📖 Isaiah Chapter 44

1 Isaiah 44:1
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֥ה שְׁמַ֖ע יַעֲקֹ֣ב עַבְדִּ֑י וְיִשְׂרָאֵ֖ל בָּחַ֥רְתִּי בֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
BEt nu klauẜajs mans Kalps Iehkab un Iſrael ko es eẜmu iswehlejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
νῦν δὲ ἄκουσον παῖς μου Ιακωβ καὶ Ισραηλ ὃν ἐξελεξάμην
🇬🇷 Greek ABP:
νυν δε άκουσον Ιακώβ ο παις μου και Ισραήλ ον εξελεξάμην
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet nu klausies Jēkab Mans kalps un tu Israēl ko Es esmu izredzējis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tagad klausies Jēkab mans kalps un Israēl mans izredzētais
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֥ה
wə·‘at·tāh
And yet now Bet, nu νῦν, δὲ H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: And yet now -- Occurrence 236 of 271.
שְׁמַ֖ע
šə·ma‘
hear klausies ἄκουσον H8085 V‑Qal‑Imp‑ms she·Ma': hear -- Occurrence 41 of 56.
יַעֲקֹ֣ב
ya·‘ă·qōḇ
Jacob Jēkab παῖς, μου H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob -- Occurrence 216 of 269.
עַבְדִּ֑י
‘aḇ·dî;
My servant Mans, kalps Ιακωβ H5650 N‑msc|1cs 'av·Di;: My servant -- Occurrence 32 of 52.
וְיִשְׂרָאֵ֖ל
wə·yiś·rā·’êl
and Israel un, tu, Israēl καὶ, Ισραηλ H3478 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·Yis·ra·'El: and Israel -- Occurrence 28 of 41.
בָּחַ֥רְתִּי
bā·ḥar·tî
I have chosen ko, Es, esmu, izredzējis ὃν H977 V‑Qal‑Perf‑1cs ba·Char·ti: I have chosen -- Occurrence 9 of 10.
בֽוֹ׃
ḇōw.
whom - ἐξελεξάμην --- Prep|3ms vo.: whom -- Occurrence .
2 Isaiah 44:2
🇮🇱 Hebrew:
כֹּה אָמַ֨ר יְהוָ֥ה עֹשֶׂ֛ךָ וְיֹצֶרְךָ֥ מִבֶּ֖טֶן יַעְזְרֶ֑ךָּ אַל תִּירָא֙ עַבְדִּ֣י יַֽעֲקֹ֔ב וִישֻׁר֖וּן בָּחַ֥רְתִּי בֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS kas tew darrijs un pataiẜijs irr no Mahtes Meeẜahm kas tew palihdſ Ne bihſtees mans Kalps Iehkab un tu Ieẜchurun ko es eẜmu iswehlejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως λέγει κύριος ὁ θεὸς ὁ ποιήσας σε καὶ ὁ πλάσας σε ἐκ κοιλίας ἔτι βοηθηθήσῃ μὴ φοβοῦ παῖς μου Ιακωβ καὶ ἠγαπημένος Ισραηλ ὃν ἐξελεξάμην
🇬🇷 Greek ABP:
ούτως λέγει κύριος ο θεός ο κτίσας σε και πλάσας σε εκ κοιλίας έτι βοηθήση μη φοβού παις μου Ιακώβ και ο ηγαπημένος Ισραήλ ον εξελεξάμην
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Tas Kungs kas tevi radījis un tevi veidojis no mātes miesām un kas tev palīdz nebīsties Mans kalps Jēkab un tu Ješurūn ko Es esmu izredzējis
🇱🇻 Latvian (2024):
tā saka Kungs tavs Radītājs kas tevi no mātes klēpja veidojis viņš tev palīdzējis nebīsties mans kalps Jēkab Ješurūn mans izredzētais
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּה
kōh-
Thus οὕτως H3541 Adv koh-: Thus -- Occurrence 172 of 486.
אָמַ֨ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 271 of 699.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4674 of 6218.
עֹשֶׂ֛ךָ
‘ō·śe·ḵā
who made you kas, tevi, radījis , ποιήσας, σε H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|2ms 'o·Se·cha: who made you -- Occurrence 1 of 2.
וְיֹצֶרְךָ֥
wə·yō·ṣer·ḵā
and formed you un, tevi, veidojis καὶ, , πλάσας, σε H3335 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑msc|2ms ve·yo·tzer·Cha: and formed you -- Occurrence 2 of 3.
מִבֶּ֖טֶן
mib·be·ṭen
from the womb no, mātes, miesām ἐκ, κοιλίας H990 Prep‑m|N‑fs mib·Be·ten: from the womb -- Occurrence 10 of 14.
יַעְזְרֶ֑ךָּ
ya‘·zə·re·kā;
[who] will help you un, kas, tev, palīdz βοηθηθήσῃ H5826 V‑Qal‑Imperf‑3ms|2mse ya'·ze·Re·ka;: [who] will help you -- Occurrence 1 of 1.
אַל
’al-
not ne μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 447 of 570.
תִּירָא֙
tî·rā
fear bīsties φοβοῦ H3372 V‑Qal‑Imperf‑2ms ti·Ra: fear -- Occurrence 40 of 51.
עַבְדִּ֣י
‘aḇ·dî
My servant Mans, kalps παῖς, μου H5650 N‑msc|1cs 'av·Di: My servant -- Occurrence 33 of 52.
יַֽעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
Jacob Jēkab Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko,: Jacob -- Occurrence 217 of 269.
וִישֻׁר֖וּן
wî·šu·rūn
and you Jeshurun un, tu, Ješurūn καὶ, , ἠγαπημένος, Ισραηλ H3484 Conj‑w|N‑proper‑fs vi·shu·Run: and you Jeshurun -- Occurrence 2 of 2.
בָּחַ֥רְתִּי
bā·ḥar·tî
I have chosen ko, Es, esmu, izredzējis ὃν H977 V‑Qal‑Perf‑1cs ba·Char·ti: I have chosen -- Occurrence 10 of 10.
בֽוֹ׃
ḇōw.
whom - ἐξελεξάμην --- Prep|3ms vo.: whom -- Occurrence .
- (no match) , θεὸς, ἔτι
3 Isaiah 44:3
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י אֶצָּק מַ֙יִם֙ עַל צָמֵ֔א וְנֹזְלִ֖ים עַל יַבָּשָׁ֑ה אֶצֹּ֤ק רוּחִי֙ עַל זַרְעֶ֔ךָ וּבִרְכָתִ֖י עַל צֶאֱצָאֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es leeẜchu Uhdeni us teem Istwihkuẜcheem un Straumes us teem Iskaltuẜcheem Es isleeẜchu mannu Garru us tawu Dſimmumu us taweem Behrnu Behrneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἐγὼ δώσω ὕδωρ ἐν δίψει τοῖς πορευομένοις ἐν ἀνύδρῳ ἐπιθήσω τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τὸ σπέρμα σου καὶ τὰς εὐλογίας μου ἐπὶ τὰ τέκνα σου
🇬🇷 Greek ABP:
ότι εγώ δώσω ύδωρ εν δίψη τοις πορευομένοις εν ανύδρω επιθήσω το πνεύμα μου επί το σπέρμα σου και τας ευλογίας μου επί τα τέκνα σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo kā Es izleju ūdeni uz iztvīkušu zemi un straumes uz sausu zemi tā Es izliešu Savu Garu uz tavu dzimumu un Savu svētību uz taviem pēcnācējiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā es izleju ūdeni pār sausu zemi un straumes pār kalšņu tāpat es izliešu savu Garu pār taviem pēcnācējiem un savu svētību pār tiem kas celsies no tevis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3259 of 4334.
אֶצָּק
’eṣ·ṣāq-
I will pour kā, Es, izleju ἐγὼ, δώσω H3332 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'etz·tzok-: I will pour -- Occurrence 1 of 2.
מַ֙יִם֙
ma·yim
water ūdeni ὕδωρ H4325 N‑mp ma·yim: water -- Occurrence 182 of 244.
עַל
‘al-
on uz ἐν H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2678 of 3469.
צָמֵ֔א
ṣā·mê,
him who is thirsty iztvīkušu δίψει H6771 Adj‑ms tza·Me,: him who is thirsty -- Occurrence 4 of 5.
וְנֹזְלִ֖ים
wə·nō·zə·lîm
and floods zemi τοῖς, πορευομένοις H5140 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ve·no·ze·Lim: and floods -- Occurrence 3 of 3.
עַל
‘al-
on un, straumes ἐν H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2679 of 3469.
יַבָּשָׁ֑ה
yab·bā·šāh;
the dry ground uz, sausu, zemi ἀνύδρῳ H3004 N‑fs yab·ba·Shah;: the dry ground -- Occurrence 1 of 1.
אֶצֹּ֤ק
’eṣ·ṣōq
I will pour tā, Es, izliešu ἐπιθήσω H3332 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'etz·Tzok: I will pour -- Occurrence 2 of 2.
רוּחִי֙
rū·ḥî
My Spirit Savu, Garu τὸ, πνεῦμά, μου H7307 N‑csc|1cs ru·Chi: My Spirit -- Occurrence 20 of 29.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2680 of 3469.
זַרְעֶ֔ךָ
zar·‘e·ḵā,
your descendants tavu, dzimumu τὸ, σπέρμα, σου H2233 N‑msc|2ms zar·'E·cha,: your descendants -- Occurrence 11 of 12.
וּבִרְכָתִ֖י
ū·ḇir·ḵā·ṯî
and My blessing un, Savu, svētību καὶ, τὰς, εὐλογίας, μου H1293 Conj‑w|N‑fsc|1cs u·vir·cha·Ti: and My blessing -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2681 of 3469.
צֶאֱצָאֶֽיךָ׃
ṣe·’ĕ·ṣā·’e·ḵā.
your offspring taviem, pēcnācējiem τὰ, τέκνα, σου H6631 N‑mpc|2ms tze·'e·tza·'Ei·cha.: your offspring -- Occurrence 1 of 1.
4 Isaiah 44:4
🇮🇱 Hebrew:
וְצָמְח֖וּ בְּבֵ֣ין חָצִ֑יר כַּעֲרָבִ֖ים עַל יִבְלֵי מָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka tee ſałłohs kà Sahle kà tee Wihtołi pee Uhdens Strauteem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνατελοῦσιν ὡσεὶ χόρτος ἀνὰ μέσον ὕδατος καὶ ὡς ἰτέα ἐπὶ παραρρέον ὕδωρ
🇬🇷 Greek ABP:
και ανατελούσιν ως αναμέσον ύδατος χόρτος και ως ιτέα επί παραρρέον ύδωρ
🇱🇻 Latvian (1965):
ka tie zaļos kā zāle kā vītoli pie ūdens upēm
🇱🇻 Latvian (2024):
tie sadīgs kā zāle kā vītoli pie ūdens straumēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְצָמְח֖וּ
wə·ṣā·mə·ḥū
and they will spring up ka, tie, zaļos καὶ, ἀνατελοῦσιν H6779 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·tza·me·Chu: and they will spring up -- Occurrence 1 of 1.
בְּבֵ֣ין
bə·ḇên
among kā, zāle ὡσεὶ H996 Prep‑b be·Vein: among -- Occurrence 1 of 1.
חָצִ֑יר
ḥā·ṣîr;
the grass - χόρτος H2682 N‑ms cha·Tzir;: the grass -- Occurrence 15 of 16.
כַּעֲרָבִ֖ים
ka·‘ă·rā·ḇîm
Like willows kā, vītoli καὶ, ὡς, ἰτέα H6155 Prep‑k|N‑fp ka·'a·ra·Vim: Like willows -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
by pie ἐπὶ H5921 Prep 'al-: by -- Occurrence 2682 of 3469.
יִבְלֵי
yiḇ·lê-
courses ūdens παραρρέον H2988 N‑mpc yiv·lei-: courses -- Occurrence 2 of 2.
מָֽיִם׃
mā·yim.
the watercourses upēm ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim.: the watercourses -- Occurrence 183 of 244.
- (no match) ἀνὰ, μέσον, ὕδατος
5 Isaiah 44:5
🇮🇱 Hebrew:
זֶ֤ה יֹאמַר֙ לַֽיהוָ֣ה אָ֔נִי וְזֶ֖ה יִקְרָ֣א בְשֵֽׁם יַעֲקֹ֑ב וְזֶ֗ה יִכְתֹּ֤ב יָדוֹ֙ לַֽיהוָ֔ה וּבְשֵׁ֥ם יִשְׂרָאֵ֖ל יְכַנֶּֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchis ẜazzihs Es peederru tam KUNGAM un tas taps ar Wahrdu noẜaukts Iehkabs Un ẜchis rakſtihs ar ẜawu Rohku es peederru tam KUNGAM un taps ar Wahrdu Iſraëls dehwehts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὗτος ἐρεῖ τοῦ θεοῦ εἰμι καὶ οὗτος βοήσεται ἐπὶ τῷ ὀνόματι Ιακωβ καὶ ἕτερος ἐπιγράψει τοῦ θεοῦ εἰμι ἐπὶ τῷ ὀνόματι Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
ούτος ερεί το θεού ειμι και ούτος βοήσεται επί τω ονόματι Ιακώβ και έτερος επιγράψει χειρί αυτού του θεού ειμι και επί τω ονόματι Ισραήλ βοήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Šis sacīs es piederu Tam Kungam kāds cits sauksies Jēkaba vārdā vēl kāds trešais ar savu roku pierakstīsies kā piederīgs Tam Kungam un ar godu nēsās Israēla vārdu
🇱🇻 Latvian (2024):
viens sacīs Kungam es piederīgs un sauksies Jēkaba vārdā un cits pašrocīgi rakstīs Kungam un nēsās Israēla vārdu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זֶ֤ה
zeh
This [one] Šis οὗτος H2088 Pro‑ms zeh: This [one] -- Occurrence 277 of 315.
יֹאמַר֙
yō·mar
will say sacīs ἐρεῖ H559 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Mar: will say -- Occurrence 49 of 59.
לַֽיהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh's' es, piederu τοῦ, θεοῦ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh's' -- Occurrence 4675 of 6218.
אָ֔נִי
’ā·nî,
I [am] Tam, Kungam εἰμι H589 Pro‑1cs 'A·ni,: I [am] -- Occurrence 404 of 692.
וְזֶ֖ה
wə·zeh
and this [one] kāds, cits καὶ, οὗτος H2088 Conj‑w|Pro‑ms ve·Zeh: and this [one] -- Occurrence 43 of 51.
יִקְרָ֣א
yiq·rā
will call [himself] sauksies βοήσεται H7121 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·Ra: will call [himself] -- Occurrence 22 of 29.
בְשֵֽׁם
ḇə·šêm-
by the name Jēkaba ἐπὶ, τῷ, ὀνόματι H8034 Prep‑b|N‑msc ve·shem-: by the name -- Occurrence 96 of 99.
יַעֲקֹ֑ב
ya·‘ă·qōḇ;
of Jacob vārdā Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko;: of Jacob -- Occurrence 218 of 269.
וְזֶ֗ה
wə·zeh,
and this [one] vēl, kāds, trešais καὶ, ἕτερος H2088 Conj‑w|Pro‑ms ve·Zeh,: and this [one] -- Occurrence 44 of 51.
יִכְתֹּ֤ב
yiḵ·tōḇ
will write ar, savu, roku ἐπιγράψει H3789 V‑Qal‑Imperf‑3ms yich·To: will write -- Occurrence 1 of 1.
יָדוֹ֙
yā·ḏōw
[with] his hand pierakstīsies - H3027 N‑fsc|3ms ya·Do: [with] his hand -- Occurrence 136 of 157.
לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh's kā, piederīgs τοῦ, θεοῦ, εἰμι H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh's -- Occurrence 4676 of 6218.
וּבְשֵׁ֥ם
ū·ḇə·šêm
and by the name Tam, Kungam ἐπὶ, τῷ, ὀνόματι H8034 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Shem: and by the name -- Occurrence 6 of 6.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel un, ar, godu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1840 of 2260.
יְכַנֶּֽה׃
yə·ḵan·neh.
name [himself] Israēla, vārdu - H3655 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·chan·Neh.: name [himself] -- Occurrence 1 of 1.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) nēsās
6 Isaiah 44:6
🇮🇱 Hebrew:
כֹּֽה אָמַ֨ר יְהוָ֧ה מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵ֛ל וְגֹאֲל֖וֹ יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת אֲנִ֤י רִאשׁוֹן֙ וַאֲנִ֣י אַחֲר֔וֹן וּמִבַּלְעָדַ֖י אֵ֥ין אֱלֹהִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS tas Iſraëła Ꞣehniꞥſch un wiꞥꞥa Peſtitajs tas KUNGS Zebaot Es eẜmu tas pirmajs un es eẜmu tas pehdigajs un zits Deews ne irr kà es ween 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως λέγει ὁ θεὸς ὁ βασιλεὺς τοῦ Ισραηλ ὁ ῥυσάμενος αὐτὸν θεὸς σαβαωθ ἐγὼ πρῶτος καὶ ἐγὼ μετὰ ταῦτα πλὴν ἐμοῦ οὐκ ἔστιν θεός
🇬🇷 Greek ABP:
ούτως λέγει ο θεός ο βασιλεύς Ισραήλ και ο ρυσάμενος αυτόν θεός σαβαώθ εγώ πρώτος και εγώ μετά ταύτα πλην εμού ουκ έστι θεός
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Tas Kungs Israēla ķēniņš un Pestītājs Tas Kungs Cebaots Es esmu pirmais un pēdējais un bez Manis nav cita Dieva
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs Israēla Ķēniņš Izpircējs Pulku Kungs es esmu pirmais un es esmu pēdējais nav cita Dieva bez manis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּֽה
kōh-
Thus οὕτως H3541 Adv koh-: Thus -- Occurrence 173 of 486.
אָמַ֨ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 272 of 699.
יְהוָ֧ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs , θεός H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4677 of 6218.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
the King ķēniņš , βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: the King -- Occurrence 674 of 896.
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1841 of 2260.
וְגֹאֲל֖וֹ
wə·ḡō·’ă·lōw
and his Redeemer un, Pestītājs , ῥυσάμενος, αὐτὸν H1350 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑msc|3ms ve·go·'a·Lo: and his Redeemer -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs θεὸς H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4678 of 6218.
צְבָא֑וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ;
of hosts Cebaots σαβαωθ H6635 N‑cp tze·va·'ot;: of hosts -- Occurrence 93 of 283.
אֲנִ֤י
’ă·nî
I [am] Es, esmu ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 405 of 692.
רִאשׁוֹן֙
ri·šō·wn
the First pirmais πρῶτος H7223 Adj‑ms ri·shOn: the First -- Occurrence 7 of 8.
וַאֲנִ֣י
wa·’ă·nî
and I [am] un καὶ, ἐγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: and I [am] -- Occurrence 117 of 178.
אַחֲר֔וֹן
’a·ḥă·rō·wn,
the Last pēdējais μετὰ, ταῦτα H314 Adj‑ms a·cha·Ron,: the Last -- Occurrence 7 of 8.
וּמִבַּלְעָדַ֖י
ū·mib·bal·‘ā·ḏay
and Besides Me un, bez, Manis πλὴν, ἐμοῦ H1107 Conj‑w,Prep‑m|1cs u·mib·bal·'a·Dai: and Besides Me -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֥ין
’ên
[there is] no nav, cita οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: [there is] no -- Occurrence 274 of 358.
אֱלֹהִֽים׃
’ĕ·lō·hîm.
God Dieva θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him.: God -- Occurrence 626 of 680.
7 Isaiah 44:7
🇮🇱 Hebrew:
וּמִֽי כָמ֣וֹנִי יִקְרָ֗א וְיַגִּידֶ֤הָ וְיַעְרְכֶ֙הָ֙ לִ֔י מִשּׂוּמִ֖י עַם עוֹלָ֑ם וְאֹתִיּ֛וֹת וַאֲשֶׁ֥ר תָּבֹ֖אנָה יַגִּ֥ידוּ לָֽמוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kas warr tà ẜaukt kà es un to paẜluddinaht un man to pareiſi istaiẜiht kamehr es Paẜaulê Łaudis eẜmu lizzis lai tee tahs nahkamas Leetas un kas wehl notiks wiꞥꞥeem ſtaſta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τίς ὥσπερ ἐγώ στήτω καλεσάτω καὶ ἑτοιμασάτω μοι ἀφ οὗ ἐποίησα ἄνθρωπον εἰς τὸν αἰῶνα καὶ τὰ ἐπερχόμενα πρὸ τοῦ ἐλθεῖν ἀναγγειλάτωσαν ὑμῖν
🇬🇷 Greek ABP:
τις ώσπερ εγώ στήτω και καλεσάτω και αναγγειλάτω και ετοιμασάτω μοι αφ' ου εποίησα άνθρωπον εις τον αιώνα και τα επερχόμενα προ του ελθείν αναγγειλάτωσαν υμίν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas var Man līdzināties Lai tas nāk un Man saka un ziņo Kas sūtījis senlaikos tautas pasaulē un pasludinājis nākošo kas vēl notiks Lai tie to pasaka
🇱🇻 Latvian (2024):
Kurš ir kā es lai runā lai saka un izklāsta kopš es iedibināju mūžīgo tautu līdz pat tam kas vēl nāks lai stāsta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמִֽי
ū·mî-
And who Kas τίς H4310 Conj‑w|Interrog u·mi-: And who -- Occurrence 49 of 64.
כָמ֣וֹנִי
ḵā·mō·w·nî
as I do var, Man, līdzināties ὥσπερ, ἐγώ H3644 Prep|1cs cha·Mo·ni: as I do -- Occurrence 3 of 6.
יִקְרָ֗א
yiq·rā,
can proclaim Lai, tas, nāk καλεσάτω H7121 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·Ra,: can proclaim -- Occurrence 23 of 29.
וְיַגִּידֶ֤הָ
wə·yag·gî·ḏe·hā
and let him declare it un, Man, saka καὶ, ἑτοιμασάτω H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑3ms|3fs ve·yag·gi·De·ha: and let him declare it -- Occurrence 1 of 1.
וְיַעְרְכֶ֙הָ֙
wə·ya‘·rə·ḵe·hā
and set it in order un, ziņo καὶ H6186 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms|3fs ve·ya'·re·Che·ha: and set it in order -- Occurrence 1 of 1.
לִ֔י
lî,
for Me - μοι --- Prep|1cs Li,: for Me -- Occurrence .
מִשּׂוּמִ֖י
miś·śū·mî
Since I appointed Kas, sūtījis ἀφ, οὗ, ἐποίησα H7760 Prep‑m|V‑Qal‑Inf|1cs mis·su·Mi: Since I appointed -- Occurrence 1 of 1.
עַם
‘am-
the people senlaikos ἄνθρωπον H5971 N‑msc 'am-: the people -- Occurrence 166 of 210.
עוֹלָ֑ם
‘ō·w·lām;
ancient tautas, pasaulē τὸν, αἰῶνα H5769 N‑ms o·Lam;: ancient -- Occurrence 142 of 208.
וְאֹתִיּ֛וֹת
wə·’ō·ṯî·yō·wṯ
and the things that are coming un, pasludinājis τὰ, ἐπερχόμενα H857 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑fp ve·'o·ti·Yot: and the things that are coming -- Occurrence 1 of 1.
וַאֲשֶׁ֥ר
wa·’ă·šer
and nākošo, kas, vēl πρὸ H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: and -- Occurrence 72 of 107.
תָּבֹ֖אנָה
tā·ḇō·nāh
shall come notiks τοῦ, ἐλθεῖν H935 V‑Qal‑Imperf‑3fp ta·Vo·nah: shall come -- Occurrence 4 of 4.
יַגִּ֥ידוּ
yag·gî·ḏū
let them show these Lai, tie, to, pasaka ἀναγγειλάτωσαν H5046 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yag·Gi·du: let them show these -- Occurrence 7 of 7.
לָֽמוֹ׃
lā·mōw.
to them - ὑμῖν --- Prep|3mp la·mo.: to them -- Occurrence .
- (no match) στήτω, εἰς
8 Isaiah 44:8
🇮🇱 Hebrew:
אַֽל תִּפְחֲדוּ֙ וְאַל תִּרְה֔וּ הֲלֹ֥א מֵאָ֛ז הִשְׁמַעְתִּ֥יךָ וְהִגַּ֖דְתִּי וְאַתֶּ֣ם עֵדָ֑י הֲיֵ֤שׁ אֱל֙וֹהַּ֙ מִבַּלְעָדַ֔י וְאֵ֥ין צ֖וּר בַּל יָדָֽעְתִּי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne isbailojeetees un ne bihſteetees woj es to no ta Brihſcha tewi ne eẜmu ſinnamu darrijs un ſtahſtijs jo juhs eẜẜat manni Leezineeki irrag weens Deews bes kà es ween muhſcham ne irr zits Akmiꞥa‐Kalns es ne paſihſtu nekahdu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ παρακαλύπτεσθε οὐκ ἀπ ἀρχῆς ἠνωτίσασθε καὶ ἀπήγγειλα ὑμῖν μάρτυρες ὑμεῖς ἐστε εἰ ἔστιν θεὸς πλὴν ἐμοῦ καὶ οὐκ ἦσαν τότε
🇬🇷 Greek ABP:
μη παρακαλύπτεσθε μηδέ πλανάσθε ουκ απ' αρχής ηνωτίσασθε και απήγγειλα υμίν μάρτυρες υμείς εστέ ει έστι θεός πλην εμού
🇱🇻 Latvian (1965):
Nebīstieties un neuztraucieties Vai Es to tev neesmu no senlaikiem darījis zināmu un pasludinājis Tā jūs esat Mani liecinieki Vai ir bez Manis vēl cits Dievs Nē nav nevienas citas klints Es nezinu nevienas
🇱🇻 Latvian (2024):
Nebīsties un nebaiļojies vai jau izsenis es neesmu tev to sacījis un sludinājis un jūs esat mani liecinieki vai ir vēl kāds cits Dievs bez manis Nav citas klints es nezinu tādu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַֽל
’al-
Not μὴ H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 448 of 570.
תִּפְחֲדוּ֙
tip̄·ḥă·ḏū
do fear - παρακαλύπτεσθε H6342 V‑Qal‑Imperf‑2mp tif·cha·Du: do fear -- Occurrence 1 of 1.
וְאַל
wə·’al-
nor un οὐκ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: nor -- Occurrence 103 of 147.
תִּרְה֔וּ
tir·hū,
be afraid - - H7297 V‑Qal‑Imperf‑2mp tir·Hu,: be afraid -- Occurrence 1 of 1.
הֲלֹ֥א
hă·lō
have not Vai οὐκ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: have not -- Occurrence 202 of 271.
מֵאָ֛ז
mê·’āz
from then [on] Es, to, tev, neesmu ἀπ, ἀρχῆς H227 Prep‑m|Adv me·'Az: from then [on] -- Occurrence 11 of 16.
הִשְׁמַעְתִּ֥יךָ
hiš·ma‘·tî·ḵā
I told you no, senlaikiem ἠνωτίσασθε H8085 V‑Hifil‑Perf‑1cs|2ms hish·ma'·Ti·cha: I told you -- Occurrence 1 of 3.
וְהִגַּ֖דְתִּי
wə·hig·gaḏ·tî
and declared [it] darījis, zināmu καὶ, ἀπήγγειλα H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hig·Gad·ti: and declared [it] -- Occurrence 4 of 4.
וְאַתֶּ֣ם
wə·’at·tem
and You [are] un, pasludinājis μάρτυρες H859 Conj‑w|Pro‑2mp ve·'at·Tem: and You [are] -- Occurrence 46 of 69.
עֵדָ֑י
‘ê·ḏāy;
My witnesses Tā, jūs, esat, Mani, liecinieki ὑμεῖς, ἐστε H5707 N‑mpc|1cs 'e·Dai;: My witnesses -- Occurrence 3 of 3.
הֲיֵ֤שׁ
hă·yêš
Is there Vai, ir εἰ, ἔστιν H3426 Adv ha·Yesh: Is there -- Occurrence 16 of 19.
אֱל֙וֹהַּ֙
’ĕ·lō·w·ah
a God bez, Manis, vēl θεὸς H433 N‑ms e·Lo·ah: a God -- Occurrence 38 of 40.
מִבַּלְעָדַ֔י
mib·bal·‘ā·ḏay,
besides Me cits, Dievs πλὴν, ἐμοῦ H1107 Prep‑m|1cs mib·bal·'a·Dai,: besides Me -- Occurrence 2 of 3.
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and indeed [there is] no other nav καὶ, ἦσαν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and indeed [there is] no other -- Occurrence 142 of 230.
צ֖וּר
ṣūr
Rock nevienas, citas, klints τότε H6697 N‑ms tzur: Rock -- Occurrence 20 of 23.
בַּל
bal-
not Es, nezinu - H1077 Adv bal-: not -- Occurrence 57 of 59.
יָדָֽעְתִּי׃
yā·ḏā·‘ə·tî.
I know [one] nevienas - H3045 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·Da·'e·ti.: I know [one] -- Occurrence 6 of 7.
- (no match) Nebīstieties ,neuztraucieties
- (no match) ὑμῖν
9 Isaiah 44:9
🇮🇱 Hebrew:
יֹֽצְרֵי פֶ֤סֶל כֻּלָּם֙ תֹּ֔הוּ וַחֲמוּדֵיהֶ֖ם בַּל יוֹעִ֑ילוּ וְעֵדֵיהֶ֣ם הֵׄ֗מָּׄהׄ בַּל יִרְא֛וּ וּבַל יֵדְע֖וּ לְמַ֥עַן יֵבֹֽשׁוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
To Bildu Darritaji irr wiẜsnotuł Neleetiba un wiꞥꞥu dahrgas Leetas ne derr leeti un tee paẜchi irr wiꞥꞥo Leezineeki Tee ne redſ tee ne ꞥem wehrâ tadehł taps tee Kaunâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ πλάσσοντες καὶ γλύφοντες πάντες μάταιοι οἱ ποιοῦντες τὰ καταθύμια αὐτῶν ἃ οὐκ ὠφελήσει αὐτούς ἀλλὰ αἰσχυνθήσονται
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ ήκουσαν τότε οι πλάσσοντες και οι γλύφοντες πάντες μάταιοι ποιούντες τα καταθύμια αυτών α ουκ ωφελήσει αυτούς και μάρτυρες αυτών εισιν ουκ όψονται και ου γνώσονται ίνα αισχυνθώσι τις πλάσσει ισχυρόν και γλυπτόν χωνεύσει εις ανωφελή ιδού πάντες οι κοινωνούντες αυτώ αισχυνθήσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Visi elka tēlu taisītāji nav nekas un viņu vismīļākajiem tēliem nav nekādas vērtības Tie ir gan viņu liecinieki bet tie neredz un nesaprot nekā un tie paliks kaunā
🇱🇻 Latvian (2024):
Visi kas darina tēlus ir niekkalbji viņu dārgumi tiem neko nedod viņu liecinieki neko nav redzējuši un tie nezina ka paliks kaunā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יֹֽצְרֵי
yō·ṣə·rê-
Those who make Visi, elka, tēlu οἱ, πλάσσοντες H3335 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·tze·rei-: Those who make -- Occurrence 1 of 1.
פֶ֤סֶל
p̄e·sel
an image taisītāji καὶ, γλύφοντες H6459 N‑ms Fe·sel: an image -- Occurrence 5 of 6.
כֻּלָּם֙
kul·lām
all of them nav, nekas πάντες H3605 N‑msc|3mp kul·Lam: all of them -- Occurrence 35 of 80.
תֹּ֔הוּ
tō·hū,
[are] useless - μάταιοι H8414 N‑ms To·hu,: [are] useless -- Occurrence 6 of 10.
וַחֲמוּדֵיהֶ֖ם
wa·ḥă·mū·ḏê·hem
and their precious things un, viņu, vismīļākajiem οἱ, ποιοῦντες, τὰ, καταθύμια, αὐτῶν H2530 Conj‑w|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc|3mp va·cha·mu·dei·Hem: and their precious things -- Occurrence 1 of 1.
בַּל
bal-
not tēliem , οὐκ H1077 Adv bal-: not -- Occurrence 58 of 59.
יוֹעִ֑ילוּ
yō·w·‘î·lū;
shall profit nav, nekādas, vērtības ὠφελήσει H3276 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yo·'I·lu;: shall profit -- Occurrence 6 of 9.
וְעֵדֵיהֶ֣ם
wə·‘ê·ḏê·hem
and their own witnesses Tie, ir, gan - H5707 Conj‑w|N‑mpc|3mp ve·'e·dei·Hem: and their own witnesses -- Occurrence 1 of 1.
הֵׄ֗מָּׄהׄ
hêm·māh,
they [are] viņu, liecinieki - H1992 Pro‑3mp Hem·mah,: they [are] -- Occurrence 117 of 219.
בַּל
bal-
neither bet, tie ἀλλὰ, αἰσχυνθήσονται H1077 Adv bal-: neither -- Occurrence 59 of 59.
יִרְא֛וּ
yir·’ū
they see neredz - H7200 V‑Qal‑Imperf‑3mp yir·'U: they see -- Occurrence 18 of 25.
וּבַל
ū·ḇal-
nor un, nesaprot - H1077 Conj‑w|Adv u·val-: nor -- Occurrence 8 of 9.
יֵדְע֖וּ
yê·ḏə·‘ū
know nekā - H3045 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·de·'U: know -- Occurrence 8 of 12.
לְמַ֥עַן
lə·ma·‘an
that un, tie, paliks - H4616 Conj le·Ma·'an: that -- Occurrence 159 of 243.
יֵבֹֽשׁוּ׃
yê·ḇō·šū.
they may be ashamed kaunā - H954 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·Vo·shu.: they may be ashamed -- Occurrence 21 of 31.
- (no match) αὐτούς
10 Isaiah 44:10
🇮🇱 Hebrew:
מִֽי יָצַ֥ר אֵ֖ל וּפֶ֣סֶל נָסָ֑ךְ לְבִלְתִּ֖י הוֹעִֽיל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas irr tas kas weenu Deewu padarra un weenu Elku leij kas leeti ne derr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πάντες οἱ πλάσσοντες θεὸν καὶ γλύφοντες ἀνωφελῆ
🇬🇷 Greek ABP:
οι πλάσσοντες θεόν και γλύφοντες πάντες ανωφελή
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas tad gan darina dievus un lej elku tēlus kas nekam neder
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas darinās dievus un lies tēlus kuri nedod nekādu labumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִֽי
mî-
Who Kas, tad, gan πάντες H4310 Interrog mi-: Who -- Occurrence 269 of 332.
יָצַ֥ר
yā·ṣar
would form darina οἱ, πλάσσοντες H3335 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Tzar: would form -- Occurrence 2 of 2.
אֵ֖ל
’êl
a god dievus θεὸν H410 N‑ms 'el: a god -- Occurrence 138 of 163.
וּפֶ֣סֶל
ū·p̄e·sel
or an image un, lej καὶ, γλύφοντες H6459 Conj‑w|N‑ms u·Fe·sel: or an image -- Occurrence 3 of 3.
נָסָ֑ךְ
nā·sāḵ;
mold elku, tēlus - H5258 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Sach;: mold -- Occurrence 3 of 3.
לְבִלְתִּ֖י
lə·ḇil·tî
nothing kas, nekam ἀνωφελῆ H1115 Prep‑l le·vil·Ti: nothing -- Occurrence 42 of 78.
הוֹעִֽיל׃
hō·w·‘îl.
[That] profits him neder - H3276 V‑Hifil‑Perf‑3ms ho·'Il.: [That] profits him -- Occurrence 1 of 4.
11 Isaiah 44:11
🇮🇱 Hebrew:
הֵ֤ן כָּל חֲבֵרָיו֙ יֵבֹ֔שׁוּ וְחָרָשִׁ֥ים הֵ֖מָּה מֵֽאָדָ֑ם יִֽתְקַבְּצ֤וּ כֻלָּם֙ יַֽעֲמֹ֔דוּ יִפְחֲד֖וּ יֵבֹ֥שׁוּ יָֽחַד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi wiẜẜi wiꞥꞥu Beedri taps Kaunâ jo tee Darritaji irr Zilweki Tad lai tee wiẜẜi gann ẜapulzinajahs un zełłahs tomehr tee isbihẜees un taps kohpa Kaunâ darriti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πάντες ὅθεν ἐγένοντο ἐξηράνθησαν καὶ κωφοὶ ἀπὸ ἀνθρώπων συναχθήτωσαν πάντες καὶ στήτωσαν ἅμα ἐντραπήτωσαν καὶ αἰσχυνθήτωσαν ἅμα
🇬🇷 Greek ABP:
και πάντα όθεν εγένοντο εξηράνθησαν και κωφοί από ανθρώπων συναχθήτωσαν πάντες και στήτωσαν άμα και εντραπήτωσαν και αισχυνθήτωσαν άμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Lūk paši lietpratēji un viņu biedri visi stāv nokaunējušies jo tie ir tikai cilvēki Lai tie vīri nāk un sapulcējas tie izbīsies un paliks kaunā
🇱🇻 Latvian (2024):
tie paši un viņu biedri tiks kaunā un amatnieki tik cilvēki vien lai tie visi sapulcējas un nostājas visi nobīsies un paliks kaunā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֵ֤ן
hên
surely Lūk καὶ H2005 Interjection hen: surely -- Occurrence 77 of 97.
כָּל
kāl-
all paši πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2118 of 2745.
חֲבֵרָיו֙
ḥă·ḇê·rāw
his companions lietpratēji ὅθεν, ἐγένοντο H2270 N‑mpc|3ms cha·ve·Rav: his companions -- Occurrence 1 of 4.
יֵבֹ֔שׁוּ
yê·ḇō·šū,
would be ashamed un, viņu, biedri ἐξηράνθησαν H954 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·Vo·shu,: would be ashamed -- Occurrence 22 of 31.
וְחָרָשִׁ֥ים
wə·ḥā·rā·šîm
and the workmen visi, stāv καὶ, κωφοὶ H2796 Conj‑w|N‑mp ve·cha·ra·Shim: and the workmen -- Occurrence 2 of 2.
הֵ֖מָּה
hêm·māh
they [are] nokaunējušies ἀπὸ, ἀνθρώπων H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they [are] -- Occurrence 118 of 219.
מֵֽאָדָ֑ם
mê·’ā·ḏām;
[mere] men jo, tie, ir - H120 Prep‑m|N‑ms me·'a·Dam;: [mere] men -- Occurrence 10 of 13.
יִֽתְקַבְּצ֤וּ
yiṯ·qab·bə·ṣū
Let be gathered together tikai, cilvēki συναχθήτωσαν H6908 V‑Hitpael‑Imperf‑3mp yit·kab·be·Tzu: Let be gathered together -- Occurrence 1 of 1.
כֻלָּם֙
ḵul·lām
them all Lai, tie, vīri πάντες H3605 N‑msc|3mp chul·Lam: them all -- Occurrence 10 of 18.
יַֽעֲמֹ֔דוּ
ya·‘ă·mō·ḏū,
let them stand up nāk, un καὶ, στήτωσαν H5975 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·'a·Mo·du,: let them stand up -- Occurrence 2 of 7.
יִפְחֲד֖וּ
yip̄·ḥă·ḏū
yet they shall fear sapulcējas ἐντραπήτωσαν H6342 V‑Qal‑Imperf‑3mp yif·cha·Du: yet they shall fear -- Occurrence 1 of 2.
יֵבֹ֥שׁוּ
yê·ḇō·šū
they shall be ashamed tie, izbīsies καὶ, αἰσχυνθήτωσαν H954 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·Vo·shu: they shall be ashamed -- Occurrence 23 of 31.
יָֽחַד׃
yā·ḥaḏ.
together un, paliks, kaunā ἅμα H3162 Adv Ya·chad.: together -- Occurrence 38 of 43.
- (no match) ἅμα
12 Isaiah 44:12
🇮🇱 Hebrew:
חָרַ֤שׁ בַּרְזֶל֙ מַֽעֲצָ֔ד וּפָעַל֙ בַּפֶּחָ֔ם וּבַמַּקָּב֖וֹת יִצְּרֵ֑הוּ וַיִּפְעָלֵ֙הוּ֙ בִּזְר֣וֹעַ כֹּח֔וֹ גַּם רָעֵב֙ וְאֵ֣ין כֹּ֔חַ לֹא שָׁ֥תָה מַ֖יִם וַיִּיעָֽף׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Kallejs darra Zirwi un ſtrahda eekẜch tahs Ꞩwelmes un padarra to ar Weẜẜereem un paſtrahda to ar ẜawa Elkoꞥa Stipruma wiꞥſch zeeẜch arridſan Baddu ka wiꞥſch besſpehzigs kłuhſt wiꞥſch ne dſeŗŗ Uhdeni ka wiꞥſch gurdens tohp 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ὤξυνεν τέκτων σίδηρον σκεπάρνῳ εἰργάσατο αὐτὸ καὶ ἐν τερέτρῳ ἔτρησεν αὐτό εἰργάσατο αὐτὸ ἐν τῷ βραχίονι τῆς ἰσχύος αὐτοῦ καὶ πεινάσει καὶ ἀσθενήσει καὶ οὐ μὴ πίῃ ὕδωρ ἐκλεξάμενος
🇬🇷 Greek ABP:
ότι ώξυνε τέκτων σίδηρον σκεπάρνω ειργάσατο αυτό εν άνθραξι και εν τερέτρω έστησεν αυτό και ειργάσατο αυτό εν τω βραχίονι της ισχύος αυτού και πεινάσει και ασθενήσει και ου μη πίη ύδωρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kalējs strādā ar savu darba rīku ogļu uguns svelmē un vesera sitieniem veido ar stipru roku tēlu Kad viņš cieš badu tad viņa spēks iet mazumā un kad viņš nedzer ūdeni tad viņš nogurst
🇱🇻 Latvian (2024):
Kalējs ar sitamo uz oglēm darina ar āmuru veido to ar savu stipro roku sastiprina; bet kad izsalcis tad nav spēka ja ūdeni nepadzeras tad pagurst
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חָרַ֤שׁ
ḥā·raš
The blacksmith strādā τέκτων H2796 N‑msc cha·Rash: The blacksmith -- Occurrence 8 of 12.
בַּרְזֶל֙
bar·zel
the blacksmith Kalējs σίδηρον H1270 N‑ms bar·Zel: the blacksmith -- Occurrence 21 of 34.
מַֽעֲצָ֔ד
ma·‘ă·ṣāḏ,
with the tongs ar, savu, darba, rīku σκεπάρνῳ H4621 N‑ms ma·'a·Tzad,: with the tongs -- Occurrence 1 of 1.
וּפָעַל֙
ū·p̄ā·‘al
and works one ogļu, uguns, svelmē εἰργάσατο H6466 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms u·fa·'Al: and works one -- Occurrence 1 of 1.
בַּפֶּחָ֔ם
bap·pe·ḥām,
in the coals - καὶ, ἐν, τερέτρῳ, ἔτρησεν, αὐτό H6352 Prep‑b,Art|N‑ms bap·pe·Cham,: in the coals -- Occurrence 1 of 1.
וּבַמַּקָּב֖וֹת
ū·ḇam·maq·qā·ḇō·wṯ
and with hammers un, vesera, sitieniem καὶ, ἐν H4717 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑fp u·vam·mak·ka·Vot: and with hammers -- Occurrence 1 of 1.
יִצְּרֵ֑הוּ
yiṣ·ṣə·rê·hū;
Fashions it veido, ar, stipru, roku αὐτὸ H3335 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3ms yitz·tze·Re·hu;: Fashions it -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּפְעָלֵ֙הוּ֙
way·yip̄·‘ā·lê·hū
and works it tēlu εἰργάσατο, αὐτὸ H6466 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3ms vai·yif·'a·Le·hu: and works it -- Occurrence 1 of 1.
בִּזְר֣וֹעַ
biz·rō·w·a‘
with his arms - τῷ, βραχίονι H2220 Prep‑b|N‑fsc biz·Ro·a': with his arms -- Occurrence 4 of 4.
כֹּח֔וֹ
kō·ḥōw,
The strength - τῆς, ἰσχύος, αὐτοῦ H3581 N‑msc|3ms ko·Cho,: The strength -- Occurrence 5 of 11.
גַּם
gam-
of Even so Kad, viņš, cieš, badu καὶ H1571 Conj gam-: of Even so -- Occurrence 402 of 507.
רָעֵב֙
rā·‘êḇ
he is hungry tad, viņa, spēks, iet πεινάσει H7456 V‑Qal‑Perf‑3ms ra·'Ev: he is hungry -- Occurrence 3 of 3.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and [there is] no mazumā καὶ, ἀσθενήσει H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and [there is] no -- Occurrence 143 of 230.
כֹּ֔חַ
kō·aḥ,
strength - - H3581 N‑ms Ko·ach,: strength -- Occurrence 30 of 36.
לֹא
lō-
no un, kad, viņš οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 2388 of 3269.
שָׁ֥תָה
šā·ṯāh
He drinks nedzer, ūdeni πίῃ H8354 V‑Qal‑Perf‑3ms Sha·tah: He drinks -- Occurrence 4 of 4.
מַ֖יִם
ma·yim
water - ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim: water -- Occurrence 184 of 244.
וַיִּיעָֽף׃
way·yî·‘āp̄.
and is faint tad, viņš, nogurst ἐκλεξάμενος H3286 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yi·'Af.: and is faint -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ὅτι, ὤξυνεν
13 Isaiah 44:13
🇮🇱 Hebrew:
חָרַ֣שׁ עֵצִים֮ נָ֣טָה קָו֒ יְתָאֲרֵ֣הוּ בַשֶּׂ֔רֶד יַעֲשֵׂ֙הוּ֙ בַּמַּקְצֻע֔וֹת וּבַמְּחוּגָ֖ה יְתָאֳרֵ֑הוּ וַֽיַּעֲשֵׂ֙הוּ֙ כְּתַבְנִ֣ית אִ֔ישׁ כְּתִפְאֶ֥רֶת אָדָ֖ם לָשֶׁ֥בֶת בָּֽיִת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Zits zehrt Malku iswelk to Mehŗa‐Aukli aprakſta to ar ẜarkann Krihti wiꞥſch apteẜch to ar Zirwjeem un aprakſta wiꞥꞥa Gihmi ar to Mehrꞣi un darra to pehz kahda Wihra Gihmi kà weenu ſkaiſtu Zilweku ka tam Nammâ jaſtahw 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τέκτων ξύλον ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέτρῳ καὶ ἐν κόλλῃ ἐρρύθμισεν αὐτό ἐποίησεν αὐτὸ ὡς μορφὴν ἀνδρὸς καὶ ὡς ὡραιότητα ἀνθρώπου στῆσαι αὐτὸ ἐν οἴκῳ
🇬🇷 Greek ABP:
εκλεξάμενος τέκτων ξύλον έστησεν αυτό εν μέτρω και εμόρφωσεν αυτό εν παραγραφίδι εποίησεν αυτό εν παραγωνίσκοις και εν κόλλη ερρύθμισεν αυτό και εποίησεν αυτό ως μορφήν ανδρός και ως ωραιότητα ανθρώπου στήσαι αυτό εν οικίσκω
🇱🇻 Latvian (1965):
Kokgriezējs izstiepj savu mērauklu uzzīmē tēlu ar zīmuli izgrebj to ar grebli nosprauž to ar cirkuli un izveido pēc vīra parauga par skaistu cilvēka tēlu ko domāts novietot namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kokgriezējs nostiepj auklu ar irbuli izzīmē ar grebli izgrebj ar cirkuli apvelk un taisa to pēc cilvēka veidola pēc cilvēka krāšņuma lai mīt mājā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חָרַ֣שׁ
ḥā·raš
Woodworker Kokgriezējs τέκτων H2790 N‑msc cha·Rash: Woodworker -- Occurrence 1 of 1.
עֵצִים֮
‘ê·ṣîm
the craftsman izstiepj, savu ξύλον H6086 N‑mp 'e·Tzim: the craftsman -- Occurrence 24 of 28.
נָ֣טָה
nā·ṭāh
stretches out mērauklu ἔστησεν H5186 V‑Qal‑Perf‑3ms Na·tah: stretches out -- Occurrence 14 of 18.
קָו֒
qāw
[his] rule - ἐν, μέτρῳ H6957 N‑ms kav: [his] rule -- Occurrence 8 of 9.
יְתָאֲרֵ֣הוּ
yə·ṯā·’ă·rê·hū
He marks one out uzzīmē, tēlu, ar καὶ, ἐν, κόλλῃ H8388 V‑Piel‑Imperf‑3ms|3ms ye·ta·'a·Re·hu: He marks one out -- Occurrence 1 of 1.
בַשֶּׂ֔רֶד
ḇaś·śe·reḏ,
with chalk zīmuli ἐρρύθμισεν, αὐτὸ H8279 Prep‑b,Art|N‑ms vas·Se·red,: with chalk -- Occurrence 1 of 1.
יַעֲשֵׂ֙הוּ֙
ya·‘ă·śê·hū
He fashions it izgrebj, to, ar ἐποίησεν, αὐτὸ H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3ms ya·'a·Se·hu: He fashions it -- Occurrence 1 of 1.
בַּמַּקְצֻע֔וֹת
bam·maq·ṣu·‘ō·wṯ,
with a plane - - H4741 Prep‑b,Art|N‑fp bam·mak·tzu·'ot,: with a plane -- Occurrence 1 of 1.
וּבַמְּחוּגָ֖ה
ū·ḇam·mə·ḥū·ḡāh
and with the compass nosprauž, to, ar - H4230 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑fs u·vam·me·chu·Gah: and with the compass -- Occurrence 1 of 1.
יְתָאֳרֵ֑הוּ
yə·ṯā·’o·rê·hū;
He marks it out cirkuli - H8388 V‑Piel‑Imperf‑3ms|3ms ye·to·'o·Re·hu;: He marks it out -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיַּעֲשֵׂ֙הוּ֙
way·ya·‘ă·śê·hū
and makes it un, izveido, pēc ὡς, μορφὴν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3ms vai·ya·'a·Se·hu: and makes it -- Occurrence 4 of 5.
כְּתַבְנִ֣ית
kə·ṯaḇ·nîṯ
like the figure vīra, parauga ὡς H8403 Prep‑k|N‑fsc ke·tav·Nit: like the figure -- Occurrence 1 of 1.
אִ֔ישׁ
’îš,
of a man - ἀνδρὸς H376 N‑ms 'Ish,: of a man -- Occurrence 940 of 1097.
כְּתִפְאֶ֥רֶת
kə·ṯip̄·’e·reṯ
According to the beauty par, skaistu καὶ, ὡραιότητα H8597 Prep‑k|N‑fsc ke·tif·'E·ret: According to the beauty -- Occurrence 1 of 1.
אָדָ֖ם
’ā·ḏām
of a man cilvēka, tēlu ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam: of a man -- Occurrence 149 of 316.
לָשֶׁ֥בֶת
lā·še·ḇeṯ
that it may remain ko, domāts στῆσαι H3427 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·She·vet: that it may remain -- Occurrence 23 of 31.
בָּֽיִת׃
bā·yiṯ.
in the house novietot, namā οἴκῳ H1004 N‑ms Ba·yit.: in the house -- Occurrence 37 of 38.
- (no match) grebli
- (no match) αὐτὸ, αὐτό, ἐν
14 Isaiah 44:14
🇮🇱 Hebrew:
לִכְרָת ל֣וֹ אֲרָזִ֔ים וַיִּקַּ֤ח תִּרְזָה֙ וְאַלּ֔וֹן וַיְאַמֶּץ ל֖וֹ בַּעֲצֵי יָ֑עַר נָטַ֥ע אֹ֖רֶן וְגֶ֥שֶׁם יְגַדֵּֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad wiꞥſch Zeedra‐Kohkus preekẜch ẜewim nozehrt tad ꞥem wiꞥſch weenu Kławas‐Kohku jeb weenu Ohſolu un ſtrahda tikkuẜchi ſtarp teem Meſcha Kohkeem jeb ꞥem weenu Ohẜchu kas dehſtita un no Leetus irr usauguẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔκοψεν ξύλον ἐκ τοῦ δρυμοῦ ἐφύτευσεν κύριος καὶ ὑετὸς ἐμήκυνεν
🇬🇷 Greek ABP:
ω έκοψε εαυτώ κέδρους και έλαβε αγριοβάλανον και δρύν και εκαρτέρωσεν αυτώ ξύλον εκ του δρυμού ο εφύτευσε κύριος πίτυν και υετός εμήκυνεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš cērt ciedru kokus un cipresi vai ozolu un izmeklē kādu no meža kokiem Viņš bija dēstījis egļu kokus ko lietus izaudzējis
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš cērt sev ciedrus ņem cipresi vai ozolu kas mežā starp kokiem uzaudzis iestāda egli un lietus to audzē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לִכְרָת
liḵ·rāṯ-
He cuts down Viņš , ἔκοψεν H3772 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lich·rot-: He cuts down -- Occurrence 6 of 6.
ל֣וֹ
lōw
for himself cērt - --- Prep|3ms lo: for himself -- Occurrence .
אֲרָזִ֔ים
’ă·rā·zîm,
cedars ciedru, kokus ξύλον H730 N‑mp 'a·ra·Zim,: cedars -- Occurrence 24 of 26.
וַיִּקַּ֤ח
way·yiq·qaḥ
and takes un ἐκ, τοῦ, δρυμοῦ H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: and takes -- Occurrence 187 of 204.
תִּרְזָה֙
tir·zāh
the cypress cipresi - H8645 N‑fs tir·Zah: the cypress -- Occurrence 1 of 1.
וְאַלּ֔וֹן
wə·’al·lō·wn,
and the oak vai, ozolu - H437 Conj‑w|N‑ms ve·'al·Lon,: and the oak -- Occurrence 1 of 1.
וַיְאַמֶּץ
way·’am·meṣ-
and He secures [it] un - H553 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·'am·metz-: and He secures [it] -- Occurrence 2 of 2.
ל֖וֹ
lōw
for himself izmeklē - --- Prep|3ms lo: for himself -- Occurrence .
בַּעֲצֵי
ba·‘ă·ṣê-
among the trees kādu, no - H6086 Prep‑b|N‑mpc ba·'a·tzei-: among the trees -- Occurrence 6 of 8.
יָ֑עַר
yā·‘ar;
of the forest meža, kokiem - H3293 N‑ms Ya·'ar;: of the forest -- Occurrence 17 of 24.
נָטַ֥ע
nā·ṭa‘
He plants Viņš, bija , ἐφύτευσεν H5193 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Ta': He plants -- Occurrence 4 of 4.
אֹ֖רֶן
’ō·ren
a pine egļu κύριος H766 N‑ms 'O·ren: a pine -- Occurrence 1 of 1.
וְגֶ֥שֶׁם
wə·ḡe·šem
and the rain kokus, ko καὶ, ὑετὸς H1653 Conj‑w|N‑ms ve·Ge·shem: and the rain -- Occurrence 4 of 6.
יְגַדֵּֽל׃
yə·ḡad·dêl.
nourishes [it] lietus, izaudzējis ἐμήκυνεν H1431 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·gad·Del.: nourishes [it] -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) dēstījis
15 Isaiah 44:15
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֤ה לְאָדָם֙ לְבָעֵ֔ר וַיִּקַּ֤ח מֵהֶם֙ וַיָּ֔חָם אַף יַשִּׂ֖יק וְאָ֣פָה לָ֑חֶם אַף יִפְעַל אֵל֙ וַיִּשְׁתָּ֔חוּ עָשָׂ֥הוּ פֶ֖סֶל וַיִּסְגָּד לָֽמוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad tahs prekẜch ta Zilweka paleek dedſinaht un wiꞥſch ꞥem no tahm un ẜildahs un eededſina tahs un zep Maiſi Wehl istaiẜa wiꞥſch weenu Deewekli un peeluhdſ to wiꞥſch darra weenu Elku un mettahs preekẜch ta zełłꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἵνα ᾖ ἀνθρώποις εἰς καῦσιν καὶ λαβὼν ἀπ αὐτοῦ ἐθερμάνθη καὶ καύσαντες ἔπεψαν ἄρτους ἐπ αὐτῶν τὸ δὲ λοιπὸν εἰργάσαντο εἰς θεούς καὶ προσκυνοῦσιν αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
ίνα η ανθρώποις εις καύσιν και λαβών απ' αυτού εθερμάνθη και καύσαντες έπεψαν άρτους επ' αυτώ το δε λοιπόν ειργάσαντο θεούς και προσκυνούσιν αυτοίς εποίησε αυτό γλυπτόν και κάμπτει αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie ir cilvēkiem dedzināmais viņš sildās pie to uguns viņš kurina ar tiem arī krāsni un cep maizi Bet viņš veido no atsevišķa šāda koka arī elka tēlu un pielūdz to
🇱🇻 Latvian (2024):
tas ļaudīm ir kurināmais to ņem un sildās vai dedzina un cep uz tā maizi arīdzan uztaisa par dievu un zemojas tam darina tēlu un krīt zemē tā priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֤ה
wə·hā·yāh
And it shall be Tie, ir ἵνα, H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And it shall be -- Occurrence 287 of 397.
לְאָדָם֙
lə·’ā·ḏām
for a man cilvēkiem ἀνθρώποις H120 Prep‑l|N‑ms le·'a·Dam: for a man -- Occurrence 11 of 12.
לְבָעֵ֔ר
lə·ḇā·‘êr,
to burn dedzināmais εἰς, καῦσιν H1197 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·va·'Er,: to burn -- Occurrence 6 of 6.
וַיִּקַּ֤ח
way·yiq·qaḥ
for he will take some viņš, sildās καὶ, λαβὼν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: for he will take some -- Occurrence 188 of 204.
מֵהֶם֙
mê·hem
of it pie, to, uguns ἀπ, αὐτοῦ H1992 Prep‑m|Pro‑3mp me·Hem: of it -- Occurrence 61 of 92.
וַיָּ֔חָם
way·yā·ḥām,
and warm himself - ἐθερμάνθη H2552 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·chom,: and warm himself -- Occurrence 2 of 2.
אַף
’ap̄-
Yes viņš, kurina καὶ H637 Conj 'af-: Yes -- Occurrence 92 of 105.
יַשִּׂ֖יק
yaś·śîq
he kindles [it] ar, tiem, arī καύσαντες H5400 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yas·Sik: he kindles [it] -- Occurrence 1 of 1.
וְאָ֣פָה
wə·’ā·p̄āh
and bakes krāsni ἔπεψαν H644 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'A·fah: and bakes -- Occurrence 1 of 1.
לָ֑חֶם
lā·ḥem;
bread un, cep, maizi ἄρτους H3899 N‑ms La·chem;: bread -- Occurrence 35 of 38.
אַף
’ap̄-
indeed Bet δὲ H637 Conj 'af-: indeed -- Occurrence 93 of 105.
יִפְעַל
yip̄·‘al-
he makes viņš, veido, no εἰργάσαντο H6466 V‑Qal‑Imperf‑3ms yif·'al-: he makes -- Occurrence 5 of 5.
אֵל֙
’êl
a god atsevišķa, šāda θεούς H410 N‑ms 'el: a god -- Occurrence 139 of 163.
וַיִּשְׁתָּ֔חוּ
way·yiš·tā·ḥū,
and worships [it] koka, arī, elka καὶ, προσκυνοῦσιν H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ta·chu,: and worships [it] -- Occurrence 40 of 40.
עָשָׂ֥הוּ
‘ā·śā·hū
He makes it tēlu - H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms|3ms 'a·Sa·hu: He makes it -- Occurrence 4 of 5.
פֶ֖סֶל
p̄e·sel
a carved image un, pielūdz, to - H6459 N‑ms Fe·sel: a carved image -- Occurrence 6 of 6.
וַיִּסְגָּד
way·yis·gāḏ-
and falls down - - H5456 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yis·god-: and falls down -- Occurrence 1 of 1.
לָֽמוֹ׃
lā·mōw.
to it - - --- Prep|3mp la·mo.: to it -- Occurrence .
- (no match) αὐτούς, εἰς, ἐπ, αὐτῶν, τὸ, λοιπὸν
16 Isaiah 44:16
🇮🇱 Hebrew:
חֶצְיוֹ֙ שָׂרַ֣ף בְּמוֹ אֵ֔שׁ עַל חֶצְיוֹ֙ בָּשָׂ֣ר יֹאכֵ֔ל יִצְלֶ֥ה צָלִ֖י וְיִשְׂבָּ֑ע אַף יָחֹם֙ וְיֹאמַ֣ר הֶאָ֔ח חַמּוֹתִ֖י רָאִ֥יתִי אֽוּר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weenu Puẜẜi dedſina wiꞥſch Uggunî un pahr to ohtru Puẜẜi ehd wiꞥſch Gałłu Wiꞥſch zep Zeppeẜchus un peeehd wiꞥſch pats arri ẜildahs un ẜakka Nu labbi es eẜmu ẜildijees es eẜmu to Ugguni redſejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὗ τὸ ἥμισυ αὐτοῦ κατέκαυσαν ἐν πυρὶ καὶ καύσαντες ἔπεψαν ἄρτους ἐπ αὐτῶν καὶ ἐπ αὐτοῦ κρέας ὀπτήσας ἔφαγεν καὶ ἐνεπλήσθη καὶ θερμανθεὶς εἶπεν ἡδύ μοι ὅτι ἐθερμάνθην καὶ εἶδον πῦρ
🇬🇷 Greek ABP:
ου το ήμισυ αυτού κατέκαυσεν εν πυρί και επί του ημίσους αυτού κρέας έφαγεν οπτήσας ώπτησεν οπτόν και ενεπλήσθη και θερμανθείς είπεν ηδύ μοι ότι εθερμάνθην και είδον πυρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Vienu daļu no tā viņš sadedzina ugunī ar pārējo viņš cep gaļu paēd sildās pie uguns un saka cik labi es sajūtu siltumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Pusi sadedzina ugunī lai paēstos gaļu cep liesumu un ēd līdz sātam ņem siltumam un saka heijā Man silti es redzu kā kuras
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חֶצְיוֹ֙
ḥeṣ·yōw
Half of it Vienu, daļu, no, tā οὗ, τὸ, ἥμισυ, αὐτοῦ H2677 N‑msc|3ms chetz·Yo: Half of it -- Occurrence 3 of 5.
שָׂרַ֣ף
śā·rap̄
He burns viņš, sadedzina κατέκαυσαν H8313 V‑Qal‑Perf‑3ms sa·Raf: He burns -- Occurrence 11 of 14.
בְּמוֹ
bə·mōw-
in ugunī ἐν H1119 Prep be·mov-: in -- Occurrence 5 of 5.
אֵ֔שׁ
’êš,
the fire - πυρὶ H784 N‑cs 'Esh,: the fire -- Occurrence 90 of 153.
עַל
‘al-
with ar καὶ, ἐπ H5921 Prep 'al-: with -- Occurrence 2683 of 3469.
חֶצְיוֹ֙
ḥeṣ·yōw
this half pārējo αὐτοῦ H2677 N‑msc|3ms chetz·Yo: this half -- Occurrence 4 of 5.
בָּשָׂ֣ר
bā·śār
meat viņš, cep, gaļu κρέας H1320 N‑ms ba·Sar: meat -- Occurrence 51 of 71.
יֹאכֵ֔ל
yō·ḵêl,
he eats - ὀπτήσας H398 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Chel,: he eats -- Occurrence 12 of 13.
יִצְלֶ֥ה
yiṣ·leh
He roasts - ἔφαγεν H6740 V‑Qal‑Imperf‑3ms yitz·Leh: He roasts -- Occurrence 1 of 1.
צָלִ֖י
ṣā·lî
a roast - - H6748 N‑ms tza·Li: a roast -- Occurrence 1 of 1.
וְיִשְׂבָּ֑ע
wə·yiś·bā‘;
and is satisfied paēd καὶ, ἐνεπλήσθη H7646 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·yis·Ba';: and is satisfied -- Occurrence 1 of 1.
אַף
’ap̄-
Even sildās καὶ H637 Conj 'af-: Even -- Occurrence 94 of 105.
יָחֹם֙
yā·ḥōm
He warms [himself] pie, uguns θερμανθεὶς H2552 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Chom: He warms [himself] -- Occurrence 1 of 1.
וְיֹאמַ֣ר
wə·yō·mar
and says un, saka εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·yo·Mar: and says -- Occurrence 3 of 6.
הֶאָ֔ח
he·’āḥ,
Ah cik, labi ἡδύ, μοι H1889 Interjection he·'Ach,: Ah -- Occurrence 9 of 12.
חַמּוֹתִ֖י
ḥam·mō·w·ṯî
I am warm es, sajūtu ἐθερμάνθην H2552 V‑Qal‑Perf‑1cs cham·mo·Ti: I am warm -- Occurrence 1 of 1.
רָאִ֥יתִי
rā·’î·ṯî
I have seen siltumu καὶ, εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'I·ti: I have seen -- Occurrence 55 of 88.
אֽוּר׃
’ūr.
the fire - πῦρ H217 N‑ms 'Ur.: the fire -- Occurrence 2 of 3.
- (no match) καὶ, ἔπεψαν, ἄρτους, καύσαντες, ὅτι, ἐπ, αὐτῶν
17 Isaiah 44:17
🇮🇱 Hebrew:
וּשְׁאֵ֣רִית֔וֹ לְאֵ֥ל עָשָׂ֖ה לְפִסְל֑וֹ יסגוד יִסְגָּד ל֤וֹ וְיִשְׁתַּ֙חוּ֙ וְיִתְפַּלֵּ֣ל אֵלָ֔יו וְיֹאמַר֙ הַצִּילֵ֔נִי כִּ֥י אֵלִ֖י אָֽתָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un no ta kas atleek darra wiꞥſch weenu Deewekli ẜewim par Elku preekẜch ta mettahs wiꞥſch Zełłohs un paklannahs un peeluhdſ to un ẜakka Ispeſti mann jo tu eẜẜi mans Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὸ δὲ λοιπὸν ἐποίησεν εἰς θεὸν γλυπτὸν καὶ προσκυνεῖ αὐτῷ καὶ προσεύχεται λέγων ἐξελοῦ με ὅτι θεός μου εἶ σύ
🇬🇷 Greek ABP:
το δε λοιπόν εποίησεν εις θεόν γλυπτόν κάμπτει αυτώ και προσκυνεί και προσεύχεται λέγων εξελού με ότι θεός μου ει συ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet no atlikušā viņš darina sev dievu elka tēlu tā priekšā viņš zemojas metas ceļos un to pielūdz sacīdams palīdzi man jo tu esi mans dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet atlikumu uztaisa par dievu un elku krīt zemē tā priekšā un zemojas tam pielūdz un saka glāb mani tu esi mans dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּשְׁאֵ֣רִית֔וֹ
ū·šə·’ê·rî·ṯōw,
And the rest of it Bet, no, atlikušā τὸ, δὲ, λοιπὸν H7611 Conj‑w|N‑fsc|3ms u·she·'E·ri·To,: And the rest of it -- Occurrence 1 of 1.
לְאֵ֥ל
lə·’êl
into a god viņš, darina, sev ἐποίησεν H410 Prep‑l|N‑ms le·'El: into a god -- Occurrence 14 of 15.
עָשָׂ֖ה
‘ā·śāh
he makes dievu εἰς, θεὸν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: he makes -- Occurrence 309 of 358.
לְפִסְל֑וֹ
lə·p̄is·lōw;
His carved image elka, tēlu γλυπτὸν H6459 Prep‑l|N‑msc|3ms le·fis·Lo;: His carved image -- Occurrence 1 of 1.
יסגוד
yis·gō·wḏ-
- - καὶ, προσκυνεῖ --- V‑Qal‑Imperf‑3ms yis·goyd-.
יִסְגָּד
yis·gāḏ-
He falls down tā, priekšā, viņš - H5456 V‑Qal‑Imperf‑3ms yis·god-: He falls down -- Occurrence 1 of 1.
ל֤וֹ
lōw
before it zemojas αὐτῷ H5456 Prep|3ms lo: before it -- Occurrence 1 of 1.
וְיִשְׁתַּ֙חוּ֙
wə·yiš·ta·ḥū
and worships [it] metas, ceļos καὶ, προσεύχεται H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConjImperf‑3ms ve·yish·Ta·chu: and worships [it] -- Occurrence 1 of 1.
וְיִתְפַּלֵּ֣ל
wə·yiṯ·pal·lêl
and Prays un, to - H6419 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConjImperf‑3ms ve·yit·pal·Lel: and Prays -- Occurrence 3 of 3.
אֵלָ֔יו
’ê·lāw,
to it pielūdz λέγων H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to it -- Occurrence 385 of 431.
וְיֹאמַר֙
wə·yō·mar
and says sacīdams - H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·yo·Mar: and says -- Occurrence 4 of 6.
הַצִּילֵ֔נִי
haṣ·ṣî·lê·nî,
Deliver me palīdzi, man ἐξελοῦ, με H5337 V‑Hifil‑Imp‑ms|1cs hatz·tzi·Le·ni,: Deliver me -- Occurrence 13 of 13.
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3260 of 4334.
אֵלִ֖י
’ê·lî
my god tu, esi θεός, μου H410 N‑msc|1cs 'e·Li: my god -- Occurrence 12 of 12.
אָֽתָּה׃
’āt·tāh.
you [are] mans, dievs εἶ, σύ H859 Pro‑2ms 'At·tah.: you [are] -- Occurrence 432 of 535.
18 Isaiah 44:18
🇮🇱 Hebrew:
לֹ֥א יָדְע֖וּ וְלֹ֣א יָבִ֑ינוּ כִּ֣י טַ֤ח מֵֽרְאוֹת֙ עֵֽינֵיהֶ֔ם מֵהַשְׂכִּ֖יל לִבֹּתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee ne atſihſt neds ẜaproht jo tas irr wiꞥꞥu Azzis aislippinajs ka tee ne redſ un wiꞥꞥo Ꞩirdi ka tee ne ẜaproht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ ἔγνωσαν φρονῆσαι ὅτι ἀπημαυρώθησαν τοῦ βλέπειν τοῖς ὀφθαλμοῖς αὐτῶν καὶ τοῦ νοῆσαι τῇ καρδίᾳ αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiem nav atziņas un saprāta jo viņu acis ir aizlipušas ka tie neredz viņu sirdis ir apcietinātas ka tie nesaprot
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi nezina un nejēdz acis tiem aizdarītas ka neredz un sirdis ka nesaprot
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹ֥א

Not nav οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 2389 of 3269.
יָדְע֖וּ
yā·ḏə·‘ū
they do know Tiem, atziņas ἔγνωσαν H3045 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·de·'U: they do know -- Occurrence 28 of 39.
וְלֹ֣א
wə·lō
nor un ὅτι H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 1095 of 1589.
יָבִ֑ינוּ
yā·ḇî·nū;
understand saprāta φρονῆσαι H995 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Vi·nu;: understand -- Occurrence 8 of 11.
כִּ֣י

for jo - H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3261 of 4334.
טַ֤ח
ṭaḥ
He has shut viņu, acis ἀπημαυρώθησαν H2902 V‑Qal‑Perf‑3ms tach: He has shut -- Occurrence 1 of 1.
מֵֽרְאוֹת֙
mê·rə·’ō·wṯ
so that they cannot see ir, aizlipušas τοῦ, βλέπειν H7200 Prep‑m|V‑Qal‑Inf me·re·'Ot: so that they cannot see -- Occurrence 6 of 7.
עֵֽינֵיהֶ֔ם
‘ê·nê·hem,
their eyes ka, tie, neredz τοῖς, ὀφθαλμοῖς, αὐτῶν H5869 N‑cdc|3mp 'ei·nei·Hem,: their eyes -- Occurrence 9 of 15.
מֵהַשְׂכִּ֖יל
mê·haś·kîl
so that they cannot understand viņu, sirdis καὶ, τοῦ, νοῆσαι H7919 Prep‑m|V‑Hifil‑Inf me·has·Kil: so that they cannot understand -- Occurrence 1 of 1.
לִבֹּתָֽם׃
lib·bō·ṯām.
[And] their hearts ir, apcietinātas, ka, tie, nesaprot τῇ, καρδίᾳ, αὐτῶν H3826 N‑mpc|3mp lib·bo·Tam.: [And] their hearts -- Occurrence 1 of 1.
19 Isaiah 44:19
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹא יָשִׁ֣יב אֶל לִבּ֗וֹ וְלֹ֨א דַ֥עַת וְלֹֽא תְבוּנָה֮ לֵאמֹר֒ חֶצְי֞וֹ שָׂרַ֣פְתִּי בְמוֹ אֵ֗שׁ וְ֠אַף אָפִ֤יתִי עַל גֶּחָלָיו֙ לֶ֔חֶם אֶצְלֶ֥ה בָשָׂ֖ר וְאֹכֵ֑ל וְיִתְרוֹ֙ לְתוֹעֵבָ֣ה אֶעֱשֶׂ֔ה לְב֥וּל עֵ֖ץ אֶסְגּֽוֹד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un neweens jem to pee Ꞩirds un newaid Atſihẜchanas jeb Ꞩapraẜchanas ka tas buhtu ẜazzijs Weenu Puẜẜi eẜmu es ar Ugguni ẜadedſinajs un arri us wiꞥꞥa Ohglehm Maiſi zeppis es eẜmu Gałłu pee ta zeppis un ehdis bij nu man to kas atleek par Negantibu darriht ka man bij preekẜch ta Zełłꞥs meſtees kas no Kohka irr isaudſis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ἐλογίσατο τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ οὐδὲ ἀνελογίσατο ἐν τῇ ψυχῇ αὐτοῦ οὐδὲ ἔγνω τῇ φρονήσει ὅτι τὸ ἥμισυ αὐτοῦ κατέκαυσεν ἐν πυρὶ καὶ ἔπεψεν ἐπὶ τῶν ἀνθράκων αὐτοῦ ἄρτους καὶ ὀπτήσας κρέας ἔφαγεν καὶ τὸ λοιπὸν αὐτοῦ εἰς βδέλυγμα ἐποίησεν καὶ προσκυνοῦσιν αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ ελογίσατο τη ψυχή αυτού ουδέ έγνω τη φρονήσει ότι το ήμισυ αυτού κατέκαυσεν εν πυρί και έπεψεν επί των ανθράκων αυτού άρτους και οπτήσας κρέας έφαγε και το λοιπόν αυτού εις βδέλυγμα εποίησε και προσκυνούσιν αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ neviens to nepārdomā un nesajēdz lai sacītu vienu koka daļu es sadedzināju ugunī cepu uz tās oglēm maizi un gaļu un ēdu Un vai tad es no atlikušā lai taisu kauna un šausmu tēlu un koka stumbenu lai pielūdzu
🇱🇻 Latvian (2024):
Nevienam tas nenāk ne prātā neviens neatzīst neapjēdz un nesaka pusi es sadedzināju ugunī cepdams uz oglēm maizi cepu gaļu un ēdu bet to kas palika pāri uztaisīju par pretekli un zemojos koka kluča priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹא
wə·lō-
And no one neviens καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: And no one -- Occurrence 1096 of 1589.
יָשִׁ֣יב
yā·šîḇ
considers to, nepārdomā ἐλογίσατο H7725 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Shiv: considers -- Occurrence 17 of 24.
אֶל
’el-
in - τῇ, καρδίᾳ, αὐτοῦ H413 Prep 'el-: in -- Occurrence 2798 of 3531.
לִבּ֗וֹ
lib·bōw,
his heart - - H3820 N‑msc|3ms lib·Bo,: his heart -- Occurrence 56 of 68.
וְלֹ֨א
wə·lō
nor un, nesajēdz οὐδὲ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 1097 of 1589.
דַ֥עַת
ḏa·‘aṯ
[is there] knowledge - ἔγνω H1847 N‑fs Da·'at: [is there] knowledge -- Occurrence 49 of 52.
וְלֹֽא
wə·lō-
nor lai, sacītu - H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 1098 of 1589.
תְבוּנָה֮
ṯə·ḇū·nāh
understanding - τῇ, φρονήσει H8394 N‑fs te·vu·Nah: understanding -- Occurrence 12 of 13.
לֵאמֹר֒
lê·mōr
to say - - H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: to say -- Occurrence 711 of 936.
חֶצְי֞וֹ
ḥeṣ·yōw
half of it vienu, koka, daļu ὅτι, τὸ, ἥμισυ, αὐτοῦ H2677 N‑msc|3ms chetz·Yo: half of it -- Occurrence 5 of 5.
שָׂרַ֣פְתִּי
śā·rap̄·tî
I have burned es, sadedzināju κατέκαυσεν H8313 V‑Qal‑Perf‑1cs sa·Raf·ti: I have burned -- Occurrence 1 of 1.
בְמוֹ
ḇə·mōw-
in ugunī ἐν H1119 Prep ve·mov-: in -- Occurrence 2 of 2.
אֵ֗שׁ
’êš,
the fire - πυρὶ H784 N‑cs 'Esh,: the fire -- Occurrence 91 of 153.
וְ֠אַף
wə·’ap̄
and Yes cepu, uz, tās καὶ H637 Conj‑w|Conj Ve·'af: and Yes -- Occurrence 20 of 23.
אָפִ֤יתִי
’ā·p̄î·ṯî
I have baked oglēm ἔπεψεν H644 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Fi·ti: I have baked -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
on maizi ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2684 of 3469.
גֶּחָלָיו֙
ge·ḥā·lāw
its coals - τῶν, ἀνθράκων, αὐτοῦ H1513 N‑mpc|3ms ge·cha·Lav: its coals -- Occurrence 1 of 1.
לֶ֔חֶם
le·ḥem,
bread - ἄρτους H3899 N‑ms Le·chem,: bread -- Occurrence 138 of 155.
אֶצְלֶ֥ה
’eṣ·leh
I have roasted un, gaļu καὶ, ὀπτήσας H6740 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'etz·Leh: I have roasted -- Occurrence 1 of 1.
בָשָׂ֖ר
ḇā·śār
meat - κρέας H1320 N‑ms va·Sar: meat -- Occurrence 12 of 16.
וְאֹכֵ֑ל
wə·’ō·ḵêl;
and eaten [it] un, ēdu ἔφαγεν H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑1cs ve·'o·Chel;: and eaten [it] -- Occurrence 2 of 2.
וְיִתְרוֹ֙
wə·yiṯ·rōw
and the rest of it Un, vai, tad, es, no καὶ, τὸ, λοιπὸν, αὐτοῦ H3499 Conj‑w|N‑msc|3ms ve·yit·Ro: and the rest of it -- Occurrence 1 of 1.
לְתוֹעֵבָ֣ה
lə·ṯō·w·‘ê·ḇāh
an abomination atlikušā, lai εἰς, βδέλυγμα H8441 Prep‑l|N‑fs le·to·'e·Vah: an abomination -- Occurrence 1 of 2.
אֶעֱשֶׂ֔ה
’e·‘ĕ·śeh,
shall I make taisu, kauna, un ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·'e·Seh,: shall I make -- Occurrence 53 of 76.
לְב֥וּל
lə·ḇūl
before a block šausmu, tēlu καὶ, προσκυνοῦσιν H944 Prep‑l|N‑msc le·Vul: before a block -- Occurrence 1 of 1.
עֵ֖ץ
‘êṣ
of wood un, koka, stumbenu αὐτῷ H6086 N‑ms 'etz: of wood -- Occurrence 67 of 109.
אֶסְגּֽוֹד׃
’es·gō·wḏ.
shall I fall down lai, pielūdzu - H5456 V‑Qal‑Imperf‑1cs es·God.: shall I fall down -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) Tādēļ
- (no match) οὐδὲ, τῇ, αὐτοῦ, ἀνελογίσατο, ἐν, ψυχῇ
20 Isaiah 44:20
🇮🇱 Hebrew:
רֹעֶ֣ה אֵ֔פֶר לֵ֥ב הוּתַ֖ל הִטָּ֑הוּ וְלֹֽא יַצִּ֤יל אֶת נַפְשׁוֹ֙ וְלֹ֣א יֹאמַ֔ר הֲל֥וֹא שֶׁ֖קֶר בִּימִינִֽי׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch baŗŗojahs ar Pihẜchleem wiꞥꞥa peewilta Ꞩirds leek wiꞥu malditees tà ka wiꞥſch ẜawu Dwehẜeli ne warr isglahbt tomehr wiꞥſch ne ẜakka Irrag Wiltiba mannâ labbâ Rohkâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
γνῶτε ὅτι σποδὸς ἡ καρδία αὐτῶν καὶ πλανῶνται καὶ οὐδεὶς δύναται ἐξελέσθαι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἴδετε οὐκ ἐρεῖτε ὅτι ψεῦδος ἐν τῇ δεξιᾷ μου
🇬🇷 Greek ABP:
γνώθι ότι σποδός η καρδία αυτών και πλανώνται και ουδείς δύναται εξελέσθαι την ψυχήν αυτού ίδετε ουκ ερείτε ότι ψεύδος εν τη δεξιά μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas savu cerību liek uz nīcīgām lietām uz pelniem to maldina viņa pieviltā sirds un apmātais prāts ka viņš nenāk pie garīgas skaidrības lai jautātu vai tie nav maldi uz ko es paļaujos
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas pārtiek no pīšļiem tas savu sirdi pakļauj maldiem tas nevar pats sevi glābt tas neteiks vai ne meli pie manas labās rokas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רֹעֶ֣ה
rō·‘eh
He feeds Kas, savu γνῶτε H7462 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·'Eh: He feeds -- Occurrence 15 of 26.
אֵ֔פֶר
’ê·p̄er,
on ashes cerību, liek σποδὸς H665 N‑ms 'E·fer,: on ashes -- Occurrence 6 of 8.
לֵ֥ב
lêḇ
a heart uz , καρδία, αὐτῶν H3820 N‑ms lev: a heart -- Occurrence 158 of 201.
הוּתַ֖ל
hū·ṯal
deceived lietām καὶ, πλανῶνται H2048 V‑Hofal‑Perf‑3ms hu·Tal: deceived -- Occurrence 1 of 1.
הִטָּ֑הוּ
hiṭ·ṭā·hū;
has turned him aside uz, pelniem καὶ H5186 V‑Hifil‑Perf‑3ms|3ms hit·Ta·hu;: has turned him aside -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹֽא
wə·lō-
and cannot to, maldina οὐδεὶς H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and cannot -- Occurrence 1099 of 1589.
יַצִּ֤יל
yaṣ·ṣîl
he deliver viņa, pieviltā ἐξελέσθαι H5337 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yatz·Tzil: he deliver -- Occurrence 6 of 7.
אֶת
’eṯ-
- sirds τὴν, ψυχὴν, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5863 of 7034.
נַפְשׁוֹ֙
nap̄·šōw
his soul un, apmātais - H5315 N‑fsc|3ms naf·Sho: his soul -- Occurrence 64 of 84.
וְלֹ֣א
wə·lō
nor prāts οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 1100 of 1589.
יֹאמַ֔ר
yō·mar,
say ka, viņš ἐρεῖτε H559 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Mar,: say -- Occurrence 50 of 59.
הֲל֥וֹא
hă·lō·w
[is there] not nenāk, pie ὅτι H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: [is there] not -- Occurrence 203 of 271.
שֶׁ֖קֶר
še·qer
a lie garīgas, skaidrības ψεῦδος H8267 N‑ms She·ker: a lie -- Occurrence 25 of 45.
בִּימִינִֽי׃
bî·mî·nî.
in my right hand lai, jautātu, vai, tie, nav, maldi, uz, ko, es, paļaujos ἐν, τῇ, δεξιᾷ, μου H3225 Prep‑b|N‑fsc|1cs bi·mi·Ni.: in my right hand -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) nīcīgām
- (no match) ὅτι, δύναται, ἴδετε
21 Isaiah 44:21
🇮🇱 Hebrew:
זְכָר אֵ֣לֶּה יַעֲקֹ֔ב וְיִשְׂרָאֵ֖ל כִּ֣י עַבְדִּי אָ֑תָּה יְצַרְתִּ֤יךָ עֶֽבֶד לִי֙ אַ֔תָּה יִשְׂרָאֵ֖ל לֹ֥א תִנָּשֵֽׁנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Peeminni ẜcho Iehkab un Iſraël jo tu eẜẜi mans Kalps es eẜmu tewi raddijs tu eẜẜi mans Kalps Iſraël ne aismirſti mannis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μνήσθητι ταῦτα Ιακωβ καὶ Ισραηλ ὅτι παῖς μου εἶ σύ ἔπλασά σε παῖδά μου καὶ σύ Ισραηλ μὴ ἐπιλανθάνου μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Apdomā to Jēkab un tu Israēl jo tu esi Mans kalps Es tevi radīju tu esi Mans kalps Israēl Es tevi neaizmirsīšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Atceries to Jēkab un Israēl jo tu mans kalps es tevi radīju tu mans kalps Israēl es tevi neaizmirsīšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זְכָר
zə·ḵār-
Remember Apdomā μνήσθητι H2142 V‑Qal‑Imp‑ms ze·chor-: Remember -- Occurrence 24 of 29.
אֵ֣לֶּה
’êl·leh
these to ταῦτα H428 Pro‑cp 'El·leh: these -- Occurrence 250 of 320.
יַעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
Jacob Jēkab Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko,: Jacob -- Occurrence 219 of 269.
וְיִשְׂרָאֵ֖ל
wə·yiś·rā·’êl
and Israel un, tu, Israēl καὶ, Ισραηλ H3478 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·Yis·ra·'El: and Israel -- Occurrence 29 of 41.
כִּ֣י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3262 of 4334.
עַבְדִּי
‘aḇ·dî-
My servant tu, esi, Mans, kalps παῖς, μου H5650 N‑msc|1cs 'av·di-: My servant -- Occurrence 34 of 52.
אָ֑תָּה
’āt·tāh;
you [are] - εἶ, σύ H859 Pro‑2ms 'At·tah;: you [are] -- Occurrence 433 of 535.
יְצַרְתִּ֤יךָ
yə·ṣar·tî·ḵā
I have formed you Es, tevi, radīju ἔπλασά, σε H3335 V‑Qal‑Perf‑1cs|2ms ye·tzar·Ti·cha: I have formed you -- Occurrence 1 of 1.
עֶֽבֶד
‘e·ḇeḏ-
servant tu, esi, Mans, kalps παῖδά H5650 N‑ms 'e·ved-: servant -- Occurrence 61 of 64.
לִי֙
My - μου --- Prep|1cs li: My -- Occurrence .
אַ֔תָּה
’at·tāh,
you [are] - καὶ, σύ H859 Pro‑2ms 'At·tah,: you [are] -- Occurrence 434 of 535.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel Israēl Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 1842 of 2260.
לֹ֥א

not Es, tevi μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2390 of 3269.
תִנָּשֵֽׁנִי׃
ṯin·nā·šê·nî.
you will be forgotten by Me neaizmirsīšu ἐπιλανθάνου, μου H5382 V‑Nifal‑Imperf‑2ms|1cs tin·na·She·ni.: you will be forgotten by Me -- Occurrence 1 of 1.
22 Isaiah 44:22
🇮🇱 Hebrew:
מָחִ֤יתִי כָעָב֙ פְּשָׁעֶ֔יךָ וְכֶעָנָ֖ן חַטֹּאותֶ֑יךָ שׁוּבָ֥ה אֵלַ֖י כִּ֥י גְאַלְתִּֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es isdeldu tawas Pahrkahpẜchanas kà weenu Miglu un tawus Grehkus kà weenu Padebbeẜi Atgreeſees pee man jo es eẜmu tewi atpeſtijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ γὰρ ἀπήλειψα ὡς νεφέλην τὰς ἀνομίας σου καὶ ὡς γνόφον τὰς ἁμαρτίας σου ἐπιστράφητι πρός με καὶ λυτρώσομαί σε
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού απήλειψα ως νεφέλην τας ανομίας σου και ως γνόφον τας αμαρτίας σου επιστράφητι προς με και λυτρώσομαί σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Es izgaisinu tavus pārkāpumus kā miglu un lieku izklīst taviem grēkiem kā mākonim Atgriezies pie Manis jo Es tevi atpestīšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā mākoni es aiztrencu tavus noziegumus kā dūmaku tavus grēkus atgriezies pie manis es tevi esmu izpircis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מָחִ֤יתִי
mā·ḥî·ṯî
I have blotted out Es, izgaisinu ἀπήλειψα H4229 V‑Qal‑Perf‑1cs ma·Chi·ti: I have blotted out -- Occurrence 1 of 1.
כָעָב֙
ḵā·‘āḇ
like a [thick] cloud tavus, pārkāpumus ὡς, νεφέλην H5645 Prep‑k,Art|N‑cs cha·'Av: like a [thick] cloud -- Occurrence 1 of 1.
פְּשָׁעֶ֔יךָ
pə·šā·‘e·ḵā,
your transgressions kā, miglu τὰς, ἀνομίας, σου H6588 N‑mpc|2ms pe·sha·'Ei·cha,: your transgressions -- Occurrence 1 of 1.
וְכֶעָנָ֖ן
wə·ḵe·‘ā·nān
and like a cloud un, lieku, izklīst καὶ, ὡς, γνόφον H6051 Conj‑w,Prep‑k,Art|N‑ms ve·che·'a·Nan: and like a cloud -- Occurrence 1 of 1.
חַטֹּאותֶ֑יךָ
ḥaṭ·ṭō·w·ṯe·ḵā;
your sins taviem, grēkiem τὰς, ἁμαρτίας, σου H2403 N‑fpc|2ms chat·to·Tei·cha;: your sins -- Occurrence 1 of 2.
שׁוּבָ֥ה
šū·ḇāh
Return kā, mākonim ἐπιστράφητι H7725 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs shu·Vah: Return -- Occurrence 7 of 8.
אֵלַ֖י
’ê·lay
to Me Atgriezies, pie, Manis πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to Me -- Occurrence 223 of 446.
כִּ֥י

for jo καὶ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3263 of 4334.
גְאַלְתִּֽיךָ׃
ḡə·’al·tî·ḵā.
I have redeemed you Es, tevi, atpestīšu λυτρώσομαί, σε H1350 V‑Qal‑Perf‑1cs|2ms ge·'al·Ti·cha.: I have redeemed you -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) ἰδοὺ, γὰρ
23 Isaiah 44:23
🇮🇱 Hebrew:
רָנּ֨וּ שָׁמַ֜יִם כִּֽי עָשָׂ֣ה יְהוָ֗ה הָרִ֙יעוּ֙ תַּחְתִּיּ֣וֹת אָ֔רֶץ פִּצְח֤וּ הָרִים֙ רִנָּ֔ה יַ֖עַר וְכָל עֵ֣ץ בּ֑וֹ כִּֽי גָאַ֤ל יְהוָה֙ יַֽעֲקֹ֔ב וּבְיִשְׂרָאֵ֖ל יִתְפָּאָֽר׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Gawilejeet juhs Debbeẜis jo tas KUNGS irr to darrijs ẜauzeet preezigi juhs Semmes Dſiłłumi juhs Kalni darrajt weenu Trohkẜni ar Preeku Dſeeẜmahm juhs Meſchi un wiẜẜi Kohki eekẜch ta jo tas KUNGS irr Iehkabu atpeſtijs un Iſraëlu pagohdinajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εὐφράνθητε οὐρανοί ὅτι ἠλέησεν ὁ θεὸς τὸν Ισραηλ σαλπίσατε θεμέλια τῆς γῆς βοήσατε ὄρη εὐφροσύνην οἱ βουνοὶ καὶ πάντα τὰ ξύλα τὰ ἐν αὐτοῖς ὅτι ἐλυτρώσατο θεὸς τὸν Ιακωβ καὶ Ισραηλ δοξασθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
ευφράνθητε ουρανοί ότι ηλέησεν ο θεός τον Ισραήλ σαλπίσατε τα θεμέλια της γης βοήσατε όρη ευφροσύνην οι βουνοί και πάντα τα ξύλα τα εν αυτοίς ότι ελυτρώσατο κύριος τον Ιακώβ και Ισραήλ δοξασθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Gavilējiet debesis jo Tas Kungs to darījis Priecājieties zemes dziļumi paceliet priecīgi savu balsi jūs kalni mežs un visi koki kas tanī jo Tas Kungs ir Jēkabu atpestījis un ir Israēlā pagodināts
🇱🇻 Latvian (2024):
Dziediet debesis jo Kungs rīkojas līksmojiet zemes dzīles lai izlaužas gaviles ik kalnam un visiem kokiem mežā jo Kungs izpircis Jēkabu un viņš tiks daudzināts Israēlā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רָנּ֨וּ
rān·nū
Sing Gavilējiet εὐφράνθητε H7442 V‑Qal‑Imp‑mp ran·Nu: Sing -- Occurrence 1 of 3.
שָׁמַ֜יִם
šā·ma·yim
heavens debesis οὐρανοί H8064 N‑mp sha·Ma·yim: heavens -- Occurrence 47 of 73.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3264 of 4334.
עָשָׂ֣ה
‘ā·śāh
has done [it] to, darījis ἠλέησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: has done [it] -- Occurrence 310 of 358.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs , θεὸς H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 272 of 608.
הָרִ֙יעוּ֙
hā·rî·‘ū
Shout - σαλπίσατε H7321 V‑Hifil‑Imp‑mp ha·Ri·'u: Shout -- Occurrence 9 of 12.
תַּחְתִּיּ֣וֹת
taḥ·tî·yō·wṯ
you lower parts zemes θεμέλια H8482 N‑fpc tach·ti·Yot: you lower parts -- Occurrence 3 of 7.
אָ֔רֶץ
’ā·reṣ,
of the earth dziļumi τῆς, γῆς H776 N‑fs 'A·retz,: of the earth -- Occurrence 80 of 108.
פִּצְח֤וּ
piṣ·ḥū
Break forth paceliet βοήσατε H6476 V‑Qal‑Imp‑mp pitz·Chu: Break forth -- Occurrence 2 of 3.
הָרִים֙
hā·rîm
you mountains priecīgi, savu ὄρη H2022 N‑mp ha·Rim: you mountains -- Occurrence 45 of 57.
רִנָּ֔ה
rin·nāh,
into singing balsi, jūs εὐφροσύνην H7440 N‑fs rin·Nah,: into singing -- Occurrence 8 of 14.
יַ֖עַר
ya·‘ar
forest kalni οἱ, βουνοὶ H3293 N‑ms Ya·'ar: forest -- Occurrence 18 of 24.
וְכָל
wə·ḵāl
and every mežs καὶ, πάντα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and every -- Occurrence 612 of 767.
עֵ֣ץ
‘êṣ
tree un, visi, koki τὰ, ξύλα H6086 N‑ms 'etz: tree -- Occurrence 68 of 109.
בּ֑וֹ
bōw;
in it kas, tanī τὰ, ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3ms bo;: in it -- Occurrence .
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3265 of 4334.
גָאַ֤ל
ḡā·’al
has redeemed ir, atpestījis ἐλυτρώσατο H1350 V‑Qal‑Perf‑3ms ga·'Al: has redeemed -- Occurrence 1 of 3.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs , θεὸς H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 273 of 608.
יַֽעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
Jacob Jēkabu τὸν, Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko,: Jacob -- Occurrence 220 of 269.
וּבְיִשְׂרָאֵ֖ל
ū·ḇə·yiś·rā·’êl
and in Israel un, ir καὶ, Ισραηλ H3478 Conj‑w,Prep‑b|N‑proper‑ms u·ve·Yis·ra·'El: and in Israel -- Occurrence 2 of 3.
יִתְפָּאָֽר׃
yiṯ·pā·’ār.
glorified Himself Israēlā, pagodināts δοξασθήσεται H6286 V‑Hitpael‑Imperf‑3ms yit·pa·'Ar.: glorified Himself -- Occurrence 1 of 1.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) Priecājieties
- (no match) τὸν, Ισραηλ
24 Isaiah 44:24
🇮🇱 Hebrew:
כֹּֽה אָמַ֤ר יְהוָה֙ גֹּאֲלֶ֔ךָ וְיֹצֶרְךָ֖ מִבָּ֑טֶן אָנֹכִ֤י יְהוָה֙ עֹ֣שֶׂה כֹּ֔ל נֹטֶ֤ה שָׁמַ֙יִם֙ לְבַדִּ֔י רֹקַ֥ע הָאָ֖רֶץ מי אתי מֵאִתִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS taws Peſtitajs un taws Istaiẜitajs no Mahtes Meeẜahm Es eẜmu tas KUNGS kas wiẜẜu darra kas to Debbeẜi isplatta es weens pats un kas to Semmi isſtaipa zaur ẜew paẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως λέγει κύριος ὁ λυτρούμενός σε καὶ ὁ πλάσσων σε ἐκ κοιλίας ἐγὼ κύριος συντελῶν πάντα ἐξέτεινα τὸν οὐρανὸν μόνος καὶ ἐστερέωσα τὴν γῆν τίς ἕτερος
🇬🇷 Greek ABP:
ούτω λέγει κύριος ο λυτρούμενός σε και πλάσσων σε εκ κοιλίας εγώ κύριος ο συντελών πάντα εξέτεινα τον ουρανόν μόνος και εστερέωσα την γην
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Tas Kungs tavs Pestītājs kas tevi vadījis no mātes miesām Es esmu Tas Kungs kas visu radījis kas debesis izklājis Es viens pats un arī zemei nospraudis robežas bez Manis tur neviena cita nebija
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs tavs Izpircējs kas tevi veidojis kopš mātes klēpja Es Kungs esmu radījis visu viens pats izstiepis debesis un izpletis zemi kas bija kopā ar mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּֽה
kōh-
Thus οὕτως H3541 Adv koh-: Thus -- Occurrence 174 of 486.
אָמַ֤ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 273 of 699.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4679 of 6218.
גֹּאֲלֶ֔ךָ
gō·’ă·le·ḵā,
your Redeemer tavs, Pestītājs , λυτρούμενός, σε H1350 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|2ms go·'a·Le·cha,: your Redeemer -- Occurrence 1 of 1.
וְיֹצֶרְךָ֖
wə·yō·ṣer·ḵā
and He who formed you kas, tevi, vadījis καὶ, , πλάσσων, σε H3335 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑msc|2ms ve·yo·tzer·Cha: and He who formed you -- Occurrence 3 of 3.
מִבָּ֑טֶן
mib·bā·ṭen;
from the womb no, mātes, miesām ἐκ, κοιλίας H990 Prep‑m|N‑fs mib·Ba·ten;: from the womb -- Occurrence 2 of 2.
אָנֹכִ֤י
’ā·nō·ḵî
I [am] Es, esmu ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I [am] -- Occurrence 233 of 293.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4680 of 6218.
עֹ֣שֶׂה
‘ō·śeh
who makes kas, visu , συντελῶν H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'O·seh: who makes -- Occurrence 82 of 117.
כֹּ֔ל
kōl,
all [things] radījis πάντα H3605 N‑ms Kol,: all [things] -- Occurrence 2119 of 2745.
נֹטֶ֤ה
nō·ṭeh
who stretches out kas, debesis ἐξέτεινα H5186 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Teh: who stretches out -- Occurrence 5 of 10.
שָׁמַ֙יִם֙
šā·ma·yim
the heavens izklājis τὸν, οὐρανὸν H8064 N‑mp sha·Ma·yim: the heavens -- Occurrence 48 of 73.
לְבַדִּ֔י
lə·ḇad·dî,
all alone Es, viens, pats μόνος H905 Prep‑l|N‑msc|1cs le·vad·Di,: all alone -- Occurrence 12 of 16.
רֹקַ֥ע
rō·qa‘
who spreads abroad un, arī, zemei καὶ, ἐστερέωσα H7554 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·Ka': who spreads abroad -- Occurrence 2 of 2.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
the earth nospraudis τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the earth -- Occurrence 699 of 934.
מי

waste robežas τίς, ἕτερος H4325 N‑mpc mi: waste -- Occurrence 1 of 1.
אתי
’it·tî
- bez, Manis - --- Prep|1cs it·ti.
מֵאִתִּֽי׃
mê·’it·tî.
by Myself tur, neviena, cita, nebija - H854 Prep‑m|1cs me·'it·Ti.: by Myself -- Occurrence 2 of 3.
25 Isaiah 44:25
🇮🇱 Hebrew:
מֵפֵר֙ אֹת֣וֹת בַּדִּ֔ים וְקֹסְמִ֖ים יְהוֹלֵ֑ל מֵשִׁ֧יב חֲכָמִ֛ים אָח֖וֹר וְדַעְתָּ֥ם יְשַׂכֵּֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas to Sihlneeku Sihmes isnihzina un tohs Swaigſnu‐Zeenitajus trakkus darra Kas tohs Gudrus leek atpakkał greeſtees un wiꞥꞥo Sinnaẜchanu par Geꞣꞣibu darra 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διασκεδάσει σημεῖα ἐγγαστριμύθων καὶ μαντείας ἀπὸ καρδίας ἀποστρέφων φρονίμους εἰς τὰ ὀπίσω καὶ τὴν βουλὴν αὐτῶν μωρεύων
🇬🇷 Greek ABP:
τις έτερος διασκεδάσει σημεία εγγαστριμύθων και μαντείας από καρδίας αποστρέφων φρονίμους εις τα οπίσω και την βουλήν αυτών μωραίνων
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas murgotāju brīnuma zīmes padara par neesošām un pašus zīlniekus parāda neprašas esam kas gudros apkaunotus piespiež pazust un viņu zināšanu pierāda muļķību esam
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas liek izgāzties krāpnieku zīmēm kas pareģus par ākstiem dara kas gudros atsēdina un viņu zinības vērš muļķībā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מֵפֵר֙
mê·p̄êr
Who frustrates Kas διασκεδάσει H6565 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms me·Fer: Who frustrates -- Occurrence 2 of 2.
אֹת֣וֹת
’ō·ṯō·wṯ
the signs murgotāju σημεῖα H226 N‑cpc o·Tot: the signs -- Occurrence 5 of 6.
בַּדִּ֔ים
bad·dîm,
of the babblers zīmes ἐγγαστριμύθων H907 N‑mp bad·Dim,: of the babblers -- Occurrence 1 of 1.
וְקֹסְמִ֖ים
wə·qō·sə·mîm
and diviners padara, par καὶ, μαντείας H7080 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ve·ko·se·Mim: and diviners -- Occurrence 1 of 2.
יְהוֹלֵ֑ל
yə·hō·w·lêl;
drives mad neesošām ἀπὸ, καρδίας H1984 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·ho·Lel;: drives mad -- Occurrence 3 of 3.
מֵשִׁ֧יב
mê·šîḇ
who turns un, pašus ἀποστρέφων H7725 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms me·Shiv: who turns -- Occurrence 7 of 11.
חֲכָמִ֛ים
ḥă·ḵā·mîm
wise men zīlniekus φρονίμους H2450 Adj‑mp cha·cha·Mim: wise men -- Occurrence 27 of 32.
אָח֖וֹר
’ā·ḥō·wr
backward parāda, neprašas εἰς, τὰ, ὀπίσω H268 N‑ms a·Chor: backward -- Occurrence 16 of 24.
וְדַעְתָּ֥ם
wə·ḏa‘·tām
and their knowledge esam καὶ, τὴν, βουλὴν, αὐτῶν H1847 Conj‑w|N‑fsc|3mp ve·da'·Tam: and their knowledge -- Occurrence 1 of 1.
יְשַׂכֵּֽל׃
yə·śak·kêl.
makes foolishness kas, gudros, apkaunotus, piespiež, pazust, un, viņu, zināšanu, pierāda, muļķību, esam μωρεύων H5528 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·sak·Kel.: makes foolishness -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) brīnuma
26 Isaiah 44:26
🇮🇱 Hebrew:
מֵקִים֙ דְּבַ֣ר עַבְדּ֔וֹ וַעֲצַ֥ת מַלְאָכָ֖יו יַשְׁלִ֑ים הָאֹמֵ֨ר לִירוּשָׁלִַ֜ם תּוּשָׁ֗ב וּלְעָרֵ֤י יְהוּדָה֙ תִּבָּנֶ֔ינָה וְחָרְבוֹתֶ֖יהָ אֲקוֹמֵֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas to Wahrdu ẜawa Kalpa apſtiprina un tam Padohmam ẜawu Wehſtneẜchu leek isdohtees kas us Ieruſalemi ẜakka Tohpi atkał eedſihwota un us teem Pilsahteem Iuhda Iuhs tapẜeet atkał ustaiẜiti un es ustaiẜiẜchu wiꞥꞥas pohſtas Weetas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἱστῶν ῥήματα παιδὸς αὐτοῦ καὶ τὴν βουλὴν τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ ἀληθεύων ὁ λέγων Ιερουσαλημ κατοικηθήσῃ καὶ ταῖς πόλεσιν τῆς Ιουδαίας οἰκοδομηθήσεσθε καὶ τὰ ἔρημα αὐτῆς ἀνατελεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
και ιστών ρήμα παιδός αυτού και την βουλήν των αγγέλων αυτού αληθεύων ο λέγων τη Ιερουσαλήμ κατοικηθήση και ταις πόλεσι της Ιουδαίας οικοδομηθήσεσθε και τα έρημα αυτής αναστήσω
🇱🇻 Latvian (1965):
bet kas īsteno sava kalpa vārdu un piepilda savu sūtņu iepriekš pasludināto lēmumu kas par Jeruzālemi apsola to atkal apdzīvos un par Jūdas pilsētām tās atkal atjaunos un Es to izpostītās vietas atkal atjaunošu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas piepilda savam kalpam solīto kas savu vēstnešu sacīto apstiprina kas saka Jeruzālemei tā būs apdzīvota un Jūdas pilsētām jūs atkal uzcels jūsu drupas es atkal uzsliešu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מֵקִים֙
mê·qîm
who confirms bet, kas καὶ, ἱστῶν H6965 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms me·Kim: who confirms -- Occurrence 4 of 8.
דְּבַ֣ר
də·ḇar
the word īsteno ῥήματα H1697 N‑msc de·Var: the word -- Occurrence 125 of 272.
עַבְדּ֔וֹ
‘aḇ·dōw,
of His servant sava, kalpa, vārdu παιδὸς, αὐτοῦ H5650 N‑msc|3ms av·Do,: of His servant -- Occurrence 37 of 42.
וַעֲצַ֥ת
wa·‘ă·ṣaṯ
and the counsel un καὶ, τὴν, βουλὴν H6098 Conj‑w|N‑fsc va·'a·Tzat: and the counsel -- Occurrence 6 of 7.
מַלְאָכָ֖יו
mal·’ā·ḵāw
of His messengers piepilda, savu, sūtņu τῶν, ἀγγέλων, αὐτοῦ H4397 N‑mpc|3ms mal·'a·Chav: of His messengers -- Occurrence 6 of 7.
יַשְׁלִ֑ים
yaš·lîm;
performs iepriekš, pasludināto ἀληθεύων H7999 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yash·Lim;: performs -- Occurrence 3 of 4.
הָאֹמֵ֨ר
hā·’ō·mêr
who says lēmumu , λέγων H559 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·'o·Mer: who says -- Occurrence 6 of 9.
לִירוּשָׁלִַ֜ם
lî·rū·šā·lim
to Jerusalem kas, par, Jeruzālemi Ιερουσαλημ H3389 Prep‑l|N‑proper‑fs li·ru·sha·Lim: to Jerusalem -- Occurrence 20 of 27.
תּוּשָׁ֗ב
tū·šāḇ,
You shall be inhabited apsola, to κατοικηθήσῃ H3427 V‑Hofal‑Imperf‑3fs tu·Shav,: You shall be inhabited -- Occurrence 1 of 1.
וּלְעָרֵ֤י
ū·lə·‘ā·rê
and to the cities atkal, apdzīvos καὶ, ταῖς, πόλεσιν H5892 Conj‑w,Prep‑l|N‑fpc u·le·'a·Rei: and to the cities -- Occurrence 1 of 1.
יְהוּדָה֙
yə·hū·ḏāh
of Judah un, par, Jūdas τῆς, Ιουδαίας H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 428 of 681.
תִּבָּנֶ֔ינָה
tib·bā·ne·nāh,
You shall be built pilsētām, tās οἰκοδομηθήσεσθε H1129 V‑Nifal‑Imperf‑3fp tib·ba·Nei·nah,: You shall be built -- Occurrence 1 of 2.
וְחָרְבוֹתֶ֖יהָ
wə·ḥā·rə·ḇō·w·ṯe·hā
and her waste places atkal, atjaunos καὶ, τὰ, ἔρημα, αὐτῆς H2723 Conj‑w|N‑fpc|3fs ve·cha·re·vo·Tei·ha: and her waste places -- Occurrence 1 of 1.
אֲקוֹמֵֽם׃
’ă·qō·w·mêm.
I will raise up un, Es, to, izpostītās, vietas, atkal, atjaunošu ἀνατελεῖ H6965 V‑Piel‑Imperf‑1cs a·ko·Mem.: I will raise up -- Occurrence 1 of 1.
27 Isaiah 44:27
🇮🇱 Hebrew:
הָאֹמֵ֥ר לַצּוּלָ֖ה חֳרָ֑בִי וְנַהֲרֹתַ֖יִךְ אוֹבִֽישׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas es ẜakku us to dſiłłu Uhdeni iskalſti Un tawus Strautus es isſchahweẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ λέγων τῇ ἀβύσσῳ ἐρημωθήσῃ καὶ τοὺς ποταμούς σου ξηρανῶ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas saka jūras dziļumam izsīksti un Es tavas straumes padarīšu sausas
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas saka dzīlei kalsti Tavas upes es nosusināšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָאֹמֵ֥ר
hā·’ō·mêr
Who says Kas, saka , λέγων H559 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·'o·Mer: Who says -- Occurrence 7 of 9.
לַצּוּלָ֖ה
laṣ·ṣū·lāh
to the deep jūras, dziļumam τῇ, ἀβύσσῳ H6683 Prep‑l,Art|N‑fs latz·tzu·Lah: to the deep -- Occurrence 1 of 1.
חֳרָ֑בִי
ḥo·rā·ḇî;
Be dry izsīksti ἐρημωθήσῃ H2717 V‑Qal‑Imp‑fs cho·Ra·vi;: Be dry -- Occurrence 1 of 1.
וְנַהֲרֹתַ֖יִךְ
wə·na·hă·rō·ṯa·yiḵ
and your rivers un, Es, tavas καὶ, τοὺς, ποταμούς, σου H5104 Conj‑w|N‑mpc|2fs ve·na·ha·ro·Ta·yich: and your rivers -- Occurrence 1 of 1.
אוֹבִֽישׁ׃
’ō·w·ḇîš.
I will dry up straumes, padarīšu, sausas ξηρανῶ H3001 V‑Hifil‑Imperf‑1cs o·Vish.: I will dry up -- Occurrence 3 of 3.
28 Isaiah 44:28
🇮🇱 Hebrew:
הָאֹמֵ֤ר לְכ֙וֹרֶשׁ֙ רֹעִ֔י וְכָל חֶפְצִ֖י יַשְׁלִ֑ם וְלֵאמֹ֤ר לִירוּשָׁלִַ֙ם֙ תִּבָּנֶ֔ה וְהֵיכָ֖ל תִּוָּסֵֽד׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas no Koreẜa ẜakka Wiꞥſch irr mans Gans un padarrihs wiẜẜu mannu labbu Prahtu ir kas us Ieruſalemi ẜakka Tohpi uszelta un us to Deewa Nammu Tohpi dibbinahts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ λέγων Κύρῳ φρονεῖν καὶ πάντα τὰ θελήματά μου ποιήσει ὁ λέγων Ιερουσαλημ οἰκοδομηθήσῃ καὶ τὸν οἶκον τὸν ἅγιόν μου θεμελιώσω
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas par Kīru saka tas ir Mans gans viņš izpildīs Manu gribu pavēlēdams atjaunot Jeruzālemi un atkal uzcelt Dieva namu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas saka par Kīru viņš ir mans gans viņš pildīs manu gribu un sacīs Jeruzālemei atkal tu tiksi uzcelta un templim tev atkal liks pamatus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָאֹמֵ֤ר
hā·’ō·mêr
Who says Kas , λέγων H559 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·'o·Mer: Who says -- Occurrence 8 of 9.
לְכ֙וֹרֶשׁ֙
lə·ḵō·w·reš
of Cyrus par, Kīru Κύρῳ H3566 Prep‑l|N‑proper‑ms le·Cho·resh: of Cyrus -- Occurrence 3 of 6.
רֹעִ֔י
rō·‘î,
[He is] My shepherd saka φρονεῖν H7473 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|1cs ro·'I,: [He is] My shepherd -- Occurrence 2 of 4.
וְכָל
wə·ḵāl
and all tas, ir καὶ, πάντα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 613 of 767.
חֶפְצִ֖י
ḥep̄·ṣî
My pleasure Mans, gans τὰ, θελήματά, μου H2656 N‑msc|1cs chef·Tzi: My pleasure -- Occurrence 3 of 4.
יַשְׁלִ֑ם
yaš·lim;
he shall perform viņš, izpildīs ποιήσει H7999 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yash·Lim;: he shall perform -- Occurrence 4 of 4.
וְלֵאמֹ֤ר
wə·lê·mōr
and Saying Manu, gribu , λέγων H559 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Inf ve·le·Mor: and Saying -- Occurrence 2 of 3.
לִירוּשָׁלִַ֙ם֙
lî·rū·šā·lim
to Jerusalem pavēlēdams Ιερουσαλημ H3389 Prep‑l|N‑proper‑fs li·ru·sha·Lim: to Jerusalem -- Occurrence 21 of 27.
תִּבָּנֶ֔ה
tib·bā·neh,
You shall be built atjaunot οἰκοδομηθήσῃ H1129 V‑Nifal‑Imperf‑3fs tib·ba·Neh,: You shall be built -- Occurrence 4 of 5.
וְהֵיכָ֖ל
wə·hê·ḵāl
and to the temple Jeruzālemi καὶ, τὸν, οἶκον, τὸν, ἅγιόν, μου H1964 Conj‑w|N‑ms ve·hei·Chal: and to the temple -- Occurrence 2 of 2.
תִּוָּסֵֽד׃
tiw·wā·sêḏ.
Your foundation shall be laid un, atkal, uzcelt, Dieva, namu θεμελιώσω H3245 V‑Nifal‑Imperf‑3fs tiv·va·Sed.: Your foundation shall be laid -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.