📖 Psalms Chapter 99

1 Psalms 99:1
🇮🇱 Hebrew:
יְהוָ֣ה מָ֭לָךְ יִרְגְּז֣וּ עַמִּ֑ים יֹשֵׁ֥ב כְּ֝רוּבִ֗ים תָּנ֥וּט הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TAs KUNGS irr Ꞣehniꞥſch tahs Tautas trakko wiꞥſch ẜehſch ſtarp teem Ꞣerubim ta Semme kuſtahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ὁ κύριος ἐβασίλευσεν ὀργιζέσθωσαν λαοί ὁ καθήμενος ἐπὶ τῶν χερουβιν σαλευθήτω ἡ γῆ
🇬🇷 Greek ABP:
ψαλμός ο τω κύριος Δαυίδ εβασίλευσεν οργιζέσθωσαν λαοί ο καθήμενος επί των χερουβίμ σαλευθήτω η γη
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs ir kļuvis ķēniņš tautas lai dreb Viņš sēž pār ķerubiem zeme lai trīc
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs valda tautas dreb Viņš uz ķerubiem sēž zeme trīc
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs , κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4116 of 6218.
מָ֭לָךְ
mā·lāḵ
reigns ir, kļuvis, ķēniņš ἐβασίλευσεν H4427 V‑Qal‑Perf‑3ms Ma·loch: reigns -- Occurrence 4 of 4.
יִרְגְּז֣וּ
yir·gə·zū
let tremble tautas, lai, dreb ὀργιζέσθωσαν H7264 V‑Qal‑Imperf‑3mp yir·ge·Zu: let tremble -- Occurrence 2 of 4.
עַמִּ֑ים
‘am·mîm;
the peoples - λαοί H5971 N‑mp 'am·Mim;: the peoples -- Occurrence 38 of 80.
יֹשֵׁ֥ב
yō·šêḇ
He dwells Viņš, sēž , καθήμενος H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev: He dwells -- Occurrence 88 of 139.
כְּ֝רוּבִ֗ים
kə·rū·ḇîm,
[between] the cherubim pār, ķerubiem τῶν, χερουβιν H3742 N‑mp ke·ru·Vim,: [between] the cherubim -- Occurrence 13 of 15.
תָּנ֥וּט
tā·nūṭ
let be moved zeme, lai, trīc σαλευθήτω H5120 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Nut: let be moved -- Occurrence 1 of 1.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth - , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: the earth -- Occurrence 620 of 934.
- (no match) ψαλμὸς, τῷ, Δαυιδ, ἐπὶ
2 Psalms 99:2
🇮🇱 Hebrew:
יְ֭הוָה בְּצִיּ֣וֹן גָּד֑וֹל וְרָ֥ם ה֝֗וּא עַל כָּל הָֽעַמִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS irr leels eekẜch Zianas un wiꞥſch irr augſts pahr wiẜẜeem Łaudim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριος ἐν Σιων μέγας καὶ ὑψηλός ἐστιν ἐπὶ πάντας τοὺς λαούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs ir liels Ciānā un Viņš augsti pacelts pār visām tautām
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs Ciānā liels un augstu viņš pār visām tautām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְ֭הוָה
Yah·weh
Yahweh [is] Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh [is] -- Occurrence 4117 of 6218.
בְּצִיּ֣וֹן
bə·ṣî·yō·wn
in Zion ir, liels, Ciānā ἐν, Σιων H6726 Prep‑b|N‑proper‑fs be·tzi·Yon: in Zion -- Occurrence 3 of 21.
גָּד֑וֹל
gā·ḏō·wl;
great - μέγας H1419 Adj‑ms ga·Dol;: great -- Occurrence 105 of 179.
וְרָ֥ם
wə·rām
and high un, Viņš, augsti, pacelts καὶ, ὑψηλός H7311 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·Ram: and high -- Occurrence 2 of 4.
ה֝֗וּא
hū,
He [is] - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu,: He [is] -- Occurrence 657 of 865.
עַל
‘al-
above pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: above -- Occurrence 2363 of 3469.
כָּל
kāl-
all visām πάντας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1894 of 2745.
הָֽעַמִּֽים׃
hā·‘am·mîm.
the peoples tautām τοὺς, λαούς H5971 Art|N‑mp Ha·'am·Mim.: the peoples -- Occurrence 40 of 71.
3 Psalms 99:3
🇮🇱 Hebrew:
יוֹד֣וּ שִׁ֭מְךָ גָּד֥וֹל וְנוֹרָ֗א קָד֥וֹשׁ הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tawam leelam un bihjajamam Wahrdam tohp pateikts kas ẜwehts irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξομολογησάσθωσαν τῷ ὀνόματί σου τῷ μεγάλῳ ὅτι φοβερὸν καὶ ἅγιόν ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
εξομολογησάσθωσαν τω ονόματί σου τω μεγάλω ότι φοβερόν και άγιόν εστι
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai tās teic Tavu lielo un bijājamo Vārdu Tiešām Viņš ir svēts
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai slavēts tavs vārds tu lielais un baisais Svēts viņš
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יוֹד֣וּ
yō·w·ḏū
Let them praise Lai, tās, teic ἐξομολογησάσθωσαν H3034 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yo·Du: Let them praise -- Occurrence 1 of 6.
שִׁ֭מְךָ
mə·ḵā
Your name Tavu τῷ, ὀνόματί, σου H8034 N‑msc|2ms me·cha: Your name -- Occurrence 5 of 8.
גָּד֥וֹל
gā·ḏō·wl
great lielo τῷ, μεγάλῳ H1419 Adj‑ms ga·Dol: great -- Occurrence 106 of 179.
וְנוֹרָ֗א
wə·nō·w·rā,
and awesome un, bijājamo ὅτι, φοβερὸν H3372 Conj‑w|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms ve·no·Ra,: and awesome -- Occurrence 4 of 7.
קָד֥וֹשׁ
qā·ḏō·wōš
holy Vārdu, Tiešām, Viņš, ir, svēts καὶ, ἅγιόν H6918 Adj‑ms ka·Doosh: holy -- Occurrence 15 of 27.
הֽוּא׃
hū.
He [is] - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu.: He [is] -- Occurrence 658 of 865.
4 Psalms 99:4
🇮🇱 Hebrew:
וְעֹ֥ז מֶלֶךְ֮ מִשְׁפָּ֪ט אָ֫הֵ֥ב אַ֭תָּה כּוֹנַ֣נְתָּ מֵישָׁרִ֑ים מִשְׁפָּ֥ט וּ֝צְדָקָ֗ה בְּיַעֲקֹ֤ב אַתָּ֬ה עָשִֽׂיתָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io ẜchi Ꞣehniꞥa Stiprums mihło to Teeẜu tu pataiẜi pareiſu Buhẜchanu tu eezell Teeẜu un Taiẜnibu eekẜch Iehkaba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τιμὴ βασιλέως κρίσιν ἀγαπᾷ σὺ ἡτοίμασας εὐθύτητας κρίσιν καὶ δικαιοσύνην ἐν Ιακωβ σὺ ἐποίησας
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai daudzina ķēniņa spēku ķēniņa kas par visu vairāk mīl taisnību Tu esi stingri nostiprinājis taisnīgu kārtību Tu esi nodibinājis tiesu un taisnību Jēkabā
🇱🇻 Latvian (2024):
Varens ķēniņš kas taisnību mīl Tu esi nolicis tiesu un taisnību un patiesību Jēkabā to tu esi darījis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעֹ֥ז
wə·‘ōz
And the strength Lai, daudzina καὶ, τιμὴ H5797 Conj‑w|N‑msc ve·'Oz: And the strength -- Occurrence 1 of 3.
מֶלֶךְ֮
me·leḵ
of King ķēniņa βασιλέως H4428 N‑ms me·leCh: of King -- Occurrence 602 of 896.
מִשְׁפָּ֪ט
miš·pāṭ
justice spēku κρίσιν H4941 N‑ms mish·Pat: justice -- Occurrence 51 of 133.
אָ֫הֵ֥ב
’ā·hêḇ
loves ķēniņa, kas, par, visu, vairāk, mīl ἀγαπᾷ H157 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Hev: loves -- Occurrence 7 of 9.
אַ֭תָּה
’at·tāh
You Tu, esi, stingri σὺ H859 Pro‑2ms 'At·tah: You -- Occurrence 388 of 535.
כּוֹנַ֣נְתָּ
kō·w·nan·tā
have established nostiprinājis ἡτοίμασας H3559 V‑Piel‑Perf‑2ms ko·Nan·ta: have established -- Occurrence 1 of 2.
מֵישָׁרִ֑ים
mê·šā·rîm;
equity taisnīgu, kārtību εὐθύτητας H4339 N‑mp mei·sha·Rim;: equity -- Occurrence 4 of 11.
מִשְׁפָּ֥ט
miš·pāṭ
justice Tu, esi, nodibinājis κρίσιν H4941 N‑ms mish·Pat: justice -- Occurrence 52 of 133.
וּ֝צְדָקָ֗ה
ū·ṣə·ḏā·qāh,
and righteousness tiesu, un, taisnību καὶ, δικαιοσύνην H6666 Conj‑w|N‑fs u·tze·da·Kah,: and righteousness -- Occurrence 8 of 31.
בְּיַעֲקֹ֤ב
bə·ya·‘ă·qōḇ
in Jacob Jēkabā ἐν, Ιακωβ H3290 Prep‑b|N‑proper‑ms be·ya·'a·Ko: in Jacob -- Occurrence 7 of 10.
אַתָּ֬ה
’at·tāh
You - σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You -- Occurrence 389 of 535.
עָשִֽׂיתָ׃
‘ā·śî·ṯā.
have executed - ἐποίησας H6213 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Si·ta.: have executed -- Occurrence 53 of 65.
- (no match) taisnību
5 Psalms 99:5
🇮🇱 Hebrew:
רֽוֹמְמ֡וּ יְה֘וָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְֽ֭הִשְׁתַּחֲווּ לַהֲדֹ֥ם רַגְלָ֗יו קָד֥וֹשׁ הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pa‐augſtinajeet to KUNGU muhẜu Deewu un peeluhdſeet preekẜch wiꞥꞥa Kahju Pameẜlu wiꞥſch irr ẜwehts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὑψοῦτε κύριον τὸν θεὸν ἡμῶν καὶ προσκυνεῖτε τῷ ὑποποδίῳ τῶν ποδῶν αὐτοῦ ὅτι ἅγιός ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
υψούτε κύριον τον θεόν ημών και προσκυνείτε τω υποποδίω των ποδών αυτού ότι άγιός εστι
🇱🇻 Latvian (1965):
Cildiniet To Kungu mūsu Dievu Krītiet ceļos Viņa kāju pamesla priekšā Tiešām Viņš ir svēts
🇱🇻 Latvian (2024):
Cildiniet Kungu mūsu Dievu klanieties viņam pie kājsola Svēts viņš
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רֽוֹמְמ֡וּ
rō·wm·mū
Exalt Cildiniet ὑψοῦτε H7311 V‑Piel‑Imp‑mp rom·Mu: Exalt -- Occurrence 1 of 2.
יְה֘וָ֤ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4118 of 6218.
אֱלֹהֵ֗ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū,
our God mūsu, Dievu τὸν, θεὸν, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu,: our God -- Occurrence 122 of 174.
וְֽ֭הִשְׁתַּחֲווּ
wə·hiš·ta·ḥă·wū
and worship Krītiet, ceļos καὶ, προσκυνεῖτε H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑Imp‑mp Ve·hish·ta·cha·vu: and worship -- Occurrence 1 of 5.
לַהֲדֹ֥ם
la·hă·ḏōm
at Viņa, kāju, pamesla τῷ, ὑποποδίῳ H1916 Prep‑l|N‑msc la·ha·Dom: at -- Occurrence 1 of 2.
רַגְלָ֗יו
raḡ·lāw,
His footstool priekšā τῶν, ποδῶν, αὐτοῦ H7272 N‑fdc|3ms rag·Lav,: His footstool -- Occurrence 25 of 32.
קָד֥וֹשׁ
qā·ḏō·wōš
holy Tiešām, Viņš, ir, svēts ἅγιός H6918 Adj‑ms ka·Doosh: holy -- Occurrence 16 of 27.
הֽוּא׃
hū.
He [is] - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu.: He [is] -- Occurrence 659 of 865.
- (no match) ὅτι
6 Psalms 99:6
🇮🇱 Hebrew:
מֹ֘שֶׁ֤ה וְאַהֲרֹ֨ן בְּֽכֹהֲנָ֗יו וּ֭שְׁמוּאֵל בְּקֹרְאֵ֣י שְׁמ֑וֹ קֹרִ֥אים אֶל יְ֝הוָ֗ה וְה֣וּא יַעֲנֵֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mohſus un Aärons ſtarp wiꞥꞥa Preeſteŗeem un Samuels ſtarp teem kas wiꞥꞥa Wahrdu peeẜauz tee peeẜauze to KUNGU un wiꞥſch paklauẜija tohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
Μωυσῆς καὶ Ααρων ἐν τοῖς ἱερεῦσιν αὐτοῦ καὶ Σαμουηλ ἐν τοῖς ἐπικαλουμένοις τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπεκαλοῦντο τὸν κύριον καὶ αὐτὸς ἐπήκουσεν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
Μωυσής και Ααρών εν τοις ιερεύσιν αυτού και Σαμουήλ εν τοις επικαλουμένοις το όνομα αυτού επεκαλούντο τον κύριον και αυτός εισήκουεν αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Mozus un Ārons bija starp Viņa priesteriem arī Samuēls bija starp tiem kas piesauca Viņa Vārdu viņi piesauca To Kungu un Viņš tos paklausīja
🇱🇻 Latvian (2024):
Mozus un Ārons starp viņa priesteriem Samuēls starp tiem kas sauca viņa vārdu Tie sauca Kungu un viņš tiem atbildēja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מֹ֘שֶׁ֤ה
mō·šeh
Moses Mozus Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 717 of 726.
וְאַהֲרֹ֨ן
wə·’a·hă·rōn
and Aaron were un, Ārons καὶ, Ααρων H175 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'a·ha·Ron: and Aaron were -- Occurrence 50 of 50.
בְּֽכֹהֲנָ֗יו
bə·ḵō·hă·nāw,
among His priests bija, starp, Viņa, priesteriem ἐν, τοῖς, ἱερεῦσιν, αὐτοῦ H3548 Prep‑b|N‑mpc|3ms be·cho·ha·Nav,: among His priests -- Occurrence 1 of 1.
וּ֭שְׁמוּאֵל
ū·šə·mū·’êl
and Samuel was arī, Samuēls καὶ, Σαμουηλ H8050 Conj‑w|N‑proper‑ms U·she·mu·'el: and Samuel was -- Occurrence 13 of 14.
בְּקֹרְאֵ֣י
bə·qō·rə·’ê
among those who called upon bija, starp, tiem ἐν, τοῖς, ἐπικαλουμένοις H7121 Prep‑b|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc be·ko·re·'Ei: among those who called upon -- Occurrence 1 of 1.
שְׁמ֑וֹ
šə·mōw;
His name kas, piesauca, Viņa, Vārdu τὸ, ὄνομα, αὐτοῦ H8034 N‑msc|3ms she·Mo;: His name -- Occurrence 106 of 145.
קֹרִ֥אים
qō·rim
they called viņi, piesauca ἐπεκαλοῦντο H7121 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ko·Rim: they called -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
upon - τὸν H413 Prep 'el-: upon -- Occurrence 2647 of 3531.
יְ֝הוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4119 of 6218.
וְה֣וּא
wə·hū
and He un, Viņš καὶ, αὐτὸς H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: and He -- Occurrence 165 of 211.
יַעֲנֵֽם׃
ya·‘ă·nêm.
answered them tos, paklausīja ἐπήκουσεν, αὐτῶν H6030 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3mp ya·'a·Nem.: answered them -- Occurrence 1 of 1.
7 Psalms 99:7
🇮🇱 Hebrew:
בְּעַמּ֣וּד עָ֭נָן יְדַבֵּ֣ר אֲלֵיהֶ֑ם שָׁמְר֥וּ עֵ֝דֹתָ֗יו וְחֹ֣ק נָֽתַן לָֽמוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch runnaja us teem Padebbes Stabbâ tee turreja wiꞥꞥa Leezibas un Likkumu ko wiꞥſch bij dewis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν στύλῳ νεφέλης ἐλάλει πρὸς αὐτούς ἐφύλασσον τὰ μαρτύρια αὐτοῦ καὶ τὰ προστάγματα ἃ ἔδωκεν αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
εν στύλω νεφέλης ελάλει προς αυτούς ότι εφύλασσον τα μαρτύρια αυτού και τα προστάγματα αυτού α έδωκεν αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš runāja uz tiem padebešu stabā tie pasargāja Viņa liecības un bauslību ko Viņš tiem bija devis
🇱🇻 Latvian (2024):
Mākoņu stabā viņš uz tiem runāja tie sargā viņa liecības un likumus ko viņš tiem deva
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּעַמּ֣וּד
bə·‘am·mūḏ
In the pillar Viņš, runāja ἐν, στύλῳ H5982 Prep‑b|N‑msc be·'am·Mud: In the pillar -- Occurrence 6 of 6.
עָ֭נָן
‘ā·nān
cloudy uz, tiem, padebešu νεφέλης H6051 N‑ms 'A·non: cloudy -- Occurrence 2 of 2.
יְדַבֵּ֣ר
yə·ḏab·bêr
He spoke stabā ἐλάλει H1696 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·dab·Ber: He spoke -- Occurrence 29 of 44.
אֲלֵיהֶ֑ם
’ă·lê·hem;
to them - πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem;: to them -- Occurrence 77 of 164.
שָׁמְר֥וּ
šā·mə·rū
they kept tie, pasargāja ἐφύλασσον H8104 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·me·Ru: they kept -- Occurrence 4 of 9.
עֵ֝דֹתָ֗יו
‘ê·ḏō·ṯāw,
His testimonies Viņa, liecības τὰ, μαρτύρια, αὐτοῦ H5713 N‑fpc|3ms 'e·do·Tav,: His testimonies -- Occurrence 1 of 2.
וְחֹ֣ק
wə·ḥōq
and the ordinance un, bauslību καὶ, τὰ, προστάγματα H2706 Conj‑w|N‑ms ve·Chok: and the ordinance -- Occurrence 3 of 5.
נָֽתַן
nā·ṯan-
He gave ko, Viņš, tiem, bija, devis ἔδωκεν H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms na·tan-: He gave -- Occurrence 157 of 187.
לָֽמוֹ׃
lā·mōw.
them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·mo.: them -- Occurrence .
- (no match)
8 Psalms 99:8
🇮🇱 Hebrew:
יְהוָ֣ה אֱלֹהֵינוּ֮ אַתָּ֪ה עֲנִ֫יתָ֥ם אֵ֣ל נֹ֭שֵׂא הָיִ֣יתָ לָהֶ֑ם וְ֝נֹקֵ֗ם עַל עֲלִילוֹתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
KUNGS tu eẜẜi muhẜu Deews tu paklauẜiji tohs tu STIPRAIS DEEWS peedewi teem jepẜchu tu eẜẜi atreebees pahr wiꞥꞥu Darbeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριε ὁ θεὸς ἡμῶν σὺ ἐπήκουες αὐτῶν ὁ θεός σὺ εὐίλατος ἐγίνου αὐτοῖς καὶ ἐκδικῶν ἐπὶ πάντα τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kungs mūsu Dievs Tu esi viņus uzklausījis Tu esi bijis viņiem Dievs kas piedod un arī atriebējs par viņu ļaunajiem darbiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs mūsu Dievs tu atbildēji tiem piedevīgs Dievs tu biji tiem tomēr atriebi kad tie sagānījās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 177 of 608.
אֱלֹהֵינוּ֮
’ĕ·lō·hê·nū
our God mūsu, Dievs , θεὸς, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·hei·Nu: our God -- Occurrence 123 of 174.
אַתָּ֪ה
’at·tāh
You Tu, esi σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You -- Occurrence 390 of 535.
עֲנִ֫יתָ֥ם
‘ă·nî·ṯām
answered them viņus, uzklausījis ἐπήκουες, αὐτῶν H6030 V‑Qal‑Perf‑2ms|3mp 'a·Ni·Tam: answered them -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֣ל
’êl
a God Tu, esi, bijis, viņiem , θεός H410 N‑ms 'el: a God -- Occurrence 120 of 163.
נֹ֭שֵׂא
nō·śê
forgiving Dievs, kas, piedod εὐίλατος H5375 V‑Qal‑Prtcpl‑ms No·se: forgiving -- Occurrence 27 of 33.
הָיִ֣יתָ
hā·yî·ṯā
You were - ἐγίνου H1961 V‑Qal‑Perf‑2ms ha·Yi·ta: You were -- Occurrence 19 of 23.
לָהֶ֑ם
lā·hem;
to them - αὐτοῖς H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem;: to them -- Occurrence 81 of 159.
וְ֝נֹקֵ֗ם
wə·nō·qêm,
and Though You took vengeance un, arī, atriebējs καὶ, ἐκδικῶν H5358 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·no·Kem,: and Though You took vengeance -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
on par ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2364 of 3469.
עֲלִילוֹתָֽם׃
‘ă·lî·lō·w·ṯām.
their deeds viņu, ļaunajiem, darbiem τὰ, ἐπιτηδεύματα, αὐτῶν H5949 N‑fpc|3mp a·li·lo·Tam.: their deeds -- Occurrence 1 of 4.
- (no match) σὺ, πάντα
9 Psalms 99:9
🇮🇱 Hebrew:
רֽוֹמְמ֡וּ יְה֘וָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְ֭הִֽשְׁתַּחֲווּ לְהַ֣ר קָדְשׁ֑וֹ כִּֽי קָ֝ד֗וֹשׁ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pa‐augſtinajeet to KUNGU muhẜu Deewu un peeluhdſeet wiꞥꞥu preekẜch wiꞥꞥa ẜwehta Kalna jo tas KUNgs muhẜu Deews irr ẜwehts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὑψοῦτε κύριον τὸν θεὸν ἡμῶν καὶ προσκυνεῖτε εἰς ὄρος ἅγιον αὐτοῦ ὅτι ἅγιος κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Cildiniet To Kungu mūsu Dievu un metieties ceļos pie Viņa svētā kalna Tiešām svēts ir Tas Kungs mūsu Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Cildiniet Kungu mūsu Dievu un klanieties viņa svētajam kalnam jo svēts ir Kungs mūsu Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רֽוֹמְמ֡וּ
rō·wm·mū
Exalt Cildiniet ὑψοῦτε H7311 V‑Piel‑Imp‑mp rom·Mu: Exalt -- Occurrence 2 of 2.
יְה֘וָ֤ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4120 of 6218.
אֱלֹהֵ֗ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū,
our God mūsu, Dievu τὸν, θεὸν, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu,: our God -- Occurrence 124 of 174.
וְ֭הִֽשְׁתַּחֲווּ
wə·hiš·ta·ḥă·wū
and worship un, metieties, ceļos καὶ, προσκυνεῖτε H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑Imp‑mp Ve·hish·ta·cha·vu: and worship -- Occurrence 2 of 5.
לְהַ֣ר
lə·har
at hill pie εἰς, ὄρος H2022 Prep‑l|N‑msc le·Har: at hill -- Occurrence 6 of 8.
קָדְשׁ֑וֹ
qā·ḏə·šōw;
His holy Viņa, svētā, kalna ἅγιον, αὐτοῦ H6944 N‑msc|3ms ka·de·Sho;: His holy -- Occurrence 16 of 29.
כִּֽי
kî-
for Tiešām, svēts ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2707 of 4334.
קָ֝ד֗וֹשׁ
qā·ḏō·wōš,
[is] holy ir ἅγιος H6918 Adj‑ms ka·Doosh,: [is] holy -- Occurrence 17 of 27.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4121 of 6218.
אֱלֹהֵֽינוּ׃
’ĕ·lō·hê·nū.
our God mūsu, Dievs , θεὸς, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu.: our God -- Occurrence 125 of 174.