📖 Zechariah Chapter 13

1 Zechariah 13:1
🇮🇱 Hebrew:
בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִֽהְיֶה֙ מָק֣וֹר נִפְתָּ֔ח לְבֵ֥ית דָּוִ֖יד וּלְיֹשְׁבֵ֣י יְרֽוּשָׁלִָ֑ם לְחַטַּ֖את וּלְנִדָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Taî Deenâ buhs weens Awots atwehrts preekẜch Dahwida Namma un preekẜch Ieruſalemes Eedſihwotajeem prett teem Grehkeem un prett to Neẜchꞣihſtibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔσται πᾶς τόπος διανοιγόμενος ἐν τῷ οἴκῳ Δαυιδ
🇬🇷 Greek ABP:
εν τη ημέρα εκείνη έσται πας τόπος διανοιγόμενος τω οίκω Δαυίδ και τοις κατοικούσιν Ιερουσαλήμ εις την μετακινησιν και εις τον ραντισμον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tanī dienā Dāvida namam un Jeruzālemes iedzīvotājiem kļūs atklāts un pieejams avots pret grēku un pret nešķīstību
🇱🇻 Latvian (2024):
Todien Dāvida namam un Jeruzālemes iemītniekiem atvērsies avots lai šķīstītos no grēkiem un aptraipījuma
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
In day Tanī, dienā ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: In day -- Occurrence 286 of 295.
הַה֗וּא
ha·hū,
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 304 of 313.
יִֽהְיֶה֙
yih·yeh
shall be Dāvida, namam, un, Jeruzālemes, iedzīvotājiem, kļūs ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall be -- Occurrence 411 of 420.
מָק֣וֹר
mā·qō·wr
a fountain atklāts, un, pieejams, avots τόπος H4726 N‑ms ma·Kor: a fountain -- Occurrence 1 of 1.
נִפְתָּ֔ח
nip̄·tāḥ,
opened - διανοιγόμενος H6605 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nif·Tach,: opened -- Occurrence 2 of 2.
לְבֵ֥ית
lə·ḇêṯ
for the house - ἐν, τῷ, οἴκῳ H1004 Prep‑l|N‑msc le·Veit: for the house -- Occurrence 149 of 149.
דָּוִ֖יד
dā·wîḏ
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 844 of 844.
וּלְיֹשְׁבֵ֣י
ū·lə·yō·šə·ḇê
for the inhabitants - - H3427 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc u·le·yo·she·Vei: for the inhabitants -- Occurrence 3 of 3.
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
yə·rū·šā·lim;
of Jerusalem - - H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim;: of Jerusalem -- Occurrence 338 of 345.
לְחַטַּ֖את
lə·ḥaṭ·ṭaṯ
for sin pret, grēku - H2403 Prep‑l|N‑fsc le·chat·Tat: for sin -- Occurrence 44 of 44.
וּלְנִדָּֽה׃
ū·lə·nid·dāh.
for uncleanness un, pret, nešķīstību - H5079 Conj‑w,Prep‑l|N‑fs u·le·nid·Dah.: for uncleanness -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) πᾶς
2 Zechariah 13:2
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָה֩ בַיּ֨וֹם הַה֜וּא נְאֻ֣ם יְהוָ֣ה צְבָא֗וֹת אַכְרִ֞ית אֶת שְׁמ֤וֹת הָֽעֲצַבִּים֙ מִן הָאָ֔רֶץ וְלֹ֥א יִזָּכְר֖וּ ע֑וֹד וְגַ֧ם אֶת הַנְּבִיאִ֛ים וְאֶת ר֥וּחַ הַטֻּמְאָ֖ה אַעֲבִ֥יר מִן הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un taî Deenâ ẜakka tas KUNGS Zebaot Isdeldeẜchu es no tahs Semmes to Deewekłu Wahrdus ka tee wairs ne taps peeminneti ir tohs Praweeẜchus un to neẜchꞣihſtu Garru gribbu es no tahs Semmes atꞥemt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ λέγει κύριος ἐξολεθρεύσω τὰ ὀνόματα τῶν εἰδώλων ἀπὸ τῆς γῆς καὶ οὐκέτι ἔσται αὐτῶν μνεία καὶ τοὺς ψευδοπροφήτας καὶ τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον ἐξαρῶ ἀπὸ τῆς γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται εν τη ημέρα εκείνη λέγει κύριος σαβαώθ εξολοθρεύσω τα ονόματα των ειδώλων από της γης και ουκ έσται έτι αυτών μνεία και τους ψευδοπροφήτας και το πνεύμα το ακάθαρτον εξαρώ από της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notiks tanī dienā saka Tas Kungs Cebaots Es iznīdēšu šai zemē elka dievu vārdus tā ka tos neviens vairs neatminēsies līdz ar to Es izraidīšu no visas zemes praviešus un nešķīstus garus
🇱🇻 Latvian (2024):
Todien būs tā saka Pulku Kungs es iznīdēšu šajā zemē elku dievu vārdus ka tos vairs nepieminēs un arī to praviešus ne un es aizvākšu no šīs zemes nešķīstības garu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָה֩
wə·hā·yāh
And it shall be Un, notiks καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And it shall be -- Occurrence 384 of 397.
בַיּ֨וֹם
ḇay·yō·wm
in day tanī, dienā ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms vai·Yom: in day -- Occurrence 27 of 27.
הַה֜וּא
ha·hū
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 305 of 313.
נְאֻ֣ם
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 369 of 372.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6157 of 6218.
צְבָא֗וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts Cebaots - H6635 N‑cp tze·va·'ot,: of hosts -- Occurrence 254 of 283.
אַכְרִ֞ית
’aḵ·rîṯ
[that] I will cut off Es, iznīdēšu ἐξολεθρεύσω H3772 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'ach·Rit: [that] I will cut off -- Occurrence 3 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 7007 of 7034.
שְׁמ֤וֹת
šə·mō·wṯ
the names šai, zemē, elka, dievu, vārdus ὀνόματα H8034 N‑mpc she·Mot: the names -- Occurrence 54 of 54.
הָֽעֲצַבִּים֙
hā·‘ă·ṣab·bîm
of the idols - τῶν, εἰδώλων H6091 Art|N‑mp ha·'a·tzab·Bim: of the idols -- Occurrence 2 of 2.
מִן
min-
from - ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 616 of 619.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the land -- Occurrence 928 of 934.
וְלֹ֥א
wə·lō
and no tā, ka, tos, neviens, vairs, neatminēsies καὶ, οὐκέτι H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and no -- Occurrence 1576 of 1589.
יִזָּכְר֖וּ
yiz·zā·ḵə·rū
they shall be remembered - ἔσται, αὐτῶν, μνεία H2142 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yiz·za·che·Ru: they shall be remembered -- Occurrence 3 of 3.
ע֑וֹד
‘ō·wḏ;
longer - - H5750 Adv od;: longer -- Occurrence 401 of 405.
וְגַ֧ם
wə·ḡam
and also līdz, ar, to καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·Gam: and also -- Occurrence 245 of 248.
אֶת
’eṯ-
- Es, izraidīšu, no, visas, zemes τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 7008 of 7034.
הַנְּבִיאִ֛ים
han·nə·ḇî·’îm
the prophets praviešus ψευδοπροφήτας H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im: the prophets -- Occurrence 72 of 73.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὸ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2175 of 2179.
ר֥וּחַ
rū·aḥ
spirit nešķīstus, garus πνεῦμα H7307 N‑csc Ru·ach: spirit -- Occurrence 204 of 205.
הַטֻּמְאָ֖ה
haṭ·ṭum·’āh
the unclean - τὸ, ἀκάθαρτον H2932 Art|N‑fs hat·tum·'Ah: the unclean -- Occurrence 2 of 2.
אַעֲבִ֥יר
’a·‘ă·ḇîr
I will cause to depart - ἐξαρῶ H5674 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·'a·Vir: I will cause to depart -- Occurrence 3 of 3.
מִן
min-
from - ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 617 of 619.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the land - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: the land -- Occurrence 929 of 934.
3 Zechariah 13:3
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֗ה כִּֽי יִנָּבֵ֣א אִישׁ֮ עוֹד֒ וְאָמְר֣וּ אֵ֠לָיו אָבִ֨יו וְאִמּ֤וֹ יֹֽלְדָיו֙ לֹ֣א תִֽחְיֶ֔ה כִּ֛י שֶׁ֥קֶר דִּבַּ֖רְתָּ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה וּדְקָרֻ֜הוּ אָבִ֧יהוּ וְאִמּ֛וֹ יֹלְדָ֖יו בְּהִנָּבְאֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas notiks ja kas wairs Praweeẜchu Mahzibu ẜluddina tad wiꞥꞥa Tehws un wiꞥꞥa Mahte kas wiꞥꞥu irr dſemdinajẜchi uhs to ẜazzihs Tew ne buhs dſihwoht tapehz ka tu Wiltibu eẜẜi runnajs eekẜch ta KUNGA Wahrda un wiꞥꞥa Tehws un wiꞥꞥa Mahte kas wiꞥꞥu irr dſemdinajẜchi wiꞥꞥu nodurs kad wiꞥſch Praweeẜchu Mahzibu ẜluddina 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ἐὰν προφητεύσῃ ἄνθρωπος ἔτι καὶ ἐρεῖ πρὸς αὐτὸν ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ οἱ γεννήσαντες αὐτόν οὐ ζήσῃ ὅτι ψευδῆ ἐλάλησας ἐπ ὀνόματι κυρίου καὶ συμποδιοῦσιν αὐτὸν ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ οἱ γεννήσαντες αὐτὸν ἐν τῷ προφητεύειν αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται εάν προφητεύση άνθρωπος έτι και ερεί προς αυτόν ο πατήρ αυτού και η μήτηρ αυτού οι γεννήσαντες αυτόν ου ζήση ότι ψευδή ελάλησας επ' ονόματι κυρίου και συμποδιούσιν αυτόν ο πατήρ αυτού και η μήτηρ αυτού οι γεννήσαντες αυτόν εν τω προφητεύειν αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ja tomēr vēl kāds sludinās kā pravietis tad tam viņa miesīgais tēvs un viņa miesīgā māte viņa miesīgie vecāki sacīs tev nebūs dzīvot jo tu runā melus Tā Kunga Vārdā Un viņa tēvs un viņa māte viņa miesīgie vecāki viņu nodurs kad tas pravietos
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja tad vēl kāds pravietos tad lai viņa tēvs un māte saka tev nepalikt dzīvam jo Kunga vārdā tu runā melus ja tas pravieto lai to nodur paša tēvs un māte kas to dzemdējuši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֗ה
wə·hā·yāh,
And it shall come to pass Un, ja, tomēr καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah,: And it shall come to pass -- Occurrence 385 of 397.
כִּֽי
kî-
[that] if - ἐὰν H3588 Conj ki-: [that] if -- Occurrence 4313 of 4334.
יִנָּבֵ֣א
yin·nā·ḇê
prophesies vēl, kāds, sludinās, kā, pravietis προφητεύσῃ H5012 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yin·na·Ve: prophesies -- Occurrence 3 of 3.
אִישׁ֮
’îš
anyone - ἄνθρωπος H376 N‑ms 'ish: anyone -- Occurrence 1091 of 1097.
עוֹד֒
‘ō·wḏ
still - ἔτι H5750 Adv 'Od: still -- Occurrence 402 of 405.
וְאָמְר֣וּ
wə·’ā·mə·rū
then will say tad, tam, viņa, miesīgais, tēvs, un, viņa, miesīgā, māte, viņa, miesīgie, vecāki, sacīs καὶ, ἐρεῖ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·me·Ru: then will say -- Occurrence 35 of 35.
אֵ֠לָיו
’ê·lāw
to him - πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'E·lav: to him -- Occurrence 429 of 431.
אָבִ֨יו
’ā·ḇîw
his father - , πατὴρ, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv: his father -- Occurrence 193 of 193.
וְאִמּ֤וֹ
wə·’im·mōw
and mother - καὶ, , μήτηρ, αὐτοῦ H517 Conj‑w|N‑fsc|3ms ve·'im·Mo: and mother -- Occurrence 13 of 14.
יֹֽלְדָיו֙
yō·lə·ḏāw
who begat him - οἱ, γεννήσαντες, αὐτόν H3205 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3ms yo·le·Dav: who begat him -- Occurrence 1 of 2.
לֹ֣א

not tev, nebūs, dzīvot οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3251 of 3269.
תִֽחְיֶ֔ה
ṯiḥ·yeh,
You shall live - ζήσῃ H2421 V‑Qal‑Imperf‑2ms tich·Yeh,: You shall live -- Occurrence 9 of 9.
כִּ֛י

because jo ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 4314 of 4334.
שֶׁ֥קֶר
še·qer
lies tu, runā, melus ψευδῆ H8267 N‑ms She·ker: lies -- Occurrence 45 of 45.
דִּבַּ֖רְתָּ
dib·bar·tā
you have spoken - ἐλάλησας H1696 V‑Piel‑Perf‑2ms dib·Bar·ta: you have spoken -- Occurrence 40 of 40.
בְּשֵׁ֣ם
bə·šêm
in the name Tā, Kunga, Vārdā ἐπ, ὀνόματι H8034 Prep‑b|N‑msc be·Shem: in the name -- Occurrence 58 of 58.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 6158 of 6218.
וּדְקָרֻ֜הוּ
ū·ḏə·qā·ru·hū
and shall thrust him through Un, viņa, tēvs, un, viņa, māte, viņa, miesīgie, vecāki, viņu, nodurs καὶ, συμποδιοῦσιν, αὐτὸν H1856 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp|3ms u·de·ka·Ru·hu: and shall thrust him through -- Occurrence 1 of 1.
אָבִ֧יהוּ
’ā·ḇî·hū
his father - , πατὴρ, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Vi·hu: his father -- Occurrence 7 of 7.
וְאִמּ֛וֹ
wə·’im·mōw
and mother - καὶ, , μήτηρ, αὐτοῦ H517 Conj‑w|N‑fsc|3ms ve·'im·Mo: and mother -- Occurrence 14 of 14.
יֹלְדָ֖יו
yō·lə·ḏāw
who begat him - οἱ, γεννήσαντες, αὐτὸν H3205 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3ms yo·le·Dav: who begat him -- Occurrence 2 of 2.
בְּהִנָּבְאֽוֹ׃
bə·hin·nā·ḇə·’ōw.
when he prophesies kad, tas, pravietos ἐν, τῷ, προφητεύειν, αὐτόν H5012 Prep‑b|V‑Nifal‑Inf|3ms be·hin·na·ve·'O.: when he prophesies -- Occurrence 1 of 1.
4 Zechariah 13:4
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֣ה בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יֵבֹ֧שׁוּ הַנְּבִיאִ֛ים אִ֥ישׁ מֵחֶזְיֹנ֖וֹ בְּהִנָּֽבְאֹת֑וֹ וְלֹ֧א יִלְבְּשׁ֛וּ אַדֶּ֥רֶת שֵׂעָ֖ר לְמַ֥עַן כַּחֵֽשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas notiks taî Deenâ tad taps tee Praweeẜchi Kaunâ ikweens ẜawas Parahdiẜchanas dehł kad wiꞥꞥi Praweeẜchu Mahzibu ẜluddina un ne apwilks wairs weenu ſpalwaiꞥu Mehteli mellodami 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καταισχυνθήσονται οἱ προφῆται ἕκαστος ἐκ τῆς ὁράσεως αὐτοῦ ἐν τῷ προφητεύειν αὐτόν καὶ ἐνδύσονται δέρριν τριχίνην ἀνθ ὧν ἐψεύσαντο
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται εν τη ημέρα εκείνη καταισχυνθήσονται οι προφήται έκαστος εκ της οράσεως αυτού εν τω προφητεύειν αυτόν και ενδύσονται δέρριν τριχίνην ανθ' ων εψεύσαντο
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad nu notiks tai dienā ka viltus pravieši kaunēsies pasludināt savus redzējumus un neviens neapvilks savu apmetni lai krāptu
🇱🇻 Latvian (2024):
Todien pravieši paliks kaunā ar saviem redzējumiem kas pravieto tas vairs nevilks mugurā spalvainas drēbes lai krāptos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֣ה
wə·hā·yāh
And it shall be Tad, nu, notiks, tai, dienā καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And it shall be -- Occurrence 386 of 397.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
in day - ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: in day -- Occurrence 287 of 295.
הַה֗וּא
ha·hū,
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 306 of 313.
יֵבֹ֧שׁוּ
yê·ḇō·šū
[that] will be ashamed ka, viltus, pravieši, kaunēsies καταισχυνθήσονται H954 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·Vo·shu: [that] will be ashamed -- Occurrence 31 of 31.
הַנְּבִיאִ֛ים
han·nə·ḇî·’îm
prophet - οἱ, προφῆται H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im: prophet -- Occurrence 73 of 73.
אִ֥ישׁ
’îš
every pasludināt, savus, redzējumus ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: every -- Occurrence 1092 of 1097.
מֵחֶזְיֹנ֖וֹ
mê·ḥez·yō·nōw
of his vision - ἐκ, τῆς, ὁράσεως, αὐτοῦ H2384 Prep‑m|N‑msc|3ms me·chez·yo·No: of his vision -- Occurrence 1 of 1.
בְּהִנָּֽבְאֹת֑וֹ
bə·hin·nā·ḇə·’ō·ṯōw;
when he prophesies - ἐν, τῷ, προφητεύειν, αὐτόν H5012 Prep‑b|V‑Nifal‑Inf|3ms be·hin·na·ve·'o·To;: when he prophesies -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֧א
wə·lō
and not un, neviens καὶ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1577 of 1589.
יִלְבְּשׁ֛וּ
yil·bə·šū
they will wear neapvilks ἐνδύσονται H3847 V‑Qal‑Imperf‑3mp yil·be·Shu: they will wear -- Occurrence 6 of 6.
אַדֶּ֥רֶת
’ad·de·reṯ
a cloak savu, apmetni δέρριν H155 N‑fsc 'ad·De·ret: a cloak -- Occurrence 4 of 4.
שֵׂעָ֖ר
śê·‘ār
of [coarse] hair - τριχίνην H8181 N‑ms se·'Ar: of [coarse] hair -- Occurrence 14 of 14.
לְמַ֥עַן
lə·ma·‘an
to lai, krāptu ἀνθ, ὧν H4616 Conj le·Ma·'an: to -- Occurrence 243 of 243.
כַּחֵֽשׁ׃
ka·ḥêš.
deceive - ἐψεύσαντο H3584 V‑Piel‑Inf ka·Chesh.: deceive -- Occurrence 1 of 1.
5 Zechariah 13:5
🇮🇱 Hebrew:
וְאָמַ֕ר לֹ֥א נָבִ֖יא אָנֹ֑כִי אִישׁ עֹבֵ֤ד אֲדָמָה֙ אָנֹ֔כִי כִּ֥י אָדָ֖ם הִקְנַ֥נִי מִנְּעוּרָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet wiꞥꞥam buhs ẜazziht Es ne eẜmu Praweets es eẜmu weens Wihrs kas to Semmi apkohpj jo weens Zilweks irr manni ẜaderrejs no mannas Iaunibas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐρεῖ οὔκ εἰμι προφήτης ἐγώ διότι ἄνθρωπος ἐργαζόμενος τὴν γῆν ἐγώ εἰμι ὅτι ἄνθρωπος ἐγέννησέν με ἐκ νεότητός μου
🇬🇷 Greek ABP:
και ερει ουκ ειμί προφήτης εγώ διότι άνθρωπος εργαζόμενος την γην εγώ ειμί ότι άνθρωπος εγέννησέ με εκ νεότητός μου
🇱🇻 Latvian (1965):
turpretī katram tādam pravietim būs jāsaka es neesmu pravietis nē es esmu zemes kopējs jo kāds mani ir pircis kā vergu jau no manām jaunības dienām
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad taisnosies es neesmu pravietis Es vīrs kas strādā zemi jau kopš jaunības es te vienam cilvēkam piederu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָמַ֕ר
wə·’ā·mar
but he will say turpretī, katram, tādam, pravietim, būs, jāsaka καὶ, ἐρεῖ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Mar: but he will say -- Occurrence 50 of 52.
לֹ֥א

no es, neesmu οὔκ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 3252 of 3269.
נָבִ֖יא
nā·ḇî
prophet pravietis προφήτης H5030 N‑ms na·Vi: prophet -- Occurrence 26 of 26.
אָנֹ֑כִי
’ā·nō·ḵî;
I [am] - ἐγώ H595 Pro‑1cs 'a·No·chi;: I [am] -- Occurrence 291 of 293.
אִישׁ
’îš-
a farmer ἄνθρωπος H376 N‑ms 'ish-: a farmer -- Occurrence 1093 of 1097.
עֹבֵ֤ד
‘ō·ḇêḏ
serve es, esmu, zemes, kopējs ἐργαζόμενος H5647 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Ved: serve -- Occurrence 7 of 8.
אֲדָמָה֙
’ă·ḏā·māh
a farmer - τὴν, γῆν H127 N‑fs 'a·da·Mah: a farmer -- Occurrence 11 of 11.
אָנֹ֔כִי
’ā·nō·ḵî,
I [am] - ἐγώ, εἰμι H595 Pro‑1cs 'a·No·chi,: I [am] -- Occurrence 292 of 293.
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4315 of 4334.
אָדָ֖ם
’ā·ḏām
a man kāds, mani, ir, pircis, kā, vergu ἄνθρωπος H120 N‑ms 'a·Dam: a man -- Occurrence 315 of 316.
הִקְנַ֥נִי
hiq·na·nî
taught me to keep cattle - ἐγέννησέν, με H7069 V‑Hifil‑Perf‑3ms|1cs hik·Na·ni: taught me to keep cattle -- Occurrence 1 of 1.
מִנְּעוּרָֽי׃
min·nə·‘ū·rāy.
from my youth jau, no, manām, jaunības, dienām ἐκ, νεότητός, μου H5271 Prep‑m|N‑mpc|1cs min·ne·'u·Rai.: from my youth -- Occurrence 9 of 9.
- (no match) εἰμι, διότι
6 Zechariah 13:6
🇮🇱 Hebrew:
וְאָמַ֣ר אֵלָ֔יו מָ֧ה הַמַּכּ֛וֹת הָאֵ֖לֶּה בֵּ֣ין יָדֶ֑יךָ וְאָמַ֕ר אֲשֶׁ֥ר הֻכֵּ֖יתִי בֵּ֥ית מְאַהֲבָֽי׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja kas uhs wiꞥꞥu ẜazzihs Kas tahs tahdas Wahtis tawâs Rohkâs Tad buhs wiꞥꞥam ẜazziht Tà eẜmu es ẜakults manno Mihłotaju Nammâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐρῶ πρὸς αὐτόν τί αἱ πληγαὶ αὗται ἀνὰ μέσον τῶν χειρῶν σου καὶ ἐρεῖ ἃς ἐπλήγην ἐν τῷ οἴκῳ τῷ ἀγαπητῷ μου
🇬🇷 Greek ABP:
και ερώ προς αυτόν τι αι πληγαί αύται αναμέσον των χειρών σου και ερεί ας επλήγην εν τω οίκω του αγαπητού μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ja viņam tad jautās kas tās tev par rētām uz tavām krūtīm tad viņš atbildēs tā mani sasita manu draugu namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un ja kāds tam teiks kas tās tev par rētām uz krūtīm tas sacīs tās rētas es dabūju savu draugu namā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָמַ֣ר
wə·’ā·mar
And [one] will say Un, ja, viņam, tad, jautās καὶ, ἐρῶ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Mar: And [one] will say -- Occurrence 51 of 52.
אֵלָ֔יו
’ê·lāw,
to him - πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 430 of 431.
מָ֧ה
māh
what [are] kas, tās, tev, par, rētām τί H4100 Interrog mah: what [are] -- Occurrence 384 of 386.
הַמַּכּ֛וֹת
ham·mak·kō·wṯ
wounds - αἱ, πληγαὶ H4347 Art|N‑fp ham·mak·Kot: wounds -- Occurrence 1 of 1.
הָאֵ֖לֶּה
hā·’êl·leh
these - αὗται H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh: these -- Occurrence 274 of 274.
בֵּ֣ין
bên
between uz, tavām, krūtīm ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein: between -- Occurrence 165 of 167.
יָדֶ֑יךָ
yā·ḏe·ḵā;
your arms - τῶν, χειρῶν, σου H3027 N‑fdc|2ms ya·Dei·cha;: your arms -- Occurrence 18 of 18.
וְאָמַ֕ר
wə·’ā·mar
and he will answer tad, viņš, atbildēs καὶ, ἐρεῖ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Mar: and he will answer -- Occurrence 52 of 52.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
[Those] with which tā, mani, sasita ἃς H834 Pro‑r 'a·Sher: [Those] with which -- Occurrence 4785 of 4804.
הֻכֵּ֖יתִי
huk·kê·ṯî
I was wounded - ἐπλήγην H5221 V‑Hofal‑Perf‑1cs huk·Kei·ti: I was wounded -- Occurrence 1 of 1.
בֵּ֥ית
bêṯ
in the house manu, draugu, namā τῷ, οἴκῳ H1004 N‑msc beit: in the house -- Occurrence 723 of 724.
מְאַהֲבָֽי׃
mə·’a·hă·ḇāy.
of my friends - τῷ, ἀγαπητῷ, μου H157 V‑Piel‑Prtcpl‑mpc|1cs me·'a·ha·Vai.: of my friends -- Occurrence 3 of 3.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ἐν
7 Zechariah 13:7
🇮🇱 Hebrew:
חֶ֗רֶב עוּרִ֤י עַל רֹעִי֙ וְעַל גֶּ֣בֶר עֲמִיתִ֔י נְאֻ֖ם יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת הַ֤ךְ אֶת הָֽרֹעֶה֙ וּתְפוּצֶ֣יןָ הַצֹּ֔אן וַהֲשִׁבֹתִ֥י יָדִ֖י עַל הַצֹּעֲרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Sohbins uhsmohſtees prett mannu Gannu un prett to Wihru kas mans Beedris irr ẜakka tas KUNGS Zebaot Ꞩitt to Gannu tad iskaiẜiẜees tas gannams Pulks bet es greeſiẜchu ẜawu Rohku pee teem Ꞩihkeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ῥομφαία ἐξεγέρθητι ἐπὶ τοὺς ποιμένας μου καὶ ἐπ ἄνδρα πολίτην μου λέγει κύριος παντοκράτωρ πατάξατε τοὺς ποιμένας καὶ ἐκσπάσατε τὰ πρόβατα καὶ ἐπάξω τὴν χεῖρά μου ἐπὶ τοὺς ποιμένας
🇬🇷 Greek ABP:
ρομφαία εξεγέρθητι επί τους ποιμένας μου και επ' άνδρα πολίτην μου λέγει κύριος παντοκράτωρ πάταξον τον ποιμένα και διασκορπισθήτωσαν τα πρόβατα και επάξω την χείρά μου επί τους ποιμένας
🇱🇻 Latvian (1965):
Zoben pacelies un vērsies pret Manu ganu un pret to vīru kas Man tuvs saka Tas Kungs Cebaots Nogalini ganu tad avis izklīdīs un Es vērsīšu Savu roku arī pret tiem mazajiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Zoben mosties pret manu ganu pret to vīru kas man ir tuvs saka Pulku Kungs Sit ganu lai izklīst avis Es vērsīšu savu roku pret tiem kas necili
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חֶ֗רֶב
ḥe·reḇ,
Sword Zoben ῥομφαία H2719 N‑fs Che·rev,: Sword -- Occurrence 118 of 118.
עוּרִ֤י
‘ū·rî
Awake pacelies ἐξεγέρθητι H5782 V‑Qal‑Imp‑fs 'u·Ri: Awake -- Occurrence 12 of 12.
עַל
‘al-
against un, vērsies, pret ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 3449 of 3469.
רֹעִי֙
rō·‘î
My Shepherd Manu, ganu τοὺς, ποιμένας, μου H7473 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|1cs ro·'I: My Shepherd -- Occurrence 4 of 4.
וְעַל
wə·‘al-
and Against un, pret, to, vīru, kas, Man, tuvs καὶ, ἐπ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and Against -- Occurrence 512 of 512.
גֶּ֣בֶר
ge·ḇer
the Man - ἄνδρα H1397 N‑msc Ge·ver: the Man -- Occurrence 18 of 18.
עֲמִיתִ֔י
‘ă·mî·ṯî,
who is My Companion - πολίτην, μου H5997 N‑msc|1cs 'a·mi·Ti,: who is My Companion -- Occurrence 1 of 1.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 370 of 372.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 605 of 608.
צְבָא֑וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ;
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot;: of hosts -- Occurrence 255 of 283.
הַ֤ךְ
haḵ
Strike Nogalini πατάξατε H5221 V‑Hifil‑Imp‑ms hach: Strike -- Occurrence 4 of 4.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 7009 of 7034.
הָֽרֹעֶה֙
hā·rō·‘eh
the Shepherd ganu ποιμένας H7462 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·ro·'Eh: the Shepherd -- Occurrence 6 of 6.
וּתְפוּצֶ֣יןָ
ū·ṯə·p̄ū·ṣe·nā
and will be scattered tad, avis, izklīdīs καὶ, ἐκσπάσατε H6327 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3fp u·te·fu·Tzei·na: and will be scattered -- Occurrence 1 of 1.
הַצֹּ֔אן
haṣ·ṣōn,
the sheep - τὰ, πρόβατα H6629 Art|N‑cs hatz·Tzon,: the sheep -- Occurrence 78 of 78.
וַהֲשִׁבֹתִ֥י
wa·hă·ši·ḇō·ṯî
and I will turn un, Es, vērsīšu καὶ, ἐπάξω H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs va·ha·shi·vo·Ti: and I will turn -- Occurrence 10 of 10.
יָדִ֖י
yā·ḏî
My hand Savu, roku, arī, pret τὴν, χεῖρά, μου H3027 N‑fsc|1cs ya·Di: My hand -- Occurrence 74 of 74.
עַל
‘al-
against - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 3450 of 3469.
הַצֹּעֲרִֽים׃
haṣ·ṣō·‘ă·rîm.
the little ones tiem, mazajiem τοὺς, ποιμένας H6819 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hatz·tzo·'a·Rim.: the little ones -- Occurrence 1 of 1.
8 Zechariah 13:8
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֤ה בְכָל הָאָ֙רֶץ֙ נְאֻם יְהוָ֔ה פִּֽי שְׁנַ֣יִם בָּ֔הּ יִכָּרְת֖וּ יִגְוָ֑עוּ וְהַשְּׁלִשִׁ֖ית יִוָּ֥תֶר בָּֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas notiks wiẜẜâ taî Semmê ẜakka tas KUNGS Diwi Dałłas taps eekẜch tahs isdeldetas un islaidihs to Garru un ta treẜcha Dałła taps eekẜch tahs atlizzinata 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ἐν πάσῃ τῇ γῇ λέγει κύριος τὰ δύο μέρη ἐξολεθρευθήσεται καὶ ἐκλείψει τὸ δὲ τρίτον ὑπολειφθήσεται ἐν αὐτῇ
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται εν τη ημέρα εκείνη λέγει κύριος τα δύο μέρη εξολοθρευθήσεται και εκλείψει το δε τρίτον υπολειφθήσεται εν αυτή
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad vēl jānotiek visā zemē tam saka Tas Kungs ka divām trešdaļām jāiznīkst bet vienai trešdaļai jāpaliek pāri
🇱🇻 Latvian (2024):
Visā zemē saka Kungs divas trešdaļas iznīdēs izkaus tik viena trešdaļa paliks pāri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֤ה
wə·hā·yāh
And it shall come to pass Tad, vēl, jānotiek καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And it shall come to pass -- Occurrence 387 of 397.
בְכָל
ḇə·ḵāl-
in all visā, zemē ἐν, πάσῃ H3605 Prep‑b|N‑msc ve·chol-: in all -- Occurrence 765 of 767.
הָאָ֙רֶץ֙
hā·’ā·reṣ
the land - τῇ, γῇ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the land -- Occurrence 930 of 934.
נְאֻם
nə·’um-
says tam, saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 371 of 372.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 6159 of 6218.
פִּֽי
pî-
parts ka, divām, trešdaļām τὰ, δύο, μέρη H6310 N‑msc pi-: parts -- Occurrence 109 of 109.
שְׁנַ֣יִם
šə·na·yim
[That] two [thirds] - - H8147 Number‑md she·Na·yim: [That] two [thirds] -- Occurrence 91 of 91.
בָּ֔הּ
bāh,
in it jāiznīkst ἐξολεθρευθήσεται, καὶ, ἐκλείψει --- Prep|3fs Bah,: in it -- Occurrence .
יִכָּרְת֖וּ
yik·kā·rə·ṯū
shall be cut off - - H3772 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yik·ka·re·Tu: shall be cut off -- Occurrence 5 of 5.
יִגְוָ֑עוּ
yiḡ·wā·‘ū;
[and] die - - H1478 V‑Qal‑Imperf‑3mp yig·Va·'u;: [and] die -- Occurrence 1 of 1.
וְהַשְּׁלִשִׁ֖ית
wə·haš·šə·li·šîṯ
but [one-] third bet, vienai, trešdaļai τὸ, δὲ, τρίτον H7992 Conj‑w,Art|Number‑ofs ve·hash·she·li·Shit: but [one-] third -- Occurrence 12 of 12.
יִוָּ֥תֶר
yiw·wā·ṯer
shall be left jāpaliek, pāri ὑπολειφθήσεται H3498 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yiv·Va·ter: shall be left -- Occurrence 4 of 4.
בָּֽהּ׃
bāh.
in it - ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs Bah.: in it -- Occurrence .
9 Zechariah 13:9
🇮🇱 Hebrew:
וְהֵבֵאתִ֤י אֶת הַשְּׁלִשִׁית֙ בָּאֵ֔שׁ וּצְרַפְתִּים֙ כִּצְרֹ֣ף אֶת הַכֶּ֔סֶף וּבְחַנְתִּ֖ים כִּבְחֹ֣ן אֶת הַזָּהָ֑ב ה֣וּא יִקְרָ֣א בִשְׁמִ֗י וַֽאֲנִי֙ אֶעֱנֶ֣ה אֹת֔וֹ אָמַ֙רְתִּי֙ עַמִּ֣י ה֔וּא וְה֥וּא יֹאמַ֖ר יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es weddiẜchu to treẜchu Dałłu Uggunî un ẜchꞣihſtiẜchu tohs kà Ꞩudrabs tohp ẜchꞣihſtihts un pahrbaudiẜchu tohs kà Selts tohp pahrbaudihts Tas pee ẜauks mannu Wahrdu un es paklauẜiẜchu to un ẜazziẜchu Tee irr manni Łaudis un tee ẜazzihs Tas KUNGS irr mans Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διάξω τὸ τρίτον διὰ πυρὸς καὶ πυρώσω αὐτούς ὡς πυροῦται τὸ ἀργύριον καὶ δοκιμῶ αὐτούς ὡς δοκιμάζεται τὸ χρυσίον αὐτὸς ἐπικαλέσεται τὸ ὄνομά μου κἀγὼ ἐπακούσομαι αὐτῷ καὶ ἐρῶ λαός μου οὗτός ἐστιν καὶ αὐτὸς ἐρεῖ κύριος ὁ θεός μου
🇬🇷 Greek ABP:
και διάξω το τρίτον διά πυρός και πυρώσω αυτούς ως πυρούται το αργύριον και δοκιμώ αυτούς ως δοκιμάζεται το χρυσίον αυτός επικαλέσεται το όνομά μου και εγώ επακούσομαι αυτού και ερώ λαός μου ούτος εστί και αυτός ερεί κύριος ο θεός μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un šo trešo daļu Es vedīšu caur uguni un kausēšu kā sudrabu kausē un šķīsta un pārbaudīšu kā pārbauda zeltu Viņi piesauks tad Manu Vārdu un Es viņiem atbildēšu un teikšu tā ir Mana tauta Un viņi teiks Tas Kungs ir mans Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Šo trešdaļu es caur uguni vedīšu šķīstīšu kā sudrabu šķīsta pārbaudīšu viņus kā zeltu pārbauda tad tie piesauks manu vārdu un es tiem atbildēšu es teikšu jūs esat mana tauta un tie teiks Kungs ir mūsu Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהֵבֵאתִ֤י
wə·hê·ḇê·ṯî
And I will bring Un, šo, trešo, daļu, Es, vedīšu καὶ, διάξω H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·he·ve·Ti: And I will bring -- Occurrence 20 of 20.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 7010 of 7034.
הַשְּׁלִשִׁית֙
haš·šə·li·šîṯ
the a third - τρίτον H7992 Art|Number‑ofs hash·she·li·Shit: the a third -- Occurrence 14 of 14.
בָּאֵ֔שׁ
bā·’êš,
through the fire caur, uguni διὰ, πυρὸς H784 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Esh,: through the fire -- Occurrence 90 of 90.
וּצְרַפְתִּים֙
ū·ṣə·rap̄·tîm
and will refine them un, kausēšu καὶ, πυρώσω, αὐτούς H6884 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs|3mp u·tze·raf·Tim: and will refine them -- Occurrence 1 of 1.
כִּצְרֹ֣ף
kiṣ·rōp̄
as is refined kā, sudrabu, kausē ὡς, πυροῦται H6884 Prep‑k|V‑Qal‑Inf kitz·Rof: as is refined -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 7011 of 7034.
הַכֶּ֔סֶף
hak·ke·sep̄,
silver - ἀργύριον H3701 Art|N‑ms hak·Ke·sef,: silver -- Occurrence 67 of 67.
וּבְחַנְתִּ֖ים
ū·ḇə·ḥan·tîm
and test them un, šķīsta, un, pārbaudīšu καὶ, δοκιμῶ, αὐτούς H974 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs|3mp u·ve·chan·Tim: and test them -- Occurrence 2 of 2.
כִּבְחֹ֣ן
kiḇ·ḥōn
as is tested kā, pārbauda ὡς, δοκιμάζεται H974 Prep‑k|V‑Qal‑Inf kiv·Chon: as is tested -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 7012 of 7034.
הַזָּהָ֑ב
haz·zā·hāḇ;
Gold zeltu χρυσίον H2091 Art|N‑ms haz·za·Hav;: Gold -- Occurrence 59 of 59.
ה֣וּא

He Viņi αὐτὸς H1931 Pro‑3ms hu: He -- Occurrence 857 of 865.
יִקְרָ֣א
yiq·rā
will call piesauks, tad ἐπικαλέσεται H7121 V‑Qal‑Imperf‑3ms yik·Ra: will call -- Occurrence 29 of 29.
בִשְׁמִ֗י
ḇiš·mî,
on my name Manu, Vārdu τὸ, ὄνομά, μου H8034 Prep‑b|N‑msc|1cs vish·Mi,: on my name -- Occurrence 6 of 6.
וַֽאֲנִי֙
wa·’ă·nî
and I un, Es κἀγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs Va·'a·ni: and I -- Occurrence 177 of 178.
אֶעֱנֶ֣ה
’e·‘ĕ·neh
will answer viņiem, atbildēšu ἐπακούσομαι H6030 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·'e·Neh: will answer -- Occurrence 8 of 8.
אֹת֔וֹ
’ō·ṯōw,
him - αὐτῷ H853 DirObjM|3ms o·To,: him -- Occurrence 466 of 470.
אָמַ֙רְתִּי֙
’ā·mar·tî
I will say un, teikšu καὶ, ἐρῶ H559 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Mar·ti: I will say -- Occurrence 76 of 76.
עַמִּ֣י
‘am·mî
My people tā, ir, Mana, tauta λαός, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: My people -- Occurrence 181 of 181.
ה֔וּא
hū,
that [is] - οὗτός, ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu,: that [is] -- Occurrence 858 of 865.
וְה֥וּא
wə·hū
and he Un, viņi, teiks καὶ, αὐτὸς H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: and he -- Occurrence 210 of 211.
יֹאמַ֖ר
yō·mar
will say - ἐρεῖ H559 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Mar: will say -- Occurrence 59 of 59.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh [is] Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh [is] -- Occurrence 6160 of 6218.
אֱלֹהָֽי׃
’ĕ·lō·hāy.
My God ir, mans, Dievs , θεός, μου H430 N‑mpc|1cs 'e·lo·Hai.: My God -- Occurrence 100 of 101.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.