📖 Psalms Chapter 81

1 Psalms 81:1
🇮🇱 Hebrew:
לַמְנַצֵּ֬חַ עַֽל הַגִּתִּ֬ית לְאָסָֽף׃ הַ֭רְנִינוּ לֵאלֹהִ֣ים עוּזֵּ֑נוּ הָ֝רִ֗יעוּ לֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
WEena Aẜẜawa Dſeeẜma preekẜch ta augſta Dſeedataja us to Gittit Dſeedajt preezigi Deewam muhẜu Stiprumam gawilejeet Iehkaba Deewam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν ληνῶν τῷ Ασαφ ψαλμός ἀγαλλιᾶσθε τῷ θεῷ τῷ βοηθῷ ἡμῶν ἀλαλάξατε τῷ θεῷ Ιακωβ
🇬🇷 Greek ABP:
εις αγαλλιάσθε τω το τέλος θεώ τω υπέρ βοηθώ ημών των ληνών αλαλάξατε τω ψαλμός τω θεώ Ασάφ Ιακώβ
🇱🇻 Latvian (1965):
Gitit dziedātāju vadonim Asafa dziesma Dziediet priecīgi Dievam mūsu stiprumam gavilējiet Jēkaba Dievam
🇱🇻 Latvian (2024):
Korvedim Gatas arfu pavadījumā Āsāfa psalms Gavilējiet Dievam mūsu spēkam sauciet Jēkaba Dievam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לַמְנַצֵּ֬חַ
lam·naṣ·ṣê·aḥ
To the Chief Musician Gitit, dziedātāju, vadonim εἰς, τὸ, τέλος H5329 Prep‑l,Art|V‑Piel‑Prtcpl‑ms lam·natz·Tze·ach: To the Chief Musician -- Occurrence 48 of 55.
עַֽל
‘al-
On - ὑπὲρ H5921 Prep 'al-: On -- Occurrence 2342 of 3469.
הַגִּתִּ֬ית
hag·git·tîṯ
an instrument of Gath - τῶν, ληνῶν H1665 Art|N‑fs hag·git·Tit: an instrument of Gath -- Occurrence 2 of 3.
לְאָסָֽף׃
lə·’ā·sāp̄.
a Psalm of Asaph Asafa, dziesma τῷ, Ασαφ H623 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'a·Saf.: a Psalm of Asaph -- Occurrence 13 of 15.
הַ֭רְנִינוּ
har·nî·nū
Sing aloud Dziediet, priecīgi ἀγαλλιᾶσθε H7442 V‑Hifil‑Imp‑mp Har·ni·nu: Sing aloud -- Occurrence 2 of 2.
לֵאלֹהִ֣ים
lê·lō·hîm
to God Dievam τῷ, θεῷ H430 Prep‑l|N‑mp le·lo·Him: to God -- Occurrence 52 of 78.
עוּזֵּ֑נוּ
‘ūz·zê·nū;
our strength mūsu, stiprumam τῷ, βοηθῷ, ἡμῶν H5797 N‑msc|1cp 'uz·Ze·nu;: our strength -- Occurrence 1 of 1.
הָ֝רִ֗יעוּ
hā·rî·‘ū,
Make a joyful shout gavilējiet ἀλαλάξατε H7321 V‑Hifil‑Imp‑mp ha·Ri·'u,: Make a joyful shout -- Occurrence 5 of 12.
לֵאלֹהֵ֥י
lê·lō·hê
to the God Jēkaba τῷ, θεῷ H430 Prep‑l|N‑mpc le·lo·Hei: to the God -- Occurrence 11 of 15.
יַעֲקֹֽב׃
ya·‘ă·qōḇ.
of Jacob Dievam Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko.: of Jacob -- Occurrence 181 of 269.
- (no match) ψαλμός
2 Psalms 81:2
🇮🇱 Hebrew:
שְֽׂאוּ זִ֭מְרָה וּתְנוּ תֹ֑ף כִּנּ֖וֹר נָעִ֣ים עִם נָֽבֶל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pazelleet Dſeeẜmas un dohdeet ẜchurp Bungas mihligas Kohkles ar Ꞩohma‐Stabulehm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λάβετε ψαλμὸν καὶ δότε τύμπανον ψαλτήριον τερπνὸν μετὰ κιθάρας
🇱🇻 Latvian (1965):
Dziediet slavas dziesmas un dārdiniet bungas skandiniet maigi cītaru un arfu
🇱🇻 Latvian (2024):
skandējiet dziesmu tamburīnu zvārdziniet spēlējiet cītaru tīksmo un arfu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שְֽׂאוּ
śə·’ū-
Raise Dziediet λάβετε H5375 V‑Qal‑Imp‑mp se·'u-: Raise -- Occurrence 10 of 20.
זִ֭מְרָה
zim·rāh
a song slavas, dziesmas ψαλμὸν H2172 N‑fs Zim·rah: a song -- Occurrence 1 of 3.
וּתְנוּ
ū·ṯə·nū-
and strike un, dārdiniet καὶ, δότε H5414 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp u·te·nu-: and strike -- Occurrence 5 of 5.
תֹ֑ף
ṯōp̄;
the timbrel bungas τύμπανον H8596 N‑ms Tof;: the timbrel -- Occurrence 1 of 2.
כִּנּ֖וֹר
kin·nō·wr
the harp skandiniet, maigi ψαλτήριον H3658 N‑msc kin·Nor: the harp -- Occurrence 2 of 3.
נָעִ֣ים
nā·‘îm
pleasant cītaru τερπνὸν H5273 Adj‑ms na·'Im: pleasant -- Occurrence 1 of 6.
עִם
‘im-
with un μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 365 of 437.
נָֽבֶל׃
nā·ḇel.
the lute arfu κιθάρας H5035 N‑ms Na·vel.: the lute -- Occurrence 1 of 2.
3 Psalms 81:3
🇮🇱 Hebrew:
תִּקְע֣וּ בַחֹ֣דֶשׁ שׁוֹפָ֑ר בַּ֝כֵּ֗סֶה לְי֣וֹם חַגֵּֽנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Puhteet ar Trummetehm jaunâ Mehneẜî muhẜu Leeweꞥu Ꞩwehtku Laikâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σαλπίσατε ἐν νεομηνίᾳ σάλπιγγι ἐν εὐσήμῳ ἡμέρᾳ ἑορτῆς ἡμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
σαλπίσατε εν νεομηνία σάλπιγγι εν ευσήμω ημέρα εορτής υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Pūtiet bazūnes jaunajā mēnesī pilnajā mēnesī mūsu svētku dienā
🇱🇻 Latvian (2024):
Pūtiet jaunā mēnesī ragu pilnā mēnesī mūsu svētku dienā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תִּקְע֣וּ
tiq·‘ū
Blow Pūtiet σαλπίσατε H8628 V‑Qal‑Imp‑mp tik·'U: Blow -- Occurrence 2 of 8.
בַחֹ֣דֶשׁ
ḇa·ḥō·ḏeš
at the time of the New Moon bazūnes ἐν, νεομηνίᾳ H2320 Prep‑b,Art|N‑ms va·Cho·desh: at the time of the New Moon -- Occurrence 1 of 2.
שׁוֹפָ֑ר
šō·w·p̄ār;
the trumpet jaunajā, mēnesī σάλπιγγι H7782 N‑ms sho·Far;: the trumpet -- Occurrence 9 of 26.
בַּ֝כֵּ֗סֶה
bak·kê·seh,
at the full moon pilnajā, mēnesī ἐν, εὐσήμῳ H3677 Prep‑b,Art|N‑ms bak·Ke·seh,: at the full moon -- Occurrence 1 of 1.
לְי֣וֹם
lə·yō·wm
on day mūsu, svētku ἡμέρᾳ H3117 Prep‑l|N‑msc le·Yom: on day -- Occurrence 12 of 26.
חַגֵּֽנוּ׃
ḥag·gê·nū.
our solemn feast dienā ἑορτῆς, ἡμῶν H2282 N‑msc|1cp chag·Ge·nu.: our solemn feast -- Occurrence 1 of 1.
4 Psalms 81:4
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י חֹ֣ק לְיִשְׂרָאֵ֣ל ה֑וּא מִ֝שְׁפָּ֗ט לֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tas irr weens Likkums eekẜch Iſraëła weena Teeẜa no Iehkaba Deewa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι πρόσταγμα τῷ Ισραηλ ἐστὶν καὶ κρίμα τῷ θεῷ Ιακωβ
🇬🇷 Greek ABP:
ότι πρόσταγμα τω Ισραήλ εστι και κρίμα τω θεώ Ιακώβ
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo tāds ir Israēla likums Jēkaba Dieva noteikums
🇱🇻 Latvian (2024):
jo tas likums Israēlam jo tas Jēkaba Dieva lēmums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2659 of 4334.
חֹ֣ק
ḥōq
a statute tāds, ir πρόσταγμα H2706 N‑ms chok: a statute -- Occurrence 14 of 21.
לְיִשְׂרָאֵ֣ל
lə·yiś·rā·’êl
for Israel Israēla τῷ, Ισραηλ H3478 Prep‑l|N‑proper‑ms le·Yis·ra·'El: for Israel -- Occurrence 38 of 50.
ה֑וּא
hū;
that [is] likums ἐστὶν H1931 Pro‑3ms Hu;: that [is] -- Occurrence 652 of 865.
מִ֝שְׁפָּ֗ט
miš·pāṭ,
a law Jēkaba, Dieva καὶ, κρίμα H4941 N‑ms mish·Pat,: a law -- Occurrence 49 of 133.
לֵאלֹהֵ֥י
lê·lō·hê
of the God noteikums τῷ, θεῷ H430 Prep‑l|N‑mpc le·lo·Hei: of the God -- Occurrence 12 of 15.
יַעֲקֹֽב׃
ya·‘ă·qōḇ.
of Jacob - Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko.: of Jacob -- Occurrence 182 of 269.
5 Psalms 81:5
🇮🇱 Hebrew:
עֵ֤דוּת בִּֽיה֘וֹסֵ֤ף שָׂמ֗וֹ בְּ֭צֵאתוֹ עַל אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם שְׂפַ֖ת לֹא יָדַ֣עְתִּי אֶשְׁמָֽע׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch irr to par Leezibu eekẜch Iahſepa lizzis kad tas no Egiptes Semmes isgahje weena Nepaſihſtama Wallodu dſirdejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μαρτύριον ἐν τῷ Ιωσηφ ἔθετο αὐτὸν ἐν τῷ ἐξελθεῖν αὐτὸν ἐκ γῆς Αἰγύπτου γλῶσσαν ἣν οὐκ ἔγνω ἤκουσεν
🇬🇷 Greek ABP:
μαρτύριον εν τω Ισωήφ έθετο αυτόν εν τω εξελθείν αυτόν εκ γης Αιγύπτου γλώσσαν ην ουκ έγνω ήκουσεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā Viņš pavēlēja Jāzepam kad viņš izgāja no Ēģiptes zemes Es uztveru valodu kas man ir sveša
🇱🇻 Latvian (2024):
tā viņš pavēlēja visiem Jāzepā kad viņš izgāja pret Ēģiptes zemi valodu ko es nezināju nu dzirdu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עֵ֤דוּת
‘ê·ḏūṯ
[as] a testimony μαρτύριον H5715 N‑fs 'E·dut: [as] a testimony -- Occurrence 3 of 5.
בִּֽיה֘וֹסֵ֤ף
bî·hō·w·sêp̄
in Joseph Viņš, pavēlēja ἐν, τῷ, Ιωσηφ H3084 Prep‑b|N‑proper‑ms bi·Ho·Sef: in Joseph -- Occurrence 1 of 1.
שָׂמ֗וֹ
śā·mōw,
this He established Jāzepam ἔθετο, αὐτὸν H7760 V‑Qal‑Perf‑3ms|3ms sa·Mo,: this He established -- Occurrence 1 of 4.
בְּ֭צֵאתוֹ
bə·ṣê·ṯōw
when He went kad, viņš, izgāja ἐν, τῷ, ἐξελθεῖν, αὐτὸν H3318 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3ms be·tze·to: when He went -- Occurrence 5 of 6.
עַל
‘al-
throughout no ἐκ H5921 Prep 'al-: throughout -- Occurrence 2343 of 3469.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land Ēģiptes γῆς H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 222 of 379.
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt zemes Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim;: of Egypt -- Occurrence 250 of 424.
שְׂפַ֖ת
śə·p̄aṯ
a language Es, uztveru, valodu γλῶσσαν H8193 N‑fsc se·Fat: a language -- Occurrence 31 of 39.
לֹא
lō-
not kas, man οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1967 of 3269.
יָדַ֣עְתִּי
yā·ḏa‘·tî
I did understand ir, sveša ἔγνω H3045 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·Da'·ti: I did understand -- Occurrence 64 of 83.
אֶשְׁמָֽע׃
’eš·mā‘.
[Where] I heard - ἤκουσεν H8085 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'esh·Ma'.: [Where] I heard -- Occurrence 9 of 15.
- (no match) ἣν
6 Psalms 81:6
🇮🇱 Hebrew:
הֲסִיר֣וֹתִי מִסֵּ֣בֶל שִׁכְמ֑וֹ כַּ֝פָּ֗יו מִדּ֥וּד תַּעֲבֹֽרְנָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu ka Kameẜchus es no Naſtahm atweeglinajs un ka Rohkas es no Pohdeem atrahwis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπέστησεν ἀπὸ ἄρσεων τὸν νῶτον αὐτοῦ αἱ χεῖρες αὐτοῦ ἐν τῷ κοφίνῳ ἐδούλευσαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņa kamiešiem Es esmu atņēmis nastu viņa rokas ir brīvas kļuvušas no nesamiem groziem
🇱🇻 Latvian (2024):
es atbrīvoju no nastas viņa plecu nu viņa plaukstas no groza brīvas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲסִיר֣וֹתִי
hă·sî·rō·w·ṯî
I removed Viņa ἀπέστησεν H5493 V‑Hifil‑Perf‑1cs ha·si·Ro·ti: I removed -- Occurrence 5 of 5.
מִסֵּ֣בֶל
mis·sê·ḇel
from the burden Es, esmu, atņēmis ἀπὸ, ἄρσεων H5447 Prep‑m|N‑ms mis·Se·vel: from the burden -- Occurrence 1 of 1.
שִׁכְמ֑וֹ
šiḵ·mōw;
his shoulder nastu τὸν, νῶτον, αὐτοῦ H7926 N‑msc|3ms shich·Mo;: his shoulder -- Occurrence 5 of 9.
כַּ֝פָּ֗יו
kap·pāw,
His hands viņa, rokas αἱ, χεῖρες, αὐτοῦ H3709 N‑fdc|3ms kap·Pav,: His hands -- Occurrence 13 of 14.
מִדּ֥וּד
mid·dūḏ
from the baskets ir, brīvas, kļuvušas ἐν, τῷ, κοφίνῳ H1731 Prep‑m|N‑ms mid·Dud: from the baskets -- Occurrence 1 of 1.
תַּעֲבֹֽרְנָה׃
ta·‘ă·ḇō·rə·nāh.
were freed no, nesamiem, groziem ἐδούλευσαν H5674 V‑Qal‑Imperf‑3fp ta·'a·Vo·re·nah.: were freed -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) kamiešiem
7 Psalms 81:7
🇮🇱 Hebrew:
בַּצָּרָ֥ה קָרָ֗אתָ וָאֲחַ֫לְּצֶ֥ךָּ אֶ֭עֶנְךָ בְּסֵ֣תֶר רַ֑עַם אֶבְחָֽנְךָ֨ עַל מֵ֖י מְרִיבָ֣ה סֶֽלָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tu mannis eekẜch Behdahm peeẜauzi tad es tew isglahbu es paklauẜiju tewis apẜlehptâ Pehrkoꞥa Weetâ es pahrmanniju tewi pee tahs Bahrẜchanas‐Uhdens 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν θλίψει ἐπεκαλέσω με καὶ ἐρρυσάμην σε ἐπήκουσά σου ἐν ἀποκρύφῳ καταιγίδος ἐδοκίμασά σε ἐπὶ ὕδατος ἀντιλογίας διάψαλμα
🇬🇷 Greek ABP:
εν θλίψει επεκαλέσω με και ερρυσάμην σε επήκουσά σου εν αποκρύφω καταιγίδος διάψαλμα εδοκίμασά σε επί ύδατος αντιλογίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad tu nedienā piesauci Mani Es tevi atbrīvoju uzklausīju tevi tērpies pērkona padebešos Es tevi pārbaudīju arī pie nesaskaņu ūdeņiem Sela
🇱🇻 Latvian (2024):
Postā tu sauci un es tevi glābu es atbildēju tev pērkonā slēpies es tevi pārbaudīju pie Merības ūdeņiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּצָּרָ֥ה
baṣ·ṣā·rāh
In trouble Kad, tu, nedienā ἐν, θλίψει H6869 Prep‑b,Art|N‑fs batz·tza·Rah: In trouble -- Occurrence 3 of 3.
קָרָ֗אתָ
qā·rā·ṯā,
You called piesauci, Mani ἐπεκαλέσω, με H7121 V‑Qal‑Perf‑2ms ka·Ra·ta,: You called -- Occurrence 6 of 9.
וָאֲחַ֫לְּצֶ֥ךָּ
wā·’ă·ḥal·lə·ṣe·kā
and I delivered you Es, tevi, atbrīvoju καὶ, ἐρρυσάμην, σε H2502 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑1cs|2mse va·'a·Chal·le·Tze·ka: and I delivered you -- Occurrence 1 of 1.
אֶ֭עֶנְךָ
’e·‘en·ḵā
I answered you uzklausīju, tevi ἐπήκουσά, σου H6030 V‑Qal‑Imperf‑1cs|2ms 'E·'en·cha: I answered you -- Occurrence 1 of 1.
בְּסֵ֣תֶר
bə·sê·ṯer
in the secret place tērpies ἐν, ἀποκρύφῳ H5643 Prep‑b|N‑msc be·Se·ter: in the secret place -- Occurrence 5 of 7.
רַ֑עַם
ra·‘am;
of thunder pērkona, padebešos καταιγίδος H7482 N‑ms Ra·'am;: of thunder -- Occurrence 2 of 2.
אֶבְחָֽנְךָ֨
’eḇ·ḥā·nə·ḵā
I tested you Es, tevi, pārbaudīju ἐδοκίμασά, σε H974 V‑Qal‑Imperf‑1cs|2ms 'ev·cha·ne·Cha: I tested you -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
at arī, pie ἐπὶ H5921 Prep 'al-: at -- Occurrence 2344 of 3469.
מֵ֖י

the waters nesaskaņu ὕδατος H4325 N‑mpc mei: the waters -- Occurrence 32 of 54.
מְרִיבָ֣ה
mə·rî·ḇāh
of Meribah ūdeņiem ἀντιλογίας H4809 N‑proper‑fs me·ri·Vah: of Meribah -- Occurrence 4 of 4.
סֶֽלָה׃
se·lāh.
Selah Sela διάψαλμα H5542 Interjection Se·lah.: Selah -- Occurrence 54 of 74.
8 Psalms 81:8
🇮🇱 Hebrew:
שְׁמַ֣ע עַ֭מִּי וְאָעִ֣ידָה בָּ֑ךְ יִ֝שְׂרָאֵ֗ל אִם תִּֽשְׁמַֽע לִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Klauẜajt manni Łaudis es juhẜu dehł dohẜchu Leezibu Iſraëls tew buhs mann klauẜiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἄκουσον λαός μου καὶ διαμαρτύρομαί σοι Ισραηλ ἐὰν ἀκούσῃς μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Klausies Mana tauta lai Es tevi brīdinātu Israēl kaut tu Mani uzklausītu
🇱🇻 Latvian (2024):
Klausies mana tauta es brīdinu tevi Israēl kaut tu manī klausītos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שְׁמַ֣ע
šə·ma‘
Hear Klausies ἄκουσον H8085 V‑Qal‑Imp‑ms she·Ma': Hear -- Occurrence 33 of 56.
עַ֭מִּי
‘am·mî
My people Mana, tauta λαός, μου H5971 N‑msc|1cs 'Am·mi: My people -- Occurrence 63 of 181.
וְאָעִ֣ידָה
wə·’ā·‘î·ḏāh
and I will admonish lai, Es, tevi, brīdinātu καὶ, διαμαρτύρομαί H5749 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf.Cohort‑1cs ve·'a·'I·dah: and I will admonish -- Occurrence 3 of 5.
בָּ֑ךְ
bāḵ;
you - σοι --- Prep|2ms Bach;: you -- Occurrence .
יִ֝שְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
Israel Israēl Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 1758 of 2260.
אִם
’im-
if kaut ἐὰν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 534 of 786.
תִּֽשְׁמַֽע
tiš·ma‘-
you will listen tu, Mani ἀκούσῃς H8085 V‑Qal‑Imperf‑2ms tish·ma'-: you will listen -- Occurrence 36 of 42.
לִֽי׃
lî.
to Me uzklausītu μου --- Prep|1cs Li.: to Me -- Occurrence .
9 Psalms 81:9
🇮🇱 Hebrew:
לֹֽא יִהְיֶ֣ה בְ֭ךָ אֵ֣ל זָ֑ר וְלֹ֥א תִ֝שְׁתַּחֲוֶ֗ה לְאֵ֣ל נֵכָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai tawâ Starpâ zits ẜweẜchajs par Deewu ne irr un tew ne buhs kahdu ẜweẜchu Deewu peeluhgt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ ἔσται ἐν σοὶ θεὸς πρόσφατος οὐδὲ προσκυνήσεις θεῷ ἀλλοτρίῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Cita Dieva tev nedrīkst būt tev nebūs pielūgt svešus dievus
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai tev nav sveša dieva un neklanies citam dievam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹֽא
lō-
No Cita, Dieva, tev οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: No -- Occurrence 1968 of 3269.
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
there shall be nedrīkst ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: there shall be -- Occurrence 283 of 420.
בְ֭ךָ
ḇə·ḵā
among you būt ἐν, σοὶ --- Prep|2ms Ve·cha: among you -- Occurrence .
אֵ֣ל
’êl
god - θεὸς H410 N‑ms 'el: god -- Occurrence 110 of 163.
זָ֑ר
zār;
foreign - πρόσφατος H2114 Adj‑ms Zar;: foreign -- Occurrence 11 of 20.
וְלֹ֥א
wə·lō
nor tev, nebūs οὐδὲ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 954 of 1589.
תִ֝שְׁתַּחֲוֶ֗ה
ṯiš·ta·ḥă·weh,
shall you worship pielūgt προσκυνήσεις H7812 V‑Hitpael‑Imperf‑2ms tish·ta·cha·Veh,: shall you worship -- Occurrence 4 of 5.
לְאֵ֣ל
lə·’êl
any god svešus θεῷ H410 Prep‑l|N‑msc le·'El: any god -- Occurrence 11 of 15.
נֵכָֽר׃
nê·ḵār.
foreign dievus ἀλλοτρίῳ H5236 N‑ms ne·Char.: foreign -- Occurrence 14 of 27.
10 Psalms 81:10
🇮🇱 Hebrew:
אָנֹכִ֨י יְה֘וָ֤ה אֱלֹהֶ֗יךָ הַֽ֭מַּעַלְךָ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם הַרְחֶב פִּ֝֗יךָ וַאֲמַלְאֵֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es eẜmu tas KUNGS taws Deews kas tewi no Egiptes isweddis atplett tawu Mutti plaẜchi lai es to pildu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγὼ γάρ εἰμι κύριος ὁ θεός σου ὁ ἀναγαγών σε ἐκ γῆς Αἰγύπτου πλάτυνον τὸ στόμα σου καὶ πληρώσω αὐτό
🇱🇻 Latvian (1965):
Es esmu Tas Kungs tavs Dievs kas tevi izvedis no Ēģiptes zemes Atplet savu muti lai Es to piepildu
🇱🇻 Latvian (2024):
es esmu Kungs tavs Dievs kas izveda tevi no Ēģiptes zemes plet savu muti un es to piepildīšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָנֹכִ֨י
’ā·nō·ḵî
I [am] Es, esmu ἐγὼ, γάρ, εἰμι H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I [am] -- Occurrence 213 of 293.
יְה֘וָ֤ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4031 of 6218.
אֱלֹהֶ֗יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God tavs, Dievs , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha,: your God -- Occurrence 295 of 325.
הַֽ֭מַּעַלְךָ
ham·ma·‘al·ḵā
who brought you kas, tevi, izvedis , ἀναγαγών, σε H5927 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑msc|2ms Ham·ma·'al·cha: who brought you -- Occurrence 2 of 2.
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
out of the land no, Ēģiptes ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: out of the land -- Occurrence 93 of 158.
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt zemes Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim;: of Egypt -- Occurrence 251 of 424.
הַרְחֶב
har·ḥeḇ-
Open wide Atplet πλάτυνον H7337 V‑Hifil‑Imp‑ms har·chev-: Open wide -- Occurrence 1 of 1.
פִּ֝֗יךָ
pî·ḵā,
your mouth savu, muti τὸ, στόμα, σου H6310 N‑msc|2ms Pi·cha,: your mouth -- Occurrence 11 of 21.
וַאֲמַלְאֵֽהוּ׃
wa·’ă·mal·’ê·hū.
and I will fill it lai, Es, to, piepildu καὶ, πληρώσω, αὐτό H4390 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf.h‑1cs|3ms va·'a·mal·'E·hu.: and I will fill it -- Occurrence 1 of 1.
11 Psalms 81:11
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹא שָׁמַ֣ע עַמִּ֣י לְקוֹלִ֑י וְ֝יִשְׂרָאֵ֗ל לֹא אָ֥בָה לִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet manni Łaudis ne klauẜa mannu Balẜi un Iſraełam mannis ne gribbahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ἤκουσεν ὁ λαός μου τῆς φωνῆς μου καὶ Ισραηλ οὐ προσέσχεν μοι
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ ήκουσεν ο λαός μου της φωνής μου και Ισραήλ ου προσέσχε μοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Mana tauta neklausīja Manu balsi Israēls Mani negribēja
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet mana tauta manī neklausījās un mana tauta man nepakļāvās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹא
wə·lō-
But not Bet καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: But not -- Occurrence 955 of 1589.
שָׁמַ֣ע
šā·ma‘
would heed Mana, tauta ἤκουσεν H8085 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Ma': would heed -- Occurrence 47 of 59.
עַמִּ֣י
‘am·mî
My people neklausīja , λαός, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: My people -- Occurrence 64 of 181.
לְקוֹלִ֑י
lə·qō·w·lî;
My voice Manu, balsi τῆς, φωνῆς, μου H6963 Prep‑l|N‑msc|1cs le·ko·Li;: My voice -- Occurrence 2 of 2.
וְ֝יִשְׂרָאֵ֗ל
wə·yiś·rā·’êl,
and Israel Israēls καὶ, Ισραηλ H3478 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·Yis·ra·'El,: and Israel -- Occurrence 25 of 41.
לֹא
lō-
none Mani οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: none -- Occurrence 1969 of 3269.
אָ֥בָה
’ā·ḇāh
would [have] negribēja προσέσχεν H14 V‑Qal‑Perf‑3ms 'A·vah: would [have] -- Occurrence 28 of 28.
לִֽי׃
lî.
of Me - μοι --- Prep|1cs Li.: of Me -- Occurrence .
12 Psalms 81:12
🇮🇱 Hebrew:
וָֽ֭אֲשַׁלְּחֵהוּ בִּשְׁרִיר֣וּת לִבָּ֑ם יֵ֝לְכ֗וּ בְּֽמוֹעֲצוֹתֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad eẜmu es tohs arri pamettis wiꞥꞥu Ꞩirds Prahtâ ko tee ſtaiga pehz ẜaweem Padohmeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξαπέστειλα αὐτοὺς κατὰ τὰ ἐπιτηδεύματα τῶν καρδιῶν αὐτῶν πορεύσονται ἐν τοῖς ἐπιτηδεύμασιν αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Es viņus pametu viņu cietsirdībā lai viņi staigā pēc sava prāta
🇱🇻 Latvian (2024):
tad es tos nodevu viņu siržu spītam lai dara kā paši prot
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָֽ֭אֲשַׁלְּחֵהוּ
wā·’ă·šal·lə·ḥê·hū
So I gave them over Tad, Es, viņus καὶ, ἐξαπέστειλα, αὐτοὺς H7971 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑1cs|3ms Va·'a·shal·le·che·hu: So I gave them over -- Occurrence 1 of 1.
בִּשְׁרִיר֣וּת
biš·rî·rūṯ
to stubborn pametu, viņu κατὰ, τὰ, ἐπιτηδεύματα H8307 Prep‑b|N‑fsc bish·ri·Rut: to stubborn -- Occurrence 2 of 6.
לִבָּ֑ם
lib·bām;
their own heart cietsirdībā τῶν, καρδιῶν, αὐτῶν H3820 N‑msc|3mp lib·Bam;: their own heart -- Occurrence 16 of 42.
יֵ֝לְכ֗וּ
yê·lə·ḵū,
to walk lai, viņi, staigā πορεύσονται H1980 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·le·Chu,: to walk -- Occurrence 16 of 52.
בְּֽמוֹעֲצוֹתֵיהֶֽם׃
bə·mō·w·‘ă·ṣō·w·ṯê·hem.
in their own counsels pēc, sava, prāta ἐν, τοῖς, ἐπιτηδεύμασιν, αὐτῶν H4156 Prep‑b|N‑fpc|3mp Be·mo·'a·tzo·tei·Hem.: in their own counsels -- Occurrence 1 of 1.
13 Psalms 81:13
🇮🇱 Hebrew:
ל֗וּ עַ֭מִּי שֹׁמֵ֣עַֽ לִ֑י יִ֝שְׂרָאֵ֗ל בִּדְרָכַ֥י יְהַלֵּֽכוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kaut manni Łaudis mann gribbetu klauẜiht un Iſraëls us manneem Zełłeem ſtaigaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰ ὁ λαός μου ἤκουσέν μου Ισραηλ ταῖς ὁδοῖς μου εἰ ἐπορεύθη
🇬🇷 Greek ABP:
ει ο λαός μου ήκουσέ μου Ισραήλ ταις οδοίς μου ει επορεύθη
🇱🇻 Latvian (1965):
Kaut jel Mana tauta klausītu Mani kaut jel Israēls staigātu Manos ceļos
🇱🇻 Latvian (2024):
Kaut mana tauta klausītu man kaut Israēls staigātu manus ceļus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ל֗וּ
lū,
Oh that Kaut, jel εἰ H3863 Prep Lu,: Oh that -- Occurrence 15 of 18.
עַ֭מִּי
‘am·mî
My people Mana, tauta , λαός, μου H5971 N‑msc|1cs 'Am·mi: My people -- Occurrence 65 of 181.
שֹׁמֵ֣עַֽ
šō·mê·a‘
would listen klausītu ἤκουσέν H8085 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Me·a': would listen -- Occurrence 21 of 30.
לִ֑י
lî;
to Me Mani μου --- Prep|1cs Li;: to Me -- Occurrence .
יִ֝שְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
Israel kaut, jel, Israēls Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 1759 of 2260.
בִּדְרָכַ֥י
biḏ·rā·ḵay
in My ways staigātu ταῖς, ὁδοῖς, μου H1870 Prep‑b|N‑cpc|1cs bid·ra·Chai: in My ways -- Occurrence 2 of 3.
יְהַלֵּֽכוּ׃
yə·hal·lê·ḵū.
that would walk Manos, ceļos ἐπορεύθη H1980 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·hal·Le·chu.: that would walk -- Occurrence 1 of 4.
- (no match) εἰ
14 Psalms 81:14
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֭מְעַט אוֹיְבֵיהֶ֣ם אַכְנִ֑יעַ וְעַ֥ל צָ֝רֵיהֶ֗ם אָשִׁ֥יב יָדִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es gribbetu gann drihſ wiꞥꞥu Eenaidneekus paſemmoht un mannu Rohku prett wiꞥꞥu Prettineekeem greeſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τῷ μηδενὶ ἂν τοὺς ἐχθροὺς αὐτῶν ἐταπείνωσα καὶ ἐπὶ τοὺς θλίβοντας αὐτοὺς ἐπέβαλον τὴν χεῖρά μου
🇬🇷 Greek ABP:
εν τω μηδενί αν τους εχθρούς αυτών εταπείνωσα και επί τους θλίβοντας αυτούς επέβαλον αν την χείρά μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Acumirklī Es pazemotu viņu ienaidniekus un pret viņu pretiniekiem Es izstieptu Savu roku
🇱🇻 Latvian (2024):
drīz viņu pretiniekus es pazemotu pret viņu naidniekiem es vērstu roku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֭מְעַט
kim·‘aṭ
Soon Acumirklī ἐν, τῷ, μηδενὶ, ἂν H4592 Prep‑k|Adj‑ms Kim·'at: Soon -- Occurrence 9 of 17.
אוֹיְבֵיהֶ֣ם
’ō·wy·ḇê·hem
their enemies Es, pazemotu τοὺς, ἐχθροὺς, αὐτῶν H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3mp 'oy·vei·Hem: their enemies -- Occurrence 4 of 5.
אַכְנִ֑יעַ
’aḵ·nî·a‘;
I would subdue viņu, ienaidniekus ἐταπείνωσα H3665 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'ach·Ni·a';: I would subdue -- Occurrence 1 of 1.
וְעַ֥ל
wə·‘al
and against un, pret καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: and against -- Occurrence 293 of 512.
צָ֝רֵיהֶ֗ם
ṣā·rê·hem,
their adversaries viņu, pretiniekiem τοὺς, θλίβοντας, αὐτοὺς H6862 N‑mpc|3mp tza·rei·Hem,: their adversaries -- Occurrence 3 of 5.
אָשִׁ֥יב
’ā·šîḇ
turn Es, izstieptu ἐπέβαλον H7725 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·Shiv: turn -- Occurrence 10 of 25.
יָדִֽי׃
yā·ḏî.
My hand Savu, roku τὴν, χεῖρά, μου H3027 N‑fsc|1cs ya·Di.: My hand -- Occurrence 33 of 74.
15 Psalms 81:15
🇮🇱 Hebrew:
מְשַׂנְאֵ֣י יְ֭הוָה יְכַֽחֲשׁוּ ל֑וֹ וִיהִ֖י עִתָּ֣ם לְעוֹלָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas to KUNGU eenihſt teem bij wiꞥꞥam padohtees jepẜchu ar wiltigu Ꞩirdi bet Wiꞥꞥo Laiks muhſchigi paliktu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ ἐχθροὶ κυρίου ἐψεύσαντο αὐτῷ καὶ ἔσται ὁ καιρὸς αὐτῶν εἰς τὸν αἰῶνα
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas To Kungu ienīst tiem vajadzētu gan Israēlam glaimot bet viņu soda laiks turpinātos mūžīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga nīdēji lišķēs viņam tāds tiem liktenis uz mūžiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מְשַׂנְאֵ֣י
mə·śan·’ê
The haters Kas, To, Kungu οἱ, ἐχθροὶ H8130 V‑Piel‑Prtcpl‑mpc me·san·'Ei: The haters -- Occurrence 1 of 1.
יְ֭הוָה
Yah·weh
of Yahweh ienīst κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4032 of 6218.
יְכַֽחֲשׁוּ
yə·ḵa·ḥă·šū-
would pretend submission tiem, vajadzētu, gan, Israēlam ἐψεύσαντο H3584 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·cha·cha·shu-: would pretend submission -- Occurrence 3 of 3.
ל֑וֹ
lōw;
to Him glaimot αὐτῷ --- Prep|3ms lo;: to Him -- Occurrence .
וִיהִ֖י
wî·hî
but would endure bet, viņu, soda, laiks καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms vi·Hi: but would endure -- Occurrence 25 of 32.
עִתָּ֣ם
‘it·tām
their fate turpinātos , καιρὸς, αὐτῶν H6256 N‑csc|3mp 'it·Tam: their fate -- Occurrence 1 of 1.
לְעוֹלָֽם׃
lə·‘ō·w·lām.
forever mūžīgi εἰς, τὸν, αἰῶνα H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam.: forever -- Occurrence 71 of 174.
16 Psalms 81:16
🇮🇱 Hebrew:
וַֽ֭יַּאֲכִילֵהוּ מֵחֵ֣לֶב חִטָּ֑ה וּ֝מִצּ֗וּר דְּבַ֣שׁ אַשְׂבִּיעֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch buhtu tohs ar breeduẜcheem Kweeẜcheem baŗŗojs un ar Meddu no AkmiꞥaKalna buhtu es tohs pee‐ehdinajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐψώμισεν αὐτοὺς ἐκ στέατος πυροῦ καὶ ἐκ πέτρας μέλι ἐχόρτασεν αὐτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Israēlu Es paēdināšu ar briedušiem kviešiem un pamielošu ar medu no klints
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet viņu tas baros visbaltākiem miltiem Un no klints tev došu sātīgu medu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽ֭יַּאֲכִילֵהוּ
way·ya·’ă·ḵî·lê·hū
And He would have fed them Un, Israēlu καὶ, ἐψώμισεν, αὐτούς H398 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3ms Vai·ya·'a·chi·le·hu: And He would have fed them -- Occurrence 1 of 1.
מֵחֵ֣לֶב
mê·ḥê·leḇ
with the finest Es, paēdināšu ἐκ, στέατος H2459 Prep‑m|N‑msc me·Che·lev: with the finest -- Occurrence 4 of 7.
חִטָּ֑ה
ḥiṭ·ṭāh;
of wheat ar, briedušiem πυροῦ H2406 N‑fs chit·Tah;: of wheat -- Occurrence 4 of 6.
וּ֝מִצּ֗וּר
ū·miṣ·ṣūr,
and from the rock kviešiem καὶ, ἐκ, πέτρας H6697 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc u·mitz·Tzur,: and from the rock -- Occurrence 1 of 1.
דְּבַ֣שׁ
də·ḇaš
with honey un, pamielošu μέλι H1706 N‑ms de·Vash: with honey -- Occurrence 10 of 15.
אַשְׂבִּיעֶֽךָ׃
’aś·bî·‘e·ḵā.
I would have satisfied you ar, medu, no, klints ἐχόρτασεν, αὐτοὺς H7646 V‑Hifil‑Imperf‑1cs|2ms 'as·bi·'E·cha.: I would have satisfied you -- Occurrence 1 of 1.