📖 Psalms Chapter 98

1 Psalms 98:1
🇮🇱 Hebrew:
מִזְמ֡וֹר שִׁ֤ירוּ לַֽיהוָ֨ה שִׁ֣יר חָ֭דָשׁ כִּֽי נִפְלָא֣וֹת עָשָׂ֑ה הוֹשִֽׁיעָה לּ֥וֹ יְ֝מִינ֗וֹ וּזְר֥וֹעַ קָדְשֽׁוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
WEena Dſeeẜma Dſeedajt tam KUNGAM jaunu Dſeeẜmu jo wiꞥſch darra Brihnumus wiꞥſch irr isglahbees ar ẜawu labbu Rohku un ar ẜawu ẜwehtu Elkonu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ᾄσατε τῷ κυρίῳ ᾆσμα καινόν ὅτι θαυμαστὰ ἐποίησεν κύριος ἔσωσεν αὐτῷ ἡ δεξιὰ αὐτοῦ καὶ ὁ βραχίων ὁ ἅγιος αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ψαλμός άσατε τω τω Δαυίδ κυρίω άσμα καινόν ότι θαυμαστά εποίησεν ο κύριος έσωσεν αυτόν η δεξιά αυτού και ο βραχίων ο άγιος αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Dziesma Dziediet Tam Kungam jaunu dziesmu jo Viņš ir darījis brīnumus Viņam palīdzējusi gūt uzvaru Viņa labā roka Viņa svētais elkonis
🇱🇻 Latvian (2024):
Psalms Dziediet Kungam jaunu dziesmu jo viņš ir darījis brīnumus tam guvusi uzvaru viņa labā roka un viņa svētais elkonis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִזְמ֡וֹר
miz·mō·wr
A Psalm Dziesma ψαλμὸς H4210 N‑ms miz·Mor: A Psalm -- Occurrence 48 of 57.
שִׁ֤ירוּ
šî·rū
Oh sing Dziediet ᾄσατε H7891 V‑Qal‑Imp‑mp Shi·ru: Oh sing -- Occurrence 10 of 14.
לַֽיהוָ֨ה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 4110 of 6218.
שִׁ֣יר
šîr
a song jaunu ᾆσμα H7892 N‑ms shir: a song -- Occurrence 27 of 50.
חָ֭דָשׁ
ḥā·ḏāš
new dziesmu καινόν H2319 Adj‑ms Cha·dosh: new -- Occurrence 1 of 2.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2705 of 4334.
נִפְלָא֣וֹת
nip̄·lā·’ō·wṯ
marvelous things Viņš, ir, darījis θαυμαστὰ H6381 V‑Nifal‑Prtcpl‑fp nif·la·'ot: marvelous things -- Occurrence 8 of 13.
עָשָׂ֑ה
‘ā·śāh;
He has done brīnumus ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah;: He has done -- Occurrence 285 of 358.
הוֹשִֽׁיעָה
hō·wō·šî·‘āh-
have gained the victory Viņam, palīdzējusi, gūt ἔσωσεν H3467 V‑Hifil‑Perf‑3fs ho·shi·'ah-: have gained the victory -- Occurrence 9 of 11.
לּ֥וֹ
lōw
Him uzvaru αὐτῷ --- Prep|3ms lo: Him -- Occurrence .
יְ֝מִינ֗וֹ
yə·mî·nōw,
His right hand Viņa, labā, roka , δεξιὰ, αὐτοῦ H3225 N‑fsc|3ms ye·mi·No,: His right hand -- Occurrence 13 of 22.
וּזְר֥וֹעַ
ū·zə·rō·w·a‘
and arm Viņa καὶ, , βραχίων H2220 Conj‑w|N‑fsc u·ze·Ro·a': and arm -- Occurrence 2 of 3.
קָדְשֽׁוֹ׃
qā·ḏə·šōw.
His holy svētais, elkonis , ἅγιος, αὐτοῦ H6944 N‑msc|3ms ka·de·Sho.: His holy -- Occurrence 15 of 29.
- (no match) τῷ, Δαυιδ, κύριος
2 Psalms 98:2
🇮🇱 Hebrew:
הוֹדִ֣יעַ יְ֭הוָה יְשׁוּעָת֑וֹ לְעֵינֵ֥י הַ֝גּוֹיִ֗ם גִּלָּ֥ה צִדְקָתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS irr ẜawu Peſtiẜchanu ſinnamu darrijs preekẜch to Pagaꞥu Azzim wiꞥſch ẜawu Taiẜnibu parahdijis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγνώρισεν κύριος τὸ σωτήριον αὐτοῦ ἐναντίον τῶν ἐθνῶν ἀπεκάλυψεν τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
εγνώρισε κύριος το σωτήριον αυτού εναντίον των εθνών απεκάλυψε την δικαιοσύνην αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs ir zināmu darījis Savu palīdzīgo un svētīgo rīcību tautu priekšā Viņš ir atklājis Savu taisnīgumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs ir pasludinājis ka viņš atpestīs atklājis savu taisnību tautu acu priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הוֹדִ֣יעַ
hō·w·ḏî·a‘
Has made known ir, zināmu, darījis ἐγνώρισεν H3045 V‑Hifil‑Perf‑3ms ho·Di·a': Has made known -- Occurrence 2 of 2.
יְ֭הוָה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4111 of 6218.
יְשׁוּעָת֑וֹ
yə·šū·‘ā·ṯōw;
His salvation Savu, palīdzīgo, un, svētīgo, rīcību τὸ, σωτήριον, αὐτοῦ H3444 N‑fsc|3ms ye·shu·'a·To;: His salvation -- Occurrence 4 of 4.
לְעֵינֵ֥י
lə·‘ê·nê
in the sight tautu, priekšā ἐναντίον H5869 Prep‑l|N‑cdc le·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 30 of 52.
הַ֝גּוֹיִ֗ם
hag·gō·w·yim,
of the nations - τῶν, ἐθνῶν H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim,: of the nations -- Occurrence 73 of 180.
גִּלָּ֥ה
gil·lāh
He has revealed Viņš, ir, atklājis ἀπεκάλυψεν H1540 V‑Piel‑Perf‑3ms gil·Lah: He has revealed -- Occurrence 7 of 9.
צִדְקָתֽוֹ׃
ṣiḏ·qā·ṯōw.
His righteousness Savu, taisnīgumu τὴν, δικαιοσύνην, αὐτοῦ H6666 N‑fsc|3ms tzid·ka·To.: His righteousness -- Occurrence 4 of 6.
3 Psalms 98:3
🇮🇱 Hebrew:
זָ֘כַ֤ר חַסְדּ֨וֹ וֶֽאֱֽמוּנָתוֹ֮ לְבֵ֪ית יִשְׂרָ֫אֵ֥ל רָא֥וּ כָל אַפְסֵי אָ֑רֶץ אֵ֝֗ת יְשׁוּעַ֥ת אֱלֹהֵֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch peeminn ẜawu Schehlaſtibu un ẜawu Pateeẜibu Iſraëła Nammam un wiẜẜi Semmes Galli redſ muhẜu Deewa Peſtiẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐμνήσθη τοῦ ἐλέους αὐτοῦ τῷ Ιακωβ καὶ τῆς ἀληθείας αὐτοῦ τῷ οἴκῳ Ισραηλ εἴδοσαν πάντα τὰ πέρατα τῆς γῆς τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ ἡμῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš atcerējies Savu žēlastību un uzticību Israēla namam visi zemes gali redz mūsu Dieva svētīgo un palīdzības pilno valdīšanu
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš atcerējās savu žēlastību un uzticību Israēla namam Ieraudzīja tad visas zemes malas ka mūsu Dievs atpestī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זָ֘כַ֤ר
zā·ḵar
He has remembered Viņš, atcerējies ἐμνήσθη H2142 V‑Qal‑Perf‑3ms za·Char: He has remembered -- Occurrence 5 of 12.
חַסְדּ֨וֹ
ḥas·dōw
His mercy Savu, žēlastību τοῦ, ἐλέους, αὐτοῦ H2617 N‑msc|3ms chas·Do: His mercy -- Occurrence 14 of 58.
וֶֽאֱֽמוּנָתוֹ֮
we·’ĕ·mū·nā·ṯōw
and His faithfulness un, uzticību καὶ, τῆς, ἀληθείας, αὐτοῦ H530 Conj‑w|N‑fsc|3ms ve·'e·mu·na·To: and His faithfulness -- Occurrence 1 of 1.
לְבֵ֪ית
lə·ḇêṯ
to the house Israēla τῷ, οἴκῳ H1004 Prep‑l|N‑msc le·Veit: to the house -- Occurrence 116 of 149.
יִשְׂרָ֫אֵ֥ל
yiś·rā·’êl
of Israel namam Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms yis·Ra·'El: of Israel -- Occurrence 1762 of 2260.
רָא֥וּ
rā·’ū
have seen visi, zemes, gali εἴδοσαν H7200 V‑Qal‑Perf‑3cp ra·'U: have seen -- Occurrence 33 of 48.
כָל
ḵāl
all redz πάντα H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 208 of 280.
אַפְסֵי
’ap̄·sê-
the ends [of] - τὰ, πέρατα H657 Adv 'af·sei-: the ends [of] -- Occurrence 7 of 12.
אָ֑רֶץ
’ā·reṣ;
the earth - τῆς, γῆς H776 N‑fs 'A·retz;: the earth -- Occurrence 49 of 108.
אֵ֝֗ת
’êṯ,
- mūsu, Dieva, svētīgo, un τὸ, σωτήριον H853 DirObjM 'Et,: -- Occurrence 5575 of 7034.
יְשׁוּעַ֥ת
yə·šū·‘aṯ
the salvation palīdzības, pilno - H3444 N‑fsc ye·shu·'At: the salvation -- Occurrence 4 of 5.
אֱלֹהֵֽינוּ׃
’ĕ·lō·hê·nū.
of our God valdīšanu τοῦ, θεοῦ, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu.: of our God -- Occurrence 121 of 174.
- (no match) τῷ, Ιακωβ
4 Psalms 98:4
🇮🇱 Hebrew:
הָרִ֣יעוּ לַֽ֭יהוָה כָּל הָאָ֑רֶץ פִּצְח֖וּ וְרַנְּנ֣וּ וְזַמֵּֽרוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Gawilejeet tam KUNGAM wiẜẜa Semme ſkandinajeet preezigi lihgẜmojeetees preezigi un dſeedajt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀλαλάξατε τῷ θεῷ πᾶσα ἡ γῆ ᾄσατε καὶ ἀγαλλιᾶσθε καὶ ψάλατε
🇱🇻 Latvian (1965):
Gavilējiet Tam Kungam visa pasaule līksmojiet gavilējiet un spēlējiet
🇱🇻 Latvian (2024):
Uzgavilē Kungam visa zeme Sauciet un līksmojiet un dziediet slavu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָרִ֣יעוּ
hā·rî·‘ū
Shout joyfully Gavilējiet ἀλαλάξατε H7321 V‑Hifil‑Imp‑mp ha·Ri·'u: Shout joyfully -- Occurrence 6 of 12.
לַֽ֭יהוָה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, θεῷ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 4112 of 6218.
כָּל
kāl-
all visa πᾶσα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1893 of 2745.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the earth pasaule , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: the earth -- Occurrence 618 of 934.
פִּצְח֖וּ
piṣ·ḥū
Break forth in song līksmojiet ᾄσατε H6476 V‑Qal‑Imp‑mp pitz·Chu: Break forth in song -- Occurrence 1 of 3.
וְרַנְּנ֣וּ
wə·ran·nə·nū
and rejoice gavilējiet καὶ, ἀγαλλιᾶσθε H7442 Conj‑w|V‑Piel‑Imp‑mp ve·ran·ne·Nu: and rejoice -- Occurrence 1 of 2.
וְזַמֵּֽרוּ׃
wə·zam·mê·rū.
and sing praises un, spēlējiet καὶ, ψάλατε H2167 Conj‑w|V‑Piel‑Imp‑mp ve·zam·Me·ru.: and sing praises -- Occurrence 1 of 1.
5 Psalms 98:5
🇮🇱 Hebrew:
זַמְּר֣וּ לַיהוָ֣ה בְּכִנּ֑וֹר בְּ֝כִנּ֗וֹר וְק֣וֹל זִמְרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Dſeedajt tam KUNgam ar Kohklehm ar Kohklehm un Dſeeẜmu Skaꞥꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ψάλατε τῷ κυρίῳ ἐν κιθάρᾳ ἐν κιθάρᾳ καὶ φωνῇ ψαλμοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Spēlējiet Tam Kungam ar cītaru un pavadiet cītaras skaņas ar daiļskanīgām dziesmām
🇱🇻 Latvian (2024):
dziediet slavu Kungam ar cītaru ar cītaru un skanīgām dziesmām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זַמְּר֣וּ
zam·mə·rū
Sing Spēlējiet ψάλατε H2167 V‑Piel‑Imp‑mp zam·me·Ru: Sing -- Occurrence 13 of 17.
לַיהוָ֣ה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 4113 of 6218.
בְּכִנּ֑וֹר
bə·ḵin·nō·wr;
with the harp ar, cītaru ἐν, κιθάρᾳ H3658 Prep‑b|N‑ms be·chin·Nor;: with the harp -- Occurrence 4 of 5.
בְּ֝כִנּ֗וֹר
bə·ḵin·nō·wr,
with the harp - ἐν, κιθάρᾳ H3658 Prep‑b|N‑ms be·chin·Nor,: with the harp -- Occurrence 5 of 5.
וְק֣וֹל
wə·qō·wl
and the sound un, pavadiet, cītaras, skaņas καὶ, φωνῇ H6963 Conj‑w|N‑msc ve·Kol: and the sound -- Occurrence 10 of 35.
זִמְרָֽה׃
zim·rāh.
of a psalm ar, dziesmām ψαλμοῦ H2172 N‑fs zim·Rah.: of a psalm -- Occurrence 2 of 3.
- (no match) daiļskanīgām
6 Psalms 98:6
🇮🇱 Hebrew:
בַּ֭חֲצֹ֣צְרוֹת וְק֣וֹל שׁוֹפָ֑ר הָ֝רִ֗יעוּ לִפְנֵ֤י הַמֶּ֬לֶךְ יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ar Trummetu un Baſunu Puhẜchanu gawilejeet preekẜch ta Ꞣehniꞥa ta KUNGA 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν σάλπιγξιν ἐλαταῖς καὶ φωνῇ σάλπιγγος κερατίνης ἀλαλάξατε ἐνώπιον τοῦ βασιλέως κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Ar taurēm un bazūņu skaņām paudiet savu prieku ķēniņa Tā Kunga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
ar taurēm un ragu uzgavilējiet Ķēniņa Kunga priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּ֭חֲצֹ֣צְרוֹת
ba·ḥă·ṣō·ṣə·rō·wṯ
With trumpets Ar, taurēm ἐν, σάλπιγξιν, ἐλαταῖς H2689 Prep‑b,Art|N‑fp ba·cha·Tzo·tze·rot: With trumpets -- Occurrence 15 of 15.
וְק֣וֹל
wə·qō·wl
and the sound un καὶ, φωνῇ H6963 Conj‑w|N‑msc ve·Kol: and the sound -- Occurrence 11 of 35.
שׁוֹפָ֑ר
šō·w·p̄ār;
of a horn bazūņu, skaņām σάλπιγγος, κερατίνης H7782 N‑ms sho·Far;: of a horn -- Occurrence 10 of 26.
הָ֝רִ֗יעוּ
hā·rî·‘ū,
Shout joyfully paudiet, savu, prieku ἀλαλάξατε H7321 V‑Hifil‑Imp‑mp ha·Ri·'u,: Shout joyfully -- Occurrence 7 of 12.
לִפְנֵ֤י
lip̄·nê
before ķēniņa ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 513 of 595.
הַמֶּ֬לֶךְ
ham·me·leḵ
the King Tā, Kunga τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the King -- Occurrence 938 of 1045.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh priekšā κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 4114 of 6218.
7 Psalms 98:7
🇮🇱 Hebrew:
יִרְעַ֣ם הַ֭יָּם וּמְלֹא֑וֹ תֵּ֝בֵ֗ל וְיֹ֣שְׁבֵי בָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai Iuhŗa kauz ar to kas eekẜch tahs irr tahs Semmes Wirẜus ar ẜaweem Eedſihwotajeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σαλευθήτω ἡ θάλασσα καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς ἡ οἰκουμένη καὶ οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ
🇬🇷 Greek ABP:
σαλευθήτω η θάλασσα και το πλήρωμα αυτής η οικουμένη και πάντες οι κατοικούντες εν αυτή
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai krāc un plosās jūra un viss kas to pilda lai vētra iet pār zemi un visu kas uz tās dzīvo
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai krāc jūra un viss kas tajā zemes virsa un kas uz tās dzīvo
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִרְעַ֣ם
yir·‘am
let roar Lai, krāc, un, plosās σαλευθήτω H7481 V‑Qal‑Imperf‑3ms yir·'Am: let roar -- Occurrence 3 of 3.
הַ֭יָּם
hay·yām
the sea jūra , θάλασσα H3220 Art|N‑ms Hai·yom: the sea -- Occurrence 3 of 5.
וּמְלֹא֑וֹ
ū·mə·lō·’ōw;
and all its fullness un, viss, kas, to, pilda καὶ, τὸ, πλήρωμα, αὐτῆς H4393 Conj‑w|N‑msc|3ms u·me·lo·'O;: and all its fullness -- Occurrence 3 of 4.
תֵּ֝בֵ֗ל
tê·ḇêl,
the world lai, vētra, iet , οἰκουμένη H8398 N‑fsc te·Vel,: the world -- Occurrence 18 of 32.
וְיֹ֣שְׁבֵי
wə·yō·šə·ḇê
and those who dwell un, kas, uz, tās καὶ, οἱ, κατοικοῦντες H3427 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ve·Yo·she·vei: and those who dwell -- Occurrence 17 of 26.
בָֽהּ׃
ḇāh.
in it dzīvo ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs Vah.: in it -- Occurrence .
- (no match) pār ,zemi ,visu
8 Psalms 98:8
🇮🇱 Hebrew:
נְהָר֥וֹת יִמְחֲאוּ כָ֑ף יַ֝֗חַד הָרִ֥ים יְרַנֵּֽנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai tahs Uppes plaukẜchꞣina irr tee Kalni lai kohpa lihgẜmojahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ποταμοὶ κροτήσουσιν χειρὶ ἐπὶ τὸ αὐτό τὰ ὄρη ἀγαλλιάσονται
🇬🇷 Greek ABP:
ποταμοί κροτήσουσι χειρί επιτοαυτό τα όρη αγαλλιάσονται απο προσώπου κυρίου ότι έρχεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Upes lai plaukšķina kalni lai gavilē visnotaļ
🇱🇻 Latvian (2024):
lai straumes sit plaukstas un kopā kalni gavilē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נְהָר֥וֹת
nə·hā·rō·wṯ
The rivers Upes ποταμοὶ H5104 N‑mp ne·ha·Rot: The rivers -- Occurrence 6 of 15.
יִמְחֲאוּ
yim·ḥă·’ū-
let clap lai, plaukšķina κροτήσουσιν H4222 V‑Qal‑Imperf‑3mp yim·cha·'u-: let clap -- Occurrence 1 of 2.
כָ֑ף
ḵāp̄;
[their] hands - χειρὶ H3709 N‑fs Chaf;: [their] hands -- Occurrence 5 of 10.
יַ֝֗חַד
ya·ḥaḏ,
together kalni, lai, gavilē ἐπὶ, τὸ, αὐτό H3162 Adv Ya·chad,: together -- Occurrence 31 of 43.
הָרִ֥ים
hā·rîm
the hills visnotaļ τὰ, ὄρη H2022 N‑mp ha·Rim: the hills -- Occurrence 26 of 57.
יְרַנֵּֽנוּ׃
yə·ran·nê·nū.
let be joyful - ἀγαλλιάσονται H7442 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·ran·Ne·nu.: let be joyful -- Occurrence 6 of 11.
9 Psalms 98:9
🇮🇱 Hebrew:
לִֽפְֽנֵי יְהוָ֗ה כִּ֥י בָא֮ לִשְׁפֹּ֪ט הָ֫אָ֥רֶץ יִשְׁפֹּֽט תֵּבֵ֥ל בְּצֶ֑דֶק וְ֝עַמִּ֗ים בְּמֵישָׁרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Preekẜch ta KUNGA jo wiꞥſch nahk to Semmi teeẜaht wiꞥſch teeẜahs to Semmes Wirẜu ar Taiẜnibu un tohs Łaudis ar Teeẜu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἥκει κρῖναι τὴν γῆν κρινεῖ τὴν οἰκουμένην ἐν δικαιοσύνῃ καὶ λαοὺς ἐν εὐθύτητι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā Kunga priekšā jo Viņš nāk tiesāt zemi Viņš tiesās pasauli pēc likuma un tautas taisnībā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga priekšā jo viņš nāk tiesāt zemi Viņš tiesās pasauli pēc taisnības un tautas pēc patiesības
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לִֽפְֽנֵי
lip̄·nê-
Before Tā, Kunga, priekšā - H6440 Prep‑l|N‑mpc lif·nei-: Before -- Occurrence 514 of 595.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4115 of 6218.
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 2706 of 4334.
בָא֮
ḇā
He is coming Viņš, nāk ἥκει H935 V‑Qal‑Prtcpl‑ms va: He is coming -- Occurrence 46 of 62.
לִשְׁפֹּ֪ט
liš·pōṭ
to judge tiesāt κρῖναι H8199 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Pot: to judge -- Occurrence 7 of 9.
הָ֫אָ֥רֶץ
hā·’ā·reṣ
the earth zemi τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the earth -- Occurrence 619 of 934.
יִשְׁפֹּֽט
yiš·pōṭ-
He shall judge Viņš, tiesās κρινεῖ H8199 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·pot-: He shall judge -- Occurrence 12 of 14.
תֵּבֵ֥ל
tê·ḇêl
the world pasauli τὴν, οἰκουμένην H8398 N‑fs te·Vel: the world -- Occurrence 19 of 32.
בְּצֶ֑דֶק
bə·ṣe·ḏeq;
with righteousness pēc, likuma ἐν, δικαιοσύνῃ H6664 Prep‑b|N‑ms be·Tze·dek;: with righteousness -- Occurrence 6 of 9.
וְ֝עַמִּ֗ים
wə·‘am·mîm,
and the peoples un, tautas καὶ, λαοὺς H5971 Conj‑w|N‑mp ve·'am·Mim,: and the peoples -- Occurrence 2 of 5.
בְּמֵישָׁרִֽים׃
bə·mê·šā·rîm.
with equity taisnībā ἐν, εὐθύτητι H4339 Prep‑b|N‑mp be·mei·sha·Rim.: with equity -- Occurrence 3 of 4.