📖 Zechariah Chapter 10

1 Zechariah 10:1
🇮🇱 Hebrew:
שַׁאֲל֨וּ מֵיְהוָ֤ה מָטָר֙ בְּעֵ֣ת מַלְק֔וֹשׁ יְהוָ֖ה עֹשֶׂ֣ה חֲזִיזִ֑ים וּמְטַר גֶּ֙שֶׁם֙ יִתֵּ֣ן לָהֶ֔ם לְאִ֖ישׁ עֵ֥שֶׂב בַּשָּׂדֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
LUhdſeet no ta KUNGA LEETUꞨ wehlu Leetus Laikâ tad darrihs tas KUNGS Leetus Padebbeẜis un dohs teem Leetus papillam preekẜch ikkatras Sahles Tihrumâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αἰτεῖσθε ὑετὸν παρὰ κυρίου καθ ὥραν πρόιμον καὶ ὄψιμον κύριος ἐποίησεν φαντασίας καὶ ὑετὸν χειμερινὸν δώσει αὐτοῖς ἑκάστῳ βοτάνην ἐν ἀγρῷ
🇬🇷 Greek ABP:
αιτείσθε παρά κυρίου υετόν καθ' ώραν πρώϊμον και όψιμον κύριος εποίησεν φαντασίας και υετόν χειμερινόν δώσει αυτοίς εκάστω βοτάνην εν αγρώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Lūdziet tad nu no Tā Kunga vēlīno un agrīno lietu un Tas Kungs sabiezinās mākoņus un dos lietus papilnam visiem augiem laukā
🇱🇻 Latvian (2024):
Prasiet Kungam lietu agrīnā lietus laikā Kungs mākoņus pierieš un raisa lietusgāzes ikvienam cilvēkam dod zaļus laukus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שַׁאֲל֨וּ
ša·’ă·lū
Ask Lūdziet, tad, nu αἰτεῖσθε H7592 V‑Qal‑Imp‑mp sha·'a·Lu: Ask -- Occurrence 9 of 9.
מֵיְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh no, Tā, Kunga ὑετὸν H3068 Prep‑m|N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6137 of 6218.
מָטָר֙
mā·ṭār
for rain vēlīno, un, agrīno, lietu παρὰ, κυρίου H4306 N‑ms ma·Tar: for rain -- Occurrence 14 of 14.
בְּעֵ֣ת
bə·‘êṯ
in the time - καθ, ὥραν H6256 Prep‑b|N‑csc be·'Et: in the time -- Occurrence 28 of 28.
מַלְק֔וֹשׁ
mal·qō·wōš,
of the latter rain - καὶ, ὄψιμον H4456 N‑ms mal·Koosh,: of the latter rain -- Occurrence 2 of 2.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh un, Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6138 of 6218.
עֹשֶׂ֣ה
‘ō·śeh
will make sabiezinās ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Seh: will make -- Occurrence 113 of 117.
חֲזִיזִ֑ים
ḥă·zî·zîm;
flashing clouds mākoņus φαντασίας H2385 N‑mp cha·zi·Zim;: flashing clouds -- Occurrence 1 of 1.
וּמְטַר
ū·mə·ṭar-
and rain un, dos καὶ, ὑετὸν H4306 Conj‑w|N‑msc u·me·tar-: and rain -- Occurrence 1 of 1.
גֶּ֙שֶׁם֙
ge·šem
showers lietus χειμερινὸν H1653 N‑ms ge·shem: showers -- Occurrence 11 of 11.
יִתֵּ֣ן
yit·tên
of He will give papilnam δώσει H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ten: of He will give -- Occurrence 124 of 124.
לָהֶ֔ם
lā·hem,
them - αὐτοῖς H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem,: them -- Occurrence 158 of 159.
לְאִ֖ישׁ
lə·’îš
for everyone visiem ἑκάστῳ H376 Prep‑l|N‑ms le·'Ish: for everyone -- Occurrence 57 of 57.
עֵ֥שֶׂב
‘ê·śeḇ
Grass augiem βοτάνην H6212 N‑ms 'E·sev: Grass -- Occurrence 24 of 24.
בַּשָּׂדֶֽה׃
baś·śā·ḏeh.
in the field laukā ἐν, ἀγρῷ H7704 Prep‑b,Art|N‑ms bas·sa·Deh.: in the field -- Occurrence 60 of 61.
- (no match) πρόιμον
2 Zechariah 10:2
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֧י הַתְּרָפִ֣ים דִּבְּרוּ אָ֗וֶן וְהַקּֽוֹסְמִים֙ חָ֣זוּ שֶׁ֔קֶר וַֽחֲלֹמוֹת֙ הַשָּׁ֣וא יְדַבֵּ֔רוּ הֶ֖בֶל יְנַֽחֵמ֑וּן עַל כֵּן֙ נָסְע֣וּ כְמוֹ צֹ֔אן יַעֲנ֖וּ כִּֽי אֵ֥ין רֹעֶֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tee Deewekłi runna Neleetibu un tee Sihlneeki rauga Peewilẜchanu un runna neleetus Ꞩapnus un eepreezina ar Neleetibu tadehł tee maldahs kà Awis tee irr noſpaiditi jo tur ne bija Gans 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι οἱ ἀποφθεγγόμενοι ἐλάλησαν κόπους καὶ οἱ μάντεις ὁράσεις ψευδεῖς καὶ τὰ ἐνύπνια ψευδῆ ἐλάλουν μάταια παρεκάλουν διὰ τοῦτο ἐξήρθησαν ὡς πρόβατα καὶ ἐκακώθησαν διότι οὐκ ἦν ἴασις
🇬🇷 Greek ABP:
διότι οι αποφθεγγόμενοι ελάλησαν κόπους και οι μάντεις οράσεις ψευδείς και ενύπνια ψευδή ελάλουν μάταια παρεκάλουν διά τούτο εξήρανθησαν ως πρόβατα και εκακώθησαν ότι ουκ ην ίασις
🇱🇻 Latvian (1965):
Turpretī elka dievi runā niekus un zīlnieki pravieto melus tie sludina izdomātus melu sapņus un viņu mierinājums ir bez nozīmes Tādēļ jau arī mūsu tautas brāļi bija spiesti izceļot un dzīvot trūkumā kā ganāms pulks kam nav gana
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo elku dievekļi tikai gvelž niekus pareģi pareģo māņus veltus sapņus tie muld tukšība tiem mierinājums Tādēļ tie klīst kā avis tie apspiesti jo tiem trūkst gana
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֧י

For Turpretī διότι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 4299 of 4334.
הַתְּרָפִ֣ים
hat·tə·rā·p̄îm
the idols elka, dievi οἱ, ἀποφθεγγόμενοι H8655 Art|N‑mp hat·te·ra·Fim: the idols -- Occurrence 10 of 10.
דִּבְּרוּ
dib·bə·rū-
speak runā ἐλάλησαν H1696 V‑Piel‑Perf‑3cp dib·be·ru-: speak -- Occurrence 21 of 21.
אָ֗וֶן
’ā·wen,
delusion niekus κόπους H205 N‑ms 'A·ven,: delusion -- Occurrence 65 of 65.
וְהַקּֽוֹסְמִים֙
wə·haq·qō·ws·mîm
and the diviners un, zīlnieki καὶ, οἱ, μάντεις H7080 Conj‑w,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ve·hak·kos·Mim: and the diviners -- Occurrence 1 of 1.
חָ֣זוּ
ḥā·zū
envision pravieto ὁράσεις H2372 V‑Qal‑Perf‑3cp Cha·zu: envision -- Occurrence 7 of 7.
שֶׁ֔קֶר
še·qer,
lies melus ψευδεῖς H8267 N‑ms She·ker,: lies -- Occurrence 44 of 45.
וַֽחֲלֹמוֹת֙
wa·ḥă·lō·mō·wṯ
and dreams tie, sludina, izdomātus, melu, sapņus καὶ, τὰ, ἐνύπνια H2472 Conj‑w|N‑mpc va·cha·lo·mOt: and dreams -- Occurrence 3 of 3.
הַשָּׁ֣וא
haš·šā·w
FALSE - ψευδῆ H7723 Art|N‑ms hash·Sha·v: FALSE -- Occurrence 2 of 2.
יְדַבֵּ֔רוּ
yə·ḏab·bê·rū,
tell - ἐλάλουν H1696 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·dab·Be·ru,: tell -- Occurrence 24 of 24.
הֶ֖בֶל
he·ḇel
in vain un, viņu, mierinājums, ir, bez, nozīmes μάταια H1892 N‑ms He·vel: in vain -- Occurrence 28 of 28.
יְנַֽחֵמ֑וּן
yə·na·ḥê·mūn;
they comfort - παρεκάλουν H5162 V‑Piel‑Imperf‑3mp|Pn ye·na·che·Mun;: they comfort -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
upon Tādēļ, jau, arī διὰ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 3436 of 3469.
כֵּן֙
kên
thus - τοῦτο H3651 Adv ken: thus -- Occurrence 402 of 402.
נָסְע֣וּ
nā·sə·‘ū
[the people] wend their way mūsu, tautas, brāļi, bija, spiesti, izceļot ἐξήρθησαν H5265 V‑Qal‑Perf‑3cp na·se·'U: [the people] wend their way -- Occurrence 6 of 6.
כְמוֹ
ḵə·mōw-
like un ὡς H3644 Prep che·mov-: like -- Occurrence 9 of 9.
צֹ֔אן
ṣōn,
sheep dzīvot, trūkumā, kā, ganāms, pulks πρόβατα H6629 N‑cs Tzon,: sheep -- Occurrence 70 of 72.
יַעֲנ֖וּ
ya·‘ă·nū
they are in trouble - καὶ, ἐκακώθησαν H6031 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·'a·Nu: they are in trouble -- Occurrence 1 of 1.
כִּֽי
kî-
because kam διότι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 4300 of 4334.
אֵ֥ין
’ên
[there is] no nav οὐκ, ἦν H369 Adv 'ein: [there is] no -- Occurrence 355 of 358.
רֹעֶֽה׃
rō·‘eh.
shepherd gana ἴασις H7462 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·'Eh.: shepherd -- Occurrence 24 of 26.
פ
- - - --- Punc Peh.
3 Zechariah 10:3
🇮🇱 Hebrew:
עַל הָֽרֹעִים֙ חָרָ֣ה אַפִּ֔י וְעַל הָעַתּוּדִ֖ים אֶפְק֑וֹד כִּֽי פָקַד֩ יְהוָ֨ה צְבָא֤וֹת אֶת עֶדְרוֹ֙ אֶת בֵּ֣ית יְהוּדָ֔ה וְשָׂ֣ם אוֹתָ֔ם כְּס֥וּס הוֹד֖וֹ בַּמִּלְחָמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Prett teem Ganneem bija manna Bahrſiba apſkaituẜees un tohs Ahſchus eẜmu es peemeklejs Bet tas KUNGS Zebaot peemeklehs ẜawu gannamu Pulku to Nammu Iuhda un eezels to kà ẜawu ispuẜchkotu Sirgu Kaŗŗâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπὶ τοὺς ποιμένας παρωξύνθη ὁ θυμός μου καὶ ἐπὶ τοὺς ἀμνοὺς ἐπισκέψομαι καὶ ἐπισκέψεται κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ τὸ ποίμνιον αὐτοῦ τὸν οἶκον Ιουδα καὶ τάξει αὐτοὺς ὡς ἵππον εὐπρεπῆ αὐτοῦ ἐν πολέμῳ
🇬🇷 Greek ABP:
επί τους ποιμένας παρωξύνθη ο θυμός μου και επί τους αμνούς επισκέψομαι και επισκέψεται κύριος ο θεός ο παντοκράτωρ το ποίμνιον αυτού τον οίκον του Ιούδα και τάξει αυτούς ως ίππον ευπρεπή αυτού εν πολέμω
🇱🇻 Latvian (1965):
Man ir niknas dusmas uz šiem ganiem un vadītājus āžus Es gribu piemeklēt jo Tas Kungs Cebaots tagad rūpējas par Savu ganāmo pulku par Jūdas namu Viņš to izredzējis par Savu brašāko cīņas zirgu karā
🇱🇻 Latvian (2024):
Pret ganiem kvēl manas dusmas gan tos āžus es piemeklēšu jo Pulku Kungam rūp viņa ganāmpulks Jūdas nams viņš tos padarīs sev par lepniem kumeļiem kaujā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַל
‘al-
Against uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: Against -- Occurrence 3437 of 3469.
הָֽרֹעִים֙
hā·rō·‘îm
the shepherds šiem, ganiem τοὺς, ποιμένας H7462 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·ro·'Im: the shepherds -- Occurrence 21 of 23.
חָרָ֣ה
ḥā·rāh
is kindled ir, niknas, dusmas παρωξύνθη H2734 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Rah: is kindled -- Occurrence 16 of 16.
אַפִּ֔י
’ap·pî,
My anger - , θυμός, μου H639 N‑msc|1cs 'ap·Pi,: My anger -- Occurrence 20 of 20.
וְעַל
wə·‘al-
and un καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and -- Occurrence 507 of 512.
הָעַתּוּדִ֖ים
hā·‘at·tū·ḏîm
the goatherds vadītājus, āžus τοὺς, ἀμνοὺς H6260 Art|N‑mp ha·'at·tu·Dim: the goatherds -- Occurrence 3 of 3.
אֶפְק֑וֹד
’ep̄·qō·wḏ;
I will punish Es, gribu, piemeklēt ἐπισκέψομαι H6485 V‑Qal‑Imperf‑1cs ef·Kod;: I will punish -- Occurrence 12 of 12.
כִּֽי
kî-
for jo καὶ H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 4301 of 4334.
פָקַד֩
p̄ā·qaḏ
will visit tagad, rūpējas ἐπισκέψεται H6485 V‑Qal‑Perf‑3ms fa·Kad: will visit -- Occurrence 9 of 9.
יְהוָ֨ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, Cebaots κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6139 of 6218.
צְבָא֤וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts - , παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot: of hosts -- Occurrence 252 of 283.
אֶת
’eṯ-
- par, Savu τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6982 of 7034.
עֶדְרוֹ֙
‘eḏ·rōw
His flock ganāmo, pulku ποίμνιον, αὐτοῦ H5739 N‑msc|3ms ed·Ro: His flock -- Occurrence 4 of 4.
אֶת
’eṯ-
- par τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6983 of 7034.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house Jūdas, namu οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 713 of 724.
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 668 of 681.
וְשָׂ֣ם
wə·śām
and will make Viņš, to, izredzējis καὶ, τάξει H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Sam: and will make -- Occurrence 8 of 8.
אוֹתָ֔ם
’ō·w·ṯām,
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp o·Tam,: them -- Occurrence 450 of 452.
כְּס֥וּס
kə·sūs
as horse par, Savu, brašāko, cīņas, zirgu ὡς, ἵππον H5483 Prep‑k|N‑msc ke·Sus: as horse -- Occurrence 4 of 4.
הוֹד֖וֹ
hō·w·ḏōw
His royal - εὐπρεπῆ, αὐτοῦ H1935 N‑msc|3ms ho·Do: His royal -- Occurrence 4 of 4.
בַּמִּלְחָמָֽה׃
bam·mil·ḥā·māh.
in the battle karā ἐν, πολέμῳ H4421 Prep‑b,Art|N‑fs bam·mil·cha·Mah.: in the battle -- Occurrence 31 of 32.
- (no match) Man
- (no match) , θεὸς
4 Zechariah 10:4
🇮🇱 Hebrew:
מִמֶּ֤נּוּ פִנָּה֙ מִמֶּ֣נּוּ יָתֵ֔ד מִמֶּ֖נּוּ קֶ֣שֶׁת מִלְחָמָ֑ה מִמֶּ֛נּוּ יֵצֵ֥א כָל נוֹגֵ֖שׂ יַחְדָּֽו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
No wiꞥꞥa atkahpẜees tee Stuhŗi Naglas KaŗŗaStohps un wiẜẜi Dſinneji kohpâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξ αὐτοῦ ἐπέβλεψεν καὶ ἐξ αὐτοῦ ἔταξεν καὶ ἐξ αὐτοῦ τόξον ἐν θυμῷ ἐξ αὐτοῦ ἐξελεύσεται πᾶς ἐξελαύνων ἐν τῷ αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
και εξ αυτού επέβλεψεν και εξ αυτού έταξεν τόξον εν θυμώ και εξ αυτού εξελεύσεται πας εξελαύνων εν αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Stūrakmeņiem telšu vadžiem cīņas lokiem un valdniekiem jānāk no viņu pašu vidus
🇱🇻 Latvian (2024):
No viņiem lai ņem stūrakmeņus no viņiem lai ņem telts mietiņus no viņiem lai ņem loku karam no viņiem lai nāk tiem valdnieks
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִמֶּ֤נּוּ
mim·men·nū
From him - καὶ, ἐξ, αὐτοῦ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu: From him -- Occurrence 168 of 171.
פִנָּה֙
p̄in·nāh
the cornerstone - ἐπέβλεψεν H6438 N‑fs fin·Nah: the cornerstone -- Occurrence 1 of 1.
מִמֶּ֣נּוּ
mim·men·nū
from him telšu, vadžiem καὶ, ἐξ, αὐτοῦ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu: from him -- Occurrence 169 of 171.
יָתֵ֔ד
yā·ṯêḏ,
the [tent] peg - ἔταξεν H3489 N‑fs ya·Ted,: the [tent] peg -- Occurrence 4 of 4.
מִמֶּ֖נּוּ
mim·men·nū
from him cīņas, lokiem καὶ, ἐξ, αὐτοῦ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu: from him -- Occurrence 170 of 171.
קֶ֣שֶׁת
qe·šeṯ
the bow - τόξον H7198 N‑fsc Ke·shet: the bow -- Occurrence 28 of 28.
מִלְחָמָ֑ה
mil·ḥā·māh;
battle - ἐν, θυμῷ H4421 N‑fs mil·cha·Mah;: battle -- Occurrence 92 of 92.
מִמֶּ֛נּוּ
mim·men·nū
from him un, valdniekiem ἐξ, αὐτοῦ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu: from him -- Occurrence 171 of 171.
יֵצֵ֥א
yê·ṣê
comes jānāk ἐξελεύσεται H3318 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Tze: comes -- Occurrence 62 of 62.
כָל
ḵāl
every - πᾶς H3605 N‑msc chol: every -- Occurrence 278 of 280.
נוֹגֵ֖שׂ
nō·w·ḡêś
ruler - , ἐξελαύνων H5065 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Ges: ruler -- Occurrence 6 of 6.
יַחְדָּֽו׃
yaḥ·dāw.
together no, viņu, pašu, vidus ἐν, τῷ, αὐτῷ H3162 Adv yach·Dav.: together -- Occurrence 92 of 92.
- (no match) Stūrakmeņiem
5 Zechariah 10:5
🇮🇱 Hebrew:
וְהָי֨וּ כְגִבֹּרִ֜ים בּוֹסִ֨ים בְּטִ֤יט חוּצוֹת֙ בַּמִּלְחָמָ֔ה וְנִ֨לְחֲמ֔וּ כִּ֥י יְהוָ֖ה עִמָּ֑ם וְהֹבִ֖ישׁוּ רֹכְבֵ֥י סוּסִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee buhs kà tee warreni Wihri kas tahs Eelas Dubłus Kauẜchanâ ẜaminn un tee kauẜees jo tas KUNGS buhs ar wiꞥꞥeem un tee darrihs Kaunâ tohs kas us Sirgeem jahj 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσονται ὡς μαχηταὶ πατοῦντες πηλὸν ἐν ταῖς ὁδοῖς ἐν πολέμῳ καὶ παρατάξονται διότι κύριος μετ αὐτῶν καὶ καταισχυνθήσονται ἀναβάται ἵππων
🇬🇷 Greek ABP:
και έσονται ως μαχηταί πατούντες πηλόν εν ταις οδοίς εν πολέμω και παρατάξονται ότι κύριος μετ' αυτών και καταισχυνθήσονται αναβάται ίππων
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņi visi kopā būs kā varoņi kas cīņas karstumā pretinieku iemin dubļos un viņi cīnīsies varonīgi jo Tas Kungs būs ar viņiem un jātnieki ar saviem zirgiem paliks kaunā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie būs kā varoņi kas cīniņā mīdās pa dubļiem ielās tie cīnīsies jo Kungs ir ar tiem kas jāj zirgos tie paliks kaunā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָי֨וּ
wə·hā·yū
And they shall be Viņi, visi, kopā, būs καὶ, ἔσονται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ha·Yu: And they shall be -- Occurrence 106 of 111.
כְגִבֹּרִ֜ים
ḵə·ḡib·bō·rîm
like mighty men kā, varoņi ὡς, μαχηταὶ H1368 Prep‑k|Adj‑mp che·gib·bo·Rim: like mighty men -- Occurrence 1 of 1.
בּוֹסִ֨ים
bō·w·sîm
who tread down [their enemies] kas, cīņas, karstumā, pretinieku, iemin πατοῦντες H947 V‑Qal‑Prtcpl‑mp bo·Sim: who tread down [their enemies] -- Occurrence 1 of 1.
בְּטִ֤יט
bə·ṭîṭ
in the mire dubļos πηλὸν H2916 Prep‑b|N‑msc be·Tit: in the mire -- Occurrence 1 of 1.
חוּצוֹת֙
ḥū·ṣō·wṯ
of the streets - ἐν, ταῖς, ὁδοῖς H2351 N‑mp chu·tzOt: of the streets -- Occurrence 15 of 15.
בַּמִּלְחָמָ֔ה
bam·mil·ḥā·māh,
in the battle - ἐν, πολέμῳ H4421 Prep‑b,Art|N‑fs bam·mil·cha·Mah,: in the battle -- Occurrence 32 of 32.
וְנִ֨לְחֲמ֔וּ
wə·nil·ḥă·mū,
and they shall fight un, viņi, cīnīsies, varonīgi καὶ, παρατάξονται H3898 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp ve·Nil·cha·Mu,: and they shall fight -- Occurrence 6 of 6.
כִּ֥י

because jo διότι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 4302 of 4334.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh is Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh is -- Occurrence 6140 of 6218.
עִמָּ֑ם
‘im·mām;
with them būs, ar, viņiem μετ, αὐτῶν H5973 Prep|3mp 'im·Mam;: with them -- Occurrence 27 of 27.
וְהֹבִ֖ישׁוּ
wə·hō·ḇî·šū
and shall be put to shame un, jātnieki, ar, saviem, zirgiem, paliks, kaunā καὶ, καταισχυνθήσονται H3001 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp ve·ho·Vi·shu: and shall be put to shame -- Occurrence 1 of 2.
רֹכְבֵ֥י
rō·ḵə·ḇê
the riders on - ἀναβάται H7392 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ro·che·Vei: the riders on -- Occurrence 8 of 8.
סוּסִֽים׃
sū·sîm.
horses - ἵππων H5483 N‑mp su·Sim.: horses -- Occurrence 34 of 34.
6 Zechariah 10:6
🇮🇱 Hebrew:
וְגִבַּרְתִּ֣י אֶת בֵּ֣ית יְהוּדָ֗ה וְאֶת בֵּ֤ית יוֹסֵף֙ אוֹשִׁ֔יעַ וְהֽוֹשְׁבוֹתִים֙ כִּ֣י רִֽחַמְתִּ֔ים וְהָי֖וּ כַּאֲשֶׁ֣ר לֹֽא זְנַחְתִּ֑ים כִּ֗י אֲנִ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיהֶ֖ם וְאֶעֱנֵֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es ſtiprinaẜchu to Nammu Iuhda un atpeſtiẜchu Iahſepa Nammu un es eeſtahdiẜchu tohs atkał jo es eẜmu pahr teem apſchehlojees un tee buhs ka buhtu es tohs ne atmettis jo es eẜmu tas KUNGS wiꞥꞥu Deews un paklauẜiẜchu tohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατισχύσω τὸν οἶκον Ιουδα καὶ τὸν οἶκον Ιωσηφ σώσω καὶ κατοικιῶ αὐτούς ὅτι ἠγάπησα αὐτούς καὶ ἔσονται ὃν τρόπον οὐκ ἀπεστρεψάμην αὐτούς διότι ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς αὐτῶν καὶ ἐπακούσομαι αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και κατισχύσω τον οίκον Ιούδα και τον οίκον Ιωσήφ σώσω και κατοικιώ αυτούς ότι ηγάπησα αυτούς και έσονται ον τρόπον οτε ουκ αυτούς απέρριψα διότι εγώ κύριος ο θεός αυτών και επακούσομαι αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Es stiprināšu Jūdas namu un izglābšu Jāzepa namu un atjaunošu arī viņu spēku jo Es esmu viņiem žēlīgs un viņiem būs jābūt kā viņi bija it kā Es viņus nekad nebūtu noraidījis Es Tas Kungs viņu Dievs uzklausīšu viņus
🇱🇻 Latvian (2024):
Es došu varoņspēku Jūdas namam es glābšu Jāzepa namu es tos atvedīšu atpakaļ jo es viņus žēloju būs tā it kā es tos nekad nebūtu atstūmis jo es esmu Kungs viņu Dievs es viņiem atbildēšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְגִבַּרְתִּ֣י
wə·ḡib·bar·tî
And I will strengthen Es, stiprināšu καὶ, κατισχύσω H1396 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs ve·gib·bar·Ti: And I will strengthen -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6984 of 7034.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house Jūdas, namu οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 714 of 724.
יְהוּדָ֗ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 669 of 681.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2174 of 2179.
בֵּ֤ית
bêṯ
the house Jāzepa, namu οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 715 of 724.
יוֹסֵף֙
yō·w·sêp̄
of Joseph - Ιωσηφ H3130 N‑proper‑ms yo·Sef: of Joseph -- Occurrence 194 of 194.
אוֹשִׁ֔יעַ
’ō·wō·šî·a‘,
I will save un, izglābšu σώσω H3467 V‑Hifil‑Imperf‑1cs o·Shi·a',: I will save -- Occurrence 5 of 5.
וְהֽוֹשְׁבוֹתִים֙
wə·hō·wō·šə·ḇō·w·ṯîm
and I will bring them back un, atjaunošu, arī, viņu, spēku καὶ, κατοικιῶ, αὐτούς H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs|3mp ve·ho·she·vo·Tim: and I will bring them back -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֣י

because jo ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 4303 of 4334.
רִֽחַמְתִּ֔ים
ri·ḥam·tîm,
I have mercy on them Es, esmu, viņiem, žēlīgs ἠγάπησα, αὐτούς H7355 V‑Piel‑Perf‑1cs|3mp ri·cham·Tim,: I have mercy on them -- Occurrence 1 of 1.
וְהָי֖וּ
wə·hā·yū
and they shall be viņiem, būs, jābūt καὶ, ἔσονται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ha·Yu: and they shall be -- Occurrence 107 of 111.
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
as though kā, viņi, bija ὃν, τρόπον H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as though -- Occurrence 487 of 489.
לֹֽא
lō-
not it, kā, Es, viņus, nekad οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 3241 of 3269.
זְנַחְתִּ֑ים
zə·naḥ·tîm;
I had cast them aside nebūtu, noraidījis ἀπεστρεψάμην, αὐτούς H2186 V‑Qal‑Perf‑1cs|3mp ze·nach·Tim;: I had cast them aside -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֗י
kî,
for - διότι H3588 Conj Ki,: for -- Occurrence 4304 of 4334.
אֲנִ֛י
’ă·nî
I [am] Es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 685 of 692.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6141 of 6218.
אֱלֹהֵיהֶ֖ם
’ĕ·lō·hê·hem
their God viņu, Dievs , θεὸς, αὐτῶν H430 N‑mpc|3mp 'e·lo·hei·Hem: their God -- Occurrence 70 of 71.
וְאֶעֱנֵֽם׃
wə·’e·‘ĕ·nêm.
and I will hear them uzklausīšu, viņus καὶ, ἐπακούσομαι, αὐτοῖς H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑1cs|3mp ve·'e·'e·Nem.: and I will hear them -- Occurrence 1 of 1.
7 Zechariah 10:7
🇮🇱 Hebrew:
וְהָי֤וּ כְגִבּוֹר֙ אֶפְרַ֔יִם וְשָׂמַ֥ח לִבָּ֖ם כְּמוֹ יָ֑יִן וּבְנֵיהֶם֙ יִרְא֣וּ וְשָׂמֵ֔חוּ יָגֵ֥ל לִבָּ֖ם בַּיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee buhs kà weens Warrenajs no Eewräima un wiꞥꞥo Ꞩirds preezaẜees kà no Wihna Un wiꞥꞥo Behrni to redſedami lihgẜmoẜees wiꞥꞥo Ꞩirds preezaẜees eekẜch ta KUNGA 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσονται ὡς μαχηταὶ τοῦ Εφραιμ καὶ χαρήσεται ἡ καρδία αὐτῶν ὡς ἐν οἴνῳ καὶ τὰ τέκνα αὐτῶν ὄψονται καὶ εὐφρανθήσονται καὶ χαρεῖται ἡ καρδία αὐτῶν ἐπὶ τῷ κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και έσονται ως μαχηταί τω Εφραϊμ και χαρήσεται η καρδία αυτών ως εν οίνω και τα τέκνα αυτών όψονται και ευφρανθήσονται και χαρείται η καρδία αυτών επί τω κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Efraima ļaudis būs kā varoņi un viņu sirdis būs jautras kā no vīna viņu bērni to redzēs un priecāsies un viņu sirdis priekā uzgavilēs Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Efraims būs spēkavīrs tiem sirdis būs līksmas kā no vīna viņu dēli to redzēs un priecāsies gavilēs viņu sirdis par Kungu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָי֤וּ
wə·hā·yū
And shall be Un καὶ, ἔσονται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ha·Yu: And shall be -- Occurrence 108 of 111.
כְגִבּוֹר֙
ḵə·ḡib·bō·wr
like a mighty man Efraima, ļaudis, būs, kā, varoņi ὡς, μαχηταὶ H1368 Prep‑k|Adj‑msc che·gib·bOr: like a mighty man -- Occurrence 1 of 1.
אֶפְרַ֔יִם
’ep̄·ra·yim,
[Those of] Ephraim - τοῦ, Εφραιμ H669 N‑proper‑ms 'ef·Ra·yim,: [Those of] Ephraim -- Occurrence 149 of 149.
וְשָׂמַ֥ח
wə·śā·maḥ
and shall rejoice un, viņu, sirdis, būs, jautras καὶ, χαρήσεται H8055 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·sa·Mach: and shall rejoice -- Occurrence 1 of 1.
לִבָּ֖ם
lib·bām
their heart - , καρδία, αὐτῶν H3820 N‑msc|3mp lib·Bam: their heart -- Occurrence 41 of 42.
כְּמוֹ
kə·mōw-
as if with ὡς H3644 Prep ke·mov-: as if with -- Occurrence 27 of 27.
יָ֑יִן
yā·yin;
wine no, vīna ἐν, οἴνῳ H3196 N‑ms Ya·yin;: wine -- Occurrence 57 of 57.
וּבְנֵיהֶם֙
ū·ḇə·nê·hem
and Yes their children viņu, bērni, to, redzēs καὶ, τὰ, τέκνα, αὐτῶν H1121 Conj‑w|N‑mpc|3mp u·ve·nei·Hem: and Yes their children -- Occurrence 16 of 16.
יִרְא֣וּ
yir·’ū
shall see [it] - ὄψονται H7200 V‑Qal‑Imperf‑3mp yir·'U: shall see [it] -- Occurrence 25 of 25.
וְשָׂמֵ֔חוּ
wə·śā·mê·ḥū,
and be glad un, priecāsies καὶ, εὐφρανθήσονται H8056 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·sa·Me·chu,: and be glad -- Occurrence 1 of 1.
יָגֵ֥ל
yā·ḡêl
shall rejoice un, viņu, sirdis, priekā, uzgavilēs καὶ, χαρεῖται H1523 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ya·Gel: shall rejoice -- Occurrence 5 of 5.
לִבָּ֖ם
lib·bām
their heart - , καρδία, αὐτῶν H3820 N‑msc|3mp lib·Bam: their heart -- Occurrence 42 of 42.
בַּיהוָֽה׃
Yah·weh.
in Yahweh Tam, Kungam ἐπὶ, τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑b|N‑proper‑ms Yah·weh.: in Yahweh -- Occurrence 6142 of 6218.
8 Zechariah 10:8
🇮🇱 Hebrew:
אֶשְׁרְקָ֥ה לָהֶ֛ם וַאֲקַבְּצֵ֖ם כִּ֣י פְדִיתִ֑ים וְרָב֖וּ כְּמ֥וֹ רָבֽוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es ataizinaẜchu un ẜapulzinaẜchu tohs jo es gribbu tohs ispeſtiht un tee wairoẜees kà tee zittkahrt wairojahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σημανῶ αὐτοῖς καὶ εἰσδέξομαι αὐτούς διότι λυτρώσομαι αὐτούς καὶ πληθυνθήσονται καθότι ἦσαν πολλοί
🇬🇷 Greek ABP:
σημανώ αυτούς και εισδέξομαι αυτούς διότι λυτρώσομαι αυτούς και πληθυνθήσονται καθότι ήσαν πολλοί
🇱🇻 Latvian (1965):
Es saukdams tos aicināšu un sapulcināšu viņus jo Es tos izglābu un viņiem būs vairoties kā viņi agrāk vairojās
🇱🇻 Latvian (2024):
Es tiem uzsvilpšu es tos sapulcēšu jo es viņus esmu izpircis tie vairosies tāpat kā iepriekš
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֶשְׁרְקָ֥ה
’eš·rə·qāh
I will whistle Es, saukdams, tos, aicināšu σημανῶ H8319 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs 'esh·re·Kah: I will whistle -- Occurrence 1 of 1.
לָהֶ֛ם
lā·hem
for them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: for them -- Occurrence .
וַאֲקַבְּצֵ֖ם
wa·’ă·qab·bə·ṣêm
and gather them un, sapulcināšu, viņus καὶ, εἰσδέξομαι, αὐτούς H6908 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf.h‑1cs|3mp va·'a·kab·be·Tzem: and gather them -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֣י

for jo διότι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4305 of 4334.
פְדִיתִ֑ים
p̄ə·ḏî·ṯîm;
I will redeem them Es, tos, izglābu λυτρώσομαι, αὐτούς H6299 V‑Qal‑Perf‑1cs|3mp fe·di·Tim;: I will redeem them -- Occurrence 1 of 1.
וְרָב֖וּ
wə·rā·ḇū
and they shall increase un, viņiem, būs, vairoties καὶ, πληθυνθήσονται H7235 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ra·Vu: and they shall increase -- Occurrence 4 of 4.
כְּמ֥וֹ
kə·mōw
as kā, viņi, agrāk καθότι H3644 Prep ke·Mo: as -- Occurrence 18 of 18.
רָבֽוּ׃
rā·ḇū.
they once increased vairojās ἦσαν, πολλοί H7235 V‑Qal‑Perf‑3cp ra·Vu.: they once increased -- Occurrence 5 of 5.
9 Zechariah 10:9
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶזְרָעֵם֙ בָּֽעַמִּ֔ים וּבַמֶּרְחַקִּ֖ים יִזְכְּר֑וּנִי וְחָי֥וּ אֶת בְּנֵיהֶ֖ם וָשָֽׁבוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es ẜehẜchu tohs ſtarp teem Łaudim un tee peeminnehs mannis tahłâs Weetâs un tee dſihwohs ar ẜaweem Behrneem un atgreeſiẜees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σπερῶ αὐτοὺς ἐν λαοῖς καὶ οἱ μακρὰν μνησθήσονταί μου ἐκθρέψουσιν τὰ τέκνα αὐτῶν καὶ ἐπιστρέψουσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και σπερώ αυτούς εν λαοίς και οι μακράν μνησθήσονται μου και εκθρέψουσι τα τέκνα αυτών και επιστρέψουσι
🇱🇻 Latvian (1965):
Es viņus gan biju izklīdinājis tautu starpā bet viņi tomēr atcerējās Mani svešās zemēs tādēļ tie paliks dzīvi ar visiem saviem bērniem un atgriezīsies atpakaļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Kaut es viņus esmu izkaisījis starp tautām tie tālumā mani atcerēsies paliks dzīvi un kopā ar saviem dēliem vēl atgriezīsies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶזְרָעֵם֙
wə·’ez·rā·‘êm
And I will sow them Es, viņus, gan, biju καὶ, σπερῶ, αὐτοὺς H2232 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑1cs|3mp ve·'ez·ra·'Em: And I will sow them -- Occurrence 1 of 1.
בָּֽעַמִּ֔ים
bā·‘am·mîm,
among the peoples tautu, starpā ἐν, λαοῖς H5971 Prep‑b,Art|N‑mp ba·'am·Mim,: among the peoples -- Occurrence 6 of 6.
וּבַמֶּרְחַקִּ֖ים
ū·ḇam·mer·ḥaq·qîm
and in far countries bet, viņi, tomēr, atcerējās, Mani, zemēs καὶ, οἱ, μακρὰν H4801 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑mp u·vam·mer·chak·Kim: and in far countries -- Occurrence 1 of 1.
יִזְכְּר֑וּנִי
yiz·kə·rū·nî;
they shall remember Me - μνησθήσονταί, μου H2142 V‑Qal‑Imperf‑3mp|1cs yiz·ke·Ru·ni;: they shall remember Me -- Occurrence 1 of 1.
וְחָי֥וּ
wə·ḥā·yū
and they shall live tādēļ, tie, paliks, dzīvi ἐκθρέψουσιν H2421 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·cha·Yu: and they shall live -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
together with ar, visiem, saviem τὰ H854 Prep 'et-: together with -- Occurrence 276 of 280.
בְּנֵיהֶ֖ם
bə·nê·hem
their children bērniem τέκνα, αὐτῶν H1121 N‑mpc|3mp be·nei·Hem: their children -- Occurrence 31 of 31.
וָשָֽׁבוּ׃
wā·šā·ḇū.
and they shall return un, atgriezīsies, atpakaļ καὶ, ἐπιστρέψουσιν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp va·Sha·vu.: and they shall return -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) izklīdinājis ,svešās
10 Zechariah 10:10
🇮🇱 Hebrew:
וַהֲשִֽׁיבוֹתִים֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם וּמֵֽאַשּׁ֖וּר אֲקַבְּצֵ֑ם וְאֶל אֶ֨רֶץ גִּלְעָ֤ד וּלְבָנוֹן֙ אֲבִיאֵ֔ם וְלֹ֥א יִמָּצֵ֖א לָהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es atweddiẜchu tohs no Egiptes‐Semmes un ẜapulzinaẜchu tohs no Aẜẜirijas un weddiẜchu tohs eekẜch Gileadas Semmi un Lihbanu ka preekẜch wiꞥꞥeem Weetas ne taps gan aſraſtas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπιστρέψω αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου καὶ ἐξ Ἀσσυρίων εἰσδέξομαι αὐτοὺς καὶ εἰς τὴν Γαλααδῖτιν καὶ εἰς τὸν Λίβανον εἰσάξω αὐτούς καὶ οὐ μὴ ὑπολειφθῇ ἐξ αὐτῶν οὐδὲ εἷς
🇱🇻 Latvian (1965):
Es viņus atvedīšu atpakaļ no Ēģiptes zemes un viņus salasīšu no Asīrijas un novietošu viņus Gileāda zemē un Libanonā un viņiem visiem tur nepietiks vietas
🇱🇻 Latvian (2024):
Es viņus atvedīšu no Ēģiptes zemes no Asīrijas atpakaļ sapulcēšu vedīšu uz Gileāda zemi un Lebanonu visiem tur vietas nepietiks
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַהֲשִֽׁיבוֹתִים֙
wa·hă·šî·ḇō·w·ṯîm
And I will bring them back Es, viņus, atvedīšu, atpakaļ καὶ, ἐπιστρέψω, αὐτοὺς H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs|3mp va·ha·shi·vo·Tim: And I will bring them back -- Occurrence 8 of 8.
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
from the land no, Ēģiptes, zemes ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: from the land -- Occurrence 158 of 158.
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: of Egypt -- Occurrence 421 of 424.
וּמֵֽאַשּׁ֖וּר
ū·mê·’aš·šūr
and from Assyria un, viņus, salasīšu, no, Asīrijas καὶ, ἐξ, Ἀσσυρίων H804 Conj‑w,Prep‑m|N‑proper‑fs u·me·'ash·Shur: and from Assyria -- Occurrence 1 of 1.
אֲקַבְּצֵ֑ם
’ă·qab·bə·ṣêm;
gather them - εἰσδέξομαι, αὐτοὺς H6908 V‑Piel‑Imperf‑1cs|3mp 'a·kab·be·Tzem;: gather them -- Occurrence 3 of 3.
וְאֶל
wə·’el-
and into un, novietošu καὶ, εἰς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and into -- Occurrence 332 of 332.
אֶ֨רֶץ
’e·reṣ
the land viņus τὴν H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 378 of 379.
גִּלְעָ֤ד
gil·‘āḏ
of Gilead Gileāda, zemē Γαλααδῖτιν H1568 N‑proper‑fs gil·'Ad: of Gilead -- Occurrence 75 of 75.
וּלְבָנוֹן֙
ū·lə·ḇā·nō·wn
and Lebanon un, Libanonā τὸν, Λίβανον H3844 Conj‑w|N‑proper‑fs u·le·va·nOn: and Lebanon -- Occurrence 2 of 2.
אֲבִיאֵ֔ם
’ă·ḇî·’êm,
I will bring them - εἰσάξω, αὐτούς H935 V‑Hifil‑Imperf‑1cs|3mp 'a·vi·'Em,: I will bring them -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֥א
wə·lō
and Until no un, viņiem, visiem, tur, nepietiks καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and Until no -- Occurrence 1573 of 1589.
יִמָּצֵ֖א
yim·mā·ṣê
[more room] is found vietas ὑπολειφθῇ H4672 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yim·ma·Tze: [more room] is found -- Occurrence 25 of 25.
לָהֶֽם׃
lā·hem.
for them - ἐξ, αὐτῶν --- Prep|3mp la·Hem.: for them -- Occurrence .
- (no match) καὶ, εἰς, οὐδὲ, εἷς
11 Zechariah 10:11
🇮🇱 Hebrew:
וְעָבַ֨ר בַּיָּ֜ם צָרָ֗ה וְהִכָּ֤ה בַיָּם֙ גַּלִּ֔ים וְהֹבִ֕ישׁוּ כֹּ֖ל מְצוּל֣וֹת יְאֹ֑ר וְהוּרַד֙ גְּא֣וֹן אַשּׁ֔וּר וְשֵׁ֥בֶט מִצְרַ֖יִם יָסֽוּר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ees zaur to Iuhŗu tahs Behdaẜchanas un ẜittihs tohs Wilꞥus Iuhŗâ un wiẜẜu Upju Dſiłłumi isẜiks tad taps ta Lepniba no Aẜẜura nogahſta un tas Szepteris no Egiptes ſuddihs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διελεύσονται ἐν θαλάσσῃ στενῇ καὶ πατάξουσιν ἐν θαλάσσῃ κύματα καὶ ξηρανθήσεται πάντα τὰ βάθη ποταμῶν καὶ ἀφαιρεθήσεται πᾶσα ὕβρις Ἀσσυρίων καὶ σκῆπτρον Αἰγύπτου περιαιρεθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
και διελεύσονται εν θαλάσση στενή και πατάξουσιν εν θαλάσση κύματα και ξηρανθήσεται πάντα τα βάθη ποταμών και αφαιρεθήσεται πάσα η ύβρις Ασσυρίων και σκήπτρον Αιγύπτου περιαιρεθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad viņi ies caur bēdu jūru un sitīs jūras viļņus tad izsīks visas Nīlas straumes Asīrijas lepnība taps pazemota Ēģiptes scepteris kļūs nevarīgāks un beidzot izgaisīs
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi ies pāri nelaimes jūrai viļņi jūrā tiks satriekti un visas Nīlas dzīles nosusinātas Asīrijas lepnība tiks pazemota un Ēģiptes zizlis būs pagalam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעָבַ֨ר
wə·‘ā·ḇar
And He shall pass Kad, viņi, ies καὶ, διελεύσονται H5674 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Var: And He shall pass -- Occurrence 24 of 24.
בַּיָּ֜ם
bay·yām
through the sea caur, bēdu, jūru ἐν, θαλάσσῃ H3220 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yam: through the sea -- Occurrence 15 of 15.
צָרָ֗ה
ṣā·rāh,
with affliction - στενῇ H6869 N‑fs tza·Rah,: with affliction -- Occurrence 36 of 36.
וְהִכָּ֤ה
wə·hik·kāh
and strike un καὶ, πατάξουσιν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hik·Kah: and strike -- Occurrence 13 of 13.
בַיָּם֙
ḇay·yām
the sea jūras ἐν, θαλάσσῃ H3220 Prep‑b,Art|N‑ms vai·Yam: the sea -- Occurrence 8 of 8.
גַּלִּ֔ים
gal·lîm,
the waves viļņus κύματα H1530 N‑mp gal·Lim,: the waves -- Occurrence 3 of 3.
וְהֹבִ֕ישׁוּ
wə·hō·ḇî·šū
and shall dry up tad, izsīks καὶ, ξηρανθήσεται H3001 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp ve·ho·Vi·shu: and shall dry up -- Occurrence 2 of 2.
כֹּ֖ל
kōl
all visas πάντα H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 2725 of 2745.
מְצוּל֣וֹת
mə·ṣū·lō·wṯ
the depths Nīlas, straumes τὰ, βάθη H4688 N‑fpc me·tzu·Lot: the depths -- Occurrence 1 of 1.
יְאֹ֑ר
yə·’ōr;
of the Nile - ποταμῶν H2975 N‑proper‑fs ye·'Or;: of the Nile -- Occurrence 6 of 6.
וְהוּרַד֙
wə·hū·raḏ
and shall be brought down Asīrijas, lepnība, taps, pazemota καὶ, ἀφαιρεθήσεται H3381 Conj‑w|V‑Hofal‑ConjPerf‑3ms ve·hu·Rad: and shall be brought down -- Occurrence 2 of 2.
גְּא֣וֹן
gə·’ō·wn
the pride - ὕβρις H1347 N‑msc ge·'on: the pride -- Occurrence 22 of 23.
אַשּׁ֔וּר
’aš·šūr,
of Assyria - Ἀσσυρίων H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur,: of Assyria -- Occurrence 131 of 131.
וְשֵׁ֥בֶט
wə·šê·ḇeṭ
and the scepter Ēģiptes, scepteris, kļūs, nevarīgāks, un, beidzot, izgaisīs καὶ, σκῆπτρον H7626 Conj‑w|N‑msc ve·She·vet: and the scepter -- Occurrence 6 of 6.
מִצְרַ֖יִם
miṣ·ra·yim
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: of Egypt -- Occurrence 422 of 424.
יָסֽוּר׃
yā·sūr.
shall depart - περιαιρεθήσεται H5493 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Sur.: shall depart -- Occurrence 15 of 15.
- (no match) sitīs
- (no match) πᾶσα
12 Zechariah 10:12
🇮🇱 Hebrew:
וְגִבַּרְתִּים֙ בַּֽיהוָ֔ה וּבִשְׁמ֖וֹ יִתְהַלָּ֑כוּ נְאֻ֖ם יְהוָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es ſtiprinaẜchu tohs eekẜch ta KUNGA un tee ſtaigahs eekẜch wiꞥꞥa Wahrda ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατισχύσω αὐτοὺς ἐν κυρίῳ θεῷ αὐτῶν καὶ ἐν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ κατακαυχήσονται λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και κατισχύσω αυτούς εν κυρίω θεώ αυτών και εν τω ονόματι αυτού καυχήσονται λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es tos stiprināšu paļāvībā uz To Kungu un viņi staigās Tā Kunga Vārdā saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Es došu tiem varoņspēku no Kunga viņa vārdā tie staigās saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְגִבַּרְתִּים֙
wə·ḡib·bar·tîm
So I will strengthen them Un, Es, tos, stiprināšu καὶ, κατισχύσω, αὐτοὺς H1396 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs|3mp ve·gib·bar·Tim: So I will strengthen them -- Occurrence 1 of 1.
בַּֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
in Yahweh paļāvībā, uz, To, Kungu ἐν, κυρίῳ H3068 Prep‑b|N‑proper‑ms Yah·weh,: in Yahweh -- Occurrence 6143 of 6218.
וּבִשְׁמ֖וֹ
ū·ḇiš·mōw
and in His name un, viņi, staigās, Tā, Kunga, Vārdā καὶ, ἐν, τῷ, ὀνόματι, αὐτοῦ H8034 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc|3ms u·vish·Mo: and in His name -- Occurrence 3 of 3.
יִתְהַלָּ֑כוּ
yiṯ·hal·lā·ḵū;
they shall walk up and down - κατακαυχήσονται H1980 V‑Hitpael‑Imperf‑3mp yit·hal·La·chu;: they shall walk up and down -- Occurrence 4 of 4.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 365 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 6144 of 6218.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) θεῷ, αὐτῶν