📖 Psalms Chapter 72

1 Psalms 72:1
🇮🇱 Hebrew:
לִשְׁלֹמֹ֨ה אֱ‍ֽלֹהִ֗ים מִ֭שְׁפָּטֶיךָ לְמֶ֣לֶךְ תֵּ֑ן וְצִדְקָתְךָ֥ לְבֶן מֶֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
PReekẜch Salamaꞥa Deews dohd tawas Teeẜas tam Ꞣehniꞥam un tawu Taiẜnibu tam Ꞣehniꞥa Dehlam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰς Σαλωμων ὁ θεός τὸ κρίμα σου τῷ βασιλεῖ δὸς καὶ τὴν δικαιοσύνην σου τῷ υἱῷ τοῦ βασιλέως
🇬🇷 Greek ABP:
εις ο θεός Σολομών το ψαλμός τω κρίμά σου Δαυίδ τω βασιλεί δος και την δικαιοσύνην σου τω υιώ του βασιλέως
🇱🇻 Latvian (1965):
Salamana dziesma Dievs piešķir Savu taisnīgo tiesneša spēju ķēniņam un Savu taisnīgumu ķēniņa dēlam
🇱🇻 Latvian (2024):
Sālamana psalms Dod Dievs ķēniņam tavu tiesu un tavu taisnību ķēniņa dēlam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לִשְׁלֹמֹ֨ה
liš·lō·mōh
A Psalm of Solomon Salamana, dziesma εἰς, Σαλωμων H8010 Prep‑l|N‑proper‑ms lish·lo·Moh: A Psalm of Solomon -- Occurrence 32 of 35.
אֱ‍ֽלֹהִ֗ים
’ĕlō·hîm,
God Dievs , θεός H430 N‑mp 'elo·Him,: God -- Occurrence 557 of 680.
מִ֭שְׁפָּטֶיךָ
miš·pā·ṭe·ḵā
Your judgments piešķir, Savu, taisnīgo, tiesneša, spēju τὸ, κρίμα, σου H4941 N‑mpc|2ms Mish·pa·tei·cha: Your judgments -- Occurrence 4 of 13.
לְמֶ֣לֶךְ
lə·me·leḵ
the king ķēniņam τῷ, βασιλεῖ H4428 Prep‑l|N‑ms le·Me·lech: the king -- Occurrence 55 of 61.
תֵּ֑ן
tên;
Give - δὸς H5414 V‑Qal‑Imp‑ms Ten;: Give -- Occurrence 8 of 14.
וְצִדְקָתְךָ֥
wə·ṣiḏ·qā·ṯə·ḵā
and Your righteousness un, Savu, taisnīgumu καὶ, τὴν, δικαιοσύνην, σου H6666 Conj‑w|N‑fsc|2ms ve·tzid·ka·te·Cha: and Your righteousness -- Occurrence 6 of 9.
לְבֶן
lə·ḇen-
to the Son ķēniņa, dēlam τῷ, υἱῷ H1121 Prep‑l|N‑msc le·ven-: to the Son -- Occurrence 15 of 16.
מֶֽלֶךְ׃
me·leḵ.
of king - τοῦ, βασιλέως H4428 N‑ms Me·lech.: of king -- Occurrence 601 of 896.
2 Psalms 72:2
🇮🇱 Hebrew:
יָדִ֣ין עַמְּךָ֣ בְצֶ֑דֶק וַעֲנִיֶּ֥יךָ בְמִשְׁפָּֽט׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka wiꞥſch tohs Łaudis teeẜa ar Taiẜnibu un tawus Behdigus ar ihſtenu Teeẜu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κρίνειν τὸν λαόν σου ἐν δικαιοσύνῃ καὶ τοὺς πτωχούς σου ἐν κρίσει
🇱🇻 Latvian (1965):
lai viņš tiesā Tavu tautu taisnībā un Tavus mazos ļaudis pēc tiesas
🇱🇻 Latvian (2024):
lai taisnīgi tiesā tavu tautu un tavus nabagus pēc patiesības
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יָדִ֣ין
yā·ḏîn
He will judge lai, viņš, tiesā κρίνειν H1777 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Din: He will judge -- Occurrence 7 of 10.
עַמְּךָ֣
‘am·mə·ḵā
Your people Tavu, tautu τὸν, λαόν, σου H5971 N‑msc|2ms 'am·me·Cha: Your people -- Occurrence 43 of 77.
בְצֶ֑דֶק
ḇə·ṣe·ḏeq;
with righteousness taisnībā ἐν, δικαιοσύνῃ H6664 Prep‑b|N‑ms ve·Tze·dek;: with righteousness -- Occurrence 1 of 5.
וַעֲנִיֶּ֥יךָ
wa·‘ă·nî·ye·ḵā
and Your poor un, Tavus, mazos, ļaudis καὶ, τοὺς, πτωχούς, σου H6041 Conj‑w|Adj‑mpc|2ms va·'a·ni·Yei·cha: and Your poor -- Occurrence 1 of 1.
בְמִשְׁפָּֽט׃
ḇə·miš·pāṭ.
with justice pēc, tiesas ἐν, κρίσει H4941 Prep‑b|N‑ms ve·mish·Pat.: with justice -- Occurrence 2 of 5.
3 Psalms 72:3
🇮🇱 Hebrew:
יִשְׂא֤וּ הָרִ֓ים שָׁ֘ל֥וֹם לָעָ֑ם וּ֝גְבָע֗וֹת בִּצְדָקָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Kalni neẜẜihs taweem Łaudim Meeru irr tee Pakalni zaur to Taiẜnibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀναλαβέτω τὰ ὄρη εἰρήνην τῷ λαῷ σου καὶ οἱ βουνοὶ ἐν δικαιοσύνῃ
🇬🇷 Greek ABP:
αναλαβέτω τα όρη ειρήνην τω λαώ και οι βουνοί δικαιοσύνην
🇱🇻 Latvian (1965):
lai kalni nes tautai mieru un pakalni taisnību
🇱🇻 Latvian (2024):
lai nes kalni mieru tautai un pakalni lai nes taisnību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִשְׂא֤וּ
yiś·’ū
Will bring lai, nes ἀναλαβέτω H5375 V‑Qal‑Imperf‑3mp yis·'U: Will bring -- Occurrence 10 of 20.
הָרִ֓ים
hā·rîm
the mountains kalni τὰ, ὄρη H2022 N‑mp ha·Rim: the mountains -- Occurrence 19 of 57.
שָׁ֘ל֥וֹם
šā·lō·wm
peace tautai, mieru εἰρήνην H7965 N‑ms sha·Lom: peace -- Occurrence 47 of 110.
לָעָ֑ם
lā·‘ām;
to the people - τῷ, λαῷ, σου H5971 Prep‑l,Art|N‑ms la·'Am;: to the people -- Occurrence 38 of 48.
וּ֝גְבָע֗וֹת
ū·ḡə·ḇā·‘ō·wṯ,
and the little hills un, pakalni καὶ, οἱ, βουνοὶ H1389 Conj‑w|N‑fp u·ge·va·'ot,: and the little hills -- Occurrence 1 of 4.
בִּצְדָקָֽה׃
biṣ·ḏā·qāh.
by righteousness taisnību ἐν, δικαιοσύνῃ H6666 Prep‑b|N‑fs bitz·da·Kah.: by righteousness -- Occurrence 1 of 7.
4 Psalms 72:4
🇮🇱 Hebrew:
יִשְׁפֹּ֤ט עֲ‍ֽנִיֵּי עָ֗ם י֭וֹשִׁיעַ לִבְנֵ֣י אֶבְי֑וֹן וִֽידַכֵּ֣א עוֹשֵֽׁק׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch neẜẜihs to Łauſchu Behdigeem to Teeẜu un palihdſehs to Nabbagu Behrneem un ẜadauſihs tohs Waidneekus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κρινεῖ τοὺς πτωχοὺς τοῦ λαοῦ καὶ σώσει τοὺς υἱοὺς τῶν πενήτων καὶ ταπεινώσει συκοφάντην
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai viņš nodrošina taisnu tiesu bēdīgajiem un nospiestajiem tautā lai viņš gādā taisnību nabadzīgajiem lai viņš satriec apspiedējus
🇱🇻 Latvian (2024):
lai taisni iztiesā tautas nabagos lai pestī sērdieņus lai satriec varmākas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִשְׁפֹּ֤ט
yiš·pōṭ
He will bring justice to Lai, viņš, nodrošina, taisnu, tiesu κρινεῖ H8199 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Pot: He will bring justice to -- Occurrence 9 of 14.
עֲ‍ֽנִיֵּי
‘ănî·yê-
the poor bēdīgajiem τοὺς, πτωχοὺς H6041 Adj‑mpc 'ani·yei-: the poor -- Occurrence 1 of 5.
עָ֗ם
‘ām,
of the people un, nospiestajiem, tautā τοῦ, λαοῦ H5971 N‑ms 'Am,: of the people -- Occurrence 129 of 210.
י֭וֹשִׁיעַ
yō·wō·šî·a‘
He will save lai, viņš, gādā, taisnību καὶ, σώσει H3467 V‑Hifil‑Imperf‑3ms Yoo·shi·a': He will save -- Occurrence 1 of 1.
לִבְנֵ֣י
liḇ·nê
the sons nabadzīgajiem τοὺς, υἱοὺς H1121 Prep‑l|N‑mpc liv·Nei: the sons -- Occurrence 160 of 188.
אֶבְי֑וֹן
’eḇ·yō·wn;
of the needy - τῶν, πενήτων H34 Adj‑ms ev·Yon;: of the needy -- Occurrence 7 of 15.
וִֽידַכֵּ֣א
wî·ḏak·kê
and will break in pieces lai, viņš, satriec καὶ, ταπεινώσει H1792 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑3ms vi·dak·Ke: and will break in pieces -- Occurrence 1 of 1.
עוֹשֵֽׁק׃
‘ō·wō·šêq.
the oppressor apspiedējus συκοφάντην H6231 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Shek.: the oppressor -- Occurrence 1 of 4.
5 Psalms 72:5
🇮🇱 Hebrew:
יִֽירָא֥וּךָ עִם שָׁ֑מֶשׁ וְלִפְנֵ֥י יָ֝רֵ֗חַ דּ֣וֹר דּוֹרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew bihẜees kamehr Ꞩaule un Mehnes buhs lihdſ Raddu‐Raddeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συμπαραμενεῖ τῷ ἡλίῳ καὶ πρὸ τῆς σελήνης γενεὰς γενεῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai viņš dzīvo tik ilgi kamēr saule staro un mēness spīd no paaudzes uz paaudzi
🇱🇻 Latvian (2024):
lai dzīvo cik saule debesīs un kamēr mēness uz audžu audzēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִֽירָא֥וּךָ
yî·rā·’ū·ḵā
They shall fear You Lai, viņš, dzīvo, tik, ilgi καὶ, συμπαραμενεῖ, τῷ, ἡλίῳ H3372 V‑Qal‑Imperf‑3mp|2ms yi·ra·'U·cha: They shall fear You -- Occurrence 3 of 4.
עִם
‘im-
as long as kamēr - H5973 Prep 'im-: as long as -- Occurrence 363 of 437.
שָׁ֑מֶשׁ
šā·meš;
the sun saule, staro - H8121 N‑cs Sha·mesh;: the sun -- Occurrence 8 of 8.
וְלִפְנֵ֥י
wə·lip̄·nê
and endure un καὶ, πρὸ H6440 Conj‑w,Prep‑l|N‑cpc ve·lif·Nei: and endure -- Occurrence 24 of 34.
יָ֝רֵ֗חַ
yā·rê·aḥ,
moon mēness, spīd τῆς, σελήνης H3394 N‑ms ya·Re·ach,: moon -- Occurrence 3 of 7.
דּ֣וֹר
dō·wr
time no, paaudzes γενεὰς H1755 N‑msc Dor: time -- Occurrence 17 of 38.
דּוֹרִֽים׃
dō·w·rîm.
Throughout all generations uz, paaudzi γενεῶν H1755 N‑mp do·Rim.: Throughout all generations -- Occurrence 1 of 3.
6 Psalms 72:6
🇮🇱 Hebrew:
יֵ֭רֵד כְּמָטָ֣ר עַל גֵּ֑ז כִּ֝רְבִיבִ֗ים זַרְזִ֥יף אָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch nolaidiẜees kà Leetus us to Ahdu kà tahs Lahẜas kas to Semmi ẜlazzina 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ καταβήσεται ὡς ὑετὸς ἐπὶ πόκον καὶ ὡσεὶ σταγόνες στάζουσαι ἐπὶ τὴν γῆν
🇬🇷 Greek ABP:
καταβήσεται ως υετός επί πόκον και ωσεί σταγόνες στάζουσαι επί την γην
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai viņš nolaižas lejup kā lietus uz nopļautām pļavām kā lietusgāze kas zemi slacina
🇱🇻 Latvian (2024):
lai nolīst pār zāļu pļavām kā lietus gāzma kas zemē urdz
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יֵ֭רֵד
yê·rêḏ
He shall come down Lai, viņš, nolaižas, lejup καὶ, καταβήσεται H3381 V‑Qal‑Imperf‑3ms Ye·red: He shall come down -- Occurrence 13 of 15.
כְּמָטָ֣ר
kə·mā·ṭār
like rain kā, lietus ὡς, ὑετὸς H4306 Prep‑k|N‑ms ke·ma·Tar: like rain -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
upon uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 2334 of 3469.
גֵּ֑ז
gêz;
the mown grass nopļautām, pļavām πόκον H1488 N‑ms Gez;: the mown grass -- Occurrence 2 of 2.
כִּ֝רְבִיבִ֗ים
kir·ḇî·ḇîm,
Like showers kā, lietusgāze καὶ, ὡσεὶ, σταγόνες H7241 Prep‑k|N‑mp kir·vi·Vim,: Like showers -- Occurrence 1 of 2.
זַרְזִ֥יף
zar·zîp̄
[that] water kas, zemi στάζουσαι H2222 N‑msc zar·Zif: [that] water -- Occurrence 1 of 1.
אָֽרֶץ׃
’ā·reṣ.
the earth slacina ἐπὶ, τὴν, γῆν H776 N‑fs 'A·retz.: the earth -- Occurrence 38 of 108.
7 Psalms 72:7
🇮🇱 Hebrew:
יִֽפְרַח בְּיָמָ֥יו צַדִּ֑יק וְרֹ֥ב שָׁ֝ל֗וֹם עַד בְּלִ֥י יָרֵֽחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥa Laikâ ſeedehs tas Taiẜnajs un leels Meers teekams Mehnes wairs ne buhs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνατελεῖ ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ δικαιοσύνη καὶ πλῆθος εἰρήνης ἕως οὗ ἀνταναιρεθῇ ἡ σελήνη
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai viņa laikā zeļ taisnīgais un pastāv liels miers kamēr mēness vairs nespīdēs
🇱🇻 Latvian (2024):
lai taisnība uzzied viņa laikā lai miers tik ilgi līdz mēness zūd
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִֽפְרַח
yip̄·raḥ-
Shall flourish Lai, viņa, laikā ἀνατελεῖ H6524 V‑Qal‑Imperf‑3ms yif·rach-: Shall flourish -- Occurrence 2 of 4.
בְּיָמָ֥יו
bə·yā·māw
in His days zeļ ἐν, ταῖς, ἡμέραις, αὐτοῦ H3117 Prep‑b|N‑mpc|3ms be·ya·Mav: in His days -- Occurrence 9 of 11.
צַדִּ֑יק
ṣad·dîq;
the righteous taisnīgais δικαιοσύνη H6662 Adj‑ms tzad·Dik;: the righteous -- Occurrence 35 of 110.
וְרֹ֥ב
wə·rōḇ
and abundance un, pastāv, liels καὶ, πλῆθος H7230 Conj‑w|N‑msc ve·Ro: and abundance -- Occurrence 5 of 8.
שָׁ֝ל֗וֹם
lō·wm,
of peace miers εἰρήνης H7965 N‑ms Lom,: of peace -- Occurrence 3 of 6.
עַד
‘aḏ-
Until kamēr ἕως, οὗ H5704 Prep 'ad-: Until -- Occurrence 772 of 1014.
בְּלִ֥י
bə·lî
is no more vairs ἀνταναιρεθῇ H1097 N‑msc be·Li: is no more -- Occurrence 12 of 19.
יָרֵֽחַ׃
yā·rê·aḥ.
the moon mēness, nespīdēs , σελήνη H3394 N‑ms ya·Re·ach.: the moon -- Occurrence 4 of 7.
8 Psalms 72:8
🇮🇱 Hebrew:
וְ֭יֵרְדְּ מִיָּ֣ם עַד יָ֑ם וּ֝מִנָּהָ֗ר עַד אַפְסֵי אָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch waldihs no weenas Iuhŗas lihdſ ohtrai no tahs Uppes lihdſ Semmes Galleem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατακυριεύσει ἀπὸ θαλάσσης ἕως θαλάσσης καὶ ἀπὸ ποταμοῦ ἕως περάτων τῆς οἰκουμένης
🇬🇷 Greek ABP:
και κατακυριεύσει από θαλάσσης έως θαλάσσης και από ποταμών έως περάτων της οικουμένης
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai viņš valda no jūras līdz jūrai un no Eifratas upes līdz pat zemes galiem
🇱🇻 Latvian (2024):
lai viņš pavēl no jūras līdz jūrai un no upes līdz zemes galiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְ֭יֵרְדְּ
wə·yê·rəd
And He shall have dominion Lai, viņš, valda καὶ, κατακυριεύσει H7287 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms Ve·ye·red: And He shall have dominion -- Occurrence 2 of 2.
מִיָּ֣ם
mî·yām
from sea no, jūras ἀπὸ, θαλάσσης H3220 Prep‑m|N‑ms mi·Yam: from sea -- Occurrence 11 of 18.
עַד
‘aḏ-
to līdz ἕως H5704 Prep 'ad-: to -- Occurrence 773 of 1014.
יָ֑ם
yām;
sea jūrai θαλάσσης H3220 N‑ms Yam;: sea -- Occurrence 52 of 84.
וּ֝מִנָּהָ֗ר
ū·min·nā·hār,
and from the River un, no, Eifratas, upes καὶ, ἀπὸ, ποταμοῦ H5104 Conj‑w,Prep‑m|N‑ms u·min·na·Har,: and from the River -- Occurrence 1 of 2.
עַד
‘aḏ-
to līdz, pat ἕως H5704 Prep 'ad-: to -- Occurrence 774 of 1014.
אַפְסֵי
’ap̄·sê-
the ends [of] zemes περάτων H657 Adv 'af·sei-: the ends [of] -- Occurrence 6 of 12.
אָֽרֶץ׃
’ā·reṣ.
the earth galiem τῆς, οἰκουμένης H776 N‑fs 'A·retz.: the earth -- Occurrence 39 of 108.
9 Psalms 72:9
🇮🇱 Hebrew:
לְ֭פָנָיו יִכְרְע֣וּ צִיִּ֑ים וְ֝אֹיְבָ֗יו עָפָ֥ר יְלַחֵֽכוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥa Preekẜchâ nolohziẜees kas tukẜchâs Weetâs dſihwo un wiꞥꞥa Eenaidneeki Pihẜchlus laiſihs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐνώπιον αὐτοῦ προπεσοῦνται Αἰθίοπες καὶ οἱ ἐχθροὶ αὐτοῦ χοῦν λείξουσιν
🇬🇷 Greek ABP:
ενώπιον αυτού προπεσούνται Αιθίοπες και οι εχθροί αυτού χουν λείξουσι
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņa priekšā lai noliecas tuksneša tautas un viņa ienaidnieki lai laiza pīšļus
🇱🇻 Latvian (2024):
lai tuksneša ļaudis liec ceļus tā priekšā un viņa naidnieki laiza zemes pīšļus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְ֭פָנָיו
lə·p̄ā·nāw
Before Him Viņa, priekšā ἐνώπιον, αὐτοῦ H6440 Prep‑l|N‑cpc|3ms Le·fa·nav: Before Him -- Occurrence 84 of 115.
יִכְרְע֣וּ
yiḵ·rə·‘ū
will bow lai, noliecas προπεσοῦνται H3766 V‑Qal‑Imperf‑3mp yich·re·'U: will bow -- Occurrence 2 of 2.
צִיִּ֑ים
ṣî·yîm;
Those who dwell in the wilderness tuksneša, tautas Αἰθίοπες H6728 N‑mp tzi·Yim;: Those who dwell in the wilderness -- Occurrence 1 of 4.
וְ֝אֹיְבָ֗יו
wə·’ō·yə·ḇāw,
and His enemies un, viņa, ienaidnieki καὶ, οἱ, ἐχθροὶ, αὐτοῦ H341 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3ms ve·'o·ye·Vav,: and His enemies -- Occurrence 1 of 2.
עָפָ֥ר
‘ā·p̄ār
the dust lai, laiza χοῦν H6083 N‑ms 'a·Far: the dust -- Occurrence 31 of 47.
יְלַחֵֽכוּ׃
yə·la·ḥê·ḵū.
will lick pīšļus λείξουσιν H3897 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·la·Che·chu.: will lick -- Occurrence 1 of 2.
10 Psalms 72:10
🇮🇱 Hebrew:
מַלְכֵ֬י תַרְשִׁ֣ישׁ וְ֭אִיִּים מִנְחָ֣ה יָשִׁ֑יבוּ מַלְכֵ֥י שְׁבָ֥א וּ֝סְבָ֗א אֶשְׁכָּ֥ר יַקְרִֽיבוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Pahrjuhreeẜchi Ꞣehniꞥi un tahs Ꞩallas atneẜẜihs Dahwanas tee Arabijas un Mohŗu Ꞣehniꞥi atweddihs Apdahwinaẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
βασιλεῖς Θαρσις καὶ αἱ νῆσοι δῶρα προσοίσουσιν βασιλεῖς Ἀράβων καὶ Σαβα δῶρα προσάξουσιν
🇬🇷 Greek ABP:
βασιλείς Θαρσείς και αι νήσοι δώρα προσοίσουσι βασιλείς Αράβων και Σαβά δώρα προσάξουσι
🇱🇻 Latvian (1965):
Taršišas ķēniņi un jūras salu ķēniņi lai nes dāvanas Sabas un Šebas ķēniņi lai dod nodevas
🇱🇻 Latvian (2024):
Taršīšas un salu ķēniņi lai nes meslus Šebas un Sebas ķēniņi lai dod veltes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מַלְכֵ֬י
mal·ḵê
The kings Taršišas, ķēniņi βασιλεῖς H4428 N‑mpc mal·Chei: The kings -- Occurrence 72 of 110.
תַרְשִׁ֣ישׁ
ṯar·šîš
of Tarshish - Θαρσις H8659 N‑proper‑ms tar·Shish: of Tarshish -- Occurrence 10 of 20.
וְ֭אִיִּים
wə·’î·yîm
and of the isles un, jūras, salu, ķēniņi καὶ, αἱ, νῆσοι H339 Conj‑w|N‑mp Ve·'i·yim: and of the isles -- Occurrence 1 of 1.
מִנְחָ֣ה
min·ḥāh
presents lai, nes δῶρα H4503 N‑fs min·Chah: presents -- Occurrence 40 of 54.
יָשִׁ֑יבוּ
yā·šî·ḇū;
will bring dāvanas προσοίσουσιν H7725 V‑Hifil‑Imperf‑3mp ya·Shi·vu;: will bring -- Occurrence 3 of 4.
מַלְכֵ֥י
mal·ḵê
the kings Sabas βασιλεῖς H4428 N‑mpc mal·Chei: the kings -- Occurrence 73 of 110.
שְׁבָ֥א
šə·ḇā
of Sheba un, Šebas Ἀράβων H7614 N‑proper‑fs she·Va: of Sheba -- Occurrence 16 of 20.
וּ֝סְבָ֗א
ū·sə·ḇā,
and Seba ķēniņi καὶ, Σαβα H5434 Conj‑w|N‑proper‑fs u·se·Va,: and Seba -- Occurrence 1 of 2.
אֶשְׁכָּ֥ר
’eš·kār
gifts lai, dod δῶρα H814 N‑ms 'esh·Kar: gifts -- Occurrence 1 of 1.
יַקְרִֽיבוּ׃
yaq·rî·ḇū.
will offer nodevas προσάξουσιν H7126 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yak·Ri·vu.: will offer -- Occurrence 8 of 10.
11 Psalms 72:11
🇮🇱 Hebrew:
וְיִשְׁתַּחֲווּ ל֥וֹ כָל מְלָכִ֑ים כָּל גּוֹיִ֥ם יַֽעַבְדֽוּהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir wiẜẜi Ꞣehniꞥi preekẜch wiꞥꞥa paklanniẜees wiẜẜi Pagaꞥi tam kalpohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσκυνήσουσιν αὐτῷ πάντες οἱ βασιλεῖς πάντα τὰ ἔθνη δουλεύσουσιν αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
και προσκυνήσουσιν αυτώ πάντες οι βασιλείς της γης πάντα τα έθνη δουλεύσουσιν αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņa priekšā lai zemojas visi ķēniņi visas tautas lai viņam kalpo
🇱🇻 Latvian (2024):
lai rāpo tā priekšā visi ķēniņi lai visas tautas viņam kalpo
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיִשְׁתַּחֲווּ
wə·yiš·ta·ḥă·wū-
And Yes shall fall down Viņa, priekšā καὶ, προσκυνήσουσιν H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConjImperf‑3mp ve·yish·ta·cha·vu-: And Yes shall fall down -- Occurrence 3 of 5.
ל֥וֹ
lōw
before Him lai, zemojas αὐτῷ --- Prep|3ms lo: before Him -- Occurrence .
כָל
ḵāl
all visi πάντες H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 199 of 280.
מְלָכִ֑ים
mə·lā·ḵîm;
kings ķēniņi οἱ, βασιλεῖς H4428 N‑mp me·la·Chim;: kings -- Occurrence 14 of 39.
כָּל
kāl-
all visas πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1851 of 2745.
גּוֹיִ֥ם
gō·w·yim
nations tautas τὰ, ἔθνη H1471 N‑mp go·Yim: nations -- Occurrence 40 of 136.
יַֽעַבְדֽוּהוּ׃
ya·‘aḇ·ḏū·hū.
shall serve Him lai, viņam, kalpo δουλεύσουσιν, αὐτῷ H5647 V‑Qal‑Imperf‑3mp|3ms Ya·'av·Du·hu.: shall serve Him -- Occurrence 1 of 2.
12 Psalms 72:12
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי יַ֭צִּיל אֶבְי֣וֹן מְשַׁוֵּ֑עַ וְ֝עָנִ֗י וְֽאֵין עֹזֵ֥ר לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io wiꞥſch isglahbs to Behdigu kas ẜauz un to Nabbagu kam Paliga newaid 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἐρρύσατο πτωχὸν ἐκ χειρὸς δυνάστου καὶ πένητα ᾧ οὐχ ὑπῆρχεν βοηθός
🇬🇷 Greek ABP:
ότι ερρύσατο πτωχόν εκ δυνάστου και πένητα ω ουχ υπήρχε βοηθός
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo viņš glābs nabagu kas kliedz cietēju un bēdīgo kam nav palīga
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš sērdieni izpestī kad tas brēc un cietēju kam palīga nav
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For Jo ὅτι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 2642 of 4334.
יַ֭צִּיל
yaṣ·ṣîl
He will deliver viņš, glābs ἐρρύσατο H5337 V‑Hifil‑Imperf‑3ms Yatz·tzil: He will deliver -- Occurrence 4 of 7.
אֶבְי֣וֹן
’eḇ·yō·wn
the needy nabagu πτωχὸν H34 Adj‑ms ev·Yon: the needy -- Occurrence 8 of 15.
מְשַׁוֵּ֑עַ
mə·šaw·wê·a‘;
when he cries kas, kliedz, cietēju ἐκ, χειρὸς, δυνάστου H7768 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·shav·Ve·a';: when he cries -- Occurrence 2 of 2.
וְ֝עָנִ֗י
wə·‘ā·nî,
and the poor un, bēdīgo καὶ, πένητα H6041 Conj‑w|Adj‑ms ve·'a·Ni,: and the poor -- Occurrence 3 of 5.
וְֽאֵין
wə·’ên-
and no kam, nav οὐχ, ὑπῆρχεν H369 Conj‑w|Adv ve·'ein-: and no -- Occurrence 88 of 230.
עֹזֵ֥ר
‘ō·zêr
[him]who has helper palīga βοηθός H5826 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Zer: [him]who has helper -- Occurrence 9 of 15.
לֽוֹ׃
lōw.
to - - --- Prep|3ms lo.: to -- Occurrence .
- (no match)
13 Psalms 72:13
🇮🇱 Hebrew:
יָ֭חֹס עַל דַּ֣ל וְאֶבְי֑וֹן וְנַפְשׁ֖וֹת אֶבְיוֹנִ֣ים יוֹשִֽׁיעַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch apſchehloẜchees pahr to Nabbagu un Behdigu un to Behdigo Dwehẜeli wiꞥſch isglahbs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
φείσεται πτωχοῦ καὶ πένητος καὶ ψυχὰς πενήτων σώσει
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš apžēlosies par trūcīgo un nabagu un palīdzēs nelaimīgām dvēselēm
🇱🇻 Latvian (2024):
viņš žēlo nabagu un sērdieni sērdieņa dzīvību viņš glābj
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יָ֭חֹס
yā·ḥōs
He will spare Viņš, apžēlosies φείσεται H2347 V‑Qal‑Imperf‑3ms Ya·chos: He will spare -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
on par - H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 2335 of 3469.
דַּ֣ל
dal
the poor trūcīgo πτωχοῦ H1800 Adj‑msc dal: the poor -- Occurrence 9 of 20.
וְאֶבְי֑וֹן
wə·’eḇ·yō·wn;
and needy un, nabagu καὶ, πένητος H34 Conj‑w|Adj‑ms ve·'ev·Yon;: and needy -- Occurrence 8 of 20.
וְנַפְשׁ֖וֹת
wə·nap̄·šō·wṯ
and the souls un, palīdzēs καὶ, ψυχὰς H5315 Conj‑w|N‑fpc ve·naf·Shot: and the souls -- Occurrence 1 of 1.
אֶבְיוֹנִ֣ים
’eḇ·yō·w·nîm
of the needy nelaimīgām πενήτων H34 N‑mp ev·yo·Nim: of the needy -- Occurrence 4 of 8.
יוֹשִֽׁיעַ׃
yō·wō·šî·a‘.
will save dvēselēm σώσει H3467 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yo·Shi·a'.: will save -- Occurrence 4 of 7.
14 Psalms 72:14
🇮🇱 Hebrew:
מִתּ֣וֹךְ וּ֭מֵחָמָס יִגְאַ֣ל נַפְשָׁ֑ם וְיֵיקַ֖ר דָּמָ֣ם בְּעֵינָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch atẜwabbinahs wiꞥꞥu Dwehẜeles no Wiltibas un Warras Darba un wiꞥꞥa Aẜẜinis buhs dahrgas eekẜch wiꞥꞥa Azzim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκ τόκου καὶ ἐξ ἀδικίας λυτρώσεται τὰς ψυχὰς αὐτῶν καὶ ἔντιμον τὸ ὄνομα αὐτῶν ἐνώπιον αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
εκ τόκου και εξ αδικίας λυτρώσεται τας ψυχάς αυτών και έντιμον το όνομα αυτού ενώπιον αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
No spaidiem un varmācības viņš atpestīs viņu dvēseles un viņu asinis būs dārgas viņa acīs
🇱🇻 Latvian (2024):
no jūga un spaidiem tos izpērk to asinis viņam dārgas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִתּ֣וֹךְ
mit·tō·wḵ
From oppression No, spaidiem ἐκ, τόκου H8496 Prep‑m|N‑ms mit·Toch: From oppression -- Occurrence 1 of 1.
וּ֭מֵחָמָס
ū·mê·ḥā·mās
and violence un, varmācības καὶ, ἐξ, ἀδικίας H2555 Conj‑w,Prep‑m|N‑ms U·me·cha·mos: and violence -- Occurrence 1 of 1.
יִגְאַ֣ל
yiḡ·’al
He will redeem viņš, atpestīs λυτρώσεται H1350 V‑Qal‑Imperf‑3ms yig·'Al: He will redeem -- Occurrence 8 of 8.
נַפְשָׁ֑ם
nap̄·šām;
their life viņu, dvēseles τὰς, ψυχὰς, αὐτῶν H5315 N‑fsc|3mp naf·Sham;: their life -- Occurrence 13 of 36.
וְיֵיקַ֖ר
wə·yê·qar
and shall be precious un, viņu, asinis καὶ, ἔντιμον H3365 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·yei·Kar: and shall be precious -- Occurrence 1 of 1.
דָּמָ֣ם
dā·mām
their blood būs, dārgas τὸ, ὄνομα, αὐτῶν H1818 N‑msc|3mp da·Mam: their blood -- Occurrence 4 of 8.
בְּעֵינָֽיו׃
bə·‘ê·nāw.
in His sight viņa, acīs ἐνώπιον, αὐτοῦ H5869 Prep‑b|N‑cdc|3ms be·'ei·Nav.: in His sight -- Occurrence 30 of 43.
15 Psalms 72:15
🇮🇱 Hebrew:
וִיחִ֗י וְיִתֶּן לוֹ֮ מִזְּהַ֪ב שְׁ֫בָ֥א וְיִתְפַּלֵּ֣ל בַּעֲד֣וֹ תָמִ֑יד כָּל הַ֝יּ֗וֹם יְבָרֲכֶֽנְהֽוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch dſihwohs un wiꞥꞥam taps no Arabijas Selta dohts un weenumehr taps preekẜch wiꞥꞥa luhgts ikdeenas taps wiꞥſch teikts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ζήσεται καὶ δοθήσεται αὐτῷ ἐκ τοῦ χρυσίου τῆς Ἀραβίας καὶ προσεύξονται περὶ αὐτοῦ διὰ παντός ὅλην τὴν ἡμέραν εὐλογήσουσιν αὐτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš dzīvos un viņam dos Sabas zeltu un lai ļaudis aizlūdz par viņu vienumēr arvienu lai viņu svētī
🇱🇻 Latvian (2024):
viņš lai dzīvo Lai viņam nes Šebas zeltu lai vienmēr par viņu lūdz augu dienu lai viņu svētī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וִיחִ֗י
wî·ḥî,
And He shall live Viņš, dzīvos καὶ, ζήσεται H2421 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms vi·Chi,: And He shall live -- Occurrence 3 of 3.
וְיִתֶּן
wə·yit·ten-
and will be given un, viņam, dos καὶ, δοθήσεται H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·yit·ten-: and will be given -- Occurrence 12 of 13.
לוֹ֮
lōw
to Him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to Him -- Occurrence .
מִזְּהַ֪ב
miz·zə·haḇ
the gold Sabas ἐκ, τοῦ, χρυσίου H2091 Prep‑m|N‑msc miz·ze·Hav: the gold -- Occurrence 2 of 2.
שְׁ֫בָ֥א
šə·ḇā
of Sheba zeltu τῆς, Ἀραβίας H7614 N‑proper‑ms she·Va: of Sheba -- Occurrence 17 of 20.
וְיִתְפַּלֵּ֣ל
wə·yiṯ·pal·lêl
and Prayer will be made un, lai, ļaudis, aizlūdz καὶ, προσεύξονται H6419 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConjImperf‑3ms ve·yit·pal·Lel: and Prayer will be made -- Occurrence 2 of 3.
בַּעֲד֣וֹ
ba·‘ă·ḏōw
for Him par, viņu περὶ, αὐτοῦ H1157 Prep|3ms ba·'a·Do: for Him -- Occurrence 8 of 9.
תָמִ֑יד
ṯā·mîḏ;
continually vienumēr διὰ, παντός H8548 Adv ta·Mid;: continually -- Occurrence 49 of 78.
כָּל
kāl-
all arvienu ὅλην H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1852 of 2745.
הַ֝יּ֗וֹם
hay·yō·wm,
[And] daily - τὴν, ἡμέραν H3117 Art|N‑ms hai·Yom,: [And] daily -- Occurrence 376 of 458.
יְבָרֲכֶֽנְהֽוּ׃
yə·ḇā·ră·ḵen·hū.
He shall be praised lai, viņu, svētī εὐλογήσουσιν, αὐτόν H1288 V‑Piel‑Imperf‑3ms|3mse ye·va·ra·Chen·Hu.: He shall be praised -- Occurrence 1 of 1.
16 Psalms 72:16
🇮🇱 Hebrew:
יְהִ֤י פִסַּת בַּ֨ר בָּאָרֶץ֮ בְּרֹ֪אשׁ הָ֫רִ֥ים יִרְעַ֣שׁ כַּלְּבָנ֣וֹן פִּרְי֑וֹ וְיָצִ֥יצוּ מֵ֝עִ֗יר כְּעֵ֣שֶׂב הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kuŗŗa Semmê tikkai maſ Labbibas Kalnu Wirẜû augs tur wiꞥꞥa wiꞥꞥas Augłi tẜchakſtehs itt kà Lihbanus un tee kas Pilsẜahtâ irr ſałłohs tà patt ka Sahle wirs Semmes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔσται στήριγμα ἐν τῇ γῇ ἐπ ἄκρων τῶν ὀρέων ὑπεραρθήσεται ὑπὲρ τὸν Λίβανον ὁ καρπὸς αὐτοῦ καὶ ἐξανθήσουσιν ἐκ πόλεως ὡσεὶ χόρτος τῆς γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
έσται στήριγμα εν τη γη επ' άκρων των ορέων υπεραρθήσεται υπέρ τον Λίβανον ο καρπός αυτού και εξανθήσουσιν εκ πόλεως ωσεί χόρτος της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
Zeme būs labības pilna līdz kalnu galiem augļu koki viļņos it kā Libanona meži un viņa tauta kas mīt pilsētā lai zied zeļ un zaļo kā zāle virs zemes
🇱🇻 Latvian (2024):
lai labība klāj zemi lai kalnā tā šalc kā Lebanona mežs lai raža Lai ļaudis no pilsētām spraucas kā zāle no zemes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהִ֤י
yə·hî
There will be Zeme, būs ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ye·Hi: There will be -- Occurrence 35 of 50.
פִסַּת
p̄is·saṯ-
an abundance labības, pilna στήριγμα H6451 N‑fsc fis·sat-: an abundance -- Occurrence 1 of 1.
בַּ֨ר
bar
of grain - - H1250 N‑ms bar: of grain -- Occurrence 5 of 10.
בָּאָרֶץ֮
bā·’ā·reṣ
in the earth - ἐν, τῇ, γῇ H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'a·Retz: in the earth -- Occurrence 96 of 155.
בְּרֹ֪אשׁ
bə·rōš
On the top līdz, kalnu ἐπ, ἄκρων H7218 Prep‑b|N‑msc be·Rosh: On the top -- Occurrence 12 of 35.
הָ֫רִ֥ים
hā·rîm
of the mountains galiem τῶν, ὀρέων H2022 N‑mp ha·Rim: of the mountains -- Occurrence 20 of 57.
יִרְעַ֣שׁ
yir·‘aš
shall wave augļu, koki, viļņos ὑπεραρθήσεται H7493 V‑Qal‑Imperf‑3ms yir·'Ash: shall wave -- Occurrence 1 of 1.
כַּלְּבָנ֣וֹן
kal·lə·ḇā·nō·wn
like Lebanon it, kā, meži ὑπὲρ, τὸν, Λίβανον H3844 Prep‑k,Art|N‑proper‑fs kal·le·va·Non: like Lebanon -- Occurrence 1 of 4.
פִּרְי֑וֹ
pir·yōw;
Its fruit - , καρπὸς, αὐτοῦ H6529 N‑msc|3ms pir·Yo;: Its fruit -- Occurrence 7 of 11.
וְיָצִ֥יצוּ
wə·yā·ṣî·ṣū
and [those] shall flourish un, viņa, tauta, kas, mīt, pilsētā καὶ, ἐξανθήσουσιν H6692 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·ya·Tzi·tzu: and [those] shall flourish -- Occurrence 1 of 1.
מֵ֝עִ֗יר
mê·‘îr,
of the city - ἐκ, πόλεως H5892 Prep‑m|N‑fs me·'Ir,: of the city -- Occurrence 13 of 20.
כְּעֵ֣שֶׂב
kə·‘ê·śeḇ
like grass lai, zied, zeļ, un, zaļo ὡσεὶ, χόρτος H6212 Prep‑k|N‑msc ke·'E·sev: like grass -- Occurrence 2 of 2.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
of the earth kā, zāle, virs, zemes τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: of the earth -- Occurrence 603 of 934.
- (no match) Libanona
17 Psalms 72:17
🇮🇱 Hebrew:
יְהִ֤י שְׁמ֨וֹ לְֽעוֹלָ֗ם לִפְנֵי שֶׁמֶשׁ֮ ינין יִנּ֪וֹן שְׁ֫מ֥וֹ וְיִתְבָּ֥רְכוּ ב֑וֹ כָּל גּוֹיִ֥ם יְאַשְּׁרֽוּהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥa Wahrds paliks muhſchigi kamehr ta Ꞩaule buhs ẜneegẜees wiꞥꞥa Wahrds us teem Pehznahkameem un ne taps eekẜch wiꞥꞥa ẜwehtiti wiẜẜi Pagaꞥi ẜlawehs wiꞥꞥu par ẜwehtu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔστω τὸ ὄνομα αὐτοῦ εὐλογημένον εἰς τοὺς αἰῶνας πρὸ τοῦ ἡλίου διαμενεῖ τὸ ὄνομα αὐτοῦ καὶ εὐλογηθήσονται ἐν αὐτῷ πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς πάντα τὰ ἔθνη μακαριοῦσιν αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
έσται το όνομα αυτού ευλογημένον εις τους αιώνας προ του ηλίου διαμένει το όνομα αυτού και ενευλογηθήσονται εν αυτώ πάσαι αι φυλαί της γης πάντα τα έθνη μακαριούσιν αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņa vārds lai paliek mūžīgi Kamēr saule spīd lai ir dzīvs viņa vārds un viņā lai svētību rod visas tautas lai viņu laimīgas sveic visas zemes ciltis
🇱🇻 Latvian (2024):
lai mūžam pastāv viņa vārds tik cik saule spīd lai zied viņa vārds viņā svētītas visas tautas lai cildina viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהִ֤י
yə·hî
Shall endure Viņa, vārds ἔστω H1961 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ye·Hi: Shall endure -- Occurrence 36 of 50.
שְׁמ֨וֹ
šə·mōw
His name lai, paliek τὸ, ὄνομα, αὐτοῦ H8034 N‑msc|3ms she·Mo: His name -- Occurrence 101 of 145.
לְֽעוֹלָ֗ם
lə·‘ō·w·lām,
forever mūžīgi εἰς, τοὺς, αἰῶνας H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam,: forever -- Occurrence 65 of 174.
לִפְנֵי
lip̄·nê-
as long as Kamēr πρὸ H6440 Prep‑l|N‑mpc lif·nei-: as long as -- Occurrence 508 of 595.
שֶׁמֶשׁ֮
še·meš
the sun saule, spīd τοῦ, ἡλίου H8121 N‑cs she·Mesh: the sun -- Occurrence 2 of 16.
ינין
yā·nîn
- - - --- V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·nin.
יִנּ֪וֹן
yin·nō·wn
shall continue lai, ir, dzīvs διαμενεῖ H5125 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yin·Non: shall continue -- Occurrence 1 of 1.
שְׁ֫מ֥וֹ
šə·mōw
His name viņa, vārds τὸ, ὄνομα, αὐτοῦ H8034 N‑msc|3ms she·Mo: His name -- Occurrence 102 of 145.
וְיִתְבָּ֥רְכוּ
wə·yiṯ·bā·rə·ḵū
and [men] shall be blessed un, viņā καὶ, εὐλογηθήσονται H1288 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConjImperf‑3mp ve·yit·Ba·re·chu: and [men] shall be blessed -- Occurrence 1 of 1.
ב֑וֹ
ḇōw;
in Him lai, svētību, rod ἐν, αὐτῷ --- Prep|3ms vo;: in Him -- Occurrence .
כָּל
kāl-
all visas πᾶσαι H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1853 of 2745.
גּוֹיִ֥ם
gō·w·yim
nations tautas τὰ, ἔθνη H1471 N‑mp go·Yim: nations -- Occurrence 41 of 136.
יְאַשְּׁרֽוּהוּ׃
yə·’aš·šə·rū·hū.
shall call Him blessed lai, viņu, laimīgas, sveic, visas, zemes, ciltis μακαριοῦσιν, αὐτόν H833 V‑Piel‑Imperf‑3mp|3ms ye·'ash·she·Ru·hu.: shall call Him blessed -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) εὐλογημένον, αἱ, φυλαὶ, τῆς, γῆς, πάντα
18 Psalms 72:18
🇮🇱 Hebrew:
בָּר֤וּךְ יְהוָ֣ה אֱ֭לֹהִים אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל עֹשֵׂ֖ה נִפְלָא֣וֹת לְבַדּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩlawehts irr Deews tas KUNGS Iſräła Deews kas weens pats Brihnumus padarra 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς ὁ θεὸς Ισραηλ ποιῶν θαυμάσια μόνος
🇬🇷 Greek ABP:
ευλογητός κύριος ο θεός του Ισραήλ ο ποιών θαυμάσια μόνος
🇱🇻 Latvian (1965):
Slavēts lai ir Dievs Tas Kungs Israēla Dievs kas vienīgais dara brīnumus
🇱🇻 Latvian (2024):
Slavēts Kungs Dievs Israēla Dievs kas vienīgais dara brīnumus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בָּר֤וּךְ
bā·rūḵ
Blessed [be] Slavēts, lai, ir εὐλογητὸς H1288 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ba·Ruch: Blessed [be] -- Occurrence 41 of 52.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Dievs, Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4022 of 6218.
אֱ֭לֹהִים
’ĕ·lō·hîm
God - , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 558 of 680.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the God Israēla , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 283 of 398.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel Dievs Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 1753 of 2260.
עֹשֵׂ֖ה
‘ō·śêh
who does kas, vienīgais , ποιῶν H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑msc 'o·Seh: who does -- Occurrence 61 of 117.
נִפְלָא֣וֹת
nip̄·lā·’ō·wṯ
wondrous things dara, brīnumus θαυμάσια H6381 V‑Nifal‑Prtcpl‑fp nif·la·'ot: wondrous things -- Occurrence 6 of 13.
לְבַדּֽוֹ׃
lə·ḇad·dōw.
only - μόνος H905 Prep‑l|N‑msc|3ms le·vad·Do.: only -- Occurrence 33 of 37.
19 Psalms 72:19
🇮🇱 Hebrew:
וּבָר֤וּךְ שֵׁ֥ם כְּבוֹד֗וֹ לְע֫וֹלָ֥ם וְיִמָּלֵ֣א כְ֭בוֹדוֹ אֶת כֹּ֥ל הָאָ֗רֶץ אָ֘מֵ֥ן וְאָמֵֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜlawehts lai irr tas Wahrds wiꞥꞥa Gohdibas muhſchigi un wiẜẜa Semme lai tohp pilna wiꞥꞥa Gohdibas Amen Amen 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εὐλογητὸν τὸ ὄνομα τῆς δόξης αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος καὶ πληρωθήσεται τῆς δόξης αὐτοῦ πᾶσα ἡ γῆ γένοιτο γένοιτο
🇬🇷 Greek ABP:
και ευλογημένον το όνομα της δόξης αυτού εις τον αιώνα και εις τον αιώνα του αιώνος και πληρωθήσεται της δόξης αυτού πάσα η γη γένοιτο γένοιτο
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai mūžīgi slavēts Viņa godības Vārds un Viņa godība lai piepilda visu zemi Āmen Āmen
🇱🇻 Latvian (2024):
Mūžam slavēts viņa godības vārds Viņa gods lai piepilda visu zemi Patiesi jā patiesi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבָר֤וּךְ
ū·ḇā·rūḵ
And blessed [be] Lai, mūžīgi, slavēts καὶ, εὐλογητὸν H1288 Conj‑w|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms u·va·Ruch: And blessed [be] -- Occurrence 7 of 7.
שֵׁ֥ם
šêm
name Viņa, godības τὸ, ὄνομα H8034 N‑msc shem: name -- Occurrence 103 of 146.
כְּבוֹד֗וֹ
kə·ḇō·w·ḏōw,
His glorious Vārds τῆς, δόξης, αὐτοῦ H3519 N‑msc|3ms ke·vo·Do,: His glorious -- Occurrence 5 of 14.
לְע֫וֹלָ֥ם
lə·‘ō·w·lām
forever - εἰς, τὸν, αἰῶνα H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam: forever -- Occurrence 66 of 174.
וְיִמָּלֵ֣א
wə·yim·mā·lê
and let be filled un, Viņa, godība καὶ, πληρωθήσεται H4390 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjImperf‑3ms ve·yim·ma·Le: and let be filled -- Occurrence 2 of 2.
כְ֭בוֹדוֹ
ḵə·ḇō·w·ḏōw
[with] His glory lai, piepilda τῆς, δόξης, αὐτοῦ H3519 N‑msc|3ms che·vo·do: [with] His glory -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - πᾶσα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5560 of 7034.
כֹּ֥ל
kōl
all visu - H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 1854 of 2745.
הָאָ֗רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the earth zemi , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the earth -- Occurrence 604 of 934.
אָ֘מֵ֥ן
’ā·mên
Amen Āmen γένοιτο H543 Adv 'a·Men: Amen -- Occurrence 21 of 27.
וְאָמֵֽן׃
wə·’ā·mên.
and Amen Āmen γένοιτο H543 Conj‑w|Adv ve·'a·Men.: and Amen -- Occurrence 2 of 3.
- (no match) καὶ, εἰς, τὸν, αἰῶνα, τοῦ, αἰῶνος
20 Psalms 72:20
🇮🇱 Hebrew:
כָּלּ֥וּ תְפִלּ֑וֹת דָּ֝וִ֗ד בֶּן יִשָֽׁי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Dahwida Iſaja Dehla Luhgẜchanas irr pagallam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξέλιπον οἱ ὕμνοι Δαυιδ τοῦ υἱοῦ Ιεσσαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Še beidzas Dāvida Isaja dēla lūgšanas
🇱🇻 Latvian (2024):
Te beidzas Dāvida Jišaja dēla lūgšanas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּלּ֥וּ
kāl·lū
Are ended Še, beidzas ἐξέλιπον H3615 V‑Pual‑Perf‑3cp kal·Lu: Are ended -- Occurrence 2 of 2.
תְפִלּ֑וֹת
ṯə·p̄il·lō·wṯ;
The prayers Dāvida, Isaja, dēla οἱ, ὕμνοι H8605 N‑fpc te·fil·Lot;: The prayers -- Occurrence 1 of 1.
דָּ֝וִ֗ד
dā·wiḏ,
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: of David -- Occurrence 808 of 844.
בֶּן
ben-
son lūgšanas τοῦ, υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1028 of 1278.
יִשָֽׁי׃
yi·šāy.
of Jesse - Ιεσσαι H3448 N‑proper‑ms yi·Shai.: of Jesse -- Occurrence 36 of 38.