
kāl-
all Jūdas, ļaužu, atlikums οἱ H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2390 of 2745.
שְׁאֵרִ֣ית
šə·’ê·rîṯ
the remnant - κατάλοιποι H7611 N‑fsc she·'e·Rit: the remnant -- Occurrence 26 of 46.
יְהוּדָ֗ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 591 of 681.
הַבָּאִ֤ים
hab·bā·’îm
who have gone kas, bija, aizgājuši οἱ, καταστάντες H935 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hab·ba·'Im: who have gone -- Occurrence 33 of 36.
לְאֶֽרֶץ
lə·’e·reṣ-
to the land uz, Ēģipti ἐν, γῇ H776 Prep‑l|N‑fsc le·'e·retz-: to the land -- Occurrence 4 of 4.
מִצְרַ֙יִם֙
miṣ·ra·yim
of Egypt - Αἰγύπτῳ H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: of Egypt -- Occurrence 343 of 424.
לָג֣וּר
lā·ḡūr
to dwell lai, dzīvotu, svešumā κατοικῆσαι H1481 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Gur: to dwell -- Occurrence 17 of 18.
שָׁ֔ם
šām,
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham,: there -- Occurrence 453 of 523.
דְּבַר
də·ḇar-
the word sapratīs, un, atzīs λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 176 of 272.
מִ֥י

of whom kā, vārds, paliks τίνος H4310 Interrog mi: of whom -- Occurrence 306 of 332.
יָק֖וּם
yā·qūm
will stand - ἐμμενεῖ H6965 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Kum: will stand -- Occurrence 36 of 39.
מִמֶּ֥נִּי
mim·men·nî
Mine vai, Mans - H4480 Prep|1cs mi·Men·ni: Mine -- Occurrence 78 of 87.
וּמֵהֶֽם׃
ū·mê·hem.
or theirs vai, viņu, vārds - H1992 Conj‑w|Prep|3mp u·me·Hem.: or theirs -- Occurrence 5 of 6.
- (no match) ἀπὸ
29 Jeremiah 44:29
🇮🇱 Hebrew:
וְזֹאת לָכֶ֤ם הָאוֹת֙ נְאֻם יְהוָ֔ה כִּֽי פֹקֵ֥ד אֲנִ֛י עֲלֵיכֶ֖ם בַּמָּק֣וֹם הַזֶּ֑ה לְמַ֙עַן֙ תֵּֽדְע֔וּ כִּי֩ ק֨וֹם יָק֧וּמוּ דְבָרַ֛י עֲלֵיכֶ֖ם לְרָעָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas buhs jums par Sihmi ẜakka tas KUNGS ka es juhs ẜchaî Weetâ peemekleẜchu ka juhs ſinnat ka manni Wahrdi pahr jums nahks par Łaunu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τοῦτο ὑμῖν τὸ σημεῖον ὅτι ἐπισκέψομαι ἐγὼ ἐφ ὑμᾶς εἰς πονηρά
🇬🇷 Greek ABP:
και τούτο το σημείον λέγει κύριος υμίν ότι επισκέψομαι εγώ εφ' υμάς εν τω τόπω τούτω ίνα γνώτε ότι εμμενούσιν οι λόγοι μου εφ' υμάς εις κακά
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tas lai jums būtu par zīmi tā saka Tas Kungs ka Es jūs šinī vietā piemeklēšu lai jūs zinātu ka Mani draudu vārdi pret jums piepildīsies jums par postu
🇱🇻 Latvian (2024):
Šī jums ir zīme saka Kungs ka es jūs piemeklēšu šajā vietā lai jūs zinātu ka mani vārdi par jums piepildīsies uz ļaunu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְזֹאת
wə·zōṯ-
And this [shall be] Un, tas καὶ, τοῦτο H2063 Conj‑w|Pro‑fs ve·zot-: And this [shall be] -- Occurrence 22 of 25.
לָכֶ֤ם
lā·ḵem
to you lai, jums ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: to you -- Occurrence .
הָאוֹת֙
hā·’ō·wṯ
a sign būtu, par, zīmi τὸ, σημεῖον H226 Art|N‑cs ha·'Ot: a sign -- Occurrence 12 of 12.
נְאֻם
nə·’um-
says tā, saka - H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 174 of 372.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5391 of 6218.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 3714 of 4334.
פֹקֵ֥ד
p̄ō·qêḏ
will punish Es, jūs ἐπισκέψομαι H6485 V‑Qal‑Prtcpl‑ms fo·Ked: will punish -- Occurrence 4 of 6.
אֲנִ֛י
’ă·nî
I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 480 of 692.
עֲלֵיכֶ֖ם
‘ă·lê·ḵem
you šinī, vietā ἐφ, ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem: you -- Occurrence 70 of 100.
בַּמָּק֣וֹם
bam·mā·qō·wm
in place piemeklēšu - H4725 Prep‑b,Art|N‑ms bam·ma·Kom: in place -- Occurrence 38 of 38.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this - - H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: this -- Occurrence 658 of 699.
לְמַ֙עַן֙
lə·ma·‘an
that lai, jūs, zinātu - H4616 Conj le·Ma·'an: that -- Occurrence 192 of 243.
תֵּֽדְע֔וּ
tê·ḏə·‘ū,
you may know - - H3045 V‑Qal‑Imperf‑2mp te·de·'U,: you may know -- Occurrence 11 of 11.
כִּי֩

that ka - H3588 Conj ki: that -- Occurrence 3715 of 4334.
ק֨וֹם
qō·wm
surely Mani, draudu, vārdi εἰς, πονηρά H6965 V‑Qal‑InfAbs Kom: surely -- Occurrence 1 of 1.
יָק֧וּמוּ
yā·qū·mū
will stand - - H6965 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Ku·mu: will stand -- Occurrence 19 of 21.
דְבָרַ֛י
ḏə·ḇā·ray
My words pret, jums - H1697 N‑mpc|1cs de·va·Rai: My words -- Occurrence 31 of 36.
עֲלֵיכֶ֖ם
‘ă·lê·ḵem
against you - - H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem: against you -- Occurrence 71 of 100.
לְרָעָֽה׃
lə·rā·‘āh.
for adversity piepildīsies, jums, par, postu - H7451 Prep‑l|Adj‑fs le·ra·'Ah.: for adversity -- Occurrence 13 of 15.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
30 Jeremiah 44:30
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֣ה אָמַ֣ר יְהוָ֗ה הִנְנִ֣י נֹ֠תֵן אֶת פַּרְעֹ֨ה חָפְרַ֤ע מֶֽלֶךְ מִצְרַ֙יִם֙ בְּיַ֣ד אֹֽיְבָ֔יו וּבְיַ֖ד מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשׁ֑וֹ כַּאֲשֶׁ֨ר נָתַ֜תִּי אֶת צִדְקִיָּ֣הוּ מֶֽלֶךְ יְהוּדָ֗ה בְּיַ֨ד נְבוּכַדְרֶאצַּ֧ר מֶֽלֶךְ בָּבֶ֛ל אֹיְב֖וֹ וּמְבַקֵּ֥שׁ נַפְשֽׁוֹ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS Raugi es nodohẜchu Waraß Awru to Egiptes Ꞣehniꞥu wiꞥa Eenaidneekeem Rohkâ un teem Rohkâ kas wiꞥꞥa Dwehẜeli mekle it kà es Zedekiju to Ꞣehniꞥu no Iuhda Rohkâ dewis eẜmu NebukadNezaŗam tam Ꞣehniꞥam no Babeles wiꞥꞥa Eenaidneekam un kas wiꞥꞥa Dwehẜeli mekleja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως εἶπεν κύριος ἰδοὺ ἐγὼ δίδωμι τὸν Ουαφρη βασιλέα Αἰγύπτου εἰς χεῖρας ἐχθροῦ αὐτοῦ καὶ εἰς χεῖρας ζητούντων τὴν ψυχὴν αὐτοῦ καθὰ ἔδωκα τὸν Σεδεκιαν βασιλέα Ιουδα εἰς χεῖρας Ναβουχοδονοσορ βασιλέως Βαβυλῶνος ἐχθροῦ αὐτοῦ καὶ ζητοῦντος τὴν ψυχὴν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ούτως είπε κύριος ιδού εγώ δίδωμι τον Φαραώ Ουαφρή βασιλέα Αιγύπτου εις χείρας εχθρού αυτού και εις χείρας ζητούντος την ψυχήν αυτού καθά δέδωκα τον Σεδεκίαν βασιλέα Ιούδα εις χείρας Ναβουχοδονόσορ βασιλέως Βαβυλώνος εχθρού αυτού και ζητούντος την ψυχήν αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tā saka Tas Kungs redzi es nodošu faraonu Hofru Ēģiptes ķēniņu viņa ienaidnieku un to rokās kas tīko pēc viņa dzīvības tā kā Es nodevu Jūdas ķēniņu Cedekiju Bābeles ķēniņa Nebukadnēcara rokās kas bija viņa ienaidnieks un tiecās pēc viņa dzīvības
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs redzi es atdošu Ēģiptes ķēniņu faraonu Hofru viņa ienaidnieku rokā un to rokā kuri lūko pēc viņa dzīvības tāpat kā Jūdas ķēniņu Cedekiju es atdevu Bābeles ķēniņa Nebūkadnecara rokā kas bija viņa ienaidnieks un lūkoja pēc viņa dzīvības
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֣ה
kōh
thus Un, tā οὕτως H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 306 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says saka εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 459 of 699.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5392 of 6218.
הִנְנִ֣י
hin·nî
behold I redzi, es ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold I -- Occurrence 99 of 161.
נֹ֠תֵן
nō·ṯên
will give nodošu δίδωμι H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑ms No·ten: will give -- Occurrence 86 of 89.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6340 of 7034.
פַּרְעֹ֨ה
par·‘ōh
Pharaoh faraonu, Hofru Ουαφρη --- N‑proper‑ms par·'OhPharaoh.
חָפְרַ֤ע
ḥā·p̄ə·ra‘
Hophra - - H6548 N‑proper‑ms cha·fe·Ra': Hophra -- Occurrence 1 of 1.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king Ēģiptes, ķēniņu βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 798 of 896.
מִצְרַ֙יִם֙
miṣ·ra·yim
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: of Egypt -- Occurrence 344 of 424.
בְּיַ֣ד
bə·yaḏ
into the hand viņa, ienaidnieku, rokās εἰς, χεῖρας H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: into the hand -- Occurrence 222 of 263.
אֹֽיְבָ֔יו
’ō·yə·ḇāw,
of his enemies - ἐχθροῦ, αὐτοῦ H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3ms 'o·ye·Vav,: of his enemies -- Occurrence 17 of 17.
וּבְיַ֖ד
ū·ḇə·yaḏ
and into the hand un καὶ, εἰς, χεῖρας H3027 Conj‑w,Prep‑b|N‑fsc u·ve·Yad: and into the hand -- Occurrence 30 of 35.
מְבַקְשֵׁ֣י
mə·ḇaq·šê
of those who seek to, rokās ζητούντων H1245 V‑Piel‑Prtcpl‑mpc me·vak·Shei: of those who seek -- Occurrence 17 of 19.
נַפְשׁ֑וֹ
nap̄·šōw;
his life kas, tīko, pēc, viņa, dzīvības τὴν, ψυχὴν, αὐτοῦ H5315 N‑fsc|3ms naf·Sho;: his life -- Occurrence 71 of 84.
כַּאֲשֶׁ֨ר
ka·’ă·šer
as tā, kā καθὰ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 441 of 489.
נָתַ֜תִּי
nā·ṯat·tî
I gave Es, nodevu ἔδωκα H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: I gave -- Occurrence 89 of 117.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6341 of 7034.
צִדְקִיָּ֣הוּ
ṣiḏ·qî·yā·hū
Zedekiah Jūdas, ķēniņu, Cedekiju Σεδεκιαν H6667 N‑proper‑ms tzid·ki·Ya·hu: Zedekiah -- Occurrence 42 of 49.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king - βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 799 of 896.
יְהוּדָ֗ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 592 of 681.
בְּיַ֨ד
bə·yaḏ
into the hand - εἰς, χεῖρας H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: into the hand -- Occurrence 223 of 263.
נְבוּכַדְרֶאצַּ֧ר
nə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣar
of Nebuchadnezzar Bābeles, ķēniņa, Nebukadnēcara Ναβουχοδονοσορ H5019 N‑proper‑ms ne·vu·chad·retz·Tzar: of Nebuchadnezzar -- Occurrence 14 of 26.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king - βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 800 of 896.
בָּבֶ֛ל
bā·ḇel
of Babylon - Βαβυλῶνος H894 N‑proper‑fs ba·Vel: of Babylon -- Occurrence 112 of 184.
אֹיְב֖וֹ
’ō·yə·ḇōw
his enemy kas, bija, viņa, ienaidnieks ἐχθροῦ, αὐτοῦ H341 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|3ms o·ye·Vo: his enemy -- Occurrence 4 of 4.
וּמְבַקֵּ֥שׁ
ū·mə·ḇaq·qêš
and who sought un καὶ, ζητοῦντος H1245 Conj‑w|V‑Piel‑Prtcpl‑ms u·me·vak·Kesh: and who sought -- Occurrence 2 of 2.
נַפְשֽׁוֹ׃
nap̄·šōw.
his life tiecās, pēc, viņa, dzīvības τὴν, ψυχὴν, αὐτοῦ H5315 N‑fsc|3ms naf·Sho.: his life -- Occurrence 72 of 84.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.