📖 Zechariah Chapter 3

1 Zechariah 3:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּרְאֵ֗נִי אֶת יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֔וֹל עֹמֵ֕ד לִפְנֵ֖י מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֑ה וְהַשָּׂטָ֛ן עֹמֵ֥ד עַל יְמִינ֖וֹ לְשִׂטְנֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
PEhz to rahdija wiꞥſch man Ioſuu to augſtu Preeſteri preekẜch ta KUNGA Eꞥꞡeła ſtahwam Un tas Ꞩatans ſtahweja pa wiꞥꞥa labbas Rohkas wiꞥꞥam prettiturredamees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔδειξέν μοι Ἰησοῦν τὸν ἱερέα τὸν μέγαν ἑστῶτα πρὸ προσώπου ἀγγέλου κυρίου καὶ ὁ διάβολος εἱστήκει ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ τοῦ ἀντικεῖσθαι αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
και έδειξέ μοι κύριος Ιησούν τον ιερέα τον μέγαν εστώτα προ προσώπου αγγέλου κυρίου και ο διάβολος ειστήκει εκ δεξιών αυτού του αντικείσθαι αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs man ļāva redzēt augsto priesteri Jozuu stāvam Tā Kunga eņģeļa priekšā un sātans stāvēja viņam līdzās pa labi lai viņu apsūdzētu
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš man parādīja augsto priesteri Jozuu stāvam Kunga eņģeļa priekšā un sātans stāvēja pie viņa labās rokas lai viņu apsūdzētu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּרְאֵ֗נִי
way·yar·’ê·nî,
And he showed me Un, Tas, Kungs, man, ļāva, redzēt καὶ, ἔδειξέν, μοι H7200 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|1cs vai·yar·'E·ni,: And he showed me -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6952 of 7034.
יְהוֹשֻׁ֙עַ֙
yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua augsto, priesteri, Jozuu Ἰησοῦν H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a': Joshua -- Occurrence 193 of 196.
הַכֹּהֵ֣ן
hak·kō·hên
the priest - τὸν, ἱερέα H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 353 of 355.
הַגָּד֔וֹל
hag·gā·ḏō·wl,
high - τὸν, μέγαν H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·Dol,: high -- Occurrence 102 of 106.
עֹמֵ֕ד
‘ō·mêḏ
standing stāvam ἑστῶτα H5975 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Med: standing -- Occurrence 47 of 50.
לִפְנֵ֖י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, eņģeļa, priekšā πρὸ, προσώπου H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 589 of 595.
מַלְאַ֣ךְ
mal·’aḵ
the Angel - ἀγγέλου H4397 N‑msc mal·'Ach: the Angel -- Occurrence 62 of 64.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 6082 of 6218.
וְהַשָּׂטָ֛ן
wə·haś·śā·ṭān
and Satan un, sātans καὶ, , διάβολος H7854 Conj‑w,Art|N‑ms ve·has·sa·Tan: and Satan -- Occurrence 1 of 1.
עֹמֵ֥ד
‘ō·mêḏ
standing stāvēja εἱστήκει H5975 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Med: standing -- Occurrence 48 of 50.
עַל
‘al-
at viņam, līdzās ἐκ H5921 Prep 'al-: at -- Occurrence 3418 of 3469.
יְמִינ֖וֹ
yə·mî·nōw
his right hand pa, labi δεξιῶν, αὐτοῦ H3225 N‑fsc|3ms ye·mi·No: his right hand -- Occurrence 20 of 22.
לְשִׂטְנֽוֹ׃
lə·śiṭ·nōw.
to oppose him lai, viņu, apsūdzētu τοῦ, ἀντικεῖσθαι, αὐτῷ H7853 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3ms le·sit·No.: to oppose him -- Occurrence 1 of 1.
2 Zechariah 3:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל הַשָּׂטָ֗ן יִגְעַ֨ר יְהוָ֤ה בְּךָ֙ הַשָּׂטָ֔ן וְיִגְעַ֤ר יְהוָה֙ בְּךָ֔ הַבֹּחֵ֖ר בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם הֲל֧וֹא זֶ֦ה א֖וּד מֻצָּ֥ל מֵאֵֽשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas KUNGS ẜazzija uhs to Ꞩatanu Lai tas KUNgs tewi lamma Ꞩatans kas Ieruſalemi irr iswehlejs Neꞡꞡi ẜchis irr weena Pagale no ta Ugguns aisgrahbta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς τὸν διάβολον ἐπιτιμήσαι κύριος ἐν σοί διάβολε καὶ ἐπιτιμήσαι κύριος ἐν σοὶ ὁ ἐκλεξάμενος τὴν Ιερουσαλημ οὐκ ἰδοὺ τοῦτο ὡς δαλὸς ἐξεσπασμένος ἐκ πυρός
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν κύριος προς τον διάβολον επιτιμήσαι κύριος εν σοι διάβολε και επιτιμήσαι κύριος εν σοι ο εκλεξάμενος την Ιερουσαλήμ ουχί ούτος δαλός εξεσπασμένος εκ πυρός
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tā Kunga eņģelis teica sātanam Tas Kungs lai norāj tevi sātan Jā tiešām lai liek tev klusēt Tas Kungs kas izredzējis Jeruzālemi Vai šis vīrs nav no uguns izrauta apdegusi pagale
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs teica sātanam lai Kungs rāj tevi sātan Lai tevi rāj Kungs kas izraudzījis sev Jeruzālemi Vai šis nav kā ugunij izrauts stumbenis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Un, Tā, Kunga, eņģelis, teica καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1930 of 1948.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6083 of 6218.
אֶל
’el-
to sātanam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3501 of 3531.
הַשָּׂטָ֗ן
haś·śā·ṭān,
Satan - τὸν, διάβολον H7854 Art|N‑ms has·sa·Tan,: Satan -- Occurrence 15 of 16.
יִגְעַ֨ר
yiḡ·‘ar
rebuke Tas, Kungs, lai, norāj ἐπιτιμήσαι H1605 V‑Qal‑Imperf‑3ms yig·'Ar: rebuke -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6084 of 6218.
בְּךָ֙
bə·ḵā
you tevi ἐν, σοί --- Prep|2ms be·Cha: you -- Occurrence .
הַשָּׂטָ֔ן
haś·śā·ṭān,
Satan sātan διάβολε H7854 Art|N‑ms has·sa·Tan,: Satan -- Occurrence 16 of 16.
וְיִגְעַ֤ר
wə·yiḡ·‘ar
and rebuke Jā, tiešām, lai, liek, tev, klusēt καὶ, ἐπιτιμήσαι H1605 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·yig·'Ar: and rebuke -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6085 of 6218.
בְּךָ֔
bə·ḵā,
you - ἐν, σοὶ --- Prep|2ms be·Cha,: you -- Occurrence .
הַבֹּחֵ֖ר
hab·bō·ḥêr
who has chosen Tas, Kungs, kas, izredzējis , ἐκλεξάμενος H977 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hab·bo·Cher: who has chosen -- Occurrence 1 of 1.
בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם
bî·rū·šā·lim;
Jerusalem Jeruzālemi τὴν, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑b|N‑proper‑fs bi·ru·sha·Lim;: Jerusalem -- Occurrence 148 of 153.
הֲל֧וֹא
hă·lō·w
[Is] not Vai οὐκ, ἰδοὺ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: [Is] not -- Occurrence 264 of 271.
זֶ֦ה
zeh
this šis, vīrs τοῦτο H2088 Pro‑ms zeh: this -- Occurrence 313 of 315.
א֖וּד
’ūḏ
a firebrand nav, no, uguns, izrauta, apdegusi, pagale δαλὸς H181 N‑ms 'ud: a firebrand -- Occurrence 1 of 1.
מֻצָּ֥ל
muṣ·ṣāl
plucked - ἐξεσπασμένος H5337 V‑Hofal‑Prtcpl‑ms mutz·Tzal: plucked -- Occurrence 2 of 2.
מֵאֵֽשׁ׃
mê·’êš.
from the fire - ἐκ, πυρός H784 Prep‑m|N‑cs me·'Esh.: from the fire -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ὡς
3 Zechariah 3:3
🇮🇱 Hebrew:
וִיהוֹשֻׁ֕עַ הָיָ֥ה לָבֻ֖שׁ בְּגָדִ֣ים צוֹאִ֑ים וְעֹמֵ֖ד לִפְנֵ֥י הַמַּלְאָֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ioſuus bij apꞡehrbts ar neẜchꞣihſtahm Drehbehm kad wiꞥſch preekẜch ta Eꞥꞡeła ſtahweja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Ἰησοῦς ἦν ἐνδεδυμένος ἱμάτια ῥυπαρὰ καὶ εἱστήκει πρὸ προσώπου τοῦ ἀγγέλου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Jozuam bija mugurā netīras drēbes kad viņš stāvēja eņģeļa priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
jo Jozua stāvēja eņģeļa priekšā tērpies netīrās drēbēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וִיהוֹשֻׁ֕עַ
wî·hō·wō·šu·a‘
now Joshua Bet, Jozuam καὶ, Ἰησοῦς H3091 Conj‑w|N‑proper‑ms vi·ho·Shu·a': now Joshua -- Occurrence 17 of 17.
הָיָ֥ה
hā·yāh
was bija ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: was -- Occurrence 333 of 334.
לָבֻ֖שׁ
lā·ḇuš
clothed mugurā ἐνδεδυμένος H3847 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms la·Vush: clothed -- Occurrence 5 of 5.
בְּגָדִ֣ים
bə·ḡā·ḏîm
with garments netīras, drēbes ἱμάτια H899 N‑mp be·ga·Dim: with garments -- Occurrence 17 of 18.
צוֹאִ֑ים
ṣō·w·’îm;
filthy - ῥυπαρὰ H6674 Adj‑mp tzo·'Im;: filthy -- Occurrence 1 of 1.
וְעֹמֵ֖ד
wə·‘ō·mêḏ
and was standing kad, viņš, stāvēja καὶ, εἱστήκει H5975 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·'o·Med: and was standing -- Occurrence 3 of 3.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before eņģeļa, priekšā πρὸ, προσώπου H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 590 of 595.
הַמַּלְאָֽךְ׃
ham·mal·’āḵ.
the Angel - τοῦ, ἀγγέλου H4397 Art|N‑ms ham·mal·'Ach.: the Angel -- Occurrence 15 of 22.
4 Zechariah 3:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֣עַן וַיֹּ֗אמֶר אֶל הָעֹמְדִ֤ים לְפָנָיו֙ לֵאמֹ֔ר הָסִ֛ירוּ הַבְּגָדִ֥ים הַצֹּאִ֖ים מֵעָלָ֑יו וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו רְאֵ֨ה הֶעֱבַ֤רְתִּי מֵעָלֶ֙יךָ֙ עֲוֺנֶ֔ךָ וְהַלְבֵּ֥שׁ אֹתְךָ֖ מַחֲלָצֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad atbildeja wiꞥſch un runnaja us teem kas preekẜch wiꞥꞥa ſtahweja un ẜazzija Atꞥemmeet ẜchahs neẜchꞣihſtas Drehbes no wiꞥꞥa nohſt Pehz to ẜazzija wiꞥſch uhs to Redſ Es eẜmu tawu Noſeegumu no tewim atꞥehmis un apwilkẜchu tewi ar Ꞩwehtku Drehbehm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπεκρίθη καὶ εἶπεν πρὸς τοὺς ἑστηκότας πρὸ προσώπου αὐτοῦ λέγων ἀφέλετε τὰ ἱμάτια τὰ ῥυπαρὰ ἀπ αὐτοῦ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν ἰδοὺ ἀφῄρηκα τὰς ἀνομίας σου καὶ ἐνδύσατε αὐτὸν ποδήρη
🇬🇷 Greek ABP:
και απεκρίθη και είπε προς τους εστηκότας προ προσώπου αυτού λέγων αφέλετε τα ιμάτια τα ρυπαρά απ' αυτού και είπεν προς αυτόν ιδού εξειλόμην τας αδικίας σου και ενδύσατε αυτόν ποδήρη
🇱🇻 Latvian (1965):
Un eņģelis sacīja tiem kas stāvēja viņa priekšā novelciet viņam netīrās drēbes bet Jozuam tas sacīja redzi es atņemu tev tavus grēkus un ietērpju tevi svētku drānās
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš teica tiem kas stāvēja viņa priekšā novelciet tam netīrās drēbes Un viņš teica tam redzi es noņēmu tev vainu un es ietērpšu tevi greznumā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֣עַן
way·ya·‘an
And He answered Un, eņģelis, sacīja καὶ, ἀπεκρίθη H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'an: And He answered -- Occurrence 108 of 111.
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
and spoke - καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: and spoke -- Occurrence 1931 of 1948.
אֶל
’el-
to tiem, kas, stāvēja, viņa, priekšā πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3502 of 3531.
הָעֹמְדִ֤ים
hā·‘ō·mə·ḏîm
those who stood - τοὺς, ἑστηκότας H5975 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·'o·me·Dim: those who stood -- Occurrence 14 of 16.
לְפָנָיו֙
lə·p̄ā·nāw
before Him - πρὸ, προσώπου, αὐτοῦ H6440 Prep‑l|N‑cpc|3ms le·fa·Nav: before Him -- Occurrence 114 of 115.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 916 of 936.
הָסִ֛ירוּ
hā·sî·rū
take away novelciet, viņam ἀφέλετε H5493 V‑Hifil‑Imp‑mp ha·Si·ru: take away -- Occurrence 7 of 7.
הַבְּגָדִ֥ים
hab·bə·ḡā·ḏîm
the garments netīrās, drēbes τὰ, ἱμάτια H899 Art|N‑mp hab·be·ga·Dim: the garments -- Occurrence 7 of 7.
הַצֹּאִ֖ים
haṣ·ṣō·’îm
filthy - τὰ, ῥυπαρὰ H6674 Art|Adj‑mp hatz·tzo·'Im: filthy -- Occurrence 1 of 1.
מֵעָלָ֑יו
mê·‘ā·lāw;
from him - ἀπ, αὐτοῦ H5921 Prep‑m|3ms me·'a·Lav;: from him -- Occurrence 23 of 23.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and He said bet, Jozuam, tas, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and He said -- Occurrence 1932 of 1948.
אֵלָ֗יו
’ê·lāw,
to him - πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 425 of 431.
רְאֵ֨ה
rə·’êh
See redzi ἰδοὺ H7200 V‑Qal‑Imp‑ms re·'Eh: See -- Occurrence 51 of 52.
הֶעֱבַ֤רְתִּי
he·‘ĕ·ḇar·tî
I have removed es, atņemu, tev ἀφῄρηκα H5674 V‑Hifil‑Perf‑1cs he·'e·Var·ti: I have removed -- Occurrence 1 of 1.
מֵעָלֶ֙יךָ֙
mê·‘ā·le·ḵā
from you - - H5921 Prep‑m|2ms me·'a·Lei·cha: from you -- Occurrence 10 of 10.
עֲוֺנֶ֔ךָ
‘ă·wō·ne·ḵā,
your iniquity tavus, grēkus τὰς, ἀνομίας, σου H5771 N‑csc|2ms 'a·vo·Ne·cha,: your iniquity -- Occurrence 4 of 4.
וְהַלְבֵּ֥שׁ
wə·hal·bêš
and I will clothe un, ietērpju, tevi καὶ, ἐνδύσατε H3847 Conj‑w|V‑Hifil‑InfAbs ve·hal·Besh: and I will clothe -- Occurrence 1 of 1.
אֹתְךָ֖
’ō·ṯə·ḵā
you - αὐτὸν H853 DirObjM|2ms 'o·te·Cha: you -- Occurrence 30 of 30.
מַחֲלָצֽוֹת׃
ma·ḥă·lā·ṣō·wṯ.
with rich robes svētku, drānās ποδήρη H4254 N‑fp ma·cha·la·Tzot.: with rich robes -- Occurrence 1 of 1.
5 Zechariah 3:5
🇮🇱 Hebrew:
וָאֹמַ֕ר יָשִׂ֛ימוּ צָנִ֥יף טָה֖וֹר עַל רֹאשׁ֑וֹ וַיָּשִׂימוּ֩ הַצָּנִ֨יף הַטָּה֜וֹר עַל רֹאשׁ֗וֹ וַיַּלְבִּשֻׁ֙הוּ֙ בְּגָדִ֔ים וּמַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה עֹמֵֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩcho ẜakku es Leezeet weenu ẜchꞣihſtu Zeppuri uhs wiꞥꞥa Galwu likt Un tee likke weenu ẜchꞣihſtu Zeppuri us wiꞥꞥa Galwu un apwilke tam Drehbes un ta KUNGA Eꞥꞡelis ſtahweja tur klaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπίθετε κίδαριν καθαρὰν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ περιέβαλον αὐτὸν ἱμάτια καὶ ἐπέθηκαν κίδαριν καθαρὰν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ ὁ ἄγγελος κυρίου εἱστήκει
🇬🇷 Greek ABP:
ανδ είπεν επίθετε και μίτραν και κίδαριν καθαράν επί την κεφαλήν αυτού και επέθηκαν μίτραν και κίδαριν καθαράν επί την κεφαλήν αυτού και περιέβαλον αυτόν ιμάτια και ο άγγελος κυρίου ειστήκει
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš pavēlēja uzlieciet viņam galvā tīru cepuri Un tie uzlika viņam galvā tīru cepuri un uzvilka viņam svētku drēbes un Tā Kunga eņģelis bija tur klāt
🇱🇻 Latvian (2024):
Un vēl es saku uzlieciet viņam galvā tīru galvautu Tie uzlika viņam galvā tīru galvautu un uzģērba drēbes un Kunga eņģelis stāvēja blakus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֹמַ֕ר
wā·’ō·mar
And I said Un, viņš, pavēlēja καὶ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: And I said -- Occurrence 82 of 94.
יָשִׂ֛ימוּ
yā·śî·mū
let them put uzlieciet, viņam, galvā ἐπίθετε H7760 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Si·mu: let them put -- Occurrence 14 of 14.
צָנִ֥יף
ṣā·nîp̄
a turban tīru, cepuri κίδαριν H6797 N‑ms tza·Nif: a turban -- Occurrence 1 of 1.
טָה֖וֹר
ṭā·hō·wr
clean - καθαρὰν H2889 Adj‑ms ta·Hor: clean -- Occurrence 58 of 58.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3419 of 3469.
רֹאשׁ֑וֹ
rō·šōw;
his head - τὴν, κεφαλὴν, αὐτοῦ H7218 N‑msc|3ms ro·Sho;: his head -- Occurrence 64 of 65.
וַיָּשִׂימוּ֩
way·yā·śî·mū
So they put Un, tie, uzlika, viņam, galvā, tīru, cepuri, un, uzvilka, viņam, svētku, drēbes καὶ, περιέβαλον, αὐτὸν, ἱμάτια, καὶ, ἐπέθηκαν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·si·Mu: So they put -- Occurrence 34 of 35.
הַצָּנִ֨יף
haṣ·ṣā·nîp̄
a turban - κίδαριν H6797 Art|N‑ms hatz·tza·Nif: a turban -- Occurrence 1 of 1.
הַטָּה֜וֹר
haṭ·ṭā·hō·wr
clean - καθαρὰν H2889 Art|Adj‑ms hat·ta·Hor: clean -- Occurrence 8 of 8.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3420 of 3469.
רֹאשׁ֗וֹ
rō·šōw,
his head - τὴν, κεφαλὴν, αὐτοῦ H7218 N‑msc|3ms ro·Sho,: his head -- Occurrence 65 of 65.
וַיַּלְבִּשֻׁ֙הוּ֙
way·yal·bi·šu·hū
and they put on him - καὶ H3847 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp|3ms vai·yal·bi·Shu·hu: and they put on him -- Occurrence 1 of 1.
בְּגָדִ֔ים
bə·ḡā·ḏîm,
the clothes - - H899 N‑mp be·ga·Dim,: the clothes -- Occurrence 18 of 18.
וּמַלְאַ֥ךְ
ū·mal·’aḵ
And the Angel un, Tā, Kunga, eņģelis, bija, tur, klāt , ἄγγελος H4397 Conj‑w|N‑msc u·mal·'Ach: And the Angel -- Occurrence 15 of 16.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 6086 of 6218.
עֹמֵֽד׃
‘ō·mêḏ.
stood by - εἱστήκει H5975 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Med.: stood by -- Occurrence 49 of 50.
6 Zechariah 3:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֙עַד֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה בִּיהוֹשֻׁ֖עַ לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad apleezinaja ta KUNGA Eꞥꞡelis Ioſuum un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διεμαρτύρατο ὁ ἄγγελος κυρίου πρὸς Ἰησοῦν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και διεμαρτύρετο ο άγγελος κυρίου προς Ιησούν λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tā Kunga eņģelis deva šādu svinīgu paskaidrojumu un teica Jozuam
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kunga eņģelis liecināja par Jozuu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֙עַד֙
way·yā·‘aḏ
And admonished Un, Tā, Kunga, eņģelis, deva, šādu, svinīgu, paskaidrojumu, un, teica καὶ, διεμαρτύρατο H5749 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'ad: And admonished -- Occurrence 2 of 2.
מַלְאַ֣ךְ
mal·’aḵ
the Angel of - , ἄγγελος H4397 N‑msc mal·'Ach: the Angel of -- Occurrence 63 of 64.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 597 of 608.
בִּיהוֹשֻׁ֖עַ
bî·hō·wō·šu·a‘
Joshua Jozuam πρὸς, Ἰησοῦν H3091 Prep‑b|N‑proper‑ms bi·ho·Shu·a': Joshua -- Occurrence 1 of 1.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 917 of 936.
7 Zechariah 3:7
🇮🇱 Hebrew:
כֹּה אָמַ֞ר יְהוָ֣ה צְבָא֗וֹת אִם בִּדְרָכַ֤י תֵּלֵךְ֙ וְאִ֣ם אֶת מִשְׁמַרְתִּ֣י תִשְׁמֹ֔ר וְגַם אַתָּה֙ תָּדִ֣ין אֶת בֵּיתִ֔י וְגַ֖ם תִּשְׁמֹ֣ר אֶת חֲצֵרָ֑י וְנָתַתִּ֤י לְךָ֙ מַהְלְכִ֔ים בֵּ֥ין הָעֹמְדִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS Zebaot Ia tu us manneem Zełłeem gribbi ſtaigaht un ja tu mannu Ꞩargaẜchanu gribbi ẜargaht tad buhs tew arridſan mannu Nammu teeẜaht un arridſan mannus Pagalmus ẜargaht un es dohẜchu tew par Waddoꞥeem no teem kas te ſtahw 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ ἐὰν ἐν ταῖς ὁδοῖς μου πορεύῃ καὶ ἐὰν τὰ προστάγματά μου φυλάξῃς καὶ σὺ διακρινεῖς τὸν οἶκόν μου καὶ ἐὰν διαφυλάξῃς καί γε τὴν αὐλήν μου καὶ δώσω σοι ἀναστρεφομένους ἐν μέσῳ τῶν ἑστηκότων τούτων
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ εάν εν ταις οδοίς μου πορεύση και τα προστάγματά μου φυλάξης και συ διακρινείς τον οίκόν μου και συ φυλάξεις την αυλήν μου και δώσω σοι αναστρεφομένους εν μέσω των εστηκότων τούτων
🇱🇻 Latvian (1965):
tā saka Tas Kungs Cebaots ja tu staigāsi Manus ceļus un Man kalposi ar šķīstu sirdi tad tu pārvaldīsi Manu namu un uzraudzīsi Manus pagalmus un Es tev atļaušu brīvi nākt pie Manis kopā ar tiem kas še stāv Manā priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
tā saka Pulku Kungs ja tu staigāsi manus ceļus ja ievērosi manus norādījumus tad tu būsi tiesnesis manā namā tad tu uzraudzīsi manus pagalmus un es tev ļaušu nākt starp tiem kas te stāv
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּה
kōh-
thus τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 473 of 486.
אָמַ֞ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 658 of 699.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6087 of 6218.
צְבָא֗וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot,: of hosts -- Occurrence 219 of 283.
אִם
’im-
if ja ἐὰν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 781 of 786.
בִּדְרָכַ֤י
biḏ·rā·ḵay
in My ways tu, Manus, ceļus ἐν, ταῖς, ὁδοῖς, μου H1870 Prep‑b|N‑cpc|1cs bid·ra·Chai: in My ways -- Occurrence 3 of 3.
תֵּלֵךְ֙
tê·lêḵ
you will walk - πορεύῃ H1980 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·leCh: you will walk -- Occurrence 34 of 34.
וְאִ֣ם
wə·’im
and if un, Man, kalposi, ar, šķīstu, sirdi καὶ, ἐὰν H518 Conj‑w|Conj ve·'Im: and if -- Occurrence 273 of 278.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6953 of 7034.
מִשְׁמַרְתִּ֣י
miš·mar·tî
My command - τὰ, προστάγματά, μου H4931 N‑fsc|1cs mish·mar·Ti: My command -- Occurrence 9 of 9.
תִשְׁמֹ֔ר
ṯiš·mōr,
you will keep - φυλάξῃς H8104 V‑Qal‑Imperf‑2ms tish·Mor,: you will keep -- Occurrence 21 of 22.
וְגַם
wə·ḡam-
and also tad καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: and also -- Occurrence 240 of 248.
אַתָּה֙
’at·tāh
you tu σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 529 of 535.
תָּדִ֣ין
tā·ḏîn
shall judge pārvaldīsi διακρινεῖς H1777 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Din: shall judge -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6954 of 7034.
בֵּיתִ֔י
bê·ṯî,
My house Manu, namu οἶκόν, μου H1004 N‑msc|1cs bei·Ti,: My house -- Occurrence 22 of 22.
וְגַ֖ם
wə·ḡam
and likewise un, uzraudzīsi καὶ, ἐὰν H1571 Conj‑w|Conj ve·Gam: and likewise -- Occurrence 241 of 248.
תִּשְׁמֹ֣ר
tiš·mōr
have charge - διαφυλάξῃς H8104 V‑Qal‑Imperf‑2ms tish·Mor: have charge -- Occurrence 22 of 22.
אֶת
’eṯ-
of - τὴν H853 DirObjM 'et-: of -- Occurrence 6955 of 7034.
חֲצֵרָ֑י
ḥă·ṣê·rāy;
My courts Manus, pagalmus αὐλήν, μου H2691 N‑cpc|1cs cha·tze·Rai;: My courts -- Occurrence 2 of 2.
וְנָתַתִּ֤י
wə·nā·ṯat·tî
and I will give un, Es, tev, atļaušu καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: and I will give -- Occurrence 105 of 105.
לְךָ֙
lə·ḵā
you - σοι --- Prep|2ms le·Cha: you -- Occurrence .
מַהְלְכִ֔ים
mah·lə·ḵîm,
places to walk brīvi, nākt, pie, Manis ἀναστρεφομένους H4108 N‑mp mah·le·Chim,: places to walk -- Occurrence 1 of 1.
בֵּ֥ין
bên
Among kopā, ar, tiem, kas, še, stāv, Manā, priekšā ἐν, μέσῳ H996 Prep bein: Among -- Occurrence 161 of 167.
הָעֹמְדִ֖ים
hā·‘ō·mə·ḏîm
who stand here - τῶν, ἑστηκότων H5975 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·'o·me·Dim: who stand here -- Occurrence 15 of 16.
הָאֵֽלֶּה׃
hā·’êl·leh.
these - τούτων H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh.: these -- Occurrence 270 of 274.
- (no match) staigāsi
- (no match) καί, γε
8 Zechariah 3:8
🇮🇱 Hebrew:
שְֽׁמַֽע נָ֞א יְהוֹשֻׁ֣עַ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֗וֹל אַתָּה֙ וְרֵעֶ֙יךָ֙ הַיֹּשְׁבִ֣ים לְפָנֶ֔יךָ כִּֽי אַנְשֵׁ֥י מוֹפֵ֖ת הֵ֑מָּה כִּֽי הִנְנִ֥י מֵבִ֛יא אֶת עַבְדִּ֖י צֶֽמַח׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Klauẜi nu jelle Ioſuus tu augſts Preeſteri tu un tawi Draugi kas tawâ Preekẜchâ dſihwo jo tee irr weens Brihnums Io raugi Es likẜchu mannu Kalpu Zemak nahkt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἄκουε δή Ἰησοῦ ὁ ἱερεὺς ὁ μέγας σὺ καὶ οἱ πλησίον σου οἱ καθήμενοι πρὸ προσώπου σου διότι ἄνδρες τερατοσκόποι εἰσί διότι ἰδοὺ ἐγὼ ἄγω τὸν δοῦλόν μου Ἀνατολήν
🇬🇷 Greek ABP:
άκουε δη Ιησού ο ιερεύς ο μέγας συ και οι πλησίον σου οι καθήμενοι πρό προσώπου σου διότι άνδρες τερατοσκόποι εισίν διότι ιδού εγώ άγω τον δούλον μου ανατολήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Klausies Jozua tu augsto priesteri tu un tavi amata biedri kas sēž tavā priekšā vīri kam priekšvēstījuma nozīme Jo redzi Es likšu nākt Savam kalpam Cemaham
🇱🇻 Latvian (2024):
Klausies jel Jozua augstais priesteri tu un tavi biedri kas sēž tavā priekšā jo šie vīri ir mana zīme redzi es likšu nākt savam kalpam Atvasei
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שְֽׁמַֽע
šə·ma‘-
Hear Klausies ἄκουε H8085 V‑Qal‑Imp‑ms she·ma'-: Hear -- Occurrence 56 of 56.
נָ֞א

now - δή H4994 Interjection na: now -- Occurrence 399 of 403.
יְהוֹשֻׁ֣עַ
yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua Jozua Ἰησοῦ H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a': Joshua -- Occurrence 194 of 196.
הַכֹּהֵ֣ן
hak·kō·hên
the priest tu, augsto, priesteri , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 354 of 355.
הַגָּד֗וֹל
hag·gā·ḏō·wl,
high - , μέγας H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·Dol,: high -- Occurrence 103 of 106.
אַתָּה֙
’at·tāh
You tu σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You -- Occurrence 530 of 535.
וְרֵעֶ֙יךָ֙
wə·rê·‘e·ḵā
and your companions un, tavi, amata, biedri καὶ, οἱ, πλησίον, σου H7453 Conj‑w|N‑mpc|2ms ve·re·'Ei·cha: and your companions -- Occurrence 1 of 1.
הַיֹּשְׁבִ֣ים
hay·yō·šə·ḇîm
who sit kas, sēž, tavā, priekšā οἱ, καθήμενοι H3427 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hai·yo·she·Vim: who sit -- Occurrence 35 of 35.
לְפָנֶ֔יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā,
before you - πρὸ, προσώπου, σου H6440 Prep‑l|N‑cpc|2ms le·fa·Nei·cha,: before you -- Occurrence 106 of 106.
כִּֽי
kî-
for vīri, kam, priekšvēstījuma, nozīme διότι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 4277 of 4334.
אַנְשֵׁ֥י
’an·šê
men - ἄνδρες H376 N‑mpc 'an·Shei: men -- Occurrence 121 of 121.
מוֹפֵ֖ת
mō·w·p̄êṯ
a [wondrous] sign - τερατοσκόποι H4159 N‑ms mo·Fet: a [wondrous] sign -- Occurrence 5 of 5.
הֵ֑מָּה
hêm·māh;
they [are] - εἰσί H1992 Pro‑3mp Hem·mah;: they [are] -- Occurrence 215 of 219.
כִּֽי
kî-
for Jo διότι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 4278 of 4334.
הִנְנִ֥י
hin·nî
behold redzi, Es, likšu, nākt ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold -- Occurrence 157 of 161.
מֵבִ֛יא
mê·ḇî
I am bringing forth - ἄγω H935 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms me·Vi: I am bringing forth -- Occurrence 34 of 34.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6956 of 7034.
עַבְדִּ֖י
‘aḇ·dî
My Servant Savam, kalpam δοῦλόν, μου H5650 N‑msc|1cs 'av·Di: My Servant -- Occurrence 51 of 52.
צֶֽמַח׃
ṣe·maḥ.
the BRANCH Cemaham Ἀνατολήν H6780 N‑ms Tze·mach.: the BRANCH -- Occurrence 5 of 6.
9 Zechariah 3:9
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י הִנֵּ֣ה הָאֶ֗בֶן אֲשֶׁ֤ר נָתַ֙תִּי֙ לִפְנֵ֣י יְהוֹשֻׁ֔עַ עַל אֶ֥בֶן אַחַ֖ת שִׁבְעָ֣ה עֵינָ֑יִם הִנְנִ֧י מְפַתֵּ֣חַ פִּתֻּחָ֗הּ נְאֻם֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת וּמַשְׁתִּ֛י אֶת עֲוֺ֥ן הָאָֽרֶץ הַהִ֖יא בְּי֥וֹם אֶחָֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io redſ us to Akmini ko es preekẜch Ioſuus eẜmu lizzis us to weenigu Akmini buhs ẜeptiꞥas Azzis Raugi Es israkſtiẜchu wiꞥꞥa Rakſtu ẜakka tas KUNGS Zebaot un atjemẜchu to Noſeegumu ẜchahs Semmes weenâ Deenâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι ὁ λίθος ὃν ἔδωκα πρὸ προσώπου Ἰησοῦ ἐπὶ τὸν λίθον τὸν ἕνα ἑπτὰ ὀφθαλμοί εἰσιν ἰδοὺ ἐγὼ ὀρύσσω βόθρον λέγει κύριος παντοκράτωρ καὶ ψηλαφήσω πᾶσαν τὴν ἀδικίαν τῆς γῆς ἐκείνης ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ
🇬🇷 Greek ABP:
διότι ο λίθος ον έδωκα προ προσώπου Ιησού επί τον λίθον τον ένα επτά οφθαλμοί εισιν ιδού εγώ ορύσσω βόθρον λέγει κύριος παντοκράτωρ και ψηλαφήσω πάσαν την αδικίαν της γης εν ημέρα μία
🇱🇻 Latvian (1965):
Un redzi tai akmenī ko Es noliku Jozuas priekšā uz šo vienu akmeni vērstas un raugās septiņas acis Es pats iegrebšu viņa uzrakstu tā saka Tas Kungs Cebaots un visus šās zemes grēkus Es izdzēsīšu vienā dienā
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi kur akmens ko es noliku Jozuas priekšā uz viena akmens septiņas acis redzi es tur iegrebšu grebumu saka Pulku Kungs es noņemšu šīs zemes vainu vienā dienā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For Un διότι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 4279 of 4334.
הִנֵּ֣ה
hin·nêh
behold redzi - H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 438 of 448.
הָאֶ֗בֶן
hā·’e·ḇen,
the stone akmenī, ko , λίθος H68 Art|N‑fs ha·'E·ven,: the stone -- Occurrence 18 of 20.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
that - ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4765 of 4804.
נָתַ֙תִּי֙
nā·ṯat·tî
I have laid Es, noliku ἔδωκα H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: I have laid -- Occurrence 116 of 117.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Jozuas, priekšā πρὸ, προσώπου H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 591 of 595.
יְהוֹשֻׁ֔עַ
yə·hō·wō·šu·a‘,
Joshua - Ἰησοῦ H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a',: Joshua -- Occurrence 195 of 196.
עַל
‘al-
Upon uz, šo, vienu, akmeni ἐπὶ H5921 Prep 'al-: Upon -- Occurrence 3421 of 3469.
אֶ֥בֶן
’e·ḇen
stone - τὸν, λίθον H68 N‑fs 'E·ven: stone -- Occurrence 55 of 57.
אַחַ֖ת
’a·ḥaṯ
one - τὸν, ἕνα H259 Number‑fs 'a·Chat: one -- Occurrence 137 of 140.
שִׁבְעָ֣ה
šiḇ·‘āh
[are] seven vērstas, un, raugās, septiņas, acis ἑπτὰ H7651 Number‑ms shiv·'Ah: [are] seven -- Occurrence 56 of 58.
עֵינָ֑יִם
‘ê·nā·yim;
eyes - ὀφθαλμοί H5869 N‑cd 'ei·Na·yim;: eyes -- Occurrence 28 of 28.
הִנְנִ֧י
hin·nî
Behold Es, pats, iegrebšu, viņa, uzrakstu ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: Behold -- Occurrence 158 of 161.
מְפַתֵּ֣חַ
mə·p̄at·tê·aḥ
I will engrave - ὀρύσσω H6605 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·fat·Te·ach: I will engrave -- Occurrence 1 of 1.
פִּתֻּחָ֗הּ
pit·tu·ḥāh,
its inscription - βόθρον H6603 N‑msc|3fs pit·tu·Chah,: its inscription -- Occurrence 1 of 1.
נְאֻם֙
nə·’um
says tā, saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 359 of 372.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6088 of 6218.
צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot,: of hosts -- Occurrence 220 of 283.
וּמַשְׁתִּ֛י
ū·maš·tî
and I will remove un, visus, šās, zemes, grēkus, Es, izdzēsīšu καὶ, ψηλαφήσω H4185 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs u·mash·Ti: and I will remove -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - πᾶσαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6957 of 7034.
עֲוֺ֥ן
‘ă·wōn
the iniquity - τὴν, ἀδικίαν H5771 N‑csc 'a·Von: the iniquity -- Occurrence 69 of 69.
הָאָֽרֶץ
hā·’ā·reṣ-
of land - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'a·retz-: of land -- Occurrence 916 of 934.
הַהִ֖יא
ha·hî
that - ἐκείνης H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hi: that -- Occurrence 69 of 69.
בְּי֥וֹם
bə·yō·wm
in day vienā, dienā ἐν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑ms be·Yom: in day -- Occurrence 195 of 197.
אֶחָֽד׃
’e·ḥāḏ.
one - μιᾷ H259 Number‑ms 'e·Chad.: one -- Occurrence 463 of 471.
- (no match) tai
- (no match) εἰσιν
10 Zechariah 3:10
🇮🇱 Hebrew:
בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא נְאֻם֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת תִּקְרְא֖וּ אִ֣ישׁ לְרֵעֵ֑הוּ אֶל תַּ֥חַת גֶּ֖פֶן וְאֶל תַּ֥חַת תְּאֵנָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Taî Deenâ ẜakka tas KUNGS Zebaot Aizinaẜeet juhs weens ohtru appakẜch to Wihna‐Kohku un appakẜch to Wihges‐Kohku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ λέγει κύριος παντοκράτωρ συγκαλέσετε ἕκαστος τὸν πλησίον αὐτοῦ ὑποκάτω ἀμπέλου καὶ ὑποκάτω συκῆς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tai pašā dienā saka Tas Kungs Cebaots jūs aicināsit cits citu zem vīna un vīģes koka
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajā dienā saka Pulku Kungs jūs aicināsiet viens otru zem vīnakoka un vīģeskoka
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
In day Tai, pašā, dienā ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: In day -- Occurrence 276 of 295.
הַה֗וּא
ha·hū,
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 293 of 313.
נְאֻם֙
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 360 of 372.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6089 of 6218.
צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot,: of hosts -- Occurrence 221 of 283.
תִּקְרְא֖וּ
tiq·rə·’ū
will invite jūs, aicināsit συγκαλέσετε H7121 V‑Qal‑Imperf‑2mp tik·re·'U: will invite -- Occurrence 4 of 4.
אִ֣ישׁ
’îš
Everyone cits, citu ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: Everyone -- Occurrence 1083 of 1097.
לְרֵעֵ֑הוּ
lə·rê·‘ê·hū;
his neighbor - τὸν, πλησίον, αὐτοῦ H7453 Prep‑l|N‑msc|3ms le·re·'E·hu;: his neighbor -- Occurrence 20 of 20.
אֶל
’el-
under zem ὑποκάτω H413 Prep 'el-: under -- Occurrence 3503 of 3531.
תַּ֥חַת
ta·ḥaṯ
Under - - H8478 Prep Ta·chat: Under -- Occurrence 261 of 263.
גֶּ֖פֶן
ge·p̄en
his vine vīna, un, vīģes, koka ἀμπέλου H1612 N‑cs Ge·fen: his vine -- Occurrence 10 of 10.
וְאֶל
wə·’el-
and - καὶ, ὑποκάτω H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 328 of 332.
תַּ֥חַת
ta·ḥaṯ
under - - H8478 Prep Ta·chat: under -- Occurrence 262 of 263.
תְּאֵנָֽה׃
tə·’ê·nāh.
his fig tree - συκῆς H8384 N‑fs te·'e·Nah.: his fig tree -- Occurrence 5 of 5.