📖 Deuteronomy Chapter 8

1 Deuteronomy 8:1
🇮🇱 Hebrew:
כָּל הַמִּצְוָ֗ה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֧י מְצַוְּךָ֛ הַיּ֖וֹם תִּשְׁמְר֣וּן לַעֲשׂ֑וֹת לְמַ֨עַן תִּֽחְי֜וּן וּרְבִיתֶ֗ם וּבָאתֶם֙ וִֽירִשְׁתֶּ֣ם אֶת הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּ֥ע יְהוָ֖ה לַאֲבֹתֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
WIẜẜus tohs Bauẜlus ko es tew ẜchodeen pawehłu buhs tew turreht un tohs darriht ka juhs dſihwojat un wairoti tohpat un nahkat un eemantojat to Semmi ko tas KUNGS juhẜeem Tehweem ſwehrejs irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πάσας τὰς ἐντολάς ἃς ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν σήμερον φυλάξεσθε ποιεῖν ἵνα ζῆτε καὶ πολυπλασιασθῆτε καὶ εἰσέλθητε καὶ κληρονομήσητε τὴν γῆν ἣν κύριος θεὸς ὑμῶν ὤμοσεν τοῖς πατράσιν ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
πάσας τας εντολάς ας εγώ εντέλλομαι υμίν σήμερον φυλάξεσθε ποιείν ίνα ζήτε και πολυπλασιασθήτε και εισέλθητε και κληρονομήσητε την γην ην ώμοσε κύριος τοις πατράσιν υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Visus šos baušļus ko es tev šodien pavēlu tev ir jātur un jāpilda ka jūs dzīvotu un taptu vairoti un ietu un iemantotu to zemi ko Tas Kungs jūsu tēviem ar zvērestu apsolījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tev jāievēro un jāpilda visi baušļi ko es šodien pavēlu lai tu paliktu dzīvs plestos daudzumā un ietu un iemantotu zemi ko Kungs ir zvērējis mūsu tēviem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
Every Visus πάσας H3605 N‑msc kol-: Every -- Occurrence 755 of 2745.
הַמִּצְוָ֗ה
ham·miṣ·wāh,
commandment šos, baušļus τὰς, ἐντολάς H4687 Art|N‑fs ham·mitz·Vah,: commandment -- Occurrence 5 of 20.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which ko ἃς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1270 of 4804.
אָנֹכִ֧י
’ā·nō·ḵî
I es ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 89 of 293.
מְצַוְּךָ֛
mə·ṣaw·wə·ḵā
command you tev, pavēlu ἐντέλλομαι, ὑμῖν H6680 V‑Piel‑Prtcpl‑msc|2ms me·tzav·ve·Cha: command you -- Occurrence 6 of 26.
הַיּ֖וֹם
hay·yō·wm
today šodien σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom: today -- Occurrence 79 of 458.
תִּשְׁמְר֣וּן
tiš·mə·rūn
you must be careful tev, ir, jātur φυλάξεσθε H8104 V‑Qal‑Imperf‑2mp|Pn tish·me·Run: you must be careful -- Occurrence 2 of 5.
לַעֲשׂ֑וֹת
la·‘ă·śō·wṯ;
to observe un, jāpilda ποιεῖν H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot;: to observe -- Occurrence 50 of 220.
לְמַ֨עַן
lə·ma·‘an
that ka ἵνα H4616 Conj le·Ma·'an: that -- Occurrence 38 of 243.
תִּֽחְי֜וּן
tiḥ·yūn
you may live jūs, dzīvotu ζῆτε H2421 V‑Qal‑Imperf‑2mp|Pn tich·Yun: you may live -- Occurrence 2 of 2.
וּרְבִיתֶ֗ם
ū·rə·ḇî·ṯem,
and multiply un, taptu, vairoti καὶ, πολυπλασιασθῆτε H7235 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·re·vi·Tem,: and multiply -- Occurrence 1 of 1.
וּבָאתֶם֙
ū·ḇā·ṯem
and go in un, ietu καὶ, εἰσέλθητε H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·va·Tem: and go in -- Occurrence 3 of 9.
וִֽירִשְׁתֶּ֣ם
wî·riš·tem
and possess un, iemantotu καὶ, κληρονομήσητε H3423 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp vi·rish·Tem: and possess -- Occurrence 3 of 8.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2249 of 7034.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land to, zemi γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the land -- Occurrence 309 of 934.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
of which ko ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher-: of which -- Occurrence 1271 of 4804.
נִשְׁבַּ֥ע
niš·ba‘
swore ar, zvērestu, apsolījis κύριος H7650 V‑Nifal‑Perf‑3ms nish·Ba': swore -- Occurrence 15 of 45.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs ὤμοσεν H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1368 of 6218.
לַאֲבֹתֵיכֶֽם׃
la·’ă·ḇō·ṯê·ḵem.
to your fathers jūsu, tēviem τοῖς, πατράσιν, ὑμῶν H1 Prep‑l|N‑mpc|2mp la·'a·vo·tei·Chem.: to your fathers -- Occurrence 4 of 13.
- (no match) , θεὸς, ὑμῶν
2 Deuteronomy 8:2
🇮🇱 Hebrew:
וְזָכַרְתָּ֣ אֶת כָּל הַדֶּ֗רֶךְ אֲשֶׁ֨ר הֹלִֽיכֲךָ֜ יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ זֶ֛ה אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֖ה בַּמִּדְבָּ֑ר לְמַ֨עַן עַנֹּֽתְךָ֜ לְנַסֹּֽתְךָ֗ לָדַ֜עַת אֶת אֲשֶׁ֧ר בִּֽלְבָבְךָ֛ הֲתִשְׁמֹ֥ר מצותו מִצְוֺתָ֖יו אִם לֹֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tew buhs atgahdatees wiẜẜu to Zełłu pa kuŗŗu tas KUNGS taws Deews tew ẜchinnîs tẜchetrdeẜmits Gaddꞥs Tukẜneẜî irr waddijs ka wiꞥſch tew mehrdetu un pahrbauditu ka wiꞥſch ſinnatu kas tawâ Ꞩirdî irr arrig tu wiꞥꞥa Bauẜlus buhtu turrejs jeb ne 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ μνησθήσῃ πᾶσαν τὴν ὁδόν ἣν ἤγαγέν σε κύριος ὁ θεός σου ἐν τῇ ἐρήμῳ ὅπως ἂν κακώσῃ σε καὶ ἐκπειράσῃ σε καὶ διαγνωσθῇ τὰ ἐν τῇ καρδίᾳ σου εἰ φυλάξῃ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ ἢ οὔ
🇬🇷 Greek ABP:
και μνησθήση πάσαν την οδόν ην ήγαγέ σε κύριος ο θεός σου τούτο τεσσαρακοστόν έτος εν τη ερήμω όπως αν κακώση σε και πειράση σε και διαγνωσθή τα εν τη καρδία σου ει φυλάξη τας εντολάς αυτού η ου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un piemini visu to ceļu pa kuru Tas Kungs tavs Dievs tevi ir vadījis tuksnesī visus šos četrdesmit gadus lai tevi pazemotu un lai tevi pārbaudītu lai Viņš zinātu kas ir tavā sirdsprātā vai tu Viņa baušļus turēsi vai ne
🇱🇻 Latvian (2024):
Atceries visu ceļu ko Kungs tavs Dievs lika tev iet visus šos četrdesmit tuksneša gadus lai darītu tevi pazemīgu lai pārbaudītu tevi un zinātu kas tavā sirdī vai tu turēsi viņa baušļus vai ne
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְזָכַרְתָּ֣
wə·zā·ḵar·tā
That you shall remember Un, piemini καὶ, μνησθήσῃ H2142 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·za·char·Ta: That you shall remember -- Occurrence 2 of 8.
אֶת
’eṯ-
- - πᾶσαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2250 of 7034.
כָּל
kāl-
all visu - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 756 of 2745.
הַדֶּ֗רֶךְ
had·de·reḵ,
the way to, ceļu τὴν, ὁδόν H1870 Art|N‑cs had·De·rech,: the way -- Occurrence 10 of 47.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that pa, kuru ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 1272 of 4804.
הֹלִֽיכֲךָ֜
hō·lî·ḵă·ḵā
led you Tas, Kungs, tavs, Dievs, tevi, ir, vadījis ἤγαγέν, σε H1980 V‑Hifil‑Perf‑3ms|2ms ho·li·cha·Cha: led you -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֧ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1369 of 6218.
אֱלֹהֶ֛יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
your God - , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your God -- Occurrence 64 of 325.
זֶ֛ה
zeh
this [is] visus, šos - H2088 Pro‑ms zeh: this [is] -- Occurrence 85 of 315.
אַרְבָּעִ֥ים
’ar·bā·‘îm
forty četrdesmit - H705 Number‑cp 'ar·ba·'Im: forty -- Occurrence 26 of 93.
שָׁנָ֖ה
šā·nāh
years gadus - H8141 N‑fs sha·Nah: years -- Occurrence 200 of 419.
בַּמִּדְבָּ֑ר
bam·miḏ·bār;
in the wilderness tuksnesī ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar;: in the wilderness -- Occurrence 37 of 105.
לְמַ֨עַן
lə·ma·‘an
to lai ὅπως, ἂν H4616 Conj le·Ma·'an: to -- Occurrence 39 of 243.
עַנֹּֽתְךָ֜
‘an·nō·ṯə·ḵā
humble you tevi, pazemotu κακώσῃ, σε H6031 V‑Piel‑Inf|2ms 'an·no·te·Cha: humble you -- Occurrence 1 of 2.
לְנַסֹּֽתְךָ֗
lə·nas·sō·ṯə·ḵā,
and test you un, lai, tevi, pārbaudītu καὶ, ἐκπειράσῃ, σε H5254 Prep‑l|V‑Piel‑Inf|2ms le·nas·so·te·Cha,: and test you -- Occurrence 1 of 1.
לָדַ֜עַת
lā·ḏa·‘aṯ
to know lai, Viņš, zinātu καὶ, διαγνωσθῇ H3045 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Da·'at: to know -- Occurrence 6 of 33.
אֶת
’eṯ-
- kas, ir τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2251 of 7034.
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
what [was] - - H834 Pro‑r 'a·Sher: what [was] -- Occurrence 1273 of 4804.
בִּֽלְבָבְךָ֛
bil·ḇā·ḇə·ḵā
in your heart tavā ἐν, τῇ, καρδίᾳ, σου H3824 Prep‑b|N‑msc|2ms bil·va·ve·Cha: in your heart -- Occurrence 3 of 13.
הֲתִשְׁמֹ֥ר
hă·ṯiš·mōr
whether you would keep vai, tu εἰ, φυλάξῃ H8104 V‑Qal‑Imperf‑2ms ha·tish·Mor: whether you would keep -- Occurrence 1 of 1.
מצותו
miṣ·wō·ṯōw
- - - --- N‑fpc|3ms mitz·vo·tov.
מִצְוֺתָ֖יו
miṣ·wō·ṯāw
His commandments Viņa, baušļus, turēsi τὰς, ἐντολὰς, αὐτοῦ H4687 N‑fpc|3ms mitz·vo·Tav: His commandments -- Occurrence 3 of 25.
אִם
’im-
or vai H518 Conj 'im-: or -- Occurrence 162 of 786.
לֹֽא׃
lō.
not ne οὔ H3808 Adv‑NegPrt Lo.: not -- Occurrence 712 of 3269.
- (no match) sirdsprātā
3 Deuteronomy 8:3
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיְעַנְּךָ֮ וַיַּרְעִבֶךָ֒ וַיַּֽאֲכִֽלְךָ֤ אֶת הַמָּן֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא יָדַ֔עְתָּ וְלֹ֥א יָדְע֖וּן אֲבֹתֶ֑יךָ לְמַ֣עַן הוֹדִֽעֲךָ֗ כִּ֠י לֹ֣א עַל הַלֶּ֤חֶם לְבַדּוֹ֙ יִחְיֶ֣ה הָֽאָדָ֔ם כִּ֛י עַל כָּל מוֹצָ֥א פִֽי יְהוָ֖ה יִחְיֶ֥ה הָאָדָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch mehrdeja tew un likke tew isẜalkt un ehdinaja tew ar Mann ko tu ne paſinni neds tawi Tehwi bij paſinnuẜchi ka wiꞥſch tew Siꞥꞥu dohtu ka tas Zilweks ne no Maiſes ween dſihwo bet ka Zilweks dſihwo no wiẜẜa kas no ta KUNGA Muttes iseet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκάκωσέν σε καὶ ἐλιμαγχόνησέν σε καὶ ἐψώμισέν σε τὸ μαννα ὃ οὐκ εἴδησαν οἱ πατέρες σου ἵνα ἀναγγείλῃ σοι ὅτι οὐκ ἐπ ἄρτῳ μόνῳ ζήσεται ὁ ἄνθρωπος ἀλλ ἐπὶ παντὶ ῥήματι τῷ ἐκπορευομένῳ διὰ στόματος θεοῦ ζήσεται ὁ ἄνθρωπος
🇬🇷 Greek ABP:
και εκάκωσέ σε και ελιμαγχόνησέ σε και εψώμισέ σε το μάννα ο ουκ ήδεισαν οι πατέρες σου ίνα αναγγείλη σοι ότι ουκ επ' άρτω μόνω ζήσεται ο άνθρωπος αλλ' επί παντί ρήματι τω εκπορευομένω διά στόματος θεού ζήσεται ο άνθρωπος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Viņš tevi pazemoja lika tev badu ciest un ēdināja tevi ar mannu ko tu vēl nepazini un ko tavi tēvi nebija pazinuši lai liktu tev atzīt ka cilvēks nedzīvo no maizes vien bet ka cilvēks dzīvo no visa tā kas iziet no Tā Kunga mutes
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš lika tev pazemoties un badoties un paēdināja tevi ar mannu ko nepazini ne tu ne tavi tēvi lai tu zinātu ka cilvēks nedzīvo no maizes vien cilvēks dzīvo no visa tā ko saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיְעַנְּךָ֮
way·‘an·nə·ḵā
So He humbled you Un, Viņš, tevi, pazemoja καὶ, ἐκάκωσέν, σε H6031 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms|2ms vay·'an·ne·Cha: So He humbled you -- Occurrence 1 of 1.
וַיַּרְעִבֶךָ֒
way·yar·‘i·ḇe·ḵā
and allowed you to hunger lika, tev, badu, ciest καὶ, ἐλιμαγχόνησέν, σε H7456 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|2ms vai·yar·'i·ve·Cha: and allowed you to hunger -- Occurrence 1 of 1.
וַיַּֽאֲכִֽלְךָ֤
way·ya·’ă·ḵil·ḵā
and fed you un, ēdināja, tevi καὶ, ἐψώμισέν, σε H398 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|2ms vai·ya·'a·chil·Cha: and fed you -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2252 of 7034.
הַמָּן֙
ham·mān
with manna ar, mannu μαννα H4478 Art|N‑ms ham·Man: with manna -- Occurrence 5 of 6.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which ko H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1274 of 4804.
לֹא
lō-
not tu, vēl, nepazini οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 713 of 3269.
יָדַ֔עְתָּ
yā·ḏa‘·tā,
you did know - εἴδησαν H3045 V‑Qal‑Perf‑2ms ya·Da'·ta,: you did know -- Occurrence 9 of 47.
וְלֹ֥א
wə·lō
nor un, ko - H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 272 of 1589.
יָדְע֖וּן
yā·ḏə·‘ūn
did know tavi, tēvi, nebija, pazinuši - H3045 V‑Qal‑Perf‑3cp|Pn ya·de·'Un: did know -- Occurrence 1 of 2.
אֲבֹתֶ֑יךָ
’ă·ḇō·ṯe·ḵā;
your fathers - οἱ, πατέρες, σου H1 N‑mpc|2ms 'a·vo·Tei·cha;: your fathers -- Occurrence 9 of 26.
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
that lai ἵνα H4616 Conj le·Ma·'an: that -- Occurrence 40 of 243.
הוֹדִֽעֲךָ֗
hō·w·ḏi·‘ă·ḵā,
He might make you know liktu, tev, atzīt ἀναγγείλῃ, σοι H3045 V‑Hifil‑Inf|2ms ho·di·'a·Cha,: He might make you know -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֠י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 772 of 4334.
לֹ֣א

not nedzīvo οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 714 of 3269.
עַל
‘al-
by no, maizes ἐπ H5921 Prep 'al-: by -- Occurrence 888 of 3469.
הַלֶּ֤חֶם
hal·le·ḥem
bread - ἄρτῳ H3899 Art|N‑ms hal·Le·chem: bread -- Occurrence 9 of 14.
לְבַדּוֹ֙
lə·ḇad·dōw
alone vien μόνῳ H905 Prep‑l|N‑msc|3ms le·vad·Do: alone -- Occurrence 11 of 37.
יִחְיֶ֣ה
yiḥ·yeh
shall live - ζήσεται H2421 V‑Qal‑Imperf‑3ms yich·Yeh: shall live -- Occurrence 5 of 27.
הָֽאָדָ֔ם
hā·’ā·ḏām,
man cilvēks , ἄνθρωπος H120 Art|N‑ms ha·'a·Dam,: man -- Occurrence 55 of 136.
כִּ֛י

but bet ἀλλ H3588 Conj ki: but -- Occurrence 773 of 4334.
עַל
‘al-
by no, visa, tā ἐπὶ H5921 Prep 'al-: by -- Occurrence 889 of 3469.
כָּל
kāl-
every [word] - παντὶ H3605 N‑msc kol-: every [word] -- Occurrence 757 of 2745.
מוֹצָ֥א
mō·w·ṣā
that proceeds from kas, iziet ῥήματι, τῷ, ἐκπορευομένῳ H4161 N‑msc mo·Tza: that proceeds from -- Occurrence 2 of 9.
פִֽי
p̄î-
the mouth no, Tā, Kunga, mutes στόματος H6310 N‑msc fi-: the mouth -- Occurrence 3 of 27.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - θεοῦ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 1370 of 6218.
יִחְיֶ֥ה
yiḥ·yeh
lives dzīvo ζήσεται H2421 V‑Qal‑Imperf‑3ms yich·Yeh: lives -- Occurrence 6 of 27.
הָאָדָֽם׃
hā·’ā·ḏām.
man cilvēks , ἄνθρωπος H120 Art|N‑ms ha·'a·Dam.: man -- Occurrence 56 of 136.
- (no match) ka
- (no match) διὰ
4 Deuteronomy 8:4
🇮🇱 Hebrew:
שִׂמְלָ֨תְךָ֜ לֹ֤א בָֽלְתָה֙ מֵֽעָלֶ֔יךָ וְרַגְלְךָ֖ לֹ֣א בָצֵ֑קָה זֶ֖ה אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tawas Drehbes ne irr no tawa Wirẜa nodilluẜchas un tawa Kahja ne irr ustuhkuẜi ẜchinnîs tẜchetrdeẜmits Gaddꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὰ ἱμάτιά σου οὐ κατετρίβη ἀπὸ σοῦ οἱ πόδες σου οὐκ ἐτυλώθησαν ἰδοὺ τεσσαράκοντα ἔτη
🇬🇷 Greek ABP:
τα ιμάτιά σου ουκ επαλαιώθη από σου οι πόδες σου ουκ ετυλώθησαν ιδού τεσσαράκοντα έτη
🇱🇻 Latvian (1965):
Tavas drēbes tev mugurā netapa par skrandām un nekrita nost un tavas kājas nav uztūkušas šajos četrdesmit gados
🇱🇻 Latvian (2024):
Visus šos četrdesmit gadus tavas drēbes nedila un kājas netūka
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שִׂמְלָ֨תְךָ֜
śim·lā·ṯə·ḵā
Your garments Tavas, drēbes τὰ, ἱμάτιά, σου H8071 N‑fsc|2ms sim·La·te·cha: Your garments -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֤א

not tev, mugurā, netapa, par, skrandām οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 715 of 3269.
בָֽלְתָה֙
ḇā·lə·ṯāh
did wear out - κατετρίβη H1086 V‑Qal‑Perf‑3fs val·Tah: did wear out -- Occurrence 1 of 2.
מֵֽעָלֶ֔יךָ
mê·‘ā·le·ḵā,
on you un, nekrita, nost ἀπὸ, σοῦ H5921 Prep‑m|2ms me·'a·Lei·cha,: on you -- Occurrence 5 of 10.
וְרַגְלְךָ֖
wə·raḡ·lə·ḵā
and your foot un, tavas, kājas οἱ, πόδες, σου H7272 Conj‑w|N‑fsc|2ms ve·rag·le·Cha: and your foot -- Occurrence 1 of 3.
לֹ֣א

nor nav, uztūkušas οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 716 of 3269.
בָצֵ֑קָה
ḇā·ṣê·qāh;
did swell - ἐτυλώθησαν H1216 V‑Qal‑Perf‑3fs va·Tze·kah;: did swell -- Occurrence 1 of 1.
זֶ֖ה
zeh
this [is] šajos ἰδοὺ H2088 Pro‑ms zeh: this [is] -- Occurrence 86 of 315.
אַרְבָּעִ֥ים
’ar·bā·‘îm
forty četrdesmit τεσσαράκοντα H705 Number‑cp 'ar·ba·'Im: forty -- Occurrence 27 of 93.
שָׁנָֽה׃
šā·nāh.
years gados ἔτη H8141 N‑fs sha·Nah.: years -- Occurrence 201 of 419.
5 Deuteronomy 8:5
🇮🇱 Hebrew:
וְיָדַעְתָּ֖ עִם לְבָבֶ֑ךָ כִּ֗י כַּאֲשֶׁ֨ר יְיַסֵּ֥ר אִישׁ֙ אֶת בְּנ֔וֹ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ מְיַסְּרֶֽךָּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nu atſihſti tawâ Ꞩirdî ka tas KUNGS taws Deews tew pahrmahza ittin kà weens Wihrs ẜawu Dehlu pahrmahza 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ γνώσῃ τῇ καρδίᾳ σου ὅτι ὡς εἴ τις παιδεύσαι ἄνθρωπος τὸν υἱὸν αὐτοῦ οὕτως κύριος ὁ θεός σου παιδεύσει σε
🇬🇷 Greek ABP:
και γνώση τη καρδία σου ότι ως ει τις άνθρωπος παιδεύση τον υιόν αυτού ούτω κύριος ο θεός σου παιδεύσει σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad nu atzīsti savā sirdsprātā ka Tas Kungs tavs Dievs tevi pārmāca tā kā tēvs pārmāca savu dēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Zini savā sirdī kā vīrs pamāca savu dēlu tā Kungs pamāca tevi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיָדַעְתָּ֖
wə·yā·ḏa‘·tā
And You should know Tad, nu, atzīsti καὶ, γνώσῃ H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ya·da'·Ta: And You should know -- Occurrence 3 of 14.
עִם
‘im-
in - τῇ H5973 Prep 'im-: in -- Occurrence 40 of 437.
לְבָבֶ֑ךָ
lə·ḇā·ḇe·ḵā;
your heart savā καρδίᾳ, σου H3824 N‑msc|2ms le·va·Ve·cha;: your heart -- Occurrence 6 of 38.
כִּ֗י
kî,
that ka ὅτι H3588 Conj Ki,: that -- Occurrence 774 of 4334.
כַּאֲשֶׁ֨ר
ka·’ă·šer
as tā, kā ὡς, εἴ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 171 of 489.
יְיַסֵּ֥ר
yə·yas·sêr
chastens pārmāca παιδεύσαι H3256 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·yas·Ser: chastens -- Occurrence 1 of 1.
אִישׁ֙
’îš
a man tēvs ἄνθρωπος H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 243 of 1097.
אֶת
’eṯ-
- savu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2253 of 7034.
בְּנ֔וֹ
bə·nōw,
his son dēlu υἱὸν, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No,: his son -- Occurrence 37 of 155.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
[so] Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: [so] Yahweh -- Occurrence 1371 of 6218.
אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
your God tavs, Dievs , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your God -- Occurrence 65 of 325.
מְיַסְּרֶֽךָּ׃
mə·yas·sə·re·kā.
chastens you tevi, pārmāca παιδεύσει, σε H3256 V‑Piel‑Prtcpl‑msc|2mse me·yas·se·Re·ka.: chastens you -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) sirdsprātā
- (no match) οὕτως, τις
6 Deuteronomy 8:6
🇮🇱 Hebrew:
וְשָׁ֣מַרְתָּ֔ אֶת מִצְוֺ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לָלֶ֥כֶת בִּדְרָכָ֖יו וּלְיִרְאָ֥ה אֹתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un turri ta KUNGA tawa Deewa Bauẜlus ſtaigadams us wiꞥꞥa Zełłeem un bihſtees wiꞥꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ φυλάξῃ τὰς ἐντολὰς κυρίου τοῦ θεοῦ σου πορεύεσθαι ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ καὶ φοβεῖσθαι αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και φυλάξεις τας εντολάς κυρίου του θεού σου πορεύεσθαι εν ταις οδοίς αυτού και φοβείσθαι αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
un turi Tā Kunga sava Dieva baušļus ka tu staigā Viņa ceļos un Viņu bīsties
🇱🇻 Latvian (2024):
Ievēro visus Kunga sava Dieva baušļus staigā viņa ceļus un bīsties viņa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשָׁ֣מַרְתָּ֔
wə·šā·mar·tā,
Therefore you shall keep un, turi καὶ, φυλάξῃ H8104 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·Sha·mar·ta,: Therefore you shall keep -- Occurrence 6 of 12.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2254 of 7034.
מִצְוֺ֖ת
miṣ·wōṯ
the commandments of Tā, Kunga, sava, Dieva, baušļus ἐντολὰς H4687 N‑fpc mitz·Vot: the commandments of -- Occurrence 8 of 25.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 51 of 608.
אֱלֹהֶ֑יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā;
your God - τοῦ, θεοῦ, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha;: your God -- Occurrence 66 of 325.
לָלֶ֥כֶת
lā·le·ḵeṯ
to walk ka, tu, staigā πορεύεσθαι H1980 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Le·chet: to walk -- Occurrence 8 of 83.
בִּדְרָכָ֖יו
biḏ·rā·ḵāw
in His ways Viņa, ceļos ἐν, ταῖς, ὁδοῖς, αὐτοῦ H1870 Prep‑b|N‑cpc|3ms bid·ra·Chav: in His ways -- Occurrence 1 of 10.
וּלְיִרְאָ֥ה
ū·lə·yir·’āh
and to fear un, Viņu, bīsties καὶ, φοβεῖσθαι H3372 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3fs u·le·yir·'Ah: and to fear -- Occurrence 1 of 2.
אֹתֽוֹ׃
’ō·ṯōw.
Him - αὐτόν H853 DirObjM|3ms o·To.: Him -- Occurrence 229 of 470.
7 Deuteronomy 8:7
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֚י יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ מְבִֽיאֲךָ֖ אֶל אֶ֣רֶץ טוֹבָ֑ה אֶ֚רֶץ נַ֣חֲלֵי מָ֔יִם עֲיָנֹת֙ וּתְהֹמֹ֔ת יֹצְאִ֥ים בַּבִּקְעָ֖ה וּבָהָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tas KUNGS taws Deews eewedd tew us labbu Semmi weenu Semmi kur Uppes Akkas un Dſiłłumi eekẜcha irr kas Eelejâs un Kalnꞥs tekk 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ γὰρ κύριος ὁ θεός σου εἰσάγει σε εἰς γῆν ἀγαθὴν καὶ πολλήν οὗ χείμαρροι ὑδάτων καὶ πηγαὶ ἀβύσσων ἐκπορευόμεναι διὰ τῶν πεδίων καὶ διὰ τῶν ὀρέων
🇬🇷 Greek ABP:
ο γαρ κύριος ο θεός σου εισάξει σε εις γην αγαθήν και πολλήν ου χείμαρροι υδάτων και πηγαί αβύσσων εκπορευόμεναι διά των πεδίων και διά των ορεών
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Tas Kungs tavs Dievs tevi vada uz labu zemi uz zemi ar ūdens strautiem avotiem un ūdeņiem kas nāk no ielejām un kalniem
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo Kungs tavs Dievs ved tevi uz labu zemi uz zemi kur ielejās un kalnos ūdens upes avoti un urdzes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֚י

For Jo γὰρ H3588 Conj ki: For -- Occurrence 775 of 4334.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1372 of 6218.
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God tavs, Dievs , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha,: your God -- Occurrence 67 of 325.
מְבִֽיאֲךָ֖
mə·ḇî·’ă·ḵā
is bringing you tevi, vada εἰσάγει, σε H935 V‑Hifil‑Prtcpl‑msc|2ms me·vi·'a·Cha: is bringing you -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
into uz εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 1052 of 3531.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
a land labu, zemi γῆν H776 N‑fs 'E·retz: a land -- Occurrence 109 of 379.
טוֹבָ֑ה
ṭō·w·ḇāh;
good - ἀγαθὴν H2896 Adj‑fs to·Vah;: good -- Occurrence 8 of 45.
אֶ֚רֶץ
’e·reṣ
a land uz, zemi οὗ H776 N‑fsc 'E·retz: a land -- Occurrence 110 of 379.
נַ֣חֲלֵי
na·ḥă·lê
of brooks ar, ūdens, strautiem χείμαρροι H5158 N‑mpc Na·cha·lei: of brooks -- Occurrence 1 of 6.
מָ֔יִם
mā·yim,
of water - ὑδάτων H4325 N‑mp Ma·yim,: of water -- Occurrence 48 of 244.
עֲיָנֹת֙
‘ă·yā·nōṯ
of fountains avotiem καὶ, πηγαὶ H5869 N‑cp 'a·ya·Not: of fountains -- Occurrence 1 of 1.
וּתְהֹמֹ֔ת
ū·ṯə·hō·mōṯ,
and springs un, ūdeņiem ἀβύσσων H8415 Conj‑w|N‑cp u·te·ho·Mot,: and springs -- Occurrence 1 of 1.
יֹצְאִ֥ים
yō·ṣə·’îm
that flow out kas, nāk ἐκπορευόμεναι H3318 V‑Qal‑Prtcpl‑mp yo·tze·'Im: that flow out -- Occurrence 5 of 9.
בַּבִּקְעָ֖ה
bab·biq·‘āh
of valleys no, ielejām διὰ, τῶν, πεδίων H1237 Prep‑b,Art|N‑fs bab·bik·'Ah: of valleys -- Occurrence 1 of 3.
וּבָהָֽר׃
ū·ḇā·hār.
and hills un, kalniem καὶ, διὰ, τῶν, ὀρέων H2022 Conj‑w,Prep,Art|N‑ms u·va·Har.: and hills -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) , καὶ, πολλήν
8 Deuteronomy 8:8
🇮🇱 Hebrew:
אֶ֤רֶץ חִטָּה֙ וּשְׂעֹרָ֔ה וְגֶ֥פֶן וּתְאֵנָ֖ה וְרִמּ֑וֹן אֶֽרֶץ זֵ֥ית שֶׁ֖מֶן וּדְבָֽשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weenu Semmi eekẜch ka Kweeẜchi Meeſchi un WihnaKohki un Wihꞡes‐Kohki un Granatu‐Kohki irr weenu Semmi eekẜch ka Ełjes‐Kohki un Meddus irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
γῆ πυροῦ καὶ κριθῆς ἄμπελοι συκαῖ ῥόαι γῆ ἐλαίας ἐλαίου καὶ μέλιτος
🇱🇻 Latvian (1965):
uz zemi kur ir kvieši un mieži vīna stādi un vīģu koki un granātkoki uz olīvkoku zemi kurā tek eļļa un medus
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā ir zeme kur kvieši mieži vīnogulāji vīģeskoki un granātāboli tā ir zeme kur olīveļļa un medus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֶ֤רֶץ
’e·reṣ
a land uz, zemi γῆ H776 N‑fsc 'E·retz: a land -- Occurrence 111 of 379.
חִטָּה֙
ḥiṭ·ṭāh
of wheat kur, ir, kvieši πυροῦ H2406 N‑fs chit·Tah: of wheat -- Occurrence 1 of 6.
וּשְׂעֹרָ֔ה
ū·śə·‘ō·rāh,
and barley un, mieži καὶ, κριθῆς H8184 Conj‑w|N‑fs u·se·'o·Rah,: and barley -- Occurrence 1 of 2.
וְגֶ֥פֶן
wə·ḡe·p̄en
and of vines vīna, stādi ἄμπελοι H1612 Conj‑w|N‑cs ve·Ge·fen: and of vines -- Occurrence 2 of 2.
וּתְאֵנָ֖ה
ū·ṯə·’ê·nāh
and fig trees un, vīģu, koki συκαῖ H8384 Conj‑w|N‑fs u·te·'e·Nah: and fig trees -- Occurrence 2 of 2.
וְרִמּ֑וֹן
wə·rim·mō·wn;
and pomegranates un, granātkoki ῥόαι H7416 Conj‑w|N‑ms ve·rim·Mon;: and pomegranates -- Occurrence 6 of 6.
אֶֽרֶץ
’e·reṣ-
a land uz, olīvkoku, zemi γῆ H776 N‑fsc 'e·retz-: a land -- Occurrence 112 of 379.
זֵ֥ית
zêṯ
of olive - ἐλαίας H2132 N‑msc zeit: of olive -- Occurrence 1 of 2.
שֶׁ֖מֶן
še·men
oil kurā, tek, eļļa ἐλαίου H8081 N‑ms She·men: oil -- Occurrence 26 of 41.
וּדְבָֽשׁ׃
ū·ḏə·ḇāš.
and honey un, medus καὶ, μέλιτος H1706 Conj‑w|N‑ms u·de·Vash.: and honey -- Occurrence 11 of 31.
9 Deuteronomy 8:9
🇮🇱 Hebrew:
אֶ֗רֶץ אֲשֶׁ֨ר לֹ֤א בְמִסְכֵּנֻת֙ תֹּֽאכַל בָּ֣הּ לֶ֔חֶם לֹֽא תֶחְסַ֥ר כֹּ֖ל בָּ֑הּ אֶ֚רֶץ אֲשֶׁ֣ר אֲבָנֶ֣יהָ בַרְזֶ֔ל וּמֵהֲרָרֶ֖יהָ תַּחְצֹ֥ב נְחֹֽשֶׁת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weenu Semmi kur tu Maiſi bes Truhkuma ehdiẜi kur tew ne kahda Leeta truhks weenu Semmi kur tee Akmiꞥi Dſelſe irr no kuŗŗas Kalneem tu Waŗŗu islauſiẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
γῆ ἐφ ἧς οὐ μετὰ πτωχείας φάγῃ τὸν ἄρτον σου καὶ οὐκ ἐνδεηθήσῃ οὐδὲν ἐπ αὐτῆς γῆ ἧς οἱ λίθοι σίδηρος καὶ ἐκ τῶν ὀρέων αὐτῆς μεταλλεύσεις χαλκόν
🇬🇷 Greek ABP:
γη εφ' ης ου μετά πτωχείας φαγή τον άρτον σου και ουκ ενδεηθήση επ' αυτής γη ης οι λίθοι αυτής σίδηρος και εκ των ορέων αυτής μεταλλεύσεις χαλκόν
🇱🇻 Latvian (1965):
uz zemi kur tev maizes būs gana kur tev nekā netrūks uz zemi kuras akmeņos ir dzelzs un no kuras kalniem tu vari izcirst varu
🇱🇻 Latvian (2024):
tā ir zeme kur tu ēdīsi maizi netaupīdams kur tev netrūks nekā tā ir zeme kur akmeņi ir no dzelzs un kur kalnos tu izraksi varu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֶ֗רֶץ
’e·reṣ,
a land uz, zemi γῆ H776 N‑fs 'E·retz,: a land -- Occurrence 113 of 379.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
in which kur ἐφ, ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher: in which -- Occurrence 1275 of 4804.
לֹ֤א

without tev, maizes, būs, gana οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: without -- Occurrence 717 of 3269.
בְמִסְכֵּנֻת֙
ḇə·mis·kê·nuṯ
scarcity - μετὰ, πτωχείας H4544 Prep‑b|N‑fs ve·mis·ke·Nut: scarcity -- Occurrence 1 of 1.
תֹּֽאכַל
tō·ḵal-
you will eat - φάγῃ H398 V‑Qal‑Imperf‑2ms to·chal-: you will eat -- Occurrence 14 of 35.
בָּ֣הּ
bāh
in - - --- Prep|3fs bah: in -- Occurrence .
לֶ֔חֶם
le·ḥem,
bread - τὸν, ἄρτον, σου H3899 N‑ms Le·chem,: bread -- Occurrence 40 of 155.
לֹֽא
lō-
nothing kur, tev, nekā, netrūks καὶ, οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: nothing -- Occurrence 718 of 3269.
תֶחְסַ֥ר
ṯeḥ·sar
you will lack - ἐνδεηθήσῃ H2637 V‑Qal‑Imperf‑2ms tech·Sar: you will lack -- Occurrence 1 of 3.
כֹּ֖ל
kōl
any - οὐδὲν H3605 N‑ms kol: any -- Occurrence 758 of 2745.
בָּ֑הּ
bāh;
in which - ἐπ, αὐτῆς --- Prep|3fs Bah;: in which -- Occurrence .
אֶ֚רֶץ
’e·reṣ
a land uz, zemi γῆ H776 N‑fs 'E·retz: a land -- Occurrence 114 of 379.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
whose kuras ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher: whose -- Occurrence 1276 of 4804.
אֲבָנֶ֣יהָ
’ă·ḇā·ne·hā
stones akmeņos, ir οἱ, λίθοι H68 N‑fpc|3fs 'a·va·Nei·ha: stones -- Occurrence 1 of 5.
בַרְזֶ֔ל
ḇar·zel,
[are] iron dzelzs σίδηρος H1270 N‑ms var·Zel,: [are] iron -- Occurrence 2 of 10.
וּמֵהֲרָרֶ֖יהָ
ū·mê·hă·rā·re·hā
and out of whose hills un, no, kuras, kalniem καὶ, ἐκ, τῶν, ὀρέων, αὐτῆς H2042 Conj‑w,Prep‑m|N‑mpc|3fs u·me·ha·ra·Rei·ha: and out of whose hills -- Occurrence 1 of 1.
תַּחְצֹ֥ב
taḥ·ṣōḇ
you can dig tu, vari, izcirst μεταλλεύσεις H2672 V‑Qal‑Imperf‑2ms tach·Tzo: you can dig -- Occurrence 1 of 1.
נְחֹֽשֶׁת׃
nə·ḥō·šeṯ.
copper varu χαλκόν H5178 N‑fs ne·Cho·shet.: copper -- Occurrence 31 of 75.
10 Deuteronomy 8:10
🇮🇱 Hebrew:
וְאָכַלְתָּ֖ וְשָׂבָ֑עְתָּ וּבֵֽרַכְתָּ֙ אֶת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ עַל הָאָ֥רֶץ הַטֹּבָ֖ה אֲשֶׁ֥ר נָֽתַן לָֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tu nu ehdiẜi un peeehdiẜi tad buhs tew to KUNGU tawu Deewu teikt par to labbu Semmi ko wiꞥſch tew dewis irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ φάγῃ καὶ ἐμπλησθήσῃ καὶ εὐλογήσεις κύριον τὸν θεόν σου ἐπὶ τῆς γῆς τῆς ἀγαθῆς ἧς ἔδωκέν σοι
🇬🇷 Greek ABP:
και φαγή και εμπλησθήση και ευλογήσεις κύριον τον θεόν σου επί της γης της αγαθής ης δέδωκέ σοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad nu tu ēdīsi un būsi paēdis tad teic To Kungu savu Dievu par to labo zemi ko Viņš tev ir devis
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad ēdīsi līdz sātam tad slavē Kungu savu Dievu par labo zemi ko viņš tev devis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָכַלְתָּ֖
wə·’ā·ḵal·tā
And when you have eaten Kad, nu, tu, ēdīsi καὶ, φάγῃ H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·chal·Ta: And when you have eaten -- Occurrence 5 of 15.
וְשָׂבָ֑עְתָּ
wə·śā·ḇā·‘ə·tā;
and are full un, būsi, paēdis καὶ, ἐμπλησθήσῃ H7646 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·sa·Va·'e·ta;: and are full -- Occurrence 2 of 4.
וּבֵֽרַכְתָּ֙
ū·ḇê·raḵ·tā
then you shall bless tad, teic καὶ, εὐλογήσεις H1288 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2ms u·ve·rach·Ta: then you shall bless -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - κύριον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2255 of 7034.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu, savu, Dievu - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1373 of 6218.
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God - τὸν, θεόν, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha,: your God -- Occurrence 68 of 325.
עַל
‘al-
for par ἐπὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 890 of 3469.
הָאָ֥רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land to, labo, zemi τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the land -- Occurrence 310 of 934.
הַטֹּבָ֖ה
haṭ·ṭō·ḇāh
good - τῆς, ἀγαθῆς H2896 Art|Adj‑fs hat·to·Vah: good -- Occurrence 7 of 39.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1277 of 4804.
נָֽתַן
nā·ṯan-
He has given Viņš, tev, ir, devis ἔδωκέν H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms na·tan-: He has given -- Occurrence 37 of 187.
לָֽךְ׃
lāḵ.
you - σοι --- Prep|2ms Lach.: you -- Occurrence .
11 Deuteronomy 8:11
🇮🇱 Hebrew:
הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֔ פֶּן תִּשְׁכַּ֖ח אֶת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לְבִלְתִּ֨י שְׁמֹ֤ר מִצְוֺתָיו֙ וּמִשְׁפָּטָ֣יו וְחֻקֹּתָ֔יו אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩargajees ka tu to KUNGU tawu Deewu ne aismirſti ka tu ne buhtu turrejis wiꞥꞥa Bauẜlus un wiꞥꞥa Teeẜas un wiꞥꞥa Likkumus ko es tew ẜchodeen pawehłu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πρόσεχε σεαυτῷ μὴ ἐπιλάθῃ κυρίου τοῦ θεοῦ σου τοῦ μὴ φυλάξαι τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ καὶ τὰ κρίματα καὶ τὰ δικαιώματα αὐτοῦ ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι σήμερον
🇬🇷 Greek ABP:
πρόσεχε σεαυτώ μη επιλάθη κυρίου του θεού σου του μη φυλάξαι τας εντολάς αυτού και τα κρίματα αυτού και τα δικαιώματα αυτού όσα εγώ εντέλλομαί σοι σήμερον
🇱🇻 Latvian (1965):
Sargies ka tu neaizmirsti To Kungu savu Dievu bet turi Viņa baušļus Viņa tiesas un Viņa likumus ko es tev šodien pavēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Sargies ka neaizmirsti Kungu savu Dievu neievērodams viņa baušļus tiesas un likumus ko es tev šodien pavēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִשָּׁ֣מֶר
hiš·šā·mer
Beware Sargies πρόσεχε H8104 V‑Nifal‑Imp‑ms hish·Sha·mer: Beware -- Occurrence 9 of 18.
לְךָ֔
lə·ḵā,
to - σεαυτῷ --- Prep|2ms le·Cha,: to -- Occurrence .
פֶּן
pen-
not ka, tu, ne μὴ H6435 Conj pen-: not -- Occurrence 42 of 128.
תִּשְׁכַּ֖ח
tiš·kaḥ
that you do forget aizmirsti ἐπιλάθῃ H7911 V‑Qal‑Imperf‑2ms tish·Kach: that you do forget -- Occurrence 3 of 15.
אֶת
’eṯ-
- - κυρίου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2256 of 7034.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu, savu, Dievu - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1374 of 6218.
אֱלֹהֶ֑יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā;
your God - τοῦ, θεοῦ, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha;: your God -- Occurrence 69 of 325.
לְבִלְתִּ֨י
lə·ḇil·tî
by not bet, turi τοῦ, μὴ H1115 Prep‑l le·vil·Ti: by not -- Occurrence 15 of 78.
שְׁמֹ֤ר
šə·mōr
keeping - φυλάξαι H8104 V‑Qal‑Inf she·Mor: keeping -- Occurrence 1 of 13.
מִצְוֺתָיו֙
miṣ·wō·ṯāw
His commandments Viņa, baušļus τὰς, ἐντολὰς, αὐτοῦ H4687 N‑fpc|3ms mitz·vo·Tav: His commandments -- Occurrence 4 of 25.
וּמִשְׁפָּטָ֣יו
ū·miš·pā·ṭāw
and His judgments Viņa, tiesas καὶ, τὰ, κρίματα H4941 Conj‑w|N‑mpc|3ms u·mish·pa·Tav: and His judgments -- Occurrence 1 of 9.
וְחֻקֹּתָ֔יו
wə·ḥuq·qō·ṯāw,
and His statutes un, Viņa, likumus καὶ, τὰ, δικαιώματα, αὐτοῦ H2708 Conj‑w|N‑fpc|3ms ve·chuk·ko·Tav,: and His statutes -- Occurrence 1 of 8.
אֲשֶׁ֛ר
’ă·šer
which ko ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1278 of 4804.
אָנֹכִ֥י
’ā·nō·ḵî
I es ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 90 of 293.
מְצַוְּךָ֖
mə·ṣaw·wə·ḵā
command you tev, šodien, pavēlu ἐντέλλομαί, σοι H6680 V‑Piel‑Prtcpl‑msc|2ms me·tzav·ve·Cha: command you -- Occurrence 7 of 26.
הַיּֽוֹם׃
hay·yō·wm.
today - σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom.: today -- Occurrence 80 of 458.
12 Deuteronomy 8:12
🇮🇱 Hebrew:
פֶּן תֹּאכַ֖ל וְשָׂבָ֑עְתָּ וּבָתִּ֥ים טוֹבִ֛ים תִּבְנֶ֖ה וְיָשָֽׁבְתָּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka tu ne jaẜchu ehdis un pee‐ehdis un labbus Nammus ustaiẜijs un eekẜch teem dſihwodams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ φαγὼν καὶ ἐμπλησθεὶς καὶ οἰκίας καλὰς οἰκοδομήσας καὶ κατοικήσας ἐν αὐταῖς
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai tad kad tu būsi ēdis un paēdis un sev uzcēlis labus namus un tur dzīvosi
🇱🇻 Latvian (2024):
kad tu ēdīsi līdz sātam kad uzcelsi sev labus namus un dzīvosi tajos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פֶּן
pen-
lest [when] Lai, tad, kad μὴ H6435 Conj pen-: lest [when] -- Occurrence 43 of 128.
תֹּאכַ֖ל
tō·ḵal
you have eaten tu, būsi, ēdis φαγὼν H398 V‑Qal‑Imperf‑2ms to·Chal: you have eaten -- Occurrence 15 of 35.
וְשָׂבָ֑עְתָּ
wə·śā·ḇā·‘ə·tā;
and are full un, paēdis καὶ, ἐμπλησθεὶς H7646 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·sa·Va·'e·ta;: and are full -- Occurrence 3 of 4.
וּבָתִּ֥ים
ū·ḇāt·tîm
and houses un, sev καὶ, οἰκίας H1004 Conj‑w|N‑mp u·vat·Tim: and houses -- Occurrence 2 of 4.
טוֹבִ֛ים
ṭō·w·ḇîm
beautiful labus καλὰς H2896 Adj‑mp to·Vim: beautiful -- Occurrence 2 of 23.
תִּבְנֶ֖ה
tiḇ·neh
have built uzcēlis οἰκοδομήσας H1129 V‑Qal‑Imperf‑2ms tiv·Neh: have built -- Occurrence 2 of 12.
וְיָשָֽׁבְתָּ׃
wə·yā·šā·ḇə·tā.
and dwell [in them] namus, un, tur, dzīvosi καὶ, κατοικήσας H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ya·Sha·ve·ta.: and dwell [in them] -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἐν, αὐταῖς
13 Deuteronomy 8:13
🇮🇱 Hebrew:
וּבְקָֽרְךָ֤ וְצֹֽאנְךָ֙ יִרְבְּיֻ֔ן וְכֶ֥סֶף וְזָהָ֖ב יִרְבֶּה לָּ֑ךְ וְכֹ֥ל אֲשֶׁר לְךָ֖ יִרְבֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tawi Werẜchi un ẜihki Lohpi buhs wairojẜchees un taws Ꞩudrabs un Selts wairoẜees un wiẜs kas tew peederr buhs wairojees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τῶν βοῶν σου καὶ τῶν προβάτων σου πληθυνθέντων σοι ἀργυρίου καὶ χρυσίου πληθυνθέντος σοι καὶ πάντων ὅσων σοι ἔσται πληθυνθέντων σοι
🇬🇷 Greek ABP:
και των βοών σου και των προβάτων σου πληθυνθέντων σοι αργυρίου και χρυσίου πληθυνθέντων σοι και πάντων όσα σοι έσται πληθυνθέντων
🇱🇻 Latvian (1965):
kad tavi vērši un tavi sīklopi būs savairojušies un tavs sudrabs un tavs zelts sāks pie tevis krāties un viss kas tev vien pieder būs vairojies
🇱🇻 Latvian (2024):
kad vairosies tavas avis un vērši kad tev ies daudzumā sudrabs un zelts kad tev būs daudz visa kas tev piederēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבְקָֽרְךָ֤
ū·ḇə·qā·rə·ḵā
And [when] your herds kad, tavi, vērši καὶ, τῶν, βοῶν, σου H1241 Conj‑w|N‑msc|2ms u·ve·ka·re·Cha: And [when] your herds -- Occurrence 2 of 3.
וְצֹֽאנְךָ֙
wə·ṣō·nə·ḵā
and your flocks un, tavi, sīklopi καὶ, τῶν, προβάτων, σου H6629 Conj‑w|N‑fsc|2ms ve·tzo·ne·Cha: and your flocks -- Occurrence 2 of 4.
יִרְבְּיֻ֔ן
yir·bə·yun,
multiply būs, savairojušies πληθυνθέντων H7235 V‑Qal‑Imperf‑3mp|Pn yir·be·Yun,: multiply -- Occurrence 1 of 1.
וְכֶ֥סֶף
wə·ḵe·sep̄
and your silver un, tavs, sudrabs ἀργυρίου H3701 Conj‑w|N‑ms ve·Che·sef: and your silver -- Occurrence 5 of 20.
וְזָהָ֖ב
wə·zā·hāḇ
and your gold un, tavs, zelts καὶ, χρυσίου H2091 Conj‑w|N‑ms ve·za·Hav: and your gold -- Occurrence 5 of 30.
יִרְבֶּה
yir·beh-
are multiplied sāks, pie, tevis, krāties πληθυνθέντος H7235 V‑Qal‑Imperf‑3ms yir·beh-: are multiplied -- Occurrence 3 of 9.
לָּ֑ךְ
lāḵ;
to you - σοι --- Prep|2ms Lach;: to you -- Occurrence .
וְכֹ֥ל
wə·ḵōl
all un, viss καὶ, πάντων H3605 Conj‑w|N‑ms ve·Chol: all -- Occurrence 190 of 767.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that kas, tev, vien, pieder ὅσων H834 Pro‑r 'a·Sher-that1279 of 4804.
לְךָ֖
lə·ḵā
you have - σοι --- Prep|2ms le·Cha: you have -- Occurrence .
יִרְבֶּֽה׃
yir·beh.
is multiplied būs, vairojies ἔσται, πληθυνθέντων H7235 V‑Qal‑Imperf‑3ms yir·Beh.: is multiplied -- Occurrence 4 of 9.
- (no match) σοι, σοι
14 Deuteronomy 8:14
🇮🇱 Hebrew:
וְרָ֖ם לְבָבֶ֑ךָ וְשָֽׁכַחְתָּ֙ אֶת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ הַמּוֹצִיאֲךָ֛ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֥ית עֲבָדִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tawa Ꞩirds pehz leppoẜees un tu aismirẜiẜi to KUNGU tawu Deewu kas tew no Egiptes‐Semmes no ta WehrguNamma isweddis irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὑψωθῇς τῇ καρδίᾳ καὶ ἐπιλάθῃ κυρίου τοῦ θεοῦ σου τοῦ ἐξαγαγόντος σε ἐκ γῆς Αἰγύπτου ἐξ οἴκου δουλείας
🇬🇷 Greek ABP:
υψωθής τη καρδία σου και επιλάθη κυρίου του θεού σου του εξαγαγόντος σε εκ γης Αιγύπτου εξ οίκου δουλείας
🇱🇻 Latvian (1965):
lai tad tava sirds nelepojas un tu neaizmirsti To Kungu savu Dievu kas tevi izvedis no Ēģiptes zemes no verdzības nama
🇱🇻 Latvian (2024):
neturi augstu prātu un neaizmirsti Kungu savu Dievu kurš tevi izveda no Ēģiptes no vergu nama
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרָ֖ם
wə·rām
and when is lifted up lai, tad, tava, sirds, nelepojas ὑψωθῇς H7311 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Ram: and when is lifted up -- Occurrence 1 of 4.
לְבָבֶ֑ךָ
lə·ḇā·ḇe·ḵā;
your heart - τῇ, καρδίᾳ H3824 N‑msc|2ms le·va·Ve·cha;: your heart -- Occurrence 7 of 38.
וְשָֽׁכַחְתָּ֙
wə·šā·ḵaḥ·tā
and you forget un, tu, neaizmirsti καὶ, ἐπιλάθῃ H7911 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·sha·chach·Ta: and you forget -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - κυρίου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2257 of 7034.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu, savu, Dievu - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1375 of 6218.
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God - τοῦ, θεοῦ, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha,: your God -- Occurrence 70 of 325.
הַמּוֹצִיאֲךָ֛
ham·mō·w·ṣî·’ă·ḵā
who brought you kas, tevi, izvedis τοῦ, ἐξαγαγόντος, σε H3318 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑msc|2ms ham·mo·tzi·'a·Cha: who brought you -- Occurrence 1 of 2.
מֵאֶ֥רֶץ
mê·’e·reṣ
out of the land no, Ēģiptes, zemes ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: out of the land -- Occurrence 50 of 158.
מִצְרַ֖יִם
miṣ·ra·yim
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: of Egypt -- Occurrence 170 of 424.
מִבֵּ֥ית
mib·bêṯ
from the house no, verdzības, nama ἐξ, οἴκου H1004 Prep‑m|N‑msc mib·Beit: from the house -- Occurrence 21 of 74.
עֲבָדִֽים׃
‘ă·ḇā·ḏîm.
of bondage - δουλείας H5650 N‑mp 'a·va·Dim.: of bondage -- Occurrence 14 of 38.
15 Deuteronomy 8:15
🇮🇱 Hebrew:
הַמּוֹלִ֨יכֲךָ֜ בַּמִּדְבָּ֣ר הַגָּדֹ֣ל וְהַנּוֹרָ֗א נָחָ֤שׁ שָׂרָף֙ וְעַקְרָ֔ב וְצִמָּא֖וֹן אֲשֶׁ֣ר אֵֽין מָ֑יִם הַמּוֹצִ֤יא לְךָ֙ מַ֔יִם מִצּ֖וּר הַֽחַלָּמִֽישׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas tew irr waddijs taî leelâ un breeẜmigâ Tukẜneẜî kur deggoẜchas Tẜchuhẜchkas un Skarpiji un Twihkẜchana kur Uhdens ne bija kas tew Uhdeni iswedde no ta zeeta Akmiꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τοῦ ἀγαγόντος σε διὰ τῆς ἐρήμου τῆς μεγάλης καὶ τῆς φοβερᾶς ἐκείνης οὗ ὄφις δάκνων καὶ σκορπίος καὶ δίψα οὗ οὐκ ἦν ὕδωρ τοῦ ἐξαγαγόντος σοι ἐκ πέτρας ἀκροτόμου πηγὴν ὕδατος
🇱🇻 Latvian (1965):
kas tevi ir vadījis plašā un briesmīgā tuksnesī kur bija dzēlīgas čūskas un skorpioni un izkaltušas vietas bez ūdens kurās mocīja slāpes kas tad priekš tevis lika izplūst ūdenim no cietās klints
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš veda tevi pāri lielajam un briesmīgajam tuksnesim kur ugunīgas čūskas skorpioni kur izkaltusi zeme un nav ūdens viņš tev izšķīla ūdeni no krama klints
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַמּוֹלִ֨יכֲךָ֜
ham·mō·w·lî·ḵă·ḵā
who led you kas, tevi, ir, vadījis τοῦ, ἀγαγόντος, σε H1980 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑msc|2ms ham·mo·Li·cha·cha: who led you -- Occurrence 1 of 1.
בַּמִּדְבָּ֣ר
bam·miḏ·bār
through wilderness plašā, un, briesmīgā, tuksnesī διὰ, τῆς, ἐρήμου H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar: through wilderness -- Occurrence 38 of 105.
הַגָּדֹ֣ל
hag·gā·ḏōl
that great - τῆς, μεγάλης H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·Dol: that great -- Occurrence 21 of 106.
וְהַנּוֹרָ֗א
wə·han·nō·w·rā,
and terrible - καὶ, τῆς, φοβερᾶς H3372 Conj‑w,Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms ve·han·no·Ra,: and terrible -- Occurrence 2 of 10.
נָחָ֤שׁ
nā·ḥāš
[in which were] serpents kur, bija ὄφις H5175 N‑ms na·Chash: [in which were] serpents -- Occurrence 2 of 10.
שָׂרָף֙
śā·rāp̄
fiery dzēlīgas, čūskas δάκνων H8314 Adj‑ms sa·Raf: fiery -- Occurrence 2 of 3.
וְעַקְרָ֔ב
wə·‘aq·rāḇ,
and scorpions un, skorpioni καὶ, σκορπίος H6137 Conj‑w|N‑ms ve·'ak·Rav,: and scorpions -- Occurrence 1 of 1.
וְצִמָּא֖וֹן
wə·ṣim·mā·’ō·wn
and thirsty land un, vietas, bez, ūdens, kurās, mocīja, slāpes καὶ, δίψα H6774 Conj‑w|N‑ms ve·tzim·ma·'on: and thirsty land -- Occurrence 1 of 2.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
where - οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 1280 of 4804.
אֵֽין
’ên-
no - οὐκ, ἦν H369 Adv 'ein-: no -- Occurrence 60 of 358.
מָ֑יִם
mā·yim;
there was water - ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim;: there was water -- Occurrence 49 of 244.
הַמּוֹצִ֤יא
ham·mō·w·ṣî
who brought kas, tad, priekš, tevis, lika, izplūst τοῦ, ἐξαγαγόντος H3318 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ham·mo·Tzi: who brought -- Occurrence 3 of 9.
לְךָ֙
lə·ḵā
for you - σοι --- Prep|2ms le·Cha: for you -- Occurrence .
מַ֔יִם
ma·yim,
water ūdenim πηγὴν, ὕδατος H4325 N‑mp Ma·yim,: water -- Occurrence 50 of 244.
מִצּ֖וּר
miṣ·ṣūr
out of the rock no, cietās, klints ἐκ, πέτρας H6697 Prep‑m|N‑msc mitz·Tzur: out of the rock -- Occurrence 1 of 3.
הַֽחַלָּמִֽישׁ׃
ha·ḥal·lā·mîš.
flinty - ἀκροτόμου H2496 Art|N‑ms Ha·chal·la·Mish.: flinty -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) izkaltušas
- (no match) ἐκείνης, οὗ
16 Deuteronomy 8:16
🇮🇱 Hebrew:
הַמַּֽאֲכִ֨לְךָ֥ מָן֙ בַּמִּדְבָּ֔ר אֲשֶׁ֥ר לֹא יָדְע֖וּן אֲבֹתֶ֑יךָ לְמַ֣עַן עַנֹּֽתְךָ֗ וּלְמַ֙עַן֙ נַסֹּתֶ֔ךָ לְהֵיטִֽבְךָ֖ בְּאַחֲרִיתֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas tew Tukẜneẜî pee‐ehdinaja ar Mannu ko tawi Tehwi ne bij paſinnuẜchi ka wiꞥſch tew mehrdetu un ka wiꞥſch tew kahrdinatu ka wiꞥſch lihdſ Gallam tew labbi darritu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τοῦ ψωμίσαντός σε τὸ μαννα ἐν τῇ ἐρήμῳ ὃ οὐκ εἴδησαν οἱ πατέρες σου ἵνα κακώσῃ σε καὶ ἐκπειράσῃ σε καὶ εὖ σε ποιήσῃ ἐπ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν σου
🇬🇷 Greek ABP:
του ψωμίσαντός σε το μάννα εν τη ερήμω ο ουκ ήδεις συ και ουκ ήδεισαν οι πατέρες σου ίνα κακώση σε και ίνα εκπειράση σε και ευ σε ποιήση επ' εσχάτου των ημερών σου
🇱🇻 Latvian (1965):
kas ēdināja tevi tuksnesī ar mannu ko tavi tēvi nebija pazinuši lai Viņš tevi pazemotu un tevi pārbaudītu lai tev tavās tālākās dienās darītu labu
🇱🇻 Latvian (2024):
viņš tevi tuksnesī baroja ar mannu ko tavi tēvi nepazina lai liktu tev zemoties pārbaudītu tevi bet galu galā darītu tev labu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַמַּֽאֲכִ֨לְךָ֥
ham·ma·’ă·ḵil·ḵā
who fed you kas, ēdināja, tevi τοῦ, ψωμίσαντός, σε H398 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑msc|2ms ham·ma·'a·Chil·cha: who fed you -- Occurrence 1 of 1.
מָן֙
mān
with manna tuksnesī, ar, mannu τὸ, μαννα H4478 N‑ms man: with manna -- Occurrence 4 of 6.
בַּמִּדְבָּ֔ר
bam·miḏ·bār,
in the wilderness - ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar,: in the wilderness -- Occurrence 39 of 105.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1281 of 4804.
לֹא
lō-
not tavi, tēvi, nebija, pazinuši οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 719 of 3269.
יָדְע֖וּן
yā·ḏə·‘ūn
did know - εἴδησαν H3045 V‑Qal‑Perf‑3cp|Pn ya·de·'Un: did know -- Occurrence 2 of 2.
אֲבֹתֶ֑יךָ
’ă·ḇō·ṯe·ḵā;
your fathers - οἱ, πατέρες, σου H1 N‑mpc|2ms 'a·vo·Tei·cha;: your fathers -- Occurrence 10 of 26.
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
that lai ἵνα H4616 Conj le·Ma·'an: that -- Occurrence 41 of 243.
עַנֹּֽתְךָ֗
‘an·nō·ṯə·ḵā,
He might humble you Viņš, tevi, pazemotu κακώσῃ, σε H6031 V‑Piel‑Inf|2ms 'an·no·te·Cha,: He might humble you -- Occurrence 2 of 2.
וּלְמַ֙עַן֙
ū·lə·ma·‘an
that un, tevi, pārbaudītu καὶ H4616 Conj‑w|Conj u·le·Ma·'an: that -- Occurrence 6 of 17.
נַסֹּתֶ֔ךָ
nas·sō·ṯe·ḵā,
He might test you - ἐκπειράσῃ, σε H5254 V‑Piel‑Inf|2ms nas·so·Te·cha,: He might test you -- Occurrence 1 of 1.
לְהֵיטִֽבְךָ֖
lə·hê·ṭiḇ·ḵā
to do you good lai, tev, tavās, tālākās, dienās, darītu, labu καὶ, εὖ, σε, ποιήσῃ H3190 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|2ms le·hei·tiv·Cha: to do you good -- Occurrence 1 of 1.
בְּאַחֲרִיתֶֽךָ׃
bə·’a·ḥă·rî·ṯe·ḵā.
in the end - ἐπ, ἐσχάτων, τῶν, ἡμερῶν, σου H319 Prep‑b|N‑fsc|2ms be·'a·cha·ri·Te·cha.: in the end -- Occurrence 1 of 2.
17 Deuteronomy 8:17
🇮🇱 Hebrew:
וְאָמַרְתָּ֖ בִּלְבָבֶ֑ךָ כֹּחִי֙ וְעֹ֣צֶם יָדִ֔י עָ֥שָׂה לִ֖י אֶת הַחַ֥יִל הַזֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nu ne ẜakki ẜawâ Ꞩirdî Mans Spehks un mannas Rohkas ſtiprums irr man ẜcho Uswarreẜchanu dewis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ εἴπῃς ἐν τῇ καρδίᾳ σου ἡ ἰσχύς μου καὶ τὸ κράτος τῆς χειρός μου ἐποίησέν μοι τὴν δύναμιν τὴν μεγάλην ταύτην
🇬🇷 Greek ABP:
και μη είπης εν τη καρδία σου η ισχύς μου και το κράτος της χειρός μου εποίησέ μοι την δύναμιν την μεγάλην ταύτην
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad nesaki vis savā sirdī mans spēks un manu roku stiprums ir man šo bagātību devis
🇱🇻 Latvian (2024):
nesaki savā sirdī mans stiprums un manu roku spēks man ir devis visu šo labklājību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָמַרְתָּ֖
wə·’ā·mar·tā
then you say Tad, nesaki μὴ, εἴπῃς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: then you say -- Occurrence 35 of 132.
בִּלְבָבֶ֑ךָ
bil·ḇā·ḇe·ḵā;
in your heart vis, savā, sirdī ἐν, τῇ, καρδίᾳ, σου H3824 Prep‑b|N‑msc|2ms bil·va·Ve·cha;: in your heart -- Occurrence 4 of 13.
כֹּחִי֙
kō·ḥî
My power mans, spēks , ἰσχύς, μου H3581 N‑msc|1cs ko·Chi: My power -- Occurrence 4 of 12.
וְעֹ֣צֶם
wə·‘ō·ṣem
and the might un καὶ, τὸ, κράτος H6108 Conj‑w|N‑msc ve·'O·tzem: and the might -- Occurrence 1 of 1.
יָדִ֔י
yā·ḏî,
of my hand manu, roku, stiprums τῆς, χειρός, μου H3027 N‑fsc|1cs ya·Di,: of my hand -- Occurrence 11 of 74.
עָ֥שָׂה
‘ā·śāh
have gained ir, man ἐποίησέν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'A·sah: have gained -- Occurrence 70 of 358.
לִ֖י
me - μοι --- Prep|1cs li: me -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- šo, bagātību, devis τὴν, δύναμιν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2258 of 7034.
הַחַ֥יִל
ha·ḥa·yil
wealth - - H2428 Art|N‑ms ha·Cha·yil: wealth -- Occurrence 1 of 14.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this - ταύτην H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 153 of 699.
- (no match) τὴν, μεγάλην
18 Deuteronomy 8:18
🇮🇱 Hebrew:
וְזָֽכַרְתָּ֙ אֶת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ כִּ֣י ה֗וּא הַנֹּתֵ֥ן לְךָ֛ כֹּ֖חַ לַעֲשׂ֣וֹת חָ֑יִל לְמַ֨עַן הָקִ֧ים אֶת בְּרִית֛וֹ אֲשֶׁר נִשְׁבַּ֥ע לַאֲבֹתֶ֖יךָ כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet atgahdajees ka tas KUNGS taws Deews tas irr kas tew Spehku dohd tahdu Uswarreẜchanu dabbuht tadehł ka wiꞥſch ẜawu Derribu apſtiprina ko wiꞥſch taweem Tehweem ſwehrejs ittin kà tas ẜchodeen irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ μνησθήσῃ κυρίου τοῦ θεοῦ σου ὅτι αὐτός σοι δίδωσιν ἰσχὺν τοῦ ποιῆσαι δύναμιν καὶ ἵνα στήσῃ τὴν διαθήκην αὐτοῦ ἣν ὤμοσεν κύριος τοῖς πατράσιν σου ὡς σήμερον
🇬🇷 Greek ABP:
και μνησθήση κυρίου του θεού σου ότι αυτός σοι δίδωσιν ισχύν του ποιήσαι δύναμιν ίνα στήση την διαθήκην αυτού ην ώμοσε τοις πατράσι σου ως σήμερον
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet piemini To Kungu savu Dievu ka Viņš ir tas kas dod tev spēku iemantot bagātību lai apstiprinātu Savu derību ko Viņš ar zvērestu bija apsolījis taviem tēviem kā tas šodien ir
🇱🇻 Latvian (2024):
Atceries Kungu savu Dievu jo viņš dod tev spēku iemantot labklājību piepildīdams savu derību ko viņš zvērējis taviem tēviem kā šodien
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְזָֽכַרְתָּ֙
wə·zā·ḵar·tā
And you shall remember Bet, piemini καὶ, μνησθήσῃ H2142 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·za·char·Ta: And you shall remember -- Occurrence 3 of 8.
אֶת
’eṯ-
- - κυρίου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2259 of 7034.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu, savu, Dievu - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1376 of 6218.
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God - τοῦ, θεοῦ, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha,: your God -- Occurrence 71 of 325.
כִּ֣י

for [it is] ka ὅτι H3588 Conj ki: for [it is] -- Occurrence 776 of 4334.
ה֗וּא
hū,
He Viņš, ir, tas αὐτός H1931 Pro‑3ms Hu,: He -- Occurrence 276 of 865.
הַנֹּתֵ֥ן
han·nō·ṯên
who gives kas, dod δίδωσιν H5414 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms han·no·Ten: who gives -- Occurrence 2 of 10.
לְךָ֛
lə·ḵā
you tev σοι --- Prep|2ms le·Cha: you -- Occurrence .
כֹּ֖חַ
kō·aḥ
power spēku ἰσχὺν H3581 N‑ms Ko·ach: power -- Occurrence 2 of 36.
לַעֲשׂ֣וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
to get iemantot τοῦ, ποιῆσαι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: to get -- Occurrence 51 of 220.
חָ֑יִל
ḥā·yil;
wealth bagātību δύναμιν H2428 N‑ms Cha·yil;: wealth -- Occurrence 6 of 98.
לְמַ֨עַן
lə·ma·‘an
that lai καὶ, ἵνα H4616 Conj le·Ma·'an: that -- Occurrence 42 of 243.
הָקִ֧ים
hā·qîm
He may establish apstiprinātu στήσῃ H6965 V‑Hifil‑Inf ha·Kim: He may establish -- Occurrence 2 of 8.
אֶת
’eṯ-
- Savu τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2260 of 7034.
בְּרִית֛וֹ
bə·rî·ṯōw
His covenant derību διαθήκην, αὐτοῦ H1285 N‑fsc|3ms be·ri·To: His covenant -- Occurrence 3 of 15.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which ko ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 1282 of 4804.
נִשְׁבַּ֥ע
niš·ba‘
He swore Viņš, ar, zvērestu, bija, apsolījis ὤμοσεν H7650 V‑Nifal‑Perf‑3ms nish·Ba': He swore -- Occurrence 16 of 45.
לַאֲבֹתֶ֖יךָ
la·’ă·ḇō·ṯe·ḵā
to your fathers taviem, tēviem τοῖς, πατράσιν, σου H1 Prep‑l|N‑mpc|2ms la·'a·vo·Tei·cha: to your fathers -- Occurrence 6 of 13.
כַּיּ֥וֹם
kay·yō·wm
as [it is] day kā, tas ὡς H3117 Prep‑k,Art|N‑ms kai·Yom: as [it is] day -- Occurrence 6 of 26.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this šodien, ir σήμερον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 154 of 699.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) κύριος
19 Deuteronomy 8:19
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֗ה אִם שָׁכֹ֤חַ תִּשְׁכַּח֙ אֶת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וְהָֽלַכְתָּ֗ אַחֲרֵי֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וַעֲבַדְתָּ֖ם וְהִשְׁתַּחֲוִ֣יתָ לָהֶ֑ם הַעִדֹ֤תִי בָכֶם֙ הַיּ֔וֹם כִּ֥י אָבֹ֖ד תֹּאבֵדֽוּן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ja tu to KUNGU tawu Deewu aismirẜiẜi un zitteem Deeweem pakkałdſihẜees un teem kalpoẜi un preekẜch wiꞥꞥeem klanniẜees tad apleezinaju es ẜchodeen prett jums ka juhs nihzin isnihkẜeet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ἐὰν λήθῃ ἐπιλάθῃ κυρίου τοῦ θεοῦ σου καὶ πορευθῇς ὀπίσω θεῶν ἑτέρων καὶ λατρεύσῃς αὐτοῖς καὶ προσκυνήσῃς αὐτοῖς διαμαρτύρομαι ὑμῖν σήμερον τόν τε οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν ὅτι ἀπωλείᾳ ἀπολεῖσθε
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ja tu aizmirsīsi To Kungu savu Dievu sekosi citiem dieviem un tiem kalposi un viņu priekšā metīsies zemē tad es jau šodien apliecinu ka jūs nīktin iznīksit
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja tu kādreiz aizmirsīsi Kungu savu Dievu sekosi citiem dieviem kalposi un zemosies tiem tad šodien es liecinu ka jūs ietin iesiet bojā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֗ה
wə·hā·yāh,
And it shall be Bet, ja καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah,: And it shall be -- Occurrence 113 of 397.
אִם
’im-
if - ἐὰν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 163 of 786.
שָׁכֹ֤חַ
šā·ḵō·aḥ
by any means tu, aizmirsīsi λήθῃ H7911 V‑Qal‑InfAbs sha·Cho·ach: by any means -- Occurrence 1 of 1.
תִּשְׁכַּח֙
tiš·kaḥ
you forget - ἐπιλάθῃ H7911 V‑Qal‑Imperf‑2ms tish·Kach: you forget -- Occurrence 4 of 15.
אֶת
’eṯ-
- - κυρίου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2261 of 7034.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu, savu, Dievu - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1377 of 6218.
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God - τοῦ, θεοῦ, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha,: your God -- Occurrence 72 of 325.
וְהָֽלַכְתָּ֗
wə·hā·laḵ·tā,
and follow sekosi καὶ, πορευθῇς H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ha·lach·Ta,: and follow -- Occurrence 1 of 10.
אַחֲרֵי֙
’a·ḥă·rê
after citiem ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 64 of 273.
אֱלֹהִ֣ים
’ĕ·lō·hîm
gods dieviem θεῶν H430 N‑mp E·lo·Him: gods -- Occurrence 209 of 680.
אֲחֵרִ֔ים
’ă·ḥê·rîm,
other - ἑτέρων H312 Adj‑mp 'a·che·Rim,: other -- Occurrence 9 of 76.
וַעֲבַדְתָּ֖ם
wa·‘ă·ḇaḏ·tām
and serve them un, tiem, kalposi καὶ, λατρεύσῃς, αὐτοῖς H5647 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms|3mp va·'a·vad·Tam: and serve them -- Occurrence 2 of 4.
וְהִשְׁתַּחֲוִ֣יתָ
wə·hiš·ta·ḥă·wî·ṯā
and worship un, viņu, priekšā, metīsies, zemē καὶ, προσκυνήσῃς H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConjPerf‑2ms ve·hish·ta·cha·Vi·ta: and worship -- Occurrence 2 of 4.
לָהֶ֑ם
lā·hem;
them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem;: them -- Occurrence .
הַעִדֹ֤תִי
ha·‘i·ḏō·ṯî
I testify tad, es, jau, šodien, apliecinu διαμαρτύρομαι H5749 V‑Hifil‑Perf‑1cs ha·'i·Do·ti: I testify -- Occurrence 2 of 5.
בָכֶם֙
ḇā·ḵem
against you - ὑμῖν --- Prep|2mp va·Chem: against you -- Occurrence .
הַיּ֔וֹם
hay·yō·wm,
this day - σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom,: this day -- Occurrence 81 of 458.
כִּ֥י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 777 of 4334.
אָבֹ֖ד
’ā·ḇōḏ
surely jūs, nīktin, iznīksit ἀπωλείᾳ H6 V‑Qal‑InfAbs 'a·Vod: surely -- Occurrence 3 of 4.
תֹּאבֵדֽוּן׃
tō·ḇê·ḏūn.
you shall perish - ἀπολεῖσθε H6 V‑Qal‑Imperf‑2mp|Pn toe·Dun.: you shall perish -- Occurrence 2 of 4.
- (no match) τόν, τε, οὐρανὸν, καὶ, τὴν, γῆν
20 Deuteronomy 8:20
🇮🇱 Hebrew:
כַּגּוֹיִ֗ם אֲשֶׁ֤ר יְהוָה֙ מַאֲבִ֣יד מִפְּנֵיכֶ֔ם כֵּ֖ן תֹאבֵד֑וּן עֵ֚קֶב לֹ֣א תִשְׁמְע֔וּן בְּק֖וֹל יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Itt kà tee Pagaꞥi ko tas KUNGS juhẜu Preekẜchâ isnihzina tà patt juhs isnihkẜeet tapehz ka juhs ta KUNGA juhẜu Deewa Balkẜnei ne eẜẜat paklauẜigi bijuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καθὰ καὶ τὰ λοιπὰ ἔθνη ὅσα κύριος ἀπολλύει πρὸ προσώπου ὑμῶν οὕτως ἀπολεῖσθε ἀνθ ὧν οὐκ ἠκούσατε τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
καθά και τα λοιπά έθνη όσα ο κύριος απολλύει προ προσώπου υμών ούτως απολείσθε ανθ' ων ουκ ηκούσατε της φωνής κυρίου του θεού υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā tās tautas ko Tas Kungs jūsu priekšā iznīcināja tā arī jūs iznīksit tāpēc ka neesat klausījuši Tā Kunga sava Dieva balsij
🇱🇻 Latvian (2024):
kā tās tautas ko Kungs izdeldēja jūsu priekšā tieši tā arī jūs iesiet bojā neklausīdami Kungam savam Dievam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כַּגּוֹיִ֗ם
kag·gō·w·yim,
As the nations Kā, tās, tautas ἔθνη H1471 Prep‑k,Art|N‑mp kag·go·Yim,: As the nations -- Occurrence 1 of 2.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
which ko ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1283 of 4804.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1378 of 6218.
מַאֲבִ֣יד
ma·’ă·ḇîḏ
destroys jūsu, priekšā, iznīcināja ἀπολλύει H6 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ma·'a·Vid: destroys -- Occurrence 1 of 1.
מִפְּנֵיכֶ֔ם
mip·pə·nê·ḵem,
before you - πρὸ, προσώπου, ὑμῶν H6440 Prep‑m|N‑mpc|2mp mip·pe·nei·Chem,: before you -- Occurrence 5 of 19.
כֵּ֖ן
kên
so tā, arī οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 102 of 402.
תֹאבֵד֑וּן
ṯō·ḇê·ḏūn;
you shall perish jūs, iznīksit ἀπολεῖσθε H6 V‑Qal‑Imperf‑2mp|Pn toe·Dun;: you shall perish -- Occurrence 3 of 4.
עֵ֚קֶב
‘ê·qeḇ
because tāpēc, ka ἀνθ, ὧν H6118 Conj 'E·kev: because -- Occurrence 5 of 15.
לֹ֣א

not neesat, klausījuši οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 720 of 3269.
תִשְׁמְע֔וּן
ṯiš·mə·‘ūn,
you would be obedient - ἠκούσατε H8085 V‑Qal‑Imperf‑2mp|Pn tish·me·'Un,: you would be obedient -- Occurrence 2 of 4.
בְּק֖וֹל
bə·qō·wl
to the voice Tā, Kunga, sava, Dieva, balsij τῆς, φωνῆς H6963 Prep‑b|N‑msc be·Kol: to the voice -- Occurrence 3 of 71.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 1379 of 6218.
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
your God - τοῦ, θεοῦ, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem.: your God -- Occurrence 57 of 162.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) καθὰ, καὶ, τὰ, λοιπὰ