📖 Zephaniah Chapter 3

1 Zephaniah 3:1
🇮🇱 Hebrew:
ה֥וֹי מֹרְאָ֖ה וְנִגְאָלָ֑ה הָעִ֖יר הַיּוֹנָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Waj tam negantam un apgahnitam tam breeẜmigam Pilsẜahtam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὦ ἡ ἐπιφανὴς καὶ ἀπολελυτρωμένη ἡ πόλις περιστερά
🇬🇷 Greek ABP:
ω η επιφανής και απολελυτρωμένη πόλις η περιστερά
🇱🇻 Latvian (1965):
Bēdas tai nepaklausīgai par netīru kļuvušai un varmācīgai pilsētai
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai dumpīgai un piesmietai apspiedēju pilsētai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ה֥וֹי
hō·w
Woe Bēdas H1945 Interjection Ho: Woe -- Occurrence 44 of 48.
מֹרְאָ֖ה
mō·rə·’āh
to her who is rebellious tai, nepaklausīgai , ἐπιφανὴς H4754 V‑Qal‑Prtcpl‑fs mo·re·'Ah: to her who is rebellious -- Occurrence 1 of 1.
וְנִגְאָלָ֑ה
wə·niḡ·’ā·lāh;
and polluted par, netīru, kļuvušai καὶ, ἀπολελυτρωμένη H1351 Conj‑w|V‑Nifal‑Prtcpl‑fs ve·nig·'a·Lah;: and polluted -- Occurrence 1 of 1.
הָעִ֖יר
hā·‘îr
the to city un, varmācīgai, pilsētai , πόλις H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: the to city -- Occurrence 307 of 311.
הַיּוֹנָֽה׃
hay·yō·w·nāh.
oppressing - , περιστερά H3238 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑fs hai·yo·Nah.: oppressing -- Occurrence 4 of 4.
2 Zephaniah 3:2
🇮🇱 Hebrew:
לֹ֤א שָֽׁמְעָה֙ בְּק֔וֹל לֹ֥א לָקְחָ֖ה מוּסָ֑ר בַּֽיהוָה֙ לֹ֣א בָטָ֔חָה אֶל אֱלֹהֶ֖יהָ לֹ֥א קָרֵֽבָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas ne paklauẜa tai Balkẜnei ne usjemm to Pahrmahziẜchanu ne palaiſchahs uhs to KUNGU ne atteet pee ẜawa Deewa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ εἰσήκουσεν φωνῆς οὐκ ἐδέξατο παιδείαν ἐπὶ τῷ κυρίῳ οὐκ ἐπεποίθει καὶ πρὸς τὸν θεὸν αὐτῆς οὐκ ἤγγισεν
🇬🇷 Greek ABP:
ουκ εισήκουσε φωνής σου ουκ εδέξατο παιδείαν επί τω κυρίω ουκ επεποίθει και προς τον θεόν αυτής ουκ ήγγισεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā neklausa brīdinājumam nedz arī ļauj sevi pamācīt tā nepaļaujas uz To Kungu un negrib nākt pie sava Dieva
🇱🇻 Latvian (2024):
Manā balsī tā neklausās nepieņem pārmācību Kungam neuzticas Dievam netuvojas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹ֤א

Not neklausa οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 3219 of 3269.
שָֽׁמְעָה֙
šā·mə·‘āh
she has obeyed - εἰσήκουσεν H8085 V‑Qal‑Perf‑3fs sha·me·'Ah: she has obeyed -- Occurrence 8 of 8.
בְּק֔וֹל
bə·qō·wl,
[His] voice brīdinājumam φωνῆς H6963 Prep‑b|N‑ms be·Kol,: [His] voice -- Occurrence 69 of 71.
לֹ֥א

not nedz, arī οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3220 of 3269.
לָקְחָ֖ה
lā·qə·ḥāh
she has received ļauj, sevi, pamācīt ἐδέξατο H3947 V‑Qal‑Perf‑3fs la·ke·Chah: she has received -- Occurrence 3 of 3.
מוּסָ֑ר
mū·sār;
correction - παιδείαν H4148 N‑ms mu·Sar;: correction -- Occurrence 37 of 38.
בַּֽיהוָה֙
Yah·weh
in Yahweh uz, To, Kungu ἐπὶ, τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑b|N‑proper‑ms Yah·weh: in Yahweh -- Occurrence 6011 of 6218.
לֹ֣א

not un οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3221 of 3269.
בָטָ֔חָה
ḇā·ṭā·ḥāh,
she has trusted nepaļaujas ἐπεποίθει H982 V‑Qal‑Perf‑3fs va·Ta·chah,: she has trusted -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to negrib, nākt, pie καὶ, πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3481 of 3531.
אֱלֹהֶ֖יהָ
’ĕ·lō·he·hā
her God sava, Dieva τὸν, θεὸν, αὐτῆς H430 N‑mpc|3fs 'e·lo·Hei·ha: her God -- Occurrence 5 of 5.
לֹ֥א

not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3222 of 3269.
קָרֵֽבָה׃
qā·rê·ḇāh.
she has drawn near - ἤγγισεν H7126 V‑Qal‑Perf‑3fs ka·Re·vah.: she has drawn near -- Occurrence 3 of 3.
- (no match) Tā ,tā
3 Zephaniah 3:3
🇮🇱 Hebrew:
שָׂרֶ֣יהָ בְקִרְבָּ֔הּ אֲרָי֖וֹת שֹֽׁאֲגִ֑ים שֹׁפְטֶ֙יהָ֙ זְאֵ֣בֵי עֶ֔רֶב לֹ֥א גָרְמ֖וּ לַבֹּֽקֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥa Leel‐Kungi irr ŗuhkdami Lauwas wiꞥꞥa Widdû wiꞥꞥa Ꞩohꞡi irr Wakkarâ Wilki kas ne Kaulu atlizzina lihdſ Rihtam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ ἄρχοντες αὐτῆς ἐν αὐτῇ ὡς λέοντες ὠρυόμενοι οἱ κριταὶ αὐτῆς ὡς λύκοι τῆς Ἀραβίας οὐχ ὑπελίποντο εἰς τὸ πρωί
🇱🇻 Latvian (1965):
Tās augstākie ir viņu vidū kā rūcoši lauvas un tās tiesneši ir kā vilki vakarā kas neko no sava laupījuma neatstāj rītam
🇱🇻 Latvian (2024):
Tās augstmaņi ir kā rēcoši lauvas tās tiesneši vilki tie vakarā neko neatstāj līdz rītam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָׂרֶ֣יהָ
śā·re·hā
Her princes [are] Tās, augstākie, ir, viņu, vidū οἱ, ἄρχοντες, αὐτῆς H8269 N‑mpc|3fs sa·Rei·ha: Her princes [are] -- Occurrence 10 of 10.
בְקִרְבָּ֔הּ
ḇə·qir·bāh,
in her midst - ἐν, αὐτῇ H7130 Prep‑b|N‑msc|3fs ve·kir·Bah,: in her midst -- Occurrence 3 of 3.
אֲרָי֖וֹת
’ă·rā·yō·wṯ
lions kā, rūcoši, lauvas λέοντες H738 N‑mpc a·ra·Yot: lions -- Occurrence 13 of 13.
שֹֽׁאֲגִ֑ים
šō·’ă·ḡîm;
roaring - ὠρυόμενοι H7580 V‑Qal‑Prtcpl‑mp sho·'a·Gim;: roaring -- Occurrence 2 of 2.
שֹׁפְטֶ֙יהָ֙
šō·p̄ə·ṭe·hā
Her judges [are] un, tās, tiesneši, ir οἱ, κριταὶ, αὐτῆς H8199 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3fs sho·fe·Tei·ha: Her judges [are] -- Occurrence 2 of 2.
זְאֵ֣בֵי
zə·’ê·ḇê
wolves kā, vilki λύκοι H2061 N‑mpc ze·'E·vei: wolves -- Occurrence 1 of 1.
עֶ֔רֶב
‘e·reḇ,
evening vakarā τῆς, Ἀραβίας H6153 N‑ms 'E·rev,: evening -- Occurrence 17 of 18.
לֹ֥א

not kas, neko, no, sava, laupījuma, neatstāj οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3223 of 3269.
גָרְמ֖וּ
ḡā·rə·mū
that leave a bone - ὑπελίποντο H1633 V‑Qal‑Perf‑3cp ga·re·Mu: that leave a bone -- Occurrence 1 of 1.
לַבֹּֽקֶר׃
lab·bō·qer.
till morning rītam εἰς, τὸ, πρωί H1242 Prep‑l,Art|N‑ms lab·Bo·ker.: till morning -- Occurrence 15 of 15.
- (no match) ὡς, ὡς
4 Zephaniah 3:4
🇮🇱 Hebrew:
נְבִיאֶ֙יהָ֙ פֹּֽחֲזִ֔ים אַנְשֵׁ֖י בֹּֽגְד֑וֹת כֹּהֲנֶ֙יהָ֙ חִלְּלוּ קֹ֔דֶשׁ חָמְס֖וּ תּוֹרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥa Praweeẜchi irr Bleſchi Tizzibas Pahrlauſitaji ẜagahna to Ꞩwehtumu un padarra Warras‐Darbu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ προφῆται αὐτῆς πνευματοφόροι ἄνδρες καταφρονηταί οἱ ἱερεῖς αὐτῆς βεβηλοῦσιν τὰ ἅγια καὶ ἀσεβοῦσιν νόμον
🇬🇷 Greek ABP:
οι προφήται αυτής πνευματοφόροι άνδρες καταφρονηταί ιερείς αυτής βεβηλούσι τα άγια και ασεβούσιν εις τον νόμον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tās pravieši ir vieglprātīgi neuzticami cilvēki tās priesteri sagandē svētumu un sagroza bauslību
🇱🇻 Latvian (2024):
Tās pravieši ir muļķi īsti bezdievji tās priesteri svētumu sagāna par bauslību ņirgājas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נְבִיאֶ֙יהָ֙
nə·ḇî·’e·hā
Her prophets are Tās, pravieši, ir οἱ, προφῆται, αὐτῆς H5030 N‑mpc|3fs ne·vi·'Ei·ha: Her prophets are -- Occurrence 4 of 4.
פֹּֽחֲזִ֔ים
pō·ḥă·zîm,
insolent vieglprātīgi πνευματοφόροι H6348 V‑Qal‑Prtcpl‑mp po·cha·Zim,: insolent -- Occurrence 1 of 1.
אַנְשֵׁ֖י
’an·šê
people neuzticami, cilvēki ἄνδρες H582 N‑mpc 'an·Shei: people -- Occurrence 47 of 47.
בֹּֽגְד֑וֹת
bō·ḡə·ḏō·wṯ;
treacherous - καταφρονηταί H900 N‑fp bo·ge·Dot;: treacherous -- Occurrence 1 of 1.
כֹּהֲנֶ֙יהָ֙
kō·hă·ne·hā
Her priests tās, priesteri οἱ, ἱερεῖς, αὐτῆς H3548 N‑mpc|3fs ko·ha·Nei·ha: Her priests -- Occurrence 4 of 4.
חִלְּלוּ
ḥil·lə·lū-
have polluted sagandē βεβηλοῦσιν H2490 V‑Piel‑Perf‑3cp chil·le·lu-: have polluted -- Occurrence 7 of 7.
קֹ֔דֶשׁ
qō·ḏeš,
the sanctuary svētumu τὰ, ἅγια H6944 N‑ms Ko·desh,: the sanctuary -- Occurrence 143 of 147.
חָמְס֖וּ
ḥā·mə·sū
they have done violence to un, sagroza καὶ, ἀσεβοῦσιν H2554 V‑Qal‑Perf‑3cp cha·me·Su: they have done violence to -- Occurrence 2 of 2.
תּוֹרָֽה׃
tō·w·rāh.
the law bauslību νόμον H8451 N‑fs to·Rah.: the law -- Occurrence 22 of 23.
5 Zephaniah 3:5
🇮🇱 Hebrew:
יְהוָ֤ה צַדִּיק֙ בְּקִרְבָּ֔הּ לֹ֥א יַעֲשֶׂ֖ה עַוְלָ֑ה בַּבֹּ֨קֶר בַּבֹּ֜קֶר מִשְׁפָּט֨וֹ יִתֵּ֤ן לָאוֹר֙ לֹ֣א נֶעְדָּ֔ר וְלֹֽא יוֹדֵ֥עַ עַוָּ֖ל בֹּֽשֶׁת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS irr taiẜns wiꞥꞥo Widdû wiꞥſch ne padarra Netaiẜnibu ikrihta neẜs wiꞥſch ẜawu Teeẜu Gaiẜmâ tur ne truhkſt neneeka tomehr tee Neleeẜchi Kaunu ne proht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ δὲ κύριος δίκαιος ἐν μέσῳ αὐτῆς καὶ οὐ μὴ ποιήσῃ ἄδικον πρωὶ πρωὶ δώσει κρίμα αὐτοῦ εἰς φῶς καὶ οὐκ ἀπεκρύβη καὶ οὐκ ἔγνω ἀδικίαν ἐν ἀπαιτήσει καὶ οὐκ εἰς νεῖκος ἀδικίαν
🇬🇷 Greek ABP:
ο δε κύριος δίκαιος εν μέσω αυτής και ου μη ποιησεί άδικον πρωϊ πρωϊ δώσει κρίμα αυτού εις φως και ουκ απεκρύβη και ουκ έγνω αδικίαν εν απαιτήσει και ουκ εις νείκος αδικίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Tas Kungs kas ir viņu vidū ir taisns un nedara netaisnību Viņš ik rītus ceļ gaismā Savu taisnību un tur nekā netrūkst bet bezdievīgais neprot kauna
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs pret viņu ir taisns nedara nekā slikta ik rītu savu taisnību dod kā gaismu viņam tās papilnam bet negantnieks neprotas kauna
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh [is] Bet, Tas, Kungs , δὲ, κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh [is] -- Occurrence 6012 of 6218.
צַדִּיק֙
ṣad·dîq
righteous kas, ir, viņu, vidū, ir, taisns δίκαιος H6662 Adj‑ms tzad·Dik: righteous -- Occurrence 108 of 110.
בְּקִרְבָּ֔הּ
bə·qir·bāh,
in her midst - ἐν, μέσῳ, αὐτῆς H7130 Prep‑b|N‑msc|3fs be·kir·Bah,: in her midst -- Occurrence 12 of 12.
לֹ֥א

no un καὶ, οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 3224 of 3269.
יַעֲשֶׂ֖ה
ya·‘ă·śeh
He will do nedara ποιήσῃ H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Seh: He will do -- Occurrence 122 of 122.
עַוְלָ֑ה
‘aw·lāh;
unrighteousness netaisnību ἄδικον H5766 N‑fs 'av·Lah;: unrighteousness -- Occurrence 20 of 21.
בַּבֹּ֨קֶר
bab·bō·qer
morning Viņš, ik, rītus πρωὶ H1242 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Bo·ker: morning -- Occurrence 73 of 74.
בַּבֹּ֜קֶר
bab·bō·qer
every - πρωὶ H1242 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Bo·ker: every -- Occurrence 74 of 74.
מִשְׁפָּט֨וֹ
miš·pā·ṭōw
His justice Savu, taisnību δώσει H4941 N‑msc|3ms mish·pa·To: His justice -- Occurrence 6 of 6.
יִתֵּ֤ן
yit·tên
He brings ceļ κρίμα, αὐτοῦ H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ten: He brings -- Occurrence 123 of 124.
לָאוֹר֙
lā·’ō·wr
to light gaismā εἰς, φῶς H216 Prep‑l,Art|N‑cs la·'Or: to light -- Occurrence 7 of 7.
לֹ֣א

never un, tur, nekā καὶ, οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: never -- Occurrence 3225 of 3269.
נֶעְדָּ֔ר
ne‘·dār,
He fails netrūkst ἀπεκρύβη H5737 V‑Nifal‑Perf‑3ms ne'·Dar,: He fails -- Occurrence 4 of 4.
וְלֹֽא
wə·lō-
but no bet καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: but no -- Occurrence 1561 of 1589.
יוֹדֵ֥עַ
yō·w·ḏê·a‘
knows neprot ἔγνω H3045 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·De·a': knows -- Occurrence 43 of 43.
עַוָּ֖ל
‘aw·wāl
the unjust bezdievīgais ἀδικίαν, νεῖκος H5767 N‑ms 'av·Val: the unjust -- Occurrence 3 of 3.
בֹּֽשֶׁת׃
bō·šeṯ.
shame kauna ἀπαιτήσει H1322 N‑fs Bo·shet.: shame -- Occurrence 6 of 6.
- (no match) ἐν, καὶ, εἰς, οὐκ, ἀδικίαν
6 Zephaniah 3:6
🇮🇱 Hebrew:
הִכְרַ֣תִּי גוֹיִ֗ם נָשַׁ֙מּוּ֙ פִּנּוֹתָ֔ם הֶחֱרַ֥בְתִּי חֽוּצוֹתָ֖ם מִבְּלִ֣י עוֹבֵ֑ר נִצְדּ֧וּ עָרֵיהֶ֛ם מִבְּלִי אִ֖ישׁ מֵאֵ֥ין יוֹשֵֽׁב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es eẜmu tohs Pagaꞥus isdeldejs wiꞥꞥu Stuhŗi irr pohſtiti wiꞥꞥu Eelas eẜmu es weentułas padarrijs ka neweens zaur eet wiꞥꞥu Pilsẜahti irr Pohſtiti tà ka neweens irr kas tur dſihwo 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν διαφθορᾷ κατέσπασα ὑπερηφάνους ἠφανίσθησαν γωνίαι αὐτῶν ἐξερημώσω τὰς ὁδοὺς αὐτῶν τὸ παράπαν τοῦ μὴ διοδεύειν ἐξέλιπον αἱ πόλεις αὐτῶν παρὰ τὸ μηδένα ὑπάρχειν μηδὲ κατοικεῖν
🇬🇷 Greek ABP:
κατέσπασα υπερηφάνους ηφανίσθησαν γωνίαι αυτών εξερήμωσω τας οδούς αυτών το παράπαν του μη διοδεύειν εξέλιπον αι πόλεις αυτών διά το μηδένα υπάρχειν μηδέ κατοικείν
🇱🇻 Latvian (1965):
Es esmu iznīcinājis tautas sagrāvis pilis tukši ir viņu lauku ceļi ka tur neviens vairs nestaigā izputinātas ir viņu pilsētas un neviens vairs tur nedzīvo
🇱🇻 Latvian (2024):
Citas tautas es iznīdēju viņu torņus es izdeldēju viņu ielas tuksnesī pārvērtu ka neviens tur pat neiet viņu pilsētas tā izdeldēju ka ne cilvēka ka neviens tur nemīt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִכְרַ֣תִּי
hiḵ·rat·tî
I have cut off Es, esmu, iznīcinājis κατέσπασα H3772 V‑Hifil‑Perf‑1cs hich·Rat·ti: I have cut off -- Occurrence 3 of 3.
גוֹיִ֗ם
ḡō·w·yim,
nations tautas ὑπερηφάνους H1471 N‑mp go·Yim,: nations -- Occurrence 134 of 136.
נָשַׁ֙מּוּ֙
nā·šam·mū
are devastated - ἠφανίσθησαν H8074 V‑Nifal‑Perf‑3cp na·Sham·mu: are devastated -- Occurrence 5 of 5.
פִּנּוֹתָ֔ם
pin·nō·w·ṯām,
their fortresses ir, viņu, lauku, ceļi γωνίαι, αὐτῶν H6438 N‑fpc|3mp pin·no·Tam,: their fortresses -- Occurrence 1 of 1.
הֶחֱרַ֥בְתִּי
he·ḥĕ·raḇ·tî
I have made desolate ka, tur, neviens, vairs, nestaigā ἐξερημώσω H2717 V‑Hifil‑Perf‑1cs he·che·Rav·ti: I have made desolate -- Occurrence 1 of 1.
חֽוּצוֹתָ֖ם
ḥū·ṣō·w·ṯām
their streets - τὰς, ὁδοὺς, αὐτῶν H2351 N‑mpc|3mp chu·tzo·Tam: their streets -- Occurrence 1 of 1.
מִבְּלִ֣י
mib·bə·lî
with none - τοῦ, μὴ H1097 Prep‑m|Adv mib·be·Li: with none -- Occurrence 19 of 20.
עוֹבֵ֑ר
‘ō·w·ḇêr;
passing by - διοδεύειν H5674 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Ver;: passing by -- Occurrence 49 of 49.
נִצְדּ֧וּ
niṣ·dū
are destroyed izputinātas, ir ἐξέλιπον H6658 V‑Nifal‑Perf‑3cp nitz·Du: are destroyed -- Occurrence 1 of 1.
עָרֵיהֶ֛ם
‘ā·rê·hem
their cities viņu, pilsētas αἱ, πόλεις, αὐτῶν H5892 N‑fpc|3mp 'a·rei·Hem: their cities -- Occurrence 15 of 15.
מִבְּלִי
mib·bə·lî-
[There is] no un, neviens, vairs, tur, nedzīvo παρὰ, τὸ, μηδένα, ὑπάρχειν H1097 Prep‑m|Adv mib·be·li-: [There is] no -- Occurrence 20 of 20.
אִ֖ישׁ
’îš
one - - H376 N‑ms 'ish: one -- Occurrence 1076 of 1097.
מֵאֵ֥ין
mê·’ên
no - μηδὲ H369 Prep‑m|Adv me·'Ein: no -- Occurrence 25 of 26.
יוֹשֵֽׁב׃
yō·wō·šêḇ.
inhabitant - κατοικεῖν H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev.: inhabitant -- Occurrence 135 of 139.
- (no match) sagrāvis ,pilis ,tukši
- (no match) ἐν, διαφθορᾷ, τὸ, παράπαν
7 Zephaniah 3:7
🇮🇱 Hebrew:
אָמַ֜רְתִּי אַךְ תִּירְאִ֤י אוֹתִי֙ תִּקְחִ֣י מוּסָ֔ר וְלֹֽא יִכָּרֵ֣ת מְעוֹנָ֔הּ כֹּ֥ל אֲשֶׁר פָּקַ֖דְתִּי עָלֶ֑יהָ אָכֵן֙ הִשְׁכִּ֣ימוּ הִשְׁחִ֔יתוּ כֹּ֖ל עֲלִילוֹתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es ẜazziju Tew buhs maži bihtees to Pahrmahziẜchanu usjemt ka wiꞥꞥu MahjasWeeta ne taptu isdeldeta zaur wiẜẜu ar ko es wiꞥꞥu peemekleju Teeẜcham tee irr agri zehluẜchees wiẜẜus ẜawus Darbus irr tee maitajẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπα πλὴν φοβεῖσθέ με καὶ δέξασθε παιδείαν καὶ οὐ μὴ ἐξολεθρευθῆτε ἐξ ὀφθαλμῶν αὐτῆς πάντα ὅσα ἐξεδίκησα ἐπ αὐτήν ἑτοιμάζου ὄρθρισον διέφθαρται πᾶσα ἡ ἐπιφυλλὶς αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
είπα πλην φοβείσθέ με και δέξασθε παιδείαν και ου μη εξολοθρευθήτε εξ οφθαλμών αυτής πάντα όσα εξεδίκησα επ' αυτήν ετοιμάζου όρθρισον διέφθαρται πάσα η επιφυλλίς αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Es domāju tagad viņa Mani bīsies un pieņems pamācības lai viņas mājokļus neizpostītu un nepiepildītos viss no tā ar ko Es biju piedraudējis viņu pārmācīt Bet patiesībā viņi savu rīcību padara vēl jo ļaunāku
🇱🇻 Latvian (2024):
Es teicu varbūt reiz bīsies manis pieņems pārmācību tad to mājvieta netiktu iznīdēta nekas nezustu ko tagad esmu piemeklējis bet jo brašāki tie tapa jo nešķīstāki tiem darbi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָמַ֜רְתִּי
’ā·mar·tî
I said Es, domāju εἶπα H559 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Mar·ti: I said -- Occurrence 75 of 76.
אַךְ
’aḵ-
surely tagad πλὴν H389 Adv 'ach-: surely -- Occurrence 154 of 155.
תִּירְאִ֤י
tî·rə·’î
you will fear viņa, Mani, bīsies φοβεῖσθέ H3372 V‑Qal‑Imperf‑2fs tir·'I: you will fear -- Occurrence 8 of 9.
אוֹתִי֙
’ō·w·ṯî
Me - με H853 DirObjM|1cs o·Ti: Me -- Occurrence 109 of 112.
תִּקְחִ֣י
tiq·ḥî
You will receive un, pieņems καὶ, δέξασθε H3947 V‑Qal‑Imperf‑2fs tik·Chi: You will receive -- Occurrence 1 of 1.
מוּסָ֔ר
mū·sār,
instruction pamācības παιδείαν H4148 N‑ms mu·Sar,: instruction -- Occurrence 38 of 38.
וְלֹֽא
wə·lō-
so that not lai, viņas, mājokļus, neizpostītu καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: so that not -- Occurrence 1562 of 1589.
יִכָּרֵ֣ת
yik·kā·rêṯ
would be cut off - ἐξολεθρευθῆτε H3772 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yik·ka·Ret: would be cut off -- Occurrence 22 of 23.
מְעוֹנָ֔הּ
mə·‘ō·w·nāh,
her dwelling - ἐξ, ὀφθαλμῶν, αὐτῆς H4585 N‑msc|3fs me·'o·Nah,: her dwelling -- Occurrence 2 of 2.
כֹּ֥ל
kōl
[Despite] everything un, nepiepildītos, viss πάντα H3605 N‑ms kol: [Despite] everything -- Occurrence 2704 of 2745.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
for which no, tā, ar, ko ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher-: for which -- Occurrence 4750 of 4804.
פָּקַ֖דְתִּי
pā·qaḏ·tî
I punished Es, biju, piedraudējis ἐξεδίκησα H6485 V‑Qal‑Perf‑1cs pa·Kad·ti: I punished -- Occurrence 5 of 5.
עָלֶ֑יהָ
‘ā·le·hā;
her viņu ἐπ, αὐτήν H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha;: her -- Occurrence 166 of 170.
אָכֵן֙
’ā·ḵên
but pārmācīt, Bet, patiesībā ἑτοιμάζου H403 Adv 'a·Chen: but -- Occurrence 18 of 18.
הִשְׁכִּ֣ימוּ
hiš·kî·mū
they rose early viņi, savu, rīcību, padara, vēl, jo, ļaunāku ὄρθρισον H7925 V‑Hifil‑Perf‑3cp hish·Ki·mu: they rose early -- Occurrence 1 of 1.
הִשְׁחִ֔יתוּ
hiš·ḥî·ṯū,
and corrupted - διέφθαρται H7843 V‑Hifil‑Perf‑3cp hish·Chi·tu,: and corrupted -- Occurrence 6 of 6.
כֹּ֖ל
kōl
all - πᾶσα H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 2705 of 2745.
עֲלִילוֹתָֽם׃
‘ă·lî·lō·w·ṯām.
their deeds - , ἐπιφυλλὶς, αὐτῶν H5949 N‑fpc|3mp a·li·lo·Tam.: their deeds -- Occurrence 4 of 4.
8 Zephaniah 3:8
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֤ן חַכּוּ לִי֙ נְאֻם יְהוָ֔ה לְי֖וֹם קוּמִ֣י לְעַ֑ד כִּ֣י מִשְׁפָּטִי֩ לֶאֱסֹ֨ף גּוֹיִ֜ם לְקָבְצִ֣י מַמְלָכ֗וֹת לִשְׁפֹּ֨ךְ עֲלֵיהֶ֤ם זַעְמִי֙ כֹּ֚ל חֲר֣וֹן אַפִּ֔י כִּ֚י בְּאֵ֣שׁ קִנְאָתִ֔י תֵּאָכֵ֖ל כָּל הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł irr jums mannis jagaida ẜakka tas KUNGS Taî Deenâ kad es pa Gallam zelẜchohs jo manna Teeẜa irr tohs Pagaꞥus ẜakraht tahs Walſtibas ẜapulzinaht un isgahſt pahr teem mannu Duẜmibu wiẜẜu mannu Bahrſibas Karſtumu jo wiẜẜa ẜchi Semme taps zaur to Ugguni manna Karſtuma aprihta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο ὑπόμεινόν με λέγει κύριος εἰς ἡμέραν ἀναστάσεώς μου εἰς μαρτύριον διότι τὸ κρίμα μου εἰς συναγωγὰς ἐθνῶν τοῦ εἰσδέξασθαι βασιλεῖς τοῦ ἐκχέαι ἐπ αὐτοὺς πᾶσαν ὀργὴν θυμοῦ μου διότι ἐν πυρὶ ζήλους μου καταναλωθήσεται πᾶσα ἡ γῆ
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο υπόμεινόν με λέγει κύριος εις ημέραν αναστάσεώς μου εις μαρτύριον διότι το κρίμά μου εις συναγωγάς εθνών του εισδέξασθαι βασιλείς του εκχέαι επ' αυτούς την οργήν μου πάσαν οργήν θυμού διότι εν πυρί ζήλου μου καταναλωθήσεται πάσα η γη
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc saka Tas Kungs jums arī būs Mani jāgaida līdz tai dienai kamēr Es celšos ar Savu liecību ka Es spēju tiesāties un sapulcināt tautas un savest kopā ķēniņu valstis un izliet Savas dusmas pār tām jā visu Savu dusmu karstumu jo visu pasauli aprīs Manu dusmu bargums
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ pagaidiet tikai saka Kungs dienu kad es celšos liecināt tāda ir mana tiesa es sapulcēšu tautas sasaukšu ķēniņvalstis izliešu pār tiem niknumu savā dusmu kvēlē un manas dedzības uguns aprīs visu zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֤ן
lā·ḵên
Therefore Tāpēc διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 193 of 195.
חַכּוּ
ḥak·kū-
wait jums, arī, būs, Mani, jāgaida ὑπόμεινόν H2442 V‑Piel‑Imp‑mp chak·ku-: wait -- Occurrence 1 of 1.
לִי֙
for Me - με --- Prep|1cs li: for Me -- Occurrence .
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 339 of 372.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 6013 of 6218.
לְי֖וֹם
lə·yō·wm
Until the day līdz, tai, dienai εἰς, ἡμέραν H3117 Prep‑l|N‑msc le·Yom: Until the day -- Occurrence 25 of 26.
קוּמִ֣י
qū·mî
I rise up kamēr, Es, celšos ἀναστάσεώς, μου H6965 V‑Qal‑Inf|1cs ku·Mi: I rise up -- Occurrence 15 of 15.
לְעַ֑ד
lə·‘aḏ;
for plunder ar, Savu, liecību, ka, Es, spēju, tiesāties εἰς, μαρτύριον H5706 Prep‑l|N‑ms le·'Ad;: for plunder -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֣י

for un διότι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4260 of 4334.
מִשְׁפָּטִי֩
miš·pā·ṭî
My determination [is] sapulcināt τὸ, κρίμα, μου H4941 N‑msc|1cs mish·pa·Ti: My determination [is] -- Occurrence 14 of 14.
לֶאֱסֹ֨ף
le·’ĕ·sōp̄
to gather - εἰς, συναγωγὰς H622 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·'e·Sof: to gather -- Occurrence 3 of 3.
גּוֹיִ֜ם
gō·w·yim
the nations tautas ἐθνῶν H1471 N‑mp go·Yim: the nations -- Occurrence 135 of 136.
לְקָבְצִ֣י
lə·qā·ḇə·ṣî
to My assembly un, savest, kopā τοῦ, εἰσδέξασθαι H6908 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|1cs le·ka·ve·Tzi: to My assembly -- Occurrence 1 of 1.
מַמְלָכ֗וֹת
mam·lā·ḵō·wṯ,
of kingdoms ķēniņu, valstis βασιλεῖς H4467 N‑fp mam·la·Chot,: of kingdoms -- Occurrence 12 of 13.
לִשְׁפֹּ֨ךְ
liš·pōḵ
to pour un, izliet τοῦ, ἐκχέαι H8210 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Poch: to pour -- Occurrence 9 of 9.
עֲלֵיהֶ֤ם
‘ă·lê·hem
on them Savas, dusmas, pār, tām ἐπ, αὐτοὺς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: on them -- Occurrence 213 of 220.
זַעְמִי֙
za‘·mî
My indignation - πᾶσαν, ὀργὴν H2195 N‑msc|1cs za'·Mi: My indignation -- Occurrence 4 of 4.
כֹּ֚ל
kōl
all jā, visu - H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 2706 of 2745.
חֲר֣וֹן
ḥă·rō·wn
fierce Savu, dusmu - H2740 N‑msc cha·Ron: fierce -- Occurrence 25 of 25.
אַפִּ֔י
’ap·pî,
My anger karstumu θυμοῦ, μου H639 N‑msc|1cs 'ap·Pi,: My anger -- Occurrence 19 of 20.
כִּ֚י

for jo διότι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4261 of 4334.
בְּאֵ֣שׁ
bə·’êš
with the fire visu, pasauli, aprīs ἐν, πυρὶ H784 Prep‑b|N‑csc be·'Esh: with the fire -- Occurrence 8 of 8.
קִנְאָתִ֔י
qin·’ā·ṯî,
of My jealousy Manu, dusmu, bargums ζήλους, μου H7068 N‑fsc|1cs kin·'a·Ti,: of My jealousy -- Occurrence 6 of 6.
תֵּאָכֵ֖ל
tê·’ā·ḵêl
Shall be devoured - καταναλωθήσεται H398 V‑Nifal‑Imperf‑3fs te·'a·Chel: Shall be devoured -- Occurrence 8 of 9.
כָּל
kāl-
all - πᾶσα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2707 of 2745.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth - , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: the earth -- Occurrence 908 of 934.
9 Zephaniah 3:9
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי אָ֛ז אֶהְפֹּ֥ךְ אֶל עַמִּ֖ים שָׂפָ֣ה בְרוּרָ֑ה לִקְרֹ֤א כֻלָּם֙ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֔ה לְעָבְד֖וֹ שְׁכֶ֥ם אֶחָֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad peegreeſiẜchu es pee teem Łaudim weenu ẜchꞣihſtu Wallodu ka wiẜẜeem buhs ta KUNGA Wahrdu peeẜaukt un wiꞥꞥam kalpoht ar weenada Prahta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι τότε μεταστρέψω ἐπὶ λαοὺς γλῶσσαν εἰς γενεὰν αὐτῆς τοῦ ἐπικαλεῖσθαι πάντας τὸ ὄνομα κυρίου τοῦ δουλεύειν αὐτῷ ὑπὸ ζυγὸν ἕνα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad Es piešķiršu tautām šķīstas lūpas lai viņas visas piesauc Tā Kunga Vārdu un Viņam vienprātībā kalpo
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad nu es došu tautām šķīstas lūpas tad visi piesauktu Kunga vārdu un kalpotu viņam plecu pie pleca
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For Un ὅτι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 4262 of 4334.
אָ֛ז
’āz
then tad τότε H227 Adv 'az: then -- Occurrence 117 of 119.
אֶהְפֹּ֥ךְ
’eh·pōḵ
I will restore Es, piešķiršu μεταστρέψω H2015 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'eh·Poch: I will restore -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to tautām ἐπὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3482 of 3531.
עַמִּ֖ים
‘am·mîm
the peoples - λαοὺς H5971 N‑mp 'am·Mim: the peoples -- Occurrence 78 of 80.
שָׂפָ֣ה
śā·p̄āh
a language šķīstas, lūpas γλῶσσαν H8193 N‑fs sa·Fah: a language -- Occurrence 8 of 8.
בְרוּרָ֑ה
ḇə·rū·rāh;
pure - εἰς, γενεὰν, αὐτῆς H1305 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs ve·ru·Rah;: pure -- Occurrence 1 of 1.
לִקְרֹ֤א
liq·rō
that may call lai, viņas, visas, piesauc τοῦ, ἐπικαλεῖσθαι H7121 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lik·Ro: that may call -- Occurrence 20 of 20.
כֻלָּם֙
ḵul·lām
they all - πάντας H3605 N‑msc|3mp chul·Lam: they all -- Occurrence 18 of 18.
בְּשֵׁ֣ם
bə·šêm
on the name Tā, Kunga, Vārdu τὸ, ὄνομα H8034 Prep‑b|N‑msc be·Shem: on the name -- Occurrence 56 of 58.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 6014 of 6218.
לְעָבְד֖וֹ
lə·‘ā·ḇə·ḏōw
to serve Him un, Viņam τοῦ, δουλεύειν, αὐτῷ H5647 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3ms le·'a·ve·Do: to serve Him -- Occurrence 2 of 2.
שְׁכֶ֥ם
šə·ḵem
with accord vienprātībā ζυγὸν H7926 N‑ms she·Chem: with accord -- Occurrence 4 of 4.
אֶחָֽד׃
’e·ḥāḏ.
one kalpo ἕνα H259 Number‑ms 'e·Chad.: one -- Occurrence 461 of 471.
- (no match) ὑπὸ
10 Zephaniah 3:10
🇮🇱 Hebrew:
מֵעֵ֖בֶר לְנַֽהֲרֵי כ֑וּשׁ עֲתָרַי֙ בַּת פוּצַ֔י יוֹבִל֖וּן מִנְחָתִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
No wiꞥꞥpuẜs to Mohŗu Upju manni Peeluhdſeji man Uppuŗus neẜẜihs ar to Meitu manno Iskaiẜitu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκ περάτων ποταμῶν Αἰθιοπίας οἴσουσιν θυσίας μοι
🇬🇷 Greek ABP:
εκ περάτων ποταμών Αιθιοπίας υποδέξομαι τους διεσπαρμένους μου οίσουσι θυσιάσματα εμοί
🇱🇻 Latvian (1965):
No viņpus Etiopijas ūdeņiem Man atvedīs Manus pielūdzējus Manus izkaisītos ļaudis un to pasniegs Man kā upura dāvanu
🇱🇻 Latvian (2024):
No Kūšas upju otras puses kā dāvanu atvedīs manus pielūdzējus manus izsūtītos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מֵעֵ֖בֶר
mê·‘ê·ḇer
From beyond No, viņpus ἐκ, περάτων H5676 Prep‑m|N‑ms me·'E·ver: From beyond -- Occurrence 26 of 26.
לְנַֽהֲרֵי
lə·na·hă·rê-
the rivers ūdeņiem ποταμῶν H5104 Prep‑l|N‑mpc le·na·ha·rei-: the rivers -- Occurrence 2 of 2.
כ֑וּשׁ
ḵūš;
of Ethiopia Etiopijas Αἰθιοπίας H3568 N‑proper‑fs Chush;: of Ethiopia -- Occurrence 5 of 5.
עֲתָרַי֙
‘ă·ṯā·ray
My worshipers Man, atvedīs, Manus, pielūdzējus, Manus, izkaisītos, ļaudis - H6282 N‑mpc|1cs 'a·ta·Rai: My worshipers -- Occurrence 1 of 1.
בַּת
baṯ-
the daughter un, to, pasniegs, Man, kā, upura, dāvanu - H1323 N‑fsc bat-: the daughter -- Occurrence 160 of 167.
פוּצַ֔י
pū·ṣay,
of My dispersed ones - - H6327 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc|1cs pu·Tzai,: of My dispersed ones -- Occurrence 1 of 1.
יוֹבִל֖וּן
yō·w·ḇi·lūn
shall bring - οἴσουσιν H2986 V‑Hifil‑Imperf‑3mp|Pn yoi·Lun: shall bring -- Occurrence 1 of 1.
מִנְחָתִֽי׃
min·ḥā·ṯî.
My offering - θυσίας, μοι H4503 N‑fsc|1cs min·cha·Ti.: My offering -- Occurrence 3 of 3.
11 Zephaniah 3:11
🇮🇱 Hebrew:
בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא לֹ֤א תֵב֙וֹשִׁי֙ מִכֹּ֣ל עֲלִילֹתַ֔יִךְ אֲשֶׁ֥ר פָּשַׁ֖עַתְּ בִּ֑י כִּי אָ֣ז אָסִ֣יר מִקִּרְבֵּ֗ךְ עַלִּיזֵי֙ גַּאֲוָתֵ֔ךְ וְלֹֽא תוֹסִ֧פִי לְגָבְהָ֛ה ע֖וֹד בְּהַ֥ר קָדְשִֽׁי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Taî Deenâ tu ne tapẜi Kaunâ wiẜẜo tawo Dabru dehł ar ko tu prett mannim eẜẜi pahrkahpuẜi Io tad es atjemẜchu no tawa Widdus tawus lepnus Leelitajus un tu ne pa‐augſtinaẜees wairs manna ẜwehta Kalna dehł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ οὐ μὴ καταισχυνθῇς ἐκ πάντων τῶν ἐπιτηδευμάτων σου ὧν ἠσέβησας εἰς ἐμέ ὅτι τότε περιελῶ ἀπὸ σοῦ τὰ φαυλίσματα τῆς ὕβρεώς σου καὶ οὐκέτι μὴ προσθῇς τοῦ μεγαλαυχῆσαι ἐπὶ τὸ ὄρος τὸ ἅγιόν μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tanī dienā tev vairs nebūs jākaunas par visiem saviem ļauniem darbiem ar kādiem tu kādreiz esi apgrēkojusies pret Mani jo Es izmetīšu tavus pārgalvīgi lepnos no tava vidus lai tu pati vairs nelepotos pārgalvībā uz Mana svētā kalna Jeruzāleme
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajā dienā tu vairs nekaunēsies par saviem darbiem ko esi noziedzies pret mani jo tad es izraušu no tava vidus tavus lepnos līksmotājus tad tu vairs nelielīsies manā svētajā kalnā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
In day Tanī, dienā ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: In day -- Occurrence 272 of 295.
הַה֗וּא
ha·hū,
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 289 of 313.
לֹ֤א

not tev, vairs, nebūs, jākaunas οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3226 of 3269.
תֵב֙וֹשִׁי֙
ṯê·ḇō·wō·šî
you shall be shamed - καταισχυνθῇς H954 V‑Qal‑Imperf‑2fs te·Voo·shi: you shall be shamed -- Occurrence 3 of 3.
מִכֹּ֣ל
mik·kōl
for any par, visiem, saviem, ļauniem, darbiem ἐκ, πάντων H3605 Prep‑m|N‑msc mik·Kol: for any -- Occurrence 226 of 228.
עֲלִילֹתַ֔יִךְ
‘ă·lî·lō·ṯa·yiḵ,
of your deeds - τῶν, ἐπιτηδευμάτων, σου H5949 N‑fpc|2fs 'a·li·lo·Ta·yich,: of your deeds -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
in which ar, kādiem, tu, kādreiz, esi, apgrēkojusies ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: in which -- Occurrence 4751 of 4804.
פָּשַׁ֖עַתְּ
pā·ša·‘at
you transgress - ἠσέβησας H6586 V‑Qal‑Perf‑2fs pa·Sha·'at: you transgress -- Occurrence 2 of 2.
בִּ֑י
bî;
against Me pret, Mani εἰς, ἐμέ --- Prep|1cs Bi;: against Me -- Occurrence .
כִּי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 4263 of 4334.
אָ֣ז
’āz
then Es, izmetīšu τότε H227 Adv 'az: then -- Occurrence 118 of 119.
אָסִ֣יר
’ā·sîr
I will take away - περιελῶ H5493 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·Sir: I will take away -- Occurrence 5 of 5.
מִקִּרְבֵּ֗ךְ
miq·qir·bêḵ,
from your midst tavus, lepnos, no, tava, vidus ἀπὸ, σοῦ H7130 Prep‑m|N‑msc|2fs mik·kir·Bech,: from your midst -- Occurrence 1 of 1.
עַלִּיזֵי֙
‘al·lî·zê
Those who rejoice in - τὰ, φαυλίσματα H5947 Adj‑mpc 'al·li·Zei: Those who rejoice in -- Occurrence 2 of 2.
גַּאֲוָתֵ֔ךְ
ga·’ă·wā·ṯêḵ,
your pride - τῆς, ὕβρεώς, σου H1346 N‑fsc|2fs ga·'a·va·Tech,: your pride -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹֽא
wə·lō-
and no lai, tu, pati, vairs καὶ, οὐκέτι, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and no -- Occurrence 1563 of 1589.
תוֹסִ֧פִי
ṯō·w·si·p̄î
you shall - προσθῇς H3254 V‑Hifil‑Imperf‑2fs to·Si·fi: you shall -- Occurrence 5 of 5.
לְגָבְהָ֛ה
lə·ḡā·ḇə·hāh
be haughty - τοῦ, μεγαλαυχῆσαι H1361 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·ga·ve·Hah: be haughty -- Occurrence 1 of 1.
ע֖וֹד
‘ō·wḏ
longer - - H5750 Adv od: longer -- Occurrence 387 of 405.
בְּהַ֥ר
bə·har
in mountain uz, Mana, svētā, kalna, Jeruzāleme ἐπὶ, τὸ, ὄρος H2022 Prep‑b|N‑msc be·Har: in mountain -- Occurrence 67 of 67.
קָדְשִֽׁי׃
qāḏ·šî
My holy - τὸ, ἅγιόν, μου H6944 N‑msc|1cs kod·shi: My holy -- Occurrence 28 of 28.
- (no match) pārgalvīgi ,nelepotos ,pārgalvībā
12 Zephaniah 3:12
🇮🇱 Hebrew:
וְהִשְׁאַרְתִּ֣י בְקִרְבֵּ֔ךְ עַ֥ם עָנִ֖י וָדָ֑ל וְחָס֖וּ בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet es atlizzinaẜchu tawâ Widdû behdigus un nabbagus Łaudis tee palaidiẜees uhs ta KUNGA Wahrdu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὑπολείψομαι ἐν σοὶ λαὸν πραῢν καὶ ταπεινόν καὶ εὐλαβηθήσονται ἀπὸ τοῦ ὀνόματος κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και υπολείψομαι εν σοι λαόν πρα=ν και ταπεινόν και ευλαβηθήσονται από του ονόματος κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es tavā vidū atlicināšu pazemīgus un nabadzīgus ļaudis kas savu cerību liks uz Tā Kunga Vārdu
🇱🇻 Latvian (2024):
Es atstāšu tev zemos un nabagos ļaudis un tie patversies pie Kunga vārda
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִשְׁאַרְתִּ֣י
wə·hiš·’ar·tî
And I will leave Un, Es, tavā, vidū καὶ, ὑπολείψομαι H7604 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hish·'ar·Ti: And I will leave -- Occurrence 2 of 2.
בְקִרְבֵּ֔ךְ
ḇə·qir·bêḵ,
in your midst - ἐν, σοὶ H7130 Prep‑b|N‑msc|2fs ve·kir·Bech,: in your midst -- Occurrence 1 of 1.
עַ֥ם
‘am
a people pazemīgus, un, nabadzīgus, ļaudis λαὸν H5971 N‑ms 'am: a people -- Occurrence 208 of 210.
עָנִ֖י
‘ā·nî
meek - πραῢν H6041 Adj‑ms 'a·Ni: meek -- Occurrence 37 of 38.
וָדָ֑ל
wā·ḏāl;
and poor - καὶ, ταπεινόν H1800 Conj‑w|Adj‑msc va·Dal;: and poor -- Occurrence 1 of 1.
וְחָס֖וּ
wə·ḥā·sū
and they shall trust kas, savu, cerību, liks καὶ, εὐλαβηθήσονται H2620 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·cha·Su: and they shall trust -- Occurrence 1 of 1.
בְּשֵׁ֥ם
bə·šêm
in the name uz, Tā, Kunga, Vārdu ἀπὸ, τοῦ, ὀνόματος H8034 Prep‑b|N‑msc be·Shem: in the name -- Occurrence 57 of 58.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 6015 of 6218.
- (no match) atlicināšu
13 Zephaniah 3:13
🇮🇱 Hebrew:
שְׁאֵרִ֨ית יִשְׂרָאֵ֜ל לֹֽא יַעֲשׂ֤וּ עַוְלָה֙ וְלֹא יְדַבְּר֣וּ כָזָ֔ב וְלֹֽא יִמָּצֵ֥א בְּפִיהֶ֖ם לְשׁ֣וֹן תַּרְמִ֑ית כִּֽי הֵ֛מָּה יִרְע֥וּ וְרָבְצ֖וּ וְאֵ֥ין מַחֲרִֽיד׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Atlikkuẜchee no Iſraeła ne darrihs Netaiẜnibu neds runnahs Mellus un wiꞥꞥu Muttê ne taps wiltiga Walloda atraſta bet tee ganniẜees un apgulẜees un neweens tohs istruhzinahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ κατάλοιποι τοῦ Ισραηλ καὶ οὐ ποιήσουσιν ἀδικίαν καὶ οὐ λαλήσουσιν μάταια καὶ οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν τῷ στόματι αὐτῶν γλῶσσα δολία διότι αὐτοὶ νεμήσονται καὶ κοιτασθήσονται καὶ οὐκ ἔσται ὁ ἐκφοβῶν αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
οι κατάλοιποι του Ισραήλ και ου ποιήσουσιν αδικίαν και ου λαλήσουσι μάταια και ου μη ευρεθή εν τω στόματι αυτών γλώσσα δολία διότι αυτοί νεμήσονται και κοιτασθήσονται και ουκ έσται ο εκφοβών αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Pārējie kas vēl no Israēla atlikuši nedarīs neko ļaunu un nerunās melus un viņu mutē neatradīs viltus mēli viņi paši būs ganāmais pulks kas ganīsies mierā un neviens tos netraucēs
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēla atlikums vairs nedarīs netaisnību vairs nerunās melus tiem mutē vairs nebūs viltīgas mēles tie ganīsies un gulšņās neviens tos vairs nebaidīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שְׁאֵרִ֨ית
šə·’ê·rîṯ
The remnant Pārējie, kas, vēl, no, Israēla, atlikuši οἱ, κατάλοιποι H7611 N‑fsc she·'e·Rit: The remnant -- Occurrence 41 of 46.
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiś·rā·’êl
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2249 of 2260.
לֹֽא
lō-
no nedarīs, neko, ļaunu καὶ, οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 3227 of 3269.
יַעֲשׂ֤וּ
ya·‘ă·śū
shall do - ποιήσουσιν H6213 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·'a·Su: shall do -- Occurrence 21 of 21.
עַוְלָה֙
‘aw·lāh
unrighteousness - ἀδικίαν H5766 N‑fs 'av·Lah: unrighteousness -- Occurrence 21 of 21.
וְלֹא
wə·lō-
and no un, nerunās, melus καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and no -- Occurrence 1564 of 1589.
יְדַבְּר֣וּ
yə·ḏab·bə·rū
speak - λαλήσουσιν H1696 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·dab·be·Ru: speak -- Occurrence 23 of 24.
כָזָ֔ב
ḵā·zāḇ,
lies - μάταια H3577 N‑ms cha·Zav,: lies -- Occurrence 9 of 9.
וְלֹֽא
wə·lō-
nor un, viņu, mutē, neatradīs καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 1565 of 1589.
יִמָּצֵ֥א
yim·mā·ṣê
shall be found - εὑρεθῇ H4672 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yim·ma·Tze: shall be found -- Occurrence 24 of 25.
בְּפִיהֶ֖ם
bə·p̄î·hem
in their mouth - ἐν, τῷ, στόματι, αὐτῶν H6310 Prep‑b|N‑msc|3mp be·fi·Hem: in their mouth -- Occurrence 12 of 13.
לְשׁ֣וֹן
lə·šō·wn
a tongue viltus, mēli γλῶσσα H3956 N‑csc le·Shon: a tongue -- Occurrence 19 of 19.
תַּרְמִ֑ית
tar·mîṯ;
deceitful - δολία H8649 N‑fs tar·Mit;: deceitful -- Occurrence 2 of 2.
כִּֽי
kî-
for viņi, paši, būs, ganāmais, pulks διότι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 4264 of 4334.
הֵ֛מָּה
hêm·māh
they - αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they -- Occurrence 213 of 219.
יִרְע֥וּ
yir·‘ū
shall feed [their] flocks kas, ganīsies νεμήσονται H7462 V‑Qal‑Imperf‑3mp yir·'U: shall feed [their] flocks -- Occurrence 9 of 9.
וְרָבְצ֖וּ
wə·rā·ḇə·ṣū
and lie down mierā καὶ, κοιτασθήσονται H7257 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ra·ve·Tzu: and lie down -- Occurrence 4 of 4.
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and no one un, neviens, tos, netraucēs καὶ, οὐκ, ἔσται H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and no one -- Occurrence 226 of 230.
מַחֲרִֽיד׃
ma·ḥă·rîḏ.
shall make [them] afraid - , ἐκφοβῶν H2729 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ma·cha·Rid.: shall make [them] afraid -- Occurrence 12 of 12.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) αὐτούς
14 Zephaniah 3:14
🇮🇱 Hebrew:
רָנִּי֙ בַּת צִיּ֔וֹן הָרִ֖יעוּ יִשְׂרָאֵ֑ל שִׂמְחִ֤י וְעָלְזִי֙ בְּכָל לֵ֔ב בַּ֖ת יְרוּשָׁלִָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Dſeed preezigi tu Zianas Meita gawile Iſraël preezajees un lihgẜmojees no wiẜẜas Ꞩirds tu Ieruſalemes Meita 📖
🇬🇷 Greek LXX:
χαῖρε σφόδρα θύγατερ Σιων κήρυσσε θύγατερ Ιερουσαλημ εὐφραίνου καὶ κατατέρπου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου θύγατερ Ιερουσαλημ
🇬🇷 Greek ABP:
χαίρε θύγατερ Σιών κήρυσσε θύγατερ Ιερουσαλήμ ευφραίνου και κατατέρπου εξ όλης της καρδίας σου θύγατερ Ιερουσαλήμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Priecājies Ciānas meita Gavilē Israēl Priecājies un gavilē no visas sirds tu Jeruzālemes meita
🇱🇻 Latvian (2024):
Gavilē Ciānas meita klaigā Israēl priecājies un līksmo no visas sirds Jeruzālemes meita
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רָנִּי֙
rān·nî
Sing Priecājies χαῖρε H7442 V‑Qal‑Imp‑fs ran·Ni: Sing -- Occurrence 2 of 3.
בַּת
baṯ-
daughter Ciānas, meita θύγατερ H1323 N‑fsc bat-: daughter -- Occurrence 161 of 167.
צִיּ֔וֹן
ṣî·yō·wn,
of Zion - Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon,: of Zion -- Occurrence 98 of 105.
הָרִ֖יעוּ
hā·rî·‘ū
Shout Gavilē κήρυσσε H7321 V‑Hifil‑Imp‑mp ha·Ri·'u: Shout -- Occurrence 12 of 12.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel Israēl Ιερουσαλημ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 2250 of 2260.
שִׂמְחִ֤י
śim·ḥî
Be glad Priecājies, un, gavilē εὐφραίνου H8055 V‑Qal‑Imp‑fs sim·Chi: Be glad -- Occurrence 1 of 1.
וְעָלְזִי֙
wə·‘ā·lə·zî
and rejoice - καὶ, κατατέρπου H5937 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑fs ve·'al·Zi: and rejoice -- Occurrence 1 of 1.
בְּכָל
bə·ḵāl
with all no, visas ἐξ, ὅλης H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: with all -- Occurrence 412 of 417.
לֵ֔ב
lêḇ,
[your] heart sirds τῆς, καρδίας, σου H3820 N‑ms Lev,: [your] heart -- Occurrence 198 of 201.
בַּ֖ת
baṯ
daughter tu, Jeruzālemes, meita θύγατερ H1323 N‑fsc bat: daughter -- Occurrence 162 of 167.
יְרוּשָׁלִָֽם׃
yə·rū·šā·lim.
of Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim.: of Jerusalem -- Occurrence 317 of 345.
- (no match) σφόδρα, θύγατερ
15 Zephaniah 3:15
🇮🇱 Hebrew:
הֵסִ֤יר יְהוָה֙ מִשְׁפָּטַ֔יִךְ פִּנָּ֖ה אֹֽיְבֵ֑ךְ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֤ל יְהוָה֙ בְּקִרְבֵּ֔ךְ לֹא תִֽירְאִ֥י רָ֖ע עֽוֹד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS irr tawu Ꞩohdibu atrahwis wiꞥſch irr tawu Eenaidneeku atẜlauzijs Tas KUNGS tas Iſraëła Ꞣehniꞥſch irr tawâ Widdû tu ne redſeẜi wairs Łaunumu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
περιεῖλεν κύριος τὰ ἀδικήματά σου λελύτρωταί σε ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν σου βασιλεὺς Ισραηλ κύριος ἐν μέσῳ σου οὐκ ὄψῃ κακὰ οὐκέτι
🇬🇷 Greek ABP:
περιείλε κύριος τα αδικήματά σου λελύτρωταί σε εκ χειρός εχθρών σου βασιλεύς Ισραήλ κύριος εν μέσω σου ουκ όψει κακά ουκέτι
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Tas Kungs ir atsvabinājis tevi no soda un novērsis no tevis tavus ienaidniekus Tas Kungs Israēla ķēniņš ir pie tevis Ļaunuma tu vairs neredzēsi
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs savu tiesu ir pārtraucis novērsis tavus naidniekus Israēla ķēniņš pats Kungs ir pie tevis nebaidies vairs ļauna
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֵסִ֤יר
hê·sîr
Has taken away Jo, Tas, Kungs, ir, atsvabinājis, tevi, no, soda περιεῖλεν H5493 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Sir: Has taken away -- Occurrence 16 of 16.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6016 of 6218.
מִשְׁפָּטַ֔יִךְ
miš·pā·ṭa·yiḵ,
your judgments - τὰ, ἀδικήματά, σου H4941 N‑mpc|2fs mish·pa·Ta·yich,: your judgments -- Occurrence 1 of 1.
פִּנָּ֖ה
pin·nāh
He has cast out un, novērsis, no, tevis, tavus, ienaidniekus λελύτρωταί, σε H6437 V‑Piel‑Perf‑3ms pin·Nah: He has cast out -- Occurrence 1 of 1.
אֹֽיְבֵ֑ךְ
’ō·yə·ḇêḵ;
your enemy - ἐχθρῶν, σου H341 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|2fs 'o·ye·Vech;: your enemy -- Occurrence 1 of 1.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the King Tas, Kungs βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: the King -- Occurrence 893 of 896.
יִשְׂרָאֵ֤ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla, ķēniņš Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2251 of 2260.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh [is] ir, pie, tevis κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh [is] -- Occurrence 6017 of 6218.
בְּקִרְבֵּ֔ךְ
bə·qir·bêḵ,
in your midst - ἐν, μέσῳ, σου H7130 Prep‑b|N‑msc|2fs be·kir·Bech,: in your midst -- Occurrence 5 of 7.
לֹא
lō-
no Ļaunuma, tu, vairs, neredzēsi οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 3228 of 3269.
תִֽירְאִ֥י
ṯî·rə·’î
You shall see - ὄψῃ H3372 V‑Qal‑Imperf‑2fs tir·'I: You shall see -- Occurrence 9 of 9.
רָ֖ע
rā‘
disaster - κακὰ H7451 Adj‑ms ra': disaster -- Occurrence 122 of 125.
עֽוֹד׃
‘ō·wḏ.
more - οὐκέτι H5750 Adv od.: more -- Occurrence 388 of 405.
- (no match) ἐκ, χειρὸς
16 Zephaniah 3:16
🇮🇱 Hebrew:
בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא יֵאָמֵ֥ר לִירֽוּשָׁלִַ֖ם אַל תִּירָ֑אִי צִיּ֖וֹן אַל יִרְפּ֥וּ יָדָֽיִךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Taî Deenâ taps uhs Ieruſalemi ẜazzihts Ne bihſtees ak Ziana Lai tawas Rohkas ne nogurſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἐρεῖ κύριος τῇ Ιερουσαλημ θάρσει Σιων μὴ παρείσθωσαν αἱ χεῖρές σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tanī pašā dienā sacīs Jeruzālemei nebīsties Ciāna Nenolaid savas rokas bezspēcībā
🇱🇻 Latvian (2024):
Todien teiks Jeruzālemei nebaidies Ciāna nenolaid savas rokas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
In day Tanī, pašā, dienā ἐν, τῷ, καιρῷ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: In day -- Occurrence 273 of 295.
הַה֔וּא
ha·hū,
that - ἐκείνῳ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 290 of 313.
יֵאָמֵ֥ר
yê·’ā·mêr
it shall be said sacīs ἐρεῖ H559 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'a·Mer: it shall be said -- Occurrence 16 of 16.
לִירֽוּשָׁלִַ֖ם
lî·rū·šā·lim
to Jerusalem Jeruzālemei τῇ, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑l|N‑proper‑fs li·ru·sha·Lim: to Jerusalem -- Occurrence 25 of 27.
אַל
’al-
not - θάρσει H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 560 of 570.
תִּירָ֑אִי
tî·rā·’î;
do fear - - H3372 V‑Qal‑Imperf‑2fs ti·Ra·'i;: do fear -- Occurrence 4 of 4.
צִיּ֖וֹן
ṣî·yō·wn
Zion Ciāna Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon: Zion -- Occurrence 99 of 105.
אַל
’al-
not Nenolaid μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 561 of 570.
יִרְפּ֥וּ
yir·pū
let be weak - παρείσθωσαν H7503 V‑Qal‑Imperf‑3mp yir·Pu: let be weak -- Occurrence 3 of 3.
יָדָֽיִךְ׃
yā·ḏā·yiḵ.
your hands savas, rokas, bezspēcībā αἱ, χεῖρές, σου H3027 N‑fdc|2fs ya·Da·yich.: your hands -- Occurrence 3 of 3.
- (no match) nebīsties
- (no match) κύριος
17 Zephaniah 3:17
🇮🇱 Hebrew:
יְהוָ֧ה אֱלֹהַ֛יִךְ בְּקִרְבֵּ֖ך גִּבּ֣וֹר יוֹשִׁ֑יעַ יָשִׂ֨ישׂ עָלַ֜יִךְ בְּשִׂמְחָ֗ה יַחֲרִישׁ֙ בְּאַ֣הֲבָת֔וֹ יָגִ֥יל עָלַ֖יִךְ בְּרִנָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS taws Deews irr tawâ Widdû weens ſtiprs Peſtitajs wiꞥſch preezaẜees pahr tewim ar Lihgẜmibas wiꞥſch kluẜẜu zeetihs eekẜch ẜawas Mihleſtibas wiꞥſch preezaẜees pahr tewim ar Gawileẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριος ὁ θεός σου ἐν σοί δυνατὸς σώσει σε ἐπάξει ἐπὶ σὲ εὐφροσύνην καὶ καινιεῖ σε ἐν τῇ ἀγαπήσει αὐτοῦ καὶ εὐφρανθήσεται ἐπὶ σὲ ἐν τέρψει ὡς ἐν ἡμέρᾳ ἑορτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
κύριος ο θεός σου εν σοι ο δυνατός σώσει σε επάξει επί σε ευφροσύνην και καινιεί σε εν τη αγαπήσει αυτού και ευφρανθήσεται επί σοι εν τέρψει ως εν ημέρα εορτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Tas Kungs tavs Dievs ir pie tevis tavs spēcīgais glābējs Viņš priecāsies par tevi būs pret tevi mīļš tev piedos un skaļi izpaudīs Savu prieku par tevi
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs tavs Dievs ir pie tevis varonis glābējs viņš līksmos par tevi ar prieku cietīs klusu savā mīlestībā priecāsies par tevi ar gavilēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהוָ֧ה
Yah·weh
Yahweh Jo, Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6018 of 6218.
אֱלֹהַ֛יִךְ
’ĕ·lō·ha·yiḵ
your God tavs, Dievs , θεός, σου H430 N‑mpc|2fs 'e·lo·Ha·yich: your God -- Occurrence 14 of 14.
בְּקִרְבֵּ֖ך
bə·qir·bêḵ
in your midst ir, pie, tevis ἐν, σοί H7130 Prep‑b|N‑msc|2fs be·kir·Bech: in your midst -- Occurrence 6 of 7.
גִּבּ֣וֹר
gib·bō·wr
the Mighty one tavs, spēcīgais δυνατὸς H1368 Adj‑ms gib·Bor: the Mighty one -- Occurrence 41 of 42.
יוֹשִׁ֑יעַ
yō·wō·šî·a‘;
will save glābējs σώσει H3467 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yo·Shi·a';: will save -- Occurrence 7 of 7.
יָשִׂ֨ישׂ
yā·śîś
He will rejoice Viņš, priecāsies, par, tevi ἐπάξει H7797 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Sis: He will rejoice -- Occurrence 4 of 4.
עָלַ֜יִךְ
‘ā·la·yiḵ
over you - ἐπὶ, σε H5921 Prep|2fs 'a·La·yich: over you -- Occurrence 77 of 78.
בְּשִׂמְחָ֗ה
bə·śim·ḥāh,
with gladness būs, pret, tevi, mīļš εὐφροσύνην H8057 Prep‑b|N‑fs be·sim·Chah,: with gladness -- Occurrence 13 of 13.
יַחֲרִישׁ֙
ya·ḥă·rîš
He will quiet [you] tev, piedos καὶ, καινιεῖ H2790 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·cha·Rish: He will quiet [you] -- Occurrence 3 of 3.
בְּאַ֣הֲבָת֔וֹ
bə·’a·hă·ḇā·ṯōw,
with His love - ἐν, τῇ, ἀγαπήσει, αὐτοῦ H160 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·'A·ha·va·To,: with His love -- Occurrence 4 of 4.
יָגִ֥יל
yā·ḡîl
He will rejoice un, skaļi, izpaudīs, Savu, prieku, par, tevi καὶ, εὐφρανθήσεται H1523 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Gil: He will rejoice -- Occurrence 2 of 2.
עָלַ֖יִךְ
‘ā·la·yiḵ
over you - ἐν, τέρψει, ὡς, ἐν, ἡμέρᾳ, ἑορτῆς H5921 Prep|2fs 'a·La·yich: over you -- Occurrence 78 of 78.
בְּרִנָּֽה׃
bə·rin·nāh.
with singing - - H7440 Prep‑b|N‑fs be·rin·Nah.: with singing -- Occurrence 6 of 6.
- (no match) σε, ἐπὶ, σὲ, σὲ
18 Zephaniah 3:18
🇮🇱 Hebrew:
נוּגֵ֧י מִמּוֹעֵ֛ד אָסַ֖פְתִּי מִמֵּ֣ךְ הָי֑וּ מַשְׂאֵ֥ת עָלֶ֖יהָ חֶרְפָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es ẜapulzinaẜchu tohs kas noſkummuẜchi bija tahs Ꞩaeeẜchanas dehł tee irr no tewim Ta Apmehdiẜchana irr weena Naſta us wiꞥꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συνάξω τοὺς συντετριμμένους οὐαί τίς ἔλαβεν ἐπ αὐτὴν ὀνειδισμόν
🇬🇷 Greek ABP:
και συνάξω τους συντετριμμένους σου ουαί τις έλαβεν επ' αυτήν ονειδισμόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tos kas bailēs tālumā skumst nevarēdami piedalīties tavos svētkos Es sapulcināšu vienuviet jo viņi pieder tev kaut arī tagad viņiem jācieš pazemojums
🇱🇻 Latvian (2024):
Skumdinātos kas pēc svētkiem ilgojas es sapulcināšu tos kas tavi kas tev bija nasta un negods
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נוּגֵ֧י
nū·ḡê
Those who sorrow Tos, kas, tālumā, skumst, nevarēdami, piedalīties, tavos, svētkos τοὺς, συντετριμμένους H3013 V‑Nifal‑Prtcpl‑mpc nu·Gei: Those who sorrow -- Occurrence 1 of 1.
מִמּוֹעֵ֛ד
mim·mō·w·‘êḏ
over the appointed [assembly] - - H4150 Prep‑m|N‑ms mi·mo·'Ed: over the appointed [assembly] -- Occurrence 1 of 1.
אָסַ֖פְתִּי
’ā·sap̄·tî
I will gather Es, sapulcināšu, vienuviet καὶ, συνάξω H622 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Saf·ti: I will gather -- Occurrence 2 of 2.
מִמֵּ֣ךְ
mim·mêḵ
among you jo, viņi, pieder, tev οὐαί H4480 Prep|2fs mi·Mech: among you -- Occurrence 20 of 20.
הָי֑וּ
hā·yū;
who are kaut, arī, tagad, viņiem, jācieš - H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·Yu;: who are -- Occurrence 167 of 167.
מַשְׂאֵ֥ת
maś·’êṯ
[is] a burden pazemojums ἔλαβεν H4864 N‑fs mas·'Et: [is] a burden -- Occurrence 3 of 3.
עָלֶ֖יהָ
‘ā·le·hā
its - ἐπ, αὐτὴν H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha: its -- Occurrence 167 of 170.
חֶרְפָּֽה׃
ḥer·pāh.
[To whom] reproach - ὀνειδισμόν H2781 N‑fs cher·Pah.: [To whom] reproach -- Occurrence 20 of 20.
- (no match) bailēs
- (no match) τίς
19 Zephaniah 3:19
🇮🇱 Hebrew:
הִנְנִ֥י עֹשֶׂ֛ה אֶת כָּל מְעַנַּ֖יִךְ בָּעֵ֣ת הַהִ֑יא וְהוֹשַׁעְתִּ֣י אֶת הַצֹּלֵעָ֗ה וְהַנִּדָּחָה֙ אֲקַבֵּ֔ץ וְשַׂמְתִּים֙ לִתְהִלָּ֣ה וּלְשֵׁ֔ם בְּכָל הָאָ֖רֶץ בָּשְׁתָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi tannî Laikâ nomaitaẜchu es wiẜẜus tawus Noſpaiditajus un es paẜargaẜchu to Klibbu un ẜapulzinaẜchu to Isdſihtu un eezelẜchu tohs par weenu Teikẜchanu un par weenu Ꞩlawu wiẜẜâ taî Semmê kur tee bija Kaunâ darriti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ ἐγὼ ποιῶ ἐν σοὶ ἕνεκεν σοῦ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ λέγει κύριος καὶ σώσω τὴν ἐκπεπιεσμένην καὶ τὴν ἀπωσμένην εἰσδέξομαι καὶ θήσομαι αὐτοὺς εἰς καύχημα καὶ ὀνομαστοὺς ἐν πάσῃ τῇ γῇ
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού εγώ ποιώ εν σοι ένεκέν σου εν τω καιρώ εκείνω και σώσω την εκπεπιεσμένην και την απωσμένην εισδέξομαι και θήσομαι αυτούς εις καύχημα και ονομαστούς εν πάση τη γη
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi Es tanī laikā saukšu pie atbildības visus tavus apspiedējus Es gribu palīdzēt klibajiem un sapulcināšu visus izkaisītos un gribu viņus iecelt slavā un godā visās zemēs kur viņus ienīst
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi tā es darīšu visiem taviem apspiedējiem tajā laikā es izglābšu klibos un sapulcēšu padzītos piešķiršu tiem slavu un vārdu visās zemēs kur tie apkaunoti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנְנִ֥י
hin·nî
Behold Redzi, Es ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: Behold -- Occurrence 154 of 161.
עֹשֶׂ֛ה
‘ō·śeh
I will deal tanī, laikā ποιῶ H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Seh: I will deal -- Occurrence 112 of 117.
אֶת
’eṯ-
- saukšu, pie, atbildības ἐν, σοὶ, ἕνεκεν, σοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6927 of 7034.
כָּל
kāl-
with all visus, tavus - H3605 N‑msc kol-: with all -- Occurrence 2708 of 2745.
מְעַנַּ֖יִךְ
mə·‘an·na·yiḵ
who afflict you apspiedējus - H6031 V‑Piel‑Prtcpl‑mpc|2fs me·'an·Na·yich: who afflict you -- Occurrence 2 of 2.
בָּעֵ֣ת
bā·‘êṯ
at time - ἐν, τῷ, καιρῷ H6256 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Et: at time -- Occurrence 60 of 61.
הַהִ֑יא
ha·hî;
that - ἐκείνῳ H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hi;: that -- Occurrence 67 of 69.
וְהוֹשַׁעְתִּ֣י
wə·hō·wō·ša‘·tî
and I will save Es, gribu, palīdzēt καὶ, σώσω H3467 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·ho·sha'·Ti: and I will save -- Occurrence 5 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6928 of 7034.
הַצֹּלֵעָ֗ה
haṣ·ṣō·lê·‘āh,
the lame klibajiem ἐκπεπιεσμένην H6760 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑fs hatz·tzo·le·'Ah,: the lame -- Occurrence 3 of 3.
וְהַנִּדָּחָה֙
wə·han·nid·dā·ḥāh
and those who were driven out un, sapulcināšu, visus, izkaisītos καὶ, τὴν, ἀπωσμένην H5080 Conj‑w,Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑fs ve·han·nid·da·Chah: and those who were driven out -- Occurrence 2 of 2.
אֲקַבֵּ֔ץ
’ă·qab·bêṣ,
gather - εἰσδέξομαι H6908 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·kab·Betz,: gather -- Occurrence 5 of 5.
וְשַׂמְתִּים֙
wə·śam·tîm
and I will appoint them un, gribu, viņus, iecelt καὶ, θήσομαι, αὐτοὺς H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs|3mp ve·sam·Tim: and I will appoint them -- Occurrence 3 of 3.
לִתְהִלָּ֣ה
liṯ·hil·lāh
for praise slavā, un, godā εἰς, καύχημα H8416 Prep‑l|N‑fs lit·hil·Lah: for praise -- Occurrence 3 of 3.
וּלְשֵׁ֔ם
ū·lə·šêm,
and fame - καὶ, ὀνομαστοὺς H8034 Conj‑w,Prep‑l|N‑ms u·le·Shem,: and fame -- Occurrence 3 of 3.
בְּכָל
bə·ḵāl
in every visās, zemēs ἐν, πάσῃ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: in every -- Occurrence 413 of 417.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
land - τῇ, γῇ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: land -- Occurrence 909 of 934.
בָּשְׁתָּֽם׃
bā·šə·tām.
where they were put to shame kur, viņus, ienīst - H1322 N‑fsc|3mp ba·she·Tam.: where they were put to shame -- Occurrence 4 of 4.
- (no match) λέγει, κύριος
20 Zephaniah 3:20
🇮🇱 Hebrew:
בָּעֵ֤ת הַהִיא֙ אָבִ֣יא אֶתְכֶ֔ם וּבָעֵ֖ת קַבְּצִ֣י אֶתְכֶ֑ם כִּֽי אֶתֵּ֨ן אֶתְכֶ֜ם לְשֵׁ֣ם וְלִתְהִלָּ֗ה בְּכֹל֙ עַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ בְּשׁוּבִ֧י אֶת שְׁבוּתֵיכֶ֛ם לְעֵינֵיכֶ֖ם אָמַ֥ר יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tannî Laikâ atweddiẜchu es juhs un to Brihdi ẜapulzinaẜchu es juhs Io es eezelẜchu juhs par weenu Ꞩlawu un par weenu Teikẜchanu ſtarp wiẜẜeem Semmes Łaudim kad es juhẜu Zeetumu preekẜch juhẜahm Azzim nowehrſiẜchu ẜakka tas KUNgs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ καταισχυνθήσονται ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ὅταν καλῶς ὑμῖν ποιήσω καὶ ἐν τῷ καιρῷ ὅταν εἰσδέξωμαι ὑμᾶς διότι δώσω ὑμᾶς ὀνομαστοὺς καὶ εἰς καύχημα ἐν πᾶσιν τοῖς λαοῖς τῆς γῆς ἐν τῷ ἐπιστρέφειν με τὴν αἰχμαλωσίαν ὑμῶν ἐνώπιον ὑμῶν λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και καταισχυνθήσονται εν τω καιρώ εκείνω όταν καλώς υμίν ποιήσω και εν τω καιρώ όταν εισδέξομαι υμάς διότι δώσω υμάς ονομαστούς και εις καύχημα εν πάσι τοις λαοίς της γης εν τω επιστρέφειν με την αιχμαλωσίαν υμών ενώπιον υμών λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tanī laikā Es jūs atvedīšu šurp un tanī laikā Es jūs sapulcināšu vienkopus jo Es gribu jūs izcelt ar slavu un godu visu tautu starpā ar to ka Es pavisam izbeigšu jūsu gūstniecību jūsu pašu acu priekšā saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajā laikā es atvedīšu jūs atpakaļ tajā laikā es jūs sapulcināšu es jums piešķiršu vārdu un slavu visu zemes tautu vidū paši redzēsiet kā jūsu gūstekņus atpakaļ atvedīšu saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בָּעֵ֤ת
bā·‘êṯ
At time Tanī, laikā ἐν, τῷ, καιρῷ H6256 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Et: At time -- Occurrence 61 of 61.
הַהִיא֙
ha·hî
that - ἐκείνῳ H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hi: that -- Occurrence 68 of 69.
אָבִ֣יא
’ā·ḇî
I will bring back Es, jūs, atvedīšu, šurp ὅταν, καλῶς H935 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·Vi: I will bring back -- Occurrence 18 of 18.
אֶתְכֶ֔ם
’eṯ·ḵem,
you - ὑμῖν H853 DirObjM|2mp 'et·Chem,: you -- Occurrence 284 of 296.
וּבָעֵ֖ת
ū·ḇā·‘êṯ
and Even at the time un, tanī, laikā καὶ, ἐν, τῷ, καιρῷ H6256 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑cs u·va·'Et: and Even at the time -- Occurrence 9 of 9.
קַבְּצִ֣י
qab·bə·ṣî
I gather Es, jūs, sapulcināšu, vienkopus ὅταν, εἰσδέξωμαι H6908 V‑Piel‑Inf|1cs kab·be·Tzi: I gather -- Occurrence 1 of 1.
אֶתְכֶ֑ם
’eṯ·ḵem;
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem;: you -- Occurrence 285 of 296.
כִּֽי
kî-
for jo διότι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 4265 of 4334.
אֶתֵּ֨ן
’et·tên
I will give Es, gribu, jūs, izcelt δώσω H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'et·Ten: I will give -- Occurrence 78 of 79.
אֶתְכֶ֜ם
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 286 of 296.
לְשֵׁ֣ם
lə·šêm
fame ar, slavu, un, godu ὀνομαστοὺς H8034 Prep‑l|N‑ms le·Shem: fame -- Occurrence 29 of 29.
וְלִתְהִלָּ֗ה
wə·liṯ·hil·lāh,
and praise - καὶ, εἰς, καύχημα H8416 Conj‑w,Prep‑l|N‑fs ve·lit·hil·Lah,: and praise -- Occurrence 2 of 2.
בְּכֹל֙
bə·ḵōl
Among all visu, tautu, starpā ἐν, πᾶσιν H3605 Prep‑b|N‑msc be·Chol: Among all -- Occurrence 414 of 417.
עַמֵּ֣י
‘am·mê
the peoples - τοῖς, λαοῖς H5971 N‑mpc 'am·Mei: the peoples -- Occurrence 14 of 14.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the earth - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: of the earth -- Occurrence 910 of 934.
בְּשׁוּבִ֧י
bə·šū·ḇî
when I return ar, to, ka, Es, pavisam, izbeigšu ἐν, τῷ, ἐπιστρέφειν, με H7725 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|1cs be·shu·Vi: when I return -- Occurrence 5 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6929 of 7034.
שְׁבוּתֵיכֶ֛ם
šə·ḇū·ṯê·ḵem
your captives jūsu, gūstniecību αἰχμαλωσίαν, ὑμῶν H7622 N‑fpc|2mp she·vu·tei·Chem: your captives -- Occurrence 1 of 1.
לְעֵינֵיכֶ֖ם
lə·‘ê·nê·ḵem
before your eyes jūsu, pašu, acu, priekšā ἐνώπιον, ὑμῶν H5869 Prep‑l|N‑cdc|2mp le·'ei·nei·Chem: before your eyes -- Occurrence 8 of 8.
אָמַ֥ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 642 of 699.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 6019 of 6218.
- (no match) καὶ, καταισχυνθήσονται, ποιήσω