📖 Psalms Chapter 75

1 Psalms 75:1
🇮🇱 Hebrew:
לַמְנַצֵּ֥חַ אַל תַּשְׁחֵ֑ת מִזְמ֖וֹר לְאָסָ֣ף שִֽׁיר׃ ה֘וֹדִ֤ינוּ לְּךָ֨ אֱ‍ֽלֹהִ֗ים ה֭וֹדִינוּ וְקָר֣וֹב שְׁמֶ֑ךָ סִ֝פְּר֗וּ נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
WEena Aẜẜawa Dſeeẜma no ta augſta Dſeedataja dſeedama Ne ẜamaita Mehs pateizam tew Deews mehs pateizam ka taws Wahrds klaht irr tawi Brihnumi tohp isteikti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰς τὸ τέλος μὴ διαφθείρῃς ψαλμὸς τῷ Ασαφ ᾠδῆς ἐξομολογησόμεθά σοι ὁ θεός ἐξομολογησόμεθα καὶ ἐπικαλεσόμεθα τὸ ὄνομά σου
🇬🇷 Greek ABP:
εις εξομολογησόμεθά σοι το τέλος ο θεός μη εξομολογησόμεθά διαφθείρης ψαλμός και επικαλεσόμεθα ωδής τω το Ασάφ όνομά σου διηγήσομαι πάντα τα θαυμάσιά σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Dziesma dziedātāju vadonim Pēc meldijas Nepazudini Asafa psalms Mēs Tev pateicam Dievs mēs pateicamies Tev Tavi brīnuma darbi liecina ka Tavs Vārds ir mums tuvu
🇱🇻 Latvian (2024):
Korvedim Pēc meldijas Neizposti Āsāfa psalms Dziesma Mēs pateicamies tev Dievs mēs pateicamies tavs vārds ir tuvu to liecina tavi brīnumi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לַמְנַצֵּ֥חַ
lam·naṣ·ṣê·aḥ
To the Chief Musician dziedātāju, vadonim εἰς, τὸ, τέλος H5329 Prep‑l,Art|V‑Piel‑Prtcpl‑ms lam·natz·Tze·ach: To the Chief Musician -- Occurrence 44 of 55.
אַל
’al-
Set to Pēc, meldijas μὴ --- Adv 'al-Set to.
תַּשְׁחֵ֑ת
taš·ḥêṯ;
do Not Destroy Nepazudini διαφθείρῃς H516 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑2ms tash·Chet;: do Not Destroy -- Occurrence 4 of 4.
מִזְמ֖וֹר
miz·mō·wr
a Psalm Asafa, psalms ψαλμὸς H4210 N‑ms miz·Mor: a Psalm -- Occurrence 36 of 57.
לְאָסָ֣ף
lə·’ā·sāp̄
of Asaph - τῷ, Ασαφ H623 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'a·Saf: of Asaph -- Occurrence 7 of 15.
שִֽׁיר׃
šîr.
A Song Dziesma ᾠδῆς H7892 N‑ms Shir.: A Song -- Occurrence 20 of 50.
ה֘וֹדִ֤ינוּ
hō·w·ḏî·nū
we give thanks Mēs, Tev, pateicam ἐξομολογησόμεθά H3034 V‑Hifil‑Perf‑1cp ho·Di·nu: we give thanks -- Occurrence 1 of 2.
לְּךָ֨
lə·ḵā
to You - σοι --- Prep|2ms le·Cha: to You -- Occurrence .
אֱ‍ֽלֹהִ֗ים
’ĕlō·hîm,
God Dievs , θεός H430 N‑mp 'elo·Him,: God -- Occurrence 565 of 680.
ה֭וֹדִינוּ
hō·w·ḏî·nū
we give thanks mēs, pateicamies, Tev ἐξομολογησόμεθα H3034 V‑Hifil‑Perf‑1cp Ho·di·nu: we give thanks -- Occurrence 2 of 2.
וְקָר֣וֹב
wə·qā·rō·wḇ
for is near - καὶ, ἐπικαλεσόμεθα H7138 Conj‑w|Adj‑ms ve·ka·Rov: for is near -- Occurrence 1 of 5.
שְׁמֶ֑ךָ
šə·me·ḵā;
Your name Tavi, brīnuma, darbi, liecina, ka, Tavs, Vārds, ir, mums, tuvu τὸ, ὄνομά, σου H8034 N‑msc|2ms she·Me·cha;: Your name -- Occurrence 21 of 35.
סִ֝פְּר֗וּ
sip·pə·rū,
declare [that] - - H5608 V‑Piel‑Perf‑3cp sip·pe·Ru,: declare [that] -- Occurrence 3 of 4.
נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃
nip̄·lə·’ō·w·ṯe·ḵā.
Your wondrous works - - H6381 V‑Nifal‑Prtcpl‑fpc|2ms nif·le·'o·Tei·cha.: Your wondrous works -- Occurrence 6 of 8.
2 Psalms 75:2
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֭י אֶקַּ֣ח מוֹעֵ֑ד אֲ֝נִ֗י מֵישָׁרִ֥ים אֶשְׁפֹּֽט׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io kad es ihſtu Laiku prattiẜchu tad es itt taiẜni ẜohdiẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διηγήσομαι πάντα τὰ θαυμάσιά σου ὅταν λάβω καιρόν ἐγὼ εὐθύτητας κρινῶ
🇬🇷 Greek ABP:
όταν λάβω καιρόν εγώ ευθύτητας κρινώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad īstais laiks man būs šķitis pienākam tad Es jo taisni tiesāšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi es nolieku laiku un es taisnīgi tiesāšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֭י

When Kad ὅταν H3588 Conj ki: When -- Occurrence 2648 of 4334.
אֶקַּ֣ח
’eq·qaḥ
I choose īstais, laiks, man, būs λάβω H3947 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ek·Kach: I choose -- Occurrence 6 of 8.
מוֹעֵ֑ד
mō·w·‘êḏ;
the proper time pienākam καιρόν H4150 N‑ms mo·'Ed;: the proper time -- Occurrence 152 of 161.
אֲ֝נִ֗י
’ă·nî,
I tad, Es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni,: I -- Occurrence 314 of 692.
מֵישָׁרִ֥ים
mê·šā·rîm
uprightly jo, taisni εὐθύτητας H4339 N‑mp mei·sha·Rim: uprightly -- Occurrence 3 of 11.
אֶשְׁפֹּֽט׃
’eš·pōṭ.
will judge tiesāšu κρινῶ H8199 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'esh·Pot.: will judge -- Occurrence 1 of 6.
- (no match) šķitis
- (no match) διηγήσομαι, πάντα, τὰ, θαυμάσιά, σου
3 Psalms 75:3
🇮🇱 Hebrew:
נְֽמֹגִ֗ים אֶ֥רֶץ וְכָל יֹשְׁבֶ֑יהָ אָנֹכִ֨י תִכַּ֖נְתִּי עַמּוּדֶ֣יהָ סֶּֽלָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta Semme un wiẜẜi wiꞥꞥas Eedſihwotaji trihz bet es eẜmu wiꞥꞥas Pihlaŗus ſtiprinajs Sela 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐτάκη ἡ γῆ καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ ἐγὼ ἐστερέωσα τοὺς στύλους αὐτῆς διάψαλμα
🇬🇷 Greek ABP:
ετάκη η γη και πάντες οι κατοικούντες εν αυτή διάψαλμα εγώ εστερέωσα τους στύλους αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
kaut vai aiz bailēm trīcētu zeme un visi tās iedzīvotāji Es tomēr stingri turēšu Savās rokās tās balstus Sela
🇱🇻 Latvian (2024):
kad sabirzīs zeme un viss kas tur mīt es noturēšu tās stabus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נְֽמֹגִ֗ים
nə·mō·ḡîm,
Are dissolved kaut, vai, aiz, bailēm, trīcētu ἐτάκη H4127 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp ne·mo·Gim,: Are dissolved -- Occurrence 1 of 1.
אֶ֥רֶץ
’e·reṣ
the earth zeme , γῆ H776 N‑fs 'E·retz: the earth -- Occurrence 219 of 379.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visi καὶ, πάντες H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 555 of 767.
יֹשְׁבֶ֑יהָ
yō·šə·ḇe·hā;
its inhabitants tās, iedzīvotāji οἱ, κατοικοῦντες, ἐν, αὐτῇ H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3fs yo·she·Vei·ha;: its inhabitants -- Occurrence 5 of 11.
אָנֹכִ֨י
’ā·nō·ḵî
I Es, tomēr ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 212 of 293.
תִכַּ֖נְתִּי
ṯik·kan·tî
set up firmly stingri, turēšu ἐστερέωσα H8505 V‑Piel‑Perf‑1cs tik·Kan·ti: set up firmly -- Occurrence 1 of 1.
עַמּוּדֶ֣יהָ
‘am·mū·ḏe·hā
its pillars Savās, rokās, tās, balstus τοὺς, στύλους, αὐτῆς H5982 N‑mpc|3fs 'am·mu·Dei·ha: its pillars -- Occurrence 2 of 3.
סֶּֽלָה׃
se·lāh.
Selah Sela διάψαλμα H5542 Interjection Se·lah.: Selah -- Occurrence 48 of 74.
4 Psalms 75:4
🇮🇱 Hebrew:
אָמַ֣רְתִּי לַֽ֭הוֹלְלִים אַל תָּהֹ֑לּוּ וְ֝לָרְשָׁעִ֗ים אַל תָּרִ֥ימוּ קָֽרֶן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es ẜazziju us teem Greſneem Ne greſnojeetees un us teem Besdeewigeem Ne leelijeetees ar Warru 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπα τοῖς παρανομοῦσιν μὴ παρανομεῖτε καὶ τοῖς ἁμαρτάνουσιν μὴ ὑψοῦτε κέρας
🇬🇷 Greek ABP:
είπα τοις παρανομούσι μη παρανομείτε και τοις αμαρτάνουσι μη υψούτε κέρας
🇱🇻 Latvian (1965):
Es uzsaucu lielīgajiem nelielieties un bezdievjiem neceliet savu galvu tik augstu
🇱🇻 Latvian (2024):
Es lielīgajiem saku nelielieties un ļaundariem neslejiet ragu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָמַ֣רְתִּי
’ā·mar·tî
I said Es, uzsaucu εἶπα H559 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Mar·ti: I said -- Occurrence 46 of 76.
לַֽ֭הוֹלְלִים
la·hō·wl·lîm
to the boastful lielīgajiem τοῖς, παρανομοῦσιν H1984 Prep‑l,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp La·hol·lim: to the boastful -- Occurrence 1 of 1.
אַל
’al-
not ne μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 303 of 570.
תָּהֹ֑לּוּ
tā·hōl·lū;
do deal boastfully lielieties παρανομεῖτε H1984 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·Hol·lu;: do deal boastfully -- Occurrence 1 of 1.
וְ֝לָרְשָׁעִ֗ים
wə·lā·rə·šā·‘îm,
and to the wicked un, bezdievjiem καὶ, τοῖς, ἁμαρτάνουσιν H7563 Conj‑w,Prep‑l,Art|Adj‑mp ve·la·re·sha·'Im,: and to the wicked -- Occurrence 1 of 1.
אַל
’al-
not ne μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 304 of 570.
תָּרִ֥ימוּ
tā·rî·mū
do lift up celiet ὑψοῦτε H7311 V‑Hifil‑Imperf‑2mp ta·Ri·mu: do lift up -- Occurrence 6 of 12.
קָֽרֶן׃
qā·ren.
the horn savu, galvu, tik, augstu κέρας H7161 N‑fs Ka·ren.: the horn -- Occurrence 2 of 2.
5 Psalms 75:5
🇮🇱 Hebrew:
אַל תָּרִ֣ימוּ לַמָּר֣וֹם קַרְנְכֶ֑ם תְּדַבְּר֖וּ בְצַוָּ֣אר עָתָֽק׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne leelijeetees ar Warru un ne runnajeet tik pahrgalwigi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ ἐπαίρετε εἰς ὕψος τὸ κέρας ὑμῶν μὴ λαλεῖτε κατὰ τοῦ θεοῦ ἀδικίαν
🇬🇷 Greek ABP:
μη επαίρετε εις ύψος το κέρας υμών και μη λαλείτε κατά του θεού αδικίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Neceliet savu galvu tik augstu nerunājiet pārgalvīgi un iecirtīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Neslejiet augstu savus ragus nerunājiet un nestīvējieties
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
not Ne μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 305 of 570.
תָּרִ֣ימוּ
tā·rî·mū
do lift up celiet ἐπαίρετε H7311 V‑Hifil‑Imperf‑2mp ta·Ri·mu: do lift up -- Occurrence 7 of 12.
לַמָּר֣וֹם
lam·mā·rō·wm
on high savu, galvu, tik εἰς, ὕψος H4791 Prep‑l,Art|N‑ms lam·ma·Rom: on high -- Occurrence 3 of 4.
קַרְנְכֶ֑ם
qar·nə·ḵem;
your horn augstu τὸ, κέρας, ὑμῶν H7161 N‑fsc|2mp kar·ne·Chem;: your horn -- Occurrence 1 of 1.
תְּדַבְּר֖וּ
tə·ḏab·bə·rū
do [not] speak nerunājiet λαλεῖτε H1696 V‑Piel‑Imperf‑2mp te·dab·be·Ru: do [not] speak -- Occurrence 4 of 4.
בְצַוָּ֣אר
ḇə·ṣaw·wār
with a neck pārgalvīgi κατὰ, τοῦ, θεοῦ H6677 Prep‑b|N‑ms ve·tzav·Var: with a neck -- Occurrence 1 of 1.
עָתָֽק׃
‘ā·ṯāq.
stiff un, iecirtīgi ἀδικίαν H6277 N‑ms 'a·Tak.: stiff -- Occurrence 3 of 4.
- (no match) μὴ
6 Psalms 75:6
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י לֹ֣א מִ֭מּוֹצָא וּמִֽמַּעֲרָ֑ב וְ֝לֹ֗א מִמִּדְבַּ֥ר הָרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka ne kahdas Behdas irr neds no Rihta‐Puẜẜes neds no Wakkaŗa‐Puẜẜes neds no Tukẜneẜes Kalneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι οὔτε ἀπὸ ἐξόδων οὔτε ἀπὸ δυσμῶν οὔτε ἀπὸ ἐρήμων ὀρέων
🇬🇷 Greek ABP:
ότι ούτε εξ εξόδων ούτε από δυσμών ούτε από ερήμων ορέων
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo ne no rītiem ne no vakariem un ne no tuksneša kalniem nāk palīdzība
🇱🇻 Latvian (2024):
jo ne no austrumiem ne rietumiem ne no tuksneša nenāks paaugstināšana
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2649 of 4334.
לֹ֣א

neither ne οὔτε H3808 Adv‑NegPrt lo: neither -- Occurrence 1951 of 3269.
מִ֭מּוֹצָא
mim·mō·w·ṣā
from the east no, rītiem ἀπὸ, ἐξόδων H4161 Prep‑m|N‑ms Mi·mo·tza: from the east -- Occurrence 1 of 1.
וּמִֽמַּעֲרָ֑ב
ū·mim·ma·‘ă·rāḇ;
nor from the west ne, no, vakariem οὔτε, ἀπὸ, δυσμῶν H4628 Conj‑w,Prep‑m|N‑ms u·mi·ma·'a·Rav;: nor from the west -- Occurrence 1 of 3.
וְ֝לֹ֗א
wə·lō,
nor un, ne οὔτε H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo,: nor -- Occurrence 938 of 1589.
מִמִּדְבַּ֥ר
mim·miḏ·bar
from the south no, tuksneša ἀπὸ, ἐρήμων H4057 Prep‑m|N‑msc mi·mid·Bar: from the south -- Occurrence 9 of 13.
הָרִֽים׃
hā·rîm.
exaltation [comes] kalniem, nāk, palīdzība ὀρέων H7311 V‑Hifil‑Inf ha·Rim.: exaltation [comes] -- Occurrence 1 of 1.
7 Psalms 75:7
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי אֱלֹהִ֥ים שֹׁפֵ֑ט זֶ֥ה יַ֝שְׁפִּ֗יל וְזֶ֣ה יָרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Deews irr Ꞩohꞡis kas ẜcho paſemmo un ohtru paaugſtina 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ὁ θεὸς κριτής ἐστιν τοῦτον ταπεινοῖ καὶ τοῦτον ὑψοῖ
🇬🇷 Greek ABP:
ότι ο θεός κριτής εστι τούτον ταπεινοί και τούτον υψοί
🇱🇻 Latvian (1965):
bet Dievs ir visu lietu izspriedējs vienu Viņš pazemo otru Viņš paaugstina
🇱🇻 Latvian (2024):
jo tikai Dievs tiesās vienu nogāzīs bet citu paaugstinās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
But bet ὅτι H3588 Conj ki-: But -- Occurrence 2650 of 4334.
אֱלֹהִ֥ים
’ĕ·lō·hîm
God [is] Dievs , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: God [is] -- Occurrence 566 of 680.
שֹׁפֵ֑ט
šō·p̄êṭ;
the Judge ir, visu, lietu, izspriedējs κριτής H8199 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Fet;: the Judge -- Occurrence 8 of 16.
זֶ֥ה
zeh
this [one] vienu, Viņš τοῦτον H2088 Pro‑ms zeh: this [one] -- Occurrence 218 of 315.
יַ֝שְׁפִּ֗יל
yaš·pîl,
He puts down pazemo ταπεινοῖ H8213 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yash·Pil,: He puts down -- Occurrence 1 of 1.
וְזֶ֣ה
wə·zeh
and this [one] otru, Viņš καὶ, τοῦτον H2088 Conj‑w|Pro‑ms ve·Zeh: and this [one] -- Occurrence 37 of 51.
יָרִֽים׃
yā·rîm.
exalts paaugstina ὑψοῖ H7311 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Rim.: exalts -- Occurrence 7 of 9.
- (no match) ἐστιν
8 Psalms 75:8
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י כ֪וֹס בְּֽיַד יְהוָ֡ה וְיַ֤יִן חָמַ֨ר מָ֥לֵא מֶסֶךְ֮ וַיַּגֵּ֪ר מִ֫זֶּ֥ה אַךְ שְׁ֭מָרֶיהָ יִמְצ֣וּ יִשְׁתּ֑וּ כֹּ֝֗ל רִשְׁעֵי אָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tam KUNGAM irr weens Biꞣꞣeris Rohkâ ar ſtipru Wihnu papillam ẜajaukts un dohd no ta dſert bet wiẜẜeem Besdeewigeem wirs Semmes buhs dſert un tahs Meeles isẜuhkt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ποτήριον ἐν χειρὶ κυρίου οἴνου ἀκράτου πλῆρες κεράσματος καὶ ἔκλινεν ἐκ τούτου εἰς τοῦτο πλὴν ὁ τρυγίας αὐτοῦ οὐκ ἐξεκενώθη πίονται πάντες οἱ ἁμαρτωλοὶ τῆς γῆς
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Tam Kungam ir rokā kauss ar stipru putojošu un reibinošu vīnu To Viņš dod dzert un pat visas zemes bezdievjiem jāsūc un jāizdzer tā mieles
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo kauss Kungam rokā ar putojošu vīnu garšvielām jauktu viņš lies no tā jā līdz mielēm tie sūks tie dzers visi zemes ļaundari
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 2651 of 4334.
כ֪וֹס
ḵō·ws
[there is] a cup kauss ποτήριον H3563 N‑fs Chos: [there is] a cup -- Occurrence 2 of 2.
בְּֽיַד
bə·yaḏ-
in the hand rokā ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: in the hand -- Occurrence 173 of 263.
יְהוָ֡ה
Yah·weh
of Yahweh Tam, Kungam κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4024 of 6218.
וְיַ֤יִן
wə·ya·yin
and the wine ir οἴνου H3196 Conj‑w|N‑ms ve·Ya·yin: and the wine -- Occurrence 9 of 15.
חָמַ֨ר
ḥā·mar
is red ar, stipru, putojošu ἀκράτου H2560 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Mar: is red -- Occurrence 1 of 1.
מָ֥לֵא
mā·lê
it is fully un, reibinošu πλῆρες H4392 Adj‑ms Ma·le: it is fully -- Occurrence 6 of 13.
מֶסֶךְ֮
me·seḵ
mixed vīnu κεράσματος H4538 N‑ms me·seCh: mixed -- Occurrence 1 of 1.
וַיַּגֵּ֪ר
way·yag·gêr
and He pours To, Viņš, dod, dzert καὶ, ἔκλινεν H5064 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yag·Ger: and He pours -- Occurrence 1 of 1.
מִ֫זֶּ֥ה
miz·zeh
from this [one] - ἐκ, τούτου H2088 Prep‑m|Pro‑ms miz·Zeh: from this [one] -- Occurrence 52 of 63.
אַךְ
’a·ḵōš-
surely un, pat πλὴν H389 Adv 'a·choSh-: surely -- Occurrence 2 of 2.
שְׁ֭מָרֶיהָ
mā·re·hā
its dregs visas, zemes, bezdievjiem , τρυγίας, αὐτοῦ H8105 N‑mpc|3fs ma·rei·ha: its dregs -- Occurrence 1 of 1.
יִמְצ֣וּ
yim·ṣū
shall Drain - ἐξεκενώθη H4680 V‑Qal‑Imperf‑3mp yim·Tzu: shall Drain -- Occurrence 1 of 1.
יִשְׁתּ֑וּ
yiš·tū;
[and] drink down un, jāizdzer πίονται H8354 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·Tu;: [and] drink down -- Occurrence 2 of 15.
כֹּ֝֗ל
kōl,
all mieles πάντες H3605 N‑msc Kol,: all -- Occurrence 1861 of 2745.
רִשְׁעֵי
riš·‘ê-
the wicked - οἱ, ἁμαρτωλοὶ H7563 Adj‑mpc rish·'ei-: the wicked -- Occurrence 1 of 3.
אָֽרֶץ׃
’ā·reṣ.
of the earth - τῆς, γῆς H776 N‑fs 'A·retz.: of the earth -- Occurrence 41 of 108.
- (no match) jāsūc ,tā
- (no match) εἰς, τοῦτο, οὐκ
9 Psalms 75:9
🇮🇱 Hebrew:
וַ֭אֲנִי אַגִּ֣יד לְעֹלָ֑ם אֲ֝זַמְּרָ֗ה לֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet es paẜluddinaẜchu to muhſchigi es dſeedaẜchu Iehkaba Deewam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγὼ δὲ ἀγαλλιάσομαι εἰς τὸν αἰῶνα ψαλῶ τῷ θεῷ Ιακωβ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet es gavilēšu mūžīgi slavēšu Jēkaba Dievu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet es liecināšu mūžam es dziedāšu slavu Jēkaba Dievam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַ֭אֲנִי
wa·’ă·nî
But I Bet, es ἐγὼ, δὲ H589 Conj‑w|Pro‑1cs Va·'a·ni: But I -- Occurrence 107 of 178.
אַגִּ֣יד
’ag·gîḏ
will declare gavilēšu ἀγαλλιάσομαι H5046 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'ag·Gid: will declare -- Occurrence 7 of 13.
לְעֹלָ֑ם
lə·‘ō·lām;
forever mūžīgi εἰς, τὸν, αἰῶνα H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam;: forever -- Occurrence 68 of 174.
אֲ֝זַמְּרָ֗ה
’ă·zam·mə·rāh,
I will sing praises slavēšu ψαλῶ H2167 V‑Piel‑Imperf.Cohort‑1cs 'a·zam·me·Rah,: I will sing praises -- Occurrence 7 of 11.
לֵאלֹהֵ֥י
lê·lō·hê
to the God Jēkaba, Dievu τῷ, θεῷ H430 Prep‑l|N‑mpc le·lo·Hei: to the God -- Occurrence 10 of 15.
יַעֲקֹֽב׃
ya·‘ă·qōḇ.
of Jacob - Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko.: of Jacob -- Occurrence 177 of 269.
10 Psalms 75:10
🇮🇱 Hebrew:
וְכָל קַרְנֵ֣י רְשָׁעִ֣ים אֲגַדֵּ֑עַ תְּ֝רוֹמַ֗מְנָה קַֽרְנ֥וֹת צַדִּֽיק׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜalauſiẜchu wiẜẜu Besdeewigu Raggus ka to Taiẜnu Raggi pa‐augſtinati tohp 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πάντα τὰ κέρατα τῶν ἁμαρτωλῶν συγκλάσω καὶ ὑψωθήσεται τὰ κέρατα τοῦ δικαίου
🇬🇷 Greek ABP:
και πάντα τα κέρατα των αμαρτωλών συνθλάσω και υψωθήσεται το κέρας του δικαίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš aplauzīs bezdievjiem ragus bet liks augstu izslieties taisno galvām
🇱🇻 Latvian (2024):
Visu ļaundaru ragus es aplauzīšu augstu sliesies taisno ragi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכָל
wə·ḵāl
And all Viņš καὶ, πάντα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: And all -- Occurrence 556 of 767.
קַרְנֵ֣י
qar·nê
the horns bezdievjiem τὰ, κέρατα H7161 N‑fdc kar·Nei: the horns -- Occurrence 3 of 3.
רְשָׁעִ֣ים
rə·šā·‘îm
of the wicked ragus τῶν, ἁμαρτωλῶν H7563 Adj‑mp re·sha·'Im: of the wicked -- Occurrence 41 of 105.
אֲגַדֵּ֑עַ
’ă·ḡad·dê·a‘;
I will cut off aplauzīs συγκλάσω H1438 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·gad·De·a';: I will cut off -- Occurrence 1 of 2.
תְּ֝רוֹמַ֗מְנָה
tə·rō·w·mam·nāh,
[But] shall be exalted bet, liks, augstu, izslieties καὶ, ὑψωθήσεται H7311 V‑Pual‑Imperf‑3fp te·ro·Mam·nah,: [But] shall be exalted -- Occurrence 1 of 1.
קַֽרְנ֥וֹת
qar·nō·wṯ
the horns taisno τὰ, κέρατα H7161 N‑fpc kar·Not: the horns -- Occurrence 10 of 14.
צַדִּֽיק׃
ṣad·dîq.
of the righteous galvām τοῦ, δικαίου H6662 Adj‑ms tzad·Dik.: of the righteous -- Occurrence 36 of 110.