📖 Ezekiel Chapter 11

1 Ezekiel 11:1
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּשָּׂ֨א אֹתִ֜י ר֗וּחַ וַתָּבֵ֣א אֹ֠תִי אֶל שַׁ֨עַר בֵּית יְהוָ֤ה הַקַּדְמוֹנִי֙ הַפּוֹנֶ֣ה קָדִ֔ימָה וְהִנֵּה֙ בְּפֶ֣תַח הַשַּׁ֔עַר עֶשְׂרִ֥ים וַחֲמִשָּׁ֖ה אִ֑ישׁ וָאֶרְאֶ֨ה בְתוֹכָ֜ם אֶת יַאֲזַנְיָ֧ה בֶן עַזֻּ֛ר וְאֶת פְּלַטְיָ֥הוּ בֶן בְּנָיָ֖הוּ שָׂרֵ֖י הָעָֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
TAd pazehle manni tas Gars un wedde mann pee tahm Rihta‐Puẜẜes Wahrtim ta KUNGA Namma kas prett Rihteem ſtahw un raugi pee tahm Wahrtu Durwim bija diwideẜmits un peezi Wihri un wiꞥꞥo Widdû redſeju es Iaſaniju Aẜẜura Dehlu un Plattiju Benaja Dehlu to Łauſchu Wirẜneekus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέλαβέν με πνεῦμα καὶ ἤγαγέν με ἐπὶ τὴν πύλην τοῦ οἴκου κυρίου τὴν κατέναντι τὴν βλέπουσαν κατὰ ἀνατολάς καὶ ἰδοὺ ἐπὶ τῶν προθύρων τῆς πύλης ὡς εἴκοσι καὶ πέντε ἄνδρες καὶ εἶδον ἐν μέσῳ αὐτῶν τὸν Ιεζονιαν τὸν τοῦ Εζερ καὶ Φαλτιαν τὸν τοῦ Βαναιου τοὺς ἀφηγουμένους τοῦ λαοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέλαβέ με πνεύμα και ήγαγέ με επί την πύλην του οίκου κυρίου την κατέναντι την βλέπουσαν κατά ανατολάς και ιδού επί των προθύρων της πύλης ως είκοσι και πέντε άνδρες και ίδον εν μέσω αυτών τον Ιεχονίαν τον του Εζερ και Φαλτίαν τον του Βαναίου τους αφηγουμένους του λαού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Dieva spēks mani pacēla augšup un nonesa pie Tā Kunga nama vārtiem kas ir pret rītiem Vārtu ieejā es redzēju stāvam divdesmit piecus vīrus un viņu vidū tautas vadoņus Jaāsanju Asura dēlu un Pelatju Benajas dēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Gars mani pacēla un nesa uz Kunga nama vārtiem kas austrumu pusē un redzi vārtos stāvēja divdesmit pieci vīri Viņu vidū es pamanīju tautas augstmaņus Jaazanju Azūra dēlu un Pelatjāhu Benājāhu dēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּשָּׂ֨א
wat·tiś·śā
And lifted up Tad, pacēla, augšup καὶ, ἀνέλαβέν H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tis·Sa: And lifted up -- Occurrence 13 of 14.
אֹתִ֜י
’ō·ṯî
me mani με H853 DirObjM|1cs 'o·Ti: me -- Occurrence 98 of 112.
ר֗וּחַ
rū·aḥ,
the Spirit Dieva, spēks πνεῦμα H7307 N‑cs Ru·ach,: the Spirit -- Occurrence 170 of 205.
וַתָּבֵ֣א
wat·tā·ḇê
and brought un, nonesa καὶ, ἤγαγέν H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3fs vat·ta·Ve: and brought -- Occurrence 3 of 3.
אֹ֠תִי
’ō·ṯî
me - με H853 DirObjM|1cs 'O·ti: me -- Occurrence 99 of 112.
אֶל
’el-
to pie ἐπὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3166 of 3531.
שַׁ֨עַר
ša·‘ar
Gate vārtiem τὴν, πύλην H8179 N‑msc Sha·'ar: Gate -- Occurrence 79 of 112.
בֵּית
bêṯ-
of the house nama τοῦ, οἴκου H1004 N‑msc beit-: of the house -- Occurrence 609 of 724.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5563 of 6218.
הַקַּדְמוֹנִי֙
haq·qaḏ·mō·w·nî
the East kas, ir, pret, rītiem τὴν, κατέναντι H6931 Art|Adj‑ms hak·kad·mo·Ni: the East -- Occurrence 3 of 6.
הַפּוֹנֶ֣ה
hap·pō·w·neh
which faces - τὴν, βλέπουσαν H6437 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hap·po·Neh: which faces -- Occurrence 4 of 8.
קָדִ֔ימָה
qā·ḏî·māh,
eastward - κατὰ, ἀνατολάς H6921 N‑ms|3fs ka·Di·mah,: eastward -- Occurrence 1 of 18.
וְהִנֵּה֙
wə·hin·nêh
and there were - καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and there were -- Occurrence 303 of 359.
בְּפֶ֣תַח
bə·p̄e·ṯaḥ
at the door Vārtu, ieejā ἐπὶ, τῶν, προθύρων H6607 Prep‑b|N‑msc be·Fe·tach: at the door -- Occurrence 4 of 4.
הַשַּׁ֔עַר
haš·ša·‘ar,
of the gate - τῆς, πύλης H8179 Art|N‑ms hash·Sha·'ar,: of the gate -- Occurrence 21 of 59.
עֶשְׂרִ֥ים
‘eś·rîm
twenty divdesmit εἴκοσι, ὡς H6242 Number‑cp 'es·Rim: twenty -- Occurrence 186 of 204.
וַחֲמִשָּׁ֖ה
wa·ḥă·miš·šāh
and five piecus καὶ, πέντε H2568 Conj‑w|Number‑ms va·cha·mish·Shah: and five -- Occurrence 35 of 38.
אִ֑ישׁ
’îš;
men vīrus ἄνδρες H376 N‑ms 'Ish;: men -- Occurrence 1036 of 1097.
וָאֶרְאֶ֨ה
wā·’er·’eh
and I saw es, redzēju, stāvam καὶ, εἶδον H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'er·'Eh: and I saw -- Occurrence 14 of 20.
בְתוֹכָ֜ם
ḇə·ṯō·w·ḵām
among whom un, viņu, vidū ἐν, μέσῳ, αὐτῶν H8432 Prep‑b|N‑msc|3mp ve·to·Cham: among whom -- Occurrence 3 of 8.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6470 of 7034.
יַאֲזַנְיָ֧ה
ya·’ă·zan·yāh
Jaazaniah tautas, vadoņus, Jaāsanju Ιεζονιαν H2970 N‑proper‑ms ya·'a·zan·Yah: Jaazaniah -- Occurrence 2 of 2.
בֶן
ḇen-
son dēlu τὸν, τοῦ H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 253 of 283.
עַזֻּ֛ר
‘az·zur
of Azzur Asura Εζερ H5809 N‑proper‑ms 'az·Zur: of Azzur -- Occurrence 3 of 3.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2056 of 2179.
פְּלַטְיָ֥הוּ
pə·laṭ·yā·hū
Pelatiah Pelatju Φαλτιαν H6410 N‑proper‑ms pe·lat·Ya·hu: Pelatiah -- Occurrence 1 of 1.
בֶן
ḇen-
son dēlu τὸν, τοῦ H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 254 of 283.
בְּנָיָ֖הוּ
bə·nā·yā·hū
of Benaiah Benajas Βαναιου H1141 N‑proper‑ms be·na·Ya·hu: of Benaiah -- Occurrence 13 of 13.
שָׂרֵ֖י
śā·rê
princes - τοὺς, ἀφηγουμένους H8269 N‑mpc sa·Rei: princes -- Occurrence 131 of 132.
הָעָֽם׃
hā·‘ām.
of the people - τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am.: of the people -- Occurrence 709 of 729.
פ
- - - --- Punc Peh.
2 Ezekiel 11:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֖אמֶר אֵלָ֑י בֶּן אָדָ֕ם אֵ֣לֶּה הָאֲנָשִׁ֞ים הַחֹשְׁבִ֥ים אָ֛וֶן וְהַיֹּעֲצִ֥ים עֲצַת רָ֖ע בָּעִ֥יר הַזֹּֽאת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija us man Tu Zilweka Behrns ẜchee irr tee Wihri kas Netaiẜnibu isdohma un niknu Padohmu dohd ẜchinnî Pilsẜahtâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρός με υἱὲ ἀνθρώπου οὗτοι οἱ ἄνδρες οἱ λογιζόμενοι μάταια καὶ βουλευόμενοι βουλὴν πονηρὰν ἐν τῇ πόλει ταύτῃ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε προς με υιέ ανθρώπου ούτοι οι άνδρες οι λογιζόμενοι μάταια και βουλευόμενοι βουλήν πονηράν εν τη πόλει ταύτη
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Viņš man sacīja Cilvēka dēls tie ir tavi vīri kas šai pilsētā izprāto daudz ko nelabu un dod ļaunus padomus
🇱🇻 Latvian (2024):
Gars man sacīja Cilvēka dēls šie vīri šajā pilsētā sagudro nelietības un dod ļaunus padomus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
And He said Un, Viņš, man, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And He said -- Occurrence 1862 of 1948.
אֵלָ֑י
’ê·lāy;
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai;: to me -- Occurrence 330 of 446.
בֶּן
ben-
Son Cilvēka, dēls υἱὲ H1121 N‑msc ben-: Son -- Occurrence 1186 of 1278.
אָדָ֕ם
’ā·ḏām
of man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam: of man -- Occurrence 200 of 316.
אֵ֣לֶּה
’êl·leh
these [are] tie, ir οὗτοι H428 Pro‑cp 'El·leh: these [are] -- Occurrence 281 of 320.
הָאֲנָשִׁ֞ים
hā·’ă·nā·šîm
the men tavi, vīri οἱ, ἄνδρες H376 Art|N‑mp ha·'a·na·Shim: the men -- Occurrence 77 of 82.
הַחֹשְׁבִ֥ים
ha·ḥō·šə·ḇîm
who devise kas, šai, pilsētā, izprāto οἱ, λογιζόμενοι H2803 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·cho·she·Vim: who devise -- Occurrence 2 of 2.
אָ֛וֶן
’ā·wen
iniquity daudz, ko, nelabu μάταια H205 N‑ms 'A·ven: iniquity -- Occurrence 58 of 65.
וְהַיֹּעֲצִ֥ים
wə·hay·yō·‘ă·ṣîm
and give un, dod καὶ, βουλευόμενοι H3289 Conj‑w,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ve·hai·yo·'a·Tzim: and give -- Occurrence 1 of 1.
עֲצַת
‘ă·ṣaṯ-
counsel ļaunus, padomus βουλὴν H6098 N‑fsc 'a·tzat-: counsel -- Occurrence 20 of 20.
רָ֖ע
rā‘
wicked - πονηρὰν H7451 Adj‑ms ra': wicked -- Occurrence 111 of 125.
בָּעִ֥יר
bā·‘îr
in city - ἐν, τῇ, πόλει H5892 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'Ir: in city -- Occurrence 41 of 45.
הַזֹּֽאת׃
haz·zōṯ.
this - ταύτῃ H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot.: this -- Occurrence 255 of 270.
- (no match) κύριος
3 Ezekiel 11:3
🇮🇱 Hebrew:
הָאֹ֣מְרִ֔ים לֹ֥א בְקָר֖וֹב בְּנ֣וֹת בָּתִּ֑ים הִ֣יא הַסִּ֔יר וַאֲנַ֖חְנוּ הַבָּשָֽׂר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas ẜakka Tee Nammi ne irr tik tuwu ja‐ustaiẜa zittadi ẜchis Pilsẜahts irr tas Pohds un mehs ta Gałła 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ λέγοντες οὐχὶ προσφάτως ᾠκοδόμηνται αἱ οἰκίαι αὕτη ἐστὶν ὁ λέβης ἡμεῖς δὲ τὰ κρέα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie saka vēl nav pienācis laiks celt namus Pilsēta ir katls un mēs esam gaļa
🇱🇻 Latvian (2024):
namu ceļamais laiks nav ne tuvu pilsēta ir katls un mēs esam gaļa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָאֹ֣מְרִ֔ים
hā·’ō·mə·rîm,
Who say Tie, saka οἱ, λέγοντες H559 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·'O·me·Rim,: Who say -- Occurrence 11 of 16.
לֹ֥א

not vēl, nav, pienācis, laiks οὐχὶ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2880 of 3269.
בְקָר֖וֹב
ḇə·qā·rō·wḇ
[The time is] near - προσφάτως H7138 Prep‑b|Adj‑ms ve·ka·Rov: [The time is] near -- Occurrence 4 of 5.
בְּנ֣וֹת
bə·nō·wṯ
to build celt ᾠκοδόμηνται H1129 V‑Qal‑Inf be·Not: to build -- Occurrence 3 of 3.
בָּתִּ֑ים
bāt·tîm;
houses namus αἱ, οἰκίαι H1004 N‑mp bat·Tim;: houses -- Occurrence 14 of 15.
הִ֣יא

that [city is] Pilsēta, ir αὕτη, ἐστὶν H1931 Pro‑3fs hi: that [city is] -- Occurrence 282 of 314.
הַסִּ֔יר
has·sîr,
the caldron katls , λέβης H5518 Art|N‑cs has·Sir,: the caldron -- Occurrence 4 of 6.
וַאֲנַ֖חְנוּ
wa·’ă·naḥ·nū
and we [are] un, mēs, esam ἡμεῖς, δὲ H587 Conj‑w|Pro‑1cp va·'a·Nach·nu: and we [are] -- Occurrence 29 of 31.
הַבָּשָֽׂר׃
hab·bā·śār.
the meat gaļa τὰ, κρέα H1320 Art|N‑ms hab·ba·Sar.: the meat -- Occurrence 22 of 24.
4 Ezekiel 11:4
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֖ן הִנָּבֵ֣א עֲלֵיהֶ֑ם הִנָּבֵ֖א בֶּן אָדָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ẜluddina prett teem ẜluddina tu Zilweka Behrns 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο προφήτευσον ἐπ αὐτούς προφήτευσον υἱὲ ἀνθρώπου
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο προφήτευσον επ' αυτούς προφήτευσον υιέ ανθρώπου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ sludini pret tiem sludini cilvēka dēls
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ pravieto tiem pravieto cilvēka dēls
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֖ן
lā·ḵên
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 116 of 195.
הִנָּבֵ֣א
hin·nā·ḇê
prophesy sludini προφήτευσον H5012 V‑Nifal‑Imp‑ms hin·na·Ve: prophesy -- Occurrence 1 of 19.
עֲלֵיהֶ֑ם
‘ă·lê·hem;
against them pret, tiem ἐπ, αὐτούς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem;: against them -- Occurrence 172 of 220.
הִנָּבֵ֖א
hin·nā·ḇê
prophesy sludini προφήτευσον H5012 V‑Nifal‑Imp‑ms hin·na·Ve: prophesy -- Occurrence 2 of 19.
בֶּן
ben-
son cilvēka, dēls υἱὲ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1187 of 1278.
אָדָֽם׃
’ā·ḏām.
of man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam.: of man -- Occurrence 201 of 316.
5 Ezekiel 11:5
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּפֹּ֣ל עָלַי֮ ר֣וּחַ יְהוָה֒ וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י אֱמֹר֙ כֹּה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה כֵּ֥ן אֲמַרְתֶּ֖ם בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל וּמַעֲל֥וֹת רֽוּחֲכֶ֖ם אֲנִ֥י יְדַעְתִּֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad kritte ta KUNGA Gars us mann un ẜazzija us man Runna tà ẜakka tas KUNGS Iuhs ẜakkat tà ak tu Iſraëła Nams jo es ſinnu kahdas Dohmas jums Prahtâ nahk 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔπεσεν ἐπ ἐμὲ πνεῦμα κυρίου καὶ εἶπεν πρός με λέγε τάδε λέγει κύριος οὕτως εἴπατε οἶκος Ισραηλ καὶ τὰ διαβούλια τοῦ πνεύματος ὑμῶν ἐγὼ ἐπίσταμαι
🇬🇷 Greek ABP:
και έπεσεν επ' εμέ πνεύμα κυρίου και είπε προς με λέγε τάδε λέγει κύριος ούτως είπατε οίκος Ισραήλ και τα διαβούλια του πνεύματος υμών εγώ επίσταμαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tā Kunga Gars nāca pār mani un man sacīja Saki tiem tā saka Tas Kungs tā jūs runājat Israēla nams un jūsu domas kas nāk jūsu prātā Man ir labi zināmas
🇱🇻 Latvian (2024):
Un pār mani nolaidās Kunga gars un sacīja Saki tā saka Kungs tā jūs runājat Israēla nams un es zinu jūsu domas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּפֹּ֣ל
wat·tip·pōl
And fell Tad, nāca, pār καὶ, ἔπεσεν H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tip·Pol: And fell -- Occurrence 15 of 15.
עָלַי֮
‘ā·lay
upon me mani ἐπ, ἐμὲ H5921 Prep|1cs 'a·Lai: upon me -- Occurrence 156 of 169.
ר֣וּחַ
rū·aḥ
the Spirit Gars πνεῦμα H7307 N‑csc Ru·ach: the Spirit -- Occurrence 171 of 205.
יְהוָה֒
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5564 of 6218.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said un, man, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1863 of 1948.
אֵלַ֗י
’ê·lay,
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to me -- Occurrence 331 of 446.
אֱמֹר֙
’ĕ·mōr
speak Saki, tiem λέγε H559 V‑Qal‑Imp‑ms 'e·Mor: speak -- Occurrence 30 of 56.
כֹּה
kōh-
thus τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 332 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 492 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5565 of 6218.
כֵּ֥ן
kên
thus οὕτως H3651 Adv ken: thus -- Occurrence 363 of 402.
אֲמַרְתֶּ֖ם
’ă·mar·tem
you have said jūs, runājat εἴπατε H559 V‑Qal‑Perf‑2mp 'a·mar·Tem: you have said -- Occurrence 8 of 11.
בֵּ֣ית
bêṯ
house nams οἶκος H1004 N‑msc beit: house -- Occurrence 610 of 724.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 2014 of 2260.
וּמַעֲל֥וֹת
ū·ma·‘ă·lō·wṯ
and the [things] that come into un, jūsu, domas, kas, nāk, jūsu, prātā καὶ, τὰ, διαβούλια H4609 Conj‑w|N‑fpc u·ma·'a·Lot: and the [things] that come into -- Occurrence 1 of 3.
רֽוּחֲכֶ֖ם
rū·ḥă·ḵem
your mind - τοῦ, πνεύματος, ὑμῶν H7307 N‑msc|2mp ru·cha·Chem: your mind -- Occurrence 2 of 3.
אֲנִ֥י
’ă·nî
for I Man, ir, labi, zināmas ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: for I -- Occurrence 516 of 692.
יְדַעְתִּֽיהָ׃
yə·ḏa‘·tî·hā.
know - ἐπίσταμαι H3045 V‑Qal‑Perf‑1cs|3fs ye·da'·Ti·ha.: know -- Occurrence 1 of 1.
6 Ezekiel 11:6
🇮🇱 Hebrew:
הִרְבֵּיתֶ֥ם חַלְלֵיכֶ֖ם בָּעִ֣יר הַזֹּ֑את וּמִלֵּאתֶ֥ם חוּצֹתֶ֖יהָ חָלָֽל׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Iuhs eẜẜat warren daudſ no jums nokawuẜchi ẜchinnî Pilsẜahtâ un eẜẜat wiꞥꞥa Eelas ar Nokauteem pildijẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπληθύνατε νεκροὺς ὑμῶν ἐν τῇ πόλει ταύτῃ καὶ ἐνεπλήσατε τὰς ὁδοὺς αὐτῆς τραυματιῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Daudz ir to ko jūs esat nokāvuši šinī pilsētā pilsētas ielas ir pilnas ar nokautiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Daudzus jūs šajā pilsētā nokāvāt un ielas ir pilnas nokautajiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִרְבֵּיתֶ֥ם
hir·bê·ṯem
You have multiplied Daudz, ir, to, ko, jūs, esat, nokāvuši ἐπληθύνατε H7235 V‑Hifil‑Perf‑2mp hir·bei·Tem: You have multiplied -- Occurrence 1 of 1.
חַלְלֵיכֶ֖ם
ḥal·lê·ḵem
your slain - νεκροὺς, ὑμῶν H2491 N‑mpc|2mp chal·lei·Chem: your slain -- Occurrence 2 of 3.
בָּעִ֣יר
bā·‘îr
in city šinī, pilsētā ἐν, τῇ, πόλει H5892 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'Ir: in city -- Occurrence 42 of 45.
הַזֹּ֑את
haz·zōṯ;
this - ταύτῃ H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot;: this -- Occurrence 256 of 270.
וּמִלֵּאתֶ֥ם
ū·mil·lê·ṯem
and you have filled pilsētas, ielas, ir, pilnas καὶ, ἐνεπλήσατε H4390 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2mp u·mil·le·Tem: and you have filled -- Occurrence 1 of 1.
חוּצֹתֶ֖יהָ
ḥū·ṣō·ṯe·hā
its streets - τὰς, ὁδοὺς, αὐτῆς H2351 N‑mpc|3fs chu·tzo·Tei·ha: its streets -- Occurrence 1 of 1.
חָלָֽל׃
ḥā·lāl.
with the slain ar, nokautiem τραυματιῶν H2491 N‑ms cha·Lal.: with the slain -- Occurrence 10 of 19.
פ
- - - --- Punc Peh.
7 Ezekiel 11:7
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֗ן כֹּֽה אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ חַלְלֵיכֶם֙ אֲשֶׁ֣ר שַׂמְתֶּ֣ם בְּתוֹכָ֔הּ הֵ֥מָּה הַבָּשָׂ֖ר וְהִ֣יא הַסִּ֑יר וְאֶתְכֶ֖ם הוֹצִ֥יא מִתּוֹכָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł tà ẜakka tas KUngs KUNGS Iuhẜu Nokautee ko juhs wiꞥꞥu Widdu eẜẜat noguldijẜchi tee irr ta Gałła un wiꞥſch irr tas Pohds bet juhs likẜchu es no wiꞥꞥa Widdus iseet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος τοὺς νεκροὺς ὑμῶν οὓς ἐπατάξατε ἐν μέσῳ αὐτῆς οὗτοί εἰσιν τὰ κρέα αὐτὴ δὲ ὁ λέβης ἐστίν καὶ ὑμᾶς ἐξάξω ἐκ μέσου αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο τάδε λέγει Αδωναϊ κύριος τους νεκρούς υμών ους επατάξατε εν μέσω αυτής ούτοι εισί τα κρέα αύτη δε εστι ο λέβης και υμάς εξάξω εκ μέσου αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ saka Tas Kungs jūsu nokautie ko jūs esat noguldījuši pilsētā ir gaļa un pilsēta ir katls Bet jūs Es izvedīšu ārā no tās
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ tā saka Kungs Dievs jūsu nokautie kas krituši pilsētā ir gaļa un pilsēta ir katls bet jūs tiksiet iztrenkti no tās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen,: Therefore -- Occurrence 117 of 195.
כֹּֽה
kōh-
thus saka τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 333 of 486.
אָמַר֮
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 493 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 172 of 419.
יְהוִה֒
Yah·weh
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 366 of 608.
חַלְלֵיכֶם֙
ḥal·lê·ḵem
Your slain jūsu, nokautie τοὺς, νεκροὺς, ὑμῶν H2491 N‑mpc|2mp chal·lei·Chem: Your slain -- Occurrence 3 of 3.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
whom ko οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 4388 of 4804.
שַׂמְתֶּ֣ם
śam·tem
you have laid jūs, esat, noguldījuši ἐπατάξατε H7760 V‑Qal‑Perf‑2mp sam·Tem: you have laid -- Occurrence 3 of 3.
בְּתוֹכָ֔הּ
bə·ṯō·w·ḵāh,
in its midst pilsētā ἐν, μέσῳ, αὐτῆς H8432 Prep‑b|N‑msc|3fs be·to·Chah,: in its midst -- Occurrence 8 of 21.
הֵ֥מָּה
hêm·māh
they [are] ir οὗτοί, εἰσιν H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they [are] -- Occurrence 173 of 219.
הַבָּשָׂ֖ר
hab·bā·śār
the meat gaļa τὰ, κρέα H1320 Art|N‑ms hab·ba·Sar: the meat -- Occurrence 23 of 24.
וְהִ֣יא
wə·hî
that [city is] un, pilsēta αὐτὴ, δὲ H1931 Conj‑w|Pro‑3fs ve·Hi: that [city is] -- Occurrence 29 of 35.
הַסִּ֑יר
has·sîr;
the caldron ir, katls , λέβης H5518 Art|N‑cs has·Sir;: the caldron -- Occurrence 5 of 6.
וְאֶתְכֶ֖ם
wə·’eṯ·ḵem
but you Bet, jūs καὶ, ὑμᾶς H853 Conj‑w|DirObjM|2mp ve·'et·Chem: but you -- Occurrence 3 of 3.
הוֹצִ֥יא
hō·w·ṣî
I shall bring Es, izvedīšu, ārā ἐξάξω H3318 V‑Hifil‑Perf‑3ms ho·Tzi: I shall bring -- Occurrence 18 of 19.
מִתּוֹכָֽהּ׃
mit·tō·w·ḵāh.
out of the midst of it no, tās ἐκ, μέσου, αὐτῆς H8432 Prep‑m|N‑msc|3fs mit·to·Chah.: out of the midst of it -- Occurrence 3 of 4.
- (no match) ἐστίν
8 Ezekiel 11:8
🇮🇱 Hebrew:
חֶ֖רֶב יְרֵאתֶ֑ם וְחֶ֙רֶב֙ אָבִ֣יא עֲלֵיכֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iuhs eẜẜat preekẜch ta Sohbiꞥa bihjuẜchees un to Sohbinu weddiẜchu es pahr jums ẜakka tas KUngs KUNgs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ῥομφαίαν φοβεῖσθε καὶ ῥομφαίαν ἐπάξω ἐφ ὑμᾶς λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
ρομφαίαν φοβείσθε και ρομφαίαν επάξω εφ' υμάς λέγει Αδωναϊ κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūs bīstaties no zobena bet Es tiešām sūtīšu zobenu pār jums saka Dievs Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs bīsieties zobena es jums uzsūtīšu zobenu saka Kungs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חֶ֖רֶב
ḥe·reḇ
The sword Jūs, bīstaties, no, zobena ῥομφαίαν H2719 N‑fs Che·rev: The sword -- Occurrence 83 of 118.
יְרֵאתֶ֑ם
yə·rê·ṯem;
You have feared - φοβεῖσθε H3372 V‑Qal‑Perf‑2mp ye·re·Tem;: You have feared -- Occurrence 3 of 3.
וְחֶ֙רֶב֙
wə·ḥe·reḇ
and a sword bet, Es, tiešām, sūtīšu, zobenu καὶ, ῥομφαίαν H2719 Conj‑w|N‑fs ve·Che·rev: and a sword -- Occurrence 15 of 17.
אָבִ֣יא
’ā·ḇî
I will bring - ἐπάξω H935 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·Vi: I will bring -- Occurrence 14 of 18.
עֲלֵיכֶ֔ם
‘ă·lê·ḵem,
upon you pār, jums ἐφ, ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem,: upon you -- Occurrence 77 of 100.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 219 of 372.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 173 of 419.
יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: GOD -- Occurrence 367 of 608.
9 Ezekiel 11:9
🇮🇱 Hebrew:
וְהוֹצֵאתִ֤י אֶתְכֶם֙ מִתּוֹכָ֔הּ וְנָתַתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם בְּיַד זָרִ֑ים וְעָשִׂ֛יתִי בָכֶ֖ם שְׁפָטִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es likẜchu juhs no wiꞥꞥa Widdus iseet un nodohẜchu juhs Ꞩweẜcheem Rohkâ un neẜẜiẜchu juhẜu Starpâ to Teeẜu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξάξω ὑμᾶς ἐκ μέσου αὐτῆς καὶ παραδώσω ὑμᾶς εἰς χεῖρας ἀλλοτρίων καὶ ποιήσω ἐν ὑμῖν κρίματα
🇱🇻 Latvian (1965):
Es jūs izvedīšu ārā no pilsētas un jūs nodošu rokā svešajiem un Es nesīšu jums tiesu
🇱🇻 Latvian (2024):
Es jūs iztrenkšu no tās ārā es to atdošu svešiniekiem es jums spriedīšu tiesu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהוֹצֵאתִ֤י
wə·hō·w·ṣê·ṯî
And I will bring Es, jūs, izvedīšu, ārā καὶ, ἐξάξω H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·ho·tze·Ti: And I will bring -- Occurrence 7 of 10.
אֶתְכֶם֙
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 242 of 296.
מִתּוֹכָ֔הּ
mit·tō·w·ḵāh,
out of its midst no, pilsētas ἐκ, μέσου, αὐτῆς H8432 Prep‑m|N‑msc|3fs mit·to·Chah,: out of its midst -- Occurrence 4 of 4.
וְנָתַתִּ֥י
wə·nā·ṯat·tî
and deliver un καὶ, παραδώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: and deliver -- Occurrence 63 of 105.
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
you jūs, nodošu ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 243 of 296.
בְּיַד
bə·yaḏ-
into the hands rokā εἰς, χεῖρας H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: into the hands -- Occurrence 231 of 263.
זָרִ֑ים
zā·rîm;
of strangers svešajiem ἀλλοτρίων H2114 Adj‑mp za·Rim;: of strangers -- Occurrence 16 of 25.
וְעָשִׂ֛יתִי
wə·‘ā·śî·ṯî
and execute un, Es, nesīšu καὶ, ποιήσω H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·'a·Si·ti: and execute -- Occurrence 7 of 20.
בָכֶ֖ם
ḇā·ḵem
on you jums ἐν, ὑμῖν --- Prep|2mp va·Chem: on you -- Occurrence .
שְׁפָטִֽים׃
šə·p̄ā·ṭîm.
judgments tiesu κρίματα H8201 N‑mp she·fa·Tim.: judgments -- Occurrence 7 of 13.
10 Ezekiel 11:10
🇮🇱 Hebrew:
בַּחֶ֣רֶב תִּפֹּ֔לוּ עַל גְּב֥וּל יִשְׂרָאֵ֖ל אֶשְׁפּ֣וֹט אֶתְכֶ֑ם וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iuhs krittiẜeet zaur Sohbinu es sohdiẜchu juhs Iſraëła Rohbeſchâs un juhs ẜajuttiẜeet ka es eẜmu tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν ῥομφαίᾳ πεσεῖσθε ἐπὶ τῶν ὁρίων τοῦ Ισραηλ κρινῶ ὑμᾶς καὶ ἐπιγνώσεσθε ὅτι ἐγὼ κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
εν ρομφαία πεσείσθε επί των ορίων του Ισραήλ κρινώ υμάς και επιγνώσεσθε διότι εγώ κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūs kritīsit no zobena pie Israēla robežām Es jūs tiesāšu un jūs atzīsit ka Es esmu Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs kritīsiet no zobena es jūs tiesāšu Israēla robežās Tad zināsiet ka es esmu Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּחֶ֣רֶב
ba·ḥe·reḇ
By the sword Jūs, kritīsit, no, zobena ἐν, ῥομφαίᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs ba·Che·rev: By the sword -- Occurrence 34 of 54.
תִּפֹּ֔לוּ
tip·pō·lū,
You shall fall - πεσεῖσθε H5307 V‑Qal‑Imperf‑2mp tip·Po·lu,: You shall fall -- Occurrence 2 of 2.
עַל
‘al-
at pie ἐπὶ H5921 Prep 'al-: at -- Occurrence 3055 of 3469.
גְּב֥וּל
gə·ḇūl
the border robežām τῶν, ὁρίων H1366 N‑msc ge·Vul: the border -- Occurrence 66 of 99.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2015 of 2260.
אֶשְׁפּ֣וֹט
’eš·pō·wṭ
I will judge Es, jūs, tiesāšu κρινῶ H8199 V‑Qal‑Imperf‑1cs esh·Pot: I will judge -- Occurrence 2 of 6.
אֶתְכֶ֑ם
’eṯ·ḵem;
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem;: you -- Occurrence 244 of 296.
וִֽידַעְתֶּ֖ם
wî·ḏa‘·tem
then you shall know un, jūs, atzīsit καὶ, ἐπιγνώσεσθε H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp vi·da'·Tem: then you shall know -- Occurrence 14 of 39.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 3872 of 4334.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I [am] Es, esmu ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 517 of 692.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5566 of 6218.
11 Ezekiel 11:11
🇮🇱 Hebrew:
הִ֗יא לֹֽא תִהְיֶ֤ה לָכֶם֙ לְסִ֔יר וְאַתֶּ֛ם תִּהְי֥וּ בְתוֹכָ֖הּ לְבָשָׂ֑ר אֶל גְּב֥וּל יִשְׂרָאֵ֖ל אֶשְׁפֹּ֥ט אֶתְכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩhcis Pilsẜahts jums par Pohdu ne buhs neds juhs par Gałłu buhẜeet wiꞥꞥa Widdu Iſraëła Rohbeſchâs gribbu es juhs ẜohdiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αὐτὴ ὑμῖν οὐκ ἔσται εἰς λέβητα καὶ ὑμεῖς οὐ μὴ γένησθε ἐν μέσῳ αὐτῆς εἰς κρέα ἐπὶ τῶν ὁρίων τοῦ Ισραηλ κρινῶ ὑμᾶς
🇬🇷 Greek ABP:
αύτη υμίν ουκ έσται εις λέβητα και υμείς ου μη γένησθε εν μέσω αυτής εις κρέα
🇱🇻 Latvian (1965):
Šī pilsēta jums nebūs par katlu un jūs nebūsit tanī par gaļu Pie Israēla robežām Es jūs tiesāšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Šī pilsēta nebūs jums katls un tajā jūs nebūsiet gaļa Israēla robežās es jūs tiesāšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִ֗יא
hî,
That [city] Šī, pilsēta αὐτὴ H1931 Pro‑3fs Hi,: That [city] -- Occurrence 283 of 314.
לֹֽא
lō-
not jums, nebūs οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2881 of 3269.
תִהְיֶ֤ה
ṯih·yeh
shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh: shall be -- Occurrence 118 of 165.
לָכֶם֙
lā·ḵem
your - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: your -- Occurrence .
לְסִ֔יר
lə·sîr,
caldron par, katlu εἰς, λέβητα H5518 Prep‑l|N‑cs le·Sir,: caldron -- Occurrence 1 of 1.
וְאַתֶּ֛ם
wə·’at·tem
nor you un, jūs, nebūsit, tanī καὶ, ὑμεῖς H859 Conj‑w|Pro‑2mp ve·'at·Tem: nor you -- Occurrence 61 of 69.
תִּהְי֥וּ
tih·yū
shall be - γένησθε H1961 V‑Qal‑Imperf‑2mp tih·Yu: shall be -- Occurrence 15 of 17.
בְתוֹכָ֖הּ
ḇə·ṯō·w·ḵāh
in its midst - ἐν, μέσῳ, αὐτῆς H8432 Prep‑b|N‑msc|3fs ve·to·Chah: in its midst -- Occurrence 4 of 9.
לְבָשָׂ֑ר
lə·ḇā·śār;
the meat par, gaļu εἰς, κρέα H1320 Prep‑l|N‑ms le·va·Sar;: the meat -- Occurrence 2 of 2.
אֶל
’el-
at Pie ἐπὶ H413 Prep 'el-: at -- Occurrence 3167 of 3531.
גְּב֥וּל
gə·ḇūl
the border robežām τῶν, ὁρίων H1366 N‑msc ge·Vul: the border -- Occurrence 67 of 99.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2016 of 2260.
אֶשְׁפֹּ֥ט
’eš·pōṭ
I will judge Es, jūs, tiesāšu κρινῶ H8199 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'esh·Pot: I will judge -- Occurrence 3 of 6.
אֶתְכֶֽם׃
’eṯ·ḵem.
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem.: you -- Occurrence 245 of 296.
- (no match) οὐ, μὴ
12 Ezekiel 11:12
🇮🇱 Hebrew:
וִֽידַעְתֶּם֙ כִּֽי אֲנִ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֤ר בְּחֻקַּי֙ לֹ֣א הֲלַכְתֶּ֔ם וּמִשְׁפָּטַ֖י לֹ֣א עֲשִׂיתֶ֑ם וּֽכְמִשְׁפְּטֵ֧י הַגּוֹיִ֛ם אֲשֶׁ֥ר סְבִיבוֹתֵיכֶ֖ם עֲשִׂיתֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un juhs ẜajuttiẜeet ka es tas KUNGS eẜmu Tapehz ka juhs mannꞥs Likkumꞥs ne eẜẜat ſtaigajẜchi neds mannas Teeẜas darrijẜchi bet pehz to Pagaꞥu Teeẜahm kas apkahrt jums irr turrejẜchees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπιγνώσεσθε διότι ἐγὼ κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
επί των ορίων του Ισραήλ κρινώ υμάς και επιγνώσεσθε διότι εγώ κύριος ότι εν ταις εντολαίς μου ουκ επορεύθητε και τα κρίματά μου ουκ εποιήσατε και κατά τα κρίματα των εθνών των περικύκλω υμών εποιήσατε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad jūs atzīsit ka Es esmu Tas Kungs pēc kura likumiem jūs nestaigājāt un kura baušļus jūs nepildījāt bet jūs pildījāt to tautu likumus kas jums bija visapkārt
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs zināsiet ka es esmu Kungs kura likumus jūs nepildījāt un tiesas neievērojāt jūs darījāt tā kā sprieda tautas ap jums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וִֽידַעְתֶּם֙
wî·ḏa‘·tem
And you shall know Tad, jūs, atzīsit καὶ, ἐπιγνώσεσθε H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp vi·da'·Tem: And you shall know -- Occurrence 15 of 39.
כִּֽי
kî-
that ka διότι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 3873 of 4334.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I [am] Es, esmu ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 518 of 692.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5567 of 6218.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
for pēc, kura - H834 Pro‑r 'a·Sher: for -- Occurrence 4389 of 4804.
בְּחֻקַּי֙
bə·ḥuq·qay
in My statutes likumiem - H2706 Prep‑b|N‑mpc|1cs be·chuk·Kai: in My statutes -- Occurrence 1 of 2.
לֹ֣א

not jūs, nestaigājāt - H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2882 of 3269.
הֲלַכְתֶּ֔ם
hă·laḵ·tem,
you have walked - - H1980 V‑Qal‑Perf‑2mp ha·lach·Tem,: you have walked -- Occurrence 5 of 5.
וּמִשְׁפָּטַ֖י
ū·miš·pā·ṭay
and My judgments un, kura, baušļus - H4941 Conj‑w|N‑mpc|1cs u·mish·pa·Tai: and My judgments -- Occurrence 5 of 7.
לֹ֣א

nor jūs, nepildījāt - H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 2883 of 3269.
עֲשִׂיתֶ֑ם
‘ă·śî·ṯem;
executed - - H6213 V‑Qal‑Perf‑2mp 'a·si·Tem;: executed -- Occurrence 21 of 24.
וּֽכְמִשְׁפְּטֵ֧י
ū·ḵə·miš·pə·ṭê
but according to the customs bet, jūs, pildījāt, to, tautu, likumus - H4941 Conj‑w,Prep‑k|N‑mpc u·che·mish·pe·Tei: but according to the customs -- Occurrence 2 of 2.
הַגּוֹיִ֛ם
hag·gō·w·yim
of the Gentiles - - H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim: of the Gentiles -- Occurrence 126 of 180.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which [are] kas, jums, bija, visapkārt - H834 Pro‑r 'a·Sher: which [are] -- Occurrence 4390 of 4804.
סְבִיבוֹתֵיכֶ֖ם
sə·ḇî·ḇō·w·ṯê·ḵem
all around you - - H5439 Adv|2mp se·vi·vo·tei·Chem: all around you -- Occurrence 6 of 7.
עֲשִׂיתֶֽם׃
‘ă·śî·ṯem.
have done - - H6213 V‑Qal‑Perf‑2mp 'a·si·Tem.: have done -- Occurrence 22 of 24.
13 Ezekiel 11:13
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיְהִי֙ כְּהִנָּ֣בְאִ֔י וּפְלַטְיָ֥הוּ בֶן בְּנָיָ֖ה מֵ֑ת וָאֶפֹּ֨ל עַל פָּנַ֜י וָאֶזְעַ֣ק קוֹל גָּד֗וֹל וָאֹמַר֙ אֲהָהּ֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה כָּלָה֙ אַתָּ֣ה עֹשֶׂ֔ה אֵ֖ת שְׁאֵרִ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas notikkahs kad es ẜluddinaju tad nomirre Plattijus Benaja Dehls Tad krittu es us ẜawu Waigu un brehzu ar ſtipru Balẜi un ẜazziju Ak KUngs KUNGS gribbi tu teem Iſraëła Atlikkuẜcheem wiẜẜai Gallu darriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ προφητεύειν με καὶ Φαλτιας ὁ τοῦ Βαναιου ἀπέθανεν καὶ πίπτω ἐπὶ πρόσωπόν μου καὶ ἀνεβόησα φωνῇ μεγάλῃ καὶ εἶπα οἴμμοι οἴμμοι κύριε εἰς συντέλειαν σὺ ποιεῖς τοὺς καταλοίπους τοῦ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο εν τω προφητεύειν με και Φαλτίας ο του Βαναίου απέθανε και πίπτω επί πρόσωπόν μου και ανεβόησα φωνή μεγάλη και είπον οίμοι Αδωναϊ κύριε εις συντέλειαν ποιείς συ τους καταλοίπους του Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika ka man tā sludinot Pelatja Benaja dēls pakrita un nomira Tad es kritu uz sava vaiga kliedzu stiprā balsī un teicu Ak Kungs Kungs vai tad Tu gribi pēdējos no Israēla pāri palikušos iznīcināt
🇱🇻 Latvian (2024):
Kamēr es pravietoju Pelatjāhu Benājāhu dēls nomira Tad es kritu uz sava vaiga un stiprā balsī kliedzu Ak Kungs Dievs vai tu pilnīgi piebeigsi Israēla atlikumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיְהִי֙
way·hî
And it came to pass Un, notika, ka καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 706 of 781.
כְּהִנָּ֣בְאִ֔י
kə·hin·nā·ḇə·’î,
while I was prophesying man, tā, sludinot ἐν, τῷ, προφητεύειν, με H5012 Prep‑k|V‑Nifal‑Inf|1cs ke·hin·Na·ve·'I,: while I was prophesying -- Occurrence 1 of 2.
וּפְלַטְיָ֥הוּ
ū·p̄ə·laṭ·yā·hū
that Pelatiah Pelatja καὶ, Φαλτιας H6410 Conj‑w|N‑proper‑ms u·fe·lat·Ya·hu: that Pelatiah -- Occurrence 1 of 1.
בֶן
ḇen-
son dēls , τοῦ H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 255 of 283.
בְּנָיָ֖ה
bə·nā·yāh
of Benaiah - Βαναιου H1141 N‑proper‑ms be·na·Yah: of Benaiah -- Occurrence 8 of 8.
מֵ֑ת
mêṯ;
died pakrita, un, nomira ἀπέθανεν H4191 V‑Qal‑Perf‑3ms Met;: died -- Occurrence 68 of 70.
וָאֶפֹּ֨ל
wā·’ep·pōl
And I fell Tad, es, kritu καὶ, πίπτω H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'ep·Pol: And I fell -- Occurrence 3 of 5.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3056 of 3469.
פָּנַ֜י
pā·nay
my face sava, vaiga πρόσωπόν, μου H6440 N‑mpc|1cs pa·Nai: my face -- Occurrence 37 of 49.
וָאֶזְעַ֣ק
wā·’ez·‘aq
and cried kliedzu καὶ, ἀνεβόησα H2199 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'ez·'Ak: and cried -- Occurrence 3 of 3.
קוֹל
qō·wl-
with a voice stiprā, balsī φωνῇ H6963 N‑ms kol-: with a voice -- Occurrence 149 of 165.
גָּד֗וֹל
gā·ḏō·wl,
loud - μεγάλῃ H1419 Adj‑ms ga·Dol,: loud -- Occurrence 155 of 179.
וָאֹמַר֙
wā·’ō·mar
and said un, teicu καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: and said -- Occurrence 59 of 94.
אֲהָהּ֙
’ă·hāh
Ah Ak οἴμμοι H162 Interjection 'a·Hah: Ah -- Occurrence 13 of 15.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
Lord Kungs, Kungs κύριε H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: Lord -- Occurrence 174 of 419.
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 368 of 608.
כָּלָה֙
kā·lāh
a complete end vai, tad, Tu, gribi συντέλειαν H3617 N‑fs ka·Lah: a complete end -- Occurrence 5 of 9.
אַתָּ֣ה
’at·tāh
You - σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You -- Occurrence 491 of 535.
עֹשֶׂ֔ה
‘ō·śeh,
will make iznīcināt ποιεῖς H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Seh,: will make -- Occurrence 100 of 117.
אֵ֖ת
’êṯ
- pēdējos, no, Israēla, pāri, palikušos τοὺς, καταλοίπους H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6471 of 7034.
שְׁאֵרִ֥ית
šə·’ê·rîṯ
of the remnant - - H7611 N‑fsc she·'e·Rit: of the remnant -- Occurrence 31 of 46.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 2017 of 2260.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) Benaja
- (no match) οἴμμοι, εἰς
14 Ezekiel 11:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֥י דְבַר יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad notikke ta KUNGA Wahrds us man kas ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad pār mani nāca Tā Kunga vārds
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kunga vārds nāca pār mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֥י
way·hî
and Again came Tad, pār, mani, nāca καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: and Again came -- Occurrence 707 of 781.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word vārds λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 186 of 272.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5568 of 6218.
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 332 of 446.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 834 of 936.
15 Ezekiel 11:15
🇮🇱 Hebrew:
בֶּן אָדָ֗ם אַחֶ֤יךָ אַחֶ֙יךָ֙ אַנְשֵׁ֣י גְאֻלָּתֶ֔ךָ וְכָל בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל כֻּלֹּ֑ה אֲשֶׁר֩ אָמְר֨וּ לָהֶ֜ם יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֗ם רַֽחֲקוּ֙ מֵעַ֣ל יְהוָ֔ה לָ֥נוּ הִ֛יא נִתְּנָ֥ה הָאָ֖רֶץ לְמוֹרָשָֽׁה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu Zilweka Behrns tee irr tawi Brahłi tawi Brahłi tawi Raddi un wiẜs Iſraëła Nams wiẜsnotał irr tee us ko tee Ieruſalemes Eedſihwotaji ẜakka Atkahpeetees tahłu no ta KUNga ẜchi Semme irr mums par Eemantoẜchanu dohta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱὲ ἀνθρώπου οἱ ἀδελφοί σου καὶ οἱ ἄνδρες τῆς αἰχμαλωσίας σου καὶ πᾶς ὁ οἶκος τοῦ Ισραηλ συντετέλεσται οἷς εἶπαν αὐτοῖς οἱ κατοικοῦντες Ιερουσαλημ μακρὰν ἀπέχετε ἀπὸ τοῦ κυρίου ἡμῖν δέδοται ἡ γῆ εἰς κληρονομίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Cilvēka bērns tie ir tavi brāļi jā tavi brāļi un radi un viss Israēla nams par kuriem Jeruzālemes iedzīvotāji saka tie tagad ir tālu prom no Tā Kunga mums ir dota šī zeme par īpašumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Cilvēka dēls nu Jeruzālemes iedzīvotāji saka par taviem brāļiem taviem radiem un visu Israēla namu tie ir tālu no Kunga mums šī zeme ir atdota mantojumā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בֶּן
ben-
Son Cilvēka, bērns υἱὲ H1121 N‑msc ben-: Son -- Occurrence 1188 of 1278.
אָדָ֗ם
’ā·ḏām,
of man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam,: of man -- Occurrence 202 of 316.
אַחֶ֤יךָ
’a·ḥe·ḵā
your brothers tie, ir, tavi, brāļi, jā, tavi, brāļi οἱ, ἀδελφοί, σου H251 N‑mpc|2ms 'a·Chei·cha: your brothers -- Occurrence 18 of 19.
אַחֶ֙יךָ֙
’a·ḥe·ḵā
your relatives - - H251 N‑mpc|2ms 'a·Chei·cha: your relatives -- Occurrence 19 of 19.
אַנְשֵׁ֣י
’an·šê
the men un, radi καὶ, οἱ, ἄνδρες H582 N‑mpc 'an·Shei: the men -- Occurrence 41 of 47.
גְאֻלָּתֶ֔ךָ
ḡə·’ul·lā·ṯe·ḵā,
your countrymen - τῆς, αἰχμαλωσίας, σου H1353 N‑fsc|2ms ge·'ul·la·Te·cha,: your countrymen -- Occurrence 1 of 1.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, viss καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 695 of 767.
בֵּ֥ית
bêṯ
the house nams , οἶκος H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 611 of 724.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2018 of 2260.
כֻּלֹּ֑ה
kul·lōh;
in its entirety - συντετέλεσται H3605 N‑msc|3ms kul·Loh;: in its entirety -- Occurrence 12 of 18.
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
about whom par, kuriem οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: about whom -- Occurrence 4391 of 4804.
אָמְר֨וּ
’ā·mə·rū
have said saka εἶπαν H559 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·me·Ru: have said -- Occurrence 55 of 57.
לָהֶ֜ם
lā·hem
[are] those - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: [are] those -- Occurrence .
יֹשְׁבֵ֣י
yō·šə·ḇê
the inhabitants Jeruzālemes, iedzīvotāji οἱ, κατοικοῦντες H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: the inhabitants -- Occurrence 114 of 137.
יְרוּשָׁלִַ֗ם
yə·rū·šā·lim,
of Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim,: of Jerusalem -- Occurrence 286 of 345.
רַֽחֲקוּ֙
ra·ḥă·qū
Get far away tie, tagad, ir, tālu, prom μακρὰν, ἀπέχετε H7368 V‑Qal‑Imp‑mp ra·cha·Ku: Get far away -- Occurrence 5 of 6.
מֵעַ֣ל
mê·‘al
from no ἀπὸ H5921 Prep‑m me·'Al: from -- Occurrence 172 of 193.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tā, Kunga τοῦ, κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5569 of 6218.
לָ֥נוּ
lā·nū
to us mums, ir, dota ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu: to us -- Occurrence .
הִ֛יא

that - δέδοται H1931 Pro‑3fs hi: that -- Occurrence 284 of 314.
נִתְּנָ֥ה
nit·tə·nāh
has been given - - H5414 V‑Nifal‑Perf‑3fs nit·te·Nah: has been given -- Occurrence 17 of 18.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
land šī, zeme , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: land -- Occurrence 813 of 934.
לְמוֹרָשָֽׁה׃
lə·mō·w·rā·šāh.
as a possession par, īpašumu εἰς, κληρονομίαν H4181 Prep‑l|N‑fs le·mo·ra·Shah.: as a possession -- Occurrence 1 of 6.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
16 Ezekiel 11:16
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֣ן אֱמֹ֗ר כֹּֽה אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ כִּ֤י הִרְחַקְתִּים֙ בַּגּוֹיִ֔ם וְכִ֥י הֲפִֽיצוֹתִ֖ים בָּאֲרָצ֑וֹת וָאֱהִ֤י לָהֶם֙ לְמִקְדָּ֣שׁ מְעַ֔ט בָּאֲרָצ֖וֹת אֲשֶׁר בָּ֥אוּ שָֽׁם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł ẜakki Ta ẜakka tas KUngs KUNGS Iepẜchu es tohs tahłu ſtarp teem Pagaꞥeem eẜmu isdſinnis un jepẜchu es tohs Walſtîs eẜmu iskaiẜijs Tatẜchu es par maſu Brihdi teem buhẜchu par Ꞩwehtumu tannîs Walſtîs kur tee irr nahkuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο εἰπόν τάδε λέγει κύριος ὅτι ἀπώσομαι αὐτοὺς εἰς τὰ ἔθνη καὶ διασκορπιῶ αὐτοὺς εἰς πᾶσαν τὴν γῆν καὶ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς ἁγίασμα μικρὸν ἐν ταῖς χώραις οὗ ἂν εἰσέλθωσιν ἐκεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο είπον τάδε λέγει Αδωναϊ κύριος ότι απώσομαι αυτούς εις τα έθνη και διασκορπιώ αυτούς εις πάσαν γην και έσομαι αυτοίς εις αγίασμα μικρόν εν ταις χώραις ου εάν εισέλθωσιν εκεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ saki tiem tā saka Tas Kungs jebšu Es tos tālu aizvedu starp tautām un tos izkaisīju pa zemēm tomēr Es vēl nedaudz esmu tiem par svētumu tais zemēs kur tie nonākuši
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ saki tā saka Kungs Dievs jā es viņus aizvedu tālu prom tautās es viņus izkaisīju starp valstīm bet tur tajās valstīs kurp tie nonākuši es vēl mazliet esmu tiem svētums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֣ן
lā·ḵên
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 118 of 195.
אֱמֹ֗ר
’ĕ·mōr,
say saki, tiem εἰπόν H559 V‑Qal‑Imp‑ms 'e·Mor,: say -- Occurrence 31 of 56.
כֹּֽה
kōh-
thus τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 334 of 486.
אָמַר֮
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 494 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 175 of 419.
יְהוִה֒
Yah·weh
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 369 of 608.
כִּ֤י

Although jebšu ὅτι H3588 Conj ki: Although -- Occurrence 3874 of 4334.
הִרְחַקְתִּים֙
hir·ḥaq·tîm
I have cast them far off Es, tos, tālu, aizvedu ἀπώσομαι, αὐτοὺς H7368 V‑Hifil‑Perf‑1cs|3mp hir·chak·Tim: I have cast them far off -- Occurrence 1 of 1.
בַּגּוֹיִ֔ם
bag·gō·w·yim,
among the Gentiles starp, tautām εἰς, τὰ, ἔθνη H1471 Prep‑b,Art|N‑mp bag·go·Yim,: among the Gentiles -- Occurrence 30 of 57.
וְכִ֥י
wə·ḵî
and although un καὶ H3588 Conj‑w|Conj ve·Chi: and although -- Occurrence 96 of 105.
הֲפִֽיצוֹתִ֖ים
hă·p̄î·ṣō·w·ṯîm
I have scattered them tos, izkaisīju διασκορπιῶ, αὐτοὺς H6327 V‑Hifil‑Perf‑1cs|3mp ha·fi·tzo·Tim: I have scattered them -- Occurrence 1 of 1.
בָּאֲרָצ֑וֹת
bā·’ă·rā·ṣō·wṯ;
among the countries pa, zemēm εἰς H776 Prep‑b,Art|N‑fp ba·'a·ra·Tzot;: among the countries -- Occurrence 3 of 12.
וָאֱהִ֤י
wā·’ĕ·hî
and yet I shall be tomēr, Es, vēl, nedaudz, esmu καὶ, ἔσομαι H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'e·Hi: and yet I shall be -- Occurrence 12 of 13.
לָהֶם֙
lā·hem
for them tiem αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: for them -- Occurrence .
לְמִקְדָּ֣שׁ
lə·miq·dāš
a sanctuary par, svētumu εἰς, ἁγίασμα H4720 Prep‑l|N‑ms le·mik·Dash: a sanctuary -- Occurrence 2 of 2.
מְעַ֔ט
mə·‘aṭ,
little - μικρὸν H4592 Adj‑ms me·'At,: little -- Occurrence 54 of 60.
בָּאֲרָצ֖וֹת
bā·’ă·rā·ṣō·wṯ
in the countries tais, zemēs, kur ἐν, ταῖς, χώραις H776 Prep‑b,Art|N‑fp ba·'a·ra·Tzot: in the countries -- Occurrence 4 of 12.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
where - οὗ, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher-: where -- Occurrence 4392 of 4804.
בָּ֥אוּ
bā·’ū
they have gone tie, nonākuši εἰσέλθωσιν H935 V‑Qal‑Perf‑3cp Ba·'u: they have gone -- Occurrence 76 of 88.
שָֽׁם׃
šām.
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham.: there -- Occurrence 474 of 523.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) πᾶσαν, τὴν, γῆν
17 Ezekiel 11:17
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֣ן אֱמֹ֗ר כֹּֽה אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ וְקִבַּצְתִּ֤י אֶתְכֶם֙ מִן הָ֣עַמִּ֔ים וְאָסַפְתִּ֣י אֶתְכֶ֔ם מִן הָ֣אֲרָצ֔וֹת אֲשֶׁ֥ר נְפֹצוֹתֶ֖ם בָּהֶ֑ם וְנָתַתִּ֥י לָכֶ֖ם אֶת אַדְמַ֥ת יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł ẜakki Ta ẜakka tas KUngs KUNGS Teeẜcham es ẜapulzinaẜchu juhs no tahm Tautahm un ẜalaẜẜiẜchu juhs no tahm Walſtim kurp juhs eẜẜat iskaiẜiti un es dohẜchu jums to Iſraëła Semmi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο εἰπόν τάδε λέγει κύριος καὶ εἰσδέξομαι αὐτοὺς ἐκ τῶν ἐθνῶν καὶ συνάξω αὐτοὺς ἐκ τῶν χωρῶν οὗ διέσπειρα αὐτοὺς ἐν αὐταῖς καὶ δώσω αὐτοῖς τὴν γῆν τοῦ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο είπον τάδε λέγει Αδωναϊ κύριος και εισδέξομαι αυτούς εκ των εθνών και συνάξω αυτούς εκ των χωρών ου διέσπειρα αυτούς εν αυταίς και δώσω αυτοίς την γην του Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ saki tiem tā saka Dievs Tas Kungs tiešām Es jūs salasīšu kopā no tām tautām un zemēm kur jūs esat izkaisīti un jūs savākšu vienkopus un jums atdošu Israēla zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ saki tā saka Kungs Dievs es jūs sapulcēšu no visām tautām un es jūs savākšu no visām valstīm kurās jūs tikāt izkaisīti un es jums došu Israēla zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֣ן
lā·ḵên
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 119 of 195.
אֱמֹ֗ר
’ĕ·mōr,
say saki, tiem εἰπόν H559 V‑Qal‑Imp‑ms 'e·Mor,: say -- Occurrence 32 of 56.
כֹּֽה
kōh-
thus τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 335 of 486.
אָמַר֮
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 495 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 176 of 419.
יְהוִה֒
Yah·weh
GOD - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 5570 of 6218.
וְקִבַּצְתִּ֤י
wə·qib·baṣ·tî
and I will gather tiešām, Es, jūs, salasīšu, kopā καὶ, εἰσδέξομαι H6908 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs ve·kib·batz·Ti: and I will gather -- Occurrence 2 of 9.
אֶתְכֶם֙
’eṯ·ḵem
you - αὐτοὺς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 246 of 296.
מִן
min-
from no ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 556 of 619.
הָ֣עַמִּ֔ים
hā·‘am·mîm,
the peoples tām, tautām τῶν, ἐθνῶν H5971 Art|N‑mp ha·'am·Mim,: the peoples -- Occurrence 53 of 71.
וְאָסַפְתִּ֣י
wə·’ā·sap̄·tî
and assemble un, kur, jūs, esat, izkaisīti, un, jūs, savākšu, vienkopus καὶ, συνάξω H622 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·'a·saf·Ti: and assemble -- Occurrence 3 of 4.
אֶתְכֶ֔ם
’eṯ·ḵem,
you - αὐτοὺς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem,: you -- Occurrence 247 of 296.
מִן
min-
from - ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 557 of 619.
הָ֣אֲרָצ֔וֹת
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ,
the countries - τῶν, χωρῶν H776 Art|N‑fp ha·'a·ra·Tzot,: the countries -- Occurrence 36 of 47.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
where - οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 4393 of 4804.
נְפֹצוֹתֶ֖ם
nə·p̄ō·ṣō·w·ṯem
you have been scattered - διέσπειρα, αὐτοὺς H6327 V‑Nifal‑Perf‑2mp ne·fo·tzo·Tem: you have been scattered -- Occurrence 1 of 3.
בָּהֶ֑ם
bā·hem;
in - ἐν, αὐταῖς --- Prep|3mp ba·Hem;: in -- Occurrence .
וְנָתַתִּ֥י
wə·nā·ṯat·tî
and I will give un, jums, atdošu καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: and I will give -- Occurrence 64 of 105.
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
you - αὐτοῖς --- Prep|2mp la·Chem: you -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- zemi τὴν, γῆν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6472 of 7034.
אַדְמַ֥ת
’aḏ·maṯ
the land - - H127 N‑fsc 'ad·Mat: the land -- Occurrence 10 of 25.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel Israēla τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 2019 of 2260.
- (no match) zemēm
18 Ezekiel 11:18
🇮🇱 Hebrew:
וּבָ֖אוּ שָׁ֑מָּה וְהֵסִ֜ירוּ אֶת כָּל שִׁקּוּצֶ֛יהָ וְאֶת כָּל תּוֹעֲבוֹתֶ֖יהָ מִמֶּֽנָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee nahks us turren un ꞥems wiẜẜas wiꞥꞥas Apgahniẜchanas un wiẜẜas wiꞥꞥas Negantibas no wiꞥꞥas nohſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσελεύσονται ἐκεῖ καὶ ἐξαροῦσιν πάντα τὰ βδελύγματα αὐτῆς καὶ πάσας τὰς ἀνομίας αὐτῆς ἐξ αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και εισελεύσονται εκεί και εξαρούσι πάντα τα βδελύγματα αυτής και πάσας τας ανομίας αυτής εξ αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad viņi tur būs atgriezušies un būs izvākuši visus elkus un visas negantības
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad viņi tur nonāks tie aizvāks no tās visas riebeklības un preteklības
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבָ֖אוּ
ū·ḇā·’ū-
And they will go Kad, viņi, tur, būs, atgriezušies καὶ, εἰσελεύσονται H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp u·Va·'u-: And they will go -- Occurrence 24 of 31.
שָׁ֑מָּה
šām·māh;
there - ἐκεῖ H8033 Adv|3fs Sham·mah;: there -- Occurrence 117 of 129.
וְהֵסִ֜ירוּ
wə·hê·sî·rū
and they will take away un, būs, izvākuši καὶ, ἐξαροῦσιν H5493 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp ve·he·Si·ru: and they will take away -- Occurrence 1 of 3.
אֶת
’eṯ-
- visus πάντα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6473 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2487 of 2745.
שִׁקּוּצֶ֛יהָ
šiq·qū·ṣe·hā
its detestable things elkus τὰ, βδελύγματα, αὐτῆς H8251 N‑mpc|3fs shik·ku·Tzei·ha: its detestable things -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, visas, negantības καὶ, πάσας H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2057 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2488 of 2745.
תּוֹעֲבוֹתֶ֖יהָ
tō·w·‘ă·ḇō·w·ṯe·hā
its abominations - τὰς, ἀνομίας, αὐτῆς H8441 N‑fpc|3fs to·'a·vo·Tei·ha: its abominations -- Occurrence 1 of 3.
מִמֶּֽנָּה׃
mim·men·nāh.
from there - ἐξ, αὐτῆς H4480 Prep|3fs mi·Men·nah.: from there -- Occurrence 50 of 60.
19 Ezekiel 11:19
🇮🇱 Hebrew:
וְנָתַתִּ֤י לָהֶם֙ לֵ֣ב אֶחָ֔ד וְר֥וּחַ חֲדָשָׁ֖ה אֶתֵּ֣ן בְּקִרְבְּכֶ֑ם וַהֲסִ֨רֹתִ֜י לֵ֤ב הָאֶ֙בֶן֙ מִבְּשָׂרָ֔ם וְנָתַתִּ֥י לָהֶ֖ם לֵ֥ב בָּשָֽׂר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es dohẜchu teem weenadu Ꞩirdi un weenu jaunu Garru juhẜu Widdu un atꞥemẜchu to akmiꞥainu Ꞩirdi no wiꞥꞥu Meeẜahm un dohẜchu teem weenu meeẜigu Ꞩirdi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δώσω αὐτοῖς καρδίαν ἑτέραν καὶ πνεῦμα καινὸν δώσω ἐν αὐτοῖς καὶ ἐκσπάσω τὴν καρδίαν τὴν λιθίνην ἐκ τῆς σαρκὸς αὐτῶν καὶ δώσω αὐτοῖς καρδίαν σαρκίνην
🇱🇻 Latvian (1965):
tad Es tiem došu citu sirdi un jaunu garu Es izņemšu viņiem no krūtīm akmens sirdi un iedošu tiem sirdi no miesas
🇱🇻 Latvian (2024):
Es tiem došu vienotu sirdi es likšu viņos jaunu garu es izņemšu no viņu miesām akmens sirdi un došu tiem miesas sirdi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָתַתִּ֤י
wə·nā·ṯat·tî
And I will give tad, Es, tiem, došu καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: And I will give -- Occurrence 65 of 105.
לָהֶם֙
lā·hem
them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: them -- Occurrence .
לֵ֣ב
lêḇ
heart citu, sirdi καρδίαν H3820 N‑ms lev: heart -- Occurrence 182 of 201.
אֶחָ֔ד
’e·ḥāḏ,
one - ἑτέραν H259 Number‑ms 'e·Chad,: one -- Occurrence 392 of 471.
וְר֥וּחַ
wə·rū·aḥ
and a spirit un, jaunu, garu καὶ, πνεῦμα H7307 Conj‑w|N‑cs ve·Ru·ach: and a spirit -- Occurrence 30 of 38.
חֲדָשָׁ֖ה
ḥă·ḏā·šāh
new - καινὸν H2319 Adj‑fs cha·da·Shah: new -- Occurrence 15 of 17.
אֶתֵּ֣ן
’et·tên
I will put Es, izņemšu δώσω H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'et·Ten: I will put -- Occurrence 69 of 79.
בְּקִרְבְּכֶ֑ם
bə·qir·bə·ḵem;
within them viņiem, no, krūtīm ἐν, αὐτοῖς H7130 Prep‑b|N‑msc|2mp be·kir·be·Chem;: within them -- Occurrence 10 of 12.
וַהֲסִ֨רֹתִ֜י
wa·hă·si·rō·ṯî
and take - καὶ, ἐκσπάσω H5493 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs va·ha·Si·ro·Ti: and take -- Occurrence 4 of 7.
לֵ֤ב
lêḇ
heart akmens, sirdi τὴν, καρδίαν H3820 N‑msc lev: heart -- Occurrence 183 of 201.
הָאֶ֙בֶן֙
hā·’e·ḇen
the stony - τὴν, λιθίνην H68 Art|N‑fs ha·'E·ven: the stony -- Occurrence 16 of 20.
מִבְּשָׂרָ֔ם
mib·bə·śā·rām,
out of their flesh - ἐκ, τῆς, σαρκὸς, αὐτῶν H1320 Prep‑m|N‑msc|3mp mib·be·sa·Ram,: out of their flesh -- Occurrence 4 of 4.
וְנָתַתִּ֥י
wə·nā·ṯat·tî
and give un, iedošu καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: and give -- Occurrence 66 of 105.
לָהֶ֖ם
lā·hem
them tiem αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: them -- Occurrence .
לֵ֥ב
lêḇ
a heart sirdi καρδίαν H3820 N‑msc lev: a heart -- Occurrence 184 of 201.
בָּשָֽׂר׃
bā·śār.
of flesh no, miesas σαρκίνην H1320 N‑ms ba·Sar.: of flesh -- Occurrence 61 of 71.
20 Ezekiel 11:20
🇮🇱 Hebrew:
לְמַ֙עַן֙ בְּחֻקֹּתַ֣י יֵלֵ֔כוּ וְאֶת מִשְׁפָּטַ֥י יִשְׁמְר֖וּ וְעָשׂ֣וּ אֹתָ֑ם וְהָיוּ לִ֣י לְעָ֔ם וַאֲנִ֕י אֶהְיֶ֥ה לָהֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka tee mannꞥs Likkumꞥs ſtaiga un mannas Teeẜas ẜarga un tahs darra un tee buhs man par Łaudim un es buhẜchu teem par Deewu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅπως ἐν τοῖς προστάγμασίν μου πορεύωνται καὶ τὰ δικαιώματά μου φυλάσσωνται καὶ ποιῶσιν αὐτά καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν
🇬🇷 Greek ABP:
όπως εν τοις προστάγμασί μου πορεύωνται και τα δικαιώματά μου φυλάσσωνται και ποιώσιν αυτά και έσονταί μοι εις λαόν και εγώ έσομαι αυτοίς εις θεόν
🇱🇻 Latvian (1965):
lai tie staigā pēc Maniem likumiem ievēro Manus baušļus un tos pilda Tad tie būs Mana tauta un Es būšu viņu Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
un tad viņi sekos maniem likumiem tie turēs un pildīs manas tiesas Viņi būs mana tauta un es būšu viņu Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְמַ֙עַן֙
lə·ma·‘an
that lai ὅπως H4616 Prep le·Ma·'an: that -- Occurrence 197 of 243.
בְּחֻקֹּתַ֣י
bə·ḥuq·qō·ṯay
in My statutes tie, staigā, pēc, Maniem, likumiem ἐν, τοῖς, προστάγμασίν, μου H2708 Prep‑b|N‑fpc|1cs be·chuk·ko·Tai: in My statutes -- Occurrence 5 of 10.
יֵלֵ֔כוּ
yê·lê·ḵū,
they may walk - πορεύωνται H1980 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·Le·chu,: they may walk -- Occurrence 41 of 52.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and ievēro, Manus, baušļus καὶ, τὰ, δικαιώματά, μου H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2058 of 2179.
מִשְׁפָּטַ֥י
miš·pā·ṭay
My judgments - - H4941 N‑mpc|1cs mish·pa·Tai: My judgments -- Occurrence 12 of 18.
יִשְׁמְר֖וּ
yiš·mə·rū
keep - φυλάσσωνται H8104 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·me·Ru: keep -- Occurrence 10 of 12.
וְעָשׂ֣וּ
wə·‘ā·śū
and do un, tos, pilda καὶ, ποιῶσιν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·Su: and do -- Occurrence 15 of 24.
אֹתָ֑ם
’ō·ṯām;
them - αὐτά H853 DirObjM|3mp 'o·Tam;: them -- Occurrence 387 of 452.
וְהָיוּ
wə·hā·yū-
and they shall be Tad, tie, būs καὶ, ἔσονταί H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ha·yu-: and they shall be -- Occurrence 88 of 111.
לִ֣י
My Mana μοι --- Prep|1cs li: My -- Occurrence .
לְעָ֔ם
lə·‘ām,
people tauta εἰς, λαόν H5971 Prep‑l|N‑ms le·'Am,: people -- Occurrence 34 of 41.
וַאֲנִ֕י
wa·’ă·nî
and I un, Es καὶ, ἐγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: and I -- Occurrence 140 of 178.
אֶהְיֶ֥ה
’eh·yeh
will be būšu ἔσομαι H1961 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'eh·Yeh: will be -- Occurrence 34 of 43.
לָהֶ֖ם
lā·hem
their viņu αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: their -- Occurrence .
לֵאלֹהִֽים׃
lê·lō·hîm.
God Dievs εἰς, θεόν H430 Prep‑l|N‑mp le·lo·Him.: God -- Occurrence 71 of 78.
21 Ezekiel 11:21
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶל לֵ֧ב שִׁקּוּצֵיהֶ֛ם וְתוֹעֲבוֹתֵיהֶ֖ם לִבָּ֣ם הֹלֵ֑ךְ דַּרְכָּם֙ בְּרֹאשָׁ֣ם נָתַ֔תִּי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet teem kuŗŗu Ꞩirds pehz to Prahtu ẜawo Apgahniẜchano un Negantibo dſennahs mettiẜchu es wiꞥꞥo Zełłu us wiꞥꞥo Galwu ẜakka tas KUngs KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰς τὴν καρδίαν τῶν βδελυγμάτων αὐτῶν καὶ τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν ὡς ἡ καρδία αὐτῶν ἐπορεύετο τὰς ὁδοὺς αὐτῶν εἰς κεφαλὰς αὐτῶν δέδωκα λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και εις την καρδίαν των βδελυγμάτων αυτών και των ανομιών αυτών ως η καρδία αυτών επορεύετο τας οδούς αυτών εις κεφαλάς αυτών δέδωκα λέγει Αδωναϊ κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tiem kuru sirds dzenas pēc šausmīgajiem elkiem un to negantībām Es uzlikšu viņu grēkus uz viņu galvām saka Dievs Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tiem kam sirds tiecas pēc riebeklībām un preteklībām to darbus es pavērsīšu pret viņiem saka Kungs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶל
wə·’el-
But Bet καὶ, εἰς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: But -- Occurrence 283 of 332.
לֵ֧ב
lêḇ
the desire for tiem, kuru, sirds τὴν, καρδίαν H3820 N‑msc lev: the desire for -- Occurrence 185 of 201.
שִׁקּוּצֵיהֶ֛ם
šiq·qū·ṣê·hem
their detestable things dzenas, pēc, šausmīgajiem, elkiem τῶν, βδελυγμάτων, αὐτῶν H8251 N‑mpc|3mp shik·ku·tzei·Hem: their detestable things -- Occurrence 6 of 7.
וְתוֹעֲבוֹתֵיהֶ֖ם
wə·ṯō·w·‘ă·ḇō·w·ṯê·hem
and their abominations un, to, negantībām καὶ, τῶν, ἀνομιῶν, αὐτῶν H8441 Conj‑w|N‑fpc|3mp ve·to·'a·vo·tei·Hem: and their abominations -- Occurrence 2 of 2.
לִבָּ֣ם
lib·bām
[as for those] whose hearts - ὡς, , καρδία, αὐτῶν H3820 N‑msc|3mp lib·Bam: [as for those] whose hearts -- Occurrence 33 of 42.
הֹלֵ֑ךְ
hō·lêḵ;
follow - ἐπορεύετο H1980 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ho·Lech;: follow -- Occurrence 76 of 86.
דַּרְכָּם֙
dar·kām
their deeds Es, uzlikšu, viņu, grēkus, uz, viņu, galvām τὰς, ὁδοὺς, αὐτῶν H1870 N‑csc|3mp dar·Kam: their deeds -- Occurrence 13 of 18.
בְּרֹאשָׁ֣ם
bə·rō·šām
on their own heads - εἰς, κεφαλὰς, αὐτῶν H7218 Prep‑b|N‑msc|3mp be·ro·Sham: on their own heads -- Occurrence 6 of 8.
נָתַ֔תִּי
nā·ṯat·tî,
I will recompense - δέδωκα H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti,: I will recompense -- Occurrence 96 of 117.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 220 of 372.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 177 of 419.
יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: GOD -- Occurrence 5571 of 6218.
22 Ezekiel 11:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׂא֤וּ הַכְּרוּבִים֙ אֶת כַּנְפֵיהֶ֔ם וְהָאֽוֹפַנִּ֖ים לְעֻמָּתָ֑ם וּכְב֧וֹד אֱלֹהֵֽי יִשְׂרָאֵ֛ל עֲלֵיהֶ֖ם מִלְמָֽעְלָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad pazehle tee Ꞣerubim ẜawus Spahrnus un tee Skrittełi ẜahnis wiꞥꞥeem un ta Gohdiba ta Iſraëła Deewa bija wirẜu pahr teem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξῆραν τὰ χερουβιν τὰς πτέρυγας αὐτῶν καὶ οἱ τροχοὶ ἐχόμενοι αὐτῶν καὶ ἡ δόξα θεοῦ Ισραηλ ἐπ αὐτὰ ὑπεράνω αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήραν τα χερουβείμ τας πτέρυγας αυτών και οι τροχοί εχόμενοι αυτών και η δόξα θεού Ισραήλ επ' αυτά υπεράνω αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad ķerubi pacēlās spārnos un riteņi gāja viņiem līdzi Un Israēla Dieva godība bija virs tiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad ķerubi pacēla spārnus riteņi bija tiem blakus un Israēla Dieva godība bija pār tiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׂא֤וּ
way·yiś·’ū
So lifted up Tad, ķerubi, pacēlās καὶ, ἐξῆραν H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: So lifted up -- Occurrence 39 of 43.
הַכְּרוּבִים֙
hak·kə·rū·ḇîm
the cherubim - τὰ, χερουβιν H3742 Art|N‑mp hak·ke·ru·Vim: the cherubim -- Occurrence 39 of 40.
אֶת
’eṯ-
- spārnos τὰς, πτέρυγας, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6474 of 7034.
כַּנְפֵיהֶ֔ם
kan·p̄ê·hem,
their wings - - H3671 N‑fpc|3mp kan·fei·Hem,: their wings -- Occurrence 9 of 9.
וְהָאֽוֹפַנִּ֖ים
wə·hā·’ō·w·p̄an·nîm
and the with wheels un, riteņi, gāja καὶ, οἱ, τροχοὶ H212 Conj‑w,Art|N‑mp ve·ha·'o·fan·Nim: and the with wheels -- Occurrence 4 of 4.
לְעֻמָּתָ֑ם
lə·‘um·mā·ṯām;
beside them viņiem, līdzi ἐχόμενοι, αὐτῶν H5980 Prep‑l|3mp le·'um·ma·Tam;: beside them -- Occurrence 5 of 5.
וּכְב֧וֹד
ū·ḵə·ḇō·wḏ
and the glory Un, godība καὶ, , δόξα H3519 Conj‑w|N‑msc u·che·Vod: and the glory -- Occurrence 12 of 13.
אֱלֹהֵֽי
’ĕ·lō·hê-
of the God Dieva θεοῦ H430 N‑mpc 'e·lo·hei-: of the God -- Occurrence 380 of 398.
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2020 of 2260.
עֲלֵיהֶ֖ם
‘ă·lê·hem
[was] above them bija, virs, tiem ἐπ, αὐτὰ H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: [was] above them -- Occurrence 173 of 220.
מִלְמָֽעְלָה׃
mil·mā·‘ə·lāh.
high - ὑπεράνω, αὐτῶν H4605 Prep‑m,Prep‑l|Adv|3fs mil·Ma·'e·lah.: high -- Occurrence 18 of 19.
23 Ezekiel 11:23
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֙עַל֙ כְּב֣וֹד יְהוָ֔ה מֵעַ֖ל תּ֣וֹךְ הָעִ֑יר וַֽיַּעֲמֹד֙ עַל הָהָ֔ר אֲשֶׁ֖ר מִקֶּ֥דֶם לָעִֽיר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta KUNGA Gohdiba zehlahs no Pilsẜahta Widdus un ſtahweja us to Kalnu kas tam Pilsẜahtam prett Rihteem bija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέβη ἡ δόξα κυρίου ἐκ μέσης τῆς πόλεως καὶ ἔστη ἐπὶ τοῦ ὄρους ὃ ἦν ἀπέναντι τῆς πόλεως
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tā Kunga godība pacēlās no pilsētas vidus un nolaidās uz tā kalna kas atrodas no pilsētas pret rītiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga godība pārcēlās no pilsētas uz kalnu kas pilsētas austrumu pusē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֙עַל֙
way·ya·‘al
And went up Tad, pacēlās καὶ, ἀνέβη H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'al: And went up -- Occurrence 107 of 110.
כְּב֣וֹד
kə·ḇō·wḏ
the glory godība , δόξα H3519 N‑msc ke·Vod: the glory -- Occurrence 35 of 39.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 5572 of 6218.
מֵעַ֖ל
mê·‘al
from no ἐκ H5921 Prep‑m me·'Al: from -- Occurrence 173 of 193.
תּ֣וֹךְ
tō·wḵ
the midst vidus μέσης H8432 N‑msc Toch: the midst -- Occurrence 22 of 25.
הָעִ֑יר
hā·‘îr;
of the city pilsētas τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir;: of the city -- Occurrence 284 of 311.
וַֽיַּעֲמֹד֙
way·ya·‘ă·mōḏ
and stood un, nolaidās καὶ, ἔστη H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Mod: and stood -- Occurrence 53 of 54.
עַל
‘al-
on uz, tā ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3057 of 3469.
הָהָ֔ר
hā·hār,
the mountain kalna τοῦ, ὄρους H2022 Art|N‑ms ha·Har,: the mountain -- Occurrence 86 of 89.
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
which [is] kas, atrodas H834 Pro‑r 'a·Sher: which [is] -- Occurrence 4394 of 4804.
מִקֶּ֥דֶם
miq·qe·ḏem
on the east side no, pilsētas, pret, rītiem ἀπέναντι H6924 Prep‑m|N‑ms mik·Ke·dem: on the east side -- Occurrence 18 of 22.
לָעִֽיר׃
lā·‘îr.
of the city - τῆς, πόλεως H5892 Prep‑l,Art|N‑fs la·'Ir.: of the city -- Occurrence 22 of 26.
- (no match) ἦν
24 Ezekiel 11:24
🇮🇱 Hebrew:
וְר֣וּחַ נְשָׂאַ֗תְנִי וַתְּבִיאֵ֤נִי כַשְׂדִּ֙ימָה֙ אֶל הַגּוֹלָ֔ה בַּמַּרְאֶ֖ה בְּר֣וּחַ אֱלֹהִ֑ים וַיַּ֙עַל֙ מֵֽעָלַ֔י הַמַּרְאֶ֖ה אֲשֶׁ֥ר רָאִֽיתִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad pazehle manni tas Gars un wedde man eekẜch Parahdiẜchanas un zaur to Deewa Garru us Kaldeju pee teem Aisweſteem un ta Parahdiẜchana ko es biju redſejs uskahpe no mannim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέλαβέν με πνεῦμα καὶ ἤγαγέν με εἰς γῆν Χαλδαίων εἰς τὴν αἰχμαλωσίαν ἐν ὁράσει ἐν πνεύματι θεοῦ καὶ ἀνέβην ἀπὸ τῆς ὁράσεως ἧς εἶδον
🇬🇷 Greek ABP:
και πνεύμα ανέλαβέ με και ήγαγέ με εις γην Χαλδαίων εις την αιχμαλωσίαν εν οράσει εν πνεύματι θεού και ανέβην από της οράσεως ης ίδον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Gara spēks mani pacēla un aiznesa uz Kaldeju pie izvestajiem parādībā kuru deva Dieva Gars Tad nozuda arī parādība ko es skatīju
🇱🇻 Latvian (2024):
Gars mani pacēla un redzējumā kas no Dieva gara aiznesa pie izsūtītajiem uz Kaldeju Tad redzējums nozuda
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְר֣וּחַ
wə·rū·aḥ
And the Spirit Tad, Gara, spēks καὶ, ἀνέλαβέν, με H7307 Conj‑w|N‑cs ve·Ru·ach: And the Spirit -- Occurrence 31 of 38.
נְשָׂאַ֗תְנִי
nə·śā·’aṯ·nî,
took me up mani, pacēla πνεῦμα H5375 V‑Qal‑Perf‑3fs|1cs ne·sa·'At·ni,: took me up -- Occurrence 2 of 2.
וַתְּבִיאֵ֤נִי
wat·tə·ḇî·’ê·nî
and brought me un, aiznesa καὶ, ἤγαγέν, με H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3fs|1cs vat·te·vi·'E·ni: and brought me -- Occurrence 1 of 2.
כַשְׂדִּ֙ימָה֙
ḵaś·dî·māh
into Chaldea uz, Kaldeju Χαλδαίων H3778 N‑proper‑fs|3fs chas·Di·mah: into Chaldea -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to pie εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3168 of 3531.
הַגּוֹלָ֔ה
hag·gō·w·lāh,
those in captivity izvestajiem τὴν, αἰχμαλωσίαν H1473 Art|N‑fs hag·go·Lah,: those in captivity -- Occurrence 23 of 25.
בַּמַּרְאֶ֖ה
bam·mar·’eh
In a vision parādībā, kuru, deva ἐν, ὁράσει H4758 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mar·'Eh: In a vision -- Occurrence 1 of 3.
בְּר֣וּחַ
bə·rū·aḥ
by the Spirit - ἐν, πνεύματι H7307 Prep‑b|N‑csc be·Ru·ach: by the Spirit -- Occurrence 6 of 6.
אֱלֹהִ֑ים
’ĕ·lō·hîm;
of God Dieva, Gars θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him;: of God -- Occurrence 653 of 680.
וַיַּ֙עַל֙
way·ya·‘al
and went up Tad, nozuda, arī καὶ, ἀνέβην H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'al: and went up -- Occurrence 108 of 110.
מֵֽעָלַ֔י
mê·‘ā·lay,
from me - ἀπὸ H5921 Prep‑m|1cs me·'a·Lai,: from me -- Occurrence 28 of 33.
הַמַּרְאֶ֖ה
ham·mar·’eh
the vision parādība τῆς, ὁράσεως H4758 Art|N‑ms ham·mar·'Eh: the vision -- Occurrence 4 of 8.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that ko ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4395 of 4804.
רָאִֽיתִי׃
rā·’î·ṯî.
I had seen es, skatīju εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'I·ti.: I had seen -- Occurrence 73 of 88.
- (no match) εἰς, γῆν
25 Ezekiel 11:25
🇮🇱 Hebrew:
וָאֲדַבֵּ֖ר אֶל הַגּוֹלָ֑ה אֵ֛ת כָּל דִּבְרֵ֥י יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֥ר הֶרְאָֽנִי׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es runnaju teem Aisweſteem wiẜẜus Wahrdus ta KUNGA ko wiꞥſch man bij parahdijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησα πρὸς τὴν αἰχμαλωσίαν πάντας τοὺς λόγους τοῦ κυρίου οὓς ἔδειξέν μοι
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησα προς την αιχμαλωσίαν πάντας τους λόγους του κυρίου ους έδειξέ μοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un es pasludināju izvestajiem Tā Kunga vārdus ko Viņš man teica un visu ko Viņš man rādīja
🇱🇻 Latvian (2024):
un es izstāstīju izsūtītajiem visu ko Kungs man bija rādījis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֲדַבֵּ֖ר
wā·’ă·ḏab·bêr
So I spoke Un, es, pasludināju καὶ, ἐλάλησα H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑1cs va·'a·dab·Ber: So I spoke -- Occurrence 5 of 6.
אֶל
’el-
to izvestajiem πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3169 of 3531.
הַגּוֹלָ֑ה
hag·gō·w·lāh;
those in captivity - τὴν, αἰχμαλωσίαν H1473 Art|N‑fs hag·go·Lah;: those in captivity -- Occurrence 24 of 25.
אֵ֛ת
’êṯ
- Tā, Kunga, vārdus πάντας H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6475 of 7034.
כָּל
kāl-
of all - - H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 2489 of 2745.
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
the things - τοὺς, λόγους H1697 N‑mpc div·Rei: the things -- Occurrence 238 of 241.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - τοῦ, κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5573 of 6218.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that ko, Viņš, man, teica οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4396 of 4804.
הֶרְאָֽנִי׃
her·’ā·nî.
had shown me un, visu, ko, Viņš, man, rādīja ἔδειξέν, μοι H7200 V‑Hifil‑Perf‑3ms|1cs her·'A·ni.: had shown me -- Occurrence 1 of 1.
פ
- - - --- Punc Peh.