📖 Haggai Chapter 1

1 Haggai 1:1
🇮🇱 Hebrew:
בִּשְׁנַ֤ת שְׁתַּ֙יִם֙ לְדָרְיָ֣וֶשׁ הַמֶּ֔לֶךְ בַּחֹ֙דֶשׁ֙ הַשִּׁשִּׁ֔י בְּי֥וֹם אֶחָ֖ד לַחֹ֑דֶשׁ הָיָ֨ה דְבַר יְהוָ֜ה בְּיַד חַגַּ֣י הַנָּבִ֗יא אֶל זְרֻבָּבֶ֤ל בֶּן שְׁאַלְתִּיאֵל֙ פַּחַ֣ת יְהוּדָ֔ה וְאֶל יְהוֹשֻׁ֧עַ בֶּן יְהוֹצָדָ֛ק הַכֹּהֵ֥ן הַגָּד֖וֹל לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
OHtrâ Gaddâ ta Ꞣehniꞥa Darijus ẜeẜtâ Mehneẜî pirmâ Deenâ tahs Mehnes notikke ta KUNGA Wahrds zaur to Praweetu Aggaju uhs Serubabelu Sealtiëła Dehlu to Waldneeku eekẜch Iuhda un uhs Ioſuu Iozadaka Dehlu to augſtu Preeſteri un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τῷ δευτέρῳ ἔτει ἐπὶ Δαρείου τοῦ βασιλέως ἐν τῷ μηνὶ τῷ ἕκτῳ μιᾷ τοῦ μηνὸς ἐγένετο λόγος κύριου ἐν χειρὶ Αγγαιου τοῦ προφήτου λέγων εἰπὸν δὴ πρὸς Ζοροβαβελ τὸν τοῦ Σαλαθιηλ ἐκ φυλῆς Ιουδα καὶ πρὸς Ἰησοῦν τὸν τοῦ Ιωσεδεκ τὸν ἱερέα τὸν μέγαν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
Εν τω δευτέρω έτει επί Δαρείου του βασιλέως εν τω μηνί τω έκτω μιά του μηνός εγένετο λόγος κυρίου εν χειρί Αγγαίου του προφήτου λέγων είπον προς Ζοροβάβελ τον του Σαλαθιήλ εκ φυλής Ιούδα και προς Ιησούν τον του Ιωσεδέκ τον ιερέα τον μέγαν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Ķēniņa Dārija otrā valdīšanas gada sestajā mēnesī pirmā mēneša dienā caur pravieti Hagaju atklājās Tā Kunga vārds Zerubābelam Šealtiēla dēlam Jūdas pārvaldniekam un Jozuam Jocadaka dēlam augstajam priesterim un tas skanēja tā
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķēniņa Dārija otrā valdīšanas gada sestā mēneša pirmajā dienā Kunga vārds caur pravieti Hagaju tika atklāts Jūdas pārvaldniekam Zerubābelam Šaltiēla dēlam un augstajam priesterim Jozuam Jehocādāka dēlam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בִּשְׁנַ֤ת
biš·naṯ
In the year Ķēniņa, Dārija, otrā, valdīšanas, gada ἐν H8141 Prep‑b|N‑fsc bish·Nat: In the year -- Occurrence 66 of 71.
שְׁתַּ֙יִם֙
šə·ta·yim
second - τῷ, δευτέρῳ H8147 Number‑fd she·Ta·yim: second -- Occurrence 35 of 40.
לְדָרְיָ֣וֶשׁ
lə·ḏā·rə·yā·weš
of Darius - ἐπὶ, Δαρείου H1867 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·re·Ya·vesh: of Darius -- Occurrence 3 of 8.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the King - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the King -- Occurrence 1042 of 1045.
בַּחֹ֙דֶשׁ֙
ba·ḥō·ḏeš
in month sestajā, mēnesī ἐν, τῷ, μηνὶ H2320 Prep‑b,Art|N‑ms ba·Cho·desh: in month -- Occurrence 51 of 53.
הַשִּׁשִּׁ֔י
haš·šiš·šî,
the sixth - τῷ, ἕκτῳ H8345 Art|Number‑oms hash·shish·Shi,: the sixth -- Occurrence 18 of 18.
בְּי֥וֹם
bə·yō·wm
on the day pirmā μιᾷ H3117 Prep‑b|N‑ms be·Yom: on the day -- Occurrence 192 of 197.
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
first - - H259 Number‑ms 'e·Chad: first -- Occurrence 462 of 471.
לַחֹ֑דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš;
of the month mēneša τοῦ, μηνὸς H2320 Prep‑l,Art|N‑ms la·Cho·desh;: of the month -- Occurrence 88 of 92.
הָיָ֨ה
hā·yāh
came dienā ἐγένετο H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: came -- Occurrence 328 of 334.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word vārds λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 254 of 272.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κύριου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 6020 of 6218.
בְּיַד
bə·yaḏ-
by caur ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: by -- Occurrence 255 of 263.
חַגַּ֣י
ḥag·gay
Haggai Hagaju Αγγαιου H2292 N‑proper‑ms chag·Gai: Haggai -- Occurrence 3 of 11.
הַנָּבִ֗יא
han·nā·ḇî,
the prophet pravieti τοῦ, προφήτου H5030 Art|N‑ms han·na·Vi,: the prophet -- Occurrence 113 of 120.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3483 of 3531.
זְרֻבָּבֶ֤ל
zə·rub·bā·ḇel
Zerubbabel Zerubābelam Ζοροβαβελ H2216 N‑proper‑fs ze·rub·ba·Vel: Zerubbabel -- Occurrence 10 of 20.
בֶּן
ben-
son dēlam τὸν, τοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1261 of 1278.
שְׁאַלְתִּיאֵל֙
šə·’al·tî·’êl
of Shealtiel Šealtiēla Σαλαθιηλ H7597 N‑proper‑ms she·'al·ti·'El: of Shealtiel -- Occurrence 4 of 5.
פַּחַ֣ת
pa·ḥaṯ
governor Jūdas, pārvaldniekam φυλῆς H6346 N‑msc pa·Chat: governor -- Occurrence 2 of 5.
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 655 of 681.
וְאֶל
wə·’el-
and to un καὶ, πρὸς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and to -- Occurrence 321 of 332.
יְהוֹשֻׁ֧עַ
yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua Jozuam Ἰησοῦν H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a': Joshua -- Occurrence 189 of 196.
בֶּן
ben-
son dēlam τὸν, τοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1262 of 1278.
יְהוֹצָדָ֛ק
yə·hō·w·ṣā·ḏāq
of Jehozadak Jocadaka Ιωσεδεκ H3087 N‑proper‑ms ye·ho·tza·Dak: of Jehozadak -- Occurrence 2 of 7.
הַכֹּהֵ֥ן
hak·kō·hên
the priest priesterim τὸν, ἱερέα H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 348 of 355.
הַגָּד֖וֹל
hag·gā·ḏō·wl
high augstajam τὸν, μέγαν H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·Dol: high -- Occurrence 97 of 106.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying un, tas, skanēja, tā λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 899 of 936.
- (no match) atklājās
- (no match) ἔτει, λέγων, εἰπὸν, δὴ, ἐκ
2 Haggai 1:2
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת לֵאמֹ֑ר הָעָ֤ם הַזֶּה֙ אָֽמְר֔וּ לֹ֥א עֶת בֹּ֛א עֶת בֵּ֥ית יְהוָ֖ה לְהִבָּנֽוֹת׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà runna tas KUNGS Zebaot un ẜakka Ꞩchee Łaudis runna tas Laiks ne irr atgahjis ta KUNGA Nammu uszelt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ λέγων ὁ λαὸς οὗτος λέγουσιν οὐχ ἥκει ὁ καιρὸς τοῦ οἰκοδομῆσαι τὸν οἶκον κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ λέγων ο λαός ούτος λέγουσιν ουκ ήκει ο καιρός του οικοδομήσαι τον όικον κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Tas Kungs Cebaots šī tauta runā vēl nav pienācis laiks no jauna celt Tā Kunga namu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Pulku Kungs šī tauta saka vēl nav pienācis laiks celt Kunga namu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֥ה
kōh
thus τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 464 of 486.
אָמַ֛ר
’ā·mar
speaks saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: speaks -- Occurrence 643 of 699.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6021 of 6218.
צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot: of hosts -- Occurrence 193 of 283.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 900 of 936.
הָעָ֤ם
hā·‘ām
people šī, tauta , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: people -- Occurrence 720 of 729.
הַזֶּה֙
haz·zeh
this - οὗτος H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 685 of 699.
אָֽמְר֔וּ
’ā·mə·rū,
says runā λέγουσιν H559 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·me·Ru,: says -- Occurrence 57 of 57.
לֹ֥א

not vēl οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3229 of 3269.
עֶת
‘eṯ-
the time nav, pienācis, laiks ἥκει, , καιρὸς H6256 N‑csc 'et-: the time -- Occurrence 71 of 72.
בֹּ֛א

has come - - H935 V‑Qal‑Inf bo: has come -- Occurrence 48 of 49.
עֶת
‘eṯ-
the time - - H6256 N‑csc 'et-: the time -- Occurrence 72 of 72.
בֵּ֥ית
bêṯ
the house no, jauna, celt τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 706 of 724.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga, namu κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 6022 of 6218.
לְהִבָּנֽוֹת׃
lə·hib·bā·nō·wṯ.
to rebuild - - H1129 Prep‑l|V‑Nifal‑Inf le·hib·ba·Not.: to rebuild -- Occurrence 1 of 2.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) τοῦ, οἰκοδομῆσαι
3 Haggai 1:3
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיְהִי֙ דְּבַר יְהוָ֔ה בְּיַד חַגַּ֥י הַנָּבִ֖יא לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta KUNGA Wahrds notikke zaur to Praweetu Aggaju kas ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου ἐν χειρὶ Αγγαιου τοῦ προφήτου λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad atklājās Tā Kunga vārds caur pravieti Hagaju
🇱🇻 Latvian (2024):
Tāds bija Kunga vārds kas nāca pār pravieti Hagaju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיְהִי֙
way·hî
And came Un, tad καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And came -- Occurrence 771 of 781.
דְּבַר
də·ḇar-
the word vārds λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 255 of 272.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 6023 of 6218.
בְּיַד
bə·yaḏ-
by caur ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: by -- Occurrence 256 of 263.
חַגַּ֥י
ḥag·gay
Haggai Hagaju Αγγαιου H2292 N‑proper‑ms chag·Gai: Haggai -- Occurrence 4 of 11.
הַנָּבִ֖יא
han·nā·ḇî
the prophet pravieti τοῦ, προφήτου H5030 Art|N‑ms han·na·Vi: the prophet -- Occurrence 114 of 120.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 901 of 936.
- (no match) atklājās
4 Haggai 1:4
🇮🇱 Hebrew:
הַעֵ֤ת לָכֶם֙ אַתֶּ֔ם לָשֶׁ֖בֶת בְּבָתֵּיכֶ֣ם סְפוּנִ֑ים וְהַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה חָרֵֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Arrig tad preekẜch jums Laiks irr ka juhs ſkaiſtꞥs Nammꞥs dſihwojat un ẜchim Nammam buhs pohſtâ ſtahweht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰ καιρὸς ὑμῖν μέν ἐστιν τοῦ οἰκεῖν ἐν οἴκοις ὑμῶν κοιλοστάθμοις ὁ δὲ οἶκος οὗτος ἐξηρήμωται
🇬🇷 Greek ABP:
ει μεν καιρός υμίν έστι του οικείν εν όικοις υμών κοιλοστάθμοις ο δε όικος όυτος εξηρήμωται
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tad jums ir pienācis laiks lai jūs dzīvotu ar ciedru koku plāksnēm grezni izrotātos namos bet šim namam ir jāstāv drupās pamestam
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai jums jau pienācis laiks dzīvot ciedru namos kamēr šis nams ir drupās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַעֵ֤ת
ha·‘êṯ
[is it] time Vai, tad, jums, ir, pienācis, laiks εἰ, καιρὸς H6256 Art|N‑cs ha·'Et: [is it] time -- Occurrence 7 of 7.
לָכֶם֙
lā·ḵem
for you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: for you -- Occurrence .
אַתֶּ֔ם
’at·tem,
[even] you lai, jūs - H859 Pro‑2mp 'at·Tem,: [even] you -- Occurrence 205 of 213.
לָשֶׁ֖בֶת
lā·še·ḇeṯ
to dwell dzīvotu τοῦ, οἰκεῖν H3427 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·She·vet: to dwell -- Occurrence 31 of 31.
בְּבָתֵּיכֶ֣ם
bə·ḇāt·tê·ḵem
in your houses ar, ciedru, koku, plāksnēm, grezni, izrotātos, namos ἐν, οἴκοις, ὑμῶν H1004 Prep‑b|N‑mpc|2mp be·vat·tei·Chem: in your houses -- Occurrence 4 of 4.
סְפוּנִ֑ים
sə·p̄ū·nîm;
paneled - κοιλοστάθμοις H5603 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp se·fu·Nim;: paneled -- Occurrence 1 of 1.
וְהַבַּ֥יִת
wə·hab·ba·yiṯ
and temple bet, šim, namam , δὲ, οἶκος H1004 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hab·Ba·yit: and temple -- Occurrence 18 of 18.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this - οὗτος H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 686 of 699.
חָרֵֽב׃
ḥā·rêḇ.
[to lie] in ruins ir, jāstāv, drupās, pamestam ἐξηρήμωται H2720 Adj‑ms cha·Rev.: [to lie] in ruins -- Occurrence 2 of 3.
- (no match) μέν, ἐστιν
5 Haggai 1:5
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֕ה כֹּ֥ה אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת שִׂ֥ימוּ לְבַבְכֶ֖ם עַל דַּרְכֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Nu tad tà ẜakka tas KUNGS Zebaot Apdohmajt ẜawus Zełłus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ τάξατε δὴ τὰς καρδίας ὑμῶν εἰς τὰς ὁδοὺς ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ τάξατε καρδίας υμών εις τας οδούς υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un nu saka Tas Kungs Cebaots palūkojieties kā jums ir līdz šim klājies jūsu ceļos
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Pulku Kungs apdomājiet savas gaitas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֕ה
wə·‘at·tāh
therefore now Un, nu καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: therefore now -- Occurrence 265 of 271.
כֹּ֥ה
kōh
thus saka τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 465 of 486.
אָמַ֖ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 644 of 699.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6024 of 6218.
צְבָא֑וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ;
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot;: of hosts -- Occurrence 194 of 283.
שִׂ֥ימוּ
śî·mū
Consider palūkojieties τάξατε H7760 V‑Qal‑Imp‑mp Si·mu: Consider -- Occurrence 10 of 14.
לְבַבְכֶ֖ם
lə·ḇaḇ·ḵem
Consider kā, jums, ir, līdz, šim, klājies τὰς, καρδίας, ὑμῶν H3824 N‑msc|2mp le·vav·Chem: Consider -- Occurrence 31 of 35.
עַל
‘al-
upon - εἰς H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 3409 of 3469.
דַּרְכֵיכֶֽם׃
dar·ḵê·ḵem.
your ways jūsu, ceļos τὰς, ὁδοὺς, ὑμῶν H1870 N‑cpc|2mp dar·chei·Chem.: your ways -- Occurrence 11 of 12.
- (no match) δὴ
6 Haggai 1:6
🇮🇱 Hebrew:
זְרַעְתֶּ֨ם הַרְבֵּ֜ה וְהָבֵ֣א מְעָ֗ט אָכ֤וֹל וְאֵין לְשָׂבְעָה֙ שָׁת֣וֹ וְאֵין לְשָׁכְרָ֔ה לָב֖וֹשׁ וְאֵין לְחֹ֣ם ל֑וֹ וְהַ֨מִּשְׂתַּכֵּ֔ר מִשְׂתַּכֵּ֖ר אֶל צְר֥וֹר נָקֽוּב׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Iuhs ẜehjat daudſ un weddat maſ eekẜcha juhs ehdat bet ne pee‐ehdat juhs dſeŗŗat bet ne peedſeŗŗatees Iuhs aptehrpjatees bet ne warrat ẜàilditees un kas Algu peln tas dabbu wiꞥꞥu zaurumaiꞥâ Makkâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐσπείρατε πολλὰ καὶ εἰσηνέγκατε ὀλίγα ἐφάγετε καὶ οὐκ εἰς πλησμονήν ἐπίετε καὶ οὐκ εἰς μέθην περιεβάλεσθε καὶ οὐκ ἐθερμάνθητε ἐν αὐτοῖς καὶ ὁ τοὺς μισθοὺς συνάγων συνήγαγεν εἰς δεσμὸν τετρυπημένον
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūs sējāt bagātīgi bet ievācāt trūcīgi jūs ēdāt gan tomēr trūkst lai jūs justos paēduši jūs dzerat un tomēr nedzesējat slāpes jums ir gan apģērbs bet tas nedod pietiekami siltuma un kas pelna algu tas ber to caurā makā
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs sējat daudz bet pļaujat maz jūs ēdat bet sāta nav jūs dzerat bet veldzes netiek jūs velkat drēbes bet siltuma nav ko algādžos nopelnījuši tas aiziet kā caurā maisā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זְרַעְתֶּ֨ם
zə·ra‘·tem
You have sown Jūs, sējāt ἐσπείρατε H2232 V‑Qal‑Perf‑2mp ze·ra'·Tem: You have sown -- Occurrence 1 of 1.
הַרְבֵּ֜ה
har·bêh
much bagātīgi πολλὰ H7235 V‑Hifil‑InfAbs har·Beh: much -- Occurrence 44 of 45.
וְהָבֵ֣א
wə·hā·ḇê
and bring in bet, ievācāt καὶ, εἰσηνέγκατε H935 Conj‑w|V‑Hifil‑InfAbs ve·ha·Ve: and bring in -- Occurrence 1 of 1.
מְעָ֗ט
mə·‘āṭ,
little trūcīgi ὀλίγα H4592 Adv me·'At,: little -- Occurrence 58 of 60.
אָכ֤וֹל
’ā·ḵō·wl
You eat jūs, ēdāt ἐφάγετε H398 V‑Qal‑InfAbs a·Chol: You eat -- Occurrence 16 of 16.
וְאֵין
wə·’ên-
but not gan, tomēr, trūkst καὶ, οὐκ H369 Conj‑w|Adv ve·'ein-: but not -- Occurrence 227 of 230.
לְשָׂבְעָה֙
lə·śā·ḇə·‘āh
do have enough lai, jūs, justos, paēduši εἰς, πλησμονήν H7654 Prep‑l|N‑fs le·sa·ve·'Ah: do have enough -- Occurrence 4 of 4.
שָׁת֣וֹ
šā·ṯōw
You drink jūs, dzerat ἐπίετε H8354 V‑Qal‑InfAbs sha·To: You drink -- Occurrence 3 of 3.
וְאֵין
wə·’ên-
but you are not un, tomēr, nedzesējat καὶ, οὐκ H369 Conj‑w|Adv ve·'ein-: but you are not -- Occurrence 228 of 230.
לְשָׁכְרָ֔ה
lə·šā·ḵə·rāh,
filled with drink slāpes εἰς, μέθην H7937 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3fs le·sha·che·Rah,: filled with drink -- Occurrence 1 of 1.
לָב֖וֹשׁ
lā·ḇō·wōš
You clothe yourselves jums, ir, gan, apģērbs περιεβάλεσθε H3847 V‑Qal‑InfAbs la·Voosh: You clothe yourselves -- Occurrence 1 of 1.
וְאֵין
wə·’ên-
but no one is bet, tas, nedod καὶ, οὐκ H369 Conj‑w|Adv ve·'ein-: but no one is -- Occurrence 229 of 230.
לְחֹ֣ם
lə·ḥōm
warm pietiekami, siltuma ἐθερμάνθητε H2527 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Chom: warm -- Occurrence 1 of 1.
ל֑וֹ
lōw;
to - ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3ms lo;: to -- Occurrence .
וְהַ֨מִּשְׂתַּכֵּ֔ר
wə·ham·miś·tak·kêr,
and he who earns wages un, kas, pelna, algu καὶ, , τοὺς, μισθοὺς, συνάγων H7936 Conj‑w,Art|V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms ve·Ham·mis·tak·Ker,: and he who earns wages -- Occurrence 1 of 1.
מִשְׂתַּכֵּ֖ר
miś·tak·kêr
Earns wages [to put] tas, ber συνήγαγεν H7936 V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms mis·tak·Ker: Earns wages [to put] -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
into to εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 3484 of 3531.
צְר֥וֹר
ṣə·rō·wr
a bag caurā, makā δεσμὸν H6872 N‑ms tze·Ror: a bag -- Occurrence 7 of 7.
נָקֽוּב׃
nā·qūḇ.
pierced through - τετρυπημένον H5344 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms na·Kuv.: pierced through -- Occurrence 1 of 1.
פ
- - - --- Punc Peh.
7 Haggai 1:7
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֥ה אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת שִׂ֥ימוּ לְבַבְכֶ֖ם עַל דַּרְכֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS Zebaot Apdohmajt ẜawus Zełłus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ θέσθε τὰς καρδίας ὑμῶν εἰς τὰς ὁδοὺς ὑμῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Tas Kungs Cebaots palūkojieties taču kā jums ir līdz šim klājies jūsu ceļos
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Pulku Kungs apdomājiet savas gaitas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֥ה
kōh
Thus τάδε H3541 Adv koh: Thus -- Occurrence 466 of 486.
אָמַ֖ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 645 of 699.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6025 of 6218.
צְבָא֑וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ;
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot;: of hosts -- Occurrence 195 of 283.
שִׂ֥ימוּ
śî·mū
Consider palūkojieties θέσθε H7760 V‑Qal‑Imp‑mp Si·mu: Consider -- Occurrence 11 of 14.
לְבַבְכֶ֖ם
lə·ḇaḇ·ḵem
Consider taču τὰς, καρδίας, ὑμῶν H3824 N‑msc|2mp le·vav·Chem: Consider -- Occurrence 32 of 35.
עַל
‘al-
upon εἰς H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 3410 of 3469.
דַּרְכֵיכֶֽם׃
dar·ḵê·ḵem.
your ways jums, ir, līdz, šim, klājies, jūsu, ceļos τὰς, ὁδοὺς, ὑμῶν H1870 N‑cpc|2mp dar·chei·Chem.: your ways -- Occurrence 12 of 12.
8 Haggai 1:8
🇮🇱 Hebrew:
עֲל֥וּ הָהָ֛ר וַהֲבֵאתֶ֥ם עֵ֖ץ וּבְנ֣וּ הַבָּ֑יִת וְאֶרְצֶה בּ֥וֹ ואכבד וְאֶכָּבְדָ֖ה אָמַ֥ר יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Uskahpeet Kalnꞥs un atweddeet Malku un ustaiẜajt ẜcho Nammu tad man pee ta buhs labs Prahts un es tapẜchu pagohdinahts ẜakka tas KUNgs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνάβητε ἐπὶ τὸ ὄρος καὶ κόψατε ξύλα καὶ οἰκοδομήσατε τὸν οἶκον καὶ εὐδοκήσω ἐν αὐτῷ καὶ ἐνδοξασθήσομαι εἶπεν κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
ανάβητε εις το όρος και κόψατε ξύλα και οικοδομήσετε τον όικον και ευδοκήσω εν αυτώ και ενδοξασθήσομαι είπεν κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Kāpiet augšup kalnos sataisiet kokus un celiet šo namu tas Man būs patīkami un Es parādīšu Savu godību saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Kāpiet kalnos sanesiet kokus un celiet namu Tas man būs tīkams tur mani godās saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עֲל֥וּ
‘ă·lū
Go up Kāpiet, augšup ἀνάβητε H5927 V‑Qal‑Imp‑mp 'a·Lu: Go up -- Occurrence 38 of 38.
הָהָ֛ר
hā·hār
to the mountains kalnos τὸ, ὄρος H2022 Art|N‑ms ha·Har: to the mountains -- Occurrence 88 of 89.
וַהֲבֵאתֶ֥ם
wa·hă·ḇê·ṯem
and bring sataisiet καὶ, κόψατε H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2mp va·ha·ve·Tem: and bring -- Occurrence 5 of 8.
עֵ֖ץ
‘êṣ
wood kokus ξύλα H6086 N‑ms 'etz: wood -- Occurrence 109 of 109.
וּבְנ֣וּ
ū·ḇə·nū
and build un, celiet καὶ, οἰκοδομήσατε H1129 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp u·ve·Nu: and build -- Occurrence 2 of 2.
הַבָּ֑יִת
hab·bā·yiṯ;
the temple šo, namu τὸν, οἶκον H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit;: the temple -- Occurrence 222 of 227.
וְאֶרְצֶה
wə·’er·ṣeh-
that I may take pleasure tas, Man, būs, patīkami καὶ, εὐδοκήσω H7521 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.h‑1cs ve·'er·tzeh-: that I may take pleasure -- Occurrence 1 of 1.
בּ֥וֹ
bōw
in it - ἐν, αὐτῷ --- Prep|3ms bo: in it -- Occurrence .
ואכבד
wə·’ek·kā·ḇêḏ
- - καὶ --- Conj‑w|V‑Nifal‑ConjImperf‑1cs ve·'ek·ka·ved.
וְאֶכָּבְדָ֖ה
wə·’ek·kā·ḇə·ḏāh
and be glorified un, Es, parādīšu, Savu ἐνδοξασθήσομαι H3513 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjImperf.Cohort‑1cs ve·'ek·ka·ve·Dah: and be glorified -- Occurrence 1 of 1.
אָמַ֥ר
’ā·mar
says saka εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 646 of 699.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 6026 of 6218.
- (no match) godību
- (no match) ἐπὶ
9 Haggai 1:9
🇮🇱 Hebrew:
פָּנֹ֤ה אֶל הַרְבֵּה֙ וְהִנֵּ֣ה לִמְעָ֔ט וַהֲבֵאתֶ֥ם הַבַּ֖יִת וְנָפַ֣חְתִּי ב֑וֹ יַ֣עַן מֶ֗ה נְאֻם֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת יַ֗עַן בֵּיתִי֙ אֲשֶׁר ה֣וּא חָרֵ֔ב וְאַתֶּ֥ם רָצִ֖ים אִ֥ישׁ לְבֵיתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iuhs gan gaidat us daudſ bet raugi juhs dabbujat maſ un jepẜchu juhs to eẜẜeet Mahjâs neẜẜuẜchi tatẜchu es to isputtinaju Kapehz tà ẜakka tas KUNGS Zebaot Manna Namma labbad kas pohſtâ ſtahw tomehr juns dſenneetees uhs ẜawu Nammu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπεβλέψατε εἰς πολλά καὶ ἐγένετο ὀλίγα καὶ εἰσηνέχθη εἰς τὸν οἶκον καὶ ἐξεφύσησα αὐτά διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ ἀνθ ὧν ὁ οἶκός μού ἐστιν ἔρημος ὑμεῖς δὲ διώκετε ἕκαστος εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
επεβλέψατε εις πολλά και εγένετο ολίγα και εισηνέχθη εις τον όικον και εξεφύσησα αυτα διά τούτο τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ ανθ' ων ο οικός μου έστιν ερημός υμείς δε διώκετε έκαστος εις τον όικον αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūs gan sagaidījāt daudz un redzi iznāca maz un kad jūs to pārvedāt mājās tad Es to tomēr izputināju Kāpēc tā jautā Tas Kungs Cebaots Tāpēc ka Mans nams stāv drupās un ikviens dzenas tikai pēc sava nama
🇱🇻 Latvian (2024):
jūs alkāt daudz bet redzi tik mazums un kad to pārnesāt mājās es izputināju arīdzan to tas tādēļ saka Pulku Kungs tas tādēļ ka mans nams stāv drupās bet jūs tik aptekat katrs savu namu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פָּנֹ֤ה
pā·nōh
[You] looked Jūs, gan, sagaidījāt ἐπεβλέψατε H6437 V‑Qal‑InfAbs pa·Noh: [You] looked -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
for - εἰς H413 Prep 'el-: for -- Occurrence 3485 of 3531.
הַרְבֵּה֙
har·bêh
much daudz πολλά H7235 V‑Hifil‑InfAbs har·Beh: much -- Occurrence 45 of 45.
וְהִנֵּ֣ה
wə·hin·nêh
but indeed un, redzi καὶ, ἐγένετο H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: but indeed -- Occurrence 348 of 359.
לִמְעָ֔ט
lim·‘āṭ,
[it [came to] little iznāca, maz ὀλίγα H4592 Prep‑l|Adv lim·'At,: [it [came to] little -- Occurrence 3 of 3.
וַהֲבֵאתֶ֥ם
wa·hă·ḇê·ṯem
and when you brought it un, kad, jūs, to, pārvedāt καὶ, εἰσηνέχθη H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2mp va·ha·ve·Tem: and when you brought it -- Occurrence 6 of 8.
הַבַּ֖יִת
hab·ba·yiṯ
home mājās τὸν, οἶκον H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit: home -- Occurrence 223 of 227.
וְנָפַ֣חְתִּי
wə·nā·p̄aḥ·tî
and I blew away tad, Es, to, tomēr, izputināju καὶ, ἐξεφύσησα H5301 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·Fach·ti: and I blew away -- Occurrence 2 of 2.
ב֑וֹ
ḇōw;
it - αὐτά --- Prep|3ms vo;: it -- Occurrence .
יַ֣עַן
ya·‘an
because Kāpēc διὰ, τοῦτο H3282 Adv Ya·'an: because -- Occurrence 95 of 96.
מֶ֗ה
meh,
why τάδε H4100 Interrog Meh,: why -- Occurrence 59 of 59.
נְאֻם֙
nə·’um
says jautā λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 340 of 372.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6027 of 6218.
צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot,: of hosts -- Occurrence 196 of 283.
יַ֗עַן
ya·‘an,
Because Tāpēc, ka ἀνθ, ὧν H3282 Adv Ya·'an,: Because -- Occurrence 96 of 96.
בֵּיתִי֙
bê·ṯî
of My house Mans, nams , οἶκός, μού H1004 N‑msc|1cs bei·Ti: of My house -- Occurrence 20 of 22.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that stāv ἐστιν H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 4752 of 4804.
ה֣וּא

is - - H1931 Pro‑3ms hu: is -- Occurrence 851 of 865.
חָרֵ֔ב
ḥā·rêḇ,
[in] ruins drupās ἔρημος H2720 Adj‑ms cha·Rev,: [in] ruins -- Occurrence 3 of 3.
וְאַתֶּ֥ם
wə·’at·tem
and while of you un, ikviens ὑμεῖς, δὲ H859 Conj‑w|Pro‑2mp ve·'at·Tem: and while of you -- Occurrence 64 of 69.
רָצִ֖ים
rā·ṣîm
runs dzenas διώκετε H7323 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ra·Tzim: runs -- Occurrence 3 of 3.
אִ֥ישׁ
’îš
every one tikai ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: every one -- Occurrence 1077 of 1097.
לְבֵיתֽוֹ׃
lə·ḇê·ṯōw.
to his own house pēc, sava, nama εἰς, τὸν, οἶκον, αὐτοῦ H1004 Prep‑l|N‑msc|3ms le·vei·To.: to his own house -- Occurrence 21 of 21.
- (no match) εἰς
10 Haggai 1:10
🇮🇱 Hebrew:
עַל כֵּ֣ן עֲלֵיכֶ֔ם כָּלְא֥וּ שָמַ֖יִם מִטָּ֑ל וְהָאָ֖רֶץ כָּלְאָ֥ה יְבוּלָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł aisturr jums ta Debbes to Raẜẜu un ta Semme aisturr ẜawus Augłus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο ἀνέξει ὁ οὐρανὸς ἀπὸ δρόσου καὶ ἡ γῆ ὑποστελεῖται τὰ ἐκφόρια αὐτῆς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc debess aizturēja pār jums savu veldzi un zemes klēpis noslēdza jums savus augļus
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ jums debesis aiztur rasu un zeme vairs nedod ražu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַל
‘al-
Over Tāpēc διὰ, τοῦτο H5921 Prep 'al-: Over -- Occurrence 3411 of 3469.
כֵּ֣ן
kên
therefore - - H3651 Adv ken: therefore -- Occurrence 396 of 402.
עֲלֵיכֶ֔ם
‘ă·lê·ḵem,
above you aizturēja, pār, jums - H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem,: above you -- Occurrence 100 of 100.
כָּלְא֥וּ
kā·lə·’ū
withhold - ἀνέξει H3607 V‑Qal‑Perf‑3cp kal·'U: withhold -- Occurrence 3 of 3.
שָמַ֖יִם
šā·ma·yim
the heavens debess , οὐρανὸς H8064 N‑mp sha·Ma·yim: the heavens -- Occurrence 72 of 73.
מִטָּ֑ל
miṭ·ṭāl;
the dew savu, veldzi ἀπὸ, δρόσου H2919 Prep‑m|N‑ms mit·Tal;: the dew -- Occurrence 3 of 3.
וְהָאָ֖רֶץ
wə·hā·’ā·reṣ
and the earth un, zemes καὶ, , γῆ H776 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ha·'A·retz: and the earth -- Occurrence 36 of 38.
כָּלְאָ֥ה
kā·lə·’āh
withholds klēpis, noslēdza ὑποστελεῖται H3607 V‑Qal‑Perf‑3fs kal·'Ah: withholds -- Occurrence 1 of 1.
יְבוּלָֽהּ׃
yə·ḇū·lāh.
its fruit jums, savus, augļus τὰ, ἐκφόρια, αὐτῆς H2981 N‑msc|3fs ye·vu·Lah.: its fruit -- Occurrence 7 of 8.
11 Haggai 1:11
🇮🇱 Hebrew:
וָאֶקְרָ֨א חֹ֜רֶב עַל הָאָ֣רֶץ וְעַל הֶהָרִ֗ים וְעַל הַדָּגָן֙ וְעַל הַתִּיר֣וֹשׁ וְעַל הַיִּצְהָ֔ר וְעַ֛ל אֲשֶׁ֥ר תּוֹצִ֖יא הָאֲדָמָ֑ה וְעַל הָֽאָדָם֙ וְעַל הַבְּהֵמָ֔ה וְעַ֖ל כָּל יְגִ֥יעַ כַּפָּֽיִם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es eẜmu to Bullu aizinajs pahr to Semmi un pahr Kalneem un pahr Labbibu un pahr Wihnu un pahr Ełji un pahr to kam bij no Semmes ja‐isaug un pahr Zilwekeem un pahr Lohpeem un pahr wiẜẜu Rohkas Darbu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπάξω ῥομφαίαν ἐπὶ τὴν γῆν καὶ ἐπὶ τὰ ὄρη καὶ ἐπὶ τὸν σῖτον καὶ ἐπὶ τὸν οἶνον καὶ ἐπὶ τὸ ἔλαιον καὶ ὅσα ἐκφέρει ἡ γῆ καὶ ἐπὶ τοὺς ἀνθρώπους καὶ ἐπὶ τὰ κτήνη καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς πόνους τῶν χειρῶν αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es sūtīju sausumu pār visu zemi un kalniem pār labību pār vīnu un eļļu un pār visu kas izaug no zemes tāpat arī pār ļaudīm lopiem un visiem ar rokām darāmiem darbiem
🇱🇻 Latvian (2024):
es piesaucu zemei kaltētāju kalniem un labībai jaunvīnam un tikko spiestai eļļai un visam kas spraucas no zemes un cilvēkam un lopam un visam ko rokas sastrādājušas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֶקְרָ֨א
wā·’eq·rā
For I called Un, Es, sūtīju καὶ, ἐπάξω H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'ek·Ra: For I called -- Occurrence 9 of 9.
חֹ֜רֶב
ḥō·reḇ
for a drought sausumu ῥομφαίαν H2721 N‑ms Cho·rev: for a drought -- Occurrence 11 of 11.
עַל
‘al-
on pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3412 of 3469.
הָאָ֣רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land visu, zemi τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the land -- Occurrence 911 of 934.
וְעַל
wə·‘al-
and un, pār καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and -- Occurrence 496 of 512.
הֶהָרִ֗ים
he·hā·rîm,
the mountains kalniem τὰ, ὄρη H2022 Art|N‑mp he·ha·Rim,: the mountains -- Occurrence 52 of 53.
וְעַל
wə·‘al-
and on pār καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and on -- Occurrence 497 of 512.
הַדָּגָן֙
had·dā·ḡān
the grain labību τὸν, σῖτον H1715 Art|N‑ms had·da·Gan: the grain -- Occurrence 8 of 8.
וְעַל
wə·‘al-
and pār καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and -- Occurrence 498 of 512.
הַתִּיר֣וֹשׁ
hat·tî·rō·wōš
the new wine vīnu τὸν, οἶνον H8492 Art|N‑ms hat·ti·Roosh: the new wine -- Occurrence 5 of 5.
וְעַל
wə·‘al-
and un, pār καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and -- Occurrence 499 of 512.
הַיִּצְהָ֔ר
hay·yiṣ·hār,
the oil eļļu τὸ, ἔλαιον H3323 Art|N‑ms hai·yitz·Har,: the oil -- Occurrence 2 of 3.
וְעַ֛ל
wə·‘al
and on un καὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: and on -- Occurrence 500 of 512.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
whatever visu, kas ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: whatever -- Occurrence 4753 of 4804.
תּוֹצִ֖יא
tō·w·ṣî
brings forth izaug ἐκφέρει H3318 V‑Hifil‑Imperf‑3fs to·Tzi: brings forth -- Occurrence 8 of 8.
הָאֲדָמָ֑ה
hā·’ă·ḏā·māh;
the ground no, zemes , γῆ H127 Art|N‑fs ha·'a·da·Mah;: the ground -- Occurrence 112 of 113.
וְעַל
wə·‘al-
and on tāpat, arī καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and on -- Occurrence 501 of 512.
הָֽאָדָם֙
hā·’ā·ḏām
men ļaudīm τοὺς, ἀνθρώπους H120 Art|N‑ms ha·'a·Dam: men -- Occurrence 133 of 136.
וְעַל
wə·‘al-
and un καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and -- Occurrence 502 of 512.
הַבְּהֵמָ֔ה
hab·bə·hê·māh,
livestock lopiem τὰ, κτήνη H929 Art|N‑fs hab·be·he·Mah,: livestock -- Occurrence 41 of 43.
וְעַ֖ל
wə·‘al
and on - καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: and on -- Occurrence 503 of 512.
כָּל
kāl-
all visiem πάντας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2709 of 2745.
יְגִ֥יעַ
yə·ḡî·a‘
the labor ar, rokām, darāmiem τοὺς, πόνους H3018 N‑msc ye·Gi·a': the labor -- Occurrence 6 of 6.
כַּפָּֽיִם׃
kap·pā·yim.
of [your] hands darbiem τῶν, χειρῶν, αὐτῶν H3709 N‑fd kap·Pa·yim.: of [your] hands -- Occurrence 7 of 7.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
12 Haggai 1:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁמַ֣ע זְרֻבָּבֶ֣ל בֶּֽן שַׁלְתִּיאֵ֡ל וִיהוֹשֻׁ֣עַ בֶּן יְהוֹצָדָק֩ הַכֹּהֵ֨ן הַגָּד֜וֹל וְכֹ֣ל שְׁאֵרִ֣ית הָעָ֗ם בְּקוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיהֶ֔ם וְעַל דִּבְרֵי֙ חַגַּ֣י הַנָּבִ֔יא כַּאֲשֶׁ֥ר שְׁלָח֖וֹ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֑ם וַיִּֽירְא֥וּ הָעָ֖ם מִפְּנֵ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad klauẜija Serubabels Sealtiëla Dehls un Ioſuus Iozadaka Dehls tas augſts Preeſteris un wiẜẜi atlikkuẜchi Łaudis tai Balkẜnei ta KUNGA ẜawa Deewa un teem Wahrdeem ta Praweeta Aggajus itt kà wiꞥꞥu tas KUNGS wiꞥꞥa Deews bij ẜuhtijs un tee Łaudis bihjajahs preekẜch ta KUNGA 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤκουσεν Ζοροβαβελ ὁ τοῦ Σαλαθιηλ ἐκ φυλῆς Ιουδα καὶ Ἰησοῦς ὁ τοῦ Ιωσεδεκ ὁ ἱερεὺς ὁ μέγας καὶ πάντες οἱ κατάλοιποι τοῦ λαοῦ τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ αὐτῶν καὶ τῶν λόγων Αγγαιου τοῦ προφήτου καθότι ἐξαπέστειλεν αὐτὸν κύριος ὁ θεὸς αὐτῶν πρὸς αὐτούς καὶ ἐφοβήθη ὁ λαὸς ἀπὸ προσώπου κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και ήκουσε Ζοροβάβελ ο του Σαλαθιήλ εκ φυλής Ιούδα και Ιησούς ο του Ιωσεδέκ ο ιερεύς ο μέγας και πάντες οι κατάλοιποι του λαού της φωνής κυρίου του θεού αυτών και των λόγων του Αγγαίου του προφήτου καθότι εξαπέστειλεν αυτόν κύριος ο θεός αυτών προς αυτούς και εφοβήθη ο λαός από προσώπου κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Zerubābels Šealtiēla dēls un Jozua Jocadaka dēls augstais priesteris un visi kas tur no tautas vēl bija ar lielu uzmanību uzklausīja Tā Kunga sava Dieva balsi un pravieša Hagaja vārdus kuru Dievs Tas Kungs pie viņiem bija sūtījis un tauta sajuta lielu bijību Tā Kunga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Zerubābels Šaltiēla dēls un augstais priesteris Jozua Jehocādāka dēls un visi ļaudis kas vēl bija atlikuši dzirdēja sava Dieva Kunga balsi un pravieša Hagaja vārdus tieši kā Kungs viņu Dievs to bija vēstījis un tauta bijās Kunga
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁמַ֣ע
way·yiš·ma‘
And obeyed Tad, uzklausīja καὶ, ἤκουσεν H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ma': And obeyed -- Occurrence 87 of 88.
זְרֻבָּבֶ֣ל
zə·rub·bā·ḇel
Zerubbabel Zerubābels Ζοροβαβελ H2216 N‑proper‑fs ze·rub·ba·Vel: Zerubbabel -- Occurrence 11 of 20.
בֶּֽן
ben-
son Šealtiēla, dēls , τοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1263 of 1278.
שַׁלְתִּיאֵ֡ל
šal·tî·’êl
of Shealtiel - Σαλαθιηλ H7597 N‑proper‑ms shal·ti·'El: of Shealtiel -- Occurrence 1 of 3.
וִיהוֹשֻׁ֣עַ
wî·hō·wō·šu·a‘
and Joshua un, Jozua καὶ, Ἰησοῦς H3091 Conj‑w|N‑proper‑ms vi·ho·Shu·a': and Joshua -- Occurrence 16 of 17.
בֶּן
ben-
son Jocadaka, dēls , τοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1264 of 1278.
יְהוֹצָדָק֩
yə·hō·w·ṣā·ḏāq
of Jehozadak - Ιωσεδεκ H3087 N‑proper‑ms ye·ho·tza·Dak: of Jehozadak -- Occurrence 3 of 7.
הַכֹּהֵ֨ן
hak·kō·hên
the priest augstais, priesteris , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 349 of 355.
הַגָּד֜וֹל
hag·gā·ḏō·wl
high - , μέγας H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·Dol: high -- Occurrence 98 of 106.
וְכֹ֣ל
wə·ḵōl
and with all un, visi καὶ, πάντες H3605 Conj‑w|N‑msc ve·Chol: and with all -- Occurrence 761 of 767.
שְׁאֵרִ֣ית
šə·’ê·rîṯ
the remnant kas, tur, no, tautas, vēl, bija οἱ, κατάλοιποι H7611 N‑fsc she·'e·Rit: the remnant -- Occurrence 42 of 46.
הָעָ֗ם
hā·‘ām,
of the people - τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: of the people -- Occurrence 721 of 729.
בְּקוֹל֙
bə·qō·wl
the voice ar, lielu, uzmanību τῆς, φωνῆς H6963 Prep‑b|N‑msc be·kOl: the voice -- Occurrence 70 of 71.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 6028 of 6218.
אֱלֹֽהֵיהֶ֔ם
’ĕ·lō·hê·hem,
their God sava, Dieva τοῦ, θεοῦ, αὐτῶν H430 N‑mpc|3mp 'e·lo·hei·Hem,: their God -- Occurrence 66 of 71.
וְעַל
wə·‘al-
and balsi, un καὶ, τῶν H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and -- Occurrence 504 of 512.
דִּבְרֵי֙
diḇ·rê
the words vārdus λόγων H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 241 of 241.
חַגַּ֣י
ḥag·gay
of Haggai pravieša, Hagaja Αγγαιου H2292 N‑proper‑ms chag·Gai: of Haggai -- Occurrence 5 of 11.
הַנָּבִ֔יא
han·nā·ḇî,
the prophet - τοῦ, προφήτου H5030 Art|N‑ms han·na·Vi,: the prophet -- Occurrence 115 of 120.
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as kuru καθότι H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 482 of 489.
שְׁלָח֖וֹ
šə·lā·ḥōw
had sent him Dievs, Tas, Kungs, pie, viņiem, bija, sūtījis ἐξαπέστειλεν, αὐτὸν H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms|3ms she·la·Cho: had sent him -- Occurrence 11 of 11.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6029 of 6218.
אֱלֹהֵיהֶ֑ם
’ĕ·lō·hê·hem;
their God - , θεὸς, αὐτῶν H430 N‑mpc|3mp 'e·lo·hei·Hem;: their God -- Occurrence 67 of 71.
וַיִּֽירְא֥וּ
way·yî·rə·’ū
and feared un, tauta, sajuta, lielu, bijību καὶ, ἐφοβήθη H3372 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yi·re·'U: and feared -- Occurrence 14 of 14.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 722 of 729.
מִפְּנֵ֥י
mip·pə·nê
the presence Tā, Kunga, priekšā ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: the presence -- Occurrence 179 of 182.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 6030 of 6218.
- (no match) ἐκ, φυλῆς, Ιουδα, πρὸς, αὐτούς
13 Haggai 1:13
🇮🇱 Hebrew:
וַ֠יֹּאמֶר חַגַּ֞י מַלְאַ֧ךְ יְהוָ֛ה בְּמַלְאֲכ֥וּת יְהוָ֖ה לָעָ֣ם לֵאמֹ֑ר אֲנִ֥י אִתְּכֶ֖ם נְאֻם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Aggajus tas Wehſtneẜis ta KUNGA kam ta KUNGA Wehſts bija uhs teem Łaudim un ẜazzija Es eẜmu ar jums ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Αγγαιος ὁ ἄγγελος κυρίου τῷ λαῷ ἐγώ εἰμι μεθ ὑμῶν λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Αγγαίος ο άγγελος κυρίου εν αγγέλοις κυρίου είπον τω λαώ εγώ είμι μεθ' υμών λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Hagajs Tā Kunga sūtnis kura uzdevums bija Dieva vēstījumu tautai zināmu darīt runāja šādus vārdus Es esmu ar jums tā saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kunga vēstnesis Hagajs Kunga vēstījumā tautai sacīja Kungs saka es esmu ar jums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַ֠יֹּאמֶר
way·yō·mer
And spoke runāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms Vai·yo·mer: And spoke -- Occurrence 1921 of 1948.
חַגַּ֞י
ḥag·gay
Haggai Hagajs Αγγαιος H2292 N‑proper‑ms chag·Gai: Haggai -- Occurrence 6 of 11.
מַלְאַ֧ךְ
mal·’aḵ
the messenger Tā, Kunga, sūtnis , ἄγγελος H4397 N‑msc mal·'Ach: the messenger -- Occurrence 59 of 64.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
of Yahweh kura κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 6031 of 6218.
בְּמַלְאֲכ֥וּת
bə·mal·’ă·ḵūṯ
the message uzdevums, bija, Dieva, vēstījumu - H4400 Prep‑b|N‑fsc be·mal·'a·Chut: the message -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 6032 of 6218.
לָעָ֣ם
lā·‘ām
to the people tautai τῷ, λαῷ H5971 Prep‑l,Art|N‑ms la·'Am: to the people -- Occurrence 48 of 48.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying zināmu, darīt - H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 902 of 936.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I [am] Es ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 675 of 692.
אִתְּכֶ֖ם
’it·tə·ḵem
with you esmu, ar, jums μεθ, ὑμῶν H854 Prep|2mp 'it·te·Chem: with you -- Occurrence 46 of 48.
נְאֻם
nə·’um-
says tā, saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 341 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 6033 of 6218.
- (no match) šādus ,vārdus ,Tad
14 Haggai 1:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֣עַר יְהוָ֡ה אֶת רוּחַ֩ זְרֻבָּבֶ֨ל בֶּן שַׁלְתִּיאֵ֜ל פַּחַ֣ת יְהוּדָ֗ה וְאֶת ר֙וּחַ֙ יְהוֹשֻׁ֤עַ בֶּן יְהוֹצָדָק֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֔וֹל וְֽאֶת ר֔וּחַ כֹּ֖ל שְׁאֵרִ֣ית הָעָ֑ם וַיָּבֹ֙אוּ֙ וַיַּעֲשׂ֣וּ מְלָאכָ֔ה בְּבֵית יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵיהֶֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS pamohdinaja to Garru Serubabela Sealtiëła Dehla ta Waldneeka Iuhda un to Garru Ioſuus Iozadaka Dehla ta augſta Preeſteŗa un to Garru wiẜẜo atlikkuẜcho Łauſchu ka tee nahze un padarrija to Darbu eekẜch ta Namma ta KUNGA Zebaot ẜawa Deewa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξήγειρεν κύριος τὸ πνεῦμα Ζοροβαβελ τοῦ Σαλαθιηλ ἐκ φυλῆς Ιουδα καὶ τὸ πνεῦμα Ἰησοῦ τοῦ Ιωσεδεκ τοῦ ἱερέως τοῦ μεγάλου καὶ τὸ πνεῦμα τῶν καταλοίπων παντὸς τοῦ λαοῦ καὶ εἰσῆλθον καὶ ἐποίουν ἔργα ἐν τῷ οἴκῳ κυρίου παντοκράτορος θεοῦ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήγειρε κύριος το πνεύμα Ζοροβάβελ του Σαλαθιήλ εκ φυλής Ιούδα και το πνεύμα Ιησού του Ιωσεδέκ του ιερέως του μεγάλου και το πνεύμα των καταλοίπων του λαού και εισήλθον και εποίουν τα έργα εν τω οίκω κυρίου παντοκράτορος θεού αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs lika pamosties Zerubābelā Šealtiēla dēlā Jūdas apgabala pārvaldniekā un Jozuā Jocadaka dēlā augstajā priesterī un visos no tautas atlikušajos jaunam garam tā ka viņi nāca un uzsāka darbus gar Tā Kunga Cebaota sava Dieva namu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā Kungs atmodināja garu Jūdas pārvaldniekā Zerubābelā Šaltiēla dēlā un augstajā priesterī Jozuā Jehocādāka dēlā un visos ļaudīs kas vēl bija atlikuši un tie nāca un darīja darbus sava Dieva Pulku Kunga namā;
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֣עַר
way·yā·‘ar
So stirred up Un, Tas, Kungs, lika, pamosties καὶ, ἐξήγειρεν H5782 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'ar: So stirred up -- Occurrence 3 of 3.
יְהוָ֡ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6034 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6930 of 7034.
רוּחַ֩
rū·aḥ
the spirit jaunam, garam πνεῦμα H7307 N‑csc ru·aCh: the spirit -- Occurrence 199 of 205.
זְרֻבָּבֶ֨ל
zə·rub·bā·ḇel
of Zerubbabel Zerubābelā Ζοροβαβελ H2216 N‑proper‑fs ze·rub·ba·Vel: of Zerubbabel -- Occurrence 12 of 20.
בֶּן
ben-
son dēlā τοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1265 of 1278.
שַׁלְתִּיאֵ֜ל
šal·tî·’êl
of Shealtiel Šealtiēla Σαλαθιηλ H7597 N‑proper‑ms shal·ti·'El: of Shealtiel -- Occurrence 2 of 3.
פַּחַ֣ת
pa·ḥaṯ
governor Jūdas, apgabala, pārvaldniekā φυλῆς H6346 N‑msc pa·Chat: governor -- Occurrence 3 of 5.
יְהוּדָ֗ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 656 of 681.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὸ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2165 of 2179.
ר֙וּחַ֙
rū·aḥ
the spirit - πνεῦμα H7307 N‑csc Ru·ach: the spirit -- Occurrence 200 of 205.
יְהוֹשֻׁ֤עַ
yə·hō·wō·šu·a‘
of Joshua Jozuā Ἰησοῦ H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a': of Joshua -- Occurrence 190 of 196.
בֶּן
ben-
son dēlā τοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1266 of 1278.
יְהוֹצָדָק֙
yə·hō·w·ṣā·ḏāq
of Jehozadak Jocadaka Ιωσεδεκ H3087 N‑proper‑ms ye·ho·tza·Dak: of Jehozadak -- Occurrence 4 of 7.
הַכֹּהֵ֣ן
hak·kō·hên
the priest augstajā, priesterī τοῦ, ἱερέως H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 350 of 355.
הַגָּד֔וֹל
hag·gā·ḏō·wl,
high - τοῦ, μεγάλου H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·Dol,: high -- Occurrence 99 of 106.
וְֽאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὸ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2166 of 2179.
ר֔וּחַ
rū·aḥ,
the spirit - πνεῦμα H7307 N‑csc Ru·ach,: the spirit -- Occurrence 201 of 205.
כֹּ֖ל
kōl
of all visos τῶν, παντὸς H3605 N‑msc kol: of all -- Occurrence 2710 of 2745.
שְׁאֵרִ֣ית
šə·’ê·rîṯ
the remnant no, tautas, atlikušajos καταλοίπων H7611 N‑fsc she·'e·Rit: the remnant -- Occurrence 43 of 46.
הָעָ֑ם
hā·‘ām;
of the people - τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am;: of the people -- Occurrence 723 of 729.
וַיָּבֹ֙אוּ֙
way·yā·ḇō·’ū
and they came tā, ka, viņi, nāca καὶ, εἰσῆλθον H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: and they came -- Occurrence 187 of 188.
וַיַּעֲשׂ֣וּ
way·ya·‘ă·śū
and un, uzsāka καὶ, ἐποίουν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Su: and -- Occurrence 79 of 79.
מְלָאכָ֔ה
mə·lā·ḵāh,
worked darbus ἔργα H4399 N‑fs me·la·Chah,: worked -- Occurrence 41 of 41.
בְּבֵית
bə·ḇêṯ-
on the house gar ἐν, τῷ, οἴκῳ H1004 Prep‑b|N‑msc be·veit-: on the house -- Occurrence 98 of 100.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 6035 of 6218.
צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts Cebaota παντοκράτορος H6635 N‑cp tze·va·'ot: of hosts -- Occurrence 197 of 283.
אֱלֹהֵיהֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·hem.
their God sava, Dieva, namu θεοῦ, αὐτῶν H430 N‑mpc|3mp 'e·lo·hei·Hem.: their God -- Occurrence 68 of 71.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ἐκ
15 Haggai 1:15
🇮🇱 Hebrew:
בְּי֨וֹם עֶשְׂרִ֧ים וְאַרְבָּעָ֛ה לַחֹ֖דֶשׁ בַּשִּׁשִּׁ֑י בִּשְׁנַ֥ת שְׁתַּ֖יִם לְדָרְיָ֥וֶשׁ הַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
DIwideẜmitâ zettortâ Mehnes Deenâ ẜeẜtâ Mehneẜî ohtrâ Gaddâ ta Ꞣehniꞥa Darijus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τῇ τετράδι καὶ εἰκάδι τοῦ μηνὸς τοῦ ἕκτου τῷ δευτέρῳ ἔτει ἐπὶ Δαρείου τοῦ βασιλέως
🇱🇻 Latvian (1965):
sestā mēneša divdesmit ceturtajā dienā ķēniņa Dārija otrā valdīšanas gadā
🇱🇻 Latvian (2024):
tas bija ķēniņa Dārija otrā valdīšanas gada sestā mēneša divdesmit ceturtajā dienā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּי֨וֹם
bə·yō·wm
on the day dienā τῇ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: on the day -- Occurrence 193 of 197.
עֶשְׂרִ֧ים
‘eś·rîm
twenty divdesmit τετράδι, καὶ, εἰκάδι H6242 Number‑cp 'es·Rim: twenty -- Occurrence 199 of 204.
וְאַרְבָּעָ֛ה
wə·’ar·bā·‘āh
and four ceturtajā - H702 Conj‑w|Number‑ms ve·'ar·ba·'Ah: and four -- Occurrence 40 of 44.
לַחֹ֖דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš
of the month mēneša τοῦ, μηνὸς H2320 Prep‑l,Art|N‑ms la·Cho·desh: of the month -- Occurrence 89 of 92.
בַּשִּׁשִּׁ֑י
baš·šiš·šî;
sixth sestā τοῦ, ἕκτου H8345 Prep‑b,Art|Number‑oms bash·shish·Shi;: sixth -- Occurrence 2 of 2.
בִּשְׁנַ֥ת
biš·naṯ
in the year valdīšanas, gadā τῷ H8141 Prep‑b|N‑fsc bish·Nat: in the year -- Occurrence 67 of 71.
שְׁתַּ֖יִם
šə·ta·yim
second otrā δευτέρῳ H8147 Number‑fd she·Ta·yim: second -- Occurrence 36 of 40.
לְדָרְיָ֥וֶשׁ
lə·ḏā·rə·yā·weš
of Darius ķēniņa, Dārija ἐπὶ, Δαρείου H1867 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·re·Ya·vesh: of Darius -- Occurrence 4 of 8.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
King - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: King -- Occurrence 1043 of 1045.
- (no match) ἔτει